Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,891 --> 00:00:45,427
O, moj Bo�e! Daj. �ovje�e!
2
00:00:49,600 --> 00:00:52,310
Ne znam ove stvari.
To nije ni blizu.
3
00:00:52,435 --> 00:00:56,082
Ne. -Teddy! Ve�era, du�o!
4
00:00:56,207 --> 00:00:58,640
Tvoj otac �eka!
5
00:01:02,746 --> 00:01:06,391
Kako to misli�, protestira�
protiv dr�avnog testa?
6
00:01:06,516 --> 00:01:11,997
Zvu�i kao da je netko nespreman.
-Spreman sam. Zauzeti stajali�te.
7
00:01:12,122 --> 00:01:15,067
Ovi standardizirani testovi
su kulturalno pristrani.
8
00:01:15,192 --> 00:01:20,539
�ele da izra�unam broj morskih
krava na Floridi. Kakve to ima veze
9
00:01:20,664 --> 00:01:24,159
s Afroamerikancima.
-Iskustvo? �ula si ovo, Gladys?
10
00:01:24,284 --> 00:01:26,637
Imamo ministra Louisa
Farrakhana za stolom.
11
00:01:26,762 --> 00:01:29,916
Zna� �to, Teddy?
Zadnji put kad sam provjerio,
12
00:01:30,041 --> 00:01:35,487
tvoja blizanka Denise bila je crna, i
imala je 1500 bodova na probnom testu.
13
00:01:35,612 --> 00:01:38,389
Bio je zapravo 1540, tata.
14
00:01:38,514 --> 00:01:40,994
Tako je, curo. To je moja beba.
15
00:01:41,119 --> 00:01:45,314
�inim samo ono �to radim najbolje.
I zasjenim Teddyjevu guzicu.
16
00:01:45,555 --> 00:01:49,059
O �emu se ovdje radi, Teddy?
17
00:01:50,794 --> 00:01:52,972
Treba� li pomo�?
18
00:01:53,097 --> 00:01:55,949
o tomu se radi?
19
00:01:57,868 --> 00:02:00,913
Ne znam, mama. Mislim...
20
00:02:01,038 --> 00:02:03,456
Mo�da mi treba pomo�.
21
00:02:05,075 --> 00:02:07,619
Pomozi sebi s prokletim ud�benikom.
22
00:02:07,744 --> 00:02:10,789
Kvragu, dobivate 400 bodova
samo za potpisivanje imena.
23
00:02:10,914 --> 00:02:16,460
Zna� slovkati svoje ime, zar ne?
T-H-E-E... �to? -U krivu si.
24
00:02:16,585 --> 00:02:18,835
Nema "H" u mom imenu.
25
00:02:20,524 --> 00:02:23,389
Ona slovka tvoje pravo ime.
26
00:02:23,626 --> 00:02:27,405
"Theodore."
-Pa, ode onih 400 bodova.
27
00:02:27,530 --> 00:02:32,000
Svi�a joj se kineski
de�ko u �koli. -Za�epi!
28
00:02:36,806 --> 00:02:38,806
Svi sjednite.
29
00:02:44,948 --> 00:02:48,051
T-H-E-E...
30
00:02:57,669 --> 00:03:00,105
Ne gledaj ga.
Stewart je �upak.
31
00:03:00,230 --> 00:03:05,966
U redu, u�enici, molim vas, slomite
pe�at na test knjizi i zapo�nite.
32
00:03:36,966 --> 00:03:39,610
Gotovo. -Zavr�io si cijeli test?
33
00:03:39,735 --> 00:03:42,948
Ne, gotov sam s ovim. Gotov sam!
34
00:03:43,073 --> 00:03:47,885
Izgledam li ti kao ovca, Marv? -Ne.
-Svi mo�ete nastaviti biti ovce.
35
00:03:48,010 --> 00:03:51,700
Ne�u biti ni�ija ovca. -G. Walker.
36
00:03:51,825 --> 00:03:56,094
Ne znam kako blejati,
ali znate �to poku�avam re�i.
37
00:03:56,219 --> 00:03:59,630
Mo�ete nastaviti
slu�ati vladu ako �elite
38
00:03:59,755 --> 00:04:02,099
ali svi �ete zavr�iti
u studentskom dugu.
39
00:04:02,224 --> 00:04:05,671
Ve� izgleda� kao lo� kredit.
�Cijeli ovaj odjeljak
40
00:04:05,796 --> 00:04:09,540
smrdi na kartice otkrivanja,
s tvojim dupetom.
41
00:04:09,665 --> 00:04:14,245
Ja �u biti pobjednik. Uspjet �u
u �koli �ivota, rade�i stvarne stvari.
42
00:04:14,370 --> 00:04:17,749
Nabavit �u si pravi lete�i auto,
i imat �u lijepu djevojku.
43
00:04:17,874 --> 00:04:20,426
Vi ne�ete uspjeti.
-Ted, izlazi odavde!
44
00:04:20,551 --> 00:04:23,087
Denise ima dlake na
sisama. Tajna se saznala.
45
00:04:23,212 --> 00:04:25,690
Izlazi van! Sramoti�
nas! -Svi ste vi ovce!
46
00:04:25,815 --> 00:04:28,591
Svi ste vi ovce! U lice!
47
00:04:28,716 --> 00:04:32,253
Glupo. Ja �u se valjati u lovi.
48
00:04:33,256 --> 00:04:36,233
Usput, Denise, mislim
da ima� nevjerojatne sise.
49
00:04:36,358 --> 00:04:38,392
Marv, za�epi!
50
00:04:38,517 --> 00:04:41,017
17 GODINA POSLIJE
51
00:05:02,017 --> 00:05:05,767
VE�ERNJA �KOLA
52
00:05:06,267 --> 00:05:12,267
Preveo i prilagodio: Zaboravko-Palir
53
00:05:21,103 --> 00:05:23,280
Ovaj projekt mi je preuzeo �ivot.
54
00:05:23,405 --> 00:05:28,585
Do�i. -Bo�e, da mi se naspavati. -Do�i
ovamo. -Hvala ti du�o. -Nema problema.
55
00:05:28,710 --> 00:05:32,357
Tako sam nervozna zbog
ve�eras. Hvala Bogu �to i ti ide�.
56
00:05:32,482 --> 00:05:35,259
Za�to si nervozna?
Napravila si sjajan posao.
57
00:05:35,384 --> 00:05:39,829
Rasturit �e�. To �e biti
najbolje mjesto u Atlanti. -Okej.
58
00:05:39,954 --> 00:05:42,900
Ho�e li nam se i lijepa Maya
59
00:05:43,025 --> 00:05:46,370
pridru�iti ve�eras?
-Ne svi�a mi se tip.
60
00:05:46,495 --> 00:05:50,257
Kuhar Clemont pozvao je moj cijeli
tim na ve�eru, stoga budi dobar.
61
00:05:50,382 --> 00:05:54,145
Da. -Mogao bi joj dati
kompliment. -U redu. -Volim te.
62
00:05:54,270 --> 00:05:57,348
Okej. Bok. Volim te.
Ugodan dan. Hej, Maya!
63
00:05:57,473 --> 00:06:01,152
Hej, Teddy. -Netko danas
izgleda vrlo atraktivno.
64
00:06:01,277 --> 00:06:04,355
Hvala ti. -Ne
gledam te na isti na�in
65
00:06:04,480 --> 00:06:08,259
kao �to gledam svoju �enu,
jer ne bih to. -Idemo. Idemo.
66
00:06:08,384 --> 00:06:10,660
Svi�a mi se frizura! -Teddy!
67
00:06:10,785 --> 00:06:13,696
Ili vlasulja. �to god...
-Ovo je moja kosa.
68
00:06:13,821 --> 00:06:16,699
Uspjela si. -Prestani.
-Jednostavno �u prestati.
69
00:06:16,824 --> 00:06:19,119
Ku�i� me.
-Ljubomoran je na tvoju ljepotu.
70
00:06:19,244 --> 00:06:22,489
Uprskao sam.
Definitivno sam uprskao.
71
00:06:26,235 --> 00:06:29,086
Vidi, to je Teddy.
-Teddy! -Hej, Teddy!
72
00:06:32,925 --> 00:06:35,019
Moje ime je Teddy, i ovdje sam
73
00:06:35,144 --> 00:06:38,322
da ostvarim tvoje snove o
ro�tilju. Ester, ti si mala �ena
74
00:06:38,447 --> 00:06:42,393
ali znam da ima�. veliko srce,
stoga ti preporu�am Big Steel.
75
00:06:42,518 --> 00:06:47,964
Puno �ena ne mo�e podnijeti toliko
�elika, no znam da ti mo�e�. -Pitbull?
76
00:06:48,089 --> 00:06:50,124
Como te llamas?
Me llamo Pitbull.
77
00:06:50,249 --> 00:06:52,402
Dale!
78
00:06:52,527 --> 00:06:56,006
Nisi �panjolac, zar ne?
�Vidim to u tvojim o�ima, Morris.
79
00:06:56,131 --> 00:07:00,411
Ali mogu re�i
tvoja �ena se ne sla�e.
80
00:07:00,536 --> 00:07:04,936
Mislim, nije ba� da ona u
potpunosti kontrolira financije.
81
00:07:06,108 --> 00:07:10,009
U�ivaj. Nemoj me razo�arati.
82
00:07:12,348 --> 00:07:15,258
Bolje ti je prestani.
Ne po�inji s tim.
83
00:07:15,383 --> 00:07:19,271
To je bilo majstorski. Nisam ga
mogao uvjeriti da kupi tu zvijer.
84
00:07:19,396 --> 00:07:24,000
Kad sam vidio mu�ku torbicu,
tip mi je bio u �aci. Zbilja.
85
00:07:24,125 --> 00:07:28,238
Teddy, samo �elim da zna�, ti si mi
poput sina kojeg nikad nisam imao.
86
00:07:28,363 --> 00:07:31,433
Daj, ima� Joe Juniora.
87
00:07:32,501 --> 00:07:36,447
Pa da, on je sin kojeg imam,
i nisam ba� presretan s tim.
88
00:07:36,572 --> 00:07:41,018
Mislim, pogledaj ga.
Ali poanta je... Prije toliko godina,
89
00:07:41,143 --> 00:07:46,089
riskirao sam s pri�tavim
tinejd�erom. Moj mali Gary Coleman.
90
00:07:46,214 --> 00:07:50,927
Moj mali Webster.
I ispalo je sjajno za obojicu.
91
00:07:51,052 --> 00:07:54,623
Zato sam odlu�io kada
odem u mirovinu...
92
00:07:55,491 --> 00:08:00,803
Predat �u Barbecue City... Tebi.
93
00:08:00,928 --> 00:08:04,207
Molim? �to?
94
00:08:04,332 --> 00:08:07,211
Nemoj me zajebavati. -Ozbiljan sam.
95
00:08:07,336 --> 00:08:10,280
Oh, moj Bo�e, Joe.
Upravo sam se naje�io.
96
00:08:10,405 --> 00:08:12,749
Da! -Sav sam se naje�io.
97
00:08:12,874 --> 00:08:15,985
Ne znam �to da ka�em.
Hvala ti. -Ne. Hvala tebi...
98
00:08:16,110 --> 00:08:19,523
Sine. -�to to govori�, Joe?
99
00:08:19,648 --> 00:08:23,167
Mora� do�i ovamo,
g. Drummond. Do�i ovamo.
100
00:08:24,118 --> 00:08:26,368
Sve je tvoje, Teddy.
101
00:08:27,455 --> 00:08:30,467
�to misli�? -Nevjerojatan je.
102
00:08:30,592 --> 00:08:33,870
Stvarno? -Da. Ali kao tvoj
neslu�beni financijski savjetnik,
103
00:08:33,995 --> 00:08:38,441
moram ti re�i, prsten je daleko
iznad tvoga prora�una. -Opusti se.
104
00:08:38,566 --> 00:08:40,877
Lisa je vra�ki dobra.
Ona zna tko si.
105
00:08:41,002 --> 00:08:45,090
Lisa ne zna tko sam. Ona zna da
sam uspje�ni prodava� ro�tilja.
106
00:08:45,215 --> 00:08:49,210
Marvin zna da sam odustao od srednje
�kole i da �ivim od pla�e do pla�e.
107
00:08:49,335 --> 00:08:53,490
Sa �enom koja je iznad moje klase.
-�ivi� na financijskoj ku�i od karata.
108
00:08:53,615 --> 00:08:55,651
Prestani. -Porsche, duplex.
109
00:08:55,776 --> 00:08:59,062
�to ho�e� dokazati? Plus,
svaki put kada�iza�emo van,
110
00:08:59,187 --> 00:09:03,424
ona nudi da plati. -Onog dana
kad ju pustim da plati, izgubit �u ju.
111
00:09:03,549 --> 00:09:08,504
Zna� to. -Ne znam za�to sam toliko
nervozna. -Zajedno su. -Bok. -Lisa.
112
00:09:08,629 --> 00:09:13,243
Bok! -Bienvenue. -Lisa je
najbolje �to mi se ikada dogodilo.
113
00:09:13,368 --> 00:09:16,011
Ne �elim to uprskati.
114
00:09:16,136 --> 00:09:21,918
Rekao sam im. -Stvarno jest. -Vidite
ovo. Izgleda fantasti�no. -Desert.
115
00:09:22,043 --> 00:09:24,338
Hvala. Hvala puno.
116
00:09:24,588 --> 00:09:28,524
Kuhar Clemont je rekao da on �asti.
117
00:09:28,649 --> 00:09:32,395
Znala sam da �e to poku�ati.
Recite mu da cijenim to,
118
00:09:32,520 --> 00:09:35,331
ali inzistiram na pla�anju.
�-Da. -Dobro, �ekaj.
119
00:09:35,456 --> 00:09:39,935
�ekaj, du�o, ne �eli� ga uvrijediti.
Ti si njegova go��a, zar ne?
120
00:09:40,060 --> 00:09:44,265
Ne uzima� besplatan obrok od klijenta.
Tako mu ne duguje�. -Istina. -Hvala.
121
00:09:44,390 --> 00:09:47,943
Cijenim to. -Kada
budete spremni. -Hvala.
122
00:09:48,068 --> 00:09:52,381
Ako je tako, draga, onda pusti
mene... -Ne. Ovo je moja stvar.
123
00:09:52,506 --> 00:09:56,019
Ima nas osam. Ja �u. -Vjerojatno
to mo�e� otpisati? -Da.
124
00:09:56,144 --> 00:10:00,922
Nisam se sjetio toga. To je poslovni
tro�ak. -Pri�ekajte. Samo malo, Lis.
125
00:10:01,047 --> 00:10:05,295
To je poslovni tro�ak, ali Lis...
Teddy stvarno �eli �astiti.
126
00:10:05,420 --> 00:10:09,188
Ovdje smo da proslavimo,
zato ga pusti.
127
00:10:10,491 --> 00:10:13,569
Zar ne, Teddy? -Da.
128
00:10:13,694 --> 00:10:17,407
Opa. -Za�to nismo bliskiji?
129
00:10:17,532 --> 00:10:20,310
Jer me razumije�. Ja �u platiti.
130
00:10:20,435 --> 00:10:22,878
Volim te. -I ja
tebe volim. -Crna ljubav.
131
00:10:23,003 --> 00:10:26,114
U redu. O, sranje.
132
00:10:26,239 --> 00:10:30,620
U redu, Marvine, dodaj mi. Hvala.
Ovo je tako dobro. -Obo�avam ovo.
133
00:10:30,745 --> 00:10:34,324
Karamela torta, poznat je
po njoj. -Moram im se pridru�iti.
134
00:10:34,449 --> 00:10:38,628
Definitivno �u poku�ati.
-Nevjerojatno. -Nije li krasna?
135
00:10:38,753 --> 00:10:43,132
Napravio je to samo za nas. -Zbilja?
-Probaj ovaj karamel. -Uzet �u malo.
136
00:10:43,257 --> 00:10:48,170
Unutra. -Ispri�aj mi sve... Reci mi.
Ovo je stolica. Jasno, to je stolica.
137
00:10:48,295 --> 00:10:50,906
Znam toliko, ali reci
mi o pozadini stolice.
138
00:10:51,031 --> 00:10:54,402
Kao da smo na VH1. -Ove stolice
imaju vrlo zanimljivu pri�u.
139
00:10:54,527 --> 00:10:57,647
Iz Danske su.
Prona�la sam ih u skladi�tu.
140
00:10:57,772 --> 00:11:01,249
Sredina stolje�a, moderna,
nekako zaobljena. -Da, da.
141
00:11:01,374 --> 00:11:05,455
Znam da je plava i... -Zanimaju te
stolice. -Ne�e� vjerovati, idem doma,
142
00:11:05,580 --> 00:11:08,941
gledat �u stolicu, i napalit se.
�udan feti�. -Volio bi ih...
143
00:11:09,066 --> 00:11:12,494
Ne znam, jesi li
primijetio azurnu pozadinu
144
00:11:12,619 --> 00:11:15,097
ali htjeli smo
spojiti sve zajedno,
145
00:11:15,222 --> 00:11:18,626
nekako ih kompenzirati, vi�e
ravnih linija, i... -�to je ovo?
146
00:11:18,751 --> 00:11:22,839
Prona�la sam ovu tkanina
u Italiji. 100% je... -Moj Bo�e.
147
00:11:22,964 --> 00:11:28,678
O, moj Bo�e. Ne, ne! -�to?
-Je li problem s desertom, g.?
148
00:11:28,803 --> 00:11:31,947
Mislim da je stidna
dlaka u torti. -Zaboga.
149
00:11:32,072 --> 00:11:35,982
Je li ovo stidna dlaka u mojem
prokletom desertu? -Mogu li?
150
00:11:36,343 --> 00:11:41,114
Molim? -Mogu li to uzeti?
-Doslovno ti ka�em �to je.
151
00:11:47,087 --> 00:11:52,502
To je previ�e stidnih dlaka.
-�to to zna�i? -Previ�e je dlaka.
152
00:11:52,627 --> 00:11:55,630
Ako mo�e� re�i kuharu.
Hvala ti �to se brine� za nas.
153
00:11:55,755 --> 00:11:59,641
Mislim da si ih ti stavio.
-Ne, ne. -�to si upravo rekao?
154
00:11:59,766 --> 00:12:03,245
Dosta. Ja �u. To je ludost.
Poznajem tog �ovjeka cijeli �ivot.
155
00:12:03,370 --> 00:12:05,381
On ne stavlja
stidne dlake. -Ne, ne.
156
00:12:05,506 --> 00:12:08,859
Prestani, Marv. Mo�da si
ih ti stavio. -�to? -Bum.
157
00:12:08,984 --> 00:12:12,771
Riskirao sam �ivot da do�em u ovu
zemlju i stavim dlaku nekom tipu.
158
00:12:12,896 --> 00:12:15,757
Ne znam �to ho�e�.
-I imam hrpu vijesti. za tebe.
159
00:12:15,882 --> 00:12:20,295
Stavit �u je dolje. Okej. -Ovo je
moja �ena i to je previ�e informacija.
160
00:12:20,420 --> 00:12:24,533
A ovo su stidne dlake,
Afroamerikanca.
161
00:12:24,658 --> 00:12:28,336
Sranje. -�to? To je
rasisti�ki. -To je opisno.
162
00:12:28,461 --> 00:12:32,607
"Opisno", vraga. To je rasisti�ki.
-Luis? -Ovo su Afro-stidne dlake.
163
00:12:32,732 --> 00:12:34,734
Prijatelji, �to se ovdje doga�a?
164
00:12:34,859 --> 00:12:37,743
Stidne dlake i rasizam.
-Kuharu Clemont...
165
00:12:39,271 --> 00:12:41,416
U redu? Zagrizao sam tortu od sira.
166
00:12:41,541 --> 00:12:44,319
Pojavile su se
stidne dlake u mojoj torti.
167
00:12:44,444 --> 00:12:48,648
Stavio je svoje Afroameri�ke kratke
i kovr�ave. -Reci opet "Afroameri�ke",
168
00:12:48,773 --> 00:12:54,147
i dobit �e� crno i kovr�avo u dupe!
-Re�i �u opet! -U redu, reci to opet!
169
00:12:54,387 --> 00:12:58,033
Molim vas, svi se smirite.
Posramljen sam ovim. �ao mi je.
170
00:12:58,158 --> 00:13:01,470
Ja �astim jelom.
-Ne. To je ono �to on �eli.
171
00:13:01,595 --> 00:13:05,741
Luis, moram razgovarati s tobom u
kuhinji. -Idi u kuhinju. -Umrijet �e�.
172
00:13:05,866 --> 00:13:10,312
Luis, moram razgovarati s tobom.
-S krivim se ka�i�. -Luis, odmah.
173
00:13:10,437 --> 00:13:12,581
Bolje ti je da ode�.
-Dobro je, du�o...
174
00:13:12,706 --> 00:13:15,717
Bolje ti je! Ma
zeza� me. -�efe, molim vas,
175
00:13:15,842 --> 00:13:18,086
on je... -Ne �elim biti uvu�en u to.
176
00:13:18,211 --> 00:13:21,631
Osje�am kao da je oblak
rasizma oko mene.
177
00:13:22,449 --> 00:13:27,394
Teddy, �to se doga�a? Dovoljno je
iznena�enja za ve�eras? -Obe�avam ti
178
00:13:27,519 --> 00:13:30,131
da �e ovo biti vrijedno.
179
00:13:30,256 --> 00:13:33,335
O, moj Bo�e. �to je to sve?
180
00:13:33,460 --> 00:13:36,505
Pa, re�i �u ti �to se doga�a.
181
00:13:36,630 --> 00:13:41,209
Dakle, poslu�aj ovo. Joe mi je
rekao danas, kada ode u mirovinu
182
00:13:41,334 --> 00:13:45,680
sve �e meni ostaviti. -Du�o, to je
nevjerojatno. -To mijenja �ivot.
183
00:13:45,805 --> 00:13:50,451
Da. -Mo�da bi mogla
ovdje promijeniti dizajn,
184
00:13:50,576 --> 00:13:53,622
podi�i na sljede�u razinu?
-Ponosna sam na tebe. Da.
185
00:13:53,747 --> 00:13:56,258
Mo�da se pro�irimo?
-Da. -Fran�ize, �ak? -Da.
186
00:13:56,383 --> 00:13:59,135
Da. Du�o mogli bi
puno u�initi s ovim mjestom.
187
00:13:59,260 --> 00:14:02,889
Prvo bi promijenili logotip.
"Barbecue Nation". "Barbecue-Safari".
188
00:14:03,014 --> 00:14:07,784
Toliko toga mo�emo u�initi.
Iskreno, imam tako puno ideja. Ja...
189
00:14:09,429 --> 00:14:13,499
Samo znam da je s tobom
na mojoj strani sve mogu�e.
190
00:14:14,999 --> 00:14:19,372
UDAJ SE ZA MENE MELISA
O, moj Bo�e.
191
00:14:25,678 --> 00:14:27,755
Da. -Da?
192
00:14:27,880 --> 00:14:31,593
Da! Da! -Da?
193
00:14:34,495 --> 00:14:37,131
�ekaj, prsten.
Mora� staviti prsten.
194
00:14:37,256 --> 00:14:40,769
Moj Bo�e. Svi�a mi se.
-Onda, proslavimo.
195
00:14:40,894 --> 00:14:43,203
Morao sam nabaviti
�ampanjac. -Bo�e.
196
00:14:43,328 --> 00:14:46,628
Rekao sam: "Gledaj,
du�o, svidjet �e ti se. "
197
00:14:46,766 --> 00:14:50,177
Da ulijem �ampanjac za
svoju zaru�nicu. -"Zaru�nicu."
198
00:14:50,302 --> 00:14:54,507
U redu, nazdravimo.
-Za nas. -Za nas.
199
00:14:59,678 --> 00:15:01,922
Du�o? Osje�a� li miris plina?
200
00:15:02,047 --> 00:15:05,627
Bio sam nervozan. Nisam znao da
�e� ga namirisati. Poku�ao sam...
201
00:15:05,752 --> 00:15:09,229
Ne, to je zapravo poput propana?
202
00:15:09,354 --> 00:15:12,791
Za�to ne ode� van, sve �u
srediti ovdje, i odvest �u te ku�i.
203
00:15:12,916 --> 00:15:15,202
U redu. -Volim te. -Budi spreman.
204
00:15:15,327 --> 00:15:18,172
Dakle, ljudi...
205
00:15:18,297 --> 00:15:22,175
moj slatki mali medvjedi�
upravo je postavio pitanje.
206
00:15:25,804 --> 00:15:28,179
I veliko iznena�enje...
207
00:15:29,809 --> 00:15:33,543
Rekla sam da! -Sranje!
208
00:15:39,718 --> 00:15:42,597
O, sranje. Sranje!
209
00:15:42,722 --> 00:15:44,972
O, Bo�e! Du�o.
210
00:15:47,960 --> 00:15:52,306
Teddy, jesi li dobro?
-Reci mojoj zaru�nici, da je
211
00:15:52,431 --> 00:15:55,810
bila nesre�a. -Du�o, ja sam.
212
00:15:55,935 --> 00:15:58,512
Mo�e� li me vidjeti? Teddy?
213
00:15:58,637 --> 00:16:01,782
Ja sam tvoja zaru�nica. -Dobro.
214
00:16:01,907 --> 00:16:05,076
Imao sam nesre�u. -Du�o.
215
00:16:08,914 --> 00:16:12,893
Joe nije imao osiguranje?
-Naravno da jest, Marv.
216
00:16:13,018 --> 00:16:17,364
Uzeo je novac i pobjegao na Floridu.
Tra�io sam posao posvuda.
217
00:16:17,489 --> 00:16:21,368
Ali nema pristojnih poslova za
zaposlenika mjeseca u Barbecue Cityju.
218
00:16:21,493 --> 00:16:23,954
Zaposlit �emo te ovdje
ali mora� diplomirati.
219
00:16:24,079 --> 00:16:26,339
Razmisli. Ti tipovi seru klijentima
220
00:16:26,464 --> 00:16:29,535
o fondovima koja ne razumiju.
Ti bi bio prirodni talent.
221
00:16:29,660 --> 00:16:33,447
Ako zavr�im srednju �kolu,
sredit �e� mi posao ovdje? -Da.
222
00:16:33,572 --> 00:16:37,618
Ali ti mrzi� �kolu, za�to uop�e
razgovaramo? -Ne. Ne govorim o
223
00:16:37,743 --> 00:16:40,487
�koli. Govorim o
srednjo�kolskoj diplomi.
224
00:16:40,612 --> 00:16:44,825
A to je druk�ije. Da bi dobio diplomu,
sve �to trebam je oti�i u �kolu,
225
00:16:44,950 --> 00:16:47,861
�armirati ravnatelja.
�I dobijem ono �to �elim. -Da.
226
00:16:47,986 --> 00:16:53,367
I eto diplome. Zvu�i jednostavno,
Marv. -Ako dobije� diplomu...
227
00:16:53,492 --> 00:16:56,904
Mogao bih ti pomo�i. Ali
slu�aj me. Prestani, u redu?
228
00:16:57,029 --> 00:17:00,641
U�ini si uslugu, i nemoj re�i
Lisi o tome sve dok nije u�injeno.
229
00:17:00,766 --> 00:17:03,043
Zna� da sam pametniji
od toga, Marv.
230
00:17:03,168 --> 00:17:06,346
Bit �e� financijski
analiti�ar? -Ho�u.
231
00:17:06,471 --> 00:17:10,951
Ho�u i po�injem odmah. Razgovarao sam
s Marvom i on ka�e da bi mogli trebati
232
00:17:11,076 --> 00:17:15,488
nekoga s mojim vje�tinama u njegovoj
tvrtki. -Super. To je sjajna prilika.
233
00:17:15,613 --> 00:17:18,059
Da, mislim, ja...
234
00:17:18,184 --> 00:17:20,928
Veselim se tomu, zna�?
235
00:17:21,053 --> 00:17:25,766
Tako si �ilav. Nikada ne odustaje�.
Tako sam ponosna na tebe. -Da.
236
00:17:25,891 --> 00:17:28,727
Volim te. -I ja tebe volim.
237
00:17:32,931 --> 00:17:36,777
Mama, naravno. Tange �e
biti stisnute u �upku.
238
00:17:36,902 --> 00:17:40,881
Ako Leon �eli da
obu�e� tange, reci mu
239
00:17:41,006 --> 00:17:44,651
da ih on obu�e. Pogleda u
ogledalo, i provjeriti svoja jaja.
240
00:17:44,776 --> 00:17:47,620
Nije me briga
�to je on tvoj pastor.
241
00:17:47,745 --> 00:17:51,772
Zna li �upa da je takav �udak?
242
00:17:52,718 --> 00:17:56,138
�ekaj, mama. Mogu li
vam pomo�i, gospodine?
243
00:17:57,622 --> 00:18:00,934
Nisam mogao ne �uti va� razgovor.
244
00:18:01,059 --> 00:18:04,380
Molim? -Jako si glasna.
-�Onda iza�i iz mog auta.
245
00:18:04,505 --> 00:18:08,532
Nisam u tvom autu, u svomu sam. -Ne,
u mom si. -Govori� dovoljno glasno.
246
00:18:08,657 --> 00:18:12,603
Ti si policijska kontrola glasno�e?
-Postoji li to? -Gledaj svoja posla.
247
00:18:12,728 --> 00:18:16,850
Tvoj posao je moj posao. -Popravi
svoj retrovizor. -Sad si u mom poslu.
248
00:18:16,975 --> 00:18:20,669
Kao kaleidoskop je�kad pogleda�
kroz njega. -Za�to jednostavno...?
249
00:18:20,794 --> 00:18:25,391
Vjerojatno se osje�a� kao p�ela.
Gleda� 18 stvari ali vidi� samo jednu.
250
00:18:25,516 --> 00:18:29,362
Sad sam u tvomu poslu.
Reci majci da si kupi kutiju tangi
251
00:18:29,487 --> 00:18:31,965
za njenu guzicu. -Sada
pri�a� o mojoj mami?
252
00:18:32,090 --> 00:18:38,569
Svaki pastor koji stavi tange
na svoja jaja nije dobar s Bogom.
253
00:18:39,597 --> 00:18:44,862
Da. -Kladim se da ti je to
ozlijedilo grlo. -Vozi svoj auto.
254
00:18:44,987 --> 00:18:47,147
�to, mama?
-Tvoja mama je nepristojna.
255
00:18:47,272 --> 00:18:52,085
To previ�e spaljeni gremlin
razgovara sa mnom.
256
00:18:52,210 --> 00:18:54,788
Molim? Hej. -Ne,
imat �e djevojku.
257
00:18:54,913 --> 00:18:58,724
Zna� da nema nikoga.
-A da odraste�? -Bok, brate! -Hej.
258
00:18:58,849 --> 00:19:02,695
Govore�i o...? Dovraga, Teddy.
259
00:19:02,820 --> 00:19:05,498
Moram raditi... -Hej!
-Za�to trubi�...? -Idemo!
260
00:19:05,623 --> 00:19:09,591
Ne mogu ni vidjeti... Gdje mi je
ogledalo? Hej! Komu trubi�?
261
00:19:09,841 --> 00:19:12,216
PIEDMONT-SREDNJA �KOLA
262
00:19:25,843 --> 00:19:28,689
Takav je sustav.
Uspjeli smo, Teddy?
263
00:19:28,814 --> 00:19:32,758
Koji je tvoj problem sa mnom? -Problem
s tobom je da u�enici poput tebe
264
00:19:32,883 --> 00:19:36,062
ru�e ugled ove �kole.
Mo�da si sve ostale
265
00:19:36,187 --> 00:19:39,131
u ovoj �koli zavarao, ali
znam da prikriva� �injenicu
266
00:19:39,256 --> 00:19:43,811
da nisi tako pametan. Zapravo, mo�da
si najgluplji u�enik u ovoj �koli.
267
00:19:54,172 --> 00:19:59,785
Ja sam nastavnica glazbenog.
Ne znam ni�ta o biologiji.
268
00:19:59,910 --> 00:20:04,490
Zaboga! Koji dio od
"nema glazbenog programa"
269
00:20:04,615 --> 00:20:09,695
ne razumije�, Trish? Nitko ne ide
na faks s fagot stipendijom. -Sranje.
270
00:20:09,820 --> 00:20:13,199
Zna�, nisam ba� na�itan.
Stewart je pametniji od mene.
271
00:20:13,324 --> 00:20:16,602
Ali zna� li �to nisam?
Nisam fenomen prirode.
272
00:20:16,727 --> 00:20:19,239
Stew. -Ne radi to, Teddy.
273
00:20:19,364 --> 00:20:24,010
Hej, brzo pitanje, svi. Je li itko
ikada vidio Stewarta bez ko�ulje?
274
00:20:24,135 --> 00:20:28,614
To je made�. -Ako je made�,
poka�i nam ga. -Doka�i.
275
00:20:28,739 --> 00:20:33,809
Svi �elite vidjeti moj made�? �-Da!
-Hajde! Umirem! -Dokazat �u. Vidi� li?
276
00:20:36,180 --> 00:20:39,891
Made� je! -Ima�
svinjski �upak na prsima.
277
00:20:40,016 --> 00:20:42,028
Nema rupe,
pa kako mo�e biti �upak?
278
00:20:42,153 --> 00:20:45,765
Ima� tre�u bradavicu!
-Tko je sljede�i, Dolores?
279
00:20:45,890 --> 00:20:48,265
Ovaj mladi� ovdje.
280
00:20:49,360 --> 00:20:52,264
Hej. �to ima, Stewart?
281
00:20:54,165 --> 00:20:59,779
To su bila dobra vremena, zar ne?
Smijem se, koliko smo se smijali.
282
00:20:59,904 --> 00:21:02,173
To je ne�to...
283
00:21:08,979 --> 00:21:12,191
Koliko si dugo
ravnatelj ovdje, �ovje�e?
284
00:21:12,316 --> 00:21:15,227
Dvije godine.
-Opa. -Da. Nije bilo lako,
285
00:21:15,352 --> 00:21:19,699
ali, o�istio ovo mjesto.
sa svojim mozgom i palicom.
286
00:21:19,824 --> 00:21:24,170
Za razliku od prije,
ako ima� prosjek "D", vani si.
287
00:21:24,295 --> 00:21:28,120
Mo�e� li to? -Mogu u�initi
sve �to �elim, Teddy.
288
00:21:28,433 --> 00:21:34,601
Ovo je moja ku�a. -Oprosti �to je bilo
zadnje? -Rekao sam, pogledaj okolo.
289
00:21:34,904 --> 00:21:38,284
Ovo je moja...
290
00:21:38,409 --> 00:21:40,409
Ku�a.
291
00:21:42,446 --> 00:21:46,925
Oprosti �to pitam, govori� crna�kim
glasom? -Ne. Nije crna�ki glas.
292
00:21:47,050 --> 00:21:51,897
Siguran si? -Ne �ujem nikakvu boju.
�to vas vra�a u Piedmont, g. Walker?
293
00:21:52,022 --> 00:21:54,734
Upravo prelazim
s nevjerojatnog posla u prodaji
294
00:21:54,859 --> 00:21:58,703
na posao u financijama,
i taj prijelaz ne mogu u�initi
295
00:21:58,828 --> 00:22:01,172
bez srednjo�kolske diplome.
296
00:22:01,297 --> 00:22:05,277
Mislio sam da mi ispravi� neke
pogre�ke, da dobijem par bodova.
297
00:22:05,402 --> 00:22:09,081
Mo�da bi mogao u�initi
uslugu starom prijatelju.
298
00:22:09,206 --> 00:22:13,109
Neke se stvari nikad ne mijenjaju,
zar ne? �eli� da ti pomognem
299
00:22:13,234 --> 00:22:18,757
u pronala�enju pre�aca za
dobivanje diplome. -Ne. Da.
300
00:22:20,417 --> 00:22:24,262
Volio bih da mogu.
Doista. Ali mora� i�i
301
00:22:24,387 --> 00:22:27,632
u ve�ernju �kolu kako bi
nau�io kako pro�i GED test,
302
00:22:27,757 --> 00:22:30,169
i na�alost ovdje
nemamo ve�ernju �kolu.
303
00:22:30,294 --> 00:22:32,604
Tako mi je �ao, Teddy.
304
00:22:32,729 --> 00:22:35,104
Ispratit �u te.
305
00:22:36,500 --> 00:22:38,743
�eli� li je dodirnuti?
306
00:22:38,868 --> 00:22:42,847
Molim? -Hajde. Dodirni
moju veliku crnu palicu.
307
00:22:42,972 --> 00:22:44,983
Ne, ja sam...
308
00:22:45,108 --> 00:22:47,493
Samo ju pozdravi.
309
00:22:52,416 --> 00:22:55,094
Zvao si me ludi Stewart.
310
00:22:55,219 --> 00:22:58,788
Sada me zovi Batman.
311
00:23:04,070 --> 00:23:07,739
Makni slu�alice, Rudy.
�kolska politika, nema slu�alica
312
00:23:07,864 --> 00:23:11,709
ako nisu Rosetta Stone.
-Stew, misli� da ima�
313
00:23:11,834 --> 00:23:15,346
ispravan pristup s ovom djecom?
Izgledaju malo pod stresom.
314
00:23:15,471 --> 00:23:18,417
Pripremam ih za
stvarni svijet, u redu?
315
00:23:18,542 --> 00:23:22,654
Mo�da im nisam najbolji prijatelj,
ali ovdje me svi po�tuju. -U redu.
316
00:23:22,779 --> 00:23:26,858
Kvragu, Stewarte! -Hej.
Pazite na jezik, g�ice Carter.
317
00:23:26,983 --> 00:23:29,328
Za�to ste mi dodali
naprednu matematiku,
318
00:23:29,453 --> 00:23:32,997
znaju�i da ve� imam pet
cjelina za u�enje plus ve�ernju �kolu?
319
00:23:33,122 --> 00:23:37,035
To je previ�e. -Samo malo.
Predaje� u ve�ernjoj �koli?
320
00:23:37,160 --> 00:23:40,738
Ne, ja sam kurva koja
voli nositi bluze. Da, predajem.
321
00:23:40,863 --> 00:23:44,976
Donio si mi suhu djetelinu, gremlin?
-Nije smije�no. Samo malo.
322
00:23:45,101 --> 00:23:49,147
Rekao si da ovdje nemate
ve�ernju �kolu? -Za�to si to rekao?
323
00:23:49,272 --> 00:23:52,817
Rekao sam to jer smo Teddy
i ja zajedno i�li u �kolu.
324
00:23:52,942 --> 00:23:55,829
On je, sasvim iskreno,
u�asan u�enik,
325
00:23:55,954 --> 00:23:59,723
i nisam htio taj element ovdje.
-Ne zanima me je li glup.
326
00:23:59,848 --> 00:24:05,397
Dobrodo�ao je u moj razred ako �eli.
-Hvala ti. -Nema na �emu, treba� to.
327
00:24:05,522 --> 00:24:09,067
Carrie, mo�e� li promijeniti
stav? -Stav? zbilja? -Ne, ja...
328
00:24:09,192 --> 00:24:14,072
Nisi ni vidio po�etak tog stava.
-Ja... -Ponovi to. -Ispri�avam se.
329
00:24:14,197 --> 00:24:18,009
To je bio lo� izbor rije�i. Samo
sam htio da mi poka�e� po�tovanje,
330
00:24:18,134 --> 00:24:21,112
kao svomu �efu.
-Jer ovo je tvoja ku�a, zar ne?
331
00:24:21,237 --> 00:24:25,916
Pri�a� crna�kim glasom s njim? -To
nije crna�ki glas. Nije crna�ki glas.
332
00:24:26,041 --> 00:24:29,045
Ne, ti pri�a� crna�kim glasom.
Ne sje�a� se sastanka,
333
00:24:29,170 --> 00:24:32,949
Rekao si: "Zapalimo ovo ovdje.
Gorilo je!" -Bilo je vrlo svijetlo.
334
00:24:33,074 --> 00:24:36,519
U�inio si to na sastanku, kad
si rekao, "Sve je na stolu."
335
00:24:36,644 --> 00:24:41,032
Kada to nisam u�inio?
-Kad si mi dodao naprednu matematiku.
336
00:24:41,157 --> 00:24:47,238
Sla�em se da se ne sla�em. Mrzim
prekinuti ovu zabavu, no moram raditi.
337
00:24:47,363 --> 00:24:50,223
Tako, ako �ete me ispri�ati...
338
00:24:50,400 --> 00:24:53,067
Radim svoju stvar.
339
00:24:54,904 --> 00:24:57,248
To je crna�ki glas.
340
00:24:57,373 --> 00:25:02,019
�ivnite malo, ljudi!
Krenimo sa svrhom! Hajde!
341
00:25:02,144 --> 00:25:06,491
Hej. -Nema dangubljenja.
-Mo�e li me sprije�iti da idem ovdje?
342
00:25:06,616 --> 00:25:09,760
Ne, ne mo�e. Zapravo,
ovdje je ud�benik.
343
00:25:09,885 --> 00:25:15,132
Naime sad �u osnovati razred za na�
prvi sat semestra. Po�injemo u 19:00.
344
00:25:15,257 --> 00:25:20,596
Ova knjiga je prili�ito debela. Mislio
sam da �e vi�e nalikovali na bro�uru.
345
00:25:23,098 --> 00:25:27,411
Mislio si da mo�e� na�trebati 4 godine
srednje u bro�uri? -Ne. -Mo�da si
346
00:25:27,536 --> 00:25:30,915
glup, kao �to je Stewart rekao.
-�ekaj. Nisam to mislio.
347
00:25:31,040 --> 00:25:35,018
Onda idi u knji�nicu. -Samo sam...
�ekat �u... -Mali patuljak! -Ja �u.
348
00:25:35,143 --> 00:25:38,889
Nabrijan sam.
Razmi�ljam o prometnoj �koli.
349
00:25:39,014 --> 00:25:42,893
Do�ao ili ne, ne �ini mi razliku.
Nisam pla�ena po glavi.
350
00:25:43,018 --> 00:25:46,464
Ili mo�da na�e� ve�ernju
�kolu koja podu�ava iz bro�ure.
351
00:25:46,589 --> 00:25:51,068
Zna� li neku...?
Ne. Zadr�at �u je.
352
00:25:51,193 --> 00:25:55,373
Ugodan dan. -Marv, nisam
siguran za tu GED stvar.
353
00:25:55,498 --> 00:26:00,110
Ne znam. Nastavnica je opaka.
�ekaj. Nazvat �u te. Hej!
354
00:26:00,235 --> 00:26:03,280
Sranje! �ekaj! Prestani!
355
00:26:03,405 --> 00:26:07,385
�to to radi�? -�to misli�
da radim? -Uzima� mi auto.
356
00:26:07,510 --> 00:26:11,589
Parkirao sam na mjestu za invalide?
-Nisi platio 4 rate. Plijenim ga.
357
00:26:11,714 --> 00:26:15,859
Uzet �e� mi auto s bebom straga?
-Ne vidim vra�ju bebu unutra.
358
00:26:15,984 --> 00:26:19,029
Beba je tamo.
359
00:26:19,154 --> 00:26:21,331
Ne �uje�? -Ne mislim tako.
360
00:26:21,456 --> 00:26:23,956
Hej, �ovje�e,
rekao sam, ne radi to.
361
00:26:24,459 --> 00:26:26,937
Ne igram se.
-Makni se s puta, frajeru.
362
00:26:27,062 --> 00:26:29,574
Zaustavi, �ovje�e.
Imam bebu unutra!
363
00:26:29,699 --> 00:26:32,976
Auto odlazi. Makni se.
-Pokazat �u ti.
364
00:26:33,101 --> 00:26:37,446
Hajde �ovje�e. -Imam ne�to
za tvoju guzicu. -Izlazi iz auta.
365
00:26:41,009 --> 00:26:45,788
�eli� igrati tu igru? -Da!
-�eli� vidjeti ne�to? -Hajde onda!
366
00:26:48,283 --> 00:26:50,327
Pozdrav. -Glupan.
367
00:26:50,452 --> 00:26:52,452
Bo�e!
368
00:26:53,656 --> 00:26:56,176
Drago mi je da ste svi u�ivali.
369
00:26:57,192 --> 00:27:00,535
Reci mojoj zaru�nici da
sam imao jo� jednu nesre�u!
370
00:27:08,270 --> 00:27:12,182
Carrie, zar ne? Iako imamo
ud�benik u formatu ud�benika,
371
00:27:12,307 --> 00:27:17,422
odlu�ilo si nam se pridru�iti. Sjedni.
Po�et �emo za nekoliko minuta.
372
00:27:17,547 --> 00:27:22,059
Okej, prije nego �to to u�inim, znam
da smo lo�e po�eli, pa sam mislio...
373
00:27:22,184 --> 00:27:26,330
Ne znam ima� li vremena za
ve�eru, zato sam donio sa sobom
374
00:27:26,455 --> 00:27:29,066
moje osobne favorite.
375
00:27:29,191 --> 00:27:32,269
Ovo je najbolja
meksi�ka hrana. -Hvala ti.
376
00:27:32,394 --> 00:27:36,540
To je tako pa�ljivo od tebe,
Teddy. Dakle, slu�aj.
377
00:27:36,665 --> 00:27:40,035
Pro�la sam kroz tvoje stare
spise. Matematiku,
378
00:27:40,160 --> 00:27:43,513
znanost, engleski...
Bio si u�asan u�enik.
379
00:27:43,638 --> 00:27:48,017
�to se doga�alo s tobom? Bio si
zlostavljan? -Carrie, stvar sa mnom
380
00:27:48,142 --> 00:27:53,523
je, vi�e volim koristiti svijet kao
u�ionicu. I da budem iskren, nisam...
381
00:27:53,648 --> 00:27:59,096
Nisam kao ovi ljudi. Nisam ba� ono �to
bi nazvala u�enikom ve�ernje �kole.
382
00:27:59,221 --> 00:28:02,231
Mo�da ti i ja mo�emo
paziti jedni na drugo.
383
00:28:02,356 --> 00:28:05,602
Ti meni pomogne� i ja tebi.
�titi� me i ja tebe �titim.
384
00:28:05,727 --> 00:28:09,706
�to god, samo razgovaram.
U�ivaj u tacosu.
385
00:28:09,831 --> 00:28:13,176
Taj osmijeh mo�e
osvijetliti sobu, zar ne?
386
00:28:16,571 --> 00:28:18,982
Ne�u sjediti tamo.
387
00:28:35,457 --> 00:28:38,158
Sje�a� se mene, imbecilu?
388
00:28:43,498 --> 00:28:48,478
Pa, ako to nije Pubey McGee.
Prodava� torte od sira je ovdje.
389
00:28:48,603 --> 00:28:52,115
Iznena�en �to me vidi�? Ne bi
trebao biti, jer su me otpustili.
390
00:28:52,240 --> 00:28:55,051
Nisu te otpustili zbog
mene. -Da, zbog tebe.
391
00:28:55,176 --> 00:28:59,756
Radio sam s klijentima dugo.
Svi to znaju, kupac je uvijek u pravu.
392
00:28:59,881 --> 00:29:02,525
�ivio sam od napojnica.
-Htio sam ti dati 20.
393
00:29:02,650 --> 00:29:06,696
Ra�un je bio $800.
Trebao sam dobiti 60 dolara.
394
00:29:06,821 --> 00:29:10,975
To je tvoja krivica.
-Po�nimo. Tko voli tacose?
395
00:29:12,894 --> 00:29:17,407
Vegetarijanka ste? Ja ne jedem
meso, osim ako nije ro�tilj.
396
00:29:17,532 --> 00:29:21,277
Pogledajmo �to nam je Teddy
donio. Imamo pe�enku.
397
00:29:21,402 --> 00:29:24,046
Izvoli. Tu je Al Pastor.
398
00:29:24,171 --> 00:29:26,582
Hvala. -Voli� li Carnitas?
399
00:29:26,707 --> 00:29:29,619
Izvoli, djevojko.
-Oprostite. -Hej!
400
00:29:29,744 --> 00:29:32,656
Carrie, zapravo sam
te tacose donio tebi.
401
00:29:32,781 --> 00:29:36,225
Znam. Vidite, razredu,
Teddy je oti�ao
402
00:29:36,350 --> 00:29:39,061
u Kaktus ku�u,
i poku�ao me pridobiti.
403
00:29:39,186 --> 00:29:42,198
Ali ovako �emo, Teddy. Ako
me ho�e� poljubiti u dupe,
404
00:29:42,323 --> 00:29:47,771
morat �e� malo bolje od toga. Ne�to
poput jastoga s pastom i sirom,
405
00:29:47,896 --> 00:29:51,541
s brokulom sa strane.
Ku�i�? Ne�to lijepo.
406
00:29:51,666 --> 00:29:55,679
Ne brzu hranu, koju mogu
kupiti sa svojom malom pla�om.
407
00:29:55,804 --> 00:29:59,648
Pa, zapravo postoji
posebna guacamola...
408
00:29:59,773 --> 00:30:03,420
Ako �eli� uspjeti u mom razredu,
409
00:30:03,545 --> 00:30:07,389
morat �e� se potruditi. To je tako
jednostavno. -Da? -Kratko pitanje.
410
00:30:07,514 --> 00:30:10,226
Dakle "da" za kuhanog jastoga?
411
00:30:10,351 --> 00:30:14,730
Ne, gospodine. To je ono �to
volim nazvati "pou�ni trenutak".
412
00:30:14,855 --> 00:30:17,434
U redu, ni�ta od jastoga.
413
00:30:17,559 --> 00:30:23,072
U redu, idemo se malo upoznati.
Ja �u po�eti. Moje ime je Carrie.
414
00:30:23,197 --> 00:30:26,509
Po danu pou�avam previ�e
razreda za premalo novca.
415
00:30:26,634 --> 00:30:29,470
Ovdje sam da poku�am.
zaraditi malo dodatnog novca
416
00:30:29,595 --> 00:30:33,749
tako da si mogu priu�titi luksuze
poput stanarine i antibiotika.
417
00:30:33,874 --> 00:30:39,220
Jer ponekad mi je zlo od
ovog posla. Ti si sljede�i.
418
00:30:39,345 --> 00:30:43,125
Da, ti. -Selam alejkum.
419
00:30:43,250 --> 00:30:48,464
�to ima? Jaylen mi je ime.
Posljednjih 14 godina radio sam
420
00:30:48,589 --> 00:30:52,769
u tvornici za pakiranje MacArthur
i zamijenio me je robot.
421
00:30:52,994 --> 00:30:56,639
I moje rebro, moja Kleopatra,
moja dama, moja drolja,
422
00:30:56,764 --> 00:31:01,844
moja �ena od 14 godine, rekla je: "Ako
�eli� mogu�nosti, mora� diplomirati.
423
00:31:01,969 --> 00:31:06,482
"Ili to ili �e� zavr�iti �iste�i sobe
u Best Westernu za pola pla�e."
424
00:31:06,607 --> 00:31:11,520
Ako znate Jay, to ne�e funkcionirati.
Samo da ka�em jednu stvar
425
00:31:11,645 --> 00:31:13,856
dok imam podij.
426
00:31:13,981 --> 00:31:17,493
Prvi put sam se probudio
kad sam gledao Terminatora,
427
00:31:17,618 --> 00:31:22,665
i shvatio sam da to nije
samo film, to je proro�anstvo.
428
00:31:22,790 --> 00:31:25,401
Najprije je identificirano
za 3,5 posto,
429
00:31:25,526 --> 00:31:28,504
ali to je druga pri�a.
Recimo to ovako:
430
00:31:28,629 --> 00:31:32,308
Revolucija ne�e
biti robotizirana.
431
00:31:32,433 --> 00:31:35,444
Ne pod Jayjevim nadzorom.
432
00:31:35,569 --> 00:31:38,647
Pravo crnja sranje.
-Hvala, Jaylen.
433
00:31:38,772 --> 00:31:43,786
Ne�u ponijeti svoga Roomba na sljede�i
sat. -Moja �ena uzima lekcije rumba.
434
00:31:43,911 --> 00:31:47,288
Ne shva�am. -Nastavimo.
�to je s vama, gospo�o?
435
00:31:47,413 --> 00:31:53,495
Da. -Okej. Bok, ljudi. Moje ime je
Theresa, i napustila sam srednju �kolu
436
00:31:53,620 --> 00:31:57,241
kad sam imala prvu trudno�u.
Moj sada�nji mu�, Randy,
437
00:31:57,366 --> 00:32:00,861
O�enili smo se kad sam zatrudnila.
Dobili smo jo� dvoje djece,
438
00:32:00,986 --> 00:32:04,489
sad imamo tri mala zlikovca, i
zabavno je. Malo smo pod vodom,
439
00:32:04,614 --> 00:32:06,767
pa sam htjela
dobiti diplomu i nadam se
440
00:32:06,892 --> 00:32:09,177
u�i na tr�i�te rada
prije nego bude kasno
441
00:32:09,302 --> 00:32:12,497
i moramo �ivjeti
u praonici Randyjevih roditelja.
442
00:32:17,544 --> 00:32:20,689
Blagoslovljena sam.
Tako blagoslovljena.
443
00:32:20,814 --> 00:32:24,425
Bog je dobar. -Tako ispada.
444
00:32:24,550 --> 00:32:27,463
�to je s tobom, mlada damo?
445
00:32:27,588 --> 00:32:29,607
Hej, �to ima? Ja sam Mila.
446
00:32:29,732 --> 00:32:33,326
Izba�ena sam iz srednje jer su
na�li malo droge u mom ormari�u.
447
00:32:33,451 --> 00:32:37,305
I mogu izbje�i popravni
dom ako dobijem diplomu.
448
00:32:37,430 --> 00:32:39,541
Tako sam uzbu�ena. -Fora.
449
00:32:39,666 --> 00:32:45,279
Pogledaj se, tako slatka,
i opet je Amerika super. -Kujo.
450
00:32:45,404 --> 00:32:48,984
Koja je tvoja pri�a, mom�e?
-Moje ime je Luis Flores.
451
00:32:49,109 --> 00:32:53,222
Imao sam izvrstan posao
kao konobar. Puno napojnica.
452
00:32:53,347 --> 00:32:55,858
Dok nisam bio otpu�ten,
bez razloga.
453
00:32:55,983 --> 00:33:02,330
Bez ikakvog razloga.
Otpu�ten. -Nemam pojma...
454
00:33:02,455 --> 00:33:05,175
Za�to me gleda.
Ja ne... -U redu je.
455
00:33:05,300 --> 00:33:08,128
To je samo znak da je vrijeme
da radim ne�to drugo.
456
00:33:08,253 --> 00:33:12,674
Do�ao sam ovamo iz Meksika da ostvarim
svoj san �da budem pjeva�/tekstopisac.
457
00:33:12,799 --> 00:33:16,912
Kao Julio Iglesias?
-Ne, ne kao Julio Iglesias.
458
00:33:17,037 --> 00:33:20,916
On je sranje.
Vi�e kao Justin Bieber.
459
00:33:21,041 --> 00:33:24,485
ili Justin Timberlake.
Ili T-Pain.
460
00:33:24,610 --> 00:33:27,690
�ekaj, �ekaj.
461
00:33:27,815 --> 00:33:30,693
Nisi li ti malo prestar
da postane� pop zvijezda?
462
00:33:30,818 --> 00:33:33,848
Nisi li ti malo premlada da umre�?
463
00:33:34,121 --> 00:33:39,868
O tome se radi! -Ali sada �u
postati stomatolog "histi�ar".
464
00:33:39,993 --> 00:33:42,771
Zato �to imam super zube.
465
00:33:42,896 --> 00:33:46,441
Mislim da bih bio
prirodni talent. -�to?
466
00:33:46,566 --> 00:33:50,978
Stomatolog "histi�ar".
Mo�da bi ga trebao vidjeti.
467
00:33:51,103 --> 00:33:54,515
Jer je prili�no smrdljiv, momci.
468
00:33:54,640 --> 00:33:57,052
U redu. Pozdrav svima.
Ja sam Mackenzie.
469
00:33:57,177 --> 00:34:00,555
Zovu me Big Mac.
-O, volimo McDonald's.
470
00:34:00,680 --> 00:34:03,926
�to? -McDonald's?
471
00:34:04,051 --> 00:34:07,620
Oprostite, �to?
-Brza hrana, Mickey D's.
472
00:34:08,888 --> 00:34:10,888
Ronald McDonald's.
473
00:34:11,566 --> 00:34:16,638
"Dva komplet hamburgera, posebni umak,
salata, sir, na pecivu sa sezamom.
474
00:34:16,763 --> 00:34:19,138
Nikada niste �uli za to?
475
00:34:21,567 --> 00:34:24,746
Ovo �e biti dug semestar.
476
00:34:24,871 --> 00:34:27,048
Nastavi. -U svakom slu�aju,
477
00:34:27,173 --> 00:34:31,385
moja koljena i le�a.
su stvarno stradala
478
00:34:31,510 --> 00:34:33,888
od rada u selidbama 30 godina,
479
00:34:34,013 --> 00:34:37,692
pa sam odlu�io dobiti diplomu,
kako bi napredovao
480
00:34:37,817 --> 00:34:40,220
na poziciju menad�era.
Maknem se s kamiona.
481
00:34:40,345 --> 00:34:44,699
I moj sin... Zovemo ga Mali Mac...
Odlu�io je napustiti �kolu.
482
00:34:44,824 --> 00:34:49,877
Zato sam se s njim dogovorio: Ja
dobijem moju diplomu, a on svoju.
483
00:34:50,595 --> 00:34:53,908
Mala obrnuta psihologija. -U redu.
484
00:34:54,033 --> 00:34:57,111
I kako se ti zove�?
-Hej, �to ima? Ja sam Bobby.
485
00:34:57,236 --> 00:35:01,783
To je ono o �emu govorim. To su
Iluminati. To je ono o �emu govorim.
486
00:35:01,908 --> 00:35:07,122
Vidi�, crnjo je ovdje, ali nije ovdje.
Gledaju te a ti misli� da njih gleda�.
487
00:35:07,247 --> 00:35:09,891
To je ono �to rade.
Tako imaju Bobby Digital.
488
00:35:10,016 --> 00:35:13,094
On je ovdje, ali nije.
To je Tupac Coachella.
489
00:35:13,219 --> 00:35:18,100
Ku�i� me? A on je u... Vidi�?
Niste li svi...? -Sve u redu...
490
00:35:18,225 --> 00:35:22,670
To vjerojatno nije ni pravi crnjo.
-Hej. Nadrogiran si? To je Skype.
491
00:35:22,795 --> 00:35:25,845
Te�ko je probuditi se.
492
00:35:26,731 --> 00:35:28,731
Te�ko je biti budan.
493
00:35:29,502 --> 00:35:31,646
�to je "bu�enje"?
494
00:35:31,771 --> 00:35:37,084
Dobro, dobrodo�li, svi. Stvarno dobro.
Svi smo se upoznali. -Pa, nismo...
495
00:35:37,209 --> 00:35:41,088
Nismo se svi predstavili.
Ja nisam... -Teddy, ranije,
496
00:35:41,213 --> 00:35:45,425
rekao si, za razliku od ovih ljudi,
da nisi tip osobe za ve�ernju �kolu,
497
00:35:45,550 --> 00:35:48,428
pa sam mislila da ti je svejedno.
498
00:35:48,553 --> 00:35:54,168
Je li to to�no? -Pa, nisi �ula
dobro, jer nikad to ne bih rekao
499
00:35:54,293 --> 00:35:58,039
o ljudima koje ne znam. Zna�
�to? Ovo je savr�en prijelaz.
500
00:35:58,164 --> 00:36:00,407
Slijedit �u tvoj
primjer i ustat �u.
501
00:36:00,532 --> 00:36:04,879
Ja sam Teddy Walker. Mala zabavna
�injenica o meni: Bio sam ovdje.
502
00:36:05,004 --> 00:36:07,615
I ja sam tek anga�iran.
503
00:36:07,740 --> 00:36:10,617
Zaru�nica mu je izvan
njegove lige. -Oprosti, �to?
504
00:36:10,742 --> 00:36:13,112
Ni�ta. Super ti ide.
Rekao sam, "Nastavi
505
00:36:13,237 --> 00:36:16,490
Svi te vole." -Je li
tvojoj zaru�nici neugodno
506
00:36:16,615 --> 00:36:20,795
jer ide� u ve�ernju �kolu?
-Njoj je to okej. Svi�a joj se!
507
00:36:20,920 --> 00:36:23,998
Nije joj rekao. -Svi�a joj se.
508
00:36:24,123 --> 00:36:27,033
Primijetila sam da se tvoj
glas popeo cijelu oktavu.
509
00:36:27,158 --> 00:36:30,503
Iz mojih studija
psihologije s mature,
510
00:36:30,628 --> 00:36:33,440
znam da to zna�i da sere�.
511
00:36:33,565 --> 00:36:38,945
Ne serem. -Ka�em ti, ako la�e� u svezi
nje, ne la�i njoj. -Ali ne la�em.
512
00:36:39,070 --> 00:36:41,883
Zvu�i mi kao glupost.
-Svi su te pro�itali.
513
00:36:42,008 --> 00:36:45,518
Okej, �to �emo s... -Ako idemo
po tvojoj teoriji o glasu...
514
00:36:45,643 --> 00:36:49,956
Mislim da smo skrenuli s teme. -...4
puta je lagao. -Tip definitivno la�e.
515
00:36:50,081 --> 00:36:55,562
Nisam. -Ne mo�e� nadmudriti Majku
prirodu. I to �enu. Osobito crnkinju.
516
00:36:55,687 --> 00:36:58,798
Zna�, kako... - To�no.
Djevojke su pametne. -Kvragu!
517
00:36:58,923 --> 00:37:02,819
Doslovno, kvragu. -I da joj nije
rekao, �to onda? Slagala sam Randyju
518
00:37:02,944 --> 00:37:06,332
da je on prvi s kim sam spavala.
-Poku�avam se predstaviti...
519
00:37:06,457 --> 00:37:11,145
Da po�tuje� svoju damu, ta bi
ku�ka znala gdje si. -Okej. Teddy.
520
00:37:11,270 --> 00:37:15,767
Ne la�i svojoj kraljici. -U svojoj
utrobi bi mogla nositi tvoje sjeme.
521
00:37:15,892 --> 00:37:20,046
Ovaj razgovor... -Ne la�e� samo njoj
ve� i svom djetetu. Ako je tvoja kuja,
522
00:37:20,171 --> 00:37:23,173
poznaje te, budalo.
-Samo ka�em... -Zaboravi.
523
00:37:23,298 --> 00:37:26,559
U redu. -Kako tvoja zaru�nica
ne zna gdje si? Mrak je.
524
00:37:26,684 --> 00:37:31,098
Nije No� vje�tica, buraz. -Gotov sam.
-Moja sestra zna gdje sam, okej?
525
00:37:31,223 --> 00:37:33,500
A �ivi �ak u Arkansasu.
526
00:37:33,625 --> 00:37:35,702
Dobro. Ovako �emo, razrede.
527
00:37:35,827 --> 00:37:38,605
Dobit �ete doma�u
zada�u svake ve�eri,
528
00:37:38,730 --> 00:37:41,641
ba� kao i u redovnoj
srednjoj �koli. A sada...
529
00:37:41,766 --> 00:37:46,813
Brzi test, samo da
vidim gdje ste svi.
530
00:37:46,938 --> 00:37:51,986
�ekaj, imamo test prvi dan?
-Teddy, to je brzi test.
531
00:37:52,111 --> 00:37:56,756
Slu�ajte, ljudi. Ovdje sam da
podu�avam ako ste ovdje da u�ite.
532
00:37:56,881 --> 00:38:00,293
Ina�e, mo�ete odmah
iza�i iz mje u�ionice.
533
00:38:00,418 --> 00:38:04,589
O tome se radi!
-Dobrodo�li u ve�ernju �kolu.
534
00:38:07,259 --> 00:38:09,536
Pa, onda.
535
00:38:09,661 --> 00:38:12,806
Bilo je grozno. Ona
nije poput nekada�njih
536
00:38:12,931 --> 00:38:17,844
nastavnika. -�to? -Ta �ena je zid
od cigle, ne mogu je obraditi.
537
00:38:17,969 --> 00:38:23,149
Ne mogu obraditi zid. �to to radi�?
-Vje�bam. Poku�avam skinuti koju kilu.
538
00:38:23,274 --> 00:38:27,854
�elim se osje�ati dobro. -Za�to
uop�e pitam? -Prestani pla�ati sve,
539
00:38:27,979 --> 00:38:32,726
i treba� privremeni posao.
-Misli� da nisam tra�io posao?
540
00:38:32,851 --> 00:38:37,163
Jesi li lud? Na traci za tr�anje sam.
-Poslovi koje ja �elim, ne daju
541
00:38:37,288 --> 00:38:39,632
nekome tko je
odustao od srednje �kole.
542
00:38:39,757 --> 00:38:42,436
Ne mo�e� nastaviti lagati
Lisi.�-Zna� �to, idem
543
00:38:42,561 --> 00:38:46,940
na Monster.com, vidjeti je li se
ne�to novo pojavilo. -�to �e� na�i
544
00:38:47,065 --> 00:38:49,842
na Monster.com?
-Evo ga, "Suradnik za prodaju.
545
00:38:49,967 --> 00:38:53,780
Potrebne vje�tine
marketinga." I... �ekaj.
546
00:38:53,905 --> 00:38:56,016
"Ne treba srednja �kola."
547
00:38:56,141 --> 00:38:59,056
Mora� se prijaviti
na ovo. Savr�eno je.
548
00:39:13,458 --> 00:39:15,994
To je piletina od Gospodina.
549
00:39:17,095 --> 00:39:20,560
Dakle, on je to stvorio? -Da, jest.
550
00:39:21,499 --> 00:39:24,910
Da. Ja mogu raditi s ovim.
551
00:39:25,035 --> 00:39:28,915
Mo�e�? -Da.
U osnovi, �to �eli� u�initi...
552
00:39:29,040 --> 00:39:31,985
�eli� razgaliti
nepca svojih kupaca.
553
00:39:32,110 --> 00:39:35,754
Da. -Kad zagrizu hranu,
�eli� da njihovi osjetilni nervi
554
00:39:35,879 --> 00:39:38,992
vi�u: "Aleluja!"
-Propovijedaj, brate Teddy.
555
00:39:39,117 --> 00:39:41,895
Ti si Bo�ji dar. -Ja sam prodava�.
556
00:39:42,020 --> 00:39:45,664
To je ono �to radim.
Za titulu me nije briga.
557
00:39:45,789 --> 00:39:49,968
"Voditelj marketinga". To je do tebe.
"WWJD". "�to bi Isus u�inio?"
558
00:39:50,093 --> 00:39:54,240
Da, g. -Zamolio bih za fleksibilno
radno vrijeme, jer dobivam diplomu.
559
00:39:54,365 --> 00:40:00,012
Pobolj�ava� se, brate Teddy. -Da.
-To zna�i biti Kr��anin. -Amen za to.
560
00:40:00,137 --> 00:40:02,706
Amen. -Da. -Slava Bogu.
561
00:40:03,875 --> 00:40:09,322
Ovo bi ti trebalo savr�eno pristajati.
Brate Teddy, �ekao sam Gospodina
562
00:40:09,447 --> 00:40:15,068
da mi dovede patuljastog �ovjeka
poput tebe da ispuni ovo, i ovdje si.
563
00:40:16,187 --> 00:40:20,966
Ne�u to u�initi.
Brate Isaac, ja sam crnac.
564
00:40:21,091 --> 00:40:26,805
Ne mogu se nositi pile�i kostim
2018. godine i stajati pored ceste,
565
00:40:26,930 --> 00:40:28,975
i prodavati prokletu piletinu.
566
00:40:29,100 --> 00:40:33,195
Ako marketin�ka pozicija nije ono �to
ima� na umu, mo�da... -�to se zbiva?
567
00:40:33,320 --> 00:40:36,940
Moram staviti iglu unutra. -Je li
to po�arna vje�ba? -U redu, svi.
568
00:40:37,065 --> 00:40:39,728
Okupimo se. Vrijeme je.
-Gdje je najbli�i izlaz?
569
00:40:39,853 --> 00:40:42,046
Vrijeme je za molitvu.
-Vrijeme za �to?
570
00:40:42,171 --> 00:40:45,791
Vrijeme je za molitvu. Okupite se.
-Kvragu. Koji je tvoj problem?
571
00:40:45,916 --> 00:40:48,093
�to? Hej, g�o.
-Bo�e, zahvaljujemo ti
572
00:40:48,218 --> 00:40:50,696
�to si nam poslao
malog Teddyja. -Da, g.
573
00:40:50,821 --> 00:40:54,833
Ovaj mali pili� �e dijeliti
rije�i svijetu o Tvojoj peradi.
574
00:40:54,958 --> 00:40:58,137
Ono �to ne�u
u�initi jest... Gospo�o.
575
00:40:58,262 --> 00:41:01,974
Jake ruke! Oprostite!
576
00:41:02,099 --> 00:41:04,877
Ne�u to u�initi
u pili�u... Dovraga.
577
00:41:05,002 --> 00:41:09,748
Brate Teddy... -On je u tebi. U tebi
je, zar ne? -Pile�i kostim ili ne,
578
00:41:09,873 --> 00:41:13,719
sad �emo se svi zajedno moliti
da na�e� svoje gnijezdo kod nas.
579
00:41:13,844 --> 00:41:18,991
Dobro. -Amen i Amen.
-Amen! -Amen. Da, gospodine!
580
00:41:19,116 --> 00:41:22,060
Dobrodo�ao, brate Teddy.
Ljudi, ovo je velik dan.
581
00:41:22,185 --> 00:41:25,455
Brate, pusti me da vri�tim.
Svi ste na potopljenom mjestu?
582
00:41:25,580 --> 00:41:29,868
Dijelimo Isusa kroz na�u hranu.
Navalimo na ru�ak. -�to, ru�ak?
583
00:41:29,993 --> 00:41:33,839
10 sati je ujutro. Ne razumijem
kako mo�e biti gu�va za ru�ak.
584
00:41:33,964 --> 00:41:38,210
Vjeruj mi, brate Teddy.
-Ako ikako mogu razgovarati
585
00:41:38,335 --> 00:41:41,414
s tobom o... -Dobro
ujutro, dame. Halo, Cimet.
586
00:41:41,539 --> 00:41:46,752
Roxy. Pozdrav moje dame. -Tootie, kako
je bilo u smjeni? -Hollywood, kako si?
587
00:41:46,877 --> 00:41:50,363
Lijepo te vidjeti, Leigh. Bok,
Veronica, kakva je bila smjena?
588
00:41:50,488 --> 00:41:52,881
Roxy, lijepo te vidjeti.
589
00:42:01,433 --> 00:42:03,469
Od va�e prve doma�e zada�e,
590
00:42:03,594 --> 00:42:07,940
svi bi trebali biti dobro
upoznati s Pitagorinim pou�kom.
591
00:42:08,065 --> 00:42:12,444
U redu? Recite sa mnom. "Pitagorin..."
-"Pitagorin." -"Pathygorinean".
592
00:42:12,569 --> 00:42:14,980
"Pou�ak." "-Pou�ak."
"-Pou�ak." -Tako je.
593
00:42:15,105 --> 00:42:18,850
Zato �to je to �to jest.
-Hej, Bobby, pazi, buraz!
594
00:42:18,975 --> 00:42:22,120
Moj Bo�e. -�to?!
595
00:42:24,147 --> 00:42:26,358
Sranje.
596
00:42:26,858 --> 00:42:30,530
Ne vidi� da poku�avam u�iti?
�-Netko bi trebao nazvati policiju.
597
00:42:30,655 --> 00:42:32,987
�to se dogodilo? -Evo ti!
598
00:42:34,491 --> 00:42:37,802
Isuse. -Pusti me! Pusti me!
599
00:42:37,927 --> 00:42:42,307
On ustaje. Pazi, buraz!
Iza tebe, crnjo! -O moj Bo�e!
600
00:42:42,432 --> 00:42:46,172
Udario ga je ravno u...
-O, moj Bo�e!
601
00:42:48,170 --> 00:42:51,885
Dosta! -Da!
Dokraj�i ga! Stani mu na glavu!
602
00:42:52,209 --> 00:42:55,520
Do�i ovamo. Prekidajte!
-Hajde! Ustani!
603
00:42:55,645 --> 00:42:58,390
Hajde! -Hej, �ovje�e!
Nisam ni�ta skrivio.
604
00:42:58,515 --> 00:43:02,633
Unutra su prave stvari.
Podsje�a me na stara vremena.
605
00:43:05,088 --> 00:43:09,101
Imali su pogre�nog �ovjeka.
Nastavite. -Sigurno si dobro,
606
00:43:09,226 --> 00:43:12,504
ili da se samo opustimo i
pri�ekamo da napravi� novi bode�?
607
00:43:12,629 --> 00:43:15,907
Molim vas nastavite
s Pitagorinim...
608
00:43:16,032 --> 00:43:19,945
Pou�kom. -Dobro.
609
00:43:20,070 --> 00:43:24,081
Zna� �to bi trebali u�initi za
Bobbyja? Nabaviti mu neke cigarete,
610
00:43:24,206 --> 00:43:27,110
jer takve stvari su kao
valuta u zatvoru. To i �upak.
611
00:43:27,235 --> 00:43:30,922
Nastavimo. Ovo zovemo
pravokutnim trokutom.
612
00:43:31,047 --> 00:43:34,426
I ve� znamo vrijednost
od dvije strane trokuta.
613
00:43:34,551 --> 00:43:37,028
To bi nam trebalo olak�ati
614
00:43:37,153 --> 00:43:39,431
izra�un hipotenuze.
615
00:43:39,556 --> 00:43:44,969
A-kvadrat plus B-kvadrat jednako je
C-kvadratu. Recite to sa mnom, de�ki.
616
00:43:45,094 --> 00:43:50,141
A-kvadrat plus B-kvadrat
jednako je C-kvadratu.
617
00:43:50,266 --> 00:43:53,612
Jako dobro. Teddy?
�ini se da u�iva� u ovome.
618
00:43:53,737 --> 00:43:59,792
Ulovila te, Teddy! -�eli� do�i i
rije�iti problem? -Uhva�en!
619
00:44:02,178 --> 00:44:07,192
Ako je to ono �to �eli�,
�to trebam u�initi. -Do�i.
620
00:44:07,317 --> 00:44:09,567
Hajde, Teddy. Mo�e� ti to.
621
00:44:09,719 --> 00:44:13,064
Mo�e� ti to, Teddy.
Teddy! Teddy! Teddy!
622
00:44:13,189 --> 00:44:15,690
Teddy! Teddy!
623
00:44:23,032 --> 00:44:25,542
Prona�i vrijednost C.
624
00:44:38,347 --> 00:44:40,347
Zna� �to?
625
00:44:42,419 --> 00:44:44,927
Mislim da ima ne�to ovdje.
626
00:44:47,456 --> 00:44:50,426
Hej! �to ima, ve�ernja �kolo?
627
00:44:51,528 --> 00:44:56,006
Koga tra�i�, buraz? -Ja sam
ravnatelj ove srednje �kole,
628
00:44:56,131 --> 00:44:59,311
i samo sam svratio da provjerim...
629
00:45:00,144 --> 00:45:04,649
�to on radi ovdje? -U�im da dobijem
svoju diplomu, kao i svi ostali.
630
00:45:04,774 --> 00:45:09,794
Ako ti ne smeta,
volio bih se vratiti u�enju.
631
00:45:10,679 --> 00:45:15,025
Naravno. Ispri�avam se
zbog prekida. -Hvala.
632
00:45:15,150 --> 00:45:20,231
Zapravo bih �elio nakratko
promatrati, ako je to u redu.
633
00:45:20,356 --> 00:45:23,401
Nastavi s rje�avanjem zadatka.
634
00:45:23,526 --> 00:45:25,776
Zaboravi da sam ovdje.
635
00:45:26,629 --> 00:45:30,508
Kul. To je u redu za mene.
636
00:45:30,633 --> 00:45:34,745
Ako �u to u�initi, u�inimo to
korak po korak. Da bude ispravno.
637
00:45:34,870 --> 00:45:38,295
Najva�nije... Rije�imo se ove linije.
638
00:45:38,775 --> 00:45:43,154
Jer je nacrtana neuredno.
Zato �emo staviti bebu tamo. -Osam.
639
00:45:43,279 --> 00:45:48,592
Imamo tri strane. A, B, C. Podijelimo
to. To je to. Maknemo ovo dvoje.
640
00:45:48,717 --> 00:45:52,129
Ne zna odgovor. -To�no,
to je ono �to �elim, zbuniti vas.
641
00:45:52,254 --> 00:45:55,065
I onda...
642
00:45:55,190 --> 00:46:00,738
Shva�am �to je to. -Osam!
-Odgovor je pet. Pet je. Lako.
643
00:46:00,863 --> 00:46:04,917
U redu, gleda� u peterokut.
Ovdje sam, nemam vremena.
644
00:46:05,042 --> 00:46:07,369
Nemam vremena.
Za�to uop�e gubim vrijeme?
645
00:46:07,494 --> 00:46:11,315
Nemam vremena gubiti vrijeme na
Pitagorin pou�ak. Jednostavno je.
646
00:46:11,440 --> 00:46:14,452
To je vrlo impresivno, Teddy.
647
00:46:14,577 --> 00:46:19,356
Vrlo impresivno. Radujem se �to �emo
vidjeti kako to radi� u tromjese�ju.
648
00:46:19,481 --> 00:46:22,626
Na mom ispitu. -U redu.
649
00:46:22,751 --> 00:46:27,498
Gotovi smo, Stewart, ili �eli�
ostatak sata za ve�eras?
650
00:46:27,623 --> 00:46:31,135
Nastavi, Carrie.
-Ne svi�a mi se njegov stav.
651
00:46:31,260 --> 00:46:33,510
Imate divan razred.
652
00:46:34,646 --> 00:46:36,674
�to?
653
00:46:36,799 --> 00:46:39,376
Bo�e, taj tip je gad.
654
00:46:39,501 --> 00:46:43,614
Zanemarit �emo �injenicu
da smo gledali zatvorska tu�u?
655
00:46:43,739 --> 00:46:48,451
Koliko nastave imamo?
Moram na posao za �etiri sata.
656
00:46:48,576 --> 00:46:53,814
Mogu te odvesti ku�i za 10 dolara,
ako �eli�. -Hej, Carrie.
657
00:46:54,883 --> 00:46:59,229
Bilo je super ono �to si u�inila za
mene tamo na plo�i. Govorio sam o tome
658
00:46:59,354 --> 00:47:03,434
kad sam rekao "Pazimo jedno na drugo."
Ti po�e�e� moja le�a a ja tvoja?
659
00:47:03,559 --> 00:47:07,638
Ne�e vi�e biti nikakva grebanja,
Teddy. To je posljednji put.
660
00:47:07,763 --> 00:47:13,209
A �to ti je doista bilo
na plo�i? -Ni�ta. Ni�ta.
661
00:47:13,334 --> 00:47:17,515
Samo... Nisam bio spreman.
-Ako ne �eli� u�iti, napusti razred.
662
00:47:17,640 --> 00:47:20,618
Za�to bi...?
Ne, Carrie. U�it �u.
663
00:47:20,743 --> 00:47:24,320
Vidjet �e�. -Vidjet �emo.
-Da, ho�emo. -Super.
664
00:47:24,445 --> 00:47:27,347
Fantasti�no. -Izvrsno. -Dobro.
665
00:47:33,789 --> 00:47:37,759
Sranje. Du�o, doma sam.
666
00:47:41,997 --> 00:47:43,997
Spava� li?
667
00:47:44,867 --> 00:47:46,867
Jesi li budna?
668
00:47:56,344 --> 00:48:00,223
Oprosti. Plijen izgleda
dobro, zar ne?
669
00:48:00,348 --> 00:48:05,101
�teta �to �e tvoje lice
biti izme�u knjiga a ne guzova.
670
00:48:06,021 --> 00:48:08,146
Idi u�iti.
671
00:48:09,557 --> 00:48:11,807
Ne �elim u�iti.
672
00:48:16,532 --> 00:48:20,176
Hajde, Teddy. Koncentracija.
Usredoto�i se, Teddy.
673
00:48:20,301 --> 00:48:22,301
Usredoto�i se!
674
00:48:24,772 --> 00:48:28,352
Nikad ga ne�e� dobiti! -Vrati mi!
675
00:48:28,477 --> 00:48:30,486
Hej de�ki, ovo je moj demo.
676
00:48:37,368 --> 00:48:41,197
Mali Mac! �to to radi�? -To je
moj mobitel. U njenu su moje bilje�ke.
677
00:48:41,322 --> 00:48:44,802
Trebao bi u�iti. -Koji vrag?
Nemoj biti takav �upak.
678
00:48:44,927 --> 00:48:47,177
U�it �e�! -Mrzim te!
679
00:48:47,628 --> 00:48:49,806
Koji je opseg od pizze? Promjer.
680
00:48:49,931 --> 00:48:53,476
Koliko je feferona na pizzi?
-Dao sam ti jednu zvijezdu.
681
00:48:53,601 --> 00:48:58,514
Ostavit �u te u lo�em susjedstvu.
�to ka�e� na to? -Theresa!
682
00:48:58,639 --> 00:49:01,249
Pro�lo je 22 sata. Halo!
-To je moj Randy.
683
00:49:01,374 --> 00:49:04,955
Najsla�i tip na svijetu.
-�eli li jo� netko poku�ati?
684
00:49:05,080 --> 00:49:08,891
Trenutno sam zauzeta.
-Du�o, jesi li vidjela moj korektor?
685
00:49:09,016 --> 00:49:12,495
�to? Kvragu, ne. Trina.
686
00:49:12,620 --> 00:49:15,666
�to, sad ima� robotski penis?
687
00:49:15,791 --> 00:49:19,636
"Debele guze." -Zna� li
kako izgledaju debele guze?
688
00:49:19,761 --> 00:49:23,239
Frajeri koji imaju pravi posao.
-Teddy! Digni svoju guzicu.
689
00:49:23,364 --> 00:49:28,746
Teddy, ako ne pro�e� tromjese�je,
nema �anse da cura ostane s tobom.
690
00:49:28,871 --> 00:49:31,848
Razmisli o tome.
-Morat �emo ukrasti test.
691
00:49:31,973 --> 00:49:34,317
Opa. Spajanje umova.
692
00:49:34,442 --> 00:49:38,889
Mislio sam isto. -iskreno,
trebam �to vi�e pomo�i.
693
00:49:39,014 --> 00:49:41,858
Na�in zatvaranja bo�ica
na hipotenuze i sve to,
694
00:49:41,983 --> 00:49:44,360
Zbunjen sam materijalom
695
00:49:44,485 --> 00:49:49,464
kao i svi vi. Ku�i� me? -Mrzim to
priznati, ali s jezi�nom barijerom
696
00:49:49,589 --> 00:49:53,803
i sva ta vo�nja koju
radim, i ja se mu�im, momci.
697
00:49:53,928 --> 00:49:56,764
Mislim da smicalica zvu�i zabavno.
698
00:49:58,374 --> 00:50:01,878
Kada si ti do�la, Theresa?
-Bila sam ovdje cijelo vrijeme.
699
00:50:02,003 --> 00:50:05,381
Ljudi me nikada ne primje�uju.
To se doga�a stalno. To je
700
00:50:05,506 --> 00:50:10,769
kao neka super mo�, ali
tako dolazi do porazne samo�e.
701
00:50:13,814 --> 00:50:16,325
Blagoslovljena sam.
Tako sam blagoslovljena.
702
00:50:16,450 --> 00:50:19,328
Da, Bog je dobar.
703
00:50:19,453 --> 00:50:22,932
U redu. Hej, Mila, �to je s tobom?
704
00:50:23,057 --> 00:50:27,472
Moji roditelji �e biti stvarno
ljuti ako me opet uhvate.
705
00:50:27,603 --> 00:50:30,306
Ja sam za. -I ja. -O tome
ti ja pri�am. -U redu.
706
00:50:30,431 --> 00:50:32,809
Imam jedno pitanje
prije negoli to u�inimo.
707
00:50:32,934 --> 00:50:37,412
�to je? -Za�to je Teddy vo�a,
ljudi? Dajte. -Kvragu, Luis. -Ne sad.
708
00:50:37,537 --> 00:50:40,016
Ozbiljan sam.
-To je bila njegova ideja.
709
00:50:40,141 --> 00:50:43,953
Poznaje ovu �kolu bolje od svih nas.
-Ne zaboravite na �injenicu
710
00:50:44,078 --> 00:50:49,758
da sam se u�uljao u malo mjesto
imena Amerika. -To je istina!
711
00:50:49,883 --> 00:50:52,017
Luis je vru� ve�eras.
712
00:51:27,588 --> 00:51:32,634
Hej, T. -�to je? -Cijenim tu
nevjerojatnu sotonsku piletinu.
713
00:51:32,759 --> 00:51:36,038
Kao vru�a je, ali nije. Ne
volim za�injenu hranu, ali ovo...
714
00:51:36,163 --> 00:51:39,542
Re�i �u ti �to je
jo� vru�e, tvoj dah..
715
00:51:39,667 --> 00:51:41,978
Za�to tako di�e� u moje lice?
716
00:51:42,103 --> 00:51:44,910
Pu�e� mi u uho, �ovje�e. Prestani.
717
00:51:46,140 --> 00:51:49,384
Jo� pu�e�. Kvragu, gotov si.
718
00:51:49,509 --> 00:51:52,755
Zavr�i si s tim. Stvarno?
719
00:51:52,880 --> 00:51:57,093
Koji je tvoj problem? -�to? -Rekao
sam da obu�emo crno. Za�to ti nisi?
720
00:51:57,218 --> 00:51:59,961
Dan pranja. Sve
crno mi je na pranju.
721
00:52:00,086 --> 00:52:02,698
Obukao si �uto?
-Svje�e je i �isto.
722
00:52:02,823 --> 00:52:06,035
Skini mi ruku s lica.
Mi�i mi se s o�iju.
723
00:52:06,160 --> 00:52:09,796
Koncentracija. Idemo.
724
00:52:11,131 --> 00:52:14,677
Teddy, kakav je plan?
-Sino� sam vidio kako domar �isti
725
00:52:14,802 --> 00:52:18,915
Stewartov ured oko 20 sati.
-Ku�im... To je uba�eni �ovjek?
726
00:52:19,040 --> 00:52:23,226
Ne, Bobby, nije uba�eni
�ovjek. On je domar.
727
00:52:27,181 --> 00:52:31,060
Sranje. Moram se javiti.
728
00:52:31,185 --> 00:52:33,227
Sranje.
729
00:52:35,255 --> 00:52:37,255
Ne, ne.
730
00:52:42,029 --> 00:52:45,006
Hej, du�o.
-Hej, du�o, nedostaje� mi.
731
00:52:45,131 --> 00:52:50,645
Jo� si na poslu? -Da,
upravo sam u sobi za odmor.
732
00:52:50,770 --> 00:52:55,151
Mogu li obi�i ured? -Ako moja du�a
�eli obilazak, onda mo�e obi�i.
733
00:52:55,276 --> 00:53:01,622
Uvijek �eli� vidjeti ne�to. Ako sam...
-Teddy. -Hej. -Teddy, imamo problem...
734
00:53:01,747 --> 00:53:04,759
Vru�a lava, vru�a lava.
-�to? Hej. -U redu.
735
00:53:04,884 --> 00:53:07,796
Bo�e! -�to...?
736
00:53:08,046 --> 00:53:12,566
Glava kornja�e izba�ena. Velika stvar.
-�to se tamo doga�a? -Veliko sranje.
737
00:53:12,691 --> 00:53:16,671
Du�o, to je zapravo
moj osobni bankar.
738
00:53:16,796 --> 00:53:19,908
Osobnosti u cijelom uredu.
Neprestani smijeh.
739
00:53:20,033 --> 00:53:24,936
Vru�a lava! -Neprestani.
Zna� kako se ja igram u uredu.
740
00:53:26,307 --> 00:53:29,151
Tko...? -�to ima, buraz?
Spustio si mi slu�alicu.
741
00:53:29,276 --> 00:53:32,662
Tko je to? -To je jedan
od mojih klijenata.
742
00:53:32,787 --> 00:53:36,457
Htjeli smo i�i preko njegova
portfelja. -Izgleda da je u zatvoru.
743
00:53:36,582 --> 00:53:38,860
Bo�e, tako si lijepa, du�o.
744
00:53:38,985 --> 00:53:44,666
Jest, zbog burzovne prevare.
Nepravedno je optu�en.
745
00:53:44,791 --> 00:53:47,501
Izgleda� kao J.Lo.
i Beyonc�, mama.
746
00:53:47,626 --> 00:53:50,639
Ho�e� li mi pokazati svoje
genitalije? -Dosta, Bobby.
747
00:53:50,764 --> 00:53:53,508
Okreni se, da ti vidim
guzu, malo sise.
748
00:53:53,633 --> 00:53:56,177
Molim? -Stvarno sam
tvrd u ovom trenutku.
749
00:53:56,302 --> 00:54:00,048
Mogao bih ti raditi legendarno
sranje. -Dosta, Bobby.
750
00:54:00,173 --> 00:54:05,053
Malo bih bedara, ali zapravo,
�elim vidjeti pi�ku. -Molim?
751
00:54:05,178 --> 00:54:08,156
Slu�aj, moj Bo�e.
-Ne znam �to si stavio u mene.
752
00:54:08,281 --> 00:54:10,591
Samo me udarilo.
-Ali se osje�a kao vrag!
753
00:54:10,716 --> 00:54:14,196
Pogodilo me to �to je
rekao. Rekao je "Pinata".
754
00:54:14,321 --> 00:54:17,999
Toliko dugo nisam vidio pi�ku.
-Bobby voli pinate.
755
00:54:18,124 --> 00:54:21,770
Ne! -Nazvat �u te.
Nazvat �u te. Volim te.
756
00:54:21,895 --> 00:54:27,108
I napravit �emo turneju kad zavr�im.
Bok, du�o. �to je to bilo, Bobby?
757
00:54:27,233 --> 00:54:31,478
Ted, dobro izgleda. -To mi je
zaru�nica. Ne razgovara� s njom tako.
758
00:54:31,603 --> 00:54:35,216
Kad se vratim u �eliju,
imat �u legendarnu �arapu.
759
00:54:35,341 --> 00:54:37,584
Ne�e� drkati na moju �enu.
760
00:54:37,709 --> 00:54:41,944
To se ne�e dogoditi.
-Dat �u sve od sebe.
761
00:54:42,123 --> 00:54:47,784
U redu, �to ti je u guzici, Mac?
-Daj mi pauzu, �ovje�e. -Dosta mi je!
762
00:54:49,188 --> 00:54:52,968
Samo malo, imamo
crveni kod. Imamo crveni kod.
763
00:54:53,093 --> 00:54:58,006
Teddy, nemam WC papira. WC papir,
Teddy, jedanput meni za ljubav!
764
00:54:58,131 --> 00:55:00,131
Teddy!
765
00:55:05,138 --> 00:55:10,285
U redu, slu�ajte. Kada domar
iza�e, iza�i �emo, i uhvatiti vrata.
766
00:55:10,410 --> 00:55:14,756
A onda �emo u�i
tiho. -U redu. -U redu?
767
00:55:14,881 --> 00:55:16,881
Samo malo.
768
00:55:17,016 --> 00:55:20,061
Gdje je Big Mac?
-Mislio sam da je s nama.
769
00:55:20,186 --> 00:55:23,755
On... Kvragu.
770
00:55:29,429 --> 00:55:31,679
�to on radi?
771
00:55:36,301 --> 00:55:42,150
Moj Bo�e.
-�to radi�? -Hajde. -Mac!
772
00:55:42,275 --> 00:55:46,020
Sranje, upalilo je.�-Bo�e! -Mac!
773
00:55:46,145 --> 00:55:50,158
Ubio si ga? -Nisam. Zadavio
sam ga. Rekao si bez svjedoka.
774
00:55:50,283 --> 00:55:53,494
Kada sam to rekao?
-Nisi to rekao?
775
00:55:54,187 --> 00:55:59,600
Bo�e. Zna� �to? Pro�ao sam svoje
signale. Ima puno instrukcija, Teddy.
776
00:55:59,725 --> 00:56:03,838
Nisam ni�ta rekao o...
Zna� �to? Sredit �e� ovo.
777
00:56:03,963 --> 00:56:06,672
�uje� me? Sakrit �e� ovo
tijelo. -Raskomadati ga?
778
00:56:06,797 --> 00:56:09,610
Sakriti. -Zapaliti? -Sakriti.
779
00:56:09,735 --> 00:56:12,110
Raskomadati, zapaliti, zakopati?
780
00:56:13,305 --> 00:56:15,680
Hej. Ima li itko i�ta? -Ne.
781
00:56:16,742 --> 00:56:19,720
U redu, Mila, kako
napredujemo? Nastavi tra�iti.
782
00:56:19,845 --> 00:56:24,691
Popu�i mi, Teddy! -Sranje.
Sranje. -Trebao si vidjeti svoje lice.
783
00:56:24,816 --> 00:56:26,995
Izgleda� smije�no.
784
00:56:27,120 --> 00:56:30,764
Sakrio sam tijelo, i ako Bog da
probudit �e se za nekoliko sati.
785
00:56:30,889 --> 00:56:34,201
I taj trener bejzbola,
glavni tip, on je na putu.
786
00:56:34,326 --> 00:56:37,246
�to? Za�to nisi odmah rekao?
787
00:56:39,932 --> 00:56:44,334
Kvragu, to je roditeljski
sastanak. Sranje.
788
00:56:45,337 --> 00:56:48,248
Theresa, ti si NA REDU.
-�to? Ja... -Slu�aj me.
789
00:56:48,373 --> 00:56:51,152
U redu. -Mora� iza�i
tamo, i zaustaviti ih.
790
00:56:51,277 --> 00:56:54,054
Ne znam koketirati,
niti pokrete. -Ne trebam to.
791
00:56:54,179 --> 00:56:58,826
Nisam koketirala od 1996, kad sam
htjela izbje�i kaznu za prebrzu vo�nju
792
00:56:58,951 --> 00:57:02,955
i nije uspjelo. Lo�a sam u tome. -Ne
tra�im to. -Tada je to bilo nevino.
793
00:57:03,080 --> 00:57:05,924
Sad se sve vrti oko guzica.
�ula sam tipa kako ka�e,
794
00:57:06,049 --> 00:57:08,702
"Razbit �u ovu
guzicu poput oraha."
795
00:57:08,827 --> 00:57:12,106
�to? -�to to uop�e zna�i?
Za�to bi po�eo tamo? -Prestani.
796
00:57:12,231 --> 00:57:15,626
Za�to ne po�eti od po�etka?
S lijepim misionarskim polo�ajem,
797
00:57:15,751 --> 00:57:18,946
s nje�nim dodirom. U moje
doba, mo�da jednom u �ivotu,
798
00:57:19,071 --> 00:57:22,249
svr�i� od malog prsta,
i to je bilo uzbu�enje �ivota.
799
00:57:22,374 --> 00:57:25,718
Prestani. To je puno
informacija�koje ne moram znati.
800
00:57:25,843 --> 00:57:28,322
Da, bilo je.
-Razgovaraj o prodaji kola�a.
801
00:57:28,447 --> 00:57:31,725
Mama-stvari. -Da, mama-stvari.
-Sredi ga. -Poku�at �u.
802
00:57:31,850 --> 00:57:34,261
U redu. -Mogu ja to.
-Hajde. -Dobro.
803
00:57:34,386 --> 00:57:40,632
Sranje. Luis, idi tamo prije nego �to
stavi ne�to u svoju guzicu. Dobro?
804
00:57:44,196 --> 00:57:47,246
�to radi�, Mac?
-Tra�im vrata�ca.
805
00:57:49,468 --> 00:57:52,212
Drago mi je �to si ovdje,
Mac. -Po�alji prvo meni.
806
00:57:52,337 --> 00:57:55,048
Ostalo mo�emo poslati
e-mailom. -Zato �to sam...
807
00:57:55,173 --> 00:57:57,217
Poslat �u e-mail ve�eras. -Hvala.
808
00:57:57,342 --> 00:58:00,052
Bok. -Vozite oprezno. -Hej.
809
00:58:00,177 --> 00:58:03,491
Bok. -Hvala na divnom sastanku.
810
00:58:03,616 --> 00:58:07,261
Oprosti, znam li te?
-Bila sam unutra. Sje�a� se?
811
00:58:07,386 --> 00:58:10,730
Da. -Bok. Gospo�a
Howerton. -Ne, samo...
812
00:58:10,855 --> 00:58:14,067
Da naravno. Obratila si se
s nekoliko uvjerljivih tema.
813
00:58:14,192 --> 00:58:19,239
Doista jesam. -Kako ti mogu pomo�i?
-Lo�e joj ide. Po�uri. -Jo� malo.
814
00:58:19,364 --> 00:58:23,310
Moje dijete je dobilo zadatak o
Sun�evom sustavu, da napravi dioramu,
815
00:58:23,435 --> 00:58:27,998
i ne zna kako. Ja sam s
pi�toljem za vru�e ljepilo u 23 sata.
816
00:58:28,123 --> 00:58:32,076
Blagoslovljeni smo da idemo u ovu
�kolu, ali... -�ao mi je, moram i�i.
817
00:58:32,201 --> 00:58:35,922
Nazovi moj ured. -Ho�u. -Po�uri.
-Idem. Smiri se. -Hajde, Mila.
818
00:58:36,047 --> 00:58:39,259
Spomenula si neke va�ne teme,
ali sad moram i�i. Laku no�.
819
00:58:39,384 --> 00:58:43,397
Samo malo. -Hvala ti. Moram i�i.
Stvarno moram i�i. -�ekaj. Ne.
820
00:58:43,522 --> 00:58:49,268
�ekaj. -�to? Jesi li dobro? -Osje�am
slabost. -Donijet �emo ti malo vode.
821
00:58:49,393 --> 00:58:53,340
Jesi li...? -Hvala �to si me uhvatio.
-Naravno. Jesi li dobro?
822
00:58:53,465 --> 00:58:57,434
Ja... Ima� li napadaj?
823
00:58:59,503 --> 00:59:04,184
Ima� ne�to u zubima?
-Voljela bih tebe imati u zubima. -Ne.
824
00:59:04,309 --> 00:59:08,020
Nisam shva�ao �to je to bilo.
Ne, hvala, g�o. -Nje�an dodir.
825
00:59:08,145 --> 00:59:12,024
Ravnatelj sam �kole tvog djeteta.
Moram i�i. -U braku sam bez ljubavi.
826
00:59:12,149 --> 00:59:15,895
Ne sudjelujem! -I ne mora�.
Profesionalka sam. Ja �u u�initi sve.
827
00:59:16,020 --> 00:59:20,500
Ja �u sve u�initi. Samo me
pogledaj me u o�i. -Nije prikladno.
828
00:59:20,625 --> 00:59:25,504
U redu, ovdje je. -U redu? -Ako tako
�eli�. Tebi je ovo bitno. -Ne, ne.
829
00:59:25,629 --> 00:59:29,243
Razbij ju kao orah. -Hvala, ne.
-Razbij lje�njak kao orah.
830
00:59:29,368 --> 00:59:32,479
Ne hvala. -Otvori orah. -Hvala.
831
00:59:32,729 --> 00:59:36,315
Ne hvala. -Radi �to mu�karci rade
s �enskim guzama. -O, �ovje�e.
832
00:59:36,440 --> 00:59:41,988
Samo ju dodirni! -Ne mogu tu ostati.
-Poku�aj. -Laku no�. -Daj ne�to.
833
00:59:42,113 --> 00:59:44,156
Ovo je bilo tako te�ko.
834
00:59:44,281 --> 00:59:46,592
Toliko te htjela.
835
00:59:46,717 --> 00:59:51,498
Ali ne mo�e�.
Ravnatelji imaju na�ela.
836
00:59:51,623 --> 00:59:56,702
Ali, Stewie bi rastrgao tu guzu!
837
00:59:57,461 --> 00:59:59,811
Bez crnjo-glasa.
838
01:00:04,603 --> 01:00:07,336
Da vidimo.
839
01:00:43,707 --> 01:00:46,210
Halo? Halo?
840
01:00:47,178 --> 01:00:49,428
Netko je ovdje?
841
01:00:54,218 --> 01:00:58,097
Imam palicu.
I ne bojim se koristiti ju.
842
01:00:58,222 --> 01:01:03,224
Ako je netko unutra,
neovla�teno ste u�li.
843
01:01:03,728 --> 01:01:08,441
I ja dobro znam svoja
prava na samoobranu.
844
01:01:08,566 --> 01:01:11,177
Stoga iza�i,
845
01:01:11,302 --> 01:01:14,581
i ne�u ti razbiti glavu.
846
01:01:14,706 --> 01:01:17,149
Pomo�!
847
01:01:17,274 --> 01:01:19,524
Netko je vani?
848
01:01:21,512 --> 01:01:23,762
Izvuci me odavde!
849
01:01:24,715 --> 01:01:30,629
Opa. U redu. -Kvragu, Mac? -To je
bilo blizu. -Ima� pravo, bilo je.
850
01:01:30,754 --> 01:01:36,502
Pitam se za�to. -Dobro, zato �to
sam kihnuo. -Znam �to si u�inio. -�to?
851
01:01:36,627 --> 01:01:38,627
Uspjela sam.
852
01:01:40,164 --> 01:01:44,075
Stvarno sam poku�ala. �ak i s guzom.
-Rekao sam ti da to ne radi�.
853
01:01:44,200 --> 01:01:47,245
Moglo je upaliti. Kao da
mu je u ga�ama bio umak.
854
01:01:47,370 --> 01:01:52,218
�to? -Bio je napaljen.
-Stvarno? -Sranje, i ja sam bio.
855
01:01:52,343 --> 01:01:54,453
Hej. -Hvala ti, Jaylen.
856
01:01:54,578 --> 01:01:57,590
Ima� eko-prijateljsku vibru.
-�to je eko-prijateljski?
857
01:01:57,715 --> 01:02:01,226
Vrlo malo otpada. -Ja sam
mislio da misli� na njezin grm.
858
01:02:01,351 --> 01:02:06,599
Ne, zna� �to? Sla�em se s tim.
-Hej, sad! -U redu, Jaylen!
859
01:02:06,724 --> 01:02:11,660
Moramo i�i, svi. Idemo.
-Da, idemo. -Sranje.
860
01:02:14,798 --> 01:02:19,703
Tko je tu vani? Netko
mi mora pomo�i, molim vas.
861
01:02:22,313 --> 01:02:25,550
�to se dogodilo? -Ne znam,
netko me zgrabio s le�a,
862
01:02:25,675 --> 01:02:29,422
i bacio me u umivaonik.
-Pokera�ku facu, Lonnie.
863
01:02:29,547 --> 01:02:32,323
Zaklju�ani smo.
864
01:02:32,448 --> 01:02:37,997
Da! -To �e ga dotu�i!
-Sranje. -Hajde! -Hej!
865
01:02:38,122 --> 01:02:40,533
Sranje.
866
01:02:40,658 --> 01:02:42,668
�to �emo...? Hej. Sranje.
867
01:02:42,793 --> 01:02:47,439
Bobby, sranje je postalo
stvarno, �to nam je �initi?
868
01:02:47,564 --> 01:02:50,709
Nemoj da te upucaju. -Kako
to misli�, "Da me ne upucaju"?
869
01:02:50,834 --> 01:02:54,413
Bobby, ti si opaki kriminalac.
To ne mo�e biti tvoj savjet.
870
01:02:54,538 --> 01:02:59,617
Za�to si u zatvoru, Bobby?
-Oplja�kao sam du�an s hranom.
871
01:02:59,742 --> 01:03:03,622
To je tvoj zlo�in? U zatvoru si
jer si ukrao salatu od 15 dolara?
872
01:03:03,747 --> 01:03:08,126
Ne, brate, spava�. Dilao sam
koks i neku drogu, ali moja...
873
01:03:08,251 --> 01:03:11,137
Moja kelj-igra...
-Ne. -To je opako!
874
01:03:11,262 --> 01:03:15,133
Goveda hranjena travom. Ne zna�
ni�ta o pili�ima iz slobodnog uzgoja.
875
01:03:15,258 --> 01:03:18,896
Te�ak �ivot! -Smiri se. -Razvalio
sam poljoprivredna tr�i�ta. -Ne.
876
01:03:19,021 --> 01:03:22,173
Ne mo�e� objasniti.
Ne mo�e� objasniti. Bok.
877
01:03:22,298 --> 01:03:26,212
U redu, svi ovuda. -Pozor, uljezi.
Ovdje je ravnatelj Patowsky.
878
01:03:26,337 --> 01:03:29,782
Izlazna vrata su zaklju�ana.
Nema bijega.
879
01:03:29,907 --> 01:03:33,251
Ne mogu vjerovati da �emo
umrijeti zbog diplome.
880
01:03:33,376 --> 01:03:36,421
Nije ni pravi test.
U�inila samo to da iza�emo.
881
01:03:36,546 --> 01:03:40,291
Mislila sam da �e biti zabavno.
Znate, provalimo... -Za�epi!
882
01:03:40,416 --> 01:03:45,330
Za�epi! Kvragu! Razgovarao
sam o tvojoj djeci cijeli dan!
883
01:03:45,455 --> 01:03:48,500
Ovo nije trenutak.
Sada se svi saberite.
884
01:03:48,625 --> 01:03:51,169
Dobro smo. Mi smo u redu.
885
01:03:51,294 --> 01:03:55,373
Idemo na krov. Kad sam i�ao
ovdje u �kolu, tako smo izlazili.
886
01:03:55,498 --> 01:03:59,833
A onda bismo sko�ili
na krov osnovne �kole. Hajde.
887
01:04:02,673 --> 01:04:05,216
Pokret! -Ovo je
lo�a ideja. -Hajde!
888
01:04:05,341 --> 01:04:08,720
Pazi. -Opa! -Opa!
889
01:04:10,279 --> 01:04:12,590
Moj Bo�e. -U redu, natrag.
890
01:04:12,715 --> 01:04:17,228
Kunem se kad sam i�ao ovdje u �kolu,
ovaj skok nije izgledao tako visok.
891
01:04:17,353 --> 01:04:20,732
Nema �anse da uspijem.
Mogu sko�iti metar. Koljena i le�a
892
01:04:20,857 --> 01:04:25,102
su mi posve sjebani, Teddy!
U redu. -�to �emo? -Slu�ajte.
893
01:04:25,227 --> 01:04:27,605
Sku�io sam.
Recimo �etiri i pol metra.
894
01:04:27,730 --> 01:04:33,344
Uzmi �etiri i pol metra, minus
tri za zalet. -O �emu ti pri�a�?
895
01:04:33,469 --> 01:04:38,416
Moramo koristiti Pitagorin pou�ak.
-Nitko nije slu�ao na nastavi. -Bo�e.
896
01:04:38,541 --> 01:04:42,620
�ekaj. Carrie je rekla, za Pitagorin
pou�ak, mora� znati hipotenuzu.
897
01:04:42,745 --> 01:04:45,098
Sve �to moramo
u�initi je hipotenuza.
898
01:04:45,223 --> 01:04:48,593
A-kvadrat plus B-kvadrat jednako
C-kvadrat. Ako zna� 2 strane
899
01:04:48,718 --> 01:04:51,563
tako sazna� tre�u,
to je otprilike 1,8 m �iroko
900
01:04:51,688 --> 01:04:54,265
i 15 kvadrata je
225 podijeljeno sa �est...
901
01:04:54,390 --> 01:04:57,234
Hipotenuza! -Upravo
sam rekao? 36 je. -Da, 36.
902
01:04:57,359 --> 01:05:00,237
Ali ne dijeli se. Dodaje se.
�to sam upravo rekao?
903
01:05:00,362 --> 01:05:04,742
Najbolja je u matematici. -Hipotenuza!
-Mo�e� ti to. -Na 6 polja. Ne znam.
904
01:05:04,867 --> 01:05:07,367
Ne, hajde. Mo�e� ti to.
905
01:05:07,804 --> 01:05:11,415
Moj Bo�e!
-Mila! -Moj Bo�e!
906
01:05:11,540 --> 01:05:16,287
Jesi li dobro? -Ljudi!
Nije te�ki matemati�ki problem.
907
01:05:16,412 --> 01:05:18,823
To je jednostavan
fizi�ki problem. Sko�ite.
908
01:05:18,948 --> 01:05:22,594
Radila si hipotenuzu? -Da, jesam.
909
01:05:22,719 --> 01:05:25,730
Mo�e� li samo sko�iti?
-Mac, ti sljede�i.
910
01:05:25,855 --> 01:05:30,835
Ne. -Da. Mac, pusti te fore. Kada
pomislim "mu�karac", mislim na tebe.
911
01:05:30,960 --> 01:05:34,204
Mislim na to koliko je
Mali Mac ponosan.
912
01:05:34,329 --> 01:05:39,510
�elim da da� sve od sebe
i bit �e super. -Okej. Da.
913
01:05:39,635 --> 01:05:42,547
Idi preko krova, Mac.
-Da! Okej! -U redu?
914
01:05:42,672 --> 01:05:45,917
U redu. -Mo�e� ti to.
Mac sti�e! Natrag!
915
01:05:46,042 --> 01:05:49,721
Idemo, Mac. -Hvala,
Teddy. -Uvijek.
916
01:05:49,846 --> 01:05:51,846
Mac-napad!
917
01:05:53,015 --> 01:05:55,691
Mac-napad!
918
01:06:04,494 --> 01:06:06,494
Sranje!
919
01:06:06,896 --> 01:06:09,373
Bo�e! Teddy!
920
01:06:09,498 --> 01:06:12,909
Za�to sam te slu�ao?
-Sranje. -Bio si tako uvjerljiv!
921
01:06:13,034 --> 01:06:16,814
�ao mi je, prijatelju.
-Hej. Osje�am trnce u ruci.
922
01:06:16,939 --> 01:06:20,450
Mislim da sam je ozlijedio.
�udan osje�aj, �ovje�e.
923
01:06:20,575 --> 01:06:23,480
Njegovo prokleto rame
je u njegovim ustima.
924
01:06:28,618 --> 01:06:32,696
Hej. -Veliki Mac,
�ovje�e, �ao mi je zbog toga.
925
01:06:32,821 --> 01:06:35,799
Ta vru�a piletina,
nekako se vra�a, �ovje�e.
926
01:06:35,924 --> 01:06:39,470
Bila su le�a ili prednja strana,
i upravo sam dobio ove hla�e.
927
01:06:39,595 --> 01:06:42,890
Bo�e, ovo mi je najgora no�!
928
01:07:00,916 --> 01:07:03,604
Halo, Teddy.
929
01:07:07,389 --> 01:07:11,424
Hej, du�o. -Nemoj
ti meni "Hej, du�o".
930
01:07:14,664 --> 01:07:17,039
Znam �to se doga�a.
931
01:07:18,408 --> 01:07:20,444
�to je...?
932
01:07:20,569 --> 01:07:22,819
�to se ovdje doga�a?
933
01:07:23,104 --> 01:07:26,658
Kasni ve�ernji sati? Tajnovitost?
934
01:07:27,742 --> 01:07:30,687
Samo priznaj, Teddy.
-�to da priznam?
935
01:07:30,812 --> 01:07:33,187
Tako je o�ito.
936
01:07:34,082 --> 01:07:36,457
Prestra�io si se.
937
01:07:42,557 --> 01:07:44,593
Da!
938
01:07:45,694 --> 01:07:49,741
Prestra�io? -Otkad si me
zaprosio, nisi vi�e bio svoj.
939
01:07:49,866 --> 01:07:55,812
Prestra�io? Lisa,
nisam se prestra�io.
940
01:07:55,937 --> 01:08:01,819
Zapravo, potpuno je suprotno.
Ne predomi�ljam se. �elim ovo.
941
01:08:01,944 --> 01:08:07,324
I ispri�avam se ako je bilo malo
ludo u zadnje vrijeme, ali du�o
942
01:08:07,449 --> 01:08:10,994
mora� znati da sam
ovdje. Poku�avam.
943
01:08:11,119 --> 01:08:15,532
Dobro? Crn�im
svaki dan, svaku no�,
944
01:08:15,657 --> 01:08:19,035
za nas. Za mene i tebe.
945
01:08:19,160 --> 01:08:23,673
Ja sam u drugom svijetu tamo,
du�o. I taj svijet me izlu�uje.
946
01:08:23,798 --> 01:08:27,734
Izlu�uje me.
947
01:08:28,812 --> 01:08:32,883
�ao mi je �to sam sumnjala u tebe.
Znam da je promjena karijere te�ka.
948
01:08:33,008 --> 01:08:37,621
Te�ko je. Jako te�ko.
949
01:08:37,746 --> 01:08:39,923
Toliko je toga.
950
01:08:40,048 --> 01:08:42,048
Jadni�ak moj.
951
01:08:46,154 --> 01:08:48,154
Volim te.
952
01:08:52,060 --> 01:08:54,060
I ja tebe volim.
953
01:08:56,573 --> 01:08:59,693
Narud�ba je kompletna?
-�ekaj malo.
954
01:08:59,818 --> 01:09:02,637
Ne �elim pitu od jabuka.
-�ao mi je. Ne �ujem vas.
955
01:09:02,762 --> 01:09:05,015
Beba je u pozadini.
-Budi tiha, sjedni!
956
01:09:05,140 --> 01:09:08,084
Recite jo� jednom.
-Je li hamburger dobar ili �to?
957
01:09:08,209 --> 01:09:11,554
Mo�ete li u�utkati
bebu? -�to si rekao?
958
01:09:11,679 --> 01:09:16,760
Povucite ju do prozora, jer ljubav...
-Kvragu, ne! Sranje. -Ne�e upaliti.
959
01:09:16,885 --> 01:09:22,531
Vidim te, Teddy. Ne funkcionira.
Teddy Walker iza automata za pi�e.
960
01:09:22,656 --> 01:09:26,403
Halo? -Sranje. Teddy
Walker, vidim te kako gleda�...
961
01:09:26,528 --> 01:09:29,139
Prelazimo na kontakt
o�ima. Otvori o�i, Teddy.
962
01:09:29,264 --> 01:09:32,809
Teddy, do�i ovamo!
-Stewarte. -Hej.
963
01:09:32,934 --> 01:09:37,514
Stewart, rekao si "Teddy"? -Desetak
puta. Hej. -Hej. -U�ini mi uslugu.
964
01:09:37,639 --> 01:09:42,919
Odi malo vani. I re�i �u ti �to
�e� nakon toga, jer sam ja glavni.
965
01:09:43,044 --> 01:09:47,890
Dakle... -Halo? Samo sekundu.
G�o... -Ne �elim pitu. -U redu, g�o...
966
01:09:48,015 --> 01:09:53,096
Ne �eli pitu. Uzmi je. Ona �eli...
-Ne�u pitu. -Podigni! -Razumije� me.
967
01:09:53,221 --> 01:09:55,899
Podigni prozor!
Ako se zaustavi, reci mi
968
01:09:56,024 --> 01:10:00,002
jer �u udariti bebu u facu.
Bog ne vidi sve. Samo mi javi.
969
01:10:00,127 --> 01:10:05,942
Razgovaraj sa mnom, �ovje�e. Kako si?
-Mislio sam da su Woodbridge-lopu�e
970
01:10:06,067 --> 01:10:08,677
provalili u �kolu,
ali sad sve ima smisla.
971
01:10:08,802 --> 01:10:13,905
Ovo sam na�ao na mjestu zlo�ina.
972
01:10:14,876 --> 01:10:17,187
�to si u�inio?
Provalio u moje ra�unalo?
973
01:10:17,312 --> 01:10:20,589
Da ukrade� testove? -Malo
smo paranoi�ni, zar ne, Stew?
974
01:10:20,714 --> 01:10:24,526
Jesam li? -To je plasti�na vre�ica
s pile�im omotom s rije�i "dokaz"
975
01:10:24,651 --> 01:10:26,930
na njoj, �to je
vjerojatno tvoj rukopis.
976
01:10:27,055 --> 01:10:30,000
Nije ba� neki
zapanjuju�i dokaz, Stew.
977
01:10:30,125 --> 01:10:33,136
To je samo slu�ajnost,
zar ne? -Vjerojatno.
978
01:10:33,261 --> 01:10:36,739
Ako si ukrao taj test,
otkrit �u to, Teddy.
979
01:10:36,864 --> 01:10:42,544
Ja sam po�ten �ovjek, koji poku�ava
po�teno �ivjeti. Teddy Walker ne vara.
980
01:10:42,669 --> 01:10:44,919
Varali ste.
981
01:10:45,973 --> 01:10:49,619
Svatko od vas... Varali.
982
01:10:51,754 --> 01:10:54,124
Carrie, to su te�ke optu�be.
983
01:10:54,249 --> 01:10:59,795
Stvarno. Kako, �to? -Uvrije�en
sam. -Pa, zapamtit �u to, Teddy.
984
01:10:59,920 --> 01:11:03,632
Tko od vas �eli priznati?
-I ja sam uvrije�ena.
985
01:11:03,757 --> 01:11:08,904
Bobby? Ti si kriminalac.
O�ito nisi dobar. Zato si u zatvoru.
986
01:11:09,029 --> 01:11:13,609
Jesi li ti inscenirao sve ovo?
-Za�to mene gnjavi� i profilira�?
987
01:11:13,734 --> 01:11:17,713
Ja sam jedini ovdje zatvoren.
Dakle, ako sam ovdje zatvoren,
988
01:11:17,838 --> 01:11:20,249
kako mogu ukrasti
test, g�ice Carrie?
989
01:11:20,374 --> 01:11:25,188
Samo malo. Ukrali ste test?
-Ne govorim ni�ta. Ne znam ni�ta.
990
01:11:25,313 --> 01:11:27,923
Znam sranje.
Jer ni�ta nisam rekla
991
01:11:28,048 --> 01:11:31,860
o bilo komu tko krade test.
-Do�i �emo do istine.
992
01:11:31,985 --> 01:11:35,596
Tko je ukrao test? Mac?
993
01:11:35,721 --> 01:11:38,901
�eli� mi objasniti kako
si dobio savr�eni rezultat?
994
01:11:39,026 --> 01:11:43,138
Ovako, znam da nisam
dobio savr�en rezultat,
995
01:11:43,263 --> 01:11:46,563
jer sam propustio nekoliko
namjerno. -Gluposti.
996
01:11:47,367 --> 01:11:50,746
Hvala ti! -Ti si cinker, Mac.
997
01:11:50,871 --> 01:11:54,683
Izdajice su kuje.
-Ne volim varalice.
998
01:11:54,808 --> 01:11:58,821
I mrzim podu�avati
sobu punu varalica.
999
01:11:58,946 --> 01:12:02,691
Ne volim mu�karce koji varaju.
Ne volim �ene koje varaju.
1000
01:12:02,816 --> 01:12:05,993
Ne bavim se politi�arima.
Znate za�to? Jer su varalice.
1001
01:12:06,118 --> 01:12:09,564
Ne jedem Cheetos. Znate
za�to? Jer zvu�i kao "varalice".
1002
01:12:09,689 --> 01:12:11,967
I ta Cheeto pra�ina
ti da boju Trump.
1003
01:12:12,092 --> 01:12:15,904
Da. Te�ko je skinuti
Cheeto pra�inu s ruku.
1004
01:12:16,029 --> 01:12:19,675
Uni�ti ti traperice. -Zna�,
u po�etku si mi se svi�ao.
1005
01:12:19,800 --> 01:12:22,945
Gotova sam s vama.
Mo�ete slobodno oti�i.
1006
01:12:23,070 --> 01:12:26,410
Gotovo je. -Carrie, �elim
ne�to re�i. -A moja diploma?
1007
01:12:26,535 --> 01:12:31,535
On �e napustiti �kolu. -Ako ne dobijem
diplomu idem u zatvor. Trebam diplomu.
1008
01:12:31,660 --> 01:12:35,857
Mora� dr�ati plijen zatvoren.
U zatvoru si. -Ne, trebam diplomu.
1009
01:12:35,982 --> 01:12:40,696
Ne mo�emo �ivjeti. od Randyjeve
pla�e. Ne tjeraj me ku�i. Mrzim djecu.
1010
01:12:40,821 --> 01:12:45,633
Ali volim biti mama. Blagoslovljena
sam. Tako sam blagoslovljena.
1011
01:12:45,758 --> 01:12:51,006
Carrie, molim te. Ne mogu cijeli
�ivot voziti pijanice u Corolli.
1012
01:12:51,131 --> 01:12:55,310
Zadnje �to �elim je �istiti sobe
u Best Westernu. Jer sve to...
1013
01:12:55,435 --> 01:12:58,222
Posebno kratki
boravak-sobe, zna� �to je to?
1014
01:12:58,347 --> 01:13:00,382
Kori�teni kondomi, prljave plahte.
1015
01:13:00,507 --> 01:13:03,778
Nisi li tamo upoznao svoju ku�ku?
1016
01:13:04,778 --> 01:13:07,855
Poznaje� Trinu?
1017
01:13:07,980 --> 01:13:12,160
I ona ima debelu guzicu.
Svi vi imate male tu�ne pri�e,
1018
01:13:12,285 --> 01:13:16,907
ali na to ste trebali misliti
prije nego �to ste ukrali test.
1019
01:13:18,258 --> 01:13:21,363
Samo se gubite iz moje u�ionice.
1020
01:13:23,763 --> 01:13:27,376
To nisu tu�ne pri�e. -Ne!
�elim srediti svoj �ivot.
1021
01:13:27,501 --> 01:13:31,979
Da vam ka�em
ne�to o Jay. -Iza�ite van!
1022
01:13:32,104 --> 01:13:35,850
Izlazite van!
-Svi vi... -To sam bio ja.
1023
01:13:35,975 --> 01:13:38,912
Ja... To sam bio ja.
1024
01:13:41,281 --> 01:13:44,859
Ne treba� se ljutiti na njih.
Vidjeli su odgovore,
1025
01:13:44,984 --> 01:13:50,099
ali ne bi to u�inili da im ih nisam
stavio u krilo. Preuzimam odgovornost.
1026
01:13:50,224 --> 01:13:54,203
Bio sam glavni organizator.
Inscenirao sam sve. To sam bio ja.
1027
01:13:54,328 --> 01:13:57,439
Hvala ti. Hvala, Teddy.
1028
01:13:57,564 --> 01:14:01,743
Cijenim tvoju iskrenost. -Samo
poku�avam u�initi pravu stvar, Carrie.
1029
01:14:01,868 --> 01:14:07,815
Sad se gubi iz moje u�ionice.
Put pod noge, Jack.
1030
01:14:07,940 --> 01:14:10,918
Pazi da te kvaka
na vratima ne pogodi.
1031
01:14:11,043 --> 01:14:14,990
Mislio sam, kad sve
ka�em, da �e� saslu�ati. -Ne.
1032
01:14:15,115 --> 01:14:19,294
Ne�e� dobiti drugu �ansu. Ne kod
mene. Nema vi�e �uvanja le�a.
1033
01:14:19,419 --> 01:14:23,064
�ak ni ne �eli� biti ovdje.
-�elim. -Ne �eli� biti ovdje, Teddy.
1034
01:14:23,189 --> 01:14:29,519
Ne. -A �to se vas ostalih ti�e, �elim
da razmislite �elite li to doista.
1035
01:14:31,130 --> 01:14:33,324
Nastava je gotova.
1036
01:14:35,968 --> 01:14:39,947
"Prona�ite rje�enje za..." Ne znam
ni�ta o ovom sranju. Trebam te.
1037
01:14:40,072 --> 01:14:43,226
Trebam tvoju pomo�.
-Spusti svoju prokletu ruku.
1038
01:14:43,351 --> 01:14:47,446
Idem u Rainbows prije negoli zatvore.
-To je emocionalna kupovina, Carrie.
1039
01:14:47,571 --> 01:14:50,792
To je Rainbows, gadovi.
Sranje je jeftino.
1040
01:14:55,054 --> 01:14:57,298
Teddy, Teddy.
1041
01:14:57,423 --> 01:15:02,837
Glup si. Nije znala �to se
doga�a sve dok nisi priznao.
1042
01:15:02,962 --> 01:15:07,308
Dr�ali smo je za vrat do kraja,
a onda je Teddy, ciglo-glavi...
1043
01:15:07,433 --> 01:15:11,245
Teddy! -Zaslu�io si to.
1044
01:15:11,370 --> 01:15:16,451
U �koli? Nikad nismo
imali takav projekt.
1045
01:15:16,576 --> 01:15:19,387
Pa, ja jesam
nekonvencionalan mislilac.
1046
01:15:19,512 --> 01:15:22,523
Ba� sam to. Mislim
da ako su u�enici uzbu�eni
1047
01:15:22,648 --> 01:15:25,960
u svom okru�enju,
bit �e uzbu�eni zbog u�enja.
1048
01:15:26,085 --> 01:15:28,530
To ima smisla. Znam da ja bih.
1049
01:15:28,655 --> 01:15:32,833
Drago mi je �to to �ujem, �elim
ti pru�iti priliku za obilazak �kole.
1050
01:15:32,958 --> 01:15:36,002
Mo�e� do�i bilo koji dan,
mo�e� do�i i poslije �kole.
1051
01:15:36,127 --> 01:15:38,973
Imamo nekoliko
no�nim programa.
1052
01:15:40,900 --> 01:15:43,211
Hej. -Hej.
1053
01:15:43,336 --> 01:15:46,880
Okej, poka�i mi �to mo�e�.
Poka�i mi �to mo�e�!
1054
01:15:47,005 --> 01:15:52,920
�to ima� za mene? Hajde.
Obasjaj. �to ima�? Ubija� me!
1055
01:15:53,045 --> 01:15:56,424
Pobijedio si. �estitam.
Ponosim se tobom.
1056
01:15:56,549 --> 01:16:00,394
Nije fora pobijediti svoju nastavnicu
u pokeru, ali svi�a mi se na�in.
1057
01:16:00,519 --> 01:16:05,132
Izra�unao si kvotu lonaca,
pa �u ti progledati kroz prste.
1058
01:16:05,257 --> 01:16:09,970
Ne zaboravi �to sam rekla.
Nema pre�aca. Mora� naporno raditi.
1059
01:16:10,095 --> 01:16:14,342
U redu? Daj mi malo ljubavi.
Tako se ponosim tobom.
1060
01:16:14,467 --> 01:16:19,117
Nastavi i �elim ti ugodan dan.
Mo�da te jednog dana odvedem u Vegas.
1061
01:16:25,311 --> 01:16:27,561
To je bilo super.
1062
01:16:28,347 --> 01:16:32,193
Zna�, ovo je nekad
bila posebna u�ionica.
1063
01:16:32,318 --> 01:16:35,563
Jo� uvijek je. -Predaje�
djeci s posebnim potrebama?
1064
01:16:35,688 --> 01:16:39,267
Posebni razred je
jedan mojih odjeljaka.
1065
01:16:39,392 --> 01:16:42,142
Zapravo je jedan
od mojih omiljenih.
1066
01:16:43,729 --> 01:16:47,173
Zna�, mali me podsje�a na mene.
1067
01:16:47,298 --> 01:16:50,278
Nije mi i�la matematika
kad sam bio u �koli.
1068
01:16:50,403 --> 01:16:54,548
Razlika je u tome �to nisam imao
u�itelja poput tebe da mi pomogne.
1069
01:16:54,673 --> 01:16:59,761
Znam �to radi�, Teddy. I priznajem
bilo je jako kul od tebe �to si
1070
01:16:59,886 --> 01:17:03,457
preuzeo krivicu za svoje kolege
iz razreda, ali ti si prevarant.
1071
01:17:03,582 --> 01:17:06,227
Poku�ao si me preveslati
bez obavljanja posla.
1072
01:17:06,352 --> 01:17:11,565
Trebao bi znati da me ne mo�e�
prevariti. -Znam. Okej? Znam to.
1073
01:17:11,690 --> 01:17:15,403
I obe�avam, gotov sam.
Ne�u vi�e varati.
1074
01:17:15,528 --> 01:17:18,281
Ve�ernja �kola je druga �ansa.
1075
01:17:18,406 --> 01:17:21,575
Ako ne iskoristim tu drugu
�ansu, onda je za mene gotovo.
1076
01:17:21,700 --> 01:17:24,608
Ve�ernja �kola je sve �to imam.
1077
01:17:26,372 --> 01:17:30,584
Molim te. -Razmotrit
�u to pod jednim uvjetom.
1078
01:17:30,709 --> 01:17:34,120
�togod da je. -Testirat �emo te.
1079
01:17:34,245 --> 01:17:36,956
Za spolno prenosive
bolesti? Nije problem.
1080
01:17:38,083 --> 01:17:40,194
Ne smeta mi to. Mislim... Kvragu.
1081
01:17:40,319 --> 01:17:46,466
Jednom se kondom rasprsnuo,
jer sam stavio jaja u... -Ne, idiote.
1082
01:17:46,591 --> 01:17:48,966
Za pote�ko�e u u�enju.
1083
01:17:50,262 --> 01:17:53,274
Nikoga ne zanimaju tvoje
ludorije s tvojim ku�kama.
1084
01:17:53,399 --> 01:17:56,476
Dakle, koji su
rezultati testa,Carrie?
1085
01:17:56,601 --> 01:17:59,237
Teddy, problem je...
1086
01:18:00,538 --> 01:18:02,788
...klini�ki si glup.
1087
01:18:05,778 --> 01:18:09,989
Znao sam. Znao
sam da je to pogre�ka.
1088
01:18:10,114 --> 01:18:12,425
De�ko, oprosti. Samo te zezam.
1089
01:18:12,550 --> 01:18:15,296
Daj, Carrie. -Moja je
sumnja bila opravdana,
1090
01:18:15,421 --> 01:18:18,298
a ti si, moj
prijatelju, disleksi�an.
1091
01:18:18,423 --> 01:18:23,936
Okej, to zna�i imam problem samo
s �itanjem i pisanjem, zar ne?
1092
01:18:24,061 --> 01:18:28,542
Da, ali ima� i diskalkuliju.
-Diskalku... Ne znam to ni izgovoriti.
1093
01:18:28,667 --> 01:18:32,492
Uglavnom, to je kao
disleksija ali s matematikom.
1094
01:18:34,105 --> 01:18:40,019
To imam. Znao sam. Sad kad to ka�e�,
ima smisla. Ako me odvede� u restoran
1095
01:18:40,144 --> 01:18:43,490
i ka�e�: "Teddy, ostavi napojnicu
tu." Posvuda sam. Ba� to.
1096
01:18:43,615 --> 01:18:47,660
Uspjeli smo. -Jo� nismo zavr�ili.
Ima� i poreme�aj obrade.
1097
01:18:47,785 --> 01:18:50,063
Dobio sam rak prostate?
1098
01:18:50,188 --> 01:18:54,134
Nije mi dirala dupe.
-Rekla sam "poreme�aj obrade".
1099
01:18:54,259 --> 01:19:00,240
Carrie, ako mi ne�e� pomo�i onda
gubimo vrijeme. Objasni mi �to je to.
1100
01:19:00,365 --> 01:19:03,310
Ako imam zadatak... O, moj Bo�e.
1101
01:19:04,302 --> 01:19:10,015
Ne obradim ga. Nisam
obradio ni�ta od ovoga sranja.
1102
01:19:10,140 --> 01:19:13,253
Ti si samo veliko,
lijepo mije�ano pi�e
1103
01:19:13,378 --> 01:19:18,324
te�ko�a u u�enju. -Zna�i nisam glup?
-Samo sam te zezala kad sam to rekla.
1104
01:19:18,449 --> 01:19:22,729
Nijedan dobar u�itelj nikad ne bi
nazvao svoje u�enike glupim. -Okej.
1105
01:19:22,854 --> 01:19:28,701
Kako �emo to rije�iti. -Nema
lijeka za ono �to ima�. -Moj Bo�e.
1106
01:19:28,826 --> 01:19:32,439
Nau�io sam herpes? -Mladi�u...
1107
01:19:32,564 --> 01:19:36,074
Sranje. -Ne postoji tako
�to poput u�enja herpesa.
1108
01:19:36,199 --> 01:19:40,313
Imam mjehur. To je zato
�to poku�avam misliti.
1109
01:19:40,438 --> 01:19:44,484
Hej, Teddy! -Hej, Mac.
-Kolovo�o. -Bok, ljudi.
1110
01:19:44,609 --> 01:19:49,088
Teddy! -Da, Teddy! Teddy!
-U�enje na konvencionalan na�in
1111
01:19:49,213 --> 01:19:52,025
ne�e pomo�i Teddyju,
1112
01:19:52,150 --> 01:19:55,295
zato �emo ga pomije�ati.
-Ti van, ulazi unutra.
1113
01:19:55,420 --> 01:19:59,532
�to je bilo, Carrie? Za�to si ovdje?
Za�to si u ringu? �to se doga�a?
1114
01:19:59,657 --> 01:20:03,236
Teddy, tvoje pote�ko�e
su fokusirane.
1115
01:20:03,361 --> 01:20:08,374
Cilj mi je ukloniti tu zbrku misli da
postigne� neometane nervne putove.
1116
01:20:08,499 --> 01:20:11,210
I ovo nije ring. �esterokut je.
1117
01:20:11,335 --> 01:20:14,280
To je to. Da, dobro.
1118
01:20:14,405 --> 01:20:17,484
Za�to skida� cipele?
Je li ovo ne�iji tepih?
1119
01:20:17,609 --> 01:20:20,828
Teddy, koji je
kvadratni korijen od 81? -�to?
1120
01:20:23,547 --> 01:20:28,161
Sranje! -Koji je kvadratni
korijen od 81? -Ne znam. �to radi�?
1121
01:20:28,286 --> 01:20:32,355
Carrie! -Koji je kvadratni korijen od
81? -Slomila si mi ruku! Daj �istimo
1122
01:20:32,480 --> 01:20:36,301
nervne puteve. -Ne! Prestani. Hej!
�to radi�? -Koncentriraj se!
1123
01:20:36,426 --> 01:20:39,239
Korijen! Koncentriraj se!
1124
01:20:39,364 --> 01:20:43,208
Ne znam! Bo�e!
1125
01:20:43,333 --> 01:20:46,111
Koncentriraj se.
Teddy, koncentriraj se.
1126
01:20:46,236 --> 01:20:48,582
Hajde, Teddy, hajde.
1127
01:20:51,809 --> 01:20:57,155
Kako se osje�a� danas, Teddy?
-Osje�am se dobro, ali nemam osje�aja.
1128
01:20:57,280 --> 01:21:00,793
Ovo je g. Miyagi sranje.
-Koji je glavni grad Belgije?
1129
01:21:01,543 --> 01:21:03,596
U�tipci.
1130
01:21:03,721 --> 01:21:08,467
�to? -Bje�i! -Ne bje�i od
mene. -Ne. On je tako mali.
1131
01:21:08,592 --> 01:21:13,373
Koji je glavni grad Belgije?
-Jo� nisam doru�kovao! Ne znam!
1132
01:21:13,498 --> 01:21:17,300
To nije odgovor!
-Pretvaraj se da si mrtav.
1133
01:21:17,550 --> 01:21:21,513
Vra�aj se!
Teddy, koncentriraj se.
1134
01:21:21,638 --> 01:21:23,749
Koncentriraj se. -U�inimo to.
1135
01:21:26,411 --> 01:21:28,788
Voda se sastoji od...?
1136
01:21:28,913 --> 01:21:32,424
Hajde, Teddy.
Mo�e� ti to. -Ki�e. -"Ki�e."
1137
01:21:32,549 --> 01:21:36,361
�ekaj, �ekaj. Znam. Znam...
1138
01:21:36,486 --> 01:21:39,766
Razmisli.
-Koncentriraj se! -Helij.
1139
01:21:39,891 --> 01:21:43,468
Ne. Ne. -Du�ik. Du�ik je, zar ne?
1140
01:21:43,593 --> 01:21:47,845
Pazi �to govori�.
-To je plin. -�to? -To je plin!
1141
01:21:51,803 --> 01:21:54,146
Isuse Kriste!
-Daj mi odgovor!
1142
01:21:54,271 --> 01:21:56,448
Reci! Daj mi prokleti odgovor.
1143
01:21:56,573 --> 01:21:58,917
Reci mi!
-To je dvodijelni vodik,
1144
01:21:59,042 --> 01:22:02,187
jedan dio je kisik.
1145
01:22:02,312 --> 01:22:05,524
Da! -Reci to opet. -Rekao je.
Ne tjeraj ga da ponovi.
1146
01:22:05,649 --> 01:22:09,108
Rekao sam dvodijelni vodik,
jedan dio je kisik.
1147
01:22:09,986 --> 01:22:12,364
Teddy, tako je.
Ima� pravo. -�to?
1148
01:22:12,489 --> 01:22:18,437
To je to�an odgovor. -Imao sam
pravo. -U pravu si, Teddy. -Da. Da.
1149
01:22:18,562 --> 01:22:21,607
Da! -Kako veliki dan za sve nas.
1150
01:22:21,732 --> 01:22:24,800
Ne mogu vjerovati,
zapravo sam... �to?
1151
01:22:26,037 --> 01:22:30,782
Kakav je to miris?
�to je to? -Pa, to je plin.
1152
01:22:30,907 --> 01:22:34,686
Prdnula si mi u lice,
Car...? -Metan.
1153
01:22:34,811 --> 01:22:37,924
U mojim je ustima.
Usne su mi ispucale.
1154
01:22:38,049 --> 01:22:41,984
Ovo nije obrazovanje.
Ovo je kemijsko ratovanje.
1155
01:22:45,655 --> 01:22:48,924
Da.
1156
01:22:50,895 --> 01:22:55,941
Theresa, �to se doga�a? -Samo
sam... Sve je pro�lo tako brzo.
1157
01:22:56,066 --> 01:22:58,944
Ne �elim da �kola zavr�i. -Uredu.
1158
01:22:59,069 --> 01:23:01,313
U redu. Pa, mo�e�
i�i na faks sa mnom.
1159
01:23:01,438 --> 01:23:03,582
�to? Ti ide�?
1160
01:23:03,707 --> 01:23:07,285
Tako sam sretna zbog tebe.
Kada si odlu�ila?
1161
01:23:07,410 --> 01:23:11,255
Nemoj ovo krivo shvatiti, ali
dru�enje s vama, prepla�ilo me.
1162
01:23:11,380 --> 01:23:15,995
Mislim da �u u�initi ne�to
sa svojim �ivotom. -To je divno.
1163
01:23:16,120 --> 01:23:18,764
Ve� te vidim u najsla�oj odje�i,
1164
01:23:18,889 --> 01:23:22,634
u minici kako hoda� kroz dvori�te.
Dr�i� svoju filozofsku tezu.
1165
01:23:22,759 --> 01:23:25,270
Ali kad do�e� na sat,
profesor je zadivljen
1166
01:23:25,395 --> 01:23:28,306
koliko je to sjajno.
Onda te on hvata, i ti
1167
01:23:28,431 --> 01:23:33,244
ga osjeti� na bedru. Ne na
seksualan na�in, ali zna� ve�?
1168
01:23:33,369 --> 01:23:36,816
I izgleda �udno kao Bruno
Mars. Iako je super akademik,
1169
01:23:36,941 --> 01:23:43,044
katkad nosi ru�i�asti sako. -Mo�e� i
ti i�i na faks i raditi druge stvari.
1170
01:23:43,747 --> 01:23:46,490
Ja? Faks? O, ne.
Randy me ne bi pustio.
1171
01:23:46,615 --> 01:23:49,361
Jebe� Randyja.
Mo�e� raditi �to god �eli�.
1172
01:23:49,486 --> 01:23:52,030
Ne poznaje� Randyja.
-Za�to ne ka�e� samo:
1173
01:23:52,155 --> 01:23:55,934
Randy, �elim to u�initi.
Suo�i se s tim. -Okej!
1174
01:23:56,059 --> 01:23:58,335
U�enici ve�ernje �kole.
1175
01:23:58,460 --> 01:24:01,873
Posljednji sat,
zavr�na demonstracija.
1176
01:24:01,998 --> 01:24:04,843
Carrie, dosta u�enja.
Mozak �e mi eksplodirati.
1177
01:24:04,968 --> 01:24:09,580
�elim biti zubni higijeni�ar, ne Elon
Musk ili Stephen Hawking. -Okej, Luis.
1178
01:24:09,705 --> 01:24:11,849
Sla�em se s tobom.
1179
01:24:11,974 --> 01:24:15,287
Ne. Je li ovo jo� jedan
znanstveni eksperiment?
1180
01:24:15,412 --> 01:24:18,523
Ne, ovo je proslava, Big Mac.
1181
01:24:18,648 --> 01:24:22,027
Da. Ljudi naporno ste radili.
1182
01:24:22,152 --> 01:24:25,797
Hej! -Sranje!
-Tako mi je �ao, Bobby.
1183
01:24:25,922 --> 01:24:29,534
Ne, to je kul. Napravit �u neki
WC-pun� nakon zatvaranja, du�o.
1184
01:24:29,659 --> 01:24:32,804
Svi �ujete ovu glazbu? -Da. -Da.
1185
01:24:32,929 --> 01:24:36,074
To ja maturalna ve�er.
-Bili ste na maturalnoj zabavi?
1186
01:24:36,199 --> 01:24:39,544
Ne, ja sam bio u popravnom.
-Ja sam bila doma s djetetom.
1187
01:24:39,669 --> 01:24:43,514
Ovo je znak, ljudi. -�to?
-Da, naporno smo radili.
1188
01:24:43,639 --> 01:24:46,684
Trebamo se malo ispuhati.
Za�to ne odemo na zabavu?
1189
01:24:46,809 --> 01:24:50,729
Nastava je gotova.
Idemo protresti dupe.
1190
01:24:51,815 --> 01:24:55,726
Idemo na maturalnu zabavu!
1191
01:24:55,851 --> 01:24:57,896
Moj Bo�e!
1192
01:24:59,521 --> 01:25:03,785
Kvragu, Theresa?
Trubio sam vani oko 15 minuta.
1193
01:25:14,660 --> 01:25:16,910
Ne razgovaraj tako sa mnom.
1194
01:25:17,115 --> 01:25:20,584
Ja sam tvoja �ena. Nisam
ti mama, a niti �ista�ica.
1195
01:25:20,709 --> 01:25:25,356
A kad dobijem diplomu, slijedit �u
svoje snove i trebat �u tvoju podr�ku.
1196
01:25:25,481 --> 01:25:30,828
Osim toga, �elim redoviti seks.
Mislim, kao, izopa�eni seks.
1197
01:25:30,953 --> 01:25:33,664
Ne seks za pravljenje
beba, ve� 45-minutni seks.
1198
01:25:33,789 --> 01:25:38,637
Kao, 50 nijansi sivog seksa. �elim
da mi razbije� guzicu poput oraha.
1199
01:25:38,762 --> 01:25:41,605
Jesam li bila jasna?! -Dobro.
1200
01:25:41,730 --> 01:25:45,442
�ao mi je, du�o. Mislim
da si ti jebena rock zvijezda.
1201
01:25:45,567 --> 01:25:51,440
I sude�i po tome �to si rekla, jedva
�ekam da budem tvoja porno zvijezda.
1202
01:25:52,841 --> 01:25:56,651
U redu, svi, imamo
zabavu ovdje ve�eras!
1203
01:25:57,012 --> 01:26:00,992
Ovo je �isto.
�elim da tako i ostane.
1204
01:26:01,117 --> 01:26:03,761
Provjeravat �emo cijelu no�.
1205
01:26:03,886 --> 01:26:07,998
Ne, ne. Oprostite. Ovaj
ples je samo za u�enike.
1206
01:26:08,123 --> 01:26:11,376
Pa, ovo je moj ve�ernji
razred, i ovdje su u�enici.
1207
01:26:11,501 --> 01:26:15,173
Tehni�ki, jo� traje nastava,
g�ice Carter, vratite se u u�ionicu.
1208
01:26:15,298 --> 01:26:18,876
Provest �emo na�e sate
�u dvorani, na zabavi. -Carrie.
1209
01:26:19,001 --> 01:26:22,512
Zato se makni s puta. -Ne
mogu to dopustiti. -Sredila te.
1210
01:26:22,637 --> 01:26:25,583
Za�to uvijek radi� takvu
facu? -Ja �u to dopustiti.
1211
01:26:25,708 --> 01:26:28,458
Samo poku�avamo dobiti vibru.
1212
01:26:28,610 --> 01:26:32,464
U redu, Piedmont High, napravite
mjesta za ve�ernju �kolsku ekipu!
1213
01:26:35,017 --> 01:26:37,135
Pazi, oprez!
1214
01:26:37,885 --> 01:26:39,930
Do�ite svi!
1215
01:26:45,094 --> 01:26:47,469
Gospo�ica C �e ih ubiti!
1216
01:27:28,617 --> 01:27:30,648
Hajde, Theresa!
1217
01:27:32,898 --> 01:27:35,219
Ona se giba! Ona se giba!
1218
01:27:35,594 --> 01:27:37,655
Ona se giba!
1219
01:27:37,780 --> 01:27:43,260
Hajde, T! -Razbij moj orah! -Ovo
nije za djecu, Theresa! -Hajde, T!
1220
01:28:30,898 --> 01:28:35,178
�ekaj, du�o, tko pazi
na djecu? -Rije�ila sam to.
1221
01:28:35,303 --> 01:28:39,883
Rekla je: "�elim biti
stjuardesa." Vidite?
1222
01:28:40,008 --> 01:28:42,852
"�elim i�i od mjesta do mjesta.
1223
01:28:42,977 --> 01:28:47,740
Bilo bi kao da..."
Slu�ate li vi male kurvice?
1224
01:28:49,017 --> 01:28:52,062
Zna�, Carrie, ti si nevjerojatna.
1225
01:28:52,187 --> 01:28:54,731
Ozbiljan sam. Nikad nijedan u�itelj
1226
01:28:54,856 --> 01:28:58,601
nije vjerovao u mene kao ti.
-Teddy, �to da ka�em?
1227
01:28:58,726 --> 01:29:02,006
Toliko si odrastao
u tako kratkom vremenu.
1228
01:29:02,131 --> 01:29:07,043
I ako se bude� dr�ao svih tih stvari
koje smo radili, na dobrom si putu.
1229
01:29:07,168 --> 01:29:12,116
Ja sam... Doista, jako
sam ponosna na tebe.
1230
01:29:18,146 --> 01:29:24,127
Zna�, Carrie, proteklih nekoliko
tjedana bili su nevjerojatni.
1231
01:29:24,252 --> 01:29:27,797
Mislim, na�a kemija,
ne moram to ni re�i, jaka je.
1232
01:29:27,922 --> 01:29:31,000
Osje�am to. Znam da i ti.
Ali ovi �arobni trenuci
1233
01:29:31,125 --> 01:29:34,003
koje smo imali, mo�da...
-Budalo, ja sam gej.
1234
01:29:34,128 --> 01:29:39,376
Ne igram se. Nisam �udak jer sam
se napalio na tebe. -Ja sam lezbijka.
1235
01:29:39,501 --> 01:29:43,980
Ako �eli� glumiti,
mo�e�. -Ne, ja sam gej.
1236
01:29:44,105 --> 01:29:49,286
Ponovi to. Zvu�i kao da si rekla
da si gej. -Gej sam. Volim �ene.
1237
01:29:49,411 --> 01:29:52,356
Sigurna si? Jer dobivam
druk�iju vibru. -Kvragu ne!
1238
01:29:52,481 --> 01:29:54,965
Prili�ito sam sigurna. -Bo�e.
1239
01:29:56,117 --> 01:30:00,964
Teddy? -Je li onaj
s lijeve strane tvoj tip?
1240
01:30:01,089 --> 01:30:04,939
Ona u tijesnoj
haljini. -Sranje, to je moja.
1241
01:30:05,092 --> 01:30:08,771
Hej. Tu ste.
1242
01:30:08,896 --> 01:30:14,043
�to radi� ovdje? �to
radi� na maturalnoj zabavi?
1243
01:30:14,168 --> 01:30:16,712
�to ti radi� ovdje, du�o?
1244
01:30:16,837 --> 01:30:20,249
Za�to si ovdje?
-Ravnatelj Patowsky �eli
1245
01:30:20,374 --> 01:30:24,809
redizajnirati �kolu, pa je
pitao da svratimo... -Je li?
1246
01:30:25,447 --> 01:30:29,325
Dobro odigrano, Stewarte.
-Vas dvojica se poznajete?
1247
01:30:29,450 --> 01:30:33,329
Pitaj Stewarta. -Da, i�li
smo zajedno u srednju �kolu.
1248
01:30:33,454 --> 01:30:39,176
Mislim da sam to spomenuo
na na�em prvom sastanku. -Ne. Nisi.
1249
01:30:40,294 --> 01:30:44,840
Teddy, zbunjena sam.
Za�to si ovdje? I tko je ona?
1250
01:30:44,965 --> 01:30:50,146
Mogu objasniti. Nije onako kako
izgleda. Ovdje sam s hrpom djece.
1251
01:30:50,271 --> 01:30:53,082
Sje�a� se da sam
raznio, Barbecue Shack.
1252
01:30:53,207 --> 01:30:57,353
Vatra me izvukla iz te stvari. I
vjetrobransko staklo bilo je sjebano.
1253
01:30:57,478 --> 01:31:02,792
Auto je bio sjeban. Ko�nice
mi nisu radile i nisam mogao ko�iti...
1254
01:31:02,917 --> 01:31:07,196
Ona je gej. Nije ni
zainteresirana za mene.
1255
01:31:07,321 --> 01:31:10,266
Dakle... Kvragu.
1256
01:31:10,391 --> 01:31:12,436
Lisa. -Ne sad. -�ekaj.
1257
01:31:12,561 --> 01:31:14,561
Lisa.
1258
01:31:15,329 --> 01:31:18,074
Okej, Lisa. Lisa.
1259
01:31:18,199 --> 01:31:21,410
Lisa, mo�e� li me saslu�ati?
Lisa, molim te, poslu�aj me.
1260
01:31:21,535 --> 01:31:24,345
�to? �to �e� re�i, Teddy?
1261
01:31:26,073 --> 01:31:32,504
Napustio sam srednju �kolu. Ta �ena
tamo, Carrie, ona je moja nastavnica.
1262
01:31:32,879 --> 01:31:36,159
To sam radio sve ove ve�eri.
U�io sam da dobijem diplomu,
1263
01:31:36,284 --> 01:31:39,049
da bih dobio posao kod Marvina.
1264
01:31:39,353 --> 01:31:42,731
Zna�i, ne radi�
tamo sada? -Ja ne...
1265
01:31:42,856 --> 01:31:46,435
Jo� ne radim tamo. Sada
radim u restoranu brze hrane
1266
01:31:46,560 --> 01:31:51,858
Christian Chickenu, gdje je piletina
kr��anin iz nekog razloga. �ekaj.
1267
01:31:51,983 --> 01:31:54,377
Lisa, da ka�em ovo
prije nego ga osudi�.
1268
01:31:54,502 --> 01:31:57,812
Nije to prosje�na piletina.
To nije ista brza hrana
1269
01:31:57,937 --> 01:32:02,185
koju dobiva� na drugim mjestima.
Ukusna je. Ne znam koriste li iglu,
1270
01:32:02,310 --> 01:32:06,222
ali dobiju okus... -Jaylen,
Jaylen! -Kako zna� moje ime?
1271
01:32:06,347 --> 01:32:11,126
Crnjo je govori o tebi sve vrijeme
u razredu. Rekao je da si opaka.
1272
01:32:11,251 --> 01:32:16,199
Mi smo �kolske kolege. Ja sam Theresa.
Ovo su Jaylen, Mila, Mackenzie i Luis.
1273
01:32:16,324 --> 01:32:18,342
Sje�a� me se? Ja sam bio konobar
1274
01:32:18,467 --> 01:32:21,470
u restoranu kad je Teddy
i��upao svoje stidne dlake,
1275
01:32:21,595 --> 01:32:24,874
i onda ih stavio ih u
kola� od sira da ne plati.
1276
01:32:24,999 --> 01:32:28,099
Sada smo najbolji prijatelji.
1277
01:32:29,470 --> 01:32:31,845
Hvala ti na iskrenosti.
1278
01:32:33,506 --> 01:32:37,181
Iskrenost. -Znam...
1279
01:32:37,306 --> 01:32:40,181
Ovo je puno toga
za prihvatiti. -Stvarno?
1280
01:32:40,431 --> 01:32:44,150
Ali ako mi dopusti�
da objasnim. -Ne.
1281
01:32:44,275 --> 01:32:47,690
Ne, Teddy, gotovo je
s tvojim obja�njenjima.
1282
01:32:47,954 --> 01:32:50,454
Lagao si mi o svemu.
1283
01:32:50,957 --> 01:32:53,902
Za�to? Da me impresionira�?
1284
01:32:54,027 --> 01:32:58,406
Teddy, zara�ujem svoj novac. Misli�
da me je briga kakav auto vozi�,
1285
01:32:58,531 --> 01:33:00,576
ili kakav sat nosi�.
1286
01:33:00,701 --> 01:33:06,381
To nisam ja. Ako tako misli�, onda
me ne poznaje�. -To nije istina.
1287
01:33:06,506 --> 01:33:11,800
Ako me ne poznaje�, onda me ne mo�e�
istinski voljeti. -To nije istina.
1288
01:33:13,514 --> 01:33:16,529
Ne vra�aj se ve�eras u stan.
1289
01:33:18,451 --> 01:33:22,996
Mo�da mo�e� ostati sa svojim
prijateljima iz ve�ernje �kole.
1290
01:33:24,492 --> 01:33:27,536
Mo�da bi i imala
neke koristi od ovog.
1291
01:33:27,661 --> 01:33:30,638
Vjerojatno je la�njak, zar ne?
1292
01:33:33,908 --> 01:33:35,977
Lisa. Lis...
1293
01:33:36,102 --> 01:33:38,102
Lisa!
1294
01:33:47,045 --> 01:33:52,527
Odrezala sam koru, kako
ti voli�. -Hvala, mama.
1295
01:33:52,652 --> 01:33:56,464
Ne�e� valjda
presko�iti GED-Test, zar ne?
1296
01:33:56,589 --> 01:34:00,536
Da. Mislim, sve te
stvari radio sam za Lisu.
1297
01:34:00,661 --> 01:34:03,204
Ako nje nema,
�to je onda smisao?
1298
01:34:03,329 --> 01:34:08,376
Jadni�ak, osje�am se u�asno.
-Gladys, prestani ga maziti.
1299
01:34:08,501 --> 01:34:11,646
Theodore, ti si odrastao �ovjek.
1300
01:34:11,771 --> 01:34:15,016
Mora� se sabrati. -Znam, tata.
1301
01:34:15,141 --> 01:34:21,021
Ka�e� da ima� disleksiju,
"Diskogliu". -Diskalkuliju.
1302
01:34:21,146 --> 01:34:24,993
Kako god ka�e�.
Problem je �to si neiskren.
1303
01:34:25,118 --> 01:34:30,214
Ne mogu kriviti djevojku jer
te ostavila. -Geralde, dosta je.
1304
01:34:31,074 --> 01:34:35,169
Zna�, mo�da si u pravu.
Mo�da to i zaslu�ujem.
1305
01:34:35,294 --> 01:34:38,940
Misli�? -Bio sam sarkasti�an.
1306
01:34:39,065 --> 01:34:44,404
Pripremit �u ti krevet, du�o.
Ho�e� da te u�u�kam? -Da, molim.
1307
01:34:45,605 --> 01:34:48,783
Hvala mama. -Sve za tebe, dragi.
1308
01:34:54,180 --> 01:34:56,430
Nisam uspio.
1309
01:34:57,717 --> 01:34:59,986
Nisam uspio kao otac.
1310
01:35:01,087 --> 01:35:03,087
U�u�kati?
1311
01:35:05,325 --> 01:35:10,300
Bo�e, za�to je do�ao takav u bus?
-Ne znam. -Nema prijatelja.
1312
01:35:13,600 --> 01:35:15,850
U �emu je problem?
1313
01:35:17,102 --> 01:35:19,132
Kr��anska piletina!
1314
01:35:20,507 --> 01:35:25,153
Potrubi jednom, ako voli� piletinu.
Dvaput potrubi ako voli� Gospodina.
1315
01:35:25,278 --> 01:35:28,523
Do�i i uzmi svoju piletinu
ako si spreman za pobjedu.
1316
01:35:28,648 --> 01:35:31,158
Hej. Rasprodaja!
1317
01:35:31,283 --> 01:35:35,095
�to? -Rasprodan si, �ovje�e.
-Samo poku�avam voditi po�ten �ivot.
1318
01:35:35,220 --> 01:35:38,299
Skini mi se! -Idi i
potra�i si posao u po�ti.
1319
01:35:38,424 --> 01:35:41,077
Makni guzicu odavde.
-Ponovi to! Hajde!
1320
01:35:41,202 --> 01:35:43,505
Samo nastavi s tim.
-Ostani budan, buraz.
1321
01:35:43,630 --> 01:35:47,323
Da, pa, vidim da si pojeo
piletinu, kurvin sine.
1322
01:35:49,235 --> 01:35:52,595
Dakle, do�li smo do toga, �to?
1323
01:35:54,206 --> 01:35:57,668
Stvarno ima� petlje,
�ovje�e. -Teddy, slu�aj.
1324
01:35:59,177 --> 01:36:01,689
Do�ao sam se ispri�ati.
1325
01:36:01,814 --> 01:36:05,934
Imam pauzu. Nemam vremena.
-Teddy, molim te, samo me saslu�aj.
1326
01:36:06,059 --> 01:36:09,496
Ne �elim vi�e ni�ta �uti.
-Saslu�aj me. -Nemam ti ni�ta re�i.
1327
01:36:09,621 --> 01:36:14,169
Moram ti ne�to re�i. -�to? -Daj
mi 30 sekundi. -30 sekundi. Hajde.
1328
01:36:14,294 --> 01:36:19,373
Kad smo bili u srednjoj �koli, imao si
sve �to sam ja htio. -Jo� 28 sekundi.
1329
01:36:19,498 --> 01:36:24,078
Ja sam imao samo ocjene. Ti si
imao sport, prijatelje, djevojke.
1330
01:36:24,203 --> 01:36:27,649
Sve sam to pu�io. -20. -Imao
sam 27 g. kad mi ga je izdrkala.
1331
01:36:27,774 --> 01:36:32,085
Prije nego odem,
�elim ti re�i da je to tu�no.
1332
01:36:32,210 --> 01:36:36,691
To je poanta. -Nije me briga. Za�to
mi to govori�? -Bio sam o�ajan i tu�an
1333
01:36:36,816 --> 01:36:40,394
i tebe sam krivio. I one no�i,
1334
01:36:40,519 --> 01:36:43,530
kad sam se osvetio,
osje�ao sam se u�asno.
1335
01:36:43,655 --> 01:36:48,203
Obrazovao sam se da poma�em
ljudima, a ne da ih uni�tavam.
1336
01:36:48,328 --> 01:36:52,439
Osim toga, rekla sam
Stewartu da �u ga prebiti,
1337
01:36:52,564 --> 01:36:57,277
ako ne do�e i ispri�a se.
-To je istina. To je bio mali dio...
1338
01:36:57,402 --> 01:37:02,517
Dobro, znate �to, ljudi? Cijenim
ove poslije-�kole posebne trenutke.
1339
01:37:02,642 --> 01:37:04,686
Ali shvatite da sam dobro.
1340
01:37:04,811 --> 01:37:08,255
Tamo sam gdje trebam biti.
-Tvoja sudbina je raditi
1341
01:37:08,380 --> 01:37:12,760
u restoranu brze hrane, pored striptiz
kluba? -Da. Ako sam na pravom mjestu
1342
01:37:12,885 --> 01:37:17,130
na parkingu, mogu namirisati kakao
maslac i pr�enu piletinu istovremeno.
1343
01:37:17,255 --> 01:37:19,791
I ne znam za vas,
ali to je pobjeda za mene.
1344
01:37:19,916 --> 01:37:22,202
Teddy, slu�aj...
-Nema "Teddy, slu�aj."
1345
01:37:22,327 --> 01:37:26,649
Zna� da ne bih pro�ao test, zato
se ne pona�aj da bi bilo druk�ije.
1346
01:37:26,774 --> 01:37:30,669
I ne pona�aj se kao da kona�no
ne �eli� re�i da sam glup. -Ne, nisi.
1347
01:37:30,794 --> 01:37:34,848
Kona�no to mo�e� re�i,
Stew. Reci. -Teddy...
1348
01:37:34,973 --> 01:37:38,753
Ti si puno toga. Varalica.
1349
01:37:38,878 --> 01:37:41,722
La�ov. Jako si mal.
1350
01:37:41,847 --> 01:37:44,191
I ludo glasan.
1351
01:37:44,316 --> 01:37:49,864
Ali nisi glup. Taj kostim
koji si obukao, prokleto je glup.
1352
01:37:49,989 --> 01:37:54,801
Opominjem te. Ti...? Opominjem te!
-Mladi�u daj mi to. -Idem na posao.
1353
01:37:54,926 --> 01:37:57,863
Pustite me da se vratim...
�to radi�? -Skini kostim,
1354
01:37:57,988 --> 01:38:01,441
i napravit �e� taj test. -Ne.
-Razgovarajmo. -Radit �e� test.
1355
01:38:01,566 --> 01:38:04,611
Do�i. -Zna� �to?
-�to radi�? -Ima pojas.
1356
01:38:04,736 --> 01:38:07,748
Skinut �e� taj
kostim. -Hej! Ljudi...
1357
01:38:07,873 --> 01:38:11,384
Prestani! Ostajem tu! Pusti me!
-Vi�e �e me boljeti nego tebe.
1358
01:38:11,509 --> 01:38:16,189
Bo�e, ne mogu biti dio ovoga.
-Razbit �u ti dupe!
1359
01:38:16,314 --> 01:38:19,693
Ovo izgleda kao crna stvar,
zato �u naru�iti malo hrane.
1360
01:38:19,818 --> 01:38:22,629
U redu! Sad me poslu�aj.
Slu�a� me? -Da.
1361
01:38:22,754 --> 01:38:27,301
Radio si previ�e te�ko da bi hodao
ovuda u prokletom pile�em kostimu.
1362
01:38:27,426 --> 01:38:31,270
U redu? -Da. -Ili �e� u�i u auto
1363
01:38:31,395 --> 01:38:36,811
i raditi test, ili �u ti
nastavi smek�avati guzicu!
1364
01:38:36,936 --> 01:38:39,186
Tvoja odluka.
1365
01:38:42,007 --> 01:38:45,039
Jeste li spremni? -Sretno, ljudi.
1366
01:38:45,664 --> 01:38:49,039
Da. -Vratila sam se. Hej, Carrie.
1367
01:38:56,738 --> 01:39:00,534
Teddy! -Teddy se vratio.
-Lijepo te je vidjeti, brate. �to ima?
1368
01:39:00,659 --> 01:39:04,326
Hej, Teddy. -Teddy! Da!
1369
01:39:05,463 --> 01:39:07,641
�to ima, kralju? -Daj, �ovje�e.
1370
01:39:07,766 --> 01:39:10,935
U�inimo to.
-Na� se heroj vratio.
1371
01:39:13,939 --> 01:39:16,383
Okej. Kompletni smo.
1372
01:39:16,508 --> 01:39:20,353
Uklju�imo ra�unala
i rije�imo ovu stvar.
1373
01:39:20,478 --> 01:39:22,478
Idemo.
1374
01:39:22,980 --> 01:39:27,719
Dobro, robote.
Danas �e� se pokloniti Bogu.
1375
01:39:32,656 --> 01:39:34,656
Sretno, ljudi.
1376
01:39:53,912 --> 01:39:55,912
Hajde, Teddy.
1377
01:40:01,553 --> 01:40:05,889
Focus. Koncentriraj se.
Otarasi se tih misli.
1378
01:40:06,992 --> 01:40:10,369
Hajde. Fokus.
Koncentriraj se! -O, Bo�e!
1379
01:40:10,494 --> 01:40:14,894
Fokus. Bolje ti je da to
u�ini� kako treba. Fokus!
1380
01:40:41,959 --> 01:40:43,959
Da!
1381
01:40:49,034 --> 01:40:53,779
Svi se smirite, u redu? -Rezultati
�e biti na internetu za minutu.
1382
01:40:53,904 --> 01:40:57,983
Ako dobijete vi�e od 145,
pro�li ste. -U pravu je.
1383
01:40:58,108 --> 01:41:02,823
Ako te�ko radi� bit �e� nagra�en. -Ne
treba pani�ariti. -Rezultati sti�u.
1384
01:41:02,948 --> 01:41:07,827
Sranje. -Moj Bo�e...
Pro�ao sam. Imam 146!
1385
01:41:07,952 --> 01:41:11,631
146! Lijepo! Da! -Bravo. -Da!
1386
01:41:11,756 --> 01:41:16,736
Uprava, dolazim, du�o!
-Zaslu�io je to. -168.
1387
01:41:16,861 --> 01:41:20,473
Ne moram vi�e
raditi ku�anske poslove.
1388
01:41:20,598 --> 01:41:25,444
Pro�ao sam! -Bobby je pro�ao.
-Da, Bobby. -165, bodova!
1389
01:41:25,569 --> 01:41:28,981
Bravo, �ovje�e.
-Idem na faks. -Da!
1390
01:41:29,106 --> 01:41:34,419
Spremna je! -Hej!
-Ponosan sam na tebe, mala. -Ljudi.
1391
01:41:34,544 --> 01:41:38,657
Postat �u zubni higijeni�ar.
-"Higijeni�ar". Ka�e "higijeni�ar".
1392
01:41:38,782 --> 01:41:41,694
Bit �u zubni higijeni�ar.
-Dobro je za tebe.
1393
01:41:41,819 --> 01:41:44,830
Spremni ste za ovo?
-�to? -Jay je dobio 146!
1394
01:41:44,955 --> 01:41:48,969
Jay je dobio 146!
Kao i ti, buraz! Da! -Da!
1395
01:41:49,094 --> 01:41:53,372
Pobijedili smo! -Ponosan sam
na vas. -Koliko si dobio, Teddy.
1396
01:41:53,497 --> 01:41:56,909
Hajde, Teddy. -Ne mogu provjeriti.
1397
01:41:57,034 --> 01:42:00,579
Evo, Carrie, ti provjeri
za mene. Bo�e.
1398
01:42:00,704 --> 01:42:06,819
Previ�e sam nervozan, �ovje�e.
-Hajde. -Razina genija. -Tako je.
1399
01:42:07,819 --> 01:42:09,889
Teddy, �ao mi je.
1400
01:42:10,014 --> 01:42:12,925
Carrie, ne igraj se sada.
Samo mi reci rezultat.
1401
01:42:13,050 --> 01:42:16,545
Reci mi �to imam.
-Ne �alim se s tobom...
1402
01:42:16,887 --> 01:42:19,262
Nisi pro�ao.
1403
01:42:29,166 --> 01:42:31,768
Imam 117.
1404
01:42:33,170 --> 01:42:36,649
�ao mi je, Teddy.
-Nije va�no. Znate za�to?
1405
01:42:36,774 --> 01:42:43,122
Jer ovo je mala prepreka za veliki
povratak. Opet pola�em test, ljudi.
1406
01:42:43,247 --> 01:42:47,126
Tako je. Da. -Trebao bi!
-Ponovno �u pro�i test.
1407
01:42:47,251 --> 01:42:52,064
Opet. Tako je. -Rekao sam da sam
ho�u. -Bo�e, opet radi to s glasom.
1408
01:42:52,189 --> 01:42:55,591
Da znam. I ja sam �ula,
�-Opet pola�em test!
1409
01:43:04,168 --> 01:43:06,477
Svi dobivaju isti
broj? -Hej, Marv. -Da?
1410
01:43:06,602 --> 01:43:08,847
Nisam uspio. -Pao si na testu?
1411
01:43:08,972 --> 01:43:12,067
Ali opet �u polagati.
-Zato si svratio?
1412
01:43:13,692 --> 01:43:19,908
Ponovno sam pao. Da, ali
pretpostavljam opet �u polagati.
1413
01:43:24,655 --> 01:43:27,632
Definitivno nisam pro�ao.
Bio je jedan cijeli odjeljak
1414
01:43:27,757 --> 01:43:31,812
koji nisam ni razumio.
Opet �u polagati.
1415
01:43:32,996 --> 01:43:36,542
Sigurna si da nije samo glup?
-Pa, novi rezultati testa
1416
01:43:36,667 --> 01:43:39,211
upravo su stigli. I nisam uspio.
1417
01:43:39,336 --> 01:43:42,614
Pri�ekaj trenutak.
�ekaj, pro�ao sam.
1418
01:43:42,739 --> 01:43:45,884
�to? -178. To je,
kao, faks, zar ne?
1419
01:43:46,009 --> 01:43:48,310
Pro�ao sam. -Pro�ao si?
1420
01:43:56,310 --> 01:43:59,685
Ubio si ga, sine.
-Uspio sam, �ovje�e! Uspio sam!
1421
01:43:59,810 --> 01:44:02,060
Hej, pazi na le�a.
�uvaj le�a!
1422
01:44:02,185 --> 01:44:06,060
Da! -Teddy! Teddy!
1423
01:44:09,185 --> 01:44:12,310
Hvala vam! Hvala vam!
1424
01:44:16,185 --> 01:44:18,435
Ne zaslu�ujem to!
1425
01:44:19,685 --> 01:44:24,310
Mi, klasa 2018. godine, zastupamo
generaciju naprednog razmi�ljanja,
1426
01:44:24,435 --> 01:44:26,935
s puno izazova i
neustra�ivim vo�ama.
1427
01:44:27,060 --> 01:44:31,685
Idemo naprijed
s pouzdanjem i hrabro��u.
1428
01:44:31,810 --> 01:44:35,060
Dok prelazimo ovu etapu,
�inimo to sa saznanjem
1429
01:44:35,185 --> 01:44:40,060
da s vjerom u sebe,
ni�ta nije nemogu�e.
1430
01:44:40,185 --> 01:44:42,185
Hvala vam.
1431
01:44:47,060 --> 01:44:50,810
Lijepe i nadahnjuju�e
rije�i. Hvala, Mikayla.
1432
01:44:50,935 --> 01:44:54,185
Prije negoli zaklju�imo,
sigurno se neki od vas pitaju
1433
01:44:54,310 --> 01:44:58,185
za�to imamo odrasle u�enike
s nama na pozornici.
1434
01:44:58,310 --> 01:45:03,935
Pa, kao �to svi znate, ja sam
inovator. Usamljeni jaha�.
1435
01:45:04,060 --> 01:45:06,560
Ne igram po pravilima.
1436
01:45:07,685 --> 01:45:09,685
Zato sam odlu�io,
1437
01:45:09,810 --> 01:45:13,185
po prvi put u povijesti Piedmonta,
�pozvati na�e maturante
1438
01:45:13,310 --> 01:45:16,935
da se pridru�e na�im seniorima.
Oni izabrali su jednog od svojih
1439
01:45:17,060 --> 01:45:23,185
da govori u njihovo ime. S ponosom
najavljujem g. Teddyja Walkera.
1440
01:45:24,185 --> 01:45:26,935
Hej, u redu. -Da!
-Zaslu�io si to, Teddy.
1441
01:45:27,060 --> 01:45:30,310
Teddy! Teddy! Teddy!
1442
01:45:33,685 --> 01:45:36,185
Teddy! Teddy! Teddy!
1443
01:45:38,810 --> 01:45:43,810
Dopustite mi da
vam ka�em ne�to o sebi.
1444
01:45:44,460 --> 01:45:47,138
Ja sam Teddy Walker, i...
1445
01:45:47,263 --> 01:45:49,263
Ja sam la�ljivac.
1446
01:45:50,867 --> 01:45:56,214
Godinama sam se pretvarao da sam
netko drugi. Da sam netko tko nisam.
1447
01:45:56,339 --> 01:46:01,152
I to stoga �to sam se sramio.
1448
01:46:01,277 --> 01:46:05,463
Sramio sam se �to nisam
u�io kao moje �kolske kolege.
1449
01:46:06,115 --> 01:46:09,593
Sramio sam se �to
nisam mogao pro�i test.
1450
01:46:09,718 --> 01:46:12,630
I �to sam iznevjerio
svoju obitelj i prijatelje.
1451
01:46:12,755 --> 01:46:15,800
Ulo�io sam toliko vremena
i energije u stvaranje
1452
01:46:15,925 --> 01:46:18,202
te la�ne verzija
Teddyja Walkera,
1453
01:46:18,327 --> 01:46:21,605
da sam zaboravio
vrijednost u�enja u �koli.
1454
01:46:21,730 --> 01:46:26,044
Govorim o po�tenju. Govorim o
tome da prihvati� ono �to jesi.
1455
01:46:26,169 --> 01:46:31,249
I ja sam to tek kad sam upoznao
nevjerojatne u�enike ve�ernje �kole i
1456
01:46:31,374 --> 01:46:35,193
i nastavnicu koji
su vjerovali u mene...
1457
01:46:36,112 --> 01:46:40,324
...koji su me prihvatili
takvog kakav sam.
1458
01:46:40,449 --> 01:46:45,570
Kao glasnog varalicu s
brojnim pote�ko�ama u u�enju.
1459
01:46:54,029 --> 01:46:56,706
Za svakoga od vas
koji ste se mo�da mu�ili
1460
01:46:56,831 --> 01:47:01,279
prvi put to uraditi ispravno...
-Lisa. -Bok. -...ja sam �ivi dokaz
1461
01:47:01,404 --> 01:47:05,849
da mo�ete dobiti drugu priliku.
1462
01:47:05,974 --> 01:47:09,086
Mislim, imao sam puno prilika.
1463
01:47:09,211 --> 01:47:11,422
Jer sam mnoge zeznuo.
1464
01:47:11,547 --> 01:47:14,292
Ali prebrodio sam to.
1465
01:47:14,417 --> 01:47:19,470
Mislim, svi smo. Nije li tako, ekipo
iz ve�ernje �kole? -Dovraga, da.
1466
01:47:20,956 --> 01:47:27,071
Svi imamo druge �anse. I moj
otac. Bio je grub prema meni.
1467
01:47:27,196 --> 01:47:30,813
Rekao je neke stvari,
ali to je rekao iz ljubavi.
1468
01:47:31,534 --> 01:47:37,215
Tata, znam da nisi mislio ozbiljno
kada si govorio stvari kao:
1469
01:47:37,340 --> 01:47:41,985
"Volio bih da te
nikad nisam imao." Ili
1470
01:47:42,110 --> 01:47:45,388
"To je bio gubitak sperme."
"Bo�e, da mogu
1471
01:47:45,513 --> 01:47:49,994
izvu�i jaja iz toga." Sje�am se da si
to rekao. Ali sve je bilo iz ljubavi
1472
01:47:50,119 --> 01:47:53,797
da me motivira�.
Mislio si da ne �ini� dobro
1473
01:47:53,922 --> 01:47:56,297
ali pogledaj me sada.
1474
01:47:56,458 --> 01:47:59,192
Sve je mogu�e!
1475
01:48:04,966 --> 01:48:08,745
Uspio sam!
-Da! Hura! -To, Teddy!
1476
01:48:08,870 --> 01:48:11,014
Hej, tata. Uspio sam, tata!
1477
01:48:11,139 --> 01:48:13,817
Rekao sam ti. �to sam ti rekao?
1478
01:48:13,942 --> 01:48:16,387
Okej. Okej.
1479
01:48:16,512 --> 01:48:18,911
Da!
1480
01:48:20,548 --> 01:48:24,200
Ne mogu vjerovati da sam oti�la
s posla zbog ovog sranja.
1481
01:48:27,289 --> 01:48:29,933
Hvala vam, ljudi, za cvije�e.
1482
01:48:30,058 --> 01:48:32,927
Pogledaj �to pi�e.
1483
01:48:35,398 --> 01:48:40,168
Hej! -Definitivno trebam posao.
Trebam novac, pa... -Tu je Teddy.
1484
01:48:43,204 --> 01:48:46,916
Kad ste zadnji put bili zaljubljeni?
-Radim. Spa�avam �ivote.
1485
01:48:47,041 --> 01:48:51,254
U redu. Voli� svoj posao.
To volim raditi. -Evo njega.
1486
01:48:51,379 --> 01:48:55,192
Moj mali, pametni, glupi
brat. Ponosna sam na tebe.
1487
01:48:55,317 --> 01:48:58,253
Hvala. -Da. -Dobro je
vidjeti te. -Lijepo te vidjeti.
1488
01:48:58,378 --> 01:49:02,933
Hvala ti. -Da. �estitam. -Kako
izgledam? Izgledam li pametno?
1489
01:49:03,058 --> 01:49:06,436
Izgleda� nevjerojatno.
Da vidim tvoje pametno lice.
1490
01:49:06,561 --> 01:49:11,230
Jo� je glupo. -Poka�i mi. To je to.
-Svi�a mi se. -U redu je. -Tako je.
1491
01:49:13,068 --> 01:49:15,136
Nazovi me.
1492
01:49:17,238 --> 01:49:19,848
Hej.
1493
01:49:19,973 --> 01:49:22,723
To je bio lijep govor, Teddy.
1494
01:49:23,110 --> 01:49:25,972
To je tip u kojeg
sam se zaljubila.
1495
01:49:27,615 --> 01:49:30,580
Onda mi dopusti
da se ponovno predstavim.
1496
01:49:31,985 --> 01:49:34,360
Ja sam Teddy Walker.
1497
01:49:35,055 --> 01:49:39,127
Napustio sam srednju �kolu.
Radim u restoranu brze hrane.
1498
01:49:40,228 --> 01:49:44,006
�ivim s mamom.
I vozim se s busom.
1499
01:49:44,131 --> 01:49:46,308
Ali volio bih...
1500
01:49:46,433 --> 01:49:49,153
Apsolutno bih volio...
1501
01:49:51,005 --> 01:49:53,925
...da mi dopusti�
da te odvedem na spoj.
1502
01:49:55,976 --> 01:49:58,210
Drago mi je, Teddy Walker.
1503
01:50:01,383 --> 01:50:03,859
Voljela bih to.
1504
01:50:03,984 --> 01:50:09,331
Morat �e� platiti sve,
jer ja nemam novca. -Ku�im.
1505
01:50:09,456 --> 01:50:12,842
Nemam novca. -Sku�ila sam te.
1506
01:50:13,695 --> 01:50:19,074
Fotografirajmo se. Ve�ernja
�kola-slika. "GED" na tri. Spremni?
1507
01:50:19,199 --> 01:50:21,199
Jedan, dva, tri.
1508
01:50:21,324 --> 01:50:23,324
GED!
1509
01:50:23,824 --> 01:50:29,824
Preveo i prilagodio: Zaboravko-Palir
134315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.