All language subtitles for Night.School.2018.EXTENDED.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,891 --> 00:00:45,427 O, moj Bo�e! Daj. �ovje�e! 2 00:00:49,600 --> 00:00:52,310 Ne znam ove stvari. To nije ni blizu. 3 00:00:52,435 --> 00:00:56,082 Ne. -Teddy! Ve�era, du�o! 4 00:00:56,207 --> 00:00:58,640 Tvoj otac �eka! 5 00:01:02,746 --> 00:01:06,391 Kako to misli�, protestira� protiv dr�avnog testa? 6 00:01:06,516 --> 00:01:11,997 Zvu�i kao da je netko nespreman. -Spreman sam. Zauzeti stajali�te. 7 00:01:12,122 --> 00:01:15,067 Ovi standardizirani testovi su kulturalno pristrani. 8 00:01:15,192 --> 00:01:20,539 �ele da izra�unam broj morskih krava na Floridi. Kakve to ima veze 9 00:01:20,664 --> 00:01:24,159 s Afroamerikancima. -Iskustvo? �ula si ovo, Gladys? 10 00:01:24,284 --> 00:01:26,637 Imamo ministra Louisa Farrakhana za stolom. 11 00:01:26,762 --> 00:01:29,916 Zna� �to, Teddy? Zadnji put kad sam provjerio, 12 00:01:30,041 --> 00:01:35,487 tvoja blizanka Denise bila je crna, i imala je 1500 bodova na probnom testu. 13 00:01:35,612 --> 00:01:38,389 Bio je zapravo 1540, tata. 14 00:01:38,514 --> 00:01:40,994 Tako je, curo. To je moja beba. 15 00:01:41,119 --> 00:01:45,314 �inim samo ono �to radim najbolje. I zasjenim Teddyjevu guzicu. 16 00:01:45,555 --> 00:01:49,059 O �emu se ovdje radi, Teddy? 17 00:01:50,794 --> 00:01:52,972 Treba� li pomo�? 18 00:01:53,097 --> 00:01:55,949 o tomu se radi? 19 00:01:57,868 --> 00:02:00,913 Ne znam, mama. Mislim... 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,456 Mo�da mi treba pomo�. 21 00:02:05,075 --> 00:02:07,619 Pomozi sebi s prokletim ud�benikom. 22 00:02:07,744 --> 00:02:10,789 Kvragu, dobivate 400 bodova samo za potpisivanje imena. 23 00:02:10,914 --> 00:02:16,460 Zna� slovkati svoje ime, zar ne? T-H-E-E... �to? -U krivu si. 24 00:02:16,585 --> 00:02:18,835 Nema "H" u mom imenu. 25 00:02:20,524 --> 00:02:23,389 Ona slovka tvoje pravo ime. 26 00:02:23,626 --> 00:02:27,405 "Theodore." -Pa, ode onih 400 bodova. 27 00:02:27,530 --> 00:02:32,000 Svi�a joj se kineski de�ko u �koli. -Za�epi! 28 00:02:36,806 --> 00:02:38,806 Svi sjednite. 29 00:02:44,948 --> 00:02:48,051 T-H-E-E... 30 00:02:57,669 --> 00:03:00,105 Ne gledaj ga. Stewart je �upak. 31 00:03:00,230 --> 00:03:05,966 U redu, u�enici, molim vas, slomite pe�at na test knjizi i zapo�nite. 32 00:03:36,966 --> 00:03:39,610 Gotovo. -Zavr�io si cijeli test? 33 00:03:39,735 --> 00:03:42,948 Ne, gotov sam s ovim. Gotov sam! 34 00:03:43,073 --> 00:03:47,885 Izgledam li ti kao ovca, Marv? -Ne. -Svi mo�ete nastaviti biti ovce. 35 00:03:48,010 --> 00:03:51,700 Ne�u biti ni�ija ovca. -G. Walker. 36 00:03:51,825 --> 00:03:56,094 Ne znam kako blejati, ali znate �to poku�avam re�i. 37 00:03:56,219 --> 00:03:59,630 Mo�ete nastaviti slu�ati vladu ako �elite 38 00:03:59,755 --> 00:04:02,099 ali svi �ete zavr�iti u studentskom dugu. 39 00:04:02,224 --> 00:04:05,671 Ve� izgleda� kao lo� kredit. �Cijeli ovaj odjeljak 40 00:04:05,796 --> 00:04:09,540 smrdi na kartice otkrivanja, s tvojim dupetom. 41 00:04:09,665 --> 00:04:14,245 Ja �u biti pobjednik. Uspjet �u u �koli �ivota, rade�i stvarne stvari. 42 00:04:14,370 --> 00:04:17,749 Nabavit �u si pravi lete�i auto, i imat �u lijepu djevojku. 43 00:04:17,874 --> 00:04:20,426 Vi ne�ete uspjeti. -Ted, izlazi odavde! 44 00:04:20,551 --> 00:04:23,087 Denise ima dlake na sisama. Tajna se saznala. 45 00:04:23,212 --> 00:04:25,690 Izlazi van! Sramoti� nas! -Svi ste vi ovce! 46 00:04:25,815 --> 00:04:28,591 Svi ste vi ovce! U lice! 47 00:04:28,716 --> 00:04:32,253 Glupo. Ja �u se valjati u lovi. 48 00:04:33,256 --> 00:04:36,233 Usput, Denise, mislim da ima� nevjerojatne sise. 49 00:04:36,358 --> 00:04:38,392 Marv, za�epi! 50 00:04:38,517 --> 00:04:41,017 17 GODINA POSLIJE 51 00:05:02,017 --> 00:05:05,767 VE�ERNJA �KOLA 52 00:05:06,267 --> 00:05:12,267 Preveo i prilagodio: Zaboravko-Palir 53 00:05:21,103 --> 00:05:23,280 Ovaj projekt mi je preuzeo �ivot. 54 00:05:23,405 --> 00:05:28,585 Do�i. -Bo�e, da mi se naspavati. -Do�i ovamo. -Hvala ti du�o. -Nema problema. 55 00:05:28,710 --> 00:05:32,357 Tako sam nervozna zbog ve�eras. Hvala Bogu �to i ti ide�. 56 00:05:32,482 --> 00:05:35,259 Za�to si nervozna? Napravila si sjajan posao. 57 00:05:35,384 --> 00:05:39,829 Rasturit �e�. To �e biti najbolje mjesto u Atlanti. -Okej. 58 00:05:39,954 --> 00:05:42,900 Ho�e li nam se i lijepa Maya 59 00:05:43,025 --> 00:05:46,370 pridru�iti ve�eras? -Ne svi�a mi se tip. 60 00:05:46,495 --> 00:05:50,257 Kuhar Clemont pozvao je moj cijeli tim na ve�eru, stoga budi dobar. 61 00:05:50,382 --> 00:05:54,145 Da. -Mogao bi joj dati kompliment. -U redu. -Volim te. 62 00:05:54,270 --> 00:05:57,348 Okej. Bok. Volim te. Ugodan dan. Hej, Maya! 63 00:05:57,473 --> 00:06:01,152 Hej, Teddy. -Netko danas izgleda vrlo atraktivno. 64 00:06:01,277 --> 00:06:04,355 Hvala ti. -Ne gledam te na isti na�in 65 00:06:04,480 --> 00:06:08,259 kao �to gledam svoju �enu, jer ne bih to. -Idemo. Idemo. 66 00:06:08,384 --> 00:06:10,660 Svi�a mi se frizura! -Teddy! 67 00:06:10,785 --> 00:06:13,696 Ili vlasulja. �to god... -Ovo je moja kosa. 68 00:06:13,821 --> 00:06:16,699 Uspjela si. -Prestani. -Jednostavno �u prestati. 69 00:06:16,824 --> 00:06:19,119 Ku�i� me. -Ljubomoran je na tvoju ljepotu. 70 00:06:19,244 --> 00:06:22,489 Uprskao sam. Definitivno sam uprskao. 71 00:06:26,235 --> 00:06:29,086 Vidi, to je Teddy. -Teddy! -Hej, Teddy! 72 00:06:32,925 --> 00:06:35,019 Moje ime je Teddy, i ovdje sam 73 00:06:35,144 --> 00:06:38,322 da ostvarim tvoje snove o ro�tilju. Ester, ti si mala �ena 74 00:06:38,447 --> 00:06:42,393 ali znam da ima�. veliko srce, stoga ti preporu�am Big Steel. 75 00:06:42,518 --> 00:06:47,964 Puno �ena ne mo�e podnijeti toliko �elika, no znam da ti mo�e�. -Pitbull? 76 00:06:48,089 --> 00:06:50,124 Como te llamas? Me llamo Pitbull. 77 00:06:50,249 --> 00:06:52,402 Dale! 78 00:06:52,527 --> 00:06:56,006 Nisi �panjolac, zar ne? �Vidim to u tvojim o�ima, Morris. 79 00:06:56,131 --> 00:07:00,411 Ali mogu re�i tvoja �ena se ne sla�e. 80 00:07:00,536 --> 00:07:04,936 Mislim, nije ba� da ona u potpunosti kontrolira financije. 81 00:07:06,108 --> 00:07:10,009 U�ivaj. Nemoj me razo�arati. 82 00:07:12,348 --> 00:07:15,258 Bolje ti je prestani. Ne po�inji s tim. 83 00:07:15,383 --> 00:07:19,271 To je bilo majstorski. Nisam ga mogao uvjeriti da kupi tu zvijer. 84 00:07:19,396 --> 00:07:24,000 Kad sam vidio mu�ku torbicu, tip mi je bio u �aci. Zbilja. 85 00:07:24,125 --> 00:07:28,238 Teddy, samo �elim da zna�, ti si mi poput sina kojeg nikad nisam imao. 86 00:07:28,363 --> 00:07:31,433 Daj, ima� Joe Juniora. 87 00:07:32,501 --> 00:07:36,447 Pa da, on je sin kojeg imam, i nisam ba� presretan s tim. 88 00:07:36,572 --> 00:07:41,018 Mislim, pogledaj ga. Ali poanta je... Prije toliko godina, 89 00:07:41,143 --> 00:07:46,089 riskirao sam s pri�tavim tinejd�erom. Moj mali Gary Coleman. 90 00:07:46,214 --> 00:07:50,927 Moj mali Webster. I ispalo je sjajno za obojicu. 91 00:07:51,052 --> 00:07:54,623 Zato sam odlu�io kada odem u mirovinu... 92 00:07:55,491 --> 00:08:00,803 Predat �u Barbecue City... Tebi. 93 00:08:00,928 --> 00:08:04,207 Molim? �to? 94 00:08:04,332 --> 00:08:07,211 Nemoj me zajebavati. -Ozbiljan sam. 95 00:08:07,336 --> 00:08:10,280 Oh, moj Bo�e, Joe. Upravo sam se naje�io. 96 00:08:10,405 --> 00:08:12,749 Da! -Sav sam se naje�io. 97 00:08:12,874 --> 00:08:15,985 Ne znam �to da ka�em. Hvala ti. -Ne. Hvala tebi... 98 00:08:16,110 --> 00:08:19,523 Sine. -�to to govori�, Joe? 99 00:08:19,648 --> 00:08:23,167 Mora� do�i ovamo, g. Drummond. Do�i ovamo. 100 00:08:24,118 --> 00:08:26,368 Sve je tvoje, Teddy. 101 00:08:27,455 --> 00:08:30,467 �to misli�? -Nevjerojatan je. 102 00:08:30,592 --> 00:08:33,870 Stvarno? -Da. Ali kao tvoj neslu�beni financijski savjetnik, 103 00:08:33,995 --> 00:08:38,441 moram ti re�i, prsten je daleko iznad tvoga prora�una. -Opusti se. 104 00:08:38,566 --> 00:08:40,877 Lisa je vra�ki dobra. Ona zna tko si. 105 00:08:41,002 --> 00:08:45,090 Lisa ne zna tko sam. Ona zna da sam uspje�ni prodava� ro�tilja. 106 00:08:45,215 --> 00:08:49,210 Marvin zna da sam odustao od srednje �kole i da �ivim od pla�e do pla�e. 107 00:08:49,335 --> 00:08:53,490 Sa �enom koja je iznad moje klase. -�ivi� na financijskoj ku�i od karata. 108 00:08:53,615 --> 00:08:55,651 Prestani. -Porsche, duplex. 109 00:08:55,776 --> 00:08:59,062 �to ho�e� dokazati? Plus, svaki put kada�iza�emo van, 110 00:08:59,187 --> 00:09:03,424 ona nudi da plati. -Onog dana kad ju pustim da plati, izgubit �u ju. 111 00:09:03,549 --> 00:09:08,504 Zna� to. -Ne znam za�to sam toliko nervozna. -Zajedno su. -Bok. -Lisa. 112 00:09:08,629 --> 00:09:13,243 Bok! -Bienvenue. -Lisa je najbolje �to mi se ikada dogodilo. 113 00:09:13,368 --> 00:09:16,011 Ne �elim to uprskati. 114 00:09:16,136 --> 00:09:21,918 Rekao sam im. -Stvarno jest. -Vidite ovo. Izgleda fantasti�no. -Desert. 115 00:09:22,043 --> 00:09:24,338 Hvala. Hvala puno. 116 00:09:24,588 --> 00:09:28,524 Kuhar Clemont je rekao da on �asti. 117 00:09:28,649 --> 00:09:32,395 Znala sam da �e to poku�ati. Recite mu da cijenim to, 118 00:09:32,520 --> 00:09:35,331 ali inzistiram na pla�anju. �-Da. -Dobro, �ekaj. 119 00:09:35,456 --> 00:09:39,935 �ekaj, du�o, ne �eli� ga uvrijediti. Ti si njegova go��a, zar ne? 120 00:09:40,060 --> 00:09:44,265 Ne uzima� besplatan obrok od klijenta. Tako mu ne duguje�. -Istina. -Hvala. 121 00:09:44,390 --> 00:09:47,943 Cijenim to. -Kada budete spremni. -Hvala. 122 00:09:48,068 --> 00:09:52,381 Ako je tako, draga, onda pusti mene... -Ne. Ovo je moja stvar. 123 00:09:52,506 --> 00:09:56,019 Ima nas osam. Ja �u. -Vjerojatno to mo�e� otpisati? -Da. 124 00:09:56,144 --> 00:10:00,922 Nisam se sjetio toga. To je poslovni tro�ak. -Pri�ekajte. Samo malo, Lis. 125 00:10:01,047 --> 00:10:05,295 To je poslovni tro�ak, ali Lis... Teddy stvarno �eli �astiti. 126 00:10:05,420 --> 00:10:09,188 Ovdje smo da proslavimo, zato ga pusti. 127 00:10:10,491 --> 00:10:13,569 Zar ne, Teddy? -Da. 128 00:10:13,694 --> 00:10:17,407 Opa. -Za�to nismo bliskiji? 129 00:10:17,532 --> 00:10:20,310 Jer me razumije�. Ja �u platiti. 130 00:10:20,435 --> 00:10:22,878 Volim te. -I ja tebe volim. -Crna ljubav. 131 00:10:23,003 --> 00:10:26,114 U redu. O, sranje. 132 00:10:26,239 --> 00:10:30,620 U redu, Marvine, dodaj mi. Hvala. Ovo je tako dobro. -Obo�avam ovo. 133 00:10:30,745 --> 00:10:34,324 Karamela torta, poznat je po njoj. -Moram im se pridru�iti. 134 00:10:34,449 --> 00:10:38,628 Definitivno �u poku�ati. -Nevjerojatno. -Nije li krasna? 135 00:10:38,753 --> 00:10:43,132 Napravio je to samo za nas. -Zbilja? -Probaj ovaj karamel. -Uzet �u malo. 136 00:10:43,257 --> 00:10:48,170 Unutra. -Ispri�aj mi sve... Reci mi. Ovo je stolica. Jasno, to je stolica. 137 00:10:48,295 --> 00:10:50,906 Znam toliko, ali reci mi o pozadini stolice. 138 00:10:51,031 --> 00:10:54,402 Kao da smo na VH1. -Ove stolice imaju vrlo zanimljivu pri�u. 139 00:10:54,527 --> 00:10:57,647 Iz Danske su. Prona�la sam ih u skladi�tu. 140 00:10:57,772 --> 00:11:01,249 Sredina stolje�a, moderna, nekako zaobljena. -Da, da. 141 00:11:01,374 --> 00:11:05,455 Znam da je plava i... -Zanimaju te stolice. -Ne�e� vjerovati, idem doma, 142 00:11:05,580 --> 00:11:08,941 gledat �u stolicu, i napalit se. �udan feti�. -Volio bi ih... 143 00:11:09,066 --> 00:11:12,494 Ne znam, jesi li primijetio azurnu pozadinu 144 00:11:12,619 --> 00:11:15,097 ali htjeli smo spojiti sve zajedno, 145 00:11:15,222 --> 00:11:18,626 nekako ih kompenzirati, vi�e ravnih linija, i... -�to je ovo? 146 00:11:18,751 --> 00:11:22,839 Prona�la sam ovu tkanina u Italiji. 100% je... -Moj Bo�e. 147 00:11:22,964 --> 00:11:28,678 O, moj Bo�e. Ne, ne! -�to? -Je li problem s desertom, g.? 148 00:11:28,803 --> 00:11:31,947 Mislim da je stidna dlaka u torti. -Zaboga. 149 00:11:32,072 --> 00:11:35,982 Je li ovo stidna dlaka u mojem prokletom desertu? -Mogu li? 150 00:11:36,343 --> 00:11:41,114 Molim? -Mogu li to uzeti? -Doslovno ti ka�em �to je. 151 00:11:47,087 --> 00:11:52,502 To je previ�e stidnih dlaka. -�to to zna�i? -Previ�e je dlaka. 152 00:11:52,627 --> 00:11:55,630 Ako mo�e� re�i kuharu. Hvala ti �to se brine� za nas. 153 00:11:55,755 --> 00:11:59,641 Mislim da si ih ti stavio. -Ne, ne. -�to si upravo rekao? 154 00:11:59,766 --> 00:12:03,245 Dosta. Ja �u. To je ludost. Poznajem tog �ovjeka cijeli �ivot. 155 00:12:03,370 --> 00:12:05,381 On ne stavlja stidne dlake. -Ne, ne. 156 00:12:05,506 --> 00:12:08,859 Prestani, Marv. Mo�da si ih ti stavio. -�to? -Bum. 157 00:12:08,984 --> 00:12:12,771 Riskirao sam �ivot da do�em u ovu zemlju i stavim dlaku nekom tipu. 158 00:12:12,896 --> 00:12:15,757 Ne znam �to ho�e�. -I imam hrpu vijesti. za tebe. 159 00:12:15,882 --> 00:12:20,295 Stavit �u je dolje. Okej. -Ovo je moja �ena i to je previ�e informacija. 160 00:12:20,420 --> 00:12:24,533 A ovo su stidne dlake, Afroamerikanca. 161 00:12:24,658 --> 00:12:28,336 Sranje. -�to? To je rasisti�ki. -To je opisno. 162 00:12:28,461 --> 00:12:32,607 "Opisno", vraga. To je rasisti�ki. -Luis? -Ovo su Afro-stidne dlake. 163 00:12:32,732 --> 00:12:34,734 Prijatelji, �to se ovdje doga�a? 164 00:12:34,859 --> 00:12:37,743 Stidne dlake i rasizam. -Kuharu Clemont... 165 00:12:39,271 --> 00:12:41,416 U redu? Zagrizao sam tortu od sira. 166 00:12:41,541 --> 00:12:44,319 Pojavile su se stidne dlake u mojoj torti. 167 00:12:44,444 --> 00:12:48,648 Stavio je svoje Afroameri�ke kratke i kovr�ave. -Reci opet "Afroameri�ke", 168 00:12:48,773 --> 00:12:54,147 i dobit �e� crno i kovr�avo u dupe! -Re�i �u opet! -U redu, reci to opet! 169 00:12:54,387 --> 00:12:58,033 Molim vas, svi se smirite. Posramljen sam ovim. �ao mi je. 170 00:12:58,158 --> 00:13:01,470 Ja �astim jelom. -Ne. To je ono �to on �eli. 171 00:13:01,595 --> 00:13:05,741 Luis, moram razgovarati s tobom u kuhinji. -Idi u kuhinju. -Umrijet �e�. 172 00:13:05,866 --> 00:13:10,312 Luis, moram razgovarati s tobom. -S krivim se ka�i�. -Luis, odmah. 173 00:13:10,437 --> 00:13:12,581 Bolje ti je da ode�. -Dobro je, du�o... 174 00:13:12,706 --> 00:13:15,717 Bolje ti je! Ma zeza� me. -�efe, molim vas, 175 00:13:15,842 --> 00:13:18,086 on je... -Ne �elim biti uvu�en u to. 176 00:13:18,211 --> 00:13:21,631 Osje�am kao da je oblak rasizma oko mene. 177 00:13:22,449 --> 00:13:27,394 Teddy, �to se doga�a? Dovoljno je iznena�enja za ve�eras? -Obe�avam ti 178 00:13:27,519 --> 00:13:30,131 da �e ovo biti vrijedno. 179 00:13:30,256 --> 00:13:33,335 O, moj Bo�e. �to je to sve? 180 00:13:33,460 --> 00:13:36,505 Pa, re�i �u ti �to se doga�a. 181 00:13:36,630 --> 00:13:41,209 Dakle, poslu�aj ovo. Joe mi je rekao danas, kada ode u mirovinu 182 00:13:41,334 --> 00:13:45,680 sve �e meni ostaviti. -Du�o, to je nevjerojatno. -To mijenja �ivot. 183 00:13:45,805 --> 00:13:50,451 Da. -Mo�da bi mogla ovdje promijeniti dizajn, 184 00:13:50,576 --> 00:13:53,622 podi�i na sljede�u razinu? -Ponosna sam na tebe. Da. 185 00:13:53,747 --> 00:13:56,258 Mo�da se pro�irimo? -Da. -Fran�ize, �ak? -Da. 186 00:13:56,383 --> 00:13:59,135 Da. Du�o mogli bi puno u�initi s ovim mjestom. 187 00:13:59,260 --> 00:14:02,889 Prvo bi promijenili logotip. "Barbecue Nation". "Barbecue-Safari". 188 00:14:03,014 --> 00:14:07,784 Toliko toga mo�emo u�initi. Iskreno, imam tako puno ideja. Ja... 189 00:14:09,429 --> 00:14:13,499 Samo znam da je s tobom na mojoj strani sve mogu�e. 190 00:14:14,999 --> 00:14:19,372 UDAJ SE ZA MENE MELISA O, moj Bo�e. 191 00:14:25,678 --> 00:14:27,755 Da. -Da? 192 00:14:27,880 --> 00:14:31,593 Da! Da! -Da? 193 00:14:34,495 --> 00:14:37,131 �ekaj, prsten. Mora� staviti prsten. 194 00:14:37,256 --> 00:14:40,769 Moj Bo�e. Svi�a mi se. -Onda, proslavimo. 195 00:14:40,894 --> 00:14:43,203 Morao sam nabaviti �ampanjac. -Bo�e. 196 00:14:43,328 --> 00:14:46,628 Rekao sam: "Gledaj, du�o, svidjet �e ti se. " 197 00:14:46,766 --> 00:14:50,177 Da ulijem �ampanjac za svoju zaru�nicu. -"Zaru�nicu." 198 00:14:50,302 --> 00:14:54,507 U redu, nazdravimo. -Za nas. -Za nas. 199 00:14:59,678 --> 00:15:01,922 Du�o? Osje�a� li miris plina? 200 00:15:02,047 --> 00:15:05,627 Bio sam nervozan. Nisam znao da �e� ga namirisati. Poku�ao sam... 201 00:15:05,752 --> 00:15:09,229 Ne, to je zapravo poput propana? 202 00:15:09,354 --> 00:15:12,791 Za�to ne ode� van, sve �u srediti ovdje, i odvest �u te ku�i. 203 00:15:12,916 --> 00:15:15,202 U redu. -Volim te. -Budi spreman. 204 00:15:15,327 --> 00:15:18,172 Dakle, ljudi... 205 00:15:18,297 --> 00:15:22,175 moj slatki mali medvjedi� upravo je postavio pitanje. 206 00:15:25,804 --> 00:15:28,179 I veliko iznena�enje... 207 00:15:29,809 --> 00:15:33,543 Rekla sam da! -Sranje! 208 00:15:39,718 --> 00:15:42,597 O, sranje. Sranje! 209 00:15:42,722 --> 00:15:44,972 O, Bo�e! Du�o. 210 00:15:47,960 --> 00:15:52,306 Teddy, jesi li dobro? -Reci mojoj zaru�nici, da je 211 00:15:52,431 --> 00:15:55,810 bila nesre�a. -Du�o, ja sam. 212 00:15:55,935 --> 00:15:58,512 Mo�e� li me vidjeti? Teddy? 213 00:15:58,637 --> 00:16:01,782 Ja sam tvoja zaru�nica. -Dobro. 214 00:16:01,907 --> 00:16:05,076 Imao sam nesre�u. -Du�o. 215 00:16:08,914 --> 00:16:12,893 Joe nije imao osiguranje? -Naravno da jest, Marv. 216 00:16:13,018 --> 00:16:17,364 Uzeo je novac i pobjegao na Floridu. Tra�io sam posao posvuda. 217 00:16:17,489 --> 00:16:21,368 Ali nema pristojnih poslova za zaposlenika mjeseca u Barbecue Cityju. 218 00:16:21,493 --> 00:16:23,954 Zaposlit �emo te ovdje ali mora� diplomirati. 219 00:16:24,079 --> 00:16:26,339 Razmisli. Ti tipovi seru klijentima 220 00:16:26,464 --> 00:16:29,535 o fondovima koja ne razumiju. Ti bi bio prirodni talent. 221 00:16:29,660 --> 00:16:33,447 Ako zavr�im srednju �kolu, sredit �e� mi posao ovdje? -Da. 222 00:16:33,572 --> 00:16:37,618 Ali ti mrzi� �kolu, za�to uop�e razgovaramo? -Ne. Ne govorim o 223 00:16:37,743 --> 00:16:40,487 �koli. Govorim o srednjo�kolskoj diplomi. 224 00:16:40,612 --> 00:16:44,825 A to je druk�ije. Da bi dobio diplomu, sve �to trebam je oti�i u �kolu, 225 00:16:44,950 --> 00:16:47,861 �armirati ravnatelja. �I dobijem ono �to �elim. -Da. 226 00:16:47,986 --> 00:16:53,367 I eto diplome. Zvu�i jednostavno, Marv. -Ako dobije� diplomu... 227 00:16:53,492 --> 00:16:56,904 Mogao bih ti pomo�i. Ali slu�aj me. Prestani, u redu? 228 00:16:57,029 --> 00:17:00,641 U�ini si uslugu, i nemoj re�i Lisi o tome sve dok nije u�injeno. 229 00:17:00,766 --> 00:17:03,043 Zna� da sam pametniji od toga, Marv. 230 00:17:03,168 --> 00:17:06,346 Bit �e� financijski analiti�ar? -Ho�u. 231 00:17:06,471 --> 00:17:10,951 Ho�u i po�injem odmah. Razgovarao sam s Marvom i on ka�e da bi mogli trebati 232 00:17:11,076 --> 00:17:15,488 nekoga s mojim vje�tinama u njegovoj tvrtki. -Super. To je sjajna prilika. 233 00:17:15,613 --> 00:17:18,059 Da, mislim, ja... 234 00:17:18,184 --> 00:17:20,928 Veselim se tomu, zna�? 235 00:17:21,053 --> 00:17:25,766 Tako si �ilav. Nikada ne odustaje�. Tako sam ponosna na tebe. -Da. 236 00:17:25,891 --> 00:17:28,727 Volim te. -I ja tebe volim. 237 00:17:32,931 --> 00:17:36,777 Mama, naravno. Tange �e biti stisnute u �upku. 238 00:17:36,902 --> 00:17:40,881 Ako Leon �eli da obu�e� tange, reci mu 239 00:17:41,006 --> 00:17:44,651 da ih on obu�e. Pogleda u ogledalo, i provjeriti svoja jaja. 240 00:17:44,776 --> 00:17:47,620 Nije me briga �to je on tvoj pastor. 241 00:17:47,745 --> 00:17:51,772 Zna li �upa da je takav �udak? 242 00:17:52,718 --> 00:17:56,138 �ekaj, mama. Mogu li vam pomo�i, gospodine? 243 00:17:57,622 --> 00:18:00,934 Nisam mogao ne �uti va� razgovor. 244 00:18:01,059 --> 00:18:04,380 Molim? -Jako si glasna. -�Onda iza�i iz mog auta. 245 00:18:04,505 --> 00:18:08,532 Nisam u tvom autu, u svomu sam. -Ne, u mom si. -Govori� dovoljno glasno. 246 00:18:08,657 --> 00:18:12,603 Ti si policijska kontrola glasno�e? -Postoji li to? -Gledaj svoja posla. 247 00:18:12,728 --> 00:18:16,850 Tvoj posao je moj posao. -Popravi svoj retrovizor. -Sad si u mom poslu. 248 00:18:16,975 --> 00:18:20,669 Kao kaleidoskop je�kad pogleda� kroz njega. -Za�to jednostavno...? 249 00:18:20,794 --> 00:18:25,391 Vjerojatno se osje�a� kao p�ela. Gleda� 18 stvari ali vidi� samo jednu. 250 00:18:25,516 --> 00:18:29,362 Sad sam u tvomu poslu. Reci majci da si kupi kutiju tangi 251 00:18:29,487 --> 00:18:31,965 za njenu guzicu. -Sada pri�a� o mojoj mami? 252 00:18:32,090 --> 00:18:38,569 Svaki pastor koji stavi tange na svoja jaja nije dobar s Bogom. 253 00:18:39,597 --> 00:18:44,862 Da. -Kladim se da ti je to ozlijedilo grlo. -Vozi svoj auto. 254 00:18:44,987 --> 00:18:47,147 �to, mama? -Tvoja mama je nepristojna. 255 00:18:47,272 --> 00:18:52,085 To previ�e spaljeni gremlin razgovara sa mnom. 256 00:18:52,210 --> 00:18:54,788 Molim? Hej. -Ne, imat �e djevojku. 257 00:18:54,913 --> 00:18:58,724 Zna� da nema nikoga. -A da odraste�? -Bok, brate! -Hej. 258 00:18:58,849 --> 00:19:02,695 Govore�i o...? Dovraga, Teddy. 259 00:19:02,820 --> 00:19:05,498 Moram raditi... -Hej! -Za�to trubi�...? -Idemo! 260 00:19:05,623 --> 00:19:09,591 Ne mogu ni vidjeti... Gdje mi je ogledalo? Hej! Komu trubi�? 261 00:19:09,841 --> 00:19:12,216 PIEDMONT-SREDNJA �KOLA 262 00:19:25,843 --> 00:19:28,689 Takav je sustav. Uspjeli smo, Teddy? 263 00:19:28,814 --> 00:19:32,758 Koji je tvoj problem sa mnom? -Problem s tobom je da u�enici poput tebe 264 00:19:32,883 --> 00:19:36,062 ru�e ugled ove �kole. Mo�da si sve ostale 265 00:19:36,187 --> 00:19:39,131 u ovoj �koli zavarao, ali znam da prikriva� �injenicu 266 00:19:39,256 --> 00:19:43,811 da nisi tako pametan. Zapravo, mo�da si najgluplji u�enik u ovoj �koli. 267 00:19:54,172 --> 00:19:59,785 Ja sam nastavnica glazbenog. Ne znam ni�ta o biologiji. 268 00:19:59,910 --> 00:20:04,490 Zaboga! Koji dio od "nema glazbenog programa" 269 00:20:04,615 --> 00:20:09,695 ne razumije�, Trish? Nitko ne ide na faks s fagot stipendijom. -Sranje. 270 00:20:09,820 --> 00:20:13,199 Zna�, nisam ba� na�itan. Stewart je pametniji od mene. 271 00:20:13,324 --> 00:20:16,602 Ali zna� li �to nisam? Nisam fenomen prirode. 272 00:20:16,727 --> 00:20:19,239 Stew. -Ne radi to, Teddy. 273 00:20:19,364 --> 00:20:24,010 Hej, brzo pitanje, svi. Je li itko ikada vidio Stewarta bez ko�ulje? 274 00:20:24,135 --> 00:20:28,614 To je made�. -Ako je made�, poka�i nam ga. -Doka�i. 275 00:20:28,739 --> 00:20:33,809 Svi �elite vidjeti moj made�? �-Da! -Hajde! Umirem! -Dokazat �u. Vidi� li? 276 00:20:36,180 --> 00:20:39,891 Made� je! -Ima� svinjski �upak na prsima. 277 00:20:40,016 --> 00:20:42,028 Nema rupe, pa kako mo�e biti �upak? 278 00:20:42,153 --> 00:20:45,765 Ima� tre�u bradavicu! -Tko je sljede�i, Dolores? 279 00:20:45,890 --> 00:20:48,265 Ovaj mladi� ovdje. 280 00:20:49,360 --> 00:20:52,264 Hej. �to ima, Stewart? 281 00:20:54,165 --> 00:20:59,779 To su bila dobra vremena, zar ne? Smijem se, koliko smo se smijali. 282 00:20:59,904 --> 00:21:02,173 To je ne�to... 283 00:21:08,979 --> 00:21:12,191 Koliko si dugo ravnatelj ovdje, �ovje�e? 284 00:21:12,316 --> 00:21:15,227 Dvije godine. -Opa. -Da. Nije bilo lako, 285 00:21:15,352 --> 00:21:19,699 ali, o�istio ovo mjesto. sa svojim mozgom i palicom. 286 00:21:19,824 --> 00:21:24,170 Za razliku od prije, ako ima� prosjek "D", vani si. 287 00:21:24,295 --> 00:21:28,120 Mo�e� li to? -Mogu u�initi sve �to �elim, Teddy. 288 00:21:28,433 --> 00:21:34,601 Ovo je moja ku�a. -Oprosti �to je bilo zadnje? -Rekao sam, pogledaj okolo. 289 00:21:34,904 --> 00:21:38,284 Ovo je moja... 290 00:21:38,409 --> 00:21:40,409 Ku�a. 291 00:21:42,446 --> 00:21:46,925 Oprosti �to pitam, govori� crna�kim glasom? -Ne. Nije crna�ki glas. 292 00:21:47,050 --> 00:21:51,897 Siguran si? -Ne �ujem nikakvu boju. �to vas vra�a u Piedmont, g. Walker? 293 00:21:52,022 --> 00:21:54,734 Upravo prelazim s nevjerojatnog posla u prodaji 294 00:21:54,859 --> 00:21:58,703 na posao u financijama, i taj prijelaz ne mogu u�initi 295 00:21:58,828 --> 00:22:01,172 bez srednjo�kolske diplome. 296 00:22:01,297 --> 00:22:05,277 Mislio sam da mi ispravi� neke pogre�ke, da dobijem par bodova. 297 00:22:05,402 --> 00:22:09,081 Mo�da bi mogao u�initi uslugu starom prijatelju. 298 00:22:09,206 --> 00:22:13,109 Neke se stvari nikad ne mijenjaju, zar ne? �eli� da ti pomognem 299 00:22:13,234 --> 00:22:18,757 u pronala�enju pre�aca za dobivanje diplome. -Ne. Da. 300 00:22:20,417 --> 00:22:24,262 Volio bih da mogu. Doista. Ali mora� i�i 301 00:22:24,387 --> 00:22:27,632 u ve�ernju �kolu kako bi nau�io kako pro�i GED test, 302 00:22:27,757 --> 00:22:30,169 i na�alost ovdje nemamo ve�ernju �kolu. 303 00:22:30,294 --> 00:22:32,604 Tako mi je �ao, Teddy. 304 00:22:32,729 --> 00:22:35,104 Ispratit �u te. 305 00:22:36,500 --> 00:22:38,743 �eli� li je dodirnuti? 306 00:22:38,868 --> 00:22:42,847 Molim? -Hajde. Dodirni moju veliku crnu palicu. 307 00:22:42,972 --> 00:22:44,983 Ne, ja sam... 308 00:22:45,108 --> 00:22:47,493 Samo ju pozdravi. 309 00:22:52,416 --> 00:22:55,094 Zvao si me ludi Stewart. 310 00:22:55,219 --> 00:22:58,788 Sada me zovi Batman. 311 00:23:04,070 --> 00:23:07,739 Makni slu�alice, Rudy. �kolska politika, nema slu�alica 312 00:23:07,864 --> 00:23:11,709 ako nisu Rosetta Stone. -Stew, misli� da ima� 313 00:23:11,834 --> 00:23:15,346 ispravan pristup s ovom djecom? Izgledaju malo pod stresom. 314 00:23:15,471 --> 00:23:18,417 Pripremam ih za stvarni svijet, u redu? 315 00:23:18,542 --> 00:23:22,654 Mo�da im nisam najbolji prijatelj, ali ovdje me svi po�tuju. -U redu. 316 00:23:22,779 --> 00:23:26,858 Kvragu, Stewarte! -Hej. Pazite na jezik, g�ice Carter. 317 00:23:26,983 --> 00:23:29,328 Za�to ste mi dodali naprednu matematiku, 318 00:23:29,453 --> 00:23:32,997 znaju�i da ve� imam pet cjelina za u�enje plus ve�ernju �kolu? 319 00:23:33,122 --> 00:23:37,035 To je previ�e. -Samo malo. Predaje� u ve�ernjoj �koli? 320 00:23:37,160 --> 00:23:40,738 Ne, ja sam kurva koja voli nositi bluze. Da, predajem. 321 00:23:40,863 --> 00:23:44,976 Donio si mi suhu djetelinu, gremlin? -Nije smije�no. Samo malo. 322 00:23:45,101 --> 00:23:49,147 Rekao si da ovdje nemate ve�ernju �kolu? -Za�to si to rekao? 323 00:23:49,272 --> 00:23:52,817 Rekao sam to jer smo Teddy i ja zajedno i�li u �kolu. 324 00:23:52,942 --> 00:23:55,829 On je, sasvim iskreno, u�asan u�enik, 325 00:23:55,954 --> 00:23:59,723 i nisam htio taj element ovdje. -Ne zanima me je li glup. 326 00:23:59,848 --> 00:24:05,397 Dobrodo�ao je u moj razred ako �eli. -Hvala ti. -Nema na �emu, treba� to. 327 00:24:05,522 --> 00:24:09,067 Carrie, mo�e� li promijeniti stav? -Stav? zbilja? -Ne, ja... 328 00:24:09,192 --> 00:24:14,072 Nisi ni vidio po�etak tog stava. -Ja... -Ponovi to. -Ispri�avam se. 329 00:24:14,197 --> 00:24:18,009 To je bio lo� izbor rije�i. Samo sam htio da mi poka�e� po�tovanje, 330 00:24:18,134 --> 00:24:21,112 kao svomu �efu. -Jer ovo je tvoja ku�a, zar ne? 331 00:24:21,237 --> 00:24:25,916 Pri�a� crna�kim glasom s njim? -To nije crna�ki glas. Nije crna�ki glas. 332 00:24:26,041 --> 00:24:29,045 Ne, ti pri�a� crna�kim glasom. Ne sje�a� se sastanka, 333 00:24:29,170 --> 00:24:32,949 Rekao si: "Zapalimo ovo ovdje. Gorilo je!" -Bilo je vrlo svijetlo. 334 00:24:33,074 --> 00:24:36,519 U�inio si to na sastanku, kad si rekao, "Sve je na stolu." 335 00:24:36,644 --> 00:24:41,032 Kada to nisam u�inio? -Kad si mi dodao naprednu matematiku. 336 00:24:41,157 --> 00:24:47,238 Sla�em se da se ne sla�em. Mrzim prekinuti ovu zabavu, no moram raditi. 337 00:24:47,363 --> 00:24:50,223 Tako, ako �ete me ispri�ati... 338 00:24:50,400 --> 00:24:53,067 Radim svoju stvar. 339 00:24:54,904 --> 00:24:57,248 To je crna�ki glas. 340 00:24:57,373 --> 00:25:02,019 �ivnite malo, ljudi! Krenimo sa svrhom! Hajde! 341 00:25:02,144 --> 00:25:06,491 Hej. -Nema dangubljenja. -Mo�e li me sprije�iti da idem ovdje? 342 00:25:06,616 --> 00:25:09,760 Ne, ne mo�e. Zapravo, ovdje je ud�benik. 343 00:25:09,885 --> 00:25:15,132 Naime sad �u osnovati razred za na� prvi sat semestra. Po�injemo u 19:00. 344 00:25:15,257 --> 00:25:20,596 Ova knjiga je prili�ito debela. Mislio sam da �e vi�e nalikovali na bro�uru. 345 00:25:23,098 --> 00:25:27,411 Mislio si da mo�e� na�trebati 4 godine srednje u bro�uri? -Ne. -Mo�da si 346 00:25:27,536 --> 00:25:30,915 glup, kao �to je Stewart rekao. -�ekaj. Nisam to mislio. 347 00:25:31,040 --> 00:25:35,018 Onda idi u knji�nicu. -Samo sam... �ekat �u... -Mali patuljak! -Ja �u. 348 00:25:35,143 --> 00:25:38,889 Nabrijan sam. Razmi�ljam o prometnoj �koli. 349 00:25:39,014 --> 00:25:42,893 Do�ao ili ne, ne �ini mi razliku. Nisam pla�ena po glavi. 350 00:25:43,018 --> 00:25:46,464 Ili mo�da na�e� ve�ernju �kolu koja podu�ava iz bro�ure. 351 00:25:46,589 --> 00:25:51,068 Zna� li neku...? Ne. Zadr�at �u je. 352 00:25:51,193 --> 00:25:55,373 Ugodan dan. -Marv, nisam siguran za tu GED stvar. 353 00:25:55,498 --> 00:26:00,110 Ne znam. Nastavnica je opaka. �ekaj. Nazvat �u te. Hej! 354 00:26:00,235 --> 00:26:03,280 Sranje! �ekaj! Prestani! 355 00:26:03,405 --> 00:26:07,385 �to to radi�? -�to misli� da radim? -Uzima� mi auto. 356 00:26:07,510 --> 00:26:11,589 Parkirao sam na mjestu za invalide? -Nisi platio 4 rate. Plijenim ga. 357 00:26:11,714 --> 00:26:15,859 Uzet �e� mi auto s bebom straga? -Ne vidim vra�ju bebu unutra. 358 00:26:15,984 --> 00:26:19,029 Beba je tamo. 359 00:26:19,154 --> 00:26:21,331 Ne �uje�? -Ne mislim tako. 360 00:26:21,456 --> 00:26:23,956 Hej, �ovje�e, rekao sam, ne radi to. 361 00:26:24,459 --> 00:26:26,937 Ne igram se. -Makni se s puta, frajeru. 362 00:26:27,062 --> 00:26:29,574 Zaustavi, �ovje�e. Imam bebu unutra! 363 00:26:29,699 --> 00:26:32,976 Auto odlazi. Makni se. -Pokazat �u ti. 364 00:26:33,101 --> 00:26:37,446 Hajde �ovje�e. -Imam ne�to za tvoju guzicu. -Izlazi iz auta. 365 00:26:41,009 --> 00:26:45,788 �eli� igrati tu igru? -Da! -�eli� vidjeti ne�to? -Hajde onda! 366 00:26:48,283 --> 00:26:50,327 Pozdrav. -Glupan. 367 00:26:50,452 --> 00:26:52,452 Bo�e! 368 00:26:53,656 --> 00:26:56,176 Drago mi je da ste svi u�ivali. 369 00:26:57,192 --> 00:27:00,535 Reci mojoj zaru�nici da sam imao jo� jednu nesre�u! 370 00:27:08,270 --> 00:27:12,182 Carrie, zar ne? Iako imamo ud�benik u formatu ud�benika, 371 00:27:12,307 --> 00:27:17,422 odlu�ilo si nam se pridru�iti. Sjedni. Po�et �emo za nekoliko minuta. 372 00:27:17,547 --> 00:27:22,059 Okej, prije nego �to to u�inim, znam da smo lo�e po�eli, pa sam mislio... 373 00:27:22,184 --> 00:27:26,330 Ne znam ima� li vremena za ve�eru, zato sam donio sa sobom 374 00:27:26,455 --> 00:27:29,066 moje osobne favorite. 375 00:27:29,191 --> 00:27:32,269 Ovo je najbolja meksi�ka hrana. -Hvala ti. 376 00:27:32,394 --> 00:27:36,540 To je tako pa�ljivo od tebe, Teddy. Dakle, slu�aj. 377 00:27:36,665 --> 00:27:40,035 Pro�la sam kroz tvoje stare spise. Matematiku, 378 00:27:40,160 --> 00:27:43,513 znanost, engleski... Bio si u�asan u�enik. 379 00:27:43,638 --> 00:27:48,017 �to se doga�alo s tobom? Bio si zlostavljan? -Carrie, stvar sa mnom 380 00:27:48,142 --> 00:27:53,523 je, vi�e volim koristiti svijet kao u�ionicu. I da budem iskren, nisam... 381 00:27:53,648 --> 00:27:59,096 Nisam kao ovi ljudi. Nisam ba� ono �to bi nazvala u�enikom ve�ernje �kole. 382 00:27:59,221 --> 00:28:02,231 Mo�da ti i ja mo�emo paziti jedni na drugo. 383 00:28:02,356 --> 00:28:05,602 Ti meni pomogne� i ja tebi. �titi� me i ja tebe �titim. 384 00:28:05,727 --> 00:28:09,706 �to god, samo razgovaram. U�ivaj u tacosu. 385 00:28:09,831 --> 00:28:13,176 Taj osmijeh mo�e osvijetliti sobu, zar ne? 386 00:28:16,571 --> 00:28:18,982 Ne�u sjediti tamo. 387 00:28:35,457 --> 00:28:38,158 Sje�a� se mene, imbecilu? 388 00:28:43,498 --> 00:28:48,478 Pa, ako to nije Pubey McGee. Prodava� torte od sira je ovdje. 389 00:28:48,603 --> 00:28:52,115 Iznena�en �to me vidi�? Ne bi trebao biti, jer su me otpustili. 390 00:28:52,240 --> 00:28:55,051 Nisu te otpustili zbog mene. -Da, zbog tebe. 391 00:28:55,176 --> 00:28:59,756 Radio sam s klijentima dugo. Svi to znaju, kupac je uvijek u pravu. 392 00:28:59,881 --> 00:29:02,525 �ivio sam od napojnica. -Htio sam ti dati 20. 393 00:29:02,650 --> 00:29:06,696 Ra�un je bio $800. Trebao sam dobiti 60 dolara. 394 00:29:06,821 --> 00:29:10,975 To je tvoja krivica. -Po�nimo. Tko voli tacose? 395 00:29:12,894 --> 00:29:17,407 Vegetarijanka ste? Ja ne jedem meso, osim ako nije ro�tilj. 396 00:29:17,532 --> 00:29:21,277 Pogledajmo �to nam je Teddy donio. Imamo pe�enku. 397 00:29:21,402 --> 00:29:24,046 Izvoli. Tu je Al Pastor. 398 00:29:24,171 --> 00:29:26,582 Hvala. -Voli� li Carnitas? 399 00:29:26,707 --> 00:29:29,619 Izvoli, djevojko. -Oprostite. -Hej! 400 00:29:29,744 --> 00:29:32,656 Carrie, zapravo sam te tacose donio tebi. 401 00:29:32,781 --> 00:29:36,225 Znam. Vidite, razredu, Teddy je oti�ao 402 00:29:36,350 --> 00:29:39,061 u Kaktus ku�u, i poku�ao me pridobiti. 403 00:29:39,186 --> 00:29:42,198 Ali ovako �emo, Teddy. Ako me ho�e� poljubiti u dupe, 404 00:29:42,323 --> 00:29:47,771 morat �e� malo bolje od toga. Ne�to poput jastoga s pastom i sirom, 405 00:29:47,896 --> 00:29:51,541 s brokulom sa strane. Ku�i�? Ne�to lijepo. 406 00:29:51,666 --> 00:29:55,679 Ne brzu hranu, koju mogu kupiti sa svojom malom pla�om. 407 00:29:55,804 --> 00:29:59,648 Pa, zapravo postoji posebna guacamola... 408 00:29:59,773 --> 00:30:03,420 Ako �eli� uspjeti u mom razredu, 409 00:30:03,545 --> 00:30:07,389 morat �e� se potruditi. To je tako jednostavno. -Da? -Kratko pitanje. 410 00:30:07,514 --> 00:30:10,226 Dakle "da" za kuhanog jastoga? 411 00:30:10,351 --> 00:30:14,730 Ne, gospodine. To je ono �to volim nazvati "pou�ni trenutak". 412 00:30:14,855 --> 00:30:17,434 U redu, ni�ta od jastoga. 413 00:30:17,559 --> 00:30:23,072 U redu, idemo se malo upoznati. Ja �u po�eti. Moje ime je Carrie. 414 00:30:23,197 --> 00:30:26,509 Po danu pou�avam previ�e razreda za premalo novca. 415 00:30:26,634 --> 00:30:29,470 Ovdje sam da poku�am. zaraditi malo dodatnog novca 416 00:30:29,595 --> 00:30:33,749 tako da si mogu priu�titi luksuze poput stanarine i antibiotika. 417 00:30:33,874 --> 00:30:39,220 Jer ponekad mi je zlo od ovog posla. Ti si sljede�i. 418 00:30:39,345 --> 00:30:43,125 Da, ti. -Selam alejkum. 419 00:30:43,250 --> 00:30:48,464 �to ima? Jaylen mi je ime. Posljednjih 14 godina radio sam 420 00:30:48,589 --> 00:30:52,769 u tvornici za pakiranje MacArthur i zamijenio me je robot. 421 00:30:52,994 --> 00:30:56,639 I moje rebro, moja Kleopatra, moja dama, moja drolja, 422 00:30:56,764 --> 00:31:01,844 moja �ena od 14 godine, rekla je: "Ako �eli� mogu�nosti, mora� diplomirati. 423 00:31:01,969 --> 00:31:06,482 "Ili to ili �e� zavr�iti �iste�i sobe u Best Westernu za pola pla�e." 424 00:31:06,607 --> 00:31:11,520 Ako znate Jay, to ne�e funkcionirati. Samo da ka�em jednu stvar 425 00:31:11,645 --> 00:31:13,856 dok imam podij. 426 00:31:13,981 --> 00:31:17,493 Prvi put sam se probudio kad sam gledao Terminatora, 427 00:31:17,618 --> 00:31:22,665 i shvatio sam da to nije samo film, to je proro�anstvo. 428 00:31:22,790 --> 00:31:25,401 Najprije je identificirano za 3,5 posto, 429 00:31:25,526 --> 00:31:28,504 ali to je druga pri�a. Recimo to ovako: 430 00:31:28,629 --> 00:31:32,308 Revolucija ne�e biti robotizirana. 431 00:31:32,433 --> 00:31:35,444 Ne pod Jayjevim nadzorom. 432 00:31:35,569 --> 00:31:38,647 Pravo crnja sranje. -Hvala, Jaylen. 433 00:31:38,772 --> 00:31:43,786 Ne�u ponijeti svoga Roomba na sljede�i sat. -Moja �ena uzima lekcije rumba. 434 00:31:43,911 --> 00:31:47,288 Ne shva�am. -Nastavimo. �to je s vama, gospo�o? 435 00:31:47,413 --> 00:31:53,495 Da. -Okej. Bok, ljudi. Moje ime je Theresa, i napustila sam srednju �kolu 436 00:31:53,620 --> 00:31:57,241 kad sam imala prvu trudno�u. Moj sada�nji mu�, Randy, 437 00:31:57,366 --> 00:32:00,861 O�enili smo se kad sam zatrudnila. Dobili smo jo� dvoje djece, 438 00:32:00,986 --> 00:32:04,489 sad imamo tri mala zlikovca, i zabavno je. Malo smo pod vodom, 439 00:32:04,614 --> 00:32:06,767 pa sam htjela dobiti diplomu i nadam se 440 00:32:06,892 --> 00:32:09,177 u�i na tr�i�te rada prije nego bude kasno 441 00:32:09,302 --> 00:32:12,497 i moramo �ivjeti u praonici Randyjevih roditelja. 442 00:32:17,544 --> 00:32:20,689 Blagoslovljena sam. Tako blagoslovljena. 443 00:32:20,814 --> 00:32:24,425 Bog je dobar. -Tako ispada. 444 00:32:24,550 --> 00:32:27,463 �to je s tobom, mlada damo? 445 00:32:27,588 --> 00:32:29,607 Hej, �to ima? Ja sam Mila. 446 00:32:29,732 --> 00:32:33,326 Izba�ena sam iz srednje jer su na�li malo droge u mom ormari�u. 447 00:32:33,451 --> 00:32:37,305 I mogu izbje�i popravni dom ako dobijem diplomu. 448 00:32:37,430 --> 00:32:39,541 Tako sam uzbu�ena. -Fora. 449 00:32:39,666 --> 00:32:45,279 Pogledaj se, tako slatka, i opet je Amerika super. -Kujo. 450 00:32:45,404 --> 00:32:48,984 Koja je tvoja pri�a, mom�e? -Moje ime je Luis Flores. 451 00:32:49,109 --> 00:32:53,222 Imao sam izvrstan posao kao konobar. Puno napojnica. 452 00:32:53,347 --> 00:32:55,858 Dok nisam bio otpu�ten, bez razloga. 453 00:32:55,983 --> 00:33:02,330 Bez ikakvog razloga. Otpu�ten. -Nemam pojma... 454 00:33:02,455 --> 00:33:05,175 Za�to me gleda. Ja ne... -U redu je. 455 00:33:05,300 --> 00:33:08,128 To je samo znak da je vrijeme da radim ne�to drugo. 456 00:33:08,253 --> 00:33:12,674 Do�ao sam ovamo iz Meksika da ostvarim svoj san �da budem pjeva�/tekstopisac. 457 00:33:12,799 --> 00:33:16,912 Kao Julio Iglesias? -Ne, ne kao Julio Iglesias. 458 00:33:17,037 --> 00:33:20,916 On je sranje. Vi�e kao Justin Bieber. 459 00:33:21,041 --> 00:33:24,485 ili Justin Timberlake. Ili T-Pain. 460 00:33:24,610 --> 00:33:27,690 �ekaj, �ekaj. 461 00:33:27,815 --> 00:33:30,693 Nisi li ti malo prestar da postane� pop zvijezda? 462 00:33:30,818 --> 00:33:33,848 Nisi li ti malo premlada da umre�? 463 00:33:34,121 --> 00:33:39,868 O tome se radi! -Ali sada �u postati stomatolog "histi�ar". 464 00:33:39,993 --> 00:33:42,771 Zato �to imam super zube. 465 00:33:42,896 --> 00:33:46,441 Mislim da bih bio prirodni talent. -�to? 466 00:33:46,566 --> 00:33:50,978 Stomatolog "histi�ar". Mo�da bi ga trebao vidjeti. 467 00:33:51,103 --> 00:33:54,515 Jer je prili�no smrdljiv, momci. 468 00:33:54,640 --> 00:33:57,052 U redu. Pozdrav svima. Ja sam Mackenzie. 469 00:33:57,177 --> 00:34:00,555 Zovu me Big Mac. -O, volimo McDonald's. 470 00:34:00,680 --> 00:34:03,926 �to? -McDonald's? 471 00:34:04,051 --> 00:34:07,620 Oprostite, �to? -Brza hrana, Mickey D's. 472 00:34:08,888 --> 00:34:10,888 Ronald McDonald's. 473 00:34:11,566 --> 00:34:16,638 "Dva komplet hamburgera, posebni umak, salata, sir, na pecivu sa sezamom. 474 00:34:16,763 --> 00:34:19,138 Nikada niste �uli za to? 475 00:34:21,567 --> 00:34:24,746 Ovo �e biti dug semestar. 476 00:34:24,871 --> 00:34:27,048 Nastavi. -U svakom slu�aju, 477 00:34:27,173 --> 00:34:31,385 moja koljena i le�a. su stvarno stradala 478 00:34:31,510 --> 00:34:33,888 od rada u selidbama 30 godina, 479 00:34:34,013 --> 00:34:37,692 pa sam odlu�io dobiti diplomu, kako bi napredovao 480 00:34:37,817 --> 00:34:40,220 na poziciju menad�era. Maknem se s kamiona. 481 00:34:40,345 --> 00:34:44,699 I moj sin... Zovemo ga Mali Mac... Odlu�io je napustiti �kolu. 482 00:34:44,824 --> 00:34:49,877 Zato sam se s njim dogovorio: Ja dobijem moju diplomu, a on svoju. 483 00:34:50,595 --> 00:34:53,908 Mala obrnuta psihologija. -U redu. 484 00:34:54,033 --> 00:34:57,111 I kako se ti zove�? -Hej, �to ima? Ja sam Bobby. 485 00:34:57,236 --> 00:35:01,783 To je ono o �emu govorim. To su Iluminati. To je ono o �emu govorim. 486 00:35:01,908 --> 00:35:07,122 Vidi�, crnjo je ovdje, ali nije ovdje. Gledaju te a ti misli� da njih gleda�. 487 00:35:07,247 --> 00:35:09,891 To je ono �to rade. Tako imaju Bobby Digital. 488 00:35:10,016 --> 00:35:13,094 On je ovdje, ali nije. To je Tupac Coachella. 489 00:35:13,219 --> 00:35:18,100 Ku�i� me? A on je u... Vidi�? Niste li svi...? -Sve u redu... 490 00:35:18,225 --> 00:35:22,670 To vjerojatno nije ni pravi crnjo. -Hej. Nadrogiran si? To je Skype. 491 00:35:22,795 --> 00:35:25,845 Te�ko je probuditi se. 492 00:35:26,731 --> 00:35:28,731 Te�ko je biti budan. 493 00:35:29,502 --> 00:35:31,646 �to je "bu�enje"? 494 00:35:31,771 --> 00:35:37,084 Dobro, dobrodo�li, svi. Stvarno dobro. Svi smo se upoznali. -Pa, nismo... 495 00:35:37,209 --> 00:35:41,088 Nismo se svi predstavili. Ja nisam... -Teddy, ranije, 496 00:35:41,213 --> 00:35:45,425 rekao si, za razliku od ovih ljudi, da nisi tip osobe za ve�ernju �kolu, 497 00:35:45,550 --> 00:35:48,428 pa sam mislila da ti je svejedno. 498 00:35:48,553 --> 00:35:54,168 Je li to to�no? -Pa, nisi �ula dobro, jer nikad to ne bih rekao 499 00:35:54,293 --> 00:35:58,039 o ljudima koje ne znam. Zna� �to? Ovo je savr�en prijelaz. 500 00:35:58,164 --> 00:36:00,407 Slijedit �u tvoj primjer i ustat �u. 501 00:36:00,532 --> 00:36:04,879 Ja sam Teddy Walker. Mala zabavna �injenica o meni: Bio sam ovdje. 502 00:36:05,004 --> 00:36:07,615 I ja sam tek anga�iran. 503 00:36:07,740 --> 00:36:10,617 Zaru�nica mu je izvan njegove lige. -Oprosti, �to? 504 00:36:10,742 --> 00:36:13,112 Ni�ta. Super ti ide. Rekao sam, "Nastavi 505 00:36:13,237 --> 00:36:16,490 Svi te vole." -Je li tvojoj zaru�nici neugodno 506 00:36:16,615 --> 00:36:20,795 jer ide� u ve�ernju �kolu? -Njoj je to okej. Svi�a joj se! 507 00:36:20,920 --> 00:36:23,998 Nije joj rekao. -Svi�a joj se. 508 00:36:24,123 --> 00:36:27,033 Primijetila sam da se tvoj glas popeo cijelu oktavu. 509 00:36:27,158 --> 00:36:30,503 Iz mojih studija psihologije s mature, 510 00:36:30,628 --> 00:36:33,440 znam da to zna�i da sere�. 511 00:36:33,565 --> 00:36:38,945 Ne serem. -Ka�em ti, ako la�e� u svezi nje, ne la�i njoj. -Ali ne la�em. 512 00:36:39,070 --> 00:36:41,883 Zvu�i mi kao glupost. -Svi su te pro�itali. 513 00:36:42,008 --> 00:36:45,518 Okej, �to �emo s... -Ako idemo po tvojoj teoriji o glasu... 514 00:36:45,643 --> 00:36:49,956 Mislim da smo skrenuli s teme. -...4 puta je lagao. -Tip definitivno la�e. 515 00:36:50,081 --> 00:36:55,562 Nisam. -Ne mo�e� nadmudriti Majku prirodu. I to �enu. Osobito crnkinju. 516 00:36:55,687 --> 00:36:58,798 Zna�, kako... - To�no. Djevojke su pametne. -Kvragu! 517 00:36:58,923 --> 00:37:02,819 Doslovno, kvragu. -I da joj nije rekao, �to onda? Slagala sam Randyju 518 00:37:02,944 --> 00:37:06,332 da je on prvi s kim sam spavala. -Poku�avam se predstaviti... 519 00:37:06,457 --> 00:37:11,145 Da po�tuje� svoju damu, ta bi ku�ka znala gdje si. -Okej. Teddy. 520 00:37:11,270 --> 00:37:15,767 Ne la�i svojoj kraljici. -U svojoj utrobi bi mogla nositi tvoje sjeme. 521 00:37:15,892 --> 00:37:20,046 Ovaj razgovor... -Ne la�e� samo njoj ve� i svom djetetu. Ako je tvoja kuja, 522 00:37:20,171 --> 00:37:23,173 poznaje te, budalo. -Samo ka�em... -Zaboravi. 523 00:37:23,298 --> 00:37:26,559 U redu. -Kako tvoja zaru�nica ne zna gdje si? Mrak je. 524 00:37:26,684 --> 00:37:31,098 Nije No� vje�tica, buraz. -Gotov sam. -Moja sestra zna gdje sam, okej? 525 00:37:31,223 --> 00:37:33,500 A �ivi �ak u Arkansasu. 526 00:37:33,625 --> 00:37:35,702 Dobro. Ovako �emo, razrede. 527 00:37:35,827 --> 00:37:38,605 Dobit �ete doma�u zada�u svake ve�eri, 528 00:37:38,730 --> 00:37:41,641 ba� kao i u redovnoj srednjoj �koli. A sada... 529 00:37:41,766 --> 00:37:46,813 Brzi test, samo da vidim gdje ste svi. 530 00:37:46,938 --> 00:37:51,986 �ekaj, imamo test prvi dan? -Teddy, to je brzi test. 531 00:37:52,111 --> 00:37:56,756 Slu�ajte, ljudi. Ovdje sam da podu�avam ako ste ovdje da u�ite. 532 00:37:56,881 --> 00:38:00,293 Ina�e, mo�ete odmah iza�i iz mje u�ionice. 533 00:38:00,418 --> 00:38:04,589 O tome se radi! -Dobrodo�li u ve�ernju �kolu. 534 00:38:07,259 --> 00:38:09,536 Pa, onda. 535 00:38:09,661 --> 00:38:12,806 Bilo je grozno. Ona nije poput nekada�njih 536 00:38:12,931 --> 00:38:17,844 nastavnika. -�to? -Ta �ena je zid od cigle, ne mogu je obraditi. 537 00:38:17,969 --> 00:38:23,149 Ne mogu obraditi zid. �to to radi�? -Vje�bam. Poku�avam skinuti koju kilu. 538 00:38:23,274 --> 00:38:27,854 �elim se osje�ati dobro. -Za�to uop�e pitam? -Prestani pla�ati sve, 539 00:38:27,979 --> 00:38:32,726 i treba� privremeni posao. -Misli� da nisam tra�io posao? 540 00:38:32,851 --> 00:38:37,163 Jesi li lud? Na traci za tr�anje sam. -Poslovi koje ja �elim, ne daju 541 00:38:37,288 --> 00:38:39,632 nekome tko je odustao od srednje �kole. 542 00:38:39,757 --> 00:38:42,436 Ne mo�e� nastaviti lagati Lisi.�-Zna� �to, idem 543 00:38:42,561 --> 00:38:46,940 na Monster.com, vidjeti je li se ne�to novo pojavilo. -�to �e� na�i 544 00:38:47,065 --> 00:38:49,842 na Monster.com? -Evo ga, "Suradnik za prodaju. 545 00:38:49,967 --> 00:38:53,780 Potrebne vje�tine marketinga." I... �ekaj. 546 00:38:53,905 --> 00:38:56,016 "Ne treba srednja �kola." 547 00:38:56,141 --> 00:38:59,056 Mora� se prijaviti na ovo. Savr�eno je. 548 00:39:13,458 --> 00:39:15,994 To je piletina od Gospodina. 549 00:39:17,095 --> 00:39:20,560 Dakle, on je to stvorio? -Da, jest. 550 00:39:21,499 --> 00:39:24,910 Da. Ja mogu raditi s ovim. 551 00:39:25,035 --> 00:39:28,915 Mo�e�? -Da. U osnovi, �to �eli� u�initi... 552 00:39:29,040 --> 00:39:31,985 �eli� razgaliti nepca svojih kupaca. 553 00:39:32,110 --> 00:39:35,754 Da. -Kad zagrizu hranu, �eli� da njihovi osjetilni nervi 554 00:39:35,879 --> 00:39:38,992 vi�u: "Aleluja!" -Propovijedaj, brate Teddy. 555 00:39:39,117 --> 00:39:41,895 Ti si Bo�ji dar. -Ja sam prodava�. 556 00:39:42,020 --> 00:39:45,664 To je ono �to radim. Za titulu me nije briga. 557 00:39:45,789 --> 00:39:49,968 "Voditelj marketinga". To je do tebe. "WWJD". "�to bi Isus u�inio?" 558 00:39:50,093 --> 00:39:54,240 Da, g. -Zamolio bih za fleksibilno radno vrijeme, jer dobivam diplomu. 559 00:39:54,365 --> 00:40:00,012 Pobolj�ava� se, brate Teddy. -Da. -To zna�i biti Kr��anin. -Amen za to. 560 00:40:00,137 --> 00:40:02,706 Amen. -Da. -Slava Bogu. 561 00:40:03,875 --> 00:40:09,322 Ovo bi ti trebalo savr�eno pristajati. Brate Teddy, �ekao sam Gospodina 562 00:40:09,447 --> 00:40:15,068 da mi dovede patuljastog �ovjeka poput tebe da ispuni ovo, i ovdje si. 563 00:40:16,187 --> 00:40:20,966 Ne�u to u�initi. Brate Isaac, ja sam crnac. 564 00:40:21,091 --> 00:40:26,805 Ne mogu se nositi pile�i kostim 2018. godine i stajati pored ceste, 565 00:40:26,930 --> 00:40:28,975 i prodavati prokletu piletinu. 566 00:40:29,100 --> 00:40:33,195 Ako marketin�ka pozicija nije ono �to ima� na umu, mo�da... -�to se zbiva? 567 00:40:33,320 --> 00:40:36,940 Moram staviti iglu unutra. -Je li to po�arna vje�ba? -U redu, svi. 568 00:40:37,065 --> 00:40:39,728 Okupimo se. Vrijeme je. -Gdje je najbli�i izlaz? 569 00:40:39,853 --> 00:40:42,046 Vrijeme je za molitvu. -Vrijeme za �to? 570 00:40:42,171 --> 00:40:45,791 Vrijeme je za molitvu. Okupite se. -Kvragu. Koji je tvoj problem? 571 00:40:45,916 --> 00:40:48,093 �to? Hej, g�o. -Bo�e, zahvaljujemo ti 572 00:40:48,218 --> 00:40:50,696 �to si nam poslao malog Teddyja. -Da, g. 573 00:40:50,821 --> 00:40:54,833 Ovaj mali pili� �e dijeliti rije�i svijetu o Tvojoj peradi. 574 00:40:54,958 --> 00:40:58,137 Ono �to ne�u u�initi jest... Gospo�o. 575 00:40:58,262 --> 00:41:01,974 Jake ruke! Oprostite! 576 00:41:02,099 --> 00:41:04,877 Ne�u to u�initi u pili�u... Dovraga. 577 00:41:05,002 --> 00:41:09,748 Brate Teddy... -On je u tebi. U tebi je, zar ne? -Pile�i kostim ili ne, 578 00:41:09,873 --> 00:41:13,719 sad �emo se svi zajedno moliti da na�e� svoje gnijezdo kod nas. 579 00:41:13,844 --> 00:41:18,991 Dobro. -Amen i Amen. -Amen! -Amen. Da, gospodine! 580 00:41:19,116 --> 00:41:22,060 Dobrodo�ao, brate Teddy. Ljudi, ovo je velik dan. 581 00:41:22,185 --> 00:41:25,455 Brate, pusti me da vri�tim. Svi ste na potopljenom mjestu? 582 00:41:25,580 --> 00:41:29,868 Dijelimo Isusa kroz na�u hranu. Navalimo na ru�ak. -�to, ru�ak? 583 00:41:29,993 --> 00:41:33,839 10 sati je ujutro. Ne razumijem kako mo�e biti gu�va za ru�ak. 584 00:41:33,964 --> 00:41:38,210 Vjeruj mi, brate Teddy. -Ako ikako mogu razgovarati 585 00:41:38,335 --> 00:41:41,414 s tobom o... -Dobro ujutro, dame. Halo, Cimet. 586 00:41:41,539 --> 00:41:46,752 Roxy. Pozdrav moje dame. -Tootie, kako je bilo u smjeni? -Hollywood, kako si? 587 00:41:46,877 --> 00:41:50,363 Lijepo te vidjeti, Leigh. Bok, Veronica, kakva je bila smjena? 588 00:41:50,488 --> 00:41:52,881 Roxy, lijepo te vidjeti. 589 00:42:01,433 --> 00:42:03,469 Od va�e prve doma�e zada�e, 590 00:42:03,594 --> 00:42:07,940 svi bi trebali biti dobro upoznati s Pitagorinim pou�kom. 591 00:42:08,065 --> 00:42:12,444 U redu? Recite sa mnom. "Pitagorin..." -"Pitagorin." -"Pathygorinean". 592 00:42:12,569 --> 00:42:14,980 "Pou�ak." "-Pou�ak." "-Pou�ak." -Tako je. 593 00:42:15,105 --> 00:42:18,850 Zato �to je to �to jest. -Hej, Bobby, pazi, buraz! 594 00:42:18,975 --> 00:42:22,120 Moj Bo�e. -�to?! 595 00:42:24,147 --> 00:42:26,358 Sranje. 596 00:42:26,858 --> 00:42:30,530 Ne vidi� da poku�avam u�iti? �-Netko bi trebao nazvati policiju. 597 00:42:30,655 --> 00:42:32,987 �to se dogodilo? -Evo ti! 598 00:42:34,491 --> 00:42:37,802 Isuse. -Pusti me! Pusti me! 599 00:42:37,927 --> 00:42:42,307 On ustaje. Pazi, buraz! Iza tebe, crnjo! -O moj Bo�e! 600 00:42:42,432 --> 00:42:46,172 Udario ga je ravno u... -O, moj Bo�e! 601 00:42:48,170 --> 00:42:51,885 Dosta! -Da! Dokraj�i ga! Stani mu na glavu! 602 00:42:52,209 --> 00:42:55,520 Do�i ovamo. Prekidajte! -Hajde! Ustani! 603 00:42:55,645 --> 00:42:58,390 Hajde! -Hej, �ovje�e! Nisam ni�ta skrivio. 604 00:42:58,515 --> 00:43:02,633 Unutra su prave stvari. Podsje�a me na stara vremena. 605 00:43:05,088 --> 00:43:09,101 Imali su pogre�nog �ovjeka. Nastavite. -Sigurno si dobro, 606 00:43:09,226 --> 00:43:12,504 ili da se samo opustimo i pri�ekamo da napravi� novi bode�? 607 00:43:12,629 --> 00:43:15,907 Molim vas nastavite s Pitagorinim... 608 00:43:16,032 --> 00:43:19,945 Pou�kom. -Dobro. 609 00:43:20,070 --> 00:43:24,081 Zna� �to bi trebali u�initi za Bobbyja? Nabaviti mu neke cigarete, 610 00:43:24,206 --> 00:43:27,110 jer takve stvari su kao valuta u zatvoru. To i �upak. 611 00:43:27,235 --> 00:43:30,922 Nastavimo. Ovo zovemo pravokutnim trokutom. 612 00:43:31,047 --> 00:43:34,426 I ve� znamo vrijednost od dvije strane trokuta. 613 00:43:34,551 --> 00:43:37,028 To bi nam trebalo olak�ati 614 00:43:37,153 --> 00:43:39,431 izra�un hipotenuze. 615 00:43:39,556 --> 00:43:44,969 A-kvadrat plus B-kvadrat jednako je C-kvadratu. Recite to sa mnom, de�ki. 616 00:43:45,094 --> 00:43:50,141 A-kvadrat plus B-kvadrat jednako je C-kvadratu. 617 00:43:50,266 --> 00:43:53,612 Jako dobro. Teddy? �ini se da u�iva� u ovome. 618 00:43:53,737 --> 00:43:59,792 Ulovila te, Teddy! -�eli� do�i i rije�iti problem? -Uhva�en! 619 00:44:02,178 --> 00:44:07,192 Ako je to ono �to �eli�, �to trebam u�initi. -Do�i. 620 00:44:07,317 --> 00:44:09,567 Hajde, Teddy. Mo�e� ti to. 621 00:44:09,719 --> 00:44:13,064 Mo�e� ti to, Teddy. Teddy! Teddy! Teddy! 622 00:44:13,189 --> 00:44:15,690 Teddy! Teddy! 623 00:44:23,032 --> 00:44:25,542 Prona�i vrijednost C. 624 00:44:38,347 --> 00:44:40,347 Zna� �to? 625 00:44:42,419 --> 00:44:44,927 Mislim da ima ne�to ovdje. 626 00:44:47,456 --> 00:44:50,426 Hej! �to ima, ve�ernja �kolo? 627 00:44:51,528 --> 00:44:56,006 Koga tra�i�, buraz? -Ja sam ravnatelj ove srednje �kole, 628 00:44:56,131 --> 00:44:59,311 i samo sam svratio da provjerim... 629 00:45:00,144 --> 00:45:04,649 �to on radi ovdje? -U�im da dobijem svoju diplomu, kao i svi ostali. 630 00:45:04,774 --> 00:45:09,794 Ako ti ne smeta, volio bih se vratiti u�enju. 631 00:45:10,679 --> 00:45:15,025 Naravno. Ispri�avam se zbog prekida. -Hvala. 632 00:45:15,150 --> 00:45:20,231 Zapravo bih �elio nakratko promatrati, ako je to u redu. 633 00:45:20,356 --> 00:45:23,401 Nastavi s rje�avanjem zadatka. 634 00:45:23,526 --> 00:45:25,776 Zaboravi da sam ovdje. 635 00:45:26,629 --> 00:45:30,508 Kul. To je u redu za mene. 636 00:45:30,633 --> 00:45:34,745 Ako �u to u�initi, u�inimo to korak po korak. Da bude ispravno. 637 00:45:34,870 --> 00:45:38,295 Najva�nije... Rije�imo se ove linije. 638 00:45:38,775 --> 00:45:43,154 Jer je nacrtana neuredno. Zato �emo staviti bebu tamo. -Osam. 639 00:45:43,279 --> 00:45:48,592 Imamo tri strane. A, B, C. Podijelimo to. To je to. Maknemo ovo dvoje. 640 00:45:48,717 --> 00:45:52,129 Ne zna odgovor. -To�no, to je ono �to �elim, zbuniti vas. 641 00:45:52,254 --> 00:45:55,065 I onda... 642 00:45:55,190 --> 00:46:00,738 Shva�am �to je to. -Osam! -Odgovor je pet. Pet je. Lako. 643 00:46:00,863 --> 00:46:04,917 U redu, gleda� u peterokut. Ovdje sam, nemam vremena. 644 00:46:05,042 --> 00:46:07,369 Nemam vremena. Za�to uop�e gubim vrijeme? 645 00:46:07,494 --> 00:46:11,315 Nemam vremena gubiti vrijeme na Pitagorin pou�ak. Jednostavno je. 646 00:46:11,440 --> 00:46:14,452 To je vrlo impresivno, Teddy. 647 00:46:14,577 --> 00:46:19,356 Vrlo impresivno. Radujem se �to �emo vidjeti kako to radi� u tromjese�ju. 648 00:46:19,481 --> 00:46:22,626 Na mom ispitu. -U redu. 649 00:46:22,751 --> 00:46:27,498 Gotovi smo, Stewart, ili �eli� ostatak sata za ve�eras? 650 00:46:27,623 --> 00:46:31,135 Nastavi, Carrie. -Ne svi�a mi se njegov stav. 651 00:46:31,260 --> 00:46:33,510 Imate divan razred. 652 00:46:34,646 --> 00:46:36,674 �to? 653 00:46:36,799 --> 00:46:39,376 Bo�e, taj tip je gad. 654 00:46:39,501 --> 00:46:43,614 Zanemarit �emo �injenicu da smo gledali zatvorska tu�u? 655 00:46:43,739 --> 00:46:48,451 Koliko nastave imamo? Moram na posao za �etiri sata. 656 00:46:48,576 --> 00:46:53,814 Mogu te odvesti ku�i za 10 dolara, ako �eli�. -Hej, Carrie. 657 00:46:54,883 --> 00:46:59,229 Bilo je super ono �to si u�inila za mene tamo na plo�i. Govorio sam o tome 658 00:46:59,354 --> 00:47:03,434 kad sam rekao "Pazimo jedno na drugo." Ti po�e�e� moja le�a a ja tvoja? 659 00:47:03,559 --> 00:47:07,638 Ne�e vi�e biti nikakva grebanja, Teddy. To je posljednji put. 660 00:47:07,763 --> 00:47:13,209 A �to ti je doista bilo na plo�i? -Ni�ta. Ni�ta. 661 00:47:13,334 --> 00:47:17,515 Samo... Nisam bio spreman. -Ako ne �eli� u�iti, napusti razred. 662 00:47:17,640 --> 00:47:20,618 Za�to bi...? Ne, Carrie. U�it �u. 663 00:47:20,743 --> 00:47:24,320 Vidjet �e�. -Vidjet �emo. -Da, ho�emo. -Super. 664 00:47:24,445 --> 00:47:27,347 Fantasti�no. -Izvrsno. -Dobro. 665 00:47:33,789 --> 00:47:37,759 Sranje. Du�o, doma sam. 666 00:47:41,997 --> 00:47:43,997 Spava� li? 667 00:47:44,867 --> 00:47:46,867 Jesi li budna? 668 00:47:56,344 --> 00:48:00,223 Oprosti. Plijen izgleda dobro, zar ne? 669 00:48:00,348 --> 00:48:05,101 �teta �to �e tvoje lice biti izme�u knjiga a ne guzova. 670 00:48:06,021 --> 00:48:08,146 Idi u�iti. 671 00:48:09,557 --> 00:48:11,807 Ne �elim u�iti. 672 00:48:16,532 --> 00:48:20,176 Hajde, Teddy. Koncentracija. Usredoto�i se, Teddy. 673 00:48:20,301 --> 00:48:22,301 Usredoto�i se! 674 00:48:24,772 --> 00:48:28,352 Nikad ga ne�e� dobiti! -Vrati mi! 675 00:48:28,477 --> 00:48:30,486 Hej de�ki, ovo je moj demo. 676 00:48:37,368 --> 00:48:41,197 Mali Mac! �to to radi�? -To je moj mobitel. U njenu su moje bilje�ke. 677 00:48:41,322 --> 00:48:44,802 Trebao bi u�iti. -Koji vrag? Nemoj biti takav �upak. 678 00:48:44,927 --> 00:48:47,177 U�it �e�! -Mrzim te! 679 00:48:47,628 --> 00:48:49,806 Koji je opseg od pizze? Promjer. 680 00:48:49,931 --> 00:48:53,476 Koliko je feferona na pizzi? -Dao sam ti jednu zvijezdu. 681 00:48:53,601 --> 00:48:58,514 Ostavit �u te u lo�em susjedstvu. �to ka�e� na to? -Theresa! 682 00:48:58,639 --> 00:49:01,249 Pro�lo je 22 sata. Halo! -To je moj Randy. 683 00:49:01,374 --> 00:49:04,955 Najsla�i tip na svijetu. -�eli li jo� netko poku�ati? 684 00:49:05,080 --> 00:49:08,891 Trenutno sam zauzeta. -Du�o, jesi li vidjela moj korektor? 685 00:49:09,016 --> 00:49:12,495 �to? Kvragu, ne. Trina. 686 00:49:12,620 --> 00:49:15,666 �to, sad ima� robotski penis? 687 00:49:15,791 --> 00:49:19,636 "Debele guze." -Zna� li kako izgledaju debele guze? 688 00:49:19,761 --> 00:49:23,239 Frajeri koji imaju pravi posao. -Teddy! Digni svoju guzicu. 689 00:49:23,364 --> 00:49:28,746 Teddy, ako ne pro�e� tromjese�je, nema �anse da cura ostane s tobom. 690 00:49:28,871 --> 00:49:31,848 Razmisli o tome. -Morat �emo ukrasti test. 691 00:49:31,973 --> 00:49:34,317 Opa. Spajanje umova. 692 00:49:34,442 --> 00:49:38,889 Mislio sam isto. -iskreno, trebam �to vi�e pomo�i. 693 00:49:39,014 --> 00:49:41,858 Na�in zatvaranja bo�ica na hipotenuze i sve to, 694 00:49:41,983 --> 00:49:44,360 Zbunjen sam materijalom 695 00:49:44,485 --> 00:49:49,464 kao i svi vi. Ku�i� me? -Mrzim to priznati, ali s jezi�nom barijerom 696 00:49:49,589 --> 00:49:53,803 i sva ta vo�nja koju radim, i ja se mu�im, momci. 697 00:49:53,928 --> 00:49:56,764 Mislim da smicalica zvu�i zabavno. 698 00:49:58,374 --> 00:50:01,878 Kada si ti do�la, Theresa? -Bila sam ovdje cijelo vrijeme. 699 00:50:02,003 --> 00:50:05,381 Ljudi me nikada ne primje�uju. To se doga�a stalno. To je 700 00:50:05,506 --> 00:50:10,769 kao neka super mo�, ali tako dolazi do porazne samo�e. 701 00:50:13,814 --> 00:50:16,325 Blagoslovljena sam. Tako sam blagoslovljena. 702 00:50:16,450 --> 00:50:19,328 Da, Bog je dobar. 703 00:50:19,453 --> 00:50:22,932 U redu. Hej, Mila, �to je s tobom? 704 00:50:23,057 --> 00:50:27,472 Moji roditelji �e biti stvarno ljuti ako me opet uhvate. 705 00:50:27,603 --> 00:50:30,306 Ja sam za. -I ja. -O tome ti ja pri�am. -U redu. 706 00:50:30,431 --> 00:50:32,809 Imam jedno pitanje prije negoli to u�inimo. 707 00:50:32,934 --> 00:50:37,412 �to je? -Za�to je Teddy vo�a, ljudi? Dajte. -Kvragu, Luis. -Ne sad. 708 00:50:37,537 --> 00:50:40,016 Ozbiljan sam. -To je bila njegova ideja. 709 00:50:40,141 --> 00:50:43,953 Poznaje ovu �kolu bolje od svih nas. -Ne zaboravite na �injenicu 710 00:50:44,078 --> 00:50:49,758 da sam se u�uljao u malo mjesto imena Amerika. -To je istina! 711 00:50:49,883 --> 00:50:52,017 Luis je vru� ve�eras. 712 00:51:27,588 --> 00:51:32,634 Hej, T. -�to je? -Cijenim tu nevjerojatnu sotonsku piletinu. 713 00:51:32,759 --> 00:51:36,038 Kao vru�a je, ali nije. Ne volim za�injenu hranu, ali ovo... 714 00:51:36,163 --> 00:51:39,542 Re�i �u ti �to je jo� vru�e, tvoj dah.. 715 00:51:39,667 --> 00:51:41,978 Za�to tako di�e� u moje lice? 716 00:51:42,103 --> 00:51:44,910 Pu�e� mi u uho, �ovje�e. Prestani. 717 00:51:46,140 --> 00:51:49,384 Jo� pu�e�. Kvragu, gotov si. 718 00:51:49,509 --> 00:51:52,755 Zavr�i si s tim. Stvarno? 719 00:51:52,880 --> 00:51:57,093 Koji je tvoj problem? -�to? -Rekao sam da obu�emo crno. Za�to ti nisi? 720 00:51:57,218 --> 00:51:59,961 Dan pranja. Sve crno mi je na pranju. 721 00:52:00,086 --> 00:52:02,698 Obukao si �uto? -Svje�e je i �isto. 722 00:52:02,823 --> 00:52:06,035 Skini mi ruku s lica. Mi�i mi se s o�iju. 723 00:52:06,160 --> 00:52:09,796 Koncentracija. Idemo. 724 00:52:11,131 --> 00:52:14,677 Teddy, kakav je plan? -Sino� sam vidio kako domar �isti 725 00:52:14,802 --> 00:52:18,915 Stewartov ured oko 20 sati. -Ku�im... To je uba�eni �ovjek? 726 00:52:19,040 --> 00:52:23,226 Ne, Bobby, nije uba�eni �ovjek. On je domar. 727 00:52:27,181 --> 00:52:31,060 Sranje. Moram se javiti. 728 00:52:31,185 --> 00:52:33,227 Sranje. 729 00:52:35,255 --> 00:52:37,255 Ne, ne. 730 00:52:42,029 --> 00:52:45,006 Hej, du�o. -Hej, du�o, nedostaje� mi. 731 00:52:45,131 --> 00:52:50,645 Jo� si na poslu? -Da, upravo sam u sobi za odmor. 732 00:52:50,770 --> 00:52:55,151 Mogu li obi�i ured? -Ako moja du�a �eli obilazak, onda mo�e obi�i. 733 00:52:55,276 --> 00:53:01,622 Uvijek �eli� vidjeti ne�to. Ako sam... -Teddy. -Hej. -Teddy, imamo problem... 734 00:53:01,747 --> 00:53:04,759 Vru�a lava, vru�a lava. -�to? Hej. -U redu. 735 00:53:04,884 --> 00:53:07,796 Bo�e! -�to...? 736 00:53:08,046 --> 00:53:12,566 Glava kornja�e izba�ena. Velika stvar. -�to se tamo doga�a? -Veliko sranje. 737 00:53:12,691 --> 00:53:16,671 Du�o, to je zapravo moj osobni bankar. 738 00:53:16,796 --> 00:53:19,908 Osobnosti u cijelom uredu. Neprestani smijeh. 739 00:53:20,033 --> 00:53:24,936 Vru�a lava! -Neprestani. Zna� kako se ja igram u uredu. 740 00:53:26,307 --> 00:53:29,151 Tko...? -�to ima, buraz? Spustio si mi slu�alicu. 741 00:53:29,276 --> 00:53:32,662 Tko je to? -To je jedan od mojih klijenata. 742 00:53:32,787 --> 00:53:36,457 Htjeli smo i�i preko njegova portfelja. -Izgleda da je u zatvoru. 743 00:53:36,582 --> 00:53:38,860 Bo�e, tako si lijepa, du�o. 744 00:53:38,985 --> 00:53:44,666 Jest, zbog burzovne prevare. Nepravedno je optu�en. 745 00:53:44,791 --> 00:53:47,501 Izgleda� kao J.Lo. i Beyonc�, mama. 746 00:53:47,626 --> 00:53:50,639 Ho�e� li mi pokazati svoje genitalije? -Dosta, Bobby. 747 00:53:50,764 --> 00:53:53,508 Okreni se, da ti vidim guzu, malo sise. 748 00:53:53,633 --> 00:53:56,177 Molim? -Stvarno sam tvrd u ovom trenutku. 749 00:53:56,302 --> 00:54:00,048 Mogao bih ti raditi legendarno sranje. -Dosta, Bobby. 750 00:54:00,173 --> 00:54:05,053 Malo bih bedara, ali zapravo, �elim vidjeti pi�ku. -Molim? 751 00:54:05,178 --> 00:54:08,156 Slu�aj, moj Bo�e. -Ne znam �to si stavio u mene. 752 00:54:08,281 --> 00:54:10,591 Samo me udarilo. -Ali se osje�a kao vrag! 753 00:54:10,716 --> 00:54:14,196 Pogodilo me to �to je rekao. Rekao je "Pinata". 754 00:54:14,321 --> 00:54:17,999 Toliko dugo nisam vidio pi�ku. -Bobby voli pinate. 755 00:54:18,124 --> 00:54:21,770 Ne! -Nazvat �u te. Nazvat �u te. Volim te. 756 00:54:21,895 --> 00:54:27,108 I napravit �emo turneju kad zavr�im. Bok, du�o. �to je to bilo, Bobby? 757 00:54:27,233 --> 00:54:31,478 Ted, dobro izgleda. -To mi je zaru�nica. Ne razgovara� s njom tako. 758 00:54:31,603 --> 00:54:35,216 Kad se vratim u �eliju, imat �u legendarnu �arapu. 759 00:54:35,341 --> 00:54:37,584 Ne�e� drkati na moju �enu. 760 00:54:37,709 --> 00:54:41,944 To se ne�e dogoditi. -Dat �u sve od sebe. 761 00:54:42,123 --> 00:54:47,784 U redu, �to ti je u guzici, Mac? -Daj mi pauzu, �ovje�e. -Dosta mi je! 762 00:54:49,188 --> 00:54:52,968 Samo malo, imamo crveni kod. Imamo crveni kod. 763 00:54:53,093 --> 00:54:58,006 Teddy, nemam WC papira. WC papir, Teddy, jedanput meni za ljubav! 764 00:54:58,131 --> 00:55:00,131 Teddy! 765 00:55:05,138 --> 00:55:10,285 U redu, slu�ajte. Kada domar iza�e, iza�i �emo, i uhvatiti vrata. 766 00:55:10,410 --> 00:55:14,756 A onda �emo u�i tiho. -U redu. -U redu? 767 00:55:14,881 --> 00:55:16,881 Samo malo. 768 00:55:17,016 --> 00:55:20,061 Gdje je Big Mac? -Mislio sam da je s nama. 769 00:55:20,186 --> 00:55:23,755 On... Kvragu. 770 00:55:29,429 --> 00:55:31,679 �to on radi? 771 00:55:36,301 --> 00:55:42,150 Moj Bo�e. -�to radi�? -Hajde. -Mac! 772 00:55:42,275 --> 00:55:46,020 Sranje, upalilo je.�-Bo�e! -Mac! 773 00:55:46,145 --> 00:55:50,158 Ubio si ga? -Nisam. Zadavio sam ga. Rekao si bez svjedoka. 774 00:55:50,283 --> 00:55:53,494 Kada sam to rekao? -Nisi to rekao? 775 00:55:54,187 --> 00:55:59,600 Bo�e. Zna� �to? Pro�ao sam svoje signale. Ima puno instrukcija, Teddy. 776 00:55:59,725 --> 00:56:03,838 Nisam ni�ta rekao o... Zna� �to? Sredit �e� ovo. 777 00:56:03,963 --> 00:56:06,672 �uje� me? Sakrit �e� ovo tijelo. -Raskomadati ga? 778 00:56:06,797 --> 00:56:09,610 Sakriti. -Zapaliti? -Sakriti. 779 00:56:09,735 --> 00:56:12,110 Raskomadati, zapaliti, zakopati? 780 00:56:13,305 --> 00:56:15,680 Hej. Ima li itko i�ta? -Ne. 781 00:56:16,742 --> 00:56:19,720 U redu, Mila, kako napredujemo? Nastavi tra�iti. 782 00:56:19,845 --> 00:56:24,691 Popu�i mi, Teddy! -Sranje. Sranje. -Trebao si vidjeti svoje lice. 783 00:56:24,816 --> 00:56:26,995 Izgleda� smije�no. 784 00:56:27,120 --> 00:56:30,764 Sakrio sam tijelo, i ako Bog da probudit �e se za nekoliko sati. 785 00:56:30,889 --> 00:56:34,201 I taj trener bejzbola, glavni tip, on je na putu. 786 00:56:34,326 --> 00:56:37,246 �to? Za�to nisi odmah rekao? 787 00:56:39,932 --> 00:56:44,334 Kvragu, to je roditeljski sastanak. Sranje. 788 00:56:45,337 --> 00:56:48,248 Theresa, ti si NA REDU. -�to? Ja... -Slu�aj me. 789 00:56:48,373 --> 00:56:51,152 U redu. -Mora� iza�i tamo, i zaustaviti ih. 790 00:56:51,277 --> 00:56:54,054 Ne znam koketirati, niti pokrete. -Ne trebam to. 791 00:56:54,179 --> 00:56:58,826 Nisam koketirala od 1996, kad sam htjela izbje�i kaznu za prebrzu vo�nju 792 00:56:58,951 --> 00:57:02,955 i nije uspjelo. Lo�a sam u tome. -Ne tra�im to. -Tada je to bilo nevino. 793 00:57:03,080 --> 00:57:05,924 Sad se sve vrti oko guzica. �ula sam tipa kako ka�e, 794 00:57:06,049 --> 00:57:08,702 "Razbit �u ovu guzicu poput oraha." 795 00:57:08,827 --> 00:57:12,106 �to? -�to to uop�e zna�i? Za�to bi po�eo tamo? -Prestani. 796 00:57:12,231 --> 00:57:15,626 Za�to ne po�eti od po�etka? S lijepim misionarskim polo�ajem, 797 00:57:15,751 --> 00:57:18,946 s nje�nim dodirom. U moje doba, mo�da jednom u �ivotu, 798 00:57:19,071 --> 00:57:22,249 svr�i� od malog prsta, i to je bilo uzbu�enje �ivota. 799 00:57:22,374 --> 00:57:25,718 Prestani. To je puno informacija�koje ne moram znati. 800 00:57:25,843 --> 00:57:28,322 Da, bilo je. -Razgovaraj o prodaji kola�a. 801 00:57:28,447 --> 00:57:31,725 Mama-stvari. -Da, mama-stvari. -Sredi ga. -Poku�at �u. 802 00:57:31,850 --> 00:57:34,261 U redu. -Mogu ja to. -Hajde. -Dobro. 803 00:57:34,386 --> 00:57:40,632 Sranje. Luis, idi tamo prije nego �to stavi ne�to u svoju guzicu. Dobro? 804 00:57:44,196 --> 00:57:47,246 �to radi�, Mac? -Tra�im vrata�ca. 805 00:57:49,468 --> 00:57:52,212 Drago mi je �to si ovdje, Mac. -Po�alji prvo meni. 806 00:57:52,337 --> 00:57:55,048 Ostalo mo�emo poslati e-mailom. -Zato �to sam... 807 00:57:55,173 --> 00:57:57,217 Poslat �u e-mail ve�eras. -Hvala. 808 00:57:57,342 --> 00:58:00,052 Bok. -Vozite oprezno. -Hej. 809 00:58:00,177 --> 00:58:03,491 Bok. -Hvala na divnom sastanku. 810 00:58:03,616 --> 00:58:07,261 Oprosti, znam li te? -Bila sam unutra. Sje�a� se? 811 00:58:07,386 --> 00:58:10,730 Da. -Bok. Gospo�a Howerton. -Ne, samo... 812 00:58:10,855 --> 00:58:14,067 Da naravno. Obratila si se s nekoliko uvjerljivih tema. 813 00:58:14,192 --> 00:58:19,239 Doista jesam. -Kako ti mogu pomo�i? -Lo�e joj ide. Po�uri. -Jo� malo. 814 00:58:19,364 --> 00:58:23,310 Moje dijete je dobilo zadatak o Sun�evom sustavu, da napravi dioramu, 815 00:58:23,435 --> 00:58:27,998 i ne zna kako. Ja sam s pi�toljem za vru�e ljepilo u 23 sata. 816 00:58:28,123 --> 00:58:32,076 Blagoslovljeni smo da idemo u ovu �kolu, ali... -�ao mi je, moram i�i. 817 00:58:32,201 --> 00:58:35,922 Nazovi moj ured. -Ho�u. -Po�uri. -Idem. Smiri se. -Hajde, Mila. 818 00:58:36,047 --> 00:58:39,259 Spomenula si neke va�ne teme, ali sad moram i�i. Laku no�. 819 00:58:39,384 --> 00:58:43,397 Samo malo. -Hvala ti. Moram i�i. Stvarno moram i�i. -�ekaj. Ne. 820 00:58:43,522 --> 00:58:49,268 �ekaj. -�to? Jesi li dobro? -Osje�am slabost. -Donijet �emo ti malo vode. 821 00:58:49,393 --> 00:58:53,340 Jesi li...? -Hvala �to si me uhvatio. -Naravno. Jesi li dobro? 822 00:58:53,465 --> 00:58:57,434 Ja... Ima� li napadaj? 823 00:58:59,503 --> 00:59:04,184 Ima� ne�to u zubima? -Voljela bih tebe imati u zubima. -Ne. 824 00:59:04,309 --> 00:59:08,020 Nisam shva�ao �to je to bilo. Ne, hvala, g�o. -Nje�an dodir. 825 00:59:08,145 --> 00:59:12,024 Ravnatelj sam �kole tvog djeteta. Moram i�i. -U braku sam bez ljubavi. 826 00:59:12,149 --> 00:59:15,895 Ne sudjelujem! -I ne mora�. Profesionalka sam. Ja �u u�initi sve. 827 00:59:16,020 --> 00:59:20,500 Ja �u sve u�initi. Samo me pogledaj me u o�i. -Nije prikladno. 828 00:59:20,625 --> 00:59:25,504 U redu, ovdje je. -U redu? -Ako tako �eli�. Tebi je ovo bitno. -Ne, ne. 829 00:59:25,629 --> 00:59:29,243 Razbij ju kao orah. -Hvala, ne. -Razbij lje�njak kao orah. 830 00:59:29,368 --> 00:59:32,479 Ne hvala. -Otvori orah. -Hvala. 831 00:59:32,729 --> 00:59:36,315 Ne hvala. -Radi �to mu�karci rade s �enskim guzama. -O, �ovje�e. 832 00:59:36,440 --> 00:59:41,988 Samo ju dodirni! -Ne mogu tu ostati. -Poku�aj. -Laku no�. -Daj ne�to. 833 00:59:42,113 --> 00:59:44,156 Ovo je bilo tako te�ko. 834 00:59:44,281 --> 00:59:46,592 Toliko te htjela. 835 00:59:46,717 --> 00:59:51,498 Ali ne mo�e�. Ravnatelji imaju na�ela. 836 00:59:51,623 --> 00:59:56,702 Ali, Stewie bi rastrgao tu guzu! 837 00:59:57,461 --> 00:59:59,811 Bez crnjo-glasa. 838 01:00:04,603 --> 01:00:07,336 Da vidimo. 839 01:00:43,707 --> 01:00:46,210 Halo? Halo? 840 01:00:47,178 --> 01:00:49,428 Netko je ovdje? 841 01:00:54,218 --> 01:00:58,097 Imam palicu. I ne bojim se koristiti ju. 842 01:00:58,222 --> 01:01:03,224 Ako je netko unutra, neovla�teno ste u�li. 843 01:01:03,728 --> 01:01:08,441 I ja dobro znam svoja prava na samoobranu. 844 01:01:08,566 --> 01:01:11,177 Stoga iza�i, 845 01:01:11,302 --> 01:01:14,581 i ne�u ti razbiti glavu. 846 01:01:14,706 --> 01:01:17,149 Pomo�! 847 01:01:17,274 --> 01:01:19,524 Netko je vani? 848 01:01:21,512 --> 01:01:23,762 Izvuci me odavde! 849 01:01:24,715 --> 01:01:30,629 Opa. U redu. -Kvragu, Mac? -To je bilo blizu. -Ima� pravo, bilo je. 850 01:01:30,754 --> 01:01:36,502 Pitam se za�to. -Dobro, zato �to sam kihnuo. -Znam �to si u�inio. -�to? 851 01:01:36,627 --> 01:01:38,627 Uspjela sam. 852 01:01:40,164 --> 01:01:44,075 Stvarno sam poku�ala. �ak i s guzom. -Rekao sam ti da to ne radi�. 853 01:01:44,200 --> 01:01:47,245 Moglo je upaliti. Kao da mu je u ga�ama bio umak. 854 01:01:47,370 --> 01:01:52,218 �to? -Bio je napaljen. -Stvarno? -Sranje, i ja sam bio. 855 01:01:52,343 --> 01:01:54,453 Hej. -Hvala ti, Jaylen. 856 01:01:54,578 --> 01:01:57,590 Ima� eko-prijateljsku vibru. -�to je eko-prijateljski? 857 01:01:57,715 --> 01:02:01,226 Vrlo malo otpada. -Ja sam mislio da misli� na njezin grm. 858 01:02:01,351 --> 01:02:06,599 Ne, zna� �to? Sla�em se s tim. -Hej, sad! -U redu, Jaylen! 859 01:02:06,724 --> 01:02:11,660 Moramo i�i, svi. Idemo. -Da, idemo. -Sranje. 860 01:02:14,798 --> 01:02:19,703 Tko je tu vani? Netko mi mora pomo�i, molim vas. 861 01:02:22,313 --> 01:02:25,550 �to se dogodilo? -Ne znam, netko me zgrabio s le�a, 862 01:02:25,675 --> 01:02:29,422 i bacio me u umivaonik. -Pokera�ku facu, Lonnie. 863 01:02:29,547 --> 01:02:32,323 Zaklju�ani smo. 864 01:02:32,448 --> 01:02:37,997 Da! -To �e ga dotu�i! -Sranje. -Hajde! -Hej! 865 01:02:38,122 --> 01:02:40,533 Sranje. 866 01:02:40,658 --> 01:02:42,668 �to �emo...? Hej. Sranje. 867 01:02:42,793 --> 01:02:47,439 Bobby, sranje je postalo stvarno, �to nam je �initi? 868 01:02:47,564 --> 01:02:50,709 Nemoj da te upucaju. -Kako to misli�, "Da me ne upucaju"? 869 01:02:50,834 --> 01:02:54,413 Bobby, ti si opaki kriminalac. To ne mo�e biti tvoj savjet. 870 01:02:54,538 --> 01:02:59,617 Za�to si u zatvoru, Bobby? -Oplja�kao sam du�an s hranom. 871 01:02:59,742 --> 01:03:03,622 To je tvoj zlo�in? U zatvoru si jer si ukrao salatu od 15 dolara? 872 01:03:03,747 --> 01:03:08,126 Ne, brate, spava�. Dilao sam koks i neku drogu, ali moja... 873 01:03:08,251 --> 01:03:11,137 Moja kelj-igra... -Ne. -To je opako! 874 01:03:11,262 --> 01:03:15,133 Goveda hranjena travom. Ne zna� ni�ta o pili�ima iz slobodnog uzgoja. 875 01:03:15,258 --> 01:03:18,896 Te�ak �ivot! -Smiri se. -Razvalio sam poljoprivredna tr�i�ta. -Ne. 876 01:03:19,021 --> 01:03:22,173 Ne mo�e� objasniti. Ne mo�e� objasniti. Bok. 877 01:03:22,298 --> 01:03:26,212 U redu, svi ovuda. -Pozor, uljezi. Ovdje je ravnatelj Patowsky. 878 01:03:26,337 --> 01:03:29,782 Izlazna vrata su zaklju�ana. Nema bijega. 879 01:03:29,907 --> 01:03:33,251 Ne mogu vjerovati da �emo umrijeti zbog diplome. 880 01:03:33,376 --> 01:03:36,421 Nije ni pravi test. U�inila samo to da iza�emo. 881 01:03:36,546 --> 01:03:40,291 Mislila sam da �e biti zabavno. Znate, provalimo... -Za�epi! 882 01:03:40,416 --> 01:03:45,330 Za�epi! Kvragu! Razgovarao sam o tvojoj djeci cijeli dan! 883 01:03:45,455 --> 01:03:48,500 Ovo nije trenutak. Sada se svi saberite. 884 01:03:48,625 --> 01:03:51,169 Dobro smo. Mi smo u redu. 885 01:03:51,294 --> 01:03:55,373 Idemo na krov. Kad sam i�ao ovdje u �kolu, tako smo izlazili. 886 01:03:55,498 --> 01:03:59,833 A onda bismo sko�ili na krov osnovne �kole. Hajde. 887 01:04:02,673 --> 01:04:05,216 Pokret! -Ovo je lo�a ideja. -Hajde! 888 01:04:05,341 --> 01:04:08,720 Pazi. -Opa! -Opa! 889 01:04:10,279 --> 01:04:12,590 Moj Bo�e. -U redu, natrag. 890 01:04:12,715 --> 01:04:17,228 Kunem se kad sam i�ao ovdje u �kolu, ovaj skok nije izgledao tako visok. 891 01:04:17,353 --> 01:04:20,732 Nema �anse da uspijem. Mogu sko�iti metar. Koljena i le�a 892 01:04:20,857 --> 01:04:25,102 su mi posve sjebani, Teddy! U redu. -�to �emo? -Slu�ajte. 893 01:04:25,227 --> 01:04:27,605 Sku�io sam. Recimo �etiri i pol metra. 894 01:04:27,730 --> 01:04:33,344 Uzmi �etiri i pol metra, minus tri za zalet. -O �emu ti pri�a�? 895 01:04:33,469 --> 01:04:38,416 Moramo koristiti Pitagorin pou�ak. -Nitko nije slu�ao na nastavi. -Bo�e. 896 01:04:38,541 --> 01:04:42,620 �ekaj. Carrie je rekla, za Pitagorin pou�ak, mora� znati hipotenuzu. 897 01:04:42,745 --> 01:04:45,098 Sve �to moramo u�initi je hipotenuza. 898 01:04:45,223 --> 01:04:48,593 A-kvadrat plus B-kvadrat jednako C-kvadrat. Ako zna� 2 strane 899 01:04:48,718 --> 01:04:51,563 tako sazna� tre�u, to je otprilike 1,8 m �iroko 900 01:04:51,688 --> 01:04:54,265 i 15 kvadrata je 225 podijeljeno sa �est... 901 01:04:54,390 --> 01:04:57,234 Hipotenuza! -Upravo sam rekao? 36 je. -Da, 36. 902 01:04:57,359 --> 01:05:00,237 Ali ne dijeli se. Dodaje se. �to sam upravo rekao? 903 01:05:00,362 --> 01:05:04,742 Najbolja je u matematici. -Hipotenuza! -Mo�e� ti to. -Na 6 polja. Ne znam. 904 01:05:04,867 --> 01:05:07,367 Ne, hajde. Mo�e� ti to. 905 01:05:07,804 --> 01:05:11,415 Moj Bo�e! -Mila! -Moj Bo�e! 906 01:05:11,540 --> 01:05:16,287 Jesi li dobro? -Ljudi! Nije te�ki matemati�ki problem. 907 01:05:16,412 --> 01:05:18,823 To je jednostavan fizi�ki problem. Sko�ite. 908 01:05:18,948 --> 01:05:22,594 Radila si hipotenuzu? -Da, jesam. 909 01:05:22,719 --> 01:05:25,730 Mo�e� li samo sko�iti? -Mac, ti sljede�i. 910 01:05:25,855 --> 01:05:30,835 Ne. -Da. Mac, pusti te fore. Kada pomislim "mu�karac", mislim na tebe. 911 01:05:30,960 --> 01:05:34,204 Mislim na to koliko je Mali Mac ponosan. 912 01:05:34,329 --> 01:05:39,510 �elim da da� sve od sebe i bit �e super. -Okej. Da. 913 01:05:39,635 --> 01:05:42,547 Idi preko krova, Mac. -Da! Okej! -U redu? 914 01:05:42,672 --> 01:05:45,917 U redu. -Mo�e� ti to. Mac sti�e! Natrag! 915 01:05:46,042 --> 01:05:49,721 Idemo, Mac. -Hvala, Teddy. -Uvijek. 916 01:05:49,846 --> 01:05:51,846 Mac-napad! 917 01:05:53,015 --> 01:05:55,691 Mac-napad! 918 01:06:04,494 --> 01:06:06,494 Sranje! 919 01:06:06,896 --> 01:06:09,373 Bo�e! Teddy! 920 01:06:09,498 --> 01:06:12,909 Za�to sam te slu�ao? -Sranje. -Bio si tako uvjerljiv! 921 01:06:13,034 --> 01:06:16,814 �ao mi je, prijatelju. -Hej. Osje�am trnce u ruci. 922 01:06:16,939 --> 01:06:20,450 Mislim da sam je ozlijedio. �udan osje�aj, �ovje�e. 923 01:06:20,575 --> 01:06:23,480 Njegovo prokleto rame je u njegovim ustima. 924 01:06:28,618 --> 01:06:32,696 Hej. -Veliki Mac, �ovje�e, �ao mi je zbog toga. 925 01:06:32,821 --> 01:06:35,799 Ta vru�a piletina, nekako se vra�a, �ovje�e. 926 01:06:35,924 --> 01:06:39,470 Bila su le�a ili prednja strana, i upravo sam dobio ove hla�e. 927 01:06:39,595 --> 01:06:42,890 Bo�e, ovo mi je najgora no�! 928 01:07:00,916 --> 01:07:03,604 Halo, Teddy. 929 01:07:07,389 --> 01:07:11,424 Hej, du�o. -Nemoj ti meni "Hej, du�o". 930 01:07:14,664 --> 01:07:17,039 Znam �to se doga�a. 931 01:07:18,408 --> 01:07:20,444 �to je...? 932 01:07:20,569 --> 01:07:22,819 �to se ovdje doga�a? 933 01:07:23,104 --> 01:07:26,658 Kasni ve�ernji sati? Tajnovitost? 934 01:07:27,742 --> 01:07:30,687 Samo priznaj, Teddy. -�to da priznam? 935 01:07:30,812 --> 01:07:33,187 Tako je o�ito. 936 01:07:34,082 --> 01:07:36,457 Prestra�io si se. 937 01:07:42,557 --> 01:07:44,593 Da! 938 01:07:45,694 --> 01:07:49,741 Prestra�io? -Otkad si me zaprosio, nisi vi�e bio svoj. 939 01:07:49,866 --> 01:07:55,812 Prestra�io? Lisa, nisam se prestra�io. 940 01:07:55,937 --> 01:08:01,819 Zapravo, potpuno je suprotno. Ne predomi�ljam se. �elim ovo. 941 01:08:01,944 --> 01:08:07,324 I ispri�avam se ako je bilo malo ludo u zadnje vrijeme, ali du�o 942 01:08:07,449 --> 01:08:10,994 mora� znati da sam ovdje. Poku�avam. 943 01:08:11,119 --> 01:08:15,532 Dobro? Crn�im svaki dan, svaku no�, 944 01:08:15,657 --> 01:08:19,035 za nas. Za mene i tebe. 945 01:08:19,160 --> 01:08:23,673 Ja sam u drugom svijetu tamo, du�o. I taj svijet me izlu�uje. 946 01:08:23,798 --> 01:08:27,734 Izlu�uje me. 947 01:08:28,812 --> 01:08:32,883 �ao mi je �to sam sumnjala u tebe. Znam da je promjena karijere te�ka. 948 01:08:33,008 --> 01:08:37,621 Te�ko je. Jako te�ko. 949 01:08:37,746 --> 01:08:39,923 Toliko je toga. 950 01:08:40,048 --> 01:08:42,048 Jadni�ak moj. 951 01:08:46,154 --> 01:08:48,154 Volim te. 952 01:08:52,060 --> 01:08:54,060 I ja tebe volim. 953 01:08:56,573 --> 01:08:59,693 Narud�ba je kompletna? -�ekaj malo. 954 01:08:59,818 --> 01:09:02,637 Ne �elim pitu od jabuka. -�ao mi je. Ne �ujem vas. 955 01:09:02,762 --> 01:09:05,015 Beba je u pozadini. -Budi tiha, sjedni! 956 01:09:05,140 --> 01:09:08,084 Recite jo� jednom. -Je li hamburger dobar ili �to? 957 01:09:08,209 --> 01:09:11,554 Mo�ete li u�utkati bebu? -�to si rekao? 958 01:09:11,679 --> 01:09:16,760 Povucite ju do prozora, jer ljubav... -Kvragu, ne! Sranje. -Ne�e upaliti. 959 01:09:16,885 --> 01:09:22,531 Vidim te, Teddy. Ne funkcionira. Teddy Walker iza automata za pi�e. 960 01:09:22,656 --> 01:09:26,403 Halo? -Sranje. Teddy Walker, vidim te kako gleda�... 961 01:09:26,528 --> 01:09:29,139 Prelazimo na kontakt o�ima. Otvori o�i, Teddy. 962 01:09:29,264 --> 01:09:32,809 Teddy, do�i ovamo! -Stewarte. -Hej. 963 01:09:32,934 --> 01:09:37,514 Stewart, rekao si "Teddy"? -Desetak puta. Hej. -Hej. -U�ini mi uslugu. 964 01:09:37,639 --> 01:09:42,919 Odi malo vani. I re�i �u ti �to �e� nakon toga, jer sam ja glavni. 965 01:09:43,044 --> 01:09:47,890 Dakle... -Halo? Samo sekundu. G�o... -Ne �elim pitu. -U redu, g�o... 966 01:09:48,015 --> 01:09:53,096 Ne �eli pitu. Uzmi je. Ona �eli... -Ne�u pitu. -Podigni! -Razumije� me. 967 01:09:53,221 --> 01:09:55,899 Podigni prozor! Ako se zaustavi, reci mi 968 01:09:56,024 --> 01:10:00,002 jer �u udariti bebu u facu. Bog ne vidi sve. Samo mi javi. 969 01:10:00,127 --> 01:10:05,942 Razgovaraj sa mnom, �ovje�e. Kako si? -Mislio sam da su Woodbridge-lopu�e 970 01:10:06,067 --> 01:10:08,677 provalili u �kolu, ali sad sve ima smisla. 971 01:10:08,802 --> 01:10:13,905 Ovo sam na�ao na mjestu zlo�ina. 972 01:10:14,876 --> 01:10:17,187 �to si u�inio? Provalio u moje ra�unalo? 973 01:10:17,312 --> 01:10:20,589 Da ukrade� testove? -Malo smo paranoi�ni, zar ne, Stew? 974 01:10:20,714 --> 01:10:24,526 Jesam li? -To je plasti�na vre�ica s pile�im omotom s rije�i "dokaz" 975 01:10:24,651 --> 01:10:26,930 na njoj, �to je vjerojatno tvoj rukopis. 976 01:10:27,055 --> 01:10:30,000 Nije ba� neki zapanjuju�i dokaz, Stew. 977 01:10:30,125 --> 01:10:33,136 To je samo slu�ajnost, zar ne? -Vjerojatno. 978 01:10:33,261 --> 01:10:36,739 Ako si ukrao taj test, otkrit �u to, Teddy. 979 01:10:36,864 --> 01:10:42,544 Ja sam po�ten �ovjek, koji poku�ava po�teno �ivjeti. Teddy Walker ne vara. 980 01:10:42,669 --> 01:10:44,919 Varali ste. 981 01:10:45,973 --> 01:10:49,619 Svatko od vas... Varali. 982 01:10:51,754 --> 01:10:54,124 Carrie, to su te�ke optu�be. 983 01:10:54,249 --> 01:10:59,795 Stvarno. Kako, �to? -Uvrije�en sam. -Pa, zapamtit �u to, Teddy. 984 01:10:59,920 --> 01:11:03,632 Tko od vas �eli priznati? -I ja sam uvrije�ena. 985 01:11:03,757 --> 01:11:08,904 Bobby? Ti si kriminalac. O�ito nisi dobar. Zato si u zatvoru. 986 01:11:09,029 --> 01:11:13,609 Jesi li ti inscenirao sve ovo? -Za�to mene gnjavi� i profilira�? 987 01:11:13,734 --> 01:11:17,713 Ja sam jedini ovdje zatvoren. Dakle, ako sam ovdje zatvoren, 988 01:11:17,838 --> 01:11:20,249 kako mogu ukrasti test, g�ice Carrie? 989 01:11:20,374 --> 01:11:25,188 Samo malo. Ukrali ste test? -Ne govorim ni�ta. Ne znam ni�ta. 990 01:11:25,313 --> 01:11:27,923 Znam sranje. Jer ni�ta nisam rekla 991 01:11:28,048 --> 01:11:31,860 o bilo komu tko krade test. -Do�i �emo do istine. 992 01:11:31,985 --> 01:11:35,596 Tko je ukrao test? Mac? 993 01:11:35,721 --> 01:11:38,901 �eli� mi objasniti kako si dobio savr�eni rezultat? 994 01:11:39,026 --> 01:11:43,138 Ovako, znam da nisam dobio savr�en rezultat, 995 01:11:43,263 --> 01:11:46,563 jer sam propustio nekoliko namjerno. -Gluposti. 996 01:11:47,367 --> 01:11:50,746 Hvala ti! -Ti si cinker, Mac. 997 01:11:50,871 --> 01:11:54,683 Izdajice su kuje. -Ne volim varalice. 998 01:11:54,808 --> 01:11:58,821 I mrzim podu�avati sobu punu varalica. 999 01:11:58,946 --> 01:12:02,691 Ne volim mu�karce koji varaju. Ne volim �ene koje varaju. 1000 01:12:02,816 --> 01:12:05,993 Ne bavim se politi�arima. Znate za�to? Jer su varalice. 1001 01:12:06,118 --> 01:12:09,564 Ne jedem Cheetos. Znate za�to? Jer zvu�i kao "varalice". 1002 01:12:09,689 --> 01:12:11,967 I ta Cheeto pra�ina ti da boju Trump. 1003 01:12:12,092 --> 01:12:15,904 Da. Te�ko je skinuti Cheeto pra�inu s ruku. 1004 01:12:16,029 --> 01:12:19,675 Uni�ti ti traperice. -Zna�, u po�etku si mi se svi�ao. 1005 01:12:19,800 --> 01:12:22,945 Gotova sam s vama. Mo�ete slobodno oti�i. 1006 01:12:23,070 --> 01:12:26,410 Gotovo je. -Carrie, �elim ne�to re�i. -A moja diploma? 1007 01:12:26,535 --> 01:12:31,535 On �e napustiti �kolu. -Ako ne dobijem diplomu idem u zatvor. Trebam diplomu. 1008 01:12:31,660 --> 01:12:35,857 Mora� dr�ati plijen zatvoren. U zatvoru si. -Ne, trebam diplomu. 1009 01:12:35,982 --> 01:12:40,696 Ne mo�emo �ivjeti. od Randyjeve pla�e. Ne tjeraj me ku�i. Mrzim djecu. 1010 01:12:40,821 --> 01:12:45,633 Ali volim biti mama. Blagoslovljena sam. Tako sam blagoslovljena. 1011 01:12:45,758 --> 01:12:51,006 Carrie, molim te. Ne mogu cijeli �ivot voziti pijanice u Corolli. 1012 01:12:51,131 --> 01:12:55,310 Zadnje �to �elim je �istiti sobe u Best Westernu. Jer sve to... 1013 01:12:55,435 --> 01:12:58,222 Posebno kratki boravak-sobe, zna� �to je to? 1014 01:12:58,347 --> 01:13:00,382 Kori�teni kondomi, prljave plahte. 1015 01:13:00,507 --> 01:13:03,778 Nisi li tamo upoznao svoju ku�ku? 1016 01:13:04,778 --> 01:13:07,855 Poznaje� Trinu? 1017 01:13:07,980 --> 01:13:12,160 I ona ima debelu guzicu. Svi vi imate male tu�ne pri�e, 1018 01:13:12,285 --> 01:13:16,907 ali na to ste trebali misliti prije nego �to ste ukrali test. 1019 01:13:18,258 --> 01:13:21,363 Samo se gubite iz moje u�ionice. 1020 01:13:23,763 --> 01:13:27,376 To nisu tu�ne pri�e. -Ne! �elim srediti svoj �ivot. 1021 01:13:27,501 --> 01:13:31,979 Da vam ka�em ne�to o Jay. -Iza�ite van! 1022 01:13:32,104 --> 01:13:35,850 Izlazite van! -Svi vi... -To sam bio ja. 1023 01:13:35,975 --> 01:13:38,912 Ja... To sam bio ja. 1024 01:13:41,281 --> 01:13:44,859 Ne treba� se ljutiti na njih. Vidjeli su odgovore, 1025 01:13:44,984 --> 01:13:50,099 ali ne bi to u�inili da im ih nisam stavio u krilo. Preuzimam odgovornost. 1026 01:13:50,224 --> 01:13:54,203 Bio sam glavni organizator. Inscenirao sam sve. To sam bio ja. 1027 01:13:54,328 --> 01:13:57,439 Hvala ti. Hvala, Teddy. 1028 01:13:57,564 --> 01:14:01,743 Cijenim tvoju iskrenost. -Samo poku�avam u�initi pravu stvar, Carrie. 1029 01:14:01,868 --> 01:14:07,815 Sad se gubi iz moje u�ionice. Put pod noge, Jack. 1030 01:14:07,940 --> 01:14:10,918 Pazi da te kvaka na vratima ne pogodi. 1031 01:14:11,043 --> 01:14:14,990 Mislio sam, kad sve ka�em, da �e� saslu�ati. -Ne. 1032 01:14:15,115 --> 01:14:19,294 Ne�e� dobiti drugu �ansu. Ne kod mene. Nema vi�e �uvanja le�a. 1033 01:14:19,419 --> 01:14:23,064 �ak ni ne �eli� biti ovdje. -�elim. -Ne �eli� biti ovdje, Teddy. 1034 01:14:23,189 --> 01:14:29,519 Ne. -A �to se vas ostalih ti�e, �elim da razmislite �elite li to doista. 1035 01:14:31,130 --> 01:14:33,324 Nastava je gotova. 1036 01:14:35,968 --> 01:14:39,947 "Prona�ite rje�enje za..." Ne znam ni�ta o ovom sranju. Trebam te. 1037 01:14:40,072 --> 01:14:43,226 Trebam tvoju pomo�. -Spusti svoju prokletu ruku. 1038 01:14:43,351 --> 01:14:47,446 Idem u Rainbows prije negoli zatvore. -To je emocionalna kupovina, Carrie. 1039 01:14:47,571 --> 01:14:50,792 To je Rainbows, gadovi. Sranje je jeftino. 1040 01:14:55,054 --> 01:14:57,298 Teddy, Teddy. 1041 01:14:57,423 --> 01:15:02,837 Glup si. Nije znala �to se doga�a sve dok nisi priznao. 1042 01:15:02,962 --> 01:15:07,308 Dr�ali smo je za vrat do kraja, a onda je Teddy, ciglo-glavi... 1043 01:15:07,433 --> 01:15:11,245 Teddy! -Zaslu�io si to. 1044 01:15:11,370 --> 01:15:16,451 U �koli? Nikad nismo imali takav projekt. 1045 01:15:16,576 --> 01:15:19,387 Pa, ja jesam nekonvencionalan mislilac. 1046 01:15:19,512 --> 01:15:22,523 Ba� sam to. Mislim da ako su u�enici uzbu�eni 1047 01:15:22,648 --> 01:15:25,960 u svom okru�enju, bit �e uzbu�eni zbog u�enja. 1048 01:15:26,085 --> 01:15:28,530 To ima smisla. Znam da ja bih. 1049 01:15:28,655 --> 01:15:32,833 Drago mi je �to to �ujem, �elim ti pru�iti priliku za obilazak �kole. 1050 01:15:32,958 --> 01:15:36,002 Mo�e� do�i bilo koji dan, mo�e� do�i i poslije �kole. 1051 01:15:36,127 --> 01:15:38,973 Imamo nekoliko no�nim programa. 1052 01:15:40,900 --> 01:15:43,211 Hej. -Hej. 1053 01:15:43,336 --> 01:15:46,880 Okej, poka�i mi �to mo�e�. Poka�i mi �to mo�e�! 1054 01:15:47,005 --> 01:15:52,920 �to ima� za mene? Hajde. Obasjaj. �to ima�? Ubija� me! 1055 01:15:53,045 --> 01:15:56,424 Pobijedio si. �estitam. Ponosim se tobom. 1056 01:15:56,549 --> 01:16:00,394 Nije fora pobijediti svoju nastavnicu u pokeru, ali svi�a mi se na�in. 1057 01:16:00,519 --> 01:16:05,132 Izra�unao si kvotu lonaca, pa �u ti progledati kroz prste. 1058 01:16:05,257 --> 01:16:09,970 Ne zaboravi �to sam rekla. Nema pre�aca. Mora� naporno raditi. 1059 01:16:10,095 --> 01:16:14,342 U redu? Daj mi malo ljubavi. Tako se ponosim tobom. 1060 01:16:14,467 --> 01:16:19,117 Nastavi i �elim ti ugodan dan. Mo�da te jednog dana odvedem u Vegas. 1061 01:16:25,311 --> 01:16:27,561 To je bilo super. 1062 01:16:28,347 --> 01:16:32,193 Zna�, ovo je nekad bila posebna u�ionica. 1063 01:16:32,318 --> 01:16:35,563 Jo� uvijek je. -Predaje� djeci s posebnim potrebama? 1064 01:16:35,688 --> 01:16:39,267 Posebni razred je jedan mojih odjeljaka. 1065 01:16:39,392 --> 01:16:42,142 Zapravo je jedan od mojih omiljenih. 1066 01:16:43,729 --> 01:16:47,173 Zna�, mali me podsje�a na mene. 1067 01:16:47,298 --> 01:16:50,278 Nije mi i�la matematika kad sam bio u �koli. 1068 01:16:50,403 --> 01:16:54,548 Razlika je u tome �to nisam imao u�itelja poput tebe da mi pomogne. 1069 01:16:54,673 --> 01:16:59,761 Znam �to radi�, Teddy. I priznajem bilo je jako kul od tebe �to si 1070 01:16:59,886 --> 01:17:03,457 preuzeo krivicu za svoje kolege iz razreda, ali ti si prevarant. 1071 01:17:03,582 --> 01:17:06,227 Poku�ao si me preveslati bez obavljanja posla. 1072 01:17:06,352 --> 01:17:11,565 Trebao bi znati da me ne mo�e� prevariti. -Znam. Okej? Znam to. 1073 01:17:11,690 --> 01:17:15,403 I obe�avam, gotov sam. Ne�u vi�e varati. 1074 01:17:15,528 --> 01:17:18,281 Ve�ernja �kola je druga �ansa. 1075 01:17:18,406 --> 01:17:21,575 Ako ne iskoristim tu drugu �ansu, onda je za mene gotovo. 1076 01:17:21,700 --> 01:17:24,608 Ve�ernja �kola je sve �to imam. 1077 01:17:26,372 --> 01:17:30,584 Molim te. -Razmotrit �u to pod jednim uvjetom. 1078 01:17:30,709 --> 01:17:34,120 �togod da je. -Testirat �emo te. 1079 01:17:34,245 --> 01:17:36,956 Za spolno prenosive bolesti? Nije problem. 1080 01:17:38,083 --> 01:17:40,194 Ne smeta mi to. Mislim... Kvragu. 1081 01:17:40,319 --> 01:17:46,466 Jednom se kondom rasprsnuo, jer sam stavio jaja u... -Ne, idiote. 1082 01:17:46,591 --> 01:17:48,966 Za pote�ko�e u u�enju. 1083 01:17:50,262 --> 01:17:53,274 Nikoga ne zanimaju tvoje ludorije s tvojim ku�kama. 1084 01:17:53,399 --> 01:17:56,476 Dakle, koji su rezultati testa,Carrie? 1085 01:17:56,601 --> 01:17:59,237 Teddy, problem je... 1086 01:18:00,538 --> 01:18:02,788 ...klini�ki si glup. 1087 01:18:05,778 --> 01:18:09,989 Znao sam. Znao sam da je to pogre�ka. 1088 01:18:10,114 --> 01:18:12,425 De�ko, oprosti. Samo te zezam. 1089 01:18:12,550 --> 01:18:15,296 Daj, Carrie. -Moja je sumnja bila opravdana, 1090 01:18:15,421 --> 01:18:18,298 a ti si, moj prijatelju, disleksi�an. 1091 01:18:18,423 --> 01:18:23,936 Okej, to zna�i imam problem samo s �itanjem i pisanjem, zar ne? 1092 01:18:24,061 --> 01:18:28,542 Da, ali ima� i diskalkuliju. -Diskalku... Ne znam to ni izgovoriti. 1093 01:18:28,667 --> 01:18:32,492 Uglavnom, to je kao disleksija ali s matematikom. 1094 01:18:34,105 --> 01:18:40,019 To imam. Znao sam. Sad kad to ka�e�, ima smisla. Ako me odvede� u restoran 1095 01:18:40,144 --> 01:18:43,490 i ka�e�: "Teddy, ostavi napojnicu tu." Posvuda sam. Ba� to. 1096 01:18:43,615 --> 01:18:47,660 Uspjeli smo. -Jo� nismo zavr�ili. Ima� i poreme�aj obrade. 1097 01:18:47,785 --> 01:18:50,063 Dobio sam rak prostate? 1098 01:18:50,188 --> 01:18:54,134 Nije mi dirala dupe. -Rekla sam "poreme�aj obrade". 1099 01:18:54,259 --> 01:19:00,240 Carrie, ako mi ne�e� pomo�i onda gubimo vrijeme. Objasni mi �to je to. 1100 01:19:00,365 --> 01:19:03,310 Ako imam zadatak... O, moj Bo�e. 1101 01:19:04,302 --> 01:19:10,015 Ne obradim ga. Nisam obradio ni�ta od ovoga sranja. 1102 01:19:10,140 --> 01:19:13,253 Ti si samo veliko, lijepo mije�ano pi�e 1103 01:19:13,378 --> 01:19:18,324 te�ko�a u u�enju. -Zna�i nisam glup? -Samo sam te zezala kad sam to rekla. 1104 01:19:18,449 --> 01:19:22,729 Nijedan dobar u�itelj nikad ne bi nazvao svoje u�enike glupim. -Okej. 1105 01:19:22,854 --> 01:19:28,701 Kako �emo to rije�iti. -Nema lijeka za ono �to ima�. -Moj Bo�e. 1106 01:19:28,826 --> 01:19:32,439 Nau�io sam herpes? -Mladi�u... 1107 01:19:32,564 --> 01:19:36,074 Sranje. -Ne postoji tako �to poput u�enja herpesa. 1108 01:19:36,199 --> 01:19:40,313 Imam mjehur. To je zato �to poku�avam misliti. 1109 01:19:40,438 --> 01:19:44,484 Hej, Teddy! -Hej, Mac. -Kolovo�o. -Bok, ljudi. 1110 01:19:44,609 --> 01:19:49,088 Teddy! -Da, Teddy! Teddy! -U�enje na konvencionalan na�in 1111 01:19:49,213 --> 01:19:52,025 ne�e pomo�i Teddyju, 1112 01:19:52,150 --> 01:19:55,295 zato �emo ga pomije�ati. -Ti van, ulazi unutra. 1113 01:19:55,420 --> 01:19:59,532 �to je bilo, Carrie? Za�to si ovdje? Za�to si u ringu? �to se doga�a? 1114 01:19:59,657 --> 01:20:03,236 Teddy, tvoje pote�ko�e su fokusirane. 1115 01:20:03,361 --> 01:20:08,374 Cilj mi je ukloniti tu zbrku misli da postigne� neometane nervne putove. 1116 01:20:08,499 --> 01:20:11,210 I ovo nije ring. �esterokut je. 1117 01:20:11,335 --> 01:20:14,280 To je to. Da, dobro. 1118 01:20:14,405 --> 01:20:17,484 Za�to skida� cipele? Je li ovo ne�iji tepih? 1119 01:20:17,609 --> 01:20:20,828 Teddy, koji je kvadratni korijen od 81? -�to? 1120 01:20:23,547 --> 01:20:28,161 Sranje! -Koji je kvadratni korijen od 81? -Ne znam. �to radi�? 1121 01:20:28,286 --> 01:20:32,355 Carrie! -Koji je kvadratni korijen od 81? -Slomila si mi ruku! Daj �istimo 1122 01:20:32,480 --> 01:20:36,301 nervne puteve. -Ne! Prestani. Hej! �to radi�? -Koncentriraj se! 1123 01:20:36,426 --> 01:20:39,239 Korijen! Koncentriraj se! 1124 01:20:39,364 --> 01:20:43,208 Ne znam! Bo�e! 1125 01:20:43,333 --> 01:20:46,111 Koncentriraj se. Teddy, koncentriraj se. 1126 01:20:46,236 --> 01:20:48,582 Hajde, Teddy, hajde. 1127 01:20:51,809 --> 01:20:57,155 Kako se osje�a� danas, Teddy? -Osje�am se dobro, ali nemam osje�aja. 1128 01:20:57,280 --> 01:21:00,793 Ovo je g. Miyagi sranje. -Koji je glavni grad Belgije? 1129 01:21:01,543 --> 01:21:03,596 U�tipci. 1130 01:21:03,721 --> 01:21:08,467 �to? -Bje�i! -Ne bje�i od mene. -Ne. On je tako mali. 1131 01:21:08,592 --> 01:21:13,373 Koji je glavni grad Belgije? -Jo� nisam doru�kovao! Ne znam! 1132 01:21:13,498 --> 01:21:17,300 To nije odgovor! -Pretvaraj se da si mrtav. 1133 01:21:17,550 --> 01:21:21,513 Vra�aj se! Teddy, koncentriraj se. 1134 01:21:21,638 --> 01:21:23,749 Koncentriraj se. -U�inimo to. 1135 01:21:26,411 --> 01:21:28,788 Voda se sastoji od...? 1136 01:21:28,913 --> 01:21:32,424 Hajde, Teddy. Mo�e� ti to. -Ki�e. -"Ki�e." 1137 01:21:32,549 --> 01:21:36,361 �ekaj, �ekaj. Znam. Znam... 1138 01:21:36,486 --> 01:21:39,766 Razmisli. -Koncentriraj se! -Helij. 1139 01:21:39,891 --> 01:21:43,468 Ne. Ne. -Du�ik. Du�ik je, zar ne? 1140 01:21:43,593 --> 01:21:47,845 Pazi �to govori�. -To je plin. -�to? -To je plin! 1141 01:21:51,803 --> 01:21:54,146 Isuse Kriste! -Daj mi odgovor! 1142 01:21:54,271 --> 01:21:56,448 Reci! Daj mi prokleti odgovor. 1143 01:21:56,573 --> 01:21:58,917 Reci mi! -To je dvodijelni vodik, 1144 01:21:59,042 --> 01:22:02,187 jedan dio je kisik. 1145 01:22:02,312 --> 01:22:05,524 Da! -Reci to opet. -Rekao je. Ne tjeraj ga da ponovi. 1146 01:22:05,649 --> 01:22:09,108 Rekao sam dvodijelni vodik, jedan dio je kisik. 1147 01:22:09,986 --> 01:22:12,364 Teddy, tako je. Ima� pravo. -�to? 1148 01:22:12,489 --> 01:22:18,437 To je to�an odgovor. -Imao sam pravo. -U pravu si, Teddy. -Da. Da. 1149 01:22:18,562 --> 01:22:21,607 Da! -Kako veliki dan za sve nas. 1150 01:22:21,732 --> 01:22:24,800 Ne mogu vjerovati, zapravo sam... �to? 1151 01:22:26,037 --> 01:22:30,782 Kakav je to miris? �to je to? -Pa, to je plin. 1152 01:22:30,907 --> 01:22:34,686 Prdnula si mi u lice, Car...? -Metan. 1153 01:22:34,811 --> 01:22:37,924 U mojim je ustima. Usne su mi ispucale. 1154 01:22:38,049 --> 01:22:41,984 Ovo nije obrazovanje. Ovo je kemijsko ratovanje. 1155 01:22:45,655 --> 01:22:48,924 Da. 1156 01:22:50,895 --> 01:22:55,941 Theresa, �to se doga�a? -Samo sam... Sve je pro�lo tako brzo. 1157 01:22:56,066 --> 01:22:58,944 Ne �elim da �kola zavr�i. -Uredu. 1158 01:22:59,069 --> 01:23:01,313 U redu. Pa, mo�e� i�i na faks sa mnom. 1159 01:23:01,438 --> 01:23:03,582 �to? Ti ide�? 1160 01:23:03,707 --> 01:23:07,285 Tako sam sretna zbog tebe. Kada si odlu�ila? 1161 01:23:07,410 --> 01:23:11,255 Nemoj ovo krivo shvatiti, ali dru�enje s vama, prepla�ilo me. 1162 01:23:11,380 --> 01:23:15,995 Mislim da �u u�initi ne�to sa svojim �ivotom. -To je divno. 1163 01:23:16,120 --> 01:23:18,764 Ve� te vidim u najsla�oj odje�i, 1164 01:23:18,889 --> 01:23:22,634 u minici kako hoda� kroz dvori�te. Dr�i� svoju filozofsku tezu. 1165 01:23:22,759 --> 01:23:25,270 Ali kad do�e� na sat, profesor je zadivljen 1166 01:23:25,395 --> 01:23:28,306 koliko je to sjajno. Onda te on hvata, i ti 1167 01:23:28,431 --> 01:23:33,244 ga osjeti� na bedru. Ne na seksualan na�in, ali zna� ve�? 1168 01:23:33,369 --> 01:23:36,816 I izgleda �udno kao Bruno Mars. Iako je super akademik, 1169 01:23:36,941 --> 01:23:43,044 katkad nosi ru�i�asti sako. -Mo�e� i ti i�i na faks i raditi druge stvari. 1170 01:23:43,747 --> 01:23:46,490 Ja? Faks? O, ne. Randy me ne bi pustio. 1171 01:23:46,615 --> 01:23:49,361 Jebe� Randyja. Mo�e� raditi �to god �eli�. 1172 01:23:49,486 --> 01:23:52,030 Ne poznaje� Randyja. -Za�to ne ka�e� samo: 1173 01:23:52,155 --> 01:23:55,934 Randy, �elim to u�initi. Suo�i se s tim. -Okej! 1174 01:23:56,059 --> 01:23:58,335 U�enici ve�ernje �kole. 1175 01:23:58,460 --> 01:24:01,873 Posljednji sat, zavr�na demonstracija. 1176 01:24:01,998 --> 01:24:04,843 Carrie, dosta u�enja. Mozak �e mi eksplodirati. 1177 01:24:04,968 --> 01:24:09,580 �elim biti zubni higijeni�ar, ne Elon Musk ili Stephen Hawking. -Okej, Luis. 1178 01:24:09,705 --> 01:24:11,849 Sla�em se s tobom. 1179 01:24:11,974 --> 01:24:15,287 Ne. Je li ovo jo� jedan znanstveni eksperiment? 1180 01:24:15,412 --> 01:24:18,523 Ne, ovo je proslava, Big Mac. 1181 01:24:18,648 --> 01:24:22,027 Da. Ljudi naporno ste radili. 1182 01:24:22,152 --> 01:24:25,797 Hej! -Sranje! -Tako mi je �ao, Bobby. 1183 01:24:25,922 --> 01:24:29,534 Ne, to je kul. Napravit �u neki WC-pun� nakon zatvaranja, du�o. 1184 01:24:29,659 --> 01:24:32,804 Svi �ujete ovu glazbu? -Da. -Da. 1185 01:24:32,929 --> 01:24:36,074 To ja maturalna ve�er. -Bili ste na maturalnoj zabavi? 1186 01:24:36,199 --> 01:24:39,544 Ne, ja sam bio u popravnom. -Ja sam bila doma s djetetom. 1187 01:24:39,669 --> 01:24:43,514 Ovo je znak, ljudi. -�to? -Da, naporno smo radili. 1188 01:24:43,639 --> 01:24:46,684 Trebamo se malo ispuhati. Za�to ne odemo na zabavu? 1189 01:24:46,809 --> 01:24:50,729 Nastava je gotova. Idemo protresti dupe. 1190 01:24:51,815 --> 01:24:55,726 Idemo na maturalnu zabavu! 1191 01:24:55,851 --> 01:24:57,896 Moj Bo�e! 1192 01:24:59,521 --> 01:25:03,785 Kvragu, Theresa? Trubio sam vani oko 15 minuta. 1193 01:25:14,660 --> 01:25:16,910 Ne razgovaraj tako sa mnom. 1194 01:25:17,115 --> 01:25:20,584 Ja sam tvoja �ena. Nisam ti mama, a niti �ista�ica. 1195 01:25:20,709 --> 01:25:25,356 A kad dobijem diplomu, slijedit �u svoje snove i trebat �u tvoju podr�ku. 1196 01:25:25,481 --> 01:25:30,828 Osim toga, �elim redoviti seks. Mislim, kao, izopa�eni seks. 1197 01:25:30,953 --> 01:25:33,664 Ne seks za pravljenje beba, ve� 45-minutni seks. 1198 01:25:33,789 --> 01:25:38,637 Kao, 50 nijansi sivog seksa. �elim da mi razbije� guzicu poput oraha. 1199 01:25:38,762 --> 01:25:41,605 Jesam li bila jasna?! -Dobro. 1200 01:25:41,730 --> 01:25:45,442 �ao mi je, du�o. Mislim da si ti jebena rock zvijezda. 1201 01:25:45,567 --> 01:25:51,440 I sude�i po tome �to si rekla, jedva �ekam da budem tvoja porno zvijezda. 1202 01:25:52,841 --> 01:25:56,651 U redu, svi, imamo zabavu ovdje ve�eras! 1203 01:25:57,012 --> 01:26:00,992 Ovo je �isto. �elim da tako i ostane. 1204 01:26:01,117 --> 01:26:03,761 Provjeravat �emo cijelu no�. 1205 01:26:03,886 --> 01:26:07,998 Ne, ne. Oprostite. Ovaj ples je samo za u�enike. 1206 01:26:08,123 --> 01:26:11,376 Pa, ovo je moj ve�ernji razred, i ovdje su u�enici. 1207 01:26:11,501 --> 01:26:15,173 Tehni�ki, jo� traje nastava, g�ice Carter, vratite se u u�ionicu. 1208 01:26:15,298 --> 01:26:18,876 Provest �emo na�e sate �u dvorani, na zabavi. -Carrie. 1209 01:26:19,001 --> 01:26:22,512 Zato se makni s puta. -Ne mogu to dopustiti. -Sredila te. 1210 01:26:22,637 --> 01:26:25,583 Za�to uvijek radi� takvu facu? -Ja �u to dopustiti. 1211 01:26:25,708 --> 01:26:28,458 Samo poku�avamo dobiti vibru. 1212 01:26:28,610 --> 01:26:32,464 U redu, Piedmont High, napravite mjesta za ve�ernju �kolsku ekipu! 1213 01:26:35,017 --> 01:26:37,135 Pazi, oprez! 1214 01:26:37,885 --> 01:26:39,930 Do�ite svi! 1215 01:26:45,094 --> 01:26:47,469 Gospo�ica C �e ih ubiti! 1216 01:27:28,617 --> 01:27:30,648 Hajde, Theresa! 1217 01:27:32,898 --> 01:27:35,219 Ona se giba! Ona se giba! 1218 01:27:35,594 --> 01:27:37,655 Ona se giba! 1219 01:27:37,780 --> 01:27:43,260 Hajde, T! -Razbij moj orah! -Ovo nije za djecu, Theresa! -Hajde, T! 1220 01:28:30,898 --> 01:28:35,178 �ekaj, du�o, tko pazi na djecu? -Rije�ila sam to. 1221 01:28:35,303 --> 01:28:39,883 Rekla je: "�elim biti stjuardesa." Vidite? 1222 01:28:40,008 --> 01:28:42,852 "�elim i�i od mjesta do mjesta. 1223 01:28:42,977 --> 01:28:47,740 Bilo bi kao da..." Slu�ate li vi male kurvice? 1224 01:28:49,017 --> 01:28:52,062 Zna�, Carrie, ti si nevjerojatna. 1225 01:28:52,187 --> 01:28:54,731 Ozbiljan sam. Nikad nijedan u�itelj 1226 01:28:54,856 --> 01:28:58,601 nije vjerovao u mene kao ti. -Teddy, �to da ka�em? 1227 01:28:58,726 --> 01:29:02,006 Toliko si odrastao u tako kratkom vremenu. 1228 01:29:02,131 --> 01:29:07,043 I ako se bude� dr�ao svih tih stvari koje smo radili, na dobrom si putu. 1229 01:29:07,168 --> 01:29:12,116 Ja sam... Doista, jako sam ponosna na tebe. 1230 01:29:18,146 --> 01:29:24,127 Zna�, Carrie, proteklih nekoliko tjedana bili su nevjerojatni. 1231 01:29:24,252 --> 01:29:27,797 Mislim, na�a kemija, ne moram to ni re�i, jaka je. 1232 01:29:27,922 --> 01:29:31,000 Osje�am to. Znam da i ti. Ali ovi �arobni trenuci 1233 01:29:31,125 --> 01:29:34,003 koje smo imali, mo�da... -Budalo, ja sam gej. 1234 01:29:34,128 --> 01:29:39,376 Ne igram se. Nisam �udak jer sam se napalio na tebe. -Ja sam lezbijka. 1235 01:29:39,501 --> 01:29:43,980 Ako �eli� glumiti, mo�e�. -Ne, ja sam gej. 1236 01:29:44,105 --> 01:29:49,286 Ponovi to. Zvu�i kao da si rekla da si gej. -Gej sam. Volim �ene. 1237 01:29:49,411 --> 01:29:52,356 Sigurna si? Jer dobivam druk�iju vibru. -Kvragu ne! 1238 01:29:52,481 --> 01:29:54,965 Prili�ito sam sigurna. -Bo�e. 1239 01:29:56,117 --> 01:30:00,964 Teddy? -Je li onaj s lijeve strane tvoj tip? 1240 01:30:01,089 --> 01:30:04,939 Ona u tijesnoj haljini. -Sranje, to je moja. 1241 01:30:05,092 --> 01:30:08,771 Hej. Tu ste. 1242 01:30:08,896 --> 01:30:14,043 �to radi� ovdje? �to radi� na maturalnoj zabavi? 1243 01:30:14,168 --> 01:30:16,712 �to ti radi� ovdje, du�o? 1244 01:30:16,837 --> 01:30:20,249 Za�to si ovdje? -Ravnatelj Patowsky �eli 1245 01:30:20,374 --> 01:30:24,809 redizajnirati �kolu, pa je pitao da svratimo... -Je li? 1246 01:30:25,447 --> 01:30:29,325 Dobro odigrano, Stewarte. -Vas dvojica se poznajete? 1247 01:30:29,450 --> 01:30:33,329 Pitaj Stewarta. -Da, i�li smo zajedno u srednju �kolu. 1248 01:30:33,454 --> 01:30:39,176 Mislim da sam to spomenuo na na�em prvom sastanku. -Ne. Nisi. 1249 01:30:40,294 --> 01:30:44,840 Teddy, zbunjena sam. Za�to si ovdje? I tko je ona? 1250 01:30:44,965 --> 01:30:50,146 Mogu objasniti. Nije onako kako izgleda. Ovdje sam s hrpom djece. 1251 01:30:50,271 --> 01:30:53,082 Sje�a� se da sam raznio, Barbecue Shack. 1252 01:30:53,207 --> 01:30:57,353 Vatra me izvukla iz te stvari. I vjetrobransko staklo bilo je sjebano. 1253 01:30:57,478 --> 01:31:02,792 Auto je bio sjeban. Ko�nice mi nisu radile i nisam mogao ko�iti... 1254 01:31:02,917 --> 01:31:07,196 Ona je gej. Nije ni zainteresirana za mene. 1255 01:31:07,321 --> 01:31:10,266 Dakle... Kvragu. 1256 01:31:10,391 --> 01:31:12,436 Lisa. -Ne sad. -�ekaj. 1257 01:31:12,561 --> 01:31:14,561 Lisa. 1258 01:31:15,329 --> 01:31:18,074 Okej, Lisa. Lisa. 1259 01:31:18,199 --> 01:31:21,410 Lisa, mo�e� li me saslu�ati? Lisa, molim te, poslu�aj me. 1260 01:31:21,535 --> 01:31:24,345 �to? �to �e� re�i, Teddy? 1261 01:31:26,073 --> 01:31:32,504 Napustio sam srednju �kolu. Ta �ena tamo, Carrie, ona je moja nastavnica. 1262 01:31:32,879 --> 01:31:36,159 To sam radio sve ove ve�eri. U�io sam da dobijem diplomu, 1263 01:31:36,284 --> 01:31:39,049 da bih dobio posao kod Marvina. 1264 01:31:39,353 --> 01:31:42,731 Zna�i, ne radi� tamo sada? -Ja ne... 1265 01:31:42,856 --> 01:31:46,435 Jo� ne radim tamo. Sada radim u restoranu brze hrane 1266 01:31:46,560 --> 01:31:51,858 Christian Chickenu, gdje je piletina kr��anin iz nekog razloga. �ekaj. 1267 01:31:51,983 --> 01:31:54,377 Lisa, da ka�em ovo prije nego ga osudi�. 1268 01:31:54,502 --> 01:31:57,812 Nije to prosje�na piletina. To nije ista brza hrana 1269 01:31:57,937 --> 01:32:02,185 koju dobiva� na drugim mjestima. Ukusna je. Ne znam koriste li iglu, 1270 01:32:02,310 --> 01:32:06,222 ali dobiju okus... -Jaylen, Jaylen! -Kako zna� moje ime? 1271 01:32:06,347 --> 01:32:11,126 Crnjo je govori o tebi sve vrijeme u razredu. Rekao je da si opaka. 1272 01:32:11,251 --> 01:32:16,199 Mi smo �kolske kolege. Ja sam Theresa. Ovo su Jaylen, Mila, Mackenzie i Luis. 1273 01:32:16,324 --> 01:32:18,342 Sje�a� me se? Ja sam bio konobar 1274 01:32:18,467 --> 01:32:21,470 u restoranu kad je Teddy i��upao svoje stidne dlake, 1275 01:32:21,595 --> 01:32:24,874 i onda ih stavio ih u kola� od sira da ne plati. 1276 01:32:24,999 --> 01:32:28,099 Sada smo najbolji prijatelji. 1277 01:32:29,470 --> 01:32:31,845 Hvala ti na iskrenosti. 1278 01:32:33,506 --> 01:32:37,181 Iskrenost. -Znam... 1279 01:32:37,306 --> 01:32:40,181 Ovo je puno toga za prihvatiti. -Stvarno? 1280 01:32:40,431 --> 01:32:44,150 Ali ako mi dopusti� da objasnim. -Ne. 1281 01:32:44,275 --> 01:32:47,690 Ne, Teddy, gotovo je s tvojim obja�njenjima. 1282 01:32:47,954 --> 01:32:50,454 Lagao si mi o svemu. 1283 01:32:50,957 --> 01:32:53,902 Za�to? Da me impresionira�? 1284 01:32:54,027 --> 01:32:58,406 Teddy, zara�ujem svoj novac. Misli� da me je briga kakav auto vozi�, 1285 01:32:58,531 --> 01:33:00,576 ili kakav sat nosi�. 1286 01:33:00,701 --> 01:33:06,381 To nisam ja. Ako tako misli�, onda me ne poznaje�. -To nije istina. 1287 01:33:06,506 --> 01:33:11,800 Ako me ne poznaje�, onda me ne mo�e� istinski voljeti. -To nije istina. 1288 01:33:13,514 --> 01:33:16,529 Ne vra�aj se ve�eras u stan. 1289 01:33:18,451 --> 01:33:22,996 Mo�da mo�e� ostati sa svojim prijateljima iz ve�ernje �kole. 1290 01:33:24,492 --> 01:33:27,536 Mo�da bi i imala neke koristi od ovog. 1291 01:33:27,661 --> 01:33:30,638 Vjerojatno je la�njak, zar ne? 1292 01:33:33,908 --> 01:33:35,977 Lisa. Lis... 1293 01:33:36,102 --> 01:33:38,102 Lisa! 1294 01:33:47,045 --> 01:33:52,527 Odrezala sam koru, kako ti voli�. -Hvala, mama. 1295 01:33:52,652 --> 01:33:56,464 Ne�e� valjda presko�iti GED-Test, zar ne? 1296 01:33:56,589 --> 01:34:00,536 Da. Mislim, sve te stvari radio sam za Lisu. 1297 01:34:00,661 --> 01:34:03,204 Ako nje nema, �to je onda smisao? 1298 01:34:03,329 --> 01:34:08,376 Jadni�ak, osje�am se u�asno. -Gladys, prestani ga maziti. 1299 01:34:08,501 --> 01:34:11,646 Theodore, ti si odrastao �ovjek. 1300 01:34:11,771 --> 01:34:15,016 Mora� se sabrati. -Znam, tata. 1301 01:34:15,141 --> 01:34:21,021 Ka�e� da ima� disleksiju, "Diskogliu". -Diskalkuliju. 1302 01:34:21,146 --> 01:34:24,993 Kako god ka�e�. Problem je �to si neiskren. 1303 01:34:25,118 --> 01:34:30,214 Ne mogu kriviti djevojku jer te ostavila. -Geralde, dosta je. 1304 01:34:31,074 --> 01:34:35,169 Zna�, mo�da si u pravu. Mo�da to i zaslu�ujem. 1305 01:34:35,294 --> 01:34:38,940 Misli�? -Bio sam sarkasti�an. 1306 01:34:39,065 --> 01:34:44,404 Pripremit �u ti krevet, du�o. Ho�e� da te u�u�kam? -Da, molim. 1307 01:34:45,605 --> 01:34:48,783 Hvala mama. -Sve za tebe, dragi. 1308 01:34:54,180 --> 01:34:56,430 Nisam uspio. 1309 01:34:57,717 --> 01:34:59,986 Nisam uspio kao otac. 1310 01:35:01,087 --> 01:35:03,087 U�u�kati? 1311 01:35:05,325 --> 01:35:10,300 Bo�e, za�to je do�ao takav u bus? -Ne znam. -Nema prijatelja. 1312 01:35:13,600 --> 01:35:15,850 U �emu je problem? 1313 01:35:17,102 --> 01:35:19,132 Kr��anska piletina! 1314 01:35:20,507 --> 01:35:25,153 Potrubi jednom, ako voli� piletinu. Dvaput potrubi ako voli� Gospodina. 1315 01:35:25,278 --> 01:35:28,523 Do�i i uzmi svoju piletinu ako si spreman za pobjedu. 1316 01:35:28,648 --> 01:35:31,158 Hej. Rasprodaja! 1317 01:35:31,283 --> 01:35:35,095 �to? -Rasprodan si, �ovje�e. -Samo poku�avam voditi po�ten �ivot. 1318 01:35:35,220 --> 01:35:38,299 Skini mi se! -Idi i potra�i si posao u po�ti. 1319 01:35:38,424 --> 01:35:41,077 Makni guzicu odavde. -Ponovi to! Hajde! 1320 01:35:41,202 --> 01:35:43,505 Samo nastavi s tim. -Ostani budan, buraz. 1321 01:35:43,630 --> 01:35:47,323 Da, pa, vidim da si pojeo piletinu, kurvin sine. 1322 01:35:49,235 --> 01:35:52,595 Dakle, do�li smo do toga, �to? 1323 01:35:54,206 --> 01:35:57,668 Stvarno ima� petlje, �ovje�e. -Teddy, slu�aj. 1324 01:35:59,177 --> 01:36:01,689 Do�ao sam se ispri�ati. 1325 01:36:01,814 --> 01:36:05,934 Imam pauzu. Nemam vremena. -Teddy, molim te, samo me saslu�aj. 1326 01:36:06,059 --> 01:36:09,496 Ne �elim vi�e ni�ta �uti. -Saslu�aj me. -Nemam ti ni�ta re�i. 1327 01:36:09,621 --> 01:36:14,169 Moram ti ne�to re�i. -�to? -Daj mi 30 sekundi. -30 sekundi. Hajde. 1328 01:36:14,294 --> 01:36:19,373 Kad smo bili u srednjoj �koli, imao si sve �to sam ja htio. -Jo� 28 sekundi. 1329 01:36:19,498 --> 01:36:24,078 Ja sam imao samo ocjene. Ti si imao sport, prijatelje, djevojke. 1330 01:36:24,203 --> 01:36:27,649 Sve sam to pu�io. -20. -Imao sam 27 g. kad mi ga je izdrkala. 1331 01:36:27,774 --> 01:36:32,085 Prije nego odem, �elim ti re�i da je to tu�no. 1332 01:36:32,210 --> 01:36:36,691 To je poanta. -Nije me briga. Za�to mi to govori�? -Bio sam o�ajan i tu�an 1333 01:36:36,816 --> 01:36:40,394 i tebe sam krivio. I one no�i, 1334 01:36:40,519 --> 01:36:43,530 kad sam se osvetio, osje�ao sam se u�asno. 1335 01:36:43,655 --> 01:36:48,203 Obrazovao sam se da poma�em ljudima, a ne da ih uni�tavam. 1336 01:36:48,328 --> 01:36:52,439 Osim toga, rekla sam Stewartu da �u ga prebiti, 1337 01:36:52,564 --> 01:36:57,277 ako ne do�e i ispri�a se. -To je istina. To je bio mali dio... 1338 01:36:57,402 --> 01:37:02,517 Dobro, znate �to, ljudi? Cijenim ove poslije-�kole posebne trenutke. 1339 01:37:02,642 --> 01:37:04,686 Ali shvatite da sam dobro. 1340 01:37:04,811 --> 01:37:08,255 Tamo sam gdje trebam biti. -Tvoja sudbina je raditi 1341 01:37:08,380 --> 01:37:12,760 u restoranu brze hrane, pored striptiz kluba? -Da. Ako sam na pravom mjestu 1342 01:37:12,885 --> 01:37:17,130 na parkingu, mogu namirisati kakao maslac i pr�enu piletinu istovremeno. 1343 01:37:17,255 --> 01:37:19,791 I ne znam za vas, ali to je pobjeda za mene. 1344 01:37:19,916 --> 01:37:22,202 Teddy, slu�aj... -Nema "Teddy, slu�aj." 1345 01:37:22,327 --> 01:37:26,649 Zna� da ne bih pro�ao test, zato se ne pona�aj da bi bilo druk�ije. 1346 01:37:26,774 --> 01:37:30,669 I ne pona�aj se kao da kona�no ne �eli� re�i da sam glup. -Ne, nisi. 1347 01:37:30,794 --> 01:37:34,848 Kona�no to mo�e� re�i, Stew. Reci. -Teddy... 1348 01:37:34,973 --> 01:37:38,753 Ti si puno toga. Varalica. 1349 01:37:38,878 --> 01:37:41,722 La�ov. Jako si mal. 1350 01:37:41,847 --> 01:37:44,191 I ludo glasan. 1351 01:37:44,316 --> 01:37:49,864 Ali nisi glup. Taj kostim koji si obukao, prokleto je glup. 1352 01:37:49,989 --> 01:37:54,801 Opominjem te. Ti...? Opominjem te! -Mladi�u daj mi to. -Idem na posao. 1353 01:37:54,926 --> 01:37:57,863 Pustite me da se vratim... �to radi�? -Skini kostim, 1354 01:37:57,988 --> 01:38:01,441 i napravit �e� taj test. -Ne. -Razgovarajmo. -Radit �e� test. 1355 01:38:01,566 --> 01:38:04,611 Do�i. -Zna� �to? -�to radi�? -Ima pojas. 1356 01:38:04,736 --> 01:38:07,748 Skinut �e� taj kostim. -Hej! Ljudi... 1357 01:38:07,873 --> 01:38:11,384 Prestani! Ostajem tu! Pusti me! -Vi�e �e me boljeti nego tebe. 1358 01:38:11,509 --> 01:38:16,189 Bo�e, ne mogu biti dio ovoga. -Razbit �u ti dupe! 1359 01:38:16,314 --> 01:38:19,693 Ovo izgleda kao crna stvar, zato �u naru�iti malo hrane. 1360 01:38:19,818 --> 01:38:22,629 U redu! Sad me poslu�aj. Slu�a� me? -Da. 1361 01:38:22,754 --> 01:38:27,301 Radio si previ�e te�ko da bi hodao ovuda u prokletom pile�em kostimu. 1362 01:38:27,426 --> 01:38:31,270 U redu? -Da. -Ili �e� u�i u auto 1363 01:38:31,395 --> 01:38:36,811 i raditi test, ili �u ti nastavi smek�avati guzicu! 1364 01:38:36,936 --> 01:38:39,186 Tvoja odluka. 1365 01:38:42,007 --> 01:38:45,039 Jeste li spremni? -Sretno, ljudi. 1366 01:38:45,664 --> 01:38:49,039 Da. -Vratila sam se. Hej, Carrie. 1367 01:38:56,738 --> 01:39:00,534 Teddy! -Teddy se vratio. -Lijepo te je vidjeti, brate. �to ima? 1368 01:39:00,659 --> 01:39:04,326 Hej, Teddy. -Teddy! Da! 1369 01:39:05,463 --> 01:39:07,641 �to ima, kralju? -Daj, �ovje�e. 1370 01:39:07,766 --> 01:39:10,935 U�inimo to. -Na� se heroj vratio. 1371 01:39:13,939 --> 01:39:16,383 Okej. Kompletni smo. 1372 01:39:16,508 --> 01:39:20,353 Uklju�imo ra�unala i rije�imo ovu stvar. 1373 01:39:20,478 --> 01:39:22,478 Idemo. 1374 01:39:22,980 --> 01:39:27,719 Dobro, robote. Danas �e� se pokloniti Bogu. 1375 01:39:32,656 --> 01:39:34,656 Sretno, ljudi. 1376 01:39:53,912 --> 01:39:55,912 Hajde, Teddy. 1377 01:40:01,553 --> 01:40:05,889 Focus. Koncentriraj se. Otarasi se tih misli. 1378 01:40:06,992 --> 01:40:10,369 Hajde. Fokus. Koncentriraj se! -O, Bo�e! 1379 01:40:10,494 --> 01:40:14,894 Fokus. Bolje ti je da to u�ini� kako treba. Fokus! 1380 01:40:41,959 --> 01:40:43,959 Da! 1381 01:40:49,034 --> 01:40:53,779 Svi se smirite, u redu? -Rezultati �e biti na internetu za minutu. 1382 01:40:53,904 --> 01:40:57,983 Ako dobijete vi�e od 145, pro�li ste. -U pravu je. 1383 01:40:58,108 --> 01:41:02,823 Ako te�ko radi� bit �e� nagra�en. -Ne treba pani�ariti. -Rezultati sti�u. 1384 01:41:02,948 --> 01:41:07,827 Sranje. -Moj Bo�e... Pro�ao sam. Imam 146! 1385 01:41:07,952 --> 01:41:11,631 146! Lijepo! Da! -Bravo. -Da! 1386 01:41:11,756 --> 01:41:16,736 Uprava, dolazim, du�o! -Zaslu�io je to. -168. 1387 01:41:16,861 --> 01:41:20,473 Ne moram vi�e raditi ku�anske poslove. 1388 01:41:20,598 --> 01:41:25,444 Pro�ao sam! -Bobby je pro�ao. -Da, Bobby. -165, bodova! 1389 01:41:25,569 --> 01:41:28,981 Bravo, �ovje�e. -Idem na faks. -Da! 1390 01:41:29,106 --> 01:41:34,419 Spremna je! -Hej! -Ponosan sam na tebe, mala. -Ljudi. 1391 01:41:34,544 --> 01:41:38,657 Postat �u zubni higijeni�ar. -"Higijeni�ar". Ka�e "higijeni�ar". 1392 01:41:38,782 --> 01:41:41,694 Bit �u zubni higijeni�ar. -Dobro je za tebe. 1393 01:41:41,819 --> 01:41:44,830 Spremni ste za ovo? -�to? -Jay je dobio 146! 1394 01:41:44,955 --> 01:41:48,969 Jay je dobio 146! Kao i ti, buraz! Da! -Da! 1395 01:41:49,094 --> 01:41:53,372 Pobijedili smo! -Ponosan sam na vas. -Koliko si dobio, Teddy. 1396 01:41:53,497 --> 01:41:56,909 Hajde, Teddy. -Ne mogu provjeriti. 1397 01:41:57,034 --> 01:42:00,579 Evo, Carrie, ti provjeri za mene. Bo�e. 1398 01:42:00,704 --> 01:42:06,819 Previ�e sam nervozan, �ovje�e. -Hajde. -Razina genija. -Tako je. 1399 01:42:07,819 --> 01:42:09,889 Teddy, �ao mi je. 1400 01:42:10,014 --> 01:42:12,925 Carrie, ne igraj se sada. Samo mi reci rezultat. 1401 01:42:13,050 --> 01:42:16,545 Reci mi �to imam. -Ne �alim se s tobom... 1402 01:42:16,887 --> 01:42:19,262 Nisi pro�ao. 1403 01:42:29,166 --> 01:42:31,768 Imam 117. 1404 01:42:33,170 --> 01:42:36,649 �ao mi je, Teddy. -Nije va�no. Znate za�to? 1405 01:42:36,774 --> 01:42:43,122 Jer ovo je mala prepreka za veliki povratak. Opet pola�em test, ljudi. 1406 01:42:43,247 --> 01:42:47,126 Tako je. Da. -Trebao bi! -Ponovno �u pro�i test. 1407 01:42:47,251 --> 01:42:52,064 Opet. Tako je. -Rekao sam da sam ho�u. -Bo�e, opet radi to s glasom. 1408 01:42:52,189 --> 01:42:55,591 Da znam. I ja sam �ula, �-Opet pola�em test! 1409 01:43:04,168 --> 01:43:06,477 Svi dobivaju isti broj? -Hej, Marv. -Da? 1410 01:43:06,602 --> 01:43:08,847 Nisam uspio. -Pao si na testu? 1411 01:43:08,972 --> 01:43:12,067 Ali opet �u polagati. -Zato si svratio? 1412 01:43:13,692 --> 01:43:19,908 Ponovno sam pao. Da, ali pretpostavljam opet �u polagati. 1413 01:43:24,655 --> 01:43:27,632 Definitivno nisam pro�ao. Bio je jedan cijeli odjeljak 1414 01:43:27,757 --> 01:43:31,812 koji nisam ni razumio. Opet �u polagati. 1415 01:43:32,996 --> 01:43:36,542 Sigurna si da nije samo glup? -Pa, novi rezultati testa 1416 01:43:36,667 --> 01:43:39,211 upravo su stigli. I nisam uspio. 1417 01:43:39,336 --> 01:43:42,614 Pri�ekaj trenutak. �ekaj, pro�ao sam. 1418 01:43:42,739 --> 01:43:45,884 �to? -178. To je, kao, faks, zar ne? 1419 01:43:46,009 --> 01:43:48,310 Pro�ao sam. -Pro�ao si? 1420 01:43:56,310 --> 01:43:59,685 Ubio si ga, sine. -Uspio sam, �ovje�e! Uspio sam! 1421 01:43:59,810 --> 01:44:02,060 Hej, pazi na le�a. �uvaj le�a! 1422 01:44:02,185 --> 01:44:06,060 Da! -Teddy! Teddy! 1423 01:44:09,185 --> 01:44:12,310 Hvala vam! Hvala vam! 1424 01:44:16,185 --> 01:44:18,435 Ne zaslu�ujem to! 1425 01:44:19,685 --> 01:44:24,310 Mi, klasa 2018. godine, zastupamo generaciju naprednog razmi�ljanja, 1426 01:44:24,435 --> 01:44:26,935 s puno izazova i neustra�ivim vo�ama. 1427 01:44:27,060 --> 01:44:31,685 Idemo naprijed s pouzdanjem i hrabro��u. 1428 01:44:31,810 --> 01:44:35,060 Dok prelazimo ovu etapu, �inimo to sa saznanjem 1429 01:44:35,185 --> 01:44:40,060 da s vjerom u sebe, ni�ta nije nemogu�e. 1430 01:44:40,185 --> 01:44:42,185 Hvala vam. 1431 01:44:47,060 --> 01:44:50,810 Lijepe i nadahnjuju�e rije�i. Hvala, Mikayla. 1432 01:44:50,935 --> 01:44:54,185 Prije negoli zaklju�imo, sigurno se neki od vas pitaju 1433 01:44:54,310 --> 01:44:58,185 za�to imamo odrasle u�enike s nama na pozornici. 1434 01:44:58,310 --> 01:45:03,935 Pa, kao �to svi znate, ja sam inovator. Usamljeni jaha�. 1435 01:45:04,060 --> 01:45:06,560 Ne igram po pravilima. 1436 01:45:07,685 --> 01:45:09,685 Zato sam odlu�io, 1437 01:45:09,810 --> 01:45:13,185 po prvi put u povijesti Piedmonta, �pozvati na�e maturante 1438 01:45:13,310 --> 01:45:16,935 da se pridru�e na�im seniorima. Oni izabrali su jednog od svojih 1439 01:45:17,060 --> 01:45:23,185 da govori u njihovo ime. S ponosom najavljujem g. Teddyja Walkera. 1440 01:45:24,185 --> 01:45:26,935 Hej, u redu. -Da! -Zaslu�io si to, Teddy. 1441 01:45:27,060 --> 01:45:30,310 Teddy! Teddy! Teddy! 1442 01:45:33,685 --> 01:45:36,185 Teddy! Teddy! Teddy! 1443 01:45:38,810 --> 01:45:43,810 Dopustite mi da vam ka�em ne�to o sebi. 1444 01:45:44,460 --> 01:45:47,138 Ja sam Teddy Walker, i... 1445 01:45:47,263 --> 01:45:49,263 Ja sam la�ljivac. 1446 01:45:50,867 --> 01:45:56,214 Godinama sam se pretvarao da sam netko drugi. Da sam netko tko nisam. 1447 01:45:56,339 --> 01:46:01,152 I to stoga �to sam se sramio. 1448 01:46:01,277 --> 01:46:05,463 Sramio sam se �to nisam u�io kao moje �kolske kolege. 1449 01:46:06,115 --> 01:46:09,593 Sramio sam se �to nisam mogao pro�i test. 1450 01:46:09,718 --> 01:46:12,630 I �to sam iznevjerio svoju obitelj i prijatelje. 1451 01:46:12,755 --> 01:46:15,800 Ulo�io sam toliko vremena i energije u stvaranje 1452 01:46:15,925 --> 01:46:18,202 te la�ne verzija Teddyja Walkera, 1453 01:46:18,327 --> 01:46:21,605 da sam zaboravio vrijednost u�enja u �koli. 1454 01:46:21,730 --> 01:46:26,044 Govorim o po�tenju. Govorim o tome da prihvati� ono �to jesi. 1455 01:46:26,169 --> 01:46:31,249 I ja sam to tek kad sam upoznao nevjerojatne u�enike ve�ernje �kole i 1456 01:46:31,374 --> 01:46:35,193 i nastavnicu koji su vjerovali u mene... 1457 01:46:36,112 --> 01:46:40,324 ...koji su me prihvatili takvog kakav sam. 1458 01:46:40,449 --> 01:46:45,570 Kao glasnog varalicu s brojnim pote�ko�ama u u�enju. 1459 01:46:54,029 --> 01:46:56,706 Za svakoga od vas koji ste se mo�da mu�ili 1460 01:46:56,831 --> 01:47:01,279 prvi put to uraditi ispravno... -Lisa. -Bok. -...ja sam �ivi dokaz 1461 01:47:01,404 --> 01:47:05,849 da mo�ete dobiti drugu priliku. 1462 01:47:05,974 --> 01:47:09,086 Mislim, imao sam puno prilika. 1463 01:47:09,211 --> 01:47:11,422 Jer sam mnoge zeznuo. 1464 01:47:11,547 --> 01:47:14,292 Ali prebrodio sam to. 1465 01:47:14,417 --> 01:47:19,470 Mislim, svi smo. Nije li tako, ekipo iz ve�ernje �kole? -Dovraga, da. 1466 01:47:20,956 --> 01:47:27,071 Svi imamo druge �anse. I moj otac. Bio je grub prema meni. 1467 01:47:27,196 --> 01:47:30,813 Rekao je neke stvari, ali to je rekao iz ljubavi. 1468 01:47:31,534 --> 01:47:37,215 Tata, znam da nisi mislio ozbiljno kada si govorio stvari kao: 1469 01:47:37,340 --> 01:47:41,985 "Volio bih da te nikad nisam imao." Ili 1470 01:47:42,110 --> 01:47:45,388 "To je bio gubitak sperme." "Bo�e, da mogu 1471 01:47:45,513 --> 01:47:49,994 izvu�i jaja iz toga." Sje�am se da si to rekao. Ali sve je bilo iz ljubavi 1472 01:47:50,119 --> 01:47:53,797 da me motivira�. Mislio si da ne �ini� dobro 1473 01:47:53,922 --> 01:47:56,297 ali pogledaj me sada. 1474 01:47:56,458 --> 01:47:59,192 Sve je mogu�e! 1475 01:48:04,966 --> 01:48:08,745 Uspio sam! -Da! Hura! -To, Teddy! 1476 01:48:08,870 --> 01:48:11,014 Hej, tata. Uspio sam, tata! 1477 01:48:11,139 --> 01:48:13,817 Rekao sam ti. �to sam ti rekao? 1478 01:48:13,942 --> 01:48:16,387 Okej. Okej. 1479 01:48:16,512 --> 01:48:18,911 Da! 1480 01:48:20,548 --> 01:48:24,200 Ne mogu vjerovati da sam oti�la s posla zbog ovog sranja. 1481 01:48:27,289 --> 01:48:29,933 Hvala vam, ljudi, za cvije�e. 1482 01:48:30,058 --> 01:48:32,927 Pogledaj �to pi�e. 1483 01:48:35,398 --> 01:48:40,168 Hej! -Definitivno trebam posao. Trebam novac, pa... -Tu je Teddy. 1484 01:48:43,204 --> 01:48:46,916 Kad ste zadnji put bili zaljubljeni? -Radim. Spa�avam �ivote. 1485 01:48:47,041 --> 01:48:51,254 U redu. Voli� svoj posao. To volim raditi. -Evo njega. 1486 01:48:51,379 --> 01:48:55,192 Moj mali, pametni, glupi brat. Ponosna sam na tebe. 1487 01:48:55,317 --> 01:48:58,253 Hvala. -Da. -Dobro je vidjeti te. -Lijepo te vidjeti. 1488 01:48:58,378 --> 01:49:02,933 Hvala ti. -Da. �estitam. -Kako izgledam? Izgledam li pametno? 1489 01:49:03,058 --> 01:49:06,436 Izgleda� nevjerojatno. Da vidim tvoje pametno lice. 1490 01:49:06,561 --> 01:49:11,230 Jo� je glupo. -Poka�i mi. To je to. -Svi�a mi se. -U redu je. -Tako je. 1491 01:49:13,068 --> 01:49:15,136 Nazovi me. 1492 01:49:17,238 --> 01:49:19,848 Hej. 1493 01:49:19,973 --> 01:49:22,723 To je bio lijep govor, Teddy. 1494 01:49:23,110 --> 01:49:25,972 To je tip u kojeg sam se zaljubila. 1495 01:49:27,615 --> 01:49:30,580 Onda mi dopusti da se ponovno predstavim. 1496 01:49:31,985 --> 01:49:34,360 Ja sam Teddy Walker. 1497 01:49:35,055 --> 01:49:39,127 Napustio sam srednju �kolu. Radim u restoranu brze hrane. 1498 01:49:40,228 --> 01:49:44,006 �ivim s mamom. I vozim se s busom. 1499 01:49:44,131 --> 01:49:46,308 Ali volio bih... 1500 01:49:46,433 --> 01:49:49,153 Apsolutno bih volio... 1501 01:49:51,005 --> 01:49:53,925 ...da mi dopusti� da te odvedem na spoj. 1502 01:49:55,976 --> 01:49:58,210 Drago mi je, Teddy Walker. 1503 01:50:01,383 --> 01:50:03,859 Voljela bih to. 1504 01:50:03,984 --> 01:50:09,331 Morat �e� platiti sve, jer ja nemam novca. -Ku�im. 1505 01:50:09,456 --> 01:50:12,842 Nemam novca. -Sku�ila sam te. 1506 01:50:13,695 --> 01:50:19,074 Fotografirajmo se. Ve�ernja �kola-slika. "GED" na tri. Spremni? 1507 01:50:19,199 --> 01:50:21,199 Jedan, dva, tri. 1508 01:50:21,324 --> 01:50:23,324 GED! 1509 01:50:23,824 --> 01:50:29,824 Preveo i prilagodio: Zaboravko-Palir 134315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.