All language subtitles for New Tricks s00e00 The Chinese Job.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:24,168 Halt, politie. 2 00:00:30,200 --> 00:00:32,168 Handen omhoog. 3 00:00:40,200 --> 00:00:42,931 Alles laten vallen. 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,930 Je molt m'n hond. 5 00:01:19,680 --> 00:01:21,170 Fijn. 6 00:01:38,960 --> 00:01:40,959 Hallo, Doug. 7 00:01:40,960 --> 00:01:44,679 Sandra, hoe is 't? - Dat ga ik nu vernemen. 8 00:01:44,680 --> 00:01:47,439 Geel: verhoogde productiviteit. 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,920 Lavendel: veiligheid. 10 00:01:51,200 --> 00:01:53,526 Sandra, - ��n moment. 11 00:01:55,000 --> 00:01:59,199 Wit: overal waar je personeel niet moet blijven hangen. 12 00:01:59,200 --> 00:02:02,170 Toiletten, automaten, kantines. 13 00:02:04,440 --> 00:02:06,199 Sandra Pullman, Matthew Talbut. 14 00:02:06,200 --> 00:02:11,200 Matthew is als kleurenconsulent ingezet bij het productiviteitsinitiatief. 15 00:02:12,200 --> 00:02:15,439 Dit lijkt me wel iets voor de testoperatie. 16 00:02:15,440 --> 00:02:21,163 Ik koppel 't terug met Financi�n en dan laat ik 'n actieplan opstellen. 17 00:02:32,680 --> 00:02:34,170 Lastige dingen. 18 00:02:49,680 --> 00:02:52,160 Hele pientere jongen. 19 00:02:57,200 --> 00:03:00,439 Roderick Patrick Wringer. - De zaak-Anna Dubrovski. 20 00:03:00,440 --> 00:03:04,679 Een rechterlijke dwaling, zogenaamd. 21 00:03:04,680 --> 00:03:07,439 Wringer had 'n sleutel van Dubrovski. 22 00:03:07,440 --> 00:03:12,440 Hij bezocht de nachtclub waar ze werkte. Haar bloed zat op zijn schoenen. 23 00:03:12,680 --> 00:03:16,679 Helaas zijn de rechercheurs die de zaak onderzochten... 24 00:03:16,680 --> 00:03:21,679 ...vorig jaar schuldig bevonden aan sjoemelen in de zaak-Henderson. 25 00:03:21,680 --> 00:03:24,199 Omkopen van de jury. 26 00:03:24,200 --> 00:03:28,199 Daarom gaat Wringer in beroep tegen 't vonnis. 27 00:03:28,200 --> 00:03:30,439 Nieuw bewijs is er niet... 28 00:03:30,440 --> 00:03:35,199 ...maar als het Hof van Beroep hem gelijk geeft, komt ie vrij. 29 00:03:35,200 --> 00:03:38,679 Wringer is 'n crimineel, z'n vrouw doet in porno. 30 00:03:38,680 --> 00:03:43,680 Politie en burgers verdienen 't niet dat zulk gajes hen door 't slijk haalt. 31 00:03:44,680 --> 00:03:47,679 De zaak-Dubrovski wordt heropend. 32 00:03:47,680 --> 00:03:52,679 Bevestiging van Wringers schuld verbetert 't imago van de politie... 33 00:03:52,680 --> 00:03:54,919 ...bij de burgers en de politiek. 34 00:03:54,920 --> 00:03:59,920 Hij stapt naar de rechter, klopt dat? - Niet als jij met hem klaar bent. 35 00:04:00,200 --> 00:04:05,200 Je had zo'n glanzende carri�re voor jezelf uitgestippeld... 36 00:04:05,440 --> 00:04:08,439 ...maar je hebt 't verpest. 37 00:04:08,440 --> 00:04:13,651 We gebruiken jouw onderzoek als basis voor 'n nieuw initiatief. 38 00:04:14,680 --> 00:04:17,439 Een team van toegewijde mensen.,.. 39 00:04:17,440 --> 00:04:22,439 ...die onopgeloste zaken onderzoeken. Dat is je nieuwe taak. 40 00:04:22,440 --> 00:04:25,199 Toegewijde mensen? 41 00:04:25,200 --> 00:04:28,439 We hebben geen rechercheurs beschikbaar... 42 00:04:28,440 --> 00:04:33,162 ...maar we hebben 'n heel arsenaal aan gepensioneerden... 43 00:04:35,440 --> 00:04:39,439 Die in actieve dienst waren toen die zaken speelden. 44 00:04:39,440 --> 00:04:41,439 Don, dat meen je niet. 45 00:04:41,440 --> 00:04:45,679 Het technisch onderzoek is verbeterd, daderprofielen. 46 00:04:45,680 --> 00:04:49,439 Dit is 'n mooie kans om die zaken op te lossen. 47 00:04:49,440 --> 00:04:54,401 Gepensioneerde rechercheurs? Hebben ze nog wel hun eigen gebit? 48 00:04:59,920 --> 00:05:01,919 Was ie gewapend? 49 00:05:01,920 --> 00:05:04,651 Wie? - Die hond. 50 00:05:06,200 --> 00:05:09,919 TOOZ. Team Onopgeloste en Oude zaken. 51 00:05:09,920 --> 00:05:14,920 Don Bevans kindje. Zeg maar Team Oude Zaken en Tijdverspilling. 52 00:05:16,200 --> 00:05:19,170 Nee, dat zou TOZT zijn. 53 00:05:20,440 --> 00:05:24,199 Ik ben nu je baas terwijl je vroeger mijn baas was... 54 00:05:24,200 --> 00:05:29,199 ...maar ik heb van jou geleerd dat 't om inhoud gaat en niet om rang. 55 00:05:29,200 --> 00:05:34,161 Bovendien zijn ze al uit dienst en ik ken ze geen van allen. 56 00:05:36,200 --> 00:05:39,199 Ian Derby. - Ken je die? 57 00:05:39,200 --> 00:05:41,439 Hij is dood. 58 00:05:41,440 --> 00:05:44,171 Alan Evans. - Dood. 59 00:05:46,200 --> 00:05:48,439 John Farrelly, die ken ik. 60 00:05:48,440 --> 00:05:51,679 Dood. - Hij heeft tot december gewerkt. 61 00:05:51,680 --> 00:05:56,680 Hartstilstand bij 't zwemmen in Malaga. Net goed. E�n boevenkliek daar. 62 00:05:57,200 --> 00:06:02,200 65 procent van de gepensioneerde rechercheurs overlijdt binnen vijf jaar. 63 00:06:02,440 --> 00:06:07,199 Dood. Dood. Z0 goed als. 64 00:06:07,200 --> 00:06:09,679 Leeft nog, maar dodelijk saai. 65 00:06:09,680 --> 00:06:14,199 Met de VUT, maar er loopt 'n justitieel onderzoek tegen 'm. 66 00:06:14,200 --> 00:06:15,919 Idem, fraude. 67 00:06:15,920 --> 00:06:20,920 Dood. Leeft, maar hou 'm bij je kinderen uit de buurt. 68 00:06:21,200 --> 00:06:25,199 Afgekeurd op medische gronden. Geflipt, dus. 69 00:06:25,200 --> 00:06:30,199 Dood. Dood. Die is dood als ik 'm te pakken krijg. 70 00:06:30,200 --> 00:06:33,409 Je kunt beter 'n advertentie plaatsen. 71 00:06:36,200 --> 00:06:41,411 Even voor de zekerheid. Die nieuwe eenheid: geen zwarten, toch? 72 00:06:44,200 --> 00:06:49,200 U bent niet officieel met pensioen, en ik heb geen ontslaggegevens gevonden. 73 00:06:50,440 --> 00:06:52,199 Hoe komt dat? 74 00:06:52,200 --> 00:06:56,171 Ik zou 't werkelijk niet weten. 75 00:07:03,200 --> 00:07:05,919 De wet op de bewijsvoering? Kul. 76 00:07:05,920 --> 00:07:12,166 Bedreiging, intimidatie en pijn zijn toch je enige wapen tegen 'n verdachte? 77 00:07:20,680 --> 00:07:24,162 Ik pik geen gezeik, van niemand. 78 00:07:26,440 --> 00:07:28,199 Dank u voor uw komst. 79 00:07:28,200 --> 00:07:33,161 We zijn bijzonder blij dat zo'n hoge voormalige functionaris... 80 00:07:40,680 --> 00:07:45,402 Ex-rechercheur Brian Lane, inspecteur Sandra Pullman. 81 00:07:47,680 --> 00:07:50,199 Universiteit van Sussex. 82 00:07:50,200 --> 00:07:55,200 Versnelde instroom 1987, Bramshill 1992. 83 00:07:55,440 --> 00:08:00,440 Rechercheur moordzaken '92-'95, hoofdrechercheur Overvalzaken '95-'98. 84 00:08:02,440 --> 00:08:05,199 Hoe bevalt 't rentenieren, Brian? 85 00:08:05,200 --> 00:08:10,199 Fantastisch, heerlijk. Prima besluit. 86 00:08:10,200 --> 00:08:12,199 Lekker doen waar ik zin in heb. 87 00:08:12,200 --> 00:08:17,200 Kleinkinderen, tuinieren, voetbal, zwemmen, dagjes uit... 88 00:08:17,680 --> 00:08:22,163 ...tuinieren, auto, huisdieren, honden, vrouw. 89 00:08:23,200 --> 00:08:25,679 Had ik al tuinieren genoemd? 90 00:08:25,680 --> 00:08:30,199 Je hebt 't druk genoeg. Wil je dan wel weer werken? 91 00:08:30,200 --> 00:08:32,679 Nee. Niet als politieman. 92 00:08:32,680 --> 00:08:36,199 Wel als onderzoeker... 93 00:08:36,200 --> 00:08:41,199 ...in burger, zeg maar, met volledige toegang tot dossiers. 94 00:08:41,200 --> 00:08:44,199 Wanneer starten we? 95 00:08:44,200 --> 00:08:48,171 Een asbak. - Liever niet. 96 00:08:50,200 --> 00:08:54,199 Het team richt zich in eerste instantie op moordzaken... 97 00:08:54,200 --> 00:08:59,200 ...maar kan, afhankelijk van 't succes, uitgebreid worden. 98 00:08:59,440 --> 00:09:02,439 Het is haar, h�? 99 00:09:02,440 --> 00:09:04,647 Woef-woef, pang-pang. 100 00:09:10,920 --> 00:09:14,679 Nee. AI heb je met 'm gewerkt. 101 00:09:14,680 --> 00:09:19,641 Ik weet wat er met hem gebeurd is. - Dat weet je niet. Echt niet. 102 00:09:24,440 --> 00:09:27,439 Gerry Standing? - Dievenvanger. 103 00:09:27,440 --> 00:09:32,199 Ik wou hem alleen 's zien. Dat meen je toch niet, h�? 104 00:09:32,200 --> 00:09:36,649 Wil je dat 't goed gebeurt of wil je er alleen leuk opstaan? 105 00:09:44,680 --> 00:09:49,199 Nogmaals goedendag. - Bedankt voor het vertrouwen. 106 00:09:49,200 --> 00:09:51,199 Lets drinken? 107 00:09:51,200 --> 00:09:53,646 Whisky. - lk hoef niks. 108 00:09:56,440 --> 00:10:00,650 Hoe lang? - Twee jaar, twee maanden, acht dagen. 109 00:10:01,440 --> 00:10:05,439 Zij is 't, h�? Pullman, oktober 2002. 110 00:10:05,440 --> 00:10:11,163 Hoofd ontvoeringsoperaties. Dat geval met die Chinees. 111 00:10:14,200 --> 00:10:18,679 Gerry Standing, Brian Lane. 112 00:10:18,680 --> 00:10:21,439 Welkom bij 't team. Wat drinken? 113 00:10:21,440 --> 00:10:24,199 Doe maar 'n brandy-coke, schat. 114 00:10:24,200 --> 00:10:28,679 Inspecteur Pullman is je nieuwe baas, ik niet. 115 00:10:28,680 --> 00:10:31,439 Baas? - Klopt. 116 00:10:31,440 --> 00:10:35,679 Doe dan maar 'n groot glas, schat. 117 00:10:35,680 --> 00:10:37,648 Kom 's. 118 00:10:41,440 --> 00:10:46,440 Ik heb ze op jouw advies genomen. Nog ��n zo'n geintje en ik vloer 'm. 119 00:10:48,680 --> 00:10:53,680 Roderick, wie heeft je volgens jou van twintig jaar van je leven beroofd? 120 00:10:54,200 --> 00:10:56,679 De politie, in feite. 121 00:10:56,680 --> 00:10:59,439 Voor het eerst sinds zijn vrijlating... 122 00:10:59,440 --> 00:11:04,440 ...praten Roderick Wringer en zijn vrouw over hun lange strijd om gerechtigheid. 123 00:11:06,440 --> 00:11:09,679 In een exclusief interview. 124 00:11:09,680 --> 00:11:12,160 Het begint al. 125 00:11:13,200 --> 00:11:18,200 Ze zal 't nooit zeggen, maar zo'n geintje over 'n borrel... 126 00:11:18,680 --> 00:11:20,648 ...dat vindt ze leuk. 127 00:11:35,440 --> 00:11:40,440 Wij streven naar effici�nte en bevredigende service aan onze cli�nten. 128 00:11:41,440 --> 00:11:43,919 Wat is dat? - Doelstellingen. 129 00:11:43,920 --> 00:11:45,649 Cli�nten. 130 00:11:56,200 --> 00:12:00,439 Gerry Standing. Waarvoor ben je gepakt, ouwe boef? 131 00:12:00,440 --> 00:12:04,650 Je vrouw krikken, maar dat schijnt niet strafbaar te zijn. 132 00:12:21,680 --> 00:12:23,648 Wegwezen. 133 00:12:26,200 --> 00:12:28,439 Anna Marie Dubrovski, 21 jaar. 134 00:12:28,440 --> 00:12:33,439 Doodgeslagen in haar flat in Pimlico in de nacht van 18 juli 1981. 135 00:12:33,440 --> 00:12:35,647 Geen sporen van inbraak. 136 00:12:37,200 --> 00:12:40,439 Ze was serveerster bij de Pelican Club. 137 00:12:40,440 --> 00:12:45,440 Haar lichaam werd om half vier gevonden door vriendin en collega Eve Osborne. 138 00:12:47,680 --> 00:12:51,679 48 uur later arresteerde Moordzaken... 139 00:12:51,680 --> 00:12:55,439 ...Roderick Patrick Wringer op verdenking van moord. 140 00:12:55,440 --> 00:12:57,199 Mooie tijden. 141 00:12:57,200 --> 00:13:00,679 Wringer had 'n reputatie als zware crimineel... 142 00:13:00,680 --> 00:13:05,679 ...betrokken bij gewapende overvallen en witwassen. 143 00:13:05,680 --> 00:13:10,680 Hij beweerde dat hij tijdens de moord thuis was. Zijn vrouw bevestigde dat. 144 00:13:11,440 --> 00:13:16,440 Wringer zei Dubrovski niet te kennen, maar hij kwam regelmatig in de club. 145 00:13:17,200 --> 00:13:23,651 Maar volgens het sporenonderzoek was Wringer op de plaats delict geweest. 146 00:13:25,440 --> 00:13:29,161 Het is niet magnetisch. Wilt u plakband? 147 00:13:34,200 --> 00:13:38,919 Bloed op zijn schoenen kwam overeen met dat van het slachtoffer... 148 00:13:38,920 --> 00:13:43,679 ...en na zijn arrestatie werd een sleutel van haar flat... 149 00:13:43,680 --> 00:13:47,199 ...in een jasje in Wringers klerenkast gevonden. 150 00:13:47,200 --> 00:13:52,161 Het OM stelde dat Wringer een seksuele relatie had met Dubrovski. 151 00:13:53,200 --> 00:13:58,650 Ze had ontdekt dat hij niet alleen getrouwd was, maar ook 'n crimineel... 152 00:14:00,200 --> 00:14:04,171 ...waarop zij de relatie be�indigde. 153 00:14:07,680 --> 00:14:12,680 Er vond een handgemeen plaats, waarbij Wringer, een opvliegend type... 154 00:14:14,680 --> 00:14:18,679 ...in een vlaag van razernij Dubrovski doodsloeg. 155 00:14:18,680 --> 00:14:21,160 Met 'n asbak. 156 00:14:28,200 --> 00:14:32,649 Dit is een rookvrije ruimte in 'n rookvrij gebouw. 157 00:14:40,440 --> 00:14:44,161 Gezien de aantijgingen van corruptie... 158 00:14:48,440 --> 00:14:53,440 ...is het van het grootste belang de zaak snel tot een goed einde te brengen. 159 00:14:54,200 --> 00:14:55,645 Onze... 160 00:14:57,920 --> 00:15:02,920 Onze taak is: het bewijs bekijken, inclusief het sporenonderzoek... 161 00:15:03,200 --> 00:15:05,199 ...getuigen opnieuw verhoren... 162 00:15:05,200 --> 00:15:10,199 ...en eventueel aanbevelingen doen tot verdere actie. 163 00:15:10,200 --> 00:15:12,199 Zijn er nog vragen? 164 00:15:12,200 --> 00:15:14,679 Praat je altijd zo? 165 00:15:14,680 --> 00:15:18,439 We moeten dus bewijzen dat ie 't gedaan heeft... 166 00:15:18,440 --> 00:15:23,480 ...zodat we niet naar andere mogelijke daders hoeven te zoeken? 167 00:15:25,680 --> 00:15:30,199 Juli 1981. Het had voorpaginanieuws moeten zijn. 168 00:15:30,200 --> 00:15:32,168 Toen was ik twee. 169 00:15:33,680 --> 00:15:35,648 Heren? 170 00:15:36,680 --> 00:15:41,439 Anna Dubrovski, serveerster, de Pelican Club, Pimlico. 171 00:15:41,440 --> 00:15:44,199 Ooit semi-mondain... 172 00:15:44,200 --> 00:15:49,161 ...toen al 'n beetje afgezakt? Penose-tent misschien? 173 00:15:50,200 --> 00:15:54,199 Andere dingen haalden toen de voorpagina's. 174 00:15:54,200 --> 00:15:58,199 De Yorkshire Ripper. Bobby Sands. Aanslag op de paus. 175 00:15:58,200 --> 00:16:02,439 De Royal Wedding. Ik deed diplomatieke bescherming. 176 00:16:02,440 --> 00:16:04,199 Rellen in Brixton. 177 00:16:04,200 --> 00:16:07,170 Waar zat jij, Jack? - Brixton. 178 00:16:08,200 --> 00:16:13,199 In juli ook in Toxteth en Handsworth. Toen hebben we 't verloren. 179 00:16:13,200 --> 00:16:18,200 De strijd tegen de misdaad? - Respect. De burgers. 180 00:16:18,920 --> 00:16:22,641 En we hebben 't nooit meer terug kunnen winnen. 181 00:16:25,440 --> 00:16:29,161 Jij kent Jack. ls ie kierewiet? 182 00:16:30,440 --> 00:16:32,408 Maar ik wel. 183 00:16:36,200 --> 00:16:38,646 Wat ben je aan 't doen? 184 00:16:40,200 --> 00:16:42,168 Een begin maken. 185 00:16:49,200 --> 00:16:51,168 Wie is zij? 186 00:16:52,200 --> 00:16:57,199 Fijn dat u ons wilt ontvangen, zeker na wat er gebeurd is. 187 00:16:57,200 --> 00:16:59,199 Het is geen kwestie van willen. 188 00:16:59,200 --> 00:17:04,200 Goddank leeft haar vader niet meer en hoeft hij dit niet meer mee te maken. 189 00:17:05,440 --> 00:17:10,440 Haar dood heeft hem de das om gedaan. In twee jaar tijd, maar toch. 190 00:17:11,440 --> 00:17:16,440 En nu moet ik geloven dat mijn enige troost, dat haar moordenaar gepakt is... 191 00:17:19,200 --> 00:17:21,199 ...een leugen is? 192 00:17:21,200 --> 00:17:25,199 Mrs Dubrovski, we lopen alle bewijzen opnieuw na... 193 00:17:25,200 --> 00:17:28,199 ...om te zien of de zaak heropend moet worden. 194 00:17:28,200 --> 00:17:33,200 Wat voor meisje was Anna? Hoe herinnert u zich haar? 195 00:17:33,440 --> 00:17:38,440 Vrolijk. Altijd plezier maken. 196 00:17:38,680 --> 00:17:41,199 Daar is niet veel van gekomen, h�? 197 00:17:41,200 --> 00:17:44,170 Wist u dat ze in 'n nachtclub werkte? 198 00:17:46,200 --> 00:17:49,439 Haar flat. Kwam u daar wel 's? 199 00:17:49,440 --> 00:17:51,439 Af en toe. 200 00:17:51,440 --> 00:17:56,439 Haar vader kwam er vaak. Timmeren, planken ophangen en zo. 201 00:17:56,440 --> 00:17:59,439 Was het mooi waar ze woonde? - Gewoon. 202 00:17:59,440 --> 00:18:04,440 Het was heel duur, zelfs om te huren. En ze betaalde contant. 203 00:18:05,680 --> 00:18:08,439 Dat zeiden ze. 204 00:18:08,440 --> 00:18:12,199 Uw dochter was erg knap om te zien. 205 00:18:12,200 --> 00:18:15,439 Beeldschoon zelfs. Geen vriendjes? 206 00:18:15,440 --> 00:18:18,439 Ze was geen prostituee. - Dat zegt niemand. 207 00:18:18,440 --> 00:18:23,440 Zo hebben we haar niet opgevoed. Ze dronk niet eens. 208 00:18:24,440 --> 00:18:27,171 Had ze 't wel 's over Wringer? 209 00:18:28,200 --> 00:18:30,679 U denkt niet dat ze hem kende. 210 00:18:30,680 --> 00:18:34,439 Ik denk dat hij haar wilde kennen. 211 00:18:34,440 --> 00:18:38,199 Toen hij de gevangenis in ging, was ik zo blij. 212 00:18:38,200 --> 00:18:42,199 Ik kon het wel uitschreeuwen, zo blij was ik. 213 00:18:42,200 --> 00:18:48,162 We dachten dat er tenminste gerechtigheid was geschied. 214 00:18:49,200 --> 00:18:53,649 Het was niet genoeg, maar het was tenminste iets. 215 00:18:55,440 --> 00:18:57,169 En nu? 216 00:18:58,200 --> 00:19:00,646 Waar is nu gerechtigheid voor Anna? 217 00:19:05,920 --> 00:19:09,439 Zij stierf vechtend voor haar leven... 218 00:19:09,440 --> 00:19:13,679 ...maar wij waren er niet om haar te helpen. 219 00:19:13,680 --> 00:19:16,160 Ons enige kind. 220 00:19:19,680 --> 00:19:24,163 En dan komt u me vertellen dat die man... 221 00:19:26,440 --> 00:19:30,679 ...dat zijn veroordeling niet doorgaat? 222 00:19:30,680 --> 00:19:33,439 Ook al is het zo lang geleden... 223 00:19:33,440 --> 00:19:37,439 ...geloof me als ik zeg dat ik met u meeleef... 224 00:19:37,440 --> 00:19:40,649 ...en dat ik meevoel met uw verlies. 225 00:19:43,440 --> 00:19:46,439 Heeft u kinderen? 226 00:19:46,440 --> 00:19:47,885 Nee. 227 00:19:49,680 --> 00:19:52,160 Dan hebt u geluk. 228 00:19:53,200 --> 00:19:56,199 Kijkt ze ons na? - Ja, hoezo? 229 00:19:56,200 --> 00:19:58,646 Soms doen ze dat, soms niet. 230 00:20:00,440 --> 00:20:05,439 Wat betekent dat? - Geen moer, voor zover ik weet. 231 00:20:05,440 --> 00:20:08,199 Wat heeft dit voor zin? 232 00:20:08,200 --> 00:20:12,199 AI die ellende weer oprakelen. Totaal zinloos. 233 00:20:12,200 --> 00:20:17,200 Als we de zaak oplossen, krijgt die vrouw niet alleen gerechtigheid... 234 00:20:18,200 --> 00:20:22,649 ...maar ook rust. Dat is nooit zinloos. 235 00:20:28,200 --> 00:20:31,199 Ik wil niet weten hoe ze eruitzag... 236 00:20:31,200 --> 00:20:36,199 ...maar je dames kunnen toch minstens hun ondergoed meenemen. 237 00:20:36,200 --> 00:20:39,199 Dit zat in de zak van m'n ochtendjas. 238 00:20:39,200 --> 00:20:43,439 Bespreek 't maar met je moeder. Hij is van haar. 239 00:20:43,440 --> 00:20:46,439 Ze kwam langs. 240 00:20:46,440 --> 00:20:48,439 Waar ga je naartoe? 241 00:20:48,440 --> 00:20:53,199 Amelia, je hebt 'n verkeerd idee van je status hier in huis. 242 00:20:53,200 --> 00:20:57,199 Dit is mijn huis. Ik vraag jou waar jij heen gaat. 243 00:20:57,200 --> 00:21:02,161 Als je maar niet denkt dat je in die kleren sjans hebt. 244 00:21:03,200 --> 00:21:04,679 Trek wat aan. 245 00:21:04,680 --> 00:21:06,170 Pap? 246 00:21:07,440 --> 00:21:09,169 Doe voorzichtig. 247 00:21:10,200 --> 00:21:12,168 Kleed je aan. 248 00:21:23,200 --> 00:21:26,170 Anonieme brief 249 00:21:29,680 --> 00:21:33,919 Lekker bezig? - Ik werk als burger, niet als politieman. 250 00:21:33,920 --> 00:21:38,920 Brian, ik vind 't geen goed idee. - 800 pond per week wel. 251 00:21:39,200 --> 00:21:44,200 Het gaat niet om 't geld. Ik wil niet dat je weer instort. 252 00:21:44,440 --> 00:21:49,439 Ik heb volledige toegang tot de dossiers. Weet je wat dat betekent? 253 00:21:49,440 --> 00:21:53,199 Wat hoop je nou te ontdekken? 254 00:21:53,200 --> 00:21:56,199 Wat verwacht je nou precies? 255 00:21:56,200 --> 00:22:01,200 Er is iemand doodgegaan, Esther. Ze hebben me erin geluisd. 256 00:22:02,200 --> 00:22:06,199 Ik heb geluk gehad. Ik was alleen 'n tijdje gek... 257 00:22:06,200 --> 00:22:11,199 ...maar hij is doodgegaan. Ik zal de waarheid boven tafel krijgen. 258 00:22:11,200 --> 00:22:15,199 Ik wil niet dat je 't doet. Voor je eigen bestwil. 259 00:22:15,200 --> 00:22:20,161 De volgende keer word je misschien niet geknakt, maar gebroken. 260 00:22:31,440 --> 00:22:36,439 Ik wilde net naar bed gaan. Wil je wat drinken? 261 00:22:36,440 --> 00:22:40,199 Ik heb 'n klus. Terry neemt 'n uurtje waar. 262 00:22:40,200 --> 00:22:44,171 Wat zouden we in 'n uurtje kunnen doen? 263 00:22:46,200 --> 00:22:51,200 Sorry dat ik zo onzichtbaar was, maar je had al genoeg aan je hoofd. 264 00:22:52,200 --> 00:22:57,200 Er schijnt 'n nieuw technisch snufte te zijn: de telefoon. 265 00:22:58,200 --> 00:23:02,171 Het ligt 'n beetje lastig, vanwege wat er gebeurd is. 266 00:23:07,200 --> 00:23:10,170 Te lastig. - Ik snap 't. 267 00:23:14,200 --> 00:23:17,170 Niet eens 'n afscheidskus? 268 00:23:19,680 --> 00:23:21,679 Lafaard. 269 00:23:21,680 --> 00:23:26,680 Je hebt gelijk, erg nobel is 't niet, maar ik heb per slot 'n vrouw. 270 00:23:28,200 --> 00:23:31,439 En kinderen, vergeet die niet. 271 00:23:31,440 --> 00:23:36,440 Ik mag je graag, Sandra, heel graag. En het was erg plezierig. 272 00:23:37,200 --> 00:23:40,199 Maar we waren discreet. 273 00:23:40,200 --> 00:23:44,199 En dat fiasco was niet bepaald discreet, wel? 274 00:23:44,200 --> 00:23:49,200 Je wou met 'n ster gezien worden. Zolang ik succes had, vond je 't leuk. 275 00:23:51,200 --> 00:23:54,647 Waarschijnlijk, ja. 276 00:24:23,440 --> 00:24:26,171 Gaynor, lang niet gezien. 277 00:24:27,440 --> 00:24:29,886 Roddy, kijk 's wie er is. 278 00:24:31,200 --> 00:24:33,439 De huiskamer. 279 00:24:33,440 --> 00:24:36,171 Indrukwekkend. 280 00:24:38,200 --> 00:24:41,199 Gave dingetjes, h�? 281 00:24:41,200 --> 00:24:43,168 Moetje horen. 282 00:24:46,680 --> 00:24:50,162 Ben je al gebeld? - Nog niet. 283 00:24:53,200 --> 00:24:57,649 Ik heb er altijd een klaarstaan, voor 't geval dat. 284 00:24:59,200 --> 00:25:03,439 Roddy had 't vaak over je. Wij allebei. 285 00:25:03,440 --> 00:25:08,199 Als Gaynor op bezoek kwam, vroeg ik: Hoe is 't met die en die? 286 00:25:08,200 --> 00:25:10,439 Ze hield me op de hoogte. 287 00:25:10,440 --> 00:25:16,163 Ik vertelde dat ik je niet meer sprak, maar datje 't goed deed bij de politie. 288 00:25:17,200 --> 00:25:21,679 Toen hoorde ik dat je weg was, met vervroegd pensioen. 289 00:25:21,680 --> 00:25:25,162 Met 'n smetje op je blazoen, klopt dat? 290 00:25:27,440 --> 00:25:29,169 Op ons. 291 00:25:32,680 --> 00:25:35,160 Gaynor, foto. 292 00:25:40,200 --> 00:25:44,199 Je ziet er goed uit. - Zelfs na twintig jaar? 293 00:25:44,200 --> 00:25:46,679 Bedankt voor 't terugbellen. 294 00:25:46,680 --> 00:25:49,439 Nee, ik meen 't. 295 00:25:49,440 --> 00:25:54,199 Fijn dat er nog mensen zijn die hun afkomst niet verloochenen. 296 00:25:54,200 --> 00:25:57,199 Wist Gaynor niet dat je me gebeld had? 297 00:25:57,200 --> 00:26:00,679 Nee, ik wou 'r geen valse hoop geven. 298 00:26:00,680 --> 00:26:04,679 Ik wil dat ze alleen nog maar leuk nieuws krijgt. 299 00:26:04,680 --> 00:26:07,439 En daar kan jij voor zorgen. 300 00:26:07,440 --> 00:26:08,919 Hoe weet je dat? 301 00:26:08,920 --> 00:26:11,651 Die hoe heet 't, DOOS. 302 00:26:13,200 --> 00:26:15,679 Nee, TOOZ. 303 00:26:15,680 --> 00:26:20,199 De politie is als de dood voor m'n schadeclaim, h�? 304 00:26:20,200 --> 00:26:23,439 E�n keer was genoeg. Ze pakken me niet nog 's. 305 00:26:23,440 --> 00:26:28,440 Niemand wil je pakken. Ze hebben geen zaak tegen je. 306 00:26:28,680 --> 00:26:32,439 Wat is er die nacht nou echt gebeurd? 307 00:26:32,440 --> 00:26:37,199 Ik kende 'r niet. lk had 'r nog nooit gezien. Eerlijk waar. 308 00:26:37,200 --> 00:26:42,200 Ik weet nog steeds niet wie 'r vermoord heeft, en dat zit me niet lekker. 309 00:26:43,200 --> 00:26:46,199 Ik wil 't weten, snap je? 310 00:26:46,200 --> 00:26:51,200 Zolang ik dat niet weet, kan ik me niet echt vrij voelen. 311 00:26:51,680 --> 00:26:53,439 Snap je dat? 312 00:26:53,440 --> 00:26:58,439 Ik zal met mensen moeten praten. AI je vrienden van vroeger. 313 00:26:58,440 --> 00:27:04,163 Na twintig jaar onschuldig zitten heb ik geen vrienden meer. 314 00:27:14,200 --> 00:27:17,647 Doe maar niet. Dat is m'n lelijke kant. 315 00:27:20,200 --> 00:27:23,170 Gerry, we hebben je gemist. 316 00:27:27,200 --> 00:27:28,361 Je weet 't toch, Mary. Het hielp altijd als ik 'n zaak met je kon bespreken. 317 00:27:34,440 --> 00:27:37,199 Ja, ik weet al wat je gaat zeggen. 318 00:27:37,200 --> 00:27:42,200 Als ik jou niet als klankbord heb, kan ik zaken niet doorzien. 319 00:27:42,440 --> 00:27:45,171 Snap je wat ik bedoel? 320 00:27:46,920 --> 00:27:51,920 Akkoord, maar blijf er niet te lang op broeden, lieverd. 321 00:27:52,680 --> 00:27:55,160 Snap je? 322 00:28:02,440 --> 00:28:05,171 Straks wil je hier nog 'n bed ook. 323 00:28:07,680 --> 00:28:11,199 Wou je daar je jas aan ophangen? - Misschien. 324 00:28:11,200 --> 00:28:16,161 Niet aan dat knaapje. Mijn naam staat erop. 325 00:28:23,440 --> 00:28:27,199 Wringer heeft bloedgroep B, wist je dat? 326 00:28:27,200 --> 00:28:30,647 Nee, ik had die dag zeker ADV. 327 00:28:36,440 --> 00:28:39,439 Ik heb 't bewijs alfabetisch gerangschikt... 328 00:28:39,440 --> 00:28:43,199 ...en chronologisch naast 't procesverslag gelegd. 329 00:28:43,200 --> 00:28:45,679 Dat vergemakkelijkt het zoeken. 330 00:28:45,680 --> 00:28:48,439 Hij woonde tot z'n dertigste bij z'n moeder. 331 00:28:48,440 --> 00:28:53,440 Het lab onderzoekt alle sporen opnieuw, inclusief Wringers schoenen. 332 00:28:54,440 --> 00:28:59,440 Volgens de oude gegevens zat zijn bloed onder Anna's nagels. 333 00:29:00,200 --> 00:29:02,199 B positief. 334 00:29:02,200 --> 00:29:05,679 Weet je toevallig ook wat ze in d'r maag had? 335 00:29:05,680 --> 00:29:07,919 Vis, erwtjes, spinazie... 336 00:29:07,920 --> 00:29:12,164 ...maar geen aardappels, vreemd genoeg. 337 00:29:27,680 --> 00:29:32,439 Het onderzoek stond onder leiding van inspecteur Lovett. 338 00:29:32,440 --> 00:29:37,651 Ian Lovett. Juni '95 met pensioen. Rang: hoofdinspecteur. 339 00:29:39,440 --> 00:29:43,199 Ik heb er iemand heen gestuurd. - Haal 'm hierheen. 340 00:29:43,200 --> 00:29:48,199 Dat doet ie vast niet. Zo'n hoge ome van onbesproken gedrag. 341 00:29:48,200 --> 00:29:50,646 Weet ik, maar doe 't toch maar. 342 00:29:51,680 --> 00:29:53,199 Waar ga je heen? 343 00:29:53,200 --> 00:29:59,162 Eve Osborne, die vriendin van Anna Dubrovski. Die heb ik opgespoord. 344 00:30:00,200 --> 00:30:05,161 Waar is Standing? - Z'n hond uitlaten of zo. 345 00:30:15,920 --> 00:30:19,199 Twintig Chinezen met hun haan tussen hun benen. 346 00:30:19,200 --> 00:30:23,199 Nee, hun vechthaan. 347 00:30:23,200 --> 00:30:28,199 Stel je voor: So-19, 'n dobermann, 'n herder en het lJskonijn. 348 00:30:28,200 --> 00:30:33,200 De dobermann breekt los, ze trekt d'r blaffer, pang-pang. 349 00:30:35,440 --> 00:30:40,440 Waarop die vent als 'n idioot brult: 'Je molt m'n hond.' 350 00:30:41,680 --> 00:30:46,679 Waarop Mr Wang Bang Chung, de ontvoerde miljonair... 351 00:30:46,680 --> 00:30:49,199 ...in paniek uit 't raam springt. 352 00:30:49,200 --> 00:30:54,200 Het probleem is dat ie geblinddoekt is, maar geen vleugels heeft. 353 00:30:55,200 --> 00:31:00,200 Even later ligt ie op 'n autodak met 'n kapotte rug, bekken en benen. 354 00:31:01,200 --> 00:31:05,171 Voorlopig hangt ie vol met slangetjes. 355 00:31:06,440 --> 00:31:10,679 En ik moet werken met dat maffe wijf. 356 00:31:10,680 --> 00:31:15,679 Ik zou m'n beste beentje voorzetten, vat je 'm? 357 00:31:15,680 --> 00:31:17,887 Het kan nog. 358 00:31:27,440 --> 00:31:31,439 Mr Lovett, u mag naar binnen. Eerste deur... 359 00:31:31,440 --> 00:31:33,408 lk weet waar 't is. 360 00:31:42,440 --> 00:31:47,439 Moord? Nooit mee gezeten. Daar draaide hij z'n hand niet voor om. 361 00:31:47,440 --> 00:31:51,679 Neem Willie Sef ton. Maakte Roddy uit voor mietje. 362 00:31:51,680 --> 00:31:55,679 Even later wordt z'n hoofd gevonden, in 'n zak. 363 00:31:55,680 --> 00:32:00,439 Maar dat doet er niet toe. Hij kan die griet niet gemold hebben. 364 00:32:00,440 --> 00:32:05,199 Waarom niet? Haar bloed zat op zijn schoenen. 365 00:32:05,200 --> 00:32:09,171 Hij was in Harpenden 'n geldauto aan 't overvallen. 366 00:32:17,440 --> 00:32:19,199 Wat doe jij nou? 367 00:32:19,200 --> 00:32:22,199 Eksterogen. Pijnlijk. 368 00:32:22,200 --> 00:32:24,439 Jij 0ok? 369 00:32:24,440 --> 00:32:29,440 Laat dat. Dit is 'n oldtimer. Volgende keer neem je de bus maar. 370 00:32:30,200 --> 00:32:33,199 Ik heb 'n hekel aan openbaar vervoer. 371 00:32:33,200 --> 00:32:37,679 Geen bus, geen trein, geen auto. Hoe reis je dan? 372 00:32:37,680 --> 00:32:41,199 Ik laat me rondrijden. 373 00:32:41,200 --> 00:32:45,171 Had je beroepsmatig nog wat mee te delen? 374 00:32:52,680 --> 00:32:57,680 Moord? Nooit mee gezeten. Daar draaide hij z'n hand niet voor om. 375 00:32:57,920 --> 00:33:01,199 Neem Willie Sef ton. Maakte Roddy uit voor mietje. 376 00:33:01,200 --> 00:33:05,046 Even later wordt z'n hoofd gevonden. In 'n zak. 377 00:33:10,440 --> 00:33:13,439 Moest ik echt per se hierheen komen? 378 00:33:13,440 --> 00:33:17,199 Hier afspreken leek me beter dan op uw werk. 379 00:33:17,200 --> 00:33:22,200 Je gaat dus lastige vragen stellen. lk ben niet voor niks ex-politieman. 380 00:33:23,440 --> 00:33:26,199 En nu werkje op de golfclub. 381 00:33:26,200 --> 00:33:30,199 Wordt dit niet opgenomen? - Nee, het is informeel. 382 00:33:30,200 --> 00:33:33,439 Wat doe je daar? Ben je ingehuurd als ouwe rot? 383 00:33:33,440 --> 00:33:35,199 Beveiliging. 384 00:33:35,200 --> 00:33:39,679 Heeft iemand je aanbevolen? - lk ben geheadhunt. 385 00:33:39,680 --> 00:33:43,439 Voor jullie ben ik niet eens 'n verhoor waard. 386 00:33:43,440 --> 00:33:48,440 U kunt moeilijk uw afhandeling van de zaak-Dubrovski her-analyseren. 387 00:33:49,200 --> 00:33:54,200 Ex-politiemensen in deze unit moeten boven elke verdenking staan. 388 00:33:54,680 --> 00:33:58,199 Wat doen jullie dan met Standing en Lane? 389 00:33:58,200 --> 00:34:01,679 Een zuiplap die ontslag nam voordat ie ontslag kreeg. 390 00:34:01,680 --> 00:34:06,439 En 'n juut met lange vingers en z'n hersens in z'n broek. 391 00:34:06,440 --> 00:34:11,199 Zijn jullie selectief blind? - Jij wel, volgens 't Hof van Beroep. 392 00:34:11,200 --> 00:34:16,200 Het Hof heeft de rechercheurs achteraf als corrupt bestempeld. 393 00:34:16,440 --> 00:34:21,199 E�n, en die was al na twee dagen van de zaak gehaald. 394 00:34:21,200 --> 00:34:26,200 Heeft hij geknoeid? - Ik heb Wringers schoenen gevonden. 395 00:34:27,200 --> 00:34:30,439 En 'n collega heeft de sleutel opgediept. 396 00:34:30,440 --> 00:34:33,439 Niemand heeft met dat bewijs geknoeid. 397 00:34:33,440 --> 00:34:37,679 We willen zeker zijn dat Wringer niks hard kan maken. 398 00:34:37,680 --> 00:34:42,439 Hij heeft Anna Dubrovski vermoord, wat 't Hof van Beroep ook zegt. 399 00:34:42,440 --> 00:34:46,199 Misschien trappen zij in Wringers zielige gedoe... 400 00:34:46,200 --> 00:34:50,199 ...maar hij was 'n crimineel van 't zuiverste water. 401 00:34:50,200 --> 00:34:55,200 Hij heeft zeker twee moorden gepleegd waar ie niet eens van verdacht wordt. 402 00:34:56,440 --> 00:35:01,890 En hij dient 'n schadeclaim in? Mag ik even 'n teiltje? 403 00:35:08,200 --> 00:35:10,168 Dank je, Nina. 404 00:35:11,200 --> 00:35:13,439 Bedankt dat u ons te woord staat. 405 00:35:13,440 --> 00:35:18,440 Ik geef jullie drie kwartier. Tegen beter weten in. 406 00:35:19,440 --> 00:35:23,199 U houdt van paarden. - M'n man zit in de racerij. 407 00:35:23,200 --> 00:35:27,199 Bookmaker? - Eigenaar. 408 00:35:27,200 --> 00:35:32,200 Ik ontvang u alleen omdat hij in Ierland zit. Hij weet niets van destijds. 409 00:35:33,200 --> 00:35:36,199 We zijn heel discreet, Mrs Collard. 410 00:35:36,200 --> 00:35:41,200 U werkte met Anna in de Pelican Club, toen u nog Eve Osborne heette. 411 00:35:41,680 --> 00:35:45,199 U hebt haar die nacht gevonden. 412 00:35:45,200 --> 00:35:48,199 Goede vriendin? - Beste vriendin. 413 00:35:48,200 --> 00:35:53,200 Op het proces zei u dat Anna en Wringer elkaar niet kenden. 414 00:35:53,440 --> 00:35:57,439 Ze hadden elkaar zelfs nog nooit gezien. 415 00:35:57,440 --> 00:36:02,439 Dat zou ze verteld hebben. We vertelden elkaar altijd alles. 416 00:36:02,440 --> 00:36:07,199 Bent u onder druk gezet om te zeggen dat Wringer haar niet kende? 417 00:36:07,200 --> 00:36:12,199 Natuurlijk niet. Ze kende hem niet en ze hadden geen relatie. 418 00:36:12,200 --> 00:36:15,679 U hebt Wringer nooit in de Pelican Club gezien? 419 00:36:15,680 --> 00:36:18,199 Hij was in elk geval geen vaste klant. 420 00:36:18,200 --> 00:36:20,199 Besloten club? 421 00:36:20,200 --> 00:36:23,439 Zeker in de tijd v��r de B-celebrity's. 422 00:36:23,440 --> 00:36:25,679 De club is afgezakt. 423 00:36:25,680 --> 00:36:30,641 We hadden inderdaad wel 's politiemensen te gast. 424 00:36:33,200 --> 00:36:38,200 Niet 't filter opsteken. Dat deed ik vroeger ook. 425 00:36:39,200 --> 00:36:44,199 Anna had niks met Wringer, want ze was niet in mannen ge�nteresseerd. 426 00:36:44,200 --> 00:36:46,439 Is dat duidelijk genoeg? 427 00:36:46,440 --> 00:36:50,161 Wat vind je? - Niet mijn type. 428 00:36:51,680 --> 00:36:53,409 Wat ze zei. 429 00:36:54,920 --> 00:36:56,439 Nep. 430 00:36:56,440 --> 00:36:58,199 Zeg maar verdacht. 431 00:36:58,200 --> 00:37:00,679 Gegeven de fiscale restricties... 432 00:37:00,680 --> 00:37:05,199 ...dient 'n compensatiecultuur te worden vermeden. 433 00:37:05,200 --> 00:37:10,650 Kopie�n hiervan aan Personeelszaken en Salarisadministratie. 434 00:37:16,440 --> 00:37:21,199 De Dierenbescherming bemoeit zich met de zaak-Wang Bang Chung. 435 00:37:21,200 --> 00:37:24,199 De commissaris wil ze tegemoet komen. 436 00:37:24,200 --> 00:37:27,647 Je kan in dit land ook geen hond afknallen. 437 00:37:29,200 --> 00:37:32,679 Je bent met je ploegje aan de slag, hoor ik? 438 00:37:32,680 --> 00:37:37,199 Halford als rechterhand? Daar bof je mee. 439 00:37:37,200 --> 00:37:41,199 Brian Lane en Gerry Standing... 440 00:37:41,200 --> 00:37:43,439 lk mocht m'n mensen kiezen. 441 00:37:43,440 --> 00:37:48,439 Je begrijpt vast dat het PR-aspect van dit initiatief... 442 00:37:48,440 --> 00:37:52,199 ...minstens even belangrijk is als de effectiviteit. 443 00:37:52,200 --> 00:37:55,439 Waarom heb je niet gezegd dat je Ian Lovett kent? 444 00:37:55,440 --> 00:38:00,440 Ik heb twee jaar onder hem gewerkt. Wat heeft dat ermee te maken? 445 00:38:01,200 --> 00:38:05,439 Ik had 't liever van jou zelf gehoord, dat is alles. 446 00:38:05,440 --> 00:38:09,439 Weet je dat Standing bij Wringer op school zat? 447 00:38:09,440 --> 00:38:14,440 Zoals ik al zei, die aanstelling zou ik nog eens kritisch bekijken. 448 00:38:15,200 --> 00:38:15,246 Als je na twintig jaar nog niet wijzer bent, wat wil je dan? 449 00:38:20,440 --> 00:38:24,439 Mam? - Het spijt me. 450 00:38:24,440 --> 00:38:26,199 Wat moet ik dan zeggen? 451 00:38:26,200 --> 00:38:31,200 Bijvoorbeeld: het is vies en zielig en onhygi�nisch. 452 00:38:31,440 --> 00:38:35,199 Laat je moeder met rust. Ze hebben 't allemaal gedaan. 453 00:38:35,200 --> 00:38:40,199 Niet sinds ik bij je weg ben. 454 00:38:40,200 --> 00:38:44,439 E�n keer, voor de scheiding van tafel en bed. 455 00:38:44,440 --> 00:38:49,439 Wat maakt dat uit? - Het was 'n poging tot verzoening. 456 00:38:49,440 --> 00:38:52,439 Het is beneden je waardigheid. 457 00:38:52,440 --> 00:38:56,199 Zoals je vader zegt, we hebben 't allemaal gedaan. 458 00:38:56,200 --> 00:39:00,199 Beter de hond die je kent. Vooral op onze leeftijd. 459 00:39:00,200 --> 00:39:04,410 Dank je. - Het is duivel, niet hond. 460 00:39:08,200 --> 00:39:11,679 Je hebt niet gezegd dat je bij Wringer op school zat. 461 00:39:11,680 --> 00:39:15,679 Bij Gaynor. - Ik kon je vertrouwen, zei Jack. 462 00:39:15,680 --> 00:39:20,163 Maar ik vertrouw je niet. En ik mag je ook niet. 463 00:39:22,200 --> 00:39:24,168 Kom verder. 464 00:39:31,200 --> 00:39:33,168 Werk. 465 00:39:41,440 --> 00:39:46,439 Moord? Nooit mee gezeten. Daar draaide hij z'n hand niet voor om. 466 00:39:46,440 --> 00:39:50,199 Neem Willie Sef ton. Maakte Roddy uit voor mietje. 467 00:39:50,200 --> 00:39:55,200 Even later wordt z'n hoofd gevonden. Maar hij heeft die griet niet vermoord. 468 00:39:56,680 --> 00:39:59,199 Haar bloed zit op... 469 00:39:59,200 --> 00:40:04,200 Hij was in Harpenden 'n geldauto aan 't overvallen. 470 00:40:04,440 --> 00:40:08,650 Wat moet dat voorstellen? - Een bandje. 471 00:40:10,920 --> 00:40:15,920 Een opgenomen gesprek met associ�s van Roderick Wringer. 472 00:40:16,200 --> 00:40:21,199 Vriendjes zeker, dus nogal wiedes dat ze dat zeggen. 473 00:40:21,200 --> 00:40:26,199 Ze wisten niet dat ik 't opnam. - Heb je 't stiekem gedaan? 474 00:40:26,200 --> 00:40:30,439 Ik dacht datje blij zou zijn. - Dat is verboden. 475 00:40:30,440 --> 00:40:33,199 Niet. lk ben geen juut. 476 00:40:33,200 --> 00:40:38,200 In de jaren '70 kon dat misschien, maar nu niet meer. 477 00:40:38,440 --> 00:40:41,199 Vandaar dat ze nooit meer iemand pakken. 478 00:40:41,200 --> 00:40:43,439 Dat bandje is onbruikbaar. 479 00:40:43,440 --> 00:40:48,439 Dat is niet waar. lk heb Roddy gisteravond gesproken. 480 00:40:48,440 --> 00:40:52,199 Hij zei dat ie Anna Dubrovski niet vermoord heeft. 481 00:40:52,200 --> 00:40:55,679 Nou, opgelost. Volgende zaak. 482 00:40:55,680 --> 00:41:00,680 Als ie z'n mond had gehouden, had ie hooguit zestien jaar gezeten. 483 00:41:01,200 --> 00:41:06,200 Maar hij bleef op z'n onschuld hameren, en als dank kreeg ie vijf jaar extra. 484 00:41:06,920 --> 00:41:11,920 Waarom doe je dat, tenzij je a: gestoord bent, of b: onschuldig? 485 00:41:13,440 --> 00:41:18,439 Misschien liegt ie om zijn schuldgevoel te redresseren... 486 00:41:18,440 --> 00:41:23,162 ...om niet onder ogen te hoeven zien dat ie z'n leven verpest heeft. 487 00:41:25,680 --> 00:41:29,401 Redresseren? - Zoek maar op. 488 00:41:36,200 --> 00:41:39,170 Is datje nieuwe baas? 489 00:42:33,200 --> 00:42:37,410 Je nieuwe vriendje? - Dominic, m'n chauffeur. 490 00:42:39,200 --> 00:42:42,679 Wat heb je tegen Roddy gezegd? - Hij is al op pad. 491 00:42:42,680 --> 00:42:45,199 Wat had er zo'n haast? 492 00:42:45,200 --> 00:42:48,199 Hoe weet m'n baas dat ik bij jou op school zat? 493 00:42:48,200 --> 00:42:53,200 Geen idee. Niet van ons. Weet ze dat je uit Bermondsey komt? 494 00:42:54,680 --> 00:42:59,439 Advocaten zijn duur, Gerry. We willen waar voor ons geld. 495 00:42:59,440 --> 00:43:03,679 Je hebt aardig geboerd toen je man in de bak zat, h�? 496 00:43:03,680 --> 00:43:07,919 Je moet toch leven. - En van porno kun je goed leven. 497 00:43:07,920 --> 00:43:11,679 Erotiek. - Uiteraard. 498 00:43:11,680 --> 00:43:15,199 Hoe kom je zo rijk? - Hard werken. 499 00:43:15,200 --> 00:43:20,199 In de porno werkt maar ��n ding hard. Hoe kwam je aan je startkapitaal? 500 00:43:20,200 --> 00:43:25,200 Heb jij in '92 m'n zaak gesloten omdat ik de vergunning niet rond kreeg? 501 00:43:25,440 --> 00:43:29,439 Hoeveel streek Roddy op van die overval in Harpenden? 502 00:43:29,440 --> 00:43:33,199 In de nacht dat ie Anna Dubrovski vermoord zou hebben. 503 00:43:33,200 --> 00:43:36,170 Hoeveel daarvan gaf ie aan jou? 504 00:43:52,400 --> 00:43:57,039 Hij heeft die meid niet vermoord. - Haar bloed zat... 505 00:43:57,040 --> 00:44:01,439 Hij was in Harpenden een geldwagen aan 't overvallen. 506 00:44:01,440 --> 00:44:05,199 Koffie? - Graag. Slaapt ie? 507 00:44:05,200 --> 00:44:07,439 Morgen. - Hij denkt na. 508 00:44:07,440 --> 00:44:12,199 Heb je nog met die vrouw gepraat die 't lijk had gevonden? 509 00:44:12,200 --> 00:44:16,199 Eve Collard, ja. - Volgens haar was Anna lesbisch. 510 00:44:16,200 --> 00:44:21,200 Waarom zei ze dat niet bij 't proces? - Ze had 't ook niet tegen Lovett gezegd. 511 00:44:22,200 --> 00:44:26,439 Ik ben zijn verhoor van destijds aan 't uittikken. 512 00:44:26,440 --> 00:44:28,919 Wie ben jij eigenlijk? 513 00:44:28,920 --> 00:44:33,199 Ambtenaar informatiemanagement en dataverzameling. 514 00:44:33,200 --> 00:44:35,199 Je naam, bedoel ik. - Clark. 515 00:44:35,200 --> 00:44:39,199 Werk je bij ons? - lk ben bij u gedetacheerd. 516 00:44:39,200 --> 00:44:42,199 Vond je 't niet raar dat we je negeerden? 517 00:44:42,200 --> 00:44:44,009 Dat ben ik gewend. 518 00:44:45,440 --> 00:44:48,439 Maidenhead. Barman. 519 00:44:48,440 --> 00:44:52,199 Nee, kroegbaas. 520 00:44:52,200 --> 00:44:54,679 Willie Sef ton, het afgehakte hoofd. 521 00:44:54,680 --> 00:44:59,199 Gerry suggereert dat Roddy erbij betrokken was. 522 00:44:59,200 --> 00:45:02,199 Die moord is nooit opgelost. 523 00:45:02,200 --> 00:45:07,199 Maidenhead is 'n ander district. - Zij hadden 't lijf, maar wij 't hoofd. 524 00:45:07,200 --> 00:45:09,199 Dat is meer waard? 525 00:45:09,200 --> 00:45:13,199 Ons onderzoek liep al, dus kregen wij de leiding. 526 00:45:13,200 --> 00:45:17,439 November '80. Moordzaken District 6. 527 00:45:17,440 --> 00:45:21,199 Rechercheteam onder leiding van... 528 00:45:21,200 --> 00:45:22,679 ...lan Lovett. 529 00:45:22,680 --> 00:45:25,919 Is 't niet erg druk in die kop van jou? 530 00:45:25,920 --> 00:45:29,199 Er gaat meer om dan in die van jou. 531 00:45:29,200 --> 00:45:34,200 Werden getuigenverklaringen vroeger echt woordelijk opgeschreven? 532 00:45:35,440 --> 00:45:39,439 Het verhoor van Collard duurde een kwartier. 533 00:45:39,440 --> 00:45:43,439 Ik tik supersnel en ik ben al 'n half uur bezig. 534 00:45:43,440 --> 00:45:48,651 Hoe kun je zo snel schrijven? Doe je daar 'n cursus voor? 535 00:45:50,680 --> 00:45:54,199 Lovett was misschien in de war met de tijd. 536 00:45:54,200 --> 00:45:56,439 Per ongeluk expres? 537 00:45:56,440 --> 00:46:00,679 Ik wil meer weten van die overval in Harpenden. 538 00:46:00,680 --> 00:46:05,680 Gaynors pornobedrijf is opgestart met geld dat Roddy geroofd had. 539 00:46:06,440 --> 00:46:10,679 Ze is zijn vrouw, dus ze kan niet tegen hem getuigen... 540 00:46:10,680 --> 00:46:14,651 Jullie blijven van m'n bureau af, begrepen? 541 00:46:17,440 --> 00:46:20,171 Want ik heb 't in de gaten. 542 00:46:23,200 --> 00:46:28,161 En mijn god is een gramstorige god en hij zal u hard terneder slaan. 543 00:46:30,440 --> 00:46:35,162 Wat ga je doen? - Er ontbreekt iets. 544 00:46:41,920 --> 00:46:43,919 Geef hier. 545 00:46:43,920 --> 00:46:46,161 Dat bandje. 546 00:46:53,200 --> 00:46:58,200 Jullie hebben de doos die daar hoort te staan. Meer is er niet. 547 00:46:58,680 --> 00:47:03,439 Mag ik 'n beetje rondkijken, voor 't geval dat? 548 00:47:03,440 --> 00:47:05,647 Ik zit achter m'n bureau. 549 00:47:10,200 --> 00:47:14,199 Sterfgevallen in hechtenis, waar staan die? 550 00:47:14,200 --> 00:47:17,647 Daar. Die zijn vertrouwelijk. 551 00:47:59,440 --> 00:48:02,171 ONDERZOEK BETREFFENDE RECHERCHEUR BRIAN LANE 552 00:48:12,440 --> 00:48:16,439 Zeden. - Ja, roken is vies. 553 00:48:16,440 --> 00:48:19,199 Nee, jij zat bij de zedenpolitie. 554 00:48:19,200 --> 00:48:22,439 Niet. Waarom denkt iedereen dat? 555 00:48:22,440 --> 00:48:26,679 Ooit met ze te maken gehad? - Als 't aan mij ligt niet. 556 00:48:26,680 --> 00:48:30,439 Zij moeten van de Pelican Club geweten hebben. 557 00:48:30,440 --> 00:48:34,199 Waarom komen zij dan niet in 't onderzoek voor? 558 00:48:34,200 --> 00:48:37,199 Je kent toch wel iemand van die gasten? 559 00:48:37,200 --> 00:48:42,200 Dat kun je uit de computer halen. Je moet alleen toestemming hebben. 560 00:48:43,440 --> 00:48:47,439 Van? - Leidinggevend niveau. 561 00:48:47,440 --> 00:48:52,199 En als je dat niet voor elkaar krijgt? - Dan kun je er niet in. 562 00:48:52,200 --> 00:48:57,200 Tenzij je de code kraakt, maar dat is hacken en dat is verboden. 563 00:48:59,200 --> 00:49:04,161 Dat woord wil ik nooit meer van je horen. 564 00:49:23,440 --> 00:49:25,439 Ik had papieren klaargelegd. 565 00:49:25,440 --> 00:49:28,649 Die heb ik in de keuken gelegd. 566 00:49:34,240 --> 00:49:35,765 Waar? 567 00:49:41,200 --> 00:49:43,646 Je hebt toch niks weggegooid? 568 00:49:45,680 --> 00:49:48,439 Mark en Elaine komen vanavond. 569 00:49:48,440 --> 00:49:53,440 We moeten praten over watje aan 't doen bent. Mark maakt zich zorgen. 570 00:49:54,200 --> 00:49:57,679 Mark is accountant. - Ik maak me ook zorgen. 571 00:49:57,680 --> 00:50:00,439 Jouw getob houdt me in leven. 572 00:50:00,440 --> 00:50:03,199 Dat vind ik nou net het zorgelijke. 573 00:50:03,200 --> 00:50:07,439 Ik had 't vandaag in handen. Het dossier. 574 00:50:07,440 --> 00:50:12,440 Anthony Kaye. Ik kon 't zo openmaken. 575 00:50:12,920 --> 00:50:15,199 Even 't slot opentrekken... 576 00:50:15,200 --> 00:50:19,199 Ik heb 't niet gedaan. Ik doe niks wat niet mag. 577 00:50:19,200 --> 00:50:24,200 Brian, je bent met de VUT. Je hoeft je niet meer te verantwoorden. 578 00:50:25,200 --> 00:50:26,645 Wel. 579 00:50:38,920 --> 00:50:41,651 Je bent er toch wel met het eten? 580 00:50:48,200 --> 00:50:53,199 Ik rook niet, ik drink niet, ik neem m'n medicijnen. 581 00:50:53,200 --> 00:50:57,171 En toch staat m'n kop in brand. 582 00:51:31,920 --> 00:51:33,649 Hallo, Jack. 583 00:51:35,200 --> 00:51:40,199 Is Gerry bij jou? - Dat is z'n bandje. 584 00:51:40,200 --> 00:51:42,199 We hebben iets. 585 00:51:42,200 --> 00:51:45,439 Je moet 't zien. - Morgen. 586 00:51:45,440 --> 00:51:48,439 Geen interesse? - lk heb 'n priv�-leven. 587 00:51:48,440 --> 00:51:53,651 Nee, hoor. Mr Chu in Chiswick. Ik had durven zweren dat 't Gerry was. 588 00:52:03,200 --> 00:52:08,200 Ischias, spit, artritis... 589 00:52:09,200 --> 00:52:11,199 ...reumatiek in m'n schouder. 590 00:52:11,200 --> 00:52:14,439 0 ja, en deze. 591 00:52:14,440 --> 00:52:18,411 Antidepressiva, als ik ze nodig heb. 592 00:52:19,440 --> 00:52:24,439 Bloeddruk, tachycardie. Hartritmestoornis. 593 00:52:24,440 --> 00:52:26,199 Jicht. 594 00:52:26,200 --> 00:52:29,199 Erfelijk. En bloedarmoede. 595 00:52:29,200 --> 00:52:31,646 Multivitaminen. 596 00:52:32,680 --> 00:52:39,165 Amoxycilline? Welk soort infectie hoop je daarmee te genezen? 597 00:52:45,440 --> 00:52:51,163 Lichtblauwe pastille, begint met 'n V? Je weet waar dat voor is, h�? 598 00:52:52,200 --> 00:52:55,439 Zo hard hoefje daar niet over na te denken. 599 00:52:55,440 --> 00:52:59,161 Heel leuk. Geef op, daar komt ze. 600 00:53:13,200 --> 00:53:15,931 'En ik moet met die troel werken.' 601 00:53:17,200 --> 00:53:19,439 Je rukt 't uit z'n verband. 602 00:53:19,440 --> 00:53:24,199 In welke context zou dat dan wel acceptabel zijn, Gerald? 603 00:53:24,200 --> 00:53:27,199 Niemand noemt me Gerald. - Nu wel. 604 00:53:27,200 --> 00:53:30,439 Gerald, wat wil die stomme troel drinken? 605 00:53:30,440 --> 00:53:35,439 Mag ik 'n droge witte wijn? - Heel goed. 606 00:53:35,440 --> 00:53:37,199 Wat heb je gevonden? 607 00:53:37,200 --> 00:53:41,439 Die overval heeft plaatsgehad. Geen dader gevonden. 608 00:53:41,440 --> 00:53:46,162 Dat betekent niet dat Wringer erbij betrokken was. 609 00:53:50,200 --> 00:53:55,199 Dat bandje bewijst niets. Het is mosterd na de maaltijd. 610 00:53:55,200 --> 00:53:57,168 Dit niet. 611 00:54:06,200 --> 00:54:09,199 Roddy Wringer heeft Anna Dubrovski niet vermoord. 612 00:54:09,200 --> 00:54:14,199 Hij maakte in Harpenden Securicor 'n paar miljoen armer. 613 00:54:14,200 --> 00:54:17,439 Hoe kom je daaraan? - Uit 't dossier. 614 00:54:17,440 --> 00:54:21,679 Het was geboekt als irrelevant bewijsmateriaal. 615 00:54:21,680 --> 00:54:26,199 Een grappenmaker. Er is nooit wat mee gedaan. 616 00:54:26,200 --> 00:54:28,679 Daarom had ik 'm thuisgelaten. 617 00:54:28,680 --> 00:54:33,680 Heb je bewijsmateriaal thuis? - Hoe moet ik 't anders archiveren? 618 00:54:34,680 --> 00:54:38,439 Als ze daar achter komen, worden we afgemaakt. 619 00:54:38,440 --> 00:54:42,679 Waarom? Ga jij 't ze vertellen? 620 00:54:42,680 --> 00:54:45,160 De inktvis is lekker. 621 00:54:50,440 --> 00:54:55,439 Ik snap er niks van. - Hij is na Wringers arrestatie verstuurd. 622 00:54:55,440 --> 00:54:59,199 Dus de verdediging heeft die brief niet gezien? 623 00:54:59,200 --> 00:55:04,161 Destijds hoefde het OM nog geen bewijs openbaar te maken. 624 00:55:06,200 --> 00:55:09,679 De goeie ouwe tijd, toen dat nog kon. 625 00:55:09,680 --> 00:55:13,439 Lovett kan zich vergissen in de duur van 't verhoor... 626 00:55:13,440 --> 00:55:16,439 ...maar volgens mij heeft ie 't verzonnen. 627 00:55:16,440 --> 00:55:19,199 En de Zedenpolitie erbuiten gelaten. 628 00:55:19,200 --> 00:55:22,439 De Pelican Club. Dubrovski en Collard werken daar. 629 00:55:22,440 --> 00:55:25,199 Volgens 't OM was Roddy vaste klant. 630 00:55:25,200 --> 00:55:30,200 Maar niemand komt op 't idee om navraag te doen bij Zeden? 631 00:55:31,680 --> 00:55:36,199 Collard zei dat ze wel 's politiemensen ontvingen. 632 00:55:36,200 --> 00:55:41,200 Ik zal je nog wat zeggen. Die brief is door 'n griet geschreven. 633 00:55:42,920 --> 00:55:46,439 Negen van de tien brieven komen van grieten. 634 00:55:46,440 --> 00:55:49,679 Een vent belt gewoon op, recht voor z'n raap. 635 00:55:49,680 --> 00:55:54,199 Maar 'n vrouw zal je woord voor woord 't graf in schrijven. 636 00:55:54,200 --> 00:55:57,199 Bovendien schrijven vrouwen zo. 637 00:55:57,200 --> 00:56:01,439 Naast al je andere talenten ben je dus ook grafoloog. 638 00:56:01,440 --> 00:56:06,440 Als je me niet gelooft, check 't DNA dan van 't speeksel op de postzegel. 639 00:56:07,440 --> 00:56:11,439 Dat kan toch tegenwoordig? Leve de techniek. 640 00:56:11,440 --> 00:56:14,199 Wringer heeft Anna Dubrovski gedood. 641 00:56:14,200 --> 00:56:19,200 Knap dat ie 'r vanuit Harpenden met 'n asbak weet 't raken. 642 00:56:19,680 --> 00:56:25,164 Haar bloed zat op zijn schoenen, hij had haar sleutel. Hij heeft 't gedaan. 643 00:56:26,200 --> 00:56:29,170 Volgens mij niet. 644 00:56:32,440 --> 00:56:34,679 Wie dan? 645 00:56:34,680 --> 00:56:38,199 Dat weet ik niet. Maar als ik gelijk heb... 646 00:56:38,200 --> 00:56:44,890 ...durf je 't dan goed uit te zoeken of speel je liever mooi weer? 647 00:56:53,440 --> 00:56:56,171 U bent die vrouw van die hond. 648 00:57:22,200 --> 00:57:24,646 Het gaat je goed, h�? 649 00:57:29,920 --> 00:57:33,439 Ik was op TV. Heb je me gezien? 650 00:57:33,440 --> 00:57:38,199 Ja, je stond er goed op. 651 00:57:38,200 --> 00:57:40,199 Het zag er goed uit. 652 00:57:40,200 --> 00:57:43,170 Waarom heb je voor de rechter gelogen? 653 00:57:47,200 --> 00:57:50,170 Waarom zei je de waarheid niet? 654 00:58:12,440 --> 00:58:16,679 Hij was zwart, net als jij. 655 00:58:16,680 --> 00:58:20,439 Dat maakte de zaak vanzelf complexer. 656 00:58:20,440 --> 00:58:24,199 Meer politiek. 657 00:58:24,200 --> 00:58:29,200 Ik trof hem voorover liggend aan, zo te zien gestikt in zijn braaksel. 658 00:58:30,680 --> 00:58:33,679 Ik had hem gearresteerd. 659 00:58:33,680 --> 00:58:37,199 Ik had hem nog geen twee minuten alleen gelaten. 660 00:58:37,200 --> 00:58:40,170 Maar er was niemand om dat te bevestigen. 661 00:58:42,200 --> 00:58:46,199 Ik was onder behandeling voor 'n depressie. 662 00:58:46,200 --> 00:58:51,200 De bond adviseerde me om 'n medische verklaring te overleggen. 663 00:58:52,680 --> 00:58:56,679 Die was niet bepaald vleiend. 664 00:58:56,680 --> 00:59:01,199 Het kwam er feitelijk op neer dat ik totaal kierewiet was... 665 00:59:01,200 --> 00:59:04,170 ...en zo konden ze me lozen. 666 00:59:07,200 --> 00:59:12,200 Ik denk dat Anthony Kaye vermoord is, en niet door mij. 667 00:59:14,200 --> 00:59:18,199 Hij is op het politiebureau vermoord. 668 00:59:18,200 --> 00:59:24,162 De politie dekt iemand en dat zal ik bewijzen ook. 669 00:59:26,200 --> 00:59:29,647 Dan zullen we zien wie er gek is of niet. 670 00:59:39,200 --> 00:59:41,168 Uitslagen. 671 00:59:46,200 --> 00:59:50,679 Ik wist niet dat je hier zat. Ik was net op weg... 672 00:59:50,680 --> 00:59:53,439 lk heb je gisteravond gebeld. 673 00:59:53,440 --> 00:59:58,199 Ik wou even zeggen... Nou ja, je zult 't wel gehoord hebben. 674 00:59:58,200 --> 01:00:01,170 Nee, ik heb 't niet gehoord. 675 01:00:04,920 --> 01:00:09,199 Getrouwd. - Getrouwd en kinderen. 676 01:00:09,200 --> 01:00:13,679 Twee. - Zoontjes. 677 01:00:13,680 --> 01:00:17,439 Hij heeft 'r gedumpt. - Nou wil ie 'r terug. 678 01:00:17,440 --> 01:00:20,199 Ze geeft geen sjoege. 679 01:00:20,200 --> 01:00:22,168 Goed zo, meid. 680 01:00:39,680 --> 01:00:42,199 Goed nieuws graag, Jack. 681 01:00:42,200 --> 01:00:47,199 Het bloed op Wringers schoenen was inderdaad van Anna Dubrovski. 682 01:00:47,200 --> 01:00:51,199 Maar er waren ook microscopische bloeddeeltjes bij... 683 01:00:51,200 --> 01:00:54,439 ...die noch van Dubrovski, noch van Wringer zijn. 684 01:00:54,440 --> 01:00:58,679 En het bloed onder Dubrovski's nagels is 0ok niet van Wringer. 685 01:00:58,680 --> 01:01:02,439 Het is wel B positief, maar het DNA is heel anders. 686 01:01:02,440 --> 01:01:07,199 Het DNA op de postzegel komt overeen met het DNA op de nagels. 687 01:01:07,200 --> 01:01:09,679 En het is... - Van 'n vrouw. 688 01:01:09,680 --> 01:01:11,439 De verdachte is 'n vrouw. 689 01:01:11,440 --> 01:01:14,439 Wringer kan erbij geweest zijn. 690 01:01:14,440 --> 01:01:19,440 Die mysterieuze microscopische bloeddeeltjes zijn niet van 'n vrouw. 691 01:01:20,200 --> 01:01:25,200 Er zit bloed onder Dubrovski's nagels, maar niet van haar of van Wringer... 692 01:01:26,200 --> 01:01:28,439 ...maar 't DNA klopt met de brief. 693 01:01:28,440 --> 01:01:33,440 Anna's bloed zat op Wringers schoenen, maar ook bloed van iemand anders. 694 01:01:34,200 --> 01:01:37,647 Een man. - Maar niet Wringer. 695 01:01:39,440 --> 01:01:44,651 En jullie vinden dat dat DNA-gedoe ons werk makkelijker maakt? 696 01:01:49,200 --> 01:01:54,200 Ga morgenochtend kijken of we dat nieuwe bloed kunnen traceren. 697 01:01:54,440 --> 01:01:57,439 Dat is 'n speld in 'n hooiberg. 698 01:01:57,440 --> 01:02:03,163 Niet als het 'n slachtoffer van moord is. Willie Sef ton bijvoorbeeld. 699 01:02:05,200 --> 01:02:08,170 Mooi. Heel mooi. 700 01:02:12,200 --> 01:02:16,199 Er bestaat vrees over het lot van Eve Collard... 701 01:02:16,200 --> 01:02:19,439 ...echtgenote van miljonair Matthew Collard. 702 01:02:19,440 --> 01:02:24,440 Mrs Collard is sinds gisterochtend niet meer gezien. Twintig jaar geleden... 703 01:02:25,440 --> 01:02:27,408 Dat is mijn koffie. 704 01:02:28,440 --> 01:02:30,647 Inspecteur Pullman. 705 01:02:51,440 --> 01:02:56,199 Maar goed dat ik die baan niet gekregen heb. 706 01:02:56,200 --> 01:03:01,200 Ik probeer het verhoor van Eve Collard in de aangegeven tijd te passen. 707 01:03:03,200 --> 01:03:05,199 Dat lukt van geen kant. 708 01:03:05,200 --> 01:03:09,919 Logisch, want we weten allebei dat 't van A tot Z onzin is. 709 01:03:09,920 --> 01:03:14,164 Waar hebt u 't wel met Eve Collard over gehad? 710 01:03:17,680 --> 01:03:22,680 Zeg dan 's waarom je de Zedenpolitie nooit bij 't onderzoek betrokken hebt. 711 01:03:24,680 --> 01:03:26,679 Wie zegt dat? 712 01:03:26,680 --> 01:03:30,199 Zouden jullie dat gedaan hebben? Officieel? 713 01:03:30,200 --> 01:03:34,199 Officieus? - lk heb ze allemaal gesproken. 714 01:03:34,200 --> 01:03:36,646 En dit dan? 715 01:03:38,200 --> 01:03:42,679 Wie deed je 'n genoegen door dit te verdonkeremanen? 716 01:03:42,680 --> 01:03:45,199 Ik heb niks verdonkeremaand. 717 01:03:45,200 --> 01:03:48,439 U hebt 't dus wel onder ogen gehad? 718 01:03:48,440 --> 01:03:53,440 Als, �ls de inhoud van die brief klopt, waarom zei Roddy er dan niks over? 719 01:03:54,680 --> 01:03:59,199 Dat ie haar niet vermoord kan hebben omdat ie net 'n kraak zette? 720 01:03:59,200 --> 01:04:01,679 Dat valt goed bij de jury. 721 01:04:01,680 --> 01:04:05,199 En waarom je maten verlinken als je onschuldig bent? 722 01:04:05,200 --> 01:04:09,679 Wringer heeft na z'n arrestatie die brief laten sturen. 723 01:04:09,680 --> 01:04:13,439 Z0 kon ie na z'n veroordeling beroep aantekenen. 724 01:04:13,440 --> 01:04:17,199 Waarom heeft ie die brief dan nooit genoemd? 725 01:04:17,200 --> 01:04:20,439 Omdat ie niet wist dat die bestond. 726 01:04:20,440 --> 01:04:24,679 Maar jij wel. En daarom heb je 'm achterover gedrukt. 727 01:04:24,680 --> 01:04:28,199 Weet u dat Eve Collard vermist wordt? - Dat hoorde ik, ja. 728 01:04:28,200 --> 01:04:32,199 Hebt u bedacht dat zij de moordenaar kan zijn? 729 01:04:32,200 --> 01:04:34,679 Natuurlijk. 730 01:04:34,680 --> 01:04:39,163 Maar zij had Anna Dubrovski's bloed niet op d'r schoenen. 731 01:04:49,200 --> 01:04:51,679 Je nam thuis niet op. 732 01:04:51,680 --> 01:04:55,679 Hoe kom je aan dit nummer? - Ik wou je uitnodigen. 733 01:04:55,680 --> 01:04:57,199 Hoe, vroeg ik. 734 01:04:57,200 --> 01:05:02,200 Carvers op de Strand. Tussen een en half twee. lk heb wat te vieren. 735 01:05:02,440 --> 01:05:05,199 Je mag haar meenemen. 736 01:05:05,200 --> 01:05:09,171 Je dochter. Knappe meid. 737 01:05:10,200 --> 01:05:13,647 Tussen ��n en half twee. Niet vergeten. 738 01:05:15,200 --> 01:05:17,168 Wie was dat? 739 01:05:18,440 --> 01:05:21,439 Niemand. 740 01:05:21,440 --> 01:05:23,647 Niemand, lieverd. 741 01:05:34,200 --> 01:05:36,199 Wou je op m'n vrouw pissen? 742 01:05:36,200 --> 01:05:39,170 Niemand pist op mijn vrouw. 743 01:05:41,680 --> 01:05:45,439 Bedankt, schat. Je bent 'n kanjer. 744 01:05:45,440 --> 01:05:48,171 Van de bovenste plank. 745 01:05:52,440 --> 01:05:54,169 Kom erin. 746 01:05:56,200 --> 01:05:59,679 Verslag van Lovetts procedure. 747 01:05:59,680 --> 01:06:03,919 Hij doorzoekt Wringers huis, vindt de schoenen. 748 01:06:03,920 --> 01:06:08,920 Hij Iaat de schoenen fotograferen en brengt ze naar Technische Recherche. 749 01:06:09,200 --> 01:06:14,650 Lovett laat ze fotograferen voordat ze onderzocht worden. 750 01:06:16,200 --> 01:06:21,199 Niet ongebruikelijk in '81, maar ook niet handig. 751 01:06:21,200 --> 01:06:26,200 Vergroot de kans op vervuiling, of ander geknoei. 752 01:06:26,680 --> 01:06:29,679 Hoe kom je daar op? - Dat zei ik al: 753 01:06:29,680 --> 01:06:35,164 De een wil misdaden oplossen, de ander wil ze alleen afhandelen. 754 01:06:59,440 --> 01:07:01,647 Die heb je. 755 01:07:07,440 --> 01:07:10,679 Hoort dat bij 't werk? - Wat moet je? 756 01:07:10,680 --> 01:07:15,680 Erg, h�, de jaren '80, in termen van herenmode. 757 01:07:16,200 --> 01:07:19,439 Wringers schoenen. Die had je meegenomen. 758 01:07:19,440 --> 01:07:22,199 Ze zaten onder 't bloed. 759 01:07:22,200 --> 01:07:26,199 Dat had jij er opgesmeerd. - Klets niet. 760 01:07:26,200 --> 01:07:29,199 Roddy heeft 'r niet vermoord. 761 01:07:29,200 --> 01:07:33,679 AI had ie 't niet gedaan, dan verdiende ie toch de bak. 762 01:07:33,680 --> 01:07:37,439 Vanwege Willie Sef ton? - Onder anderen. 763 01:07:37,440 --> 01:07:39,439 Je kon 't niet bewijzen. 764 01:07:39,440 --> 01:07:43,199 Wel dat Roddy Anna Dubrovski heeft vermoord. 765 01:07:43,200 --> 01:07:46,439 Hij heeft 'r niet vermoord en dat kan ik bewijzen. 766 01:07:46,440 --> 01:07:48,647 Morgen brengen. 767 01:07:50,440 --> 01:07:52,439 DNA. 768 01:07:52,440 --> 01:07:57,440 Speeksel van de postzegel die op de zoekgeraakte brief was geplakt. 769 01:07:57,680 --> 01:08:02,199 Het komt overeen met het bloed onder Dubrovski's nagels. 770 01:08:02,200 --> 01:08:06,439 Het moet afkomstig zijn van de dader en dat was Roddy niet. 771 01:08:06,440 --> 01:08:08,439 Dat weet je niet. 772 01:08:08,440 --> 01:08:13,199 Dat weet ik wel, want het DNA is van 'n vrouw. 773 01:08:13,200 --> 01:08:17,649 Bloed zegt niks over 't geslacht, maar DNA wel. 774 01:08:34,200 --> 01:08:36,168 Officieus? 775 01:08:37,200 --> 01:08:42,200 Hoe vaak heb jij niet 'n schuldige de dans zien ontspringen? 776 01:08:42,680 --> 01:08:47,439 Dat maken we allemaal wel 's mee. - Maar went 't? Nee, nooit. 777 01:08:47,440 --> 01:08:50,439 Hoe vaak heb jij 'n tikje meer gedaan... 778 01:08:50,440 --> 01:08:55,199 ...om te voorkomen dat 'n advocaat die net zo fout is als z'n cli�nt... 779 01:08:55,200 --> 01:09:00,200 ...de jury 'n rad voor ogen draait en je in je smoel uitlacht? 780 01:09:01,200 --> 01:09:05,919 Een tikje meer? - Hij had haar sleutel in z'n zak. 781 01:09:05,920 --> 01:09:10,919 Die heb ik er niet ingestopt. Hij heeft haar vermoord. 782 01:09:10,920 --> 01:09:13,439 Ik heb Roddy's schoenen bewerkt. 783 01:09:13,440 --> 01:09:18,199 Maar als jij wist hoe Roddy was, had je hetzelfde gedaan. 784 01:09:18,200 --> 01:09:21,170 Doe maar niet alsof 't niet zo is. 785 01:09:22,200 --> 01:09:24,199 Officieus? 786 01:09:24,200 --> 01:09:29,199 We hebben andere bloeddeeltjes op Roddy's schoenen gevonden. 787 01:09:29,200 --> 01:09:33,199 Die had jij met jouw kladderwerk gemaskeerd. 788 01:09:33,200 --> 01:09:35,199 De uitslag kwam vandaag binnen. 789 01:09:35,200 --> 01:09:40,411 Dat bloed was van Willie Sef ton, toen Roddy Wringer hem doodsloeg. 790 01:09:42,440 --> 01:09:46,199 Je had alleen je werk goed hoeven doen. 791 01:09:46,200 --> 01:09:51,200 Denk 's aan de echte moordenaar, die jij hebt laten lopen. Maar vooral: 792 01:09:52,200 --> 01:09:55,199 Denk 's aan Anna Dubrovski en haar familie. 793 01:09:55,200 --> 01:09:58,439 De mensen die jij twintig jaar belazerd hebt. 794 01:09:58,440 --> 01:10:03,199 Niemand heeft wat aan het zoveelste corruptieschandaal. 795 01:10:03,200 --> 01:10:05,199 Maar dit beloof ik je: 796 01:10:05,200 --> 01:10:11,162 Als ik je nog 's tegenkom, mag je voor wat anders vrezen dan je pensioen. 797 01:10:15,680 --> 01:10:20,811 Je houdt 'm te stijf vast, daarom gaan je slagen de mist in. 798 01:10:32,680 --> 01:10:34,648 Gerry, kom 's. 799 01:10:36,200 --> 01:10:38,168 Ken je dit? 800 01:10:41,200 --> 01:10:46,650 Crimint. Volgt de gangen van bekende criminelen in de hoofdstad. 801 01:10:49,200 --> 01:10:50,884 F10? - F9. 802 01:10:51,200 --> 01:10:54,679 Holmes Twee. 803 01:10:54,680 --> 01:10:57,679 Elk korps in 't land onder handbereik. 804 01:10:57,680 --> 01:11:01,199 Maar kun je er ook goedkope vluchten boeken? 805 01:11:01,200 --> 01:11:05,439 Surrey. Eve Collard. In 't ziekenhuis na zelfmoordpoging. 806 01:11:05,440 --> 01:11:06,885 Korn je? 807 01:11:19,680 --> 01:11:22,199 Dan liever de nachtmerrie. 808 01:11:22,200 --> 01:11:24,168 Kom, kom. 809 01:11:26,200 --> 01:11:30,649 Eve, vertel 's van de nacht dat Anna vermoord werd. 810 01:11:33,440 --> 01:11:35,439 Was er ruzie? 811 01:11:35,440 --> 01:11:37,679 Uiteraard. 812 01:11:37,680 --> 01:11:40,199 Kijvende geliefden. 813 01:11:40,200 --> 01:11:42,439 Hoezo? 814 01:11:42,440 --> 01:11:47,199 De patholoog omschreef het letsel als 'in razernij toegebracht'. 815 01:11:47,200 --> 01:11:52,199 Ik heb gezien wat minnaars elkaar kunnen aandoen. 816 01:11:52,200 --> 01:11:54,199 Mannen en vrouwen. 817 01:11:54,200 --> 01:11:59,199 Minnaars? Denk je dat ik Anna vermoord heb? 818 01:11:59,200 --> 01:12:02,199 Je snijdt niet voor niks je polsen door. 819 01:12:02,200 --> 01:12:07,199 Ik heb 'r niet vermoord. Ze was m'n vriendin, niet m'n minnares. 820 01:12:07,200 --> 01:12:10,439 We willen alleen de zaak oplossen. 821 01:12:10,440 --> 01:12:13,199 Ik heb haar niet vermoord. 822 01:12:13,200 --> 01:12:15,439 U schreeuwt, Mrs Collard. 823 01:12:15,440 --> 01:12:20,199 Omdat jullie niet horen wat ik zeg. 824 01:12:20,200 --> 01:12:24,199 Ik heb Anna niet vermoord. Ik had niets met haar. 825 01:12:24,200 --> 01:12:28,439 Waarom zouden we dat geloven? - Ik had iets met Roddy. 826 01:12:28,440 --> 01:12:30,647 Nou goed? 827 01:12:34,200 --> 01:12:37,439 We ontmoetten elkaar in Anna's flat. 828 01:12:37,440 --> 01:12:42,199 We hadden allebei 'n sleutel, zodat we erin konden. 829 01:12:42,200 --> 01:12:46,199 Ik heb niks gezegd tijdens het proces... 830 01:12:46,200 --> 01:12:49,199 ...omdat ik doodsbang was. 831 01:12:49,200 --> 01:12:51,168 Voor Roddy? 832 01:12:53,200 --> 01:12:57,439 Het is nooit bij me opgekomen dat hij 't niet gedaan had. 833 01:12:57,440 --> 01:13:02,440 Toen ik hem van de week zag, wist ik dat hij mij wilde vermoorden. 834 01:13:03,200 --> 01:13:05,646 Vandaar dat ik... 835 01:13:08,440 --> 01:13:11,679 lk voelde me verantwoordelijk. 836 01:13:11,680 --> 01:13:14,160 Toen, en nog steeds. 837 01:13:15,440 --> 01:13:19,161 Dat draag ik altijd met me mee. 838 01:13:20,680 --> 01:13:24,162 Wilt u dat op schrift bevestigen? 839 01:13:25,440 --> 01:13:28,649 En mogen we DNA afnemen? 840 01:13:29,200 --> 01:13:33,439 Ga maar naar m'n hotel. 841 01:13:33,440 --> 01:13:36,171 Schraap 't maar van de muur. 842 01:13:43,200 --> 01:13:47,199 Je advocaat is er, hoor ik. Ik kom meevieren. 843 01:13:47,200 --> 01:13:52,161 Gerry, dit is 'n zakelijke bespreking, geen feestje. 844 01:13:54,440 --> 01:13:57,439 Ik moest je toch op de hoogte houden? 845 01:13:57,440 --> 01:14:00,439 Wat heb je? Heb je iemand? 846 01:14:00,440 --> 01:14:03,199 We laten DNA-tests doen. 847 01:14:03,200 --> 01:14:06,679 Wil je me daarmee zoethouden? 848 01:14:06,680 --> 01:14:11,199 Weet je wat ik in de bak 't meest miste? 849 01:14:11,200 --> 01:14:14,199 Ik kan wel wat bedenken. 850 01:14:14,200 --> 01:14:19,200 Nee, dat is maar 'n tijdelijke deprivatie van stimuli, zo noemen ze dat. 851 01:14:20,200 --> 01:14:25,200 Wat ik miste, was gebrek aan respect. Dat ik geen angst inboezemde. 852 01:14:26,440 --> 01:14:30,161 Daar geniet ik van, dat ik dat weer terugkrijg. 853 01:14:31,680 --> 01:14:35,162 Gaynor, ontferm jij je over onze vriend? 854 01:14:44,200 --> 01:14:48,171 Je bent mooi vandaag. - En jij bent 'n leugenaar. 855 01:14:49,680 --> 01:14:54,439 Hij vermaakt zich. - Als hij maar gelukkig is. 856 01:14:54,440 --> 01:14:58,199 We weten allebei wat jou gelukkig maakt, h�? 857 01:14:58,200 --> 01:15:00,199 Dat is lang geleden. 858 01:15:00,200 --> 01:15:04,439 Nee, ik niet. Helaas. 859 01:15:04,440 --> 01:15:09,440 Ik bedoel de pornokoning, pardon, chauffeur, Dominic. 860 01:15:10,200 --> 01:15:12,199 Dat is niet grappig. 861 01:15:12,200 --> 01:15:16,439 Het was ook niet grappig bedoeld. Hij bestaat nog, h�? 862 01:15:16,440 --> 01:15:18,199 Hou op. 863 01:15:18,200 --> 01:15:22,439 Hoe kwam je aan 'm? Priv�-voorstelling? 864 01:15:22,440 --> 01:15:26,679 Het was toch niet te snel afgelopen? - Ik zou maar gaan. 865 01:15:26,680 --> 01:15:29,199 Volgens Dominic ga je lekker. 866 01:15:29,200 --> 01:15:35,651 Als vrouw in jouw positie moet je de koopwaar uitproberen. 867 01:15:40,440 --> 01:15:43,171 Dat is niet aardig van je. 868 01:16:02,200 --> 01:16:07,200 Mr Bevan, ik wou u bellen als ons kantoor op orde was. 869 01:16:07,440 --> 01:16:09,679 Daar gaat 't me niet om. 870 01:16:09,680 --> 01:16:14,439 Ik had vanmorgen 'n bespreking met de Stuurgroep Misdaadbeleid. 871 01:16:14,440 --> 01:16:19,199 Men maakt zich zorgen over de richting die je onderzoek uit gaat. 872 01:16:19,200 --> 01:16:25,162 Met name 't geld en de tijd die je steekt in 't verhoren van oud-politiemensen. 873 01:16:26,200 --> 01:16:30,439 Ian Lovett is ge�erd om zijn moed. 874 01:16:30,440 --> 01:16:34,199 Jack Halford heeft een politie-onderscheiding. 875 01:16:34,200 --> 01:16:38,919 De afspraak was dat je met veel tamtam misdadigers zou pakken... 876 01:16:38,920 --> 01:16:42,439 ...met name Wringer, die zo schuldig is als wat. 877 01:16:42,440 --> 01:16:46,650 Is dat zo? Ons onderzoek wijst daar niet op. 878 01:16:49,200 --> 01:16:54,200 Ik zou heel goed uitkijken voordat ik zo'n gevaarlijke conclusie zou trekken. 879 01:16:55,680 --> 01:16:58,199 Wringer is onschuldig. 880 01:16:58,200 --> 01:17:03,200 Wil je dat 't goed gebeurt of wil je er alleen leuk op staan? 881 01:17:03,440 --> 01:17:06,439 Sandra, dit is 'n enorme kans voor je. 882 01:17:06,440 --> 01:17:11,199 Een dynamische afdeling met visie opzetten. 883 01:17:11,200 --> 01:17:16,200 Maar dan moetje doel en functie wel meer in balans brengen. 884 01:17:17,680 --> 01:17:21,199 Soms, bijvoorbeeld in 't geval van Roddy Wringer... 885 01:17:21,200 --> 01:17:25,679 ...is het foute resultaat het goede. Schuldig of niet. 886 01:17:25,680 --> 01:17:29,199 Don. Hoe is 't met je aambeien? 887 01:17:29,200 --> 01:17:32,199 Hallo, Jack. Geen last meer, dank je. 888 01:17:32,200 --> 01:17:34,199 Blij 't te horen. 889 01:17:34,200 --> 01:17:38,199 We kunnen. Heb je 't al gevraagd? - Nog niet. 890 01:17:38,200 --> 01:17:41,439 We gaan naar 'n feestje. Je kunt zo gaan. 891 01:17:41,440 --> 01:17:46,440 Kijk 's aan, dit is agent Clark. Een parel. 892 01:17:47,920 --> 01:17:51,679 Clark, dit is adjunct-ondercommissaris Bevan. 893 01:17:51,680 --> 01:17:56,439 Ooit net als jij 'n eenvoudig agent. En kijk hem nu 's. 894 01:17:56,440 --> 01:17:58,199 En geen aambeien. 895 01:17:58,200 --> 01:18:03,200 We hebben 'n bevel nodig. Zo'n hoge ome zal indruk maken, h�? 896 01:18:03,440 --> 01:18:06,199 Pas op, Jack. 897 01:18:06,200 --> 01:18:10,171 Je werkt hier niet meer, weetje nog? 898 01:18:13,440 --> 01:18:18,440 Soms, bijvoorbeeld bij Roddy Wringer, is de foute uitkomst de goeie. 899 01:18:19,200 --> 01:18:21,168 Schuldig of niet. 900 01:18:23,200 --> 01:18:25,919 Let jij op de toko? 901 01:18:25,920 --> 01:18:29,402 Alleen nog het bevel, Don. Dan kunnen we. 902 01:18:55,200 --> 01:19:01,162 Ik heb iemand meegebracht: Brian Lane. Ex-inspecteur Lane. 903 01:19:02,200 --> 01:19:05,199 Ex? Een pak van m'n hart. 904 01:19:05,200 --> 01:19:09,439 Dan hoeft mijn smartengeld niet uit jouw zak te komen. 905 01:19:09,440 --> 01:19:14,440 We bespraken net wat Roddy kan verwachten, financieel. 906 01:19:14,680 --> 01:19:18,162 Werkelijk? - Dat zal je wel interesseren. 907 01:19:26,200 --> 01:19:28,199 Wat doet die eikel hier? 908 01:19:28,200 --> 01:19:33,200 Pullmans baas. lk wou je pret in je werk niet bederven. 909 01:19:33,440 --> 01:19:37,199 Als hij zich met ons bemoeit, kap ik ermee. 910 01:19:37,200 --> 01:19:40,170 Ik hou 'm wel uit de buurt. 911 01:19:41,200 --> 01:19:47,651 Ik heb hem ooit neergeslagen. De volgende keer staat ie niet meer op. 912 01:19:55,440 --> 01:19:57,439 Mag ik even de aandacht? 913 01:19:57,440 --> 01:20:02,439 M'n advocaat vertelt net dat we 'n speciale gast hebben. 914 01:20:02,440 --> 01:20:08,641 Donald Bevan, adjunct-ondercommissaris van de Londense politie. 915 01:20:10,440 --> 01:20:15,199 Een zeer belangrijk man. lk ben geroerd. 916 01:20:15,200 --> 01:20:17,168 Dat hoorde ik, ja. 917 01:20:18,680 --> 01:20:23,680 Ik ben inspecteur Pullman van het Team Onopgeloste en Open Zaken. 918 01:20:24,680 --> 01:20:27,919 Ik kan u mededelen dat ons onderzoek uitwijst... 919 01:20:27,920 --> 01:20:33,165 ...dat u definitief onschuldig bent aan de moord op Anna Dubrovski. 920 01:20:53,920 --> 01:20:56,161 Wat krijgen we nou? 921 01:21:04,680 --> 01:21:06,679 Roderick Patrick Wringer... 922 01:21:06,680 --> 01:21:10,199 ...ik arresteer u voor de moord op William Alec Sef ton... 923 01:21:10,200 --> 01:21:13,199 ...op of omtrent 7 november 1980. 924 01:21:13,200 --> 01:21:16,439 U hebt het recht om te zwijgen... 925 01:21:16,440 --> 01:21:20,199 Dat meen je niet. - Schoften. 926 01:21:20,200 --> 01:21:25,200 Gaynor Janice Wringer, ik arresteer u voor de moord op Anna Marie Dubrovski. 927 01:21:26,440 --> 01:21:29,679 Wat is dit? - Ze rekent 'r in, Roddy. 928 01:21:29,680 --> 01:21:31,679 Dat doet ze voor d'r brood. 929 01:21:31,680 --> 01:21:33,679 Wat is dit voor kul? 930 01:21:33,680 --> 01:21:37,439 Gaynor had 'n brief gestuurd. 931 01:21:37,440 --> 01:21:41,199 Ze kwam voor je op. Ze wist dat je onschuldig was. 932 01:21:41,200 --> 01:21:43,679 Omdat zij 't had gedaan. 933 01:21:43,680 --> 01:21:50,165 Het DNA op de brief kwam overeen met wat je laatst hebt afgestaan. 934 01:21:57,440 --> 01:22:02,162 Ze wist niet dat je wat met Eve Osborne had, h� Roddy? 935 01:22:07,440 --> 01:22:10,171 U hebt de verkeerde vermoord. 936 01:22:33,440 --> 01:22:37,161 Sorry, Don. Ik ben immers niet meer bij de politie. 937 01:22:40,200 --> 01:22:42,168 Nog steeds 'n watje. 938 01:22:45,200 --> 01:22:47,646 Hij gaat niet voluit. 939 01:22:50,200 --> 01:22:52,168 Te veel gewicht in de schaal. 940 01:22:59,680 --> 01:23:01,170 Leuke poging- 941 01:23:04,920 --> 01:23:07,890 Hier word ik heel opgewonden van. 942 01:23:31,200 --> 01:23:34,170 Wie niet wint, die niet int? 943 01:24:15,440 --> 01:24:18,679 Je weet toch dat je niks voor niks krijgt? 944 01:24:18,680 --> 01:24:22,199 Als juut in de jaren '70 wel. 945 01:24:22,200 --> 01:24:26,199 Dit gaat niet de politie-annalen in. 946 01:24:26,200 --> 01:24:29,439 Weet ik niks van. Ik werk niet bij de politie. 947 01:24:29,440 --> 01:24:34,440 We hebben twee moorden opgelost en wie weet komt er nog meer bovendrijven. 948 01:24:35,200 --> 01:24:37,439 Wat willen ze nog meer? 949 01:24:37,440 --> 01:24:40,649 Niet slecht voor 'n stelletje ouwe zakken. 950 01:24:42,440 --> 01:24:46,650 Dit wordt toch niet toevallig opgenomen? 951 01:24:57,200 --> 01:25:00,199 Je was echt geen juut in de jaren '70, h�? 952 01:25:00,200 --> 01:25:03,199 Jullie zijn 'n stelletje criminelen. 953 01:25:03,200 --> 01:25:06,409 Sorry, boeven. Een stelletje ouwe boeven. 954 01:25:11,200 --> 01:25:13,646 Daar teken ik voor. Proost. 955 01:25:13,696 --> 01:25:18,246 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.