Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:24,168
Halt, politie.
2
00:00:30,200 --> 00:00:32,168
Handen omhoog.
3
00:00:40,200 --> 00:00:42,931
Alles laten vallen.
4
00:00:57,960 --> 00:01:00,930
Je molt m'n hond.
5
00:01:19,680 --> 00:01:21,170
Fijn.
6
00:01:38,960 --> 00:01:40,959
Hallo, Doug.
7
00:01:40,960 --> 00:01:44,679
Sandra, hoe is 't?
- Dat ga ik nu vernemen.
8
00:01:44,680 --> 00:01:47,439
Geel: verhoogde productiviteit.
9
00:01:47,440 --> 00:01:49,920
Lavendel: veiligheid.
10
00:01:51,200 --> 00:01:53,526
Sandra,
- ��n moment.
11
00:01:55,000 --> 00:01:59,199
Wit: overal waar je personeel
niet moet blijven hangen.
12
00:01:59,200 --> 00:02:02,170
Toiletten, automaten, kantines.
13
00:02:04,440 --> 00:02:06,199
Sandra Pullman, Matthew Talbut.
14
00:02:06,200 --> 00:02:11,200
Matthew is als kleurenconsulent ingezet
bij het productiviteitsinitiatief.
15
00:02:12,200 --> 00:02:15,439
Dit lijkt me wel iets
voor de testoperatie.
16
00:02:15,440 --> 00:02:21,163
Ik koppel 't terug met Financi�n
en dan laat ik 'n actieplan opstellen.
17
00:02:32,680 --> 00:02:34,170
Lastige dingen.
18
00:02:49,680 --> 00:02:52,160
Hele pientere jongen.
19
00:02:57,200 --> 00:03:00,439
Roderick Patrick Wringer.
- De zaak-Anna Dubrovski.
20
00:03:00,440 --> 00:03:04,679
Een rechterlijke dwaling,
zogenaamd.
21
00:03:04,680 --> 00:03:07,439
Wringer had 'n sleutel van Dubrovski.
22
00:03:07,440 --> 00:03:12,440
Hij bezocht de nachtclub waar ze werkte.
Haar bloed zat op zijn schoenen.
23
00:03:12,680 --> 00:03:16,679
Helaas zijn de rechercheurs
die de zaak onderzochten...
24
00:03:16,680 --> 00:03:21,679
...vorig jaar schuldig bevonden
aan sjoemelen in de zaak-Henderson.
25
00:03:21,680 --> 00:03:24,199
Omkopen van de jury.
26
00:03:24,200 --> 00:03:28,199
Daarom gaat Wringer
in beroep tegen 't vonnis.
27
00:03:28,200 --> 00:03:30,439
Nieuw bewijs is er niet...
28
00:03:30,440 --> 00:03:35,199
...maar als het Hof van Beroep
hem gelijk geeft, komt ie vrij.
29
00:03:35,200 --> 00:03:38,679
Wringer is 'n crimineel,
z'n vrouw doet in porno.
30
00:03:38,680 --> 00:03:43,680
Politie en burgers verdienen 't niet
dat zulk gajes hen door 't slijk haalt.
31
00:03:44,680 --> 00:03:47,679
De zaak-Dubrovski wordt heropend.
32
00:03:47,680 --> 00:03:52,679
Bevestiging van Wringers schuld
verbetert 't imago van de politie...
33
00:03:52,680 --> 00:03:54,919
...bij de burgers en de politiek.
34
00:03:54,920 --> 00:03:59,920
Hij stapt naar de rechter, klopt dat?
- Niet als jij met hem klaar bent.
35
00:04:00,200 --> 00:04:05,200
Je had zo'n glanzende carri�re
voor jezelf uitgestippeld...
36
00:04:05,440 --> 00:04:08,439
...maar je hebt 't verpest.
37
00:04:08,440 --> 00:04:13,651
We gebruiken jouw onderzoek
als basis voor 'n nieuw initiatief.
38
00:04:14,680 --> 00:04:17,439
Een team van toegewijde mensen.,..
39
00:04:17,440 --> 00:04:22,439
...die onopgeloste zaken onderzoeken.
Dat is je nieuwe taak.
40
00:04:22,440 --> 00:04:25,199
Toegewijde mensen?
41
00:04:25,200 --> 00:04:28,439
We hebben geen rechercheurs
beschikbaar...
42
00:04:28,440 --> 00:04:33,162
...maar we hebben 'n heel arsenaal
aan gepensioneerden...
43
00:04:35,440 --> 00:04:39,439
Die in actieve dienst waren
toen die zaken speelden.
44
00:04:39,440 --> 00:04:41,439
Don, dat meen je niet.
45
00:04:41,440 --> 00:04:45,679
Het technisch onderzoek is verbeterd,
daderprofielen.
46
00:04:45,680 --> 00:04:49,439
Dit is 'n mooie kans
om die zaken op te lossen.
47
00:04:49,440 --> 00:04:54,401
Gepensioneerde rechercheurs?
Hebben ze nog wel hun eigen gebit?
48
00:04:59,920 --> 00:05:01,919
Was ie gewapend?
49
00:05:01,920 --> 00:05:04,651
Wie?
- Die hond.
50
00:05:06,200 --> 00:05:09,919
TOOZ. Team Onopgeloste en Oude zaken.
51
00:05:09,920 --> 00:05:14,920
Don Bevans kindje. Zeg maar
Team Oude Zaken en Tijdverspilling.
52
00:05:16,200 --> 00:05:19,170
Nee, dat zou TOZT zijn.
53
00:05:20,440 --> 00:05:24,199
Ik ben nu je baas
terwijl je vroeger mijn baas was...
54
00:05:24,200 --> 00:05:29,199
...maar ik heb van jou geleerd
dat 't om inhoud gaat en niet om rang.
55
00:05:29,200 --> 00:05:34,161
Bovendien zijn ze al uit dienst
en ik ken ze geen van allen.
56
00:05:36,200 --> 00:05:39,199
Ian Derby.
- Ken je die?
57
00:05:39,200 --> 00:05:41,439
Hij is dood.
58
00:05:41,440 --> 00:05:44,171
Alan Evans.
- Dood.
59
00:05:46,200 --> 00:05:48,439
John Farrelly, die ken ik.
60
00:05:48,440 --> 00:05:51,679
Dood.
- Hij heeft tot december gewerkt.
61
00:05:51,680 --> 00:05:56,680
Hartstilstand bij 't zwemmen in Malaga.
Net goed. E�n boevenkliek daar.
62
00:05:57,200 --> 00:06:02,200
65 procent van de gepensioneerde
rechercheurs overlijdt binnen vijf jaar.
63
00:06:02,440 --> 00:06:07,199
Dood. Dood. Z0 goed als.
64
00:06:07,200 --> 00:06:09,679
Leeft nog, maar dodelijk saai.
65
00:06:09,680 --> 00:06:14,199
Met de VUT, maar er loopt
'n justitieel onderzoek tegen 'm.
66
00:06:14,200 --> 00:06:15,919
Idem, fraude.
67
00:06:15,920 --> 00:06:20,920
Dood. Leeft, maar hou 'm
bij je kinderen uit de buurt.
68
00:06:21,200 --> 00:06:25,199
Afgekeurd op medische gronden.
Geflipt, dus.
69
00:06:25,200 --> 00:06:30,199
Dood. Dood.
Die is dood als ik 'm te pakken krijg.
70
00:06:30,200 --> 00:06:33,409
Je kunt beter 'n advertentie plaatsen.
71
00:06:36,200 --> 00:06:41,411
Even voor de zekerheid.
Die nieuwe eenheid: geen zwarten, toch?
72
00:06:44,200 --> 00:06:49,200
U bent niet officieel met pensioen, en
ik heb geen ontslaggegevens gevonden.
73
00:06:50,440 --> 00:06:52,199
Hoe komt dat?
74
00:06:52,200 --> 00:06:56,171
Ik zou 't werkelijk niet weten.
75
00:07:03,200 --> 00:07:05,919
De wet op de bewijsvoering? Kul.
76
00:07:05,920 --> 00:07:12,166
Bedreiging, intimidatie en pijn zijn toch
je enige wapen tegen 'n verdachte?
77
00:07:20,680 --> 00:07:24,162
Ik pik geen gezeik, van niemand.
78
00:07:26,440 --> 00:07:28,199
Dank u voor uw komst.
79
00:07:28,200 --> 00:07:33,161
We zijn bijzonder blij
dat zo'n hoge voormalige functionaris...
80
00:07:40,680 --> 00:07:45,402
Ex-rechercheur Brian Lane,
inspecteur Sandra Pullman.
81
00:07:47,680 --> 00:07:50,199
Universiteit van Sussex.
82
00:07:50,200 --> 00:07:55,200
Versnelde instroom 1987,
Bramshill 1992.
83
00:07:55,440 --> 00:08:00,440
Rechercheur moordzaken '92-'95,
hoofdrechercheur Overvalzaken '95-'98.
84
00:08:02,440 --> 00:08:05,199
Hoe bevalt 't rentenieren, Brian?
85
00:08:05,200 --> 00:08:10,199
Fantastisch, heerlijk.
Prima besluit.
86
00:08:10,200 --> 00:08:12,199
Lekker doen waar ik zin in heb.
87
00:08:12,200 --> 00:08:17,200
Kleinkinderen, tuinieren,
voetbal, zwemmen, dagjes uit...
88
00:08:17,680 --> 00:08:22,163
...tuinieren, auto, huisdieren,
honden, vrouw.
89
00:08:23,200 --> 00:08:25,679
Had ik al tuinieren genoemd?
90
00:08:25,680 --> 00:08:30,199
Je hebt 't druk genoeg.
Wil je dan wel weer werken?
91
00:08:30,200 --> 00:08:32,679
Nee. Niet als politieman.
92
00:08:32,680 --> 00:08:36,199
Wel als onderzoeker...
93
00:08:36,200 --> 00:08:41,199
...in burger, zeg maar,
met volledige toegang tot dossiers.
94
00:08:41,200 --> 00:08:44,199
Wanneer starten we?
95
00:08:44,200 --> 00:08:48,171
Een asbak.
- Liever niet.
96
00:08:50,200 --> 00:08:54,199
Het team richt zich in eerste instantie
op moordzaken...
97
00:08:54,200 --> 00:08:59,200
...maar kan, afhankelijk van 't succes,
uitgebreid worden.
98
00:08:59,440 --> 00:09:02,439
Het is haar, h�?
99
00:09:02,440 --> 00:09:04,647
Woef-woef, pang-pang.
100
00:09:10,920 --> 00:09:14,679
Nee. AI heb je met 'm gewerkt.
101
00:09:14,680 --> 00:09:19,641
Ik weet wat er met hem gebeurd is.
- Dat weet je niet. Echt niet.
102
00:09:24,440 --> 00:09:27,439
Gerry Standing?
- Dievenvanger.
103
00:09:27,440 --> 00:09:32,199
Ik wou hem alleen 's zien.
Dat meen je toch niet, h�?
104
00:09:32,200 --> 00:09:36,649
Wil je dat 't goed gebeurt
of wil je er alleen leuk opstaan?
105
00:09:44,680 --> 00:09:49,199
Nogmaals goedendag.
- Bedankt voor het vertrouwen.
106
00:09:49,200 --> 00:09:51,199
Lets drinken?
107
00:09:51,200 --> 00:09:53,646
Whisky.
- lk hoef niks.
108
00:09:56,440 --> 00:10:00,650
Hoe lang?
- Twee jaar, twee maanden, acht dagen.
109
00:10:01,440 --> 00:10:05,439
Zij is 't, h�? Pullman, oktober 2002.
110
00:10:05,440 --> 00:10:11,163
Hoofd ontvoeringsoperaties.
Dat geval met die Chinees.
111
00:10:14,200 --> 00:10:18,679
Gerry Standing, Brian Lane.
112
00:10:18,680 --> 00:10:21,439
Welkom bij 't team. Wat drinken?
113
00:10:21,440 --> 00:10:24,199
Doe maar 'n brandy-coke, schat.
114
00:10:24,200 --> 00:10:28,679
Inspecteur Pullman
is je nieuwe baas, ik niet.
115
00:10:28,680 --> 00:10:31,439
Baas?
- Klopt.
116
00:10:31,440 --> 00:10:35,679
Doe dan maar 'n groot glas, schat.
117
00:10:35,680 --> 00:10:37,648
Kom 's.
118
00:10:41,440 --> 00:10:46,440
Ik heb ze op jouw advies genomen.
Nog ��n zo'n geintje en ik vloer 'm.
119
00:10:48,680 --> 00:10:53,680
Roderick, wie heeft je volgens jou
van twintig jaar van je leven beroofd?
120
00:10:54,200 --> 00:10:56,679
De politie, in feite.
121
00:10:56,680 --> 00:10:59,439
Voor het eerst sinds zijn vrijlating...
122
00:10:59,440 --> 00:11:04,440
...praten Roderick Wringer en zijn vrouw
over hun lange strijd om gerechtigheid.
123
00:11:06,440 --> 00:11:09,679
In een exclusief interview.
124
00:11:09,680 --> 00:11:12,160
Het begint al.
125
00:11:13,200 --> 00:11:18,200
Ze zal 't nooit zeggen,
maar zo'n geintje over 'n borrel...
126
00:11:18,680 --> 00:11:20,648
...dat vindt ze leuk.
127
00:11:35,440 --> 00:11:40,440
Wij streven naar effici�nte en
bevredigende service aan onze cli�nten.
128
00:11:41,440 --> 00:11:43,919
Wat is dat?
- Doelstellingen.
129
00:11:43,920 --> 00:11:45,649
Cli�nten.
130
00:11:56,200 --> 00:12:00,439
Gerry Standing.
Waarvoor ben je gepakt, ouwe boef?
131
00:12:00,440 --> 00:12:04,650
Je vrouw krikken,
maar dat schijnt niet strafbaar te zijn.
132
00:12:21,680 --> 00:12:23,648
Wegwezen.
133
00:12:26,200 --> 00:12:28,439
Anna Marie Dubrovski, 21 jaar.
134
00:12:28,440 --> 00:12:33,439
Doodgeslagen in haar flat in Pimlico
in de nacht van 18 juli 1981.
135
00:12:33,440 --> 00:12:35,647
Geen sporen van inbraak.
136
00:12:37,200 --> 00:12:40,439
Ze was serveerster
bij de Pelican Club.
137
00:12:40,440 --> 00:12:45,440
Haar lichaam werd om half vier gevonden
door vriendin en collega Eve Osborne.
138
00:12:47,680 --> 00:12:51,679
48 uur later arresteerde Moordzaken...
139
00:12:51,680 --> 00:12:55,439
...Roderick Patrick Wringer
op verdenking van moord.
140
00:12:55,440 --> 00:12:57,199
Mooie tijden.
141
00:12:57,200 --> 00:13:00,679
Wringer had 'n reputatie
als zware crimineel...
142
00:13:00,680 --> 00:13:05,679
...betrokken bij gewapende overvallen
en witwassen.
143
00:13:05,680 --> 00:13:10,680
Hij beweerde dat hij tijdens de moord
thuis was. Zijn vrouw bevestigde dat.
144
00:13:11,440 --> 00:13:16,440
Wringer zei Dubrovski niet te kennen,
maar hij kwam regelmatig in de club.
145
00:13:17,200 --> 00:13:23,651
Maar volgens het sporenonderzoek was
Wringer op de plaats delict geweest.
146
00:13:25,440 --> 00:13:29,161
Het is niet magnetisch.
Wilt u plakband?
147
00:13:34,200 --> 00:13:38,919
Bloed op zijn schoenen kwam overeen
met dat van het slachtoffer...
148
00:13:38,920 --> 00:13:43,679
...en na zijn arrestatie
werd een sleutel van haar flat...
149
00:13:43,680 --> 00:13:47,199
...in een jasje in Wringers klerenkast
gevonden.
150
00:13:47,200 --> 00:13:52,161
Het OM stelde dat Wringer
een seksuele relatie had met Dubrovski.
151
00:13:53,200 --> 00:13:58,650
Ze had ontdekt dat hij niet alleen
getrouwd was, maar ook 'n crimineel...
152
00:14:00,200 --> 00:14:04,171
...waarop zij de relatie be�indigde.
153
00:14:07,680 --> 00:14:12,680
Er vond een handgemeen plaats,
waarbij Wringer, een opvliegend type...
154
00:14:14,680 --> 00:14:18,679
...in een vlaag van razernij
Dubrovski doodsloeg.
155
00:14:18,680 --> 00:14:21,160
Met 'n asbak.
156
00:14:28,200 --> 00:14:32,649
Dit is een rookvrije ruimte
in 'n rookvrij gebouw.
157
00:14:40,440 --> 00:14:44,161
Gezien de aantijgingen van corruptie...
158
00:14:48,440 --> 00:14:53,440
...is het van het grootste belang de zaak
snel tot een goed einde te brengen.
159
00:14:54,200 --> 00:14:55,645
Onze...
160
00:14:57,920 --> 00:15:02,920
Onze taak is: het bewijs bekijken,
inclusief het sporenonderzoek...
161
00:15:03,200 --> 00:15:05,199
...getuigen opnieuw verhoren...
162
00:15:05,200 --> 00:15:10,199
...en eventueel aanbevelingen doen
tot verdere actie.
163
00:15:10,200 --> 00:15:12,199
Zijn er nog vragen?
164
00:15:12,200 --> 00:15:14,679
Praat je altijd zo?
165
00:15:14,680 --> 00:15:18,439
We moeten dus bewijzen
dat ie 't gedaan heeft...
166
00:15:18,440 --> 00:15:23,480
...zodat we niet naar andere
mogelijke daders hoeven te zoeken?
167
00:15:25,680 --> 00:15:30,199
Juli 1981. Het had voorpaginanieuws
moeten zijn.
168
00:15:30,200 --> 00:15:32,168
Toen was ik twee.
169
00:15:33,680 --> 00:15:35,648
Heren?
170
00:15:36,680 --> 00:15:41,439
Anna Dubrovski, serveerster,
de Pelican Club, Pimlico.
171
00:15:41,440 --> 00:15:44,199
Ooit semi-mondain...
172
00:15:44,200 --> 00:15:49,161
...toen al 'n beetje afgezakt?
Penose-tent misschien?
173
00:15:50,200 --> 00:15:54,199
Andere dingen
haalden toen de voorpagina's.
174
00:15:54,200 --> 00:15:58,199
De Yorkshire Ripper. Bobby Sands.
Aanslag op de paus.
175
00:15:58,200 --> 00:16:02,439
De Royal Wedding.
Ik deed diplomatieke bescherming.
176
00:16:02,440 --> 00:16:04,199
Rellen in Brixton.
177
00:16:04,200 --> 00:16:07,170
Waar zat jij, Jack?
- Brixton.
178
00:16:08,200 --> 00:16:13,199
In juli ook in Toxteth en Handsworth.
Toen hebben we 't verloren.
179
00:16:13,200 --> 00:16:18,200
De strijd tegen de misdaad?
- Respect. De burgers.
180
00:16:18,920 --> 00:16:22,641
En we hebben 't nooit meer
terug kunnen winnen.
181
00:16:25,440 --> 00:16:29,161
Jij kent Jack. ls ie kierewiet?
182
00:16:30,440 --> 00:16:32,408
Maar ik wel.
183
00:16:36,200 --> 00:16:38,646
Wat ben je aan 't doen?
184
00:16:40,200 --> 00:16:42,168
Een begin maken.
185
00:16:49,200 --> 00:16:51,168
Wie is zij?
186
00:16:52,200 --> 00:16:57,199
Fijn dat u ons wilt ontvangen,
zeker na wat er gebeurd is.
187
00:16:57,200 --> 00:16:59,199
Het is geen kwestie van willen.
188
00:16:59,200 --> 00:17:04,200
Goddank leeft haar vader niet meer
en hoeft hij dit niet meer mee te maken.
189
00:17:05,440 --> 00:17:10,440
Haar dood heeft hem de das om gedaan.
In twee jaar tijd, maar toch.
190
00:17:11,440 --> 00:17:16,440
En nu moet ik geloven dat mijn enige
troost, dat haar moordenaar gepakt is...
191
00:17:19,200 --> 00:17:21,199
...een leugen is?
192
00:17:21,200 --> 00:17:25,199
Mrs Dubrovski,
we lopen alle bewijzen opnieuw na...
193
00:17:25,200 --> 00:17:28,199
...om te zien of de zaak
heropend moet worden.
194
00:17:28,200 --> 00:17:33,200
Wat voor meisje was Anna?
Hoe herinnert u zich haar?
195
00:17:33,440 --> 00:17:38,440
Vrolijk. Altijd plezier maken.
196
00:17:38,680 --> 00:17:41,199
Daar is niet veel van gekomen, h�?
197
00:17:41,200 --> 00:17:44,170
Wist u dat ze in 'n nachtclub werkte?
198
00:17:46,200 --> 00:17:49,439
Haar flat. Kwam u daar wel 's?
199
00:17:49,440 --> 00:17:51,439
Af en toe.
200
00:17:51,440 --> 00:17:56,439
Haar vader kwam er vaak.
Timmeren, planken ophangen en zo.
201
00:17:56,440 --> 00:17:59,439
Was het mooi waar ze woonde?
- Gewoon.
202
00:17:59,440 --> 00:18:04,440
Het was heel duur, zelfs om te huren.
En ze betaalde contant.
203
00:18:05,680 --> 00:18:08,439
Dat zeiden ze.
204
00:18:08,440 --> 00:18:12,199
Uw dochter was erg knap om te zien.
205
00:18:12,200 --> 00:18:15,439
Beeldschoon zelfs. Geen vriendjes?
206
00:18:15,440 --> 00:18:18,439
Ze was geen prostituee.
- Dat zegt niemand.
207
00:18:18,440 --> 00:18:23,440
Zo hebben we haar niet opgevoed.
Ze dronk niet eens.
208
00:18:24,440 --> 00:18:27,171
Had ze 't wel 's over Wringer?
209
00:18:28,200 --> 00:18:30,679
U denkt niet dat ze hem kende.
210
00:18:30,680 --> 00:18:34,439
Ik denk dat hij haar wilde kennen.
211
00:18:34,440 --> 00:18:38,199
Toen hij de gevangenis in ging,
was ik zo blij.
212
00:18:38,200 --> 00:18:42,199
Ik kon het wel uitschreeuwen,
zo blij was ik.
213
00:18:42,200 --> 00:18:48,162
We dachten dat er tenminste
gerechtigheid was geschied.
214
00:18:49,200 --> 00:18:53,649
Het was niet genoeg,
maar het was tenminste iets.
215
00:18:55,440 --> 00:18:57,169
En nu?
216
00:18:58,200 --> 00:19:00,646
Waar is nu gerechtigheid voor Anna?
217
00:19:05,920 --> 00:19:09,439
Zij stierf vechtend voor haar leven...
218
00:19:09,440 --> 00:19:13,679
...maar wij waren er niet
om haar te helpen.
219
00:19:13,680 --> 00:19:16,160
Ons enige kind.
220
00:19:19,680 --> 00:19:24,163
En dan komt u me vertellen
dat die man...
221
00:19:26,440 --> 00:19:30,679
...dat zijn veroordeling niet doorgaat?
222
00:19:30,680 --> 00:19:33,439
Ook al is het zo lang geleden...
223
00:19:33,440 --> 00:19:37,439
...geloof me als ik zeg
dat ik met u meeleef...
224
00:19:37,440 --> 00:19:40,649
...en dat ik meevoel met uw verlies.
225
00:19:43,440 --> 00:19:46,439
Heeft u kinderen?
226
00:19:46,440 --> 00:19:47,885
Nee.
227
00:19:49,680 --> 00:19:52,160
Dan hebt u geluk.
228
00:19:53,200 --> 00:19:56,199
Kijkt ze ons na?
- Ja, hoezo?
229
00:19:56,200 --> 00:19:58,646
Soms doen ze dat, soms niet.
230
00:20:00,440 --> 00:20:05,439
Wat betekent dat?
- Geen moer, voor zover ik weet.
231
00:20:05,440 --> 00:20:08,199
Wat heeft dit voor zin?
232
00:20:08,200 --> 00:20:12,199
AI die ellende weer oprakelen.
Totaal zinloos.
233
00:20:12,200 --> 00:20:17,200
Als we de zaak oplossen, krijgt
die vrouw niet alleen gerechtigheid...
234
00:20:18,200 --> 00:20:22,649
...maar ook rust.
Dat is nooit zinloos.
235
00:20:28,200 --> 00:20:31,199
Ik wil niet weten hoe ze eruitzag...
236
00:20:31,200 --> 00:20:36,199
...maar je dames kunnen toch minstens
hun ondergoed meenemen.
237
00:20:36,200 --> 00:20:39,199
Dit zat in de zak van m'n ochtendjas.
238
00:20:39,200 --> 00:20:43,439
Bespreek 't maar met je moeder.
Hij is van haar.
239
00:20:43,440 --> 00:20:46,439
Ze kwam langs.
240
00:20:46,440 --> 00:20:48,439
Waar ga je naartoe?
241
00:20:48,440 --> 00:20:53,199
Amelia, je hebt 'n verkeerd idee
van je status hier in huis.
242
00:20:53,200 --> 00:20:57,199
Dit is mijn huis.
Ik vraag jou waar jij heen gaat.
243
00:20:57,200 --> 00:21:02,161
Als je maar niet denkt
dat je in die kleren sjans hebt.
244
00:21:03,200 --> 00:21:04,679
Trek wat aan.
245
00:21:04,680 --> 00:21:06,170
Pap?
246
00:21:07,440 --> 00:21:09,169
Doe voorzichtig.
247
00:21:10,200 --> 00:21:12,168
Kleed je aan.
248
00:21:23,200 --> 00:21:26,170
Anonieme brief
249
00:21:29,680 --> 00:21:33,919
Lekker bezig?
- Ik werk als burger, niet als politieman.
250
00:21:33,920 --> 00:21:38,920
Brian, ik vind 't geen goed idee.
- 800 pond per week wel.
251
00:21:39,200 --> 00:21:44,200
Het gaat niet om 't geld.
Ik wil niet dat je weer instort.
252
00:21:44,440 --> 00:21:49,439
Ik heb volledige toegang tot de dossiers.
Weet je wat dat betekent?
253
00:21:49,440 --> 00:21:53,199
Wat hoop je nou te ontdekken?
254
00:21:53,200 --> 00:21:56,199
Wat verwacht je nou precies?
255
00:21:56,200 --> 00:22:01,200
Er is iemand doodgegaan, Esther.
Ze hebben me erin geluisd.
256
00:22:02,200 --> 00:22:06,199
Ik heb geluk gehad.
Ik was alleen 'n tijdje gek...
257
00:22:06,200 --> 00:22:11,199
...maar hij is doodgegaan.
Ik zal de waarheid boven tafel krijgen.
258
00:22:11,200 --> 00:22:15,199
Ik wil niet dat je 't doet.
Voor je eigen bestwil.
259
00:22:15,200 --> 00:22:20,161
De volgende keer word je misschien
niet geknakt, maar gebroken.
260
00:22:31,440 --> 00:22:36,439
Ik wilde net naar bed gaan.
Wil je wat drinken?
261
00:22:36,440 --> 00:22:40,199
Ik heb 'n klus.
Terry neemt 'n uurtje waar.
262
00:22:40,200 --> 00:22:44,171
Wat zouden we
in 'n uurtje kunnen doen?
263
00:22:46,200 --> 00:22:51,200
Sorry dat ik zo onzichtbaar was,
maar je had al genoeg aan je hoofd.
264
00:22:52,200 --> 00:22:57,200
Er schijnt 'n nieuw technisch snufte
te zijn: de telefoon.
265
00:22:58,200 --> 00:23:02,171
Het ligt 'n beetje lastig,
vanwege wat er gebeurd is.
266
00:23:07,200 --> 00:23:10,170
Te lastig.
- Ik snap 't.
267
00:23:14,200 --> 00:23:17,170
Niet eens 'n afscheidskus?
268
00:23:19,680 --> 00:23:21,679
Lafaard.
269
00:23:21,680 --> 00:23:26,680
Je hebt gelijk, erg nobel is 't niet,
maar ik heb per slot 'n vrouw.
270
00:23:28,200 --> 00:23:31,439
En kinderen, vergeet die niet.
271
00:23:31,440 --> 00:23:36,440
Ik mag je graag, Sandra, heel graag.
En het was erg plezierig.
272
00:23:37,200 --> 00:23:40,199
Maar we waren discreet.
273
00:23:40,200 --> 00:23:44,199
En dat fiasco
was niet bepaald discreet, wel?
274
00:23:44,200 --> 00:23:49,200
Je wou met 'n ster gezien worden.
Zolang ik succes had, vond je 't leuk.
275
00:23:51,200 --> 00:23:54,647
Waarschijnlijk, ja.
276
00:24:23,440 --> 00:24:26,171
Gaynor, lang niet gezien.
277
00:24:27,440 --> 00:24:29,886
Roddy, kijk 's wie er is.
278
00:24:31,200 --> 00:24:33,439
De huiskamer.
279
00:24:33,440 --> 00:24:36,171
Indrukwekkend.
280
00:24:38,200 --> 00:24:41,199
Gave dingetjes, h�?
281
00:24:41,200 --> 00:24:43,168
Moetje horen.
282
00:24:46,680 --> 00:24:50,162
Ben je al gebeld?
- Nog niet.
283
00:24:53,200 --> 00:24:57,649
Ik heb er altijd een klaarstaan,
voor 't geval dat.
284
00:24:59,200 --> 00:25:03,439
Roddy had 't vaak over je.
Wij allebei.
285
00:25:03,440 --> 00:25:08,199
Als Gaynor op bezoek kwam, vroeg ik:
Hoe is 't met die en die?
286
00:25:08,200 --> 00:25:10,439
Ze hield me op de hoogte.
287
00:25:10,440 --> 00:25:16,163
Ik vertelde dat ik je niet meer sprak,
maar datje 't goed deed bij de politie.
288
00:25:17,200 --> 00:25:21,679
Toen hoorde ik dat je weg was,
met vervroegd pensioen.
289
00:25:21,680 --> 00:25:25,162
Met 'n smetje op je blazoen, klopt dat?
290
00:25:27,440 --> 00:25:29,169
Op ons.
291
00:25:32,680 --> 00:25:35,160
Gaynor, foto.
292
00:25:40,200 --> 00:25:44,199
Je ziet er goed uit.
- Zelfs na twintig jaar?
293
00:25:44,200 --> 00:25:46,679
Bedankt voor 't terugbellen.
294
00:25:46,680 --> 00:25:49,439
Nee, ik meen 't.
295
00:25:49,440 --> 00:25:54,199
Fijn dat er nog mensen zijn
die hun afkomst niet verloochenen.
296
00:25:54,200 --> 00:25:57,199
Wist Gaynor niet dat je me gebeld had?
297
00:25:57,200 --> 00:26:00,679
Nee, ik wou 'r geen valse hoop geven.
298
00:26:00,680 --> 00:26:04,679
Ik wil dat ze alleen nog maar
leuk nieuws krijgt.
299
00:26:04,680 --> 00:26:07,439
En daar kan jij voor zorgen.
300
00:26:07,440 --> 00:26:08,919
Hoe weet je dat?
301
00:26:08,920 --> 00:26:11,651
Die hoe heet 't, DOOS.
302
00:26:13,200 --> 00:26:15,679
Nee, TOOZ.
303
00:26:15,680 --> 00:26:20,199
De politie is als de dood
voor m'n schadeclaim, h�?
304
00:26:20,200 --> 00:26:23,439
E�n keer was genoeg.
Ze pakken me niet nog 's.
305
00:26:23,440 --> 00:26:28,440
Niemand wil je pakken.
Ze hebben geen zaak tegen je.
306
00:26:28,680 --> 00:26:32,439
Wat is er die nacht nou echt gebeurd?
307
00:26:32,440 --> 00:26:37,199
Ik kende 'r niet. lk had 'r nog
nooit gezien. Eerlijk waar.
308
00:26:37,200 --> 00:26:42,200
Ik weet nog steeds niet wie 'r vermoord
heeft, en dat zit me niet lekker.
309
00:26:43,200 --> 00:26:46,199
Ik wil 't weten, snap je?
310
00:26:46,200 --> 00:26:51,200
Zolang ik dat niet weet,
kan ik me niet echt vrij voelen.
311
00:26:51,680 --> 00:26:53,439
Snap je dat?
312
00:26:53,440 --> 00:26:58,439
Ik zal met mensen moeten praten.
AI je vrienden van vroeger.
313
00:26:58,440 --> 00:27:04,163
Na twintig jaar onschuldig zitten
heb ik geen vrienden meer.
314
00:27:14,200 --> 00:27:17,647
Doe maar niet. Dat is m'n lelijke kant.
315
00:27:20,200 --> 00:27:23,170
Gerry, we hebben je gemist.
316
00:27:27,200 --> 00:27:28,361
Je weet 't toch, Mary. Het hielp altijd
als ik 'n zaak met je kon bespreken.
317
00:27:34,440 --> 00:27:37,199
Ja, ik weet al wat je gaat zeggen.
318
00:27:37,200 --> 00:27:42,200
Als ik jou niet als klankbord heb,
kan ik zaken niet doorzien.
319
00:27:42,440 --> 00:27:45,171
Snap je wat ik bedoel?
320
00:27:46,920 --> 00:27:51,920
Akkoord, maar blijf er niet te lang
op broeden, lieverd.
321
00:27:52,680 --> 00:27:55,160
Snap je?
322
00:28:02,440 --> 00:28:05,171
Straks wil je hier nog 'n bed ook.
323
00:28:07,680 --> 00:28:11,199
Wou je daar je jas aan ophangen?
- Misschien.
324
00:28:11,200 --> 00:28:16,161
Niet aan dat knaapje.
Mijn naam staat erop.
325
00:28:23,440 --> 00:28:27,199
Wringer heeft bloedgroep B, wist je dat?
326
00:28:27,200 --> 00:28:30,647
Nee, ik had die dag zeker ADV.
327
00:28:36,440 --> 00:28:39,439
Ik heb 't bewijs alfabetisch
gerangschikt...
328
00:28:39,440 --> 00:28:43,199
...en chronologisch
naast 't procesverslag gelegd.
329
00:28:43,200 --> 00:28:45,679
Dat vergemakkelijkt het zoeken.
330
00:28:45,680 --> 00:28:48,439
Hij woonde tot z'n dertigste
bij z'n moeder.
331
00:28:48,440 --> 00:28:53,440
Het lab onderzoekt alle sporen opnieuw,
inclusief Wringers schoenen.
332
00:28:54,440 --> 00:28:59,440
Volgens de oude gegevens
zat zijn bloed onder Anna's nagels.
333
00:29:00,200 --> 00:29:02,199
B positief.
334
00:29:02,200 --> 00:29:05,679
Weet je toevallig ook
wat ze in d'r maag had?
335
00:29:05,680 --> 00:29:07,919
Vis, erwtjes, spinazie...
336
00:29:07,920 --> 00:29:12,164
...maar geen aardappels, vreemd genoeg.
337
00:29:27,680 --> 00:29:32,439
Het onderzoek stond onder leiding
van inspecteur Lovett.
338
00:29:32,440 --> 00:29:37,651
Ian Lovett. Juni '95 met pensioen.
Rang: hoofdinspecteur.
339
00:29:39,440 --> 00:29:43,199
Ik heb er iemand heen gestuurd.
- Haal 'm hierheen.
340
00:29:43,200 --> 00:29:48,199
Dat doet ie vast niet.
Zo'n hoge ome van onbesproken gedrag.
341
00:29:48,200 --> 00:29:50,646
Weet ik, maar doe 't toch maar.
342
00:29:51,680 --> 00:29:53,199
Waar ga je heen?
343
00:29:53,200 --> 00:29:59,162
Eve Osborne, die vriendin van
Anna Dubrovski. Die heb ik opgespoord.
344
00:30:00,200 --> 00:30:05,161
Waar is Standing?
- Z'n hond uitlaten of zo.
345
00:30:15,920 --> 00:30:19,199
Twintig Chinezen
met hun haan tussen hun benen.
346
00:30:19,200 --> 00:30:23,199
Nee, hun vechthaan.
347
00:30:23,200 --> 00:30:28,199
Stel je voor: So-19, 'n dobermann,
'n herder en het lJskonijn.
348
00:30:28,200 --> 00:30:33,200
De dobermann breekt los,
ze trekt d'r blaffer, pang-pang.
349
00:30:35,440 --> 00:30:40,440
Waarop die vent als 'n idioot brult:
'Je molt m'n hond.'
350
00:30:41,680 --> 00:30:46,679
Waarop Mr Wang Bang Chung,
de ontvoerde miljonair...
351
00:30:46,680 --> 00:30:49,199
...in paniek uit 't raam springt.
352
00:30:49,200 --> 00:30:54,200
Het probleem is dat ie geblinddoekt is,
maar geen vleugels heeft.
353
00:30:55,200 --> 00:31:00,200
Even later ligt ie op 'n autodak
met 'n kapotte rug, bekken en benen.
354
00:31:01,200 --> 00:31:05,171
Voorlopig hangt ie vol met slangetjes.
355
00:31:06,440 --> 00:31:10,679
En ik moet werken met dat maffe wijf.
356
00:31:10,680 --> 00:31:15,679
Ik zou m'n beste beentje voorzetten,
vat je 'm?
357
00:31:15,680 --> 00:31:17,887
Het kan nog.
358
00:31:27,440 --> 00:31:31,439
Mr Lovett, u mag naar binnen.
Eerste deur...
359
00:31:31,440 --> 00:31:33,408
lk weet waar 't is.
360
00:31:42,440 --> 00:31:47,439
Moord? Nooit mee gezeten.
Daar draaide hij z'n hand niet voor om.
361
00:31:47,440 --> 00:31:51,679
Neem Willie Sef ton.
Maakte Roddy uit voor mietje.
362
00:31:51,680 --> 00:31:55,679
Even later wordt z'n hoofd
gevonden, in 'n zak.
363
00:31:55,680 --> 00:32:00,439
Maar dat doet er niet toe.
Hij kan die griet niet gemold hebben.
364
00:32:00,440 --> 00:32:05,199
Waarom niet?
Haar bloed zat op zijn schoenen.
365
00:32:05,200 --> 00:32:09,171
Hij was in Harpenden
'n geldauto aan 't overvallen.
366
00:32:17,440 --> 00:32:19,199
Wat doe jij nou?
367
00:32:19,200 --> 00:32:22,199
Eksterogen. Pijnlijk.
368
00:32:22,200 --> 00:32:24,439
Jij 0ok?
369
00:32:24,440 --> 00:32:29,440
Laat dat. Dit is 'n oldtimer.
Volgende keer neem je de bus maar.
370
00:32:30,200 --> 00:32:33,199
Ik heb 'n hekel aan openbaar vervoer.
371
00:32:33,200 --> 00:32:37,679
Geen bus, geen trein, geen auto.
Hoe reis je dan?
372
00:32:37,680 --> 00:32:41,199
Ik laat me rondrijden.
373
00:32:41,200 --> 00:32:45,171
Had je beroepsmatig
nog wat mee te delen?
374
00:32:52,680 --> 00:32:57,680
Moord? Nooit mee gezeten.
Daar draaide hij z'n hand niet voor om.
375
00:32:57,920 --> 00:33:01,199
Neem Willie Sef ton.
Maakte Roddy uit voor mietje.
376
00:33:01,200 --> 00:33:05,046
Even later wordt z'n hoofd gevonden.
In 'n zak.
377
00:33:10,440 --> 00:33:13,439
Moest ik echt per se hierheen komen?
378
00:33:13,440 --> 00:33:17,199
Hier afspreken leek me beter
dan op uw werk.
379
00:33:17,200 --> 00:33:22,200
Je gaat dus lastige vragen stellen.
lk ben niet voor niks ex-politieman.
380
00:33:23,440 --> 00:33:26,199
En nu werkje op de golfclub.
381
00:33:26,200 --> 00:33:30,199
Wordt dit niet opgenomen?
- Nee, het is informeel.
382
00:33:30,200 --> 00:33:33,439
Wat doe je daar?
Ben je ingehuurd als ouwe rot?
383
00:33:33,440 --> 00:33:35,199
Beveiliging.
384
00:33:35,200 --> 00:33:39,679
Heeft iemand je aanbevolen?
- lk ben geheadhunt.
385
00:33:39,680 --> 00:33:43,439
Voor jullie ben ik niet eens
'n verhoor waard.
386
00:33:43,440 --> 00:33:48,440
U kunt moeilijk uw afhandeling
van de zaak-Dubrovski her-analyseren.
387
00:33:49,200 --> 00:33:54,200
Ex-politiemensen in deze unit
moeten boven elke verdenking staan.
388
00:33:54,680 --> 00:33:58,199
Wat doen jullie dan
met Standing en Lane?
389
00:33:58,200 --> 00:34:01,679
Een zuiplap die ontslag nam
voordat ie ontslag kreeg.
390
00:34:01,680 --> 00:34:06,439
En 'n juut met lange vingers
en z'n hersens in z'n broek.
391
00:34:06,440 --> 00:34:11,199
Zijn jullie selectief blind?
- Jij wel, volgens 't Hof van Beroep.
392
00:34:11,200 --> 00:34:16,200
Het Hof heeft de rechercheurs achteraf
als corrupt bestempeld.
393
00:34:16,440 --> 00:34:21,199
E�n, en die was al na twee dagen
van de zaak gehaald.
394
00:34:21,200 --> 00:34:26,200
Heeft hij geknoeid?
- Ik heb Wringers schoenen gevonden.
395
00:34:27,200 --> 00:34:30,439
En 'n collega
heeft de sleutel opgediept.
396
00:34:30,440 --> 00:34:33,439
Niemand heeft met dat bewijs geknoeid.
397
00:34:33,440 --> 00:34:37,679
We willen zeker zijn
dat Wringer niks hard kan maken.
398
00:34:37,680 --> 00:34:42,439
Hij heeft Anna Dubrovski vermoord,
wat 't Hof van Beroep ook zegt.
399
00:34:42,440 --> 00:34:46,199
Misschien trappen zij
in Wringers zielige gedoe...
400
00:34:46,200 --> 00:34:50,199
...maar hij was 'n crimineel
van 't zuiverste water.
401
00:34:50,200 --> 00:34:55,200
Hij heeft zeker twee moorden gepleegd
waar ie niet eens van verdacht wordt.
402
00:34:56,440 --> 00:35:01,890
En hij dient 'n schadeclaim in?
Mag ik even 'n teiltje?
403
00:35:08,200 --> 00:35:10,168
Dank je, Nina.
404
00:35:11,200 --> 00:35:13,439
Bedankt dat u ons te woord staat.
405
00:35:13,440 --> 00:35:18,440
Ik geef jullie drie kwartier.
Tegen beter weten in.
406
00:35:19,440 --> 00:35:23,199
U houdt van paarden.
- M'n man zit in de racerij.
407
00:35:23,200 --> 00:35:27,199
Bookmaker?
- Eigenaar.
408
00:35:27,200 --> 00:35:32,200
Ik ontvang u alleen omdat hij
in Ierland zit. Hij weet niets van destijds.
409
00:35:33,200 --> 00:35:36,199
We zijn heel discreet, Mrs Collard.
410
00:35:36,200 --> 00:35:41,200
U werkte met Anna in de Pelican Club,
toen u nog Eve Osborne heette.
411
00:35:41,680 --> 00:35:45,199
U hebt haar die nacht gevonden.
412
00:35:45,200 --> 00:35:48,199
Goede vriendin?
- Beste vriendin.
413
00:35:48,200 --> 00:35:53,200
Op het proces zei u
dat Anna en Wringer elkaar niet kenden.
414
00:35:53,440 --> 00:35:57,439
Ze hadden elkaar zelfs
nog nooit gezien.
415
00:35:57,440 --> 00:36:02,439
Dat zou ze verteld hebben.
We vertelden elkaar altijd alles.
416
00:36:02,440 --> 00:36:07,199
Bent u onder druk gezet om te zeggen
dat Wringer haar niet kende?
417
00:36:07,200 --> 00:36:12,199
Natuurlijk niet. Ze kende hem niet
en ze hadden geen relatie.
418
00:36:12,200 --> 00:36:15,679
U hebt Wringer nooit
in de Pelican Club gezien?
419
00:36:15,680 --> 00:36:18,199
Hij was in elk geval geen vaste klant.
420
00:36:18,200 --> 00:36:20,199
Besloten club?
421
00:36:20,200 --> 00:36:23,439
Zeker in de tijd v��r de B-celebrity's.
422
00:36:23,440 --> 00:36:25,679
De club is afgezakt.
423
00:36:25,680 --> 00:36:30,641
We hadden inderdaad wel 's
politiemensen te gast.
424
00:36:33,200 --> 00:36:38,200
Niet 't filter opsteken.
Dat deed ik vroeger ook.
425
00:36:39,200 --> 00:36:44,199
Anna had niks met Wringer, want
ze was niet in mannen ge�nteresseerd.
426
00:36:44,200 --> 00:36:46,439
Is dat duidelijk genoeg?
427
00:36:46,440 --> 00:36:50,161
Wat vind je?
- Niet mijn type.
428
00:36:51,680 --> 00:36:53,409
Wat ze zei.
429
00:36:54,920 --> 00:36:56,439
Nep.
430
00:36:56,440 --> 00:36:58,199
Zeg maar verdacht.
431
00:36:58,200 --> 00:37:00,679
Gegeven de fiscale restricties...
432
00:37:00,680 --> 00:37:05,199
...dient 'n compensatiecultuur
te worden vermeden.
433
00:37:05,200 --> 00:37:10,650
Kopie�n hiervan aan Personeelszaken
en Salarisadministratie.
434
00:37:16,440 --> 00:37:21,199
De Dierenbescherming bemoeit zich
met de zaak-Wang Bang Chung.
435
00:37:21,200 --> 00:37:24,199
De commissaris wil ze tegemoet komen.
436
00:37:24,200 --> 00:37:27,647
Je kan in dit land
ook geen hond afknallen.
437
00:37:29,200 --> 00:37:32,679
Je bent met je ploegje aan de slag,
hoor ik?
438
00:37:32,680 --> 00:37:37,199
Halford als rechterhand?
Daar bof je mee.
439
00:37:37,200 --> 00:37:41,199
Brian Lane en Gerry Standing...
440
00:37:41,200 --> 00:37:43,439
lk mocht m'n mensen kiezen.
441
00:37:43,440 --> 00:37:48,439
Je begrijpt vast dat het PR-aspect
van dit initiatief...
442
00:37:48,440 --> 00:37:52,199
...minstens even belangrijk is
als de effectiviteit.
443
00:37:52,200 --> 00:37:55,439
Waarom heb je niet gezegd
dat je Ian Lovett kent?
444
00:37:55,440 --> 00:38:00,440
Ik heb twee jaar onder hem gewerkt.
Wat heeft dat ermee te maken?
445
00:38:01,200 --> 00:38:05,439
Ik had 't liever van jou zelf gehoord,
dat is alles.
446
00:38:05,440 --> 00:38:09,439
Weet je dat Standing
bij Wringer op school zat?
447
00:38:09,440 --> 00:38:14,440
Zoals ik al zei, die aanstelling
zou ik nog eens kritisch bekijken.
448
00:38:15,200 --> 00:38:15,246
Als je na twintig jaar
nog niet wijzer bent, wat wil je dan?
449
00:38:20,440 --> 00:38:24,439
Mam?
- Het spijt me.
450
00:38:24,440 --> 00:38:26,199
Wat moet ik dan zeggen?
451
00:38:26,200 --> 00:38:31,200
Bijvoorbeeld: het is vies en zielig
en onhygi�nisch.
452
00:38:31,440 --> 00:38:35,199
Laat je moeder met rust.
Ze hebben 't allemaal gedaan.
453
00:38:35,200 --> 00:38:40,199
Niet sinds ik bij je weg ben.
454
00:38:40,200 --> 00:38:44,439
E�n keer, voor de scheiding
van tafel en bed.
455
00:38:44,440 --> 00:38:49,439
Wat maakt dat uit?
- Het was 'n poging tot verzoening.
456
00:38:49,440 --> 00:38:52,439
Het is beneden je waardigheid.
457
00:38:52,440 --> 00:38:56,199
Zoals je vader zegt,
we hebben 't allemaal gedaan.
458
00:38:56,200 --> 00:39:00,199
Beter de hond die je kent.
Vooral op onze leeftijd.
459
00:39:00,200 --> 00:39:04,410
Dank je.
- Het is duivel, niet hond.
460
00:39:08,200 --> 00:39:11,679
Je hebt niet gezegd
dat je bij Wringer op school zat.
461
00:39:11,680 --> 00:39:15,679
Bij Gaynor.
- Ik kon je vertrouwen, zei Jack.
462
00:39:15,680 --> 00:39:20,163
Maar ik vertrouw je niet.
En ik mag je ook niet.
463
00:39:22,200 --> 00:39:24,168
Kom verder.
464
00:39:31,200 --> 00:39:33,168
Werk.
465
00:39:41,440 --> 00:39:46,439
Moord? Nooit mee gezeten.
Daar draaide hij z'n hand niet voor om.
466
00:39:46,440 --> 00:39:50,199
Neem Willie Sef ton.
Maakte Roddy uit voor mietje.
467
00:39:50,200 --> 00:39:55,200
Even later wordt z'n hoofd gevonden.
Maar hij heeft die griet niet vermoord.
468
00:39:56,680 --> 00:39:59,199
Haar bloed zit op...
469
00:39:59,200 --> 00:40:04,200
Hij was in Harpenden
'n geldauto aan 't overvallen.
470
00:40:04,440 --> 00:40:08,650
Wat moet dat voorstellen?
- Een bandje.
471
00:40:10,920 --> 00:40:15,920
Een opgenomen gesprek
met associ�s van Roderick Wringer.
472
00:40:16,200 --> 00:40:21,199
Vriendjes zeker,
dus nogal wiedes dat ze dat zeggen.
473
00:40:21,200 --> 00:40:26,199
Ze wisten niet dat ik 't opnam.
- Heb je 't stiekem gedaan?
474
00:40:26,200 --> 00:40:30,439
Ik dacht datje blij zou zijn.
- Dat is verboden.
475
00:40:30,440 --> 00:40:33,199
Niet. lk ben geen juut.
476
00:40:33,200 --> 00:40:38,200
In de jaren '70 kon dat misschien,
maar nu niet meer.
477
00:40:38,440 --> 00:40:41,199
Vandaar dat ze
nooit meer iemand pakken.
478
00:40:41,200 --> 00:40:43,439
Dat bandje is onbruikbaar.
479
00:40:43,440 --> 00:40:48,439
Dat is niet waar.
lk heb Roddy gisteravond gesproken.
480
00:40:48,440 --> 00:40:52,199
Hij zei dat ie Anna Dubrovski
niet vermoord heeft.
481
00:40:52,200 --> 00:40:55,679
Nou, opgelost. Volgende zaak.
482
00:40:55,680 --> 00:41:00,680
Als ie z'n mond had gehouden,
had ie hooguit zestien jaar gezeten.
483
00:41:01,200 --> 00:41:06,200
Maar hij bleef op z'n onschuld hameren,
en als dank kreeg ie vijf jaar extra.
484
00:41:06,920 --> 00:41:11,920
Waarom doe je dat, tenzij je
a: gestoord bent, of b: onschuldig?
485
00:41:13,440 --> 00:41:18,439
Misschien liegt ie
om zijn schuldgevoel te redresseren...
486
00:41:18,440 --> 00:41:23,162
...om niet onder ogen te hoeven zien
dat ie z'n leven verpest heeft.
487
00:41:25,680 --> 00:41:29,401
Redresseren?
- Zoek maar op.
488
00:41:36,200 --> 00:41:39,170
Is datje nieuwe baas?
489
00:42:33,200 --> 00:42:37,410
Je nieuwe vriendje?
- Dominic, m'n chauffeur.
490
00:42:39,200 --> 00:42:42,679
Wat heb je tegen Roddy gezegd?
- Hij is al op pad.
491
00:42:42,680 --> 00:42:45,199
Wat had er zo'n haast?
492
00:42:45,200 --> 00:42:48,199
Hoe weet m'n baas
dat ik bij jou op school zat?
493
00:42:48,200 --> 00:42:53,200
Geen idee. Niet van ons.
Weet ze dat je uit Bermondsey komt?
494
00:42:54,680 --> 00:42:59,439
Advocaten zijn duur, Gerry.
We willen waar voor ons geld.
495
00:42:59,440 --> 00:43:03,679
Je hebt aardig geboerd
toen je man in de bak zat, h�?
496
00:43:03,680 --> 00:43:07,919
Je moet toch leven.
- En van porno kun je goed leven.
497
00:43:07,920 --> 00:43:11,679
Erotiek.
- Uiteraard.
498
00:43:11,680 --> 00:43:15,199
Hoe kom je zo rijk?
- Hard werken.
499
00:43:15,200 --> 00:43:20,199
In de porno werkt maar ��n ding hard.
Hoe kwam je aan je startkapitaal?
500
00:43:20,200 --> 00:43:25,200
Heb jij in '92 m'n zaak gesloten
omdat ik de vergunning niet rond kreeg?
501
00:43:25,440 --> 00:43:29,439
Hoeveel streek Roddy op
van die overval in Harpenden?
502
00:43:29,440 --> 00:43:33,199
In de nacht dat ie Anna Dubrovski
vermoord zou hebben.
503
00:43:33,200 --> 00:43:36,170
Hoeveel daarvan gaf ie aan jou?
504
00:43:52,400 --> 00:43:57,039
Hij heeft die meid niet vermoord.
- Haar bloed zat...
505
00:43:57,040 --> 00:44:01,439
Hij was in Harpenden
een geldwagen aan 't overvallen.
506
00:44:01,440 --> 00:44:05,199
Koffie?
- Graag. Slaapt ie?
507
00:44:05,200 --> 00:44:07,439
Morgen.
- Hij denkt na.
508
00:44:07,440 --> 00:44:12,199
Heb je nog met die vrouw gepraat
die 't lijk had gevonden?
509
00:44:12,200 --> 00:44:16,199
Eve Collard, ja.
- Volgens haar was Anna lesbisch.
510
00:44:16,200 --> 00:44:21,200
Waarom zei ze dat niet bij 't proces?
- Ze had 't ook niet tegen Lovett gezegd.
511
00:44:22,200 --> 00:44:26,439
Ik ben zijn verhoor van destijds
aan 't uittikken.
512
00:44:26,440 --> 00:44:28,919
Wie ben jij eigenlijk?
513
00:44:28,920 --> 00:44:33,199
Ambtenaar informatiemanagement
en dataverzameling.
514
00:44:33,200 --> 00:44:35,199
Je naam, bedoel ik.
- Clark.
515
00:44:35,200 --> 00:44:39,199
Werk je bij ons?
- lk ben bij u gedetacheerd.
516
00:44:39,200 --> 00:44:42,199
Vond je 't niet raar dat we je negeerden?
517
00:44:42,200 --> 00:44:44,009
Dat ben ik gewend.
518
00:44:45,440 --> 00:44:48,439
Maidenhead. Barman.
519
00:44:48,440 --> 00:44:52,199
Nee, kroegbaas.
520
00:44:52,200 --> 00:44:54,679
Willie Sef ton, het afgehakte hoofd.
521
00:44:54,680 --> 00:44:59,199
Gerry suggereert
dat Roddy erbij betrokken was.
522
00:44:59,200 --> 00:45:02,199
Die moord is nooit opgelost.
523
00:45:02,200 --> 00:45:07,199
Maidenhead is 'n ander district.
- Zij hadden 't lijf, maar wij 't hoofd.
524
00:45:07,200 --> 00:45:09,199
Dat is meer waard?
525
00:45:09,200 --> 00:45:13,199
Ons onderzoek liep al,
dus kregen wij de leiding.
526
00:45:13,200 --> 00:45:17,439
November '80. Moordzaken District 6.
527
00:45:17,440 --> 00:45:21,199
Rechercheteam onder leiding van...
528
00:45:21,200 --> 00:45:22,679
...lan Lovett.
529
00:45:22,680 --> 00:45:25,919
Is 't niet erg druk in die kop van jou?
530
00:45:25,920 --> 00:45:29,199
Er gaat meer om dan in die van jou.
531
00:45:29,200 --> 00:45:34,200
Werden getuigenverklaringen vroeger
echt woordelijk opgeschreven?
532
00:45:35,440 --> 00:45:39,439
Het verhoor van Collard
duurde een kwartier.
533
00:45:39,440 --> 00:45:43,439
Ik tik supersnel
en ik ben al 'n half uur bezig.
534
00:45:43,440 --> 00:45:48,651
Hoe kun je zo snel schrijven?
Doe je daar 'n cursus voor?
535
00:45:50,680 --> 00:45:54,199
Lovett was misschien in de war
met de tijd.
536
00:45:54,200 --> 00:45:56,439
Per ongeluk expres?
537
00:45:56,440 --> 00:46:00,679
Ik wil meer weten
van die overval in Harpenden.
538
00:46:00,680 --> 00:46:05,680
Gaynors pornobedrijf is opgestart
met geld dat Roddy geroofd had.
539
00:46:06,440 --> 00:46:10,679
Ze is zijn vrouw,
dus ze kan niet tegen hem getuigen...
540
00:46:10,680 --> 00:46:14,651
Jullie blijven van m'n bureau af,
begrepen?
541
00:46:17,440 --> 00:46:20,171
Want ik heb 't in de gaten.
542
00:46:23,200 --> 00:46:28,161
En mijn god is een gramstorige god
en hij zal u hard terneder slaan.
543
00:46:30,440 --> 00:46:35,162
Wat ga je doen?
- Er ontbreekt iets.
544
00:46:41,920 --> 00:46:43,919
Geef hier.
545
00:46:43,920 --> 00:46:46,161
Dat bandje.
546
00:46:53,200 --> 00:46:58,200
Jullie hebben de doos
die daar hoort te staan. Meer is er niet.
547
00:46:58,680 --> 00:47:03,439
Mag ik 'n beetje rondkijken,
voor 't geval dat?
548
00:47:03,440 --> 00:47:05,647
Ik zit achter m'n bureau.
549
00:47:10,200 --> 00:47:14,199
Sterfgevallen in hechtenis,
waar staan die?
550
00:47:14,200 --> 00:47:17,647
Daar. Die zijn vertrouwelijk.
551
00:47:59,440 --> 00:48:02,171
ONDERZOEK BETREFFENDE
RECHERCHEUR BRIAN LANE
552
00:48:12,440 --> 00:48:16,439
Zeden.
- Ja, roken is vies.
553
00:48:16,440 --> 00:48:19,199
Nee, jij zat bij de zedenpolitie.
554
00:48:19,200 --> 00:48:22,439
Niet. Waarom denkt iedereen dat?
555
00:48:22,440 --> 00:48:26,679
Ooit met ze te maken gehad?
- Als 't aan mij ligt niet.
556
00:48:26,680 --> 00:48:30,439
Zij moeten van de Pelican Club
geweten hebben.
557
00:48:30,440 --> 00:48:34,199
Waarom komen zij dan niet
in 't onderzoek voor?
558
00:48:34,200 --> 00:48:37,199
Je kent toch wel iemand van die gasten?
559
00:48:37,200 --> 00:48:42,200
Dat kun je uit de computer halen.
Je moet alleen toestemming hebben.
560
00:48:43,440 --> 00:48:47,439
Van?
- Leidinggevend niveau.
561
00:48:47,440 --> 00:48:52,199
En als je dat niet voor elkaar krijgt?
- Dan kun je er niet in.
562
00:48:52,200 --> 00:48:57,200
Tenzij je de code kraakt,
maar dat is hacken en dat is verboden.
563
00:48:59,200 --> 00:49:04,161
Dat woord wil ik nooit meer van je horen.
564
00:49:23,440 --> 00:49:25,439
Ik had papieren klaargelegd.
565
00:49:25,440 --> 00:49:28,649
Die heb ik in de keuken gelegd.
566
00:49:34,240 --> 00:49:35,765
Waar?
567
00:49:41,200 --> 00:49:43,646
Je hebt toch niks weggegooid?
568
00:49:45,680 --> 00:49:48,439
Mark en Elaine komen vanavond.
569
00:49:48,440 --> 00:49:53,440
We moeten praten over watje aan
't doen bent. Mark maakt zich zorgen.
570
00:49:54,200 --> 00:49:57,679
Mark is accountant.
- Ik maak me ook zorgen.
571
00:49:57,680 --> 00:50:00,439
Jouw getob houdt me in leven.
572
00:50:00,440 --> 00:50:03,199
Dat vind ik nou net het zorgelijke.
573
00:50:03,200 --> 00:50:07,439
Ik had 't vandaag in handen.
Het dossier.
574
00:50:07,440 --> 00:50:12,440
Anthony Kaye.
Ik kon 't zo openmaken.
575
00:50:12,920 --> 00:50:15,199
Even 't slot opentrekken...
576
00:50:15,200 --> 00:50:19,199
Ik heb 't niet gedaan.
Ik doe niks wat niet mag.
577
00:50:19,200 --> 00:50:24,200
Brian, je bent met de VUT.
Je hoeft je niet meer te verantwoorden.
578
00:50:25,200 --> 00:50:26,645
Wel.
579
00:50:38,920 --> 00:50:41,651
Je bent er toch wel met het eten?
580
00:50:48,200 --> 00:50:53,199
Ik rook niet, ik drink niet,
ik neem m'n medicijnen.
581
00:50:53,200 --> 00:50:57,171
En toch staat m'n kop in brand.
582
00:51:31,920 --> 00:51:33,649
Hallo, Jack.
583
00:51:35,200 --> 00:51:40,199
Is Gerry bij jou?
- Dat is z'n bandje.
584
00:51:40,200 --> 00:51:42,199
We hebben iets.
585
00:51:42,200 --> 00:51:45,439
Je moet 't zien.
- Morgen.
586
00:51:45,440 --> 00:51:48,439
Geen interesse?
- lk heb 'n priv�-leven.
587
00:51:48,440 --> 00:51:53,651
Nee, hoor. Mr Chu in Chiswick.
Ik had durven zweren dat 't Gerry was.
588
00:52:03,200 --> 00:52:08,200
Ischias, spit, artritis...
589
00:52:09,200 --> 00:52:11,199
...reumatiek in m'n schouder.
590
00:52:11,200 --> 00:52:14,439
0 ja, en deze.
591
00:52:14,440 --> 00:52:18,411
Antidepressiva, als ik ze nodig heb.
592
00:52:19,440 --> 00:52:24,439
Bloeddruk, tachycardie.
Hartritmestoornis.
593
00:52:24,440 --> 00:52:26,199
Jicht.
594
00:52:26,200 --> 00:52:29,199
Erfelijk. En bloedarmoede.
595
00:52:29,200 --> 00:52:31,646
Multivitaminen.
596
00:52:32,680 --> 00:52:39,165
Amoxycilline? Welk soort infectie
hoop je daarmee te genezen?
597
00:52:45,440 --> 00:52:51,163
Lichtblauwe pastille, begint met 'n V?
Je weet waar dat voor is, h�?
598
00:52:52,200 --> 00:52:55,439
Zo hard hoefje daar niet
over na te denken.
599
00:52:55,440 --> 00:52:59,161
Heel leuk.
Geef op, daar komt ze.
600
00:53:13,200 --> 00:53:15,931
'En ik moet met die troel werken.'
601
00:53:17,200 --> 00:53:19,439
Je rukt 't uit z'n verband.
602
00:53:19,440 --> 00:53:24,199
In welke context zou dat
dan wel acceptabel zijn, Gerald?
603
00:53:24,200 --> 00:53:27,199
Niemand noemt me Gerald.
- Nu wel.
604
00:53:27,200 --> 00:53:30,439
Gerald, wat wil
die stomme troel drinken?
605
00:53:30,440 --> 00:53:35,439
Mag ik 'n droge witte wijn?
- Heel goed.
606
00:53:35,440 --> 00:53:37,199
Wat heb je gevonden?
607
00:53:37,200 --> 00:53:41,439
Die overval heeft plaatsgehad.
Geen dader gevonden.
608
00:53:41,440 --> 00:53:46,162
Dat betekent niet
dat Wringer erbij betrokken was.
609
00:53:50,200 --> 00:53:55,199
Dat bandje bewijst niets.
Het is mosterd na de maaltijd.
610
00:53:55,200 --> 00:53:57,168
Dit niet.
611
00:54:06,200 --> 00:54:09,199
Roddy Wringer
heeft Anna Dubrovski niet vermoord.
612
00:54:09,200 --> 00:54:14,199
Hij maakte in Harpenden
Securicor 'n paar miljoen armer.
613
00:54:14,200 --> 00:54:17,439
Hoe kom je daaraan?
- Uit 't dossier.
614
00:54:17,440 --> 00:54:21,679
Het was geboekt
als irrelevant bewijsmateriaal.
615
00:54:21,680 --> 00:54:26,199
Een grappenmaker.
Er is nooit wat mee gedaan.
616
00:54:26,200 --> 00:54:28,679
Daarom had ik 'm thuisgelaten.
617
00:54:28,680 --> 00:54:33,680
Heb je bewijsmateriaal thuis?
- Hoe moet ik 't anders archiveren?
618
00:54:34,680 --> 00:54:38,439
Als ze daar achter komen,
worden we afgemaakt.
619
00:54:38,440 --> 00:54:42,679
Waarom? Ga jij 't ze vertellen?
620
00:54:42,680 --> 00:54:45,160
De inktvis is lekker.
621
00:54:50,440 --> 00:54:55,439
Ik snap er niks van.
- Hij is na Wringers arrestatie verstuurd.
622
00:54:55,440 --> 00:54:59,199
Dus de verdediging
heeft die brief niet gezien?
623
00:54:59,200 --> 00:55:04,161
Destijds hoefde het OM
nog geen bewijs openbaar te maken.
624
00:55:06,200 --> 00:55:09,679
De goeie ouwe tijd, toen dat nog kon.
625
00:55:09,680 --> 00:55:13,439
Lovett kan zich vergissen
in de duur van 't verhoor...
626
00:55:13,440 --> 00:55:16,439
...maar volgens mij
heeft ie 't verzonnen.
627
00:55:16,440 --> 00:55:19,199
En de Zedenpolitie erbuiten gelaten.
628
00:55:19,200 --> 00:55:22,439
De Pelican Club.
Dubrovski en Collard werken daar.
629
00:55:22,440 --> 00:55:25,199
Volgens 't OM was Roddy vaste klant.
630
00:55:25,200 --> 00:55:30,200
Maar niemand komt op 't idee
om navraag te doen bij Zeden?
631
00:55:31,680 --> 00:55:36,199
Collard zei dat ze wel 's
politiemensen ontvingen.
632
00:55:36,200 --> 00:55:41,200
Ik zal je nog wat zeggen.
Die brief is door 'n griet geschreven.
633
00:55:42,920 --> 00:55:46,439
Negen van de tien brieven
komen van grieten.
634
00:55:46,440 --> 00:55:49,679
Een vent belt gewoon op,
recht voor z'n raap.
635
00:55:49,680 --> 00:55:54,199
Maar 'n vrouw zal je woord voor woord
't graf in schrijven.
636
00:55:54,200 --> 00:55:57,199
Bovendien schrijven vrouwen zo.
637
00:55:57,200 --> 00:56:01,439
Naast al je andere talenten
ben je dus ook grafoloog.
638
00:56:01,440 --> 00:56:06,440
Als je me niet gelooft, check 't DNA dan
van 't speeksel op de postzegel.
639
00:56:07,440 --> 00:56:11,439
Dat kan toch tegenwoordig?
Leve de techniek.
640
00:56:11,440 --> 00:56:14,199
Wringer heeft Anna Dubrovski gedood.
641
00:56:14,200 --> 00:56:19,200
Knap dat ie 'r vanuit Harpenden
met 'n asbak weet 't raken.
642
00:56:19,680 --> 00:56:25,164
Haar bloed zat op zijn schoenen,
hij had haar sleutel. Hij heeft 't gedaan.
643
00:56:26,200 --> 00:56:29,170
Volgens mij niet.
644
00:56:32,440 --> 00:56:34,679
Wie dan?
645
00:56:34,680 --> 00:56:38,199
Dat weet ik niet. Maar als ik gelijk heb...
646
00:56:38,200 --> 00:56:44,890
...durf je 't dan goed uit te zoeken
of speel je liever mooi weer?
647
00:56:53,440 --> 00:56:56,171
U bent die vrouw van die hond.
648
00:57:22,200 --> 00:57:24,646
Het gaat je goed, h�?
649
00:57:29,920 --> 00:57:33,439
Ik was op TV. Heb je me gezien?
650
00:57:33,440 --> 00:57:38,199
Ja, je stond er goed op.
651
00:57:38,200 --> 00:57:40,199
Het zag er goed uit.
652
00:57:40,200 --> 00:57:43,170
Waarom heb je voor de rechter gelogen?
653
00:57:47,200 --> 00:57:50,170
Waarom zei je de waarheid niet?
654
00:58:12,440 --> 00:58:16,679
Hij was zwart, net als jij.
655
00:58:16,680 --> 00:58:20,439
Dat maakte de zaak vanzelf complexer.
656
00:58:20,440 --> 00:58:24,199
Meer politiek.
657
00:58:24,200 --> 00:58:29,200
Ik trof hem voorover liggend aan,
zo te zien gestikt in zijn braaksel.
658
00:58:30,680 --> 00:58:33,679
Ik had hem gearresteerd.
659
00:58:33,680 --> 00:58:37,199
Ik had hem nog geen twee minuten
alleen gelaten.
660
00:58:37,200 --> 00:58:40,170
Maar er was niemand
om dat te bevestigen.
661
00:58:42,200 --> 00:58:46,199
Ik was onder behandeling
voor 'n depressie.
662
00:58:46,200 --> 00:58:51,200
De bond adviseerde me om
'n medische verklaring te overleggen.
663
00:58:52,680 --> 00:58:56,679
Die was niet bepaald vleiend.
664
00:58:56,680 --> 00:59:01,199
Het kwam er feitelijk op neer
dat ik totaal kierewiet was...
665
00:59:01,200 --> 00:59:04,170
...en zo konden ze me lozen.
666
00:59:07,200 --> 00:59:12,200
Ik denk dat Anthony Kaye vermoord is,
en niet door mij.
667
00:59:14,200 --> 00:59:18,199
Hij is op het politiebureau vermoord.
668
00:59:18,200 --> 00:59:24,162
De politie dekt iemand
en dat zal ik bewijzen ook.
669
00:59:26,200 --> 00:59:29,647
Dan zullen we zien wie er gek is
of niet.
670
00:59:39,200 --> 00:59:41,168
Uitslagen.
671
00:59:46,200 --> 00:59:50,679
Ik wist niet dat je hier zat.
Ik was net op weg...
672
00:59:50,680 --> 00:59:53,439
lk heb je gisteravond gebeld.
673
00:59:53,440 --> 00:59:58,199
Ik wou even zeggen...
Nou ja, je zult 't wel gehoord hebben.
674
00:59:58,200 --> 01:00:01,170
Nee, ik heb 't niet gehoord.
675
01:00:04,920 --> 01:00:09,199
Getrouwd.
- Getrouwd en kinderen.
676
01:00:09,200 --> 01:00:13,679
Twee.
- Zoontjes.
677
01:00:13,680 --> 01:00:17,439
Hij heeft 'r gedumpt.
- Nou wil ie 'r terug.
678
01:00:17,440 --> 01:00:20,199
Ze geeft geen sjoege.
679
01:00:20,200 --> 01:00:22,168
Goed zo, meid.
680
01:00:39,680 --> 01:00:42,199
Goed nieuws graag, Jack.
681
01:00:42,200 --> 01:00:47,199
Het bloed op Wringers schoenen
was inderdaad van Anna Dubrovski.
682
01:00:47,200 --> 01:00:51,199
Maar er waren
ook microscopische bloeddeeltjes bij...
683
01:00:51,200 --> 01:00:54,439
...die noch van Dubrovski,
noch van Wringer zijn.
684
01:00:54,440 --> 01:00:58,679
En het bloed onder Dubrovski's nagels
is 0ok niet van Wringer.
685
01:00:58,680 --> 01:01:02,439
Het is wel B positief,
maar het DNA is heel anders.
686
01:01:02,440 --> 01:01:07,199
Het DNA op de postzegel
komt overeen met het DNA op de nagels.
687
01:01:07,200 --> 01:01:09,679
En het is...
- Van 'n vrouw.
688
01:01:09,680 --> 01:01:11,439
De verdachte is 'n vrouw.
689
01:01:11,440 --> 01:01:14,439
Wringer kan erbij geweest zijn.
690
01:01:14,440 --> 01:01:19,440
Die mysterieuze microscopische
bloeddeeltjes zijn niet van 'n vrouw.
691
01:01:20,200 --> 01:01:25,200
Er zit bloed onder Dubrovski's nagels,
maar niet van haar of van Wringer...
692
01:01:26,200 --> 01:01:28,439
...maar 't DNA klopt met de brief.
693
01:01:28,440 --> 01:01:33,440
Anna's bloed zat op Wringers schoenen,
maar ook bloed van iemand anders.
694
01:01:34,200 --> 01:01:37,647
Een man.
- Maar niet Wringer.
695
01:01:39,440 --> 01:01:44,651
En jullie vinden dat dat DNA-gedoe
ons werk makkelijker maakt?
696
01:01:49,200 --> 01:01:54,200
Ga morgenochtend kijken
of we dat nieuwe bloed kunnen traceren.
697
01:01:54,440 --> 01:01:57,439
Dat is 'n speld in 'n hooiberg.
698
01:01:57,440 --> 01:02:03,163
Niet als het 'n slachtoffer van moord is.
Willie Sef ton bijvoorbeeld.
699
01:02:05,200 --> 01:02:08,170
Mooi. Heel mooi.
700
01:02:12,200 --> 01:02:16,199
Er bestaat vrees over het lot
van Eve Collard...
701
01:02:16,200 --> 01:02:19,439
...echtgenote van miljonair
Matthew Collard.
702
01:02:19,440 --> 01:02:24,440
Mrs Collard is sinds gisterochtend
niet meer gezien. Twintig jaar geleden...
703
01:02:25,440 --> 01:02:27,408
Dat is mijn koffie.
704
01:02:28,440 --> 01:02:30,647
Inspecteur Pullman.
705
01:02:51,440 --> 01:02:56,199
Maar goed dat ik die baan
niet gekregen heb.
706
01:02:56,200 --> 01:03:01,200
Ik probeer het verhoor van Eve Collard
in de aangegeven tijd te passen.
707
01:03:03,200 --> 01:03:05,199
Dat lukt van geen kant.
708
01:03:05,200 --> 01:03:09,919
Logisch, want we weten allebei
dat 't van A tot Z onzin is.
709
01:03:09,920 --> 01:03:14,164
Waar hebt u 't wel
met Eve Collard over gehad?
710
01:03:17,680 --> 01:03:22,680
Zeg dan 's waarom je de Zedenpolitie
nooit bij 't onderzoek betrokken hebt.
711
01:03:24,680 --> 01:03:26,679
Wie zegt dat?
712
01:03:26,680 --> 01:03:30,199
Zouden jullie dat gedaan hebben?
Officieel?
713
01:03:30,200 --> 01:03:34,199
Officieus?
- lk heb ze allemaal gesproken.
714
01:03:34,200 --> 01:03:36,646
En dit dan?
715
01:03:38,200 --> 01:03:42,679
Wie deed je 'n genoegen
door dit te verdonkeremanen?
716
01:03:42,680 --> 01:03:45,199
Ik heb niks verdonkeremaand.
717
01:03:45,200 --> 01:03:48,439
U hebt 't dus wel onder ogen gehad?
718
01:03:48,440 --> 01:03:53,440
Als, �ls de inhoud van die brief klopt,
waarom zei Roddy er dan niks over?
719
01:03:54,680 --> 01:03:59,199
Dat ie haar niet vermoord kan hebben
omdat ie net 'n kraak zette?
720
01:03:59,200 --> 01:04:01,679
Dat valt goed bij de jury.
721
01:04:01,680 --> 01:04:05,199
En waarom je maten verlinken
als je onschuldig bent?
722
01:04:05,200 --> 01:04:09,679
Wringer heeft na z'n arrestatie
die brief laten sturen.
723
01:04:09,680 --> 01:04:13,439
Z0 kon ie na z'n veroordeling
beroep aantekenen.
724
01:04:13,440 --> 01:04:17,199
Waarom heeft ie die brief
dan nooit genoemd?
725
01:04:17,200 --> 01:04:20,439
Omdat ie niet wist dat die bestond.
726
01:04:20,440 --> 01:04:24,679
Maar jij wel.
En daarom heb je 'm achterover gedrukt.
727
01:04:24,680 --> 01:04:28,199
Weet u dat Eve Collard vermist wordt?
- Dat hoorde ik, ja.
728
01:04:28,200 --> 01:04:32,199
Hebt u bedacht
dat zij de moordenaar kan zijn?
729
01:04:32,200 --> 01:04:34,679
Natuurlijk.
730
01:04:34,680 --> 01:04:39,163
Maar zij had Anna Dubrovski's bloed
niet op d'r schoenen.
731
01:04:49,200 --> 01:04:51,679
Je nam thuis niet op.
732
01:04:51,680 --> 01:04:55,679
Hoe kom je aan dit nummer?
- Ik wou je uitnodigen.
733
01:04:55,680 --> 01:04:57,199
Hoe, vroeg ik.
734
01:04:57,200 --> 01:05:02,200
Carvers op de Strand. Tussen een
en half twee. lk heb wat te vieren.
735
01:05:02,440 --> 01:05:05,199
Je mag haar meenemen.
736
01:05:05,200 --> 01:05:09,171
Je dochter. Knappe meid.
737
01:05:10,200 --> 01:05:13,647
Tussen ��n en half twee.
Niet vergeten.
738
01:05:15,200 --> 01:05:17,168
Wie was dat?
739
01:05:18,440 --> 01:05:21,439
Niemand.
740
01:05:21,440 --> 01:05:23,647
Niemand, lieverd.
741
01:05:34,200 --> 01:05:36,199
Wou je op m'n vrouw pissen?
742
01:05:36,200 --> 01:05:39,170
Niemand pist op mijn vrouw.
743
01:05:41,680 --> 01:05:45,439
Bedankt, schat. Je bent 'n kanjer.
744
01:05:45,440 --> 01:05:48,171
Van de bovenste plank.
745
01:05:52,440 --> 01:05:54,169
Kom erin.
746
01:05:56,200 --> 01:05:59,679
Verslag van Lovetts procedure.
747
01:05:59,680 --> 01:06:03,919
Hij doorzoekt Wringers huis,
vindt de schoenen.
748
01:06:03,920 --> 01:06:08,920
Hij Iaat de schoenen fotograferen
en brengt ze naar Technische Recherche.
749
01:06:09,200 --> 01:06:14,650
Lovett laat ze fotograferen
voordat ze onderzocht worden.
750
01:06:16,200 --> 01:06:21,199
Niet ongebruikelijk in '81,
maar ook niet handig.
751
01:06:21,200 --> 01:06:26,200
Vergroot de kans op vervuiling,
of ander geknoei.
752
01:06:26,680 --> 01:06:29,679
Hoe kom je daar op?
- Dat zei ik al:
753
01:06:29,680 --> 01:06:35,164
De een wil misdaden oplossen,
de ander wil ze alleen afhandelen.
754
01:06:59,440 --> 01:07:01,647
Die heb je.
755
01:07:07,440 --> 01:07:10,679
Hoort dat bij 't werk?
- Wat moet je?
756
01:07:10,680 --> 01:07:15,680
Erg, h�, de jaren '80,
in termen van herenmode.
757
01:07:16,200 --> 01:07:19,439
Wringers schoenen.
Die had je meegenomen.
758
01:07:19,440 --> 01:07:22,199
Ze zaten onder 't bloed.
759
01:07:22,200 --> 01:07:26,199
Dat had jij er opgesmeerd.
- Klets niet.
760
01:07:26,200 --> 01:07:29,199
Roddy heeft 'r niet vermoord.
761
01:07:29,200 --> 01:07:33,679
AI had ie 't niet gedaan,
dan verdiende ie toch de bak.
762
01:07:33,680 --> 01:07:37,439
Vanwege Willie Sef ton?
- Onder anderen.
763
01:07:37,440 --> 01:07:39,439
Je kon 't niet bewijzen.
764
01:07:39,440 --> 01:07:43,199
Wel dat Roddy
Anna Dubrovski heeft vermoord.
765
01:07:43,200 --> 01:07:46,439
Hij heeft 'r niet vermoord
en dat kan ik bewijzen.
766
01:07:46,440 --> 01:07:48,647
Morgen brengen.
767
01:07:50,440 --> 01:07:52,439
DNA.
768
01:07:52,440 --> 01:07:57,440
Speeksel van de postzegel die
op de zoekgeraakte brief was geplakt.
769
01:07:57,680 --> 01:08:02,199
Het komt overeen met het bloed
onder Dubrovski's nagels.
770
01:08:02,200 --> 01:08:06,439
Het moet afkomstig zijn van de dader
en dat was Roddy niet.
771
01:08:06,440 --> 01:08:08,439
Dat weet je niet.
772
01:08:08,440 --> 01:08:13,199
Dat weet ik wel,
want het DNA is van 'n vrouw.
773
01:08:13,200 --> 01:08:17,649
Bloed zegt niks over 't geslacht,
maar DNA wel.
774
01:08:34,200 --> 01:08:36,168
Officieus?
775
01:08:37,200 --> 01:08:42,200
Hoe vaak heb jij niet 'n schuldige
de dans zien ontspringen?
776
01:08:42,680 --> 01:08:47,439
Dat maken we allemaal wel 's mee.
- Maar went 't? Nee, nooit.
777
01:08:47,440 --> 01:08:50,439
Hoe vaak heb jij 'n tikje meer gedaan...
778
01:08:50,440 --> 01:08:55,199
...om te voorkomen dat 'n advocaat
die net zo fout is als z'n cli�nt...
779
01:08:55,200 --> 01:09:00,200
...de jury 'n rad voor ogen draait
en je in je smoel uitlacht?
780
01:09:01,200 --> 01:09:05,919
Een tikje meer?
- Hij had haar sleutel in z'n zak.
781
01:09:05,920 --> 01:09:10,919
Die heb ik er niet ingestopt.
Hij heeft haar vermoord.
782
01:09:10,920 --> 01:09:13,439
Ik heb Roddy's schoenen bewerkt.
783
01:09:13,440 --> 01:09:18,199
Maar als jij wist hoe Roddy was,
had je hetzelfde gedaan.
784
01:09:18,200 --> 01:09:21,170
Doe maar niet alsof 't niet zo is.
785
01:09:22,200 --> 01:09:24,199
Officieus?
786
01:09:24,200 --> 01:09:29,199
We hebben andere bloeddeeltjes
op Roddy's schoenen gevonden.
787
01:09:29,200 --> 01:09:33,199
Die had jij met jouw kladderwerk
gemaskeerd.
788
01:09:33,200 --> 01:09:35,199
De uitslag kwam vandaag binnen.
789
01:09:35,200 --> 01:09:40,411
Dat bloed was van Willie Sef ton,
toen Roddy Wringer hem doodsloeg.
790
01:09:42,440 --> 01:09:46,199
Je had alleen je werk
goed hoeven doen.
791
01:09:46,200 --> 01:09:51,200
Denk 's aan de echte moordenaar,
die jij hebt laten lopen. Maar vooral:
792
01:09:52,200 --> 01:09:55,199
Denk 's aan Anna Dubrovski
en haar familie.
793
01:09:55,200 --> 01:09:58,439
De mensen die jij twintig jaar
belazerd hebt.
794
01:09:58,440 --> 01:10:03,199
Niemand heeft wat
aan het zoveelste corruptieschandaal.
795
01:10:03,200 --> 01:10:05,199
Maar dit beloof ik je:
796
01:10:05,200 --> 01:10:11,162
Als ik je nog 's tegenkom, mag je
voor wat anders vrezen dan je pensioen.
797
01:10:15,680 --> 01:10:20,811
Je houdt 'm te stijf vast,
daarom gaan je slagen de mist in.
798
01:10:32,680 --> 01:10:34,648
Gerry, kom 's.
799
01:10:36,200 --> 01:10:38,168
Ken je dit?
800
01:10:41,200 --> 01:10:46,650
Crimint. Volgt de gangen
van bekende criminelen in de hoofdstad.
801
01:10:49,200 --> 01:10:50,884
F10?
- F9.
802
01:10:51,200 --> 01:10:54,679
Holmes Twee.
803
01:10:54,680 --> 01:10:57,679
Elk korps in 't land onder handbereik.
804
01:10:57,680 --> 01:11:01,199
Maar kun je er ook
goedkope vluchten boeken?
805
01:11:01,200 --> 01:11:05,439
Surrey. Eve Collard.
In 't ziekenhuis na zelfmoordpoging.
806
01:11:05,440 --> 01:11:06,885
Korn je?
807
01:11:19,680 --> 01:11:22,199
Dan liever de nachtmerrie.
808
01:11:22,200 --> 01:11:24,168
Kom, kom.
809
01:11:26,200 --> 01:11:30,649
Eve, vertel 's van de nacht
dat Anna vermoord werd.
810
01:11:33,440 --> 01:11:35,439
Was er ruzie?
811
01:11:35,440 --> 01:11:37,679
Uiteraard.
812
01:11:37,680 --> 01:11:40,199
Kijvende geliefden.
813
01:11:40,200 --> 01:11:42,439
Hoezo?
814
01:11:42,440 --> 01:11:47,199
De patholoog omschreef het letsel
als 'in razernij toegebracht'.
815
01:11:47,200 --> 01:11:52,199
Ik heb gezien wat minnaars
elkaar kunnen aandoen.
816
01:11:52,200 --> 01:11:54,199
Mannen en vrouwen.
817
01:11:54,200 --> 01:11:59,199
Minnaars?
Denk je dat ik Anna vermoord heb?
818
01:11:59,200 --> 01:12:02,199
Je snijdt niet voor niks je polsen door.
819
01:12:02,200 --> 01:12:07,199
Ik heb 'r niet vermoord.
Ze was m'n vriendin, niet m'n minnares.
820
01:12:07,200 --> 01:12:10,439
We willen alleen de zaak oplossen.
821
01:12:10,440 --> 01:12:13,199
Ik heb haar niet vermoord.
822
01:12:13,200 --> 01:12:15,439
U schreeuwt, Mrs Collard.
823
01:12:15,440 --> 01:12:20,199
Omdat jullie niet horen wat ik zeg.
824
01:12:20,200 --> 01:12:24,199
Ik heb Anna niet vermoord.
Ik had niets met haar.
825
01:12:24,200 --> 01:12:28,439
Waarom zouden we dat geloven?
- Ik had iets met Roddy.
826
01:12:28,440 --> 01:12:30,647
Nou goed?
827
01:12:34,200 --> 01:12:37,439
We ontmoetten elkaar in Anna's flat.
828
01:12:37,440 --> 01:12:42,199
We hadden allebei 'n sleutel,
zodat we erin konden.
829
01:12:42,200 --> 01:12:46,199
Ik heb niks gezegd tijdens het proces...
830
01:12:46,200 --> 01:12:49,199
...omdat ik doodsbang was.
831
01:12:49,200 --> 01:12:51,168
Voor Roddy?
832
01:12:53,200 --> 01:12:57,439
Het is nooit bij me opgekomen
dat hij 't niet gedaan had.
833
01:12:57,440 --> 01:13:02,440
Toen ik hem van de week zag,
wist ik dat hij mij wilde vermoorden.
834
01:13:03,200 --> 01:13:05,646
Vandaar dat ik...
835
01:13:08,440 --> 01:13:11,679
lk voelde me verantwoordelijk.
836
01:13:11,680 --> 01:13:14,160
Toen, en nog steeds.
837
01:13:15,440 --> 01:13:19,161
Dat draag ik altijd met me mee.
838
01:13:20,680 --> 01:13:24,162
Wilt u dat op schrift bevestigen?
839
01:13:25,440 --> 01:13:28,649
En mogen we DNA afnemen?
840
01:13:29,200 --> 01:13:33,439
Ga maar naar m'n hotel.
841
01:13:33,440 --> 01:13:36,171
Schraap 't maar van de muur.
842
01:13:43,200 --> 01:13:47,199
Je advocaat is er, hoor ik.
Ik kom meevieren.
843
01:13:47,200 --> 01:13:52,161
Gerry, dit is 'n zakelijke bespreking,
geen feestje.
844
01:13:54,440 --> 01:13:57,439
Ik moest je toch op de hoogte houden?
845
01:13:57,440 --> 01:14:00,439
Wat heb je? Heb je iemand?
846
01:14:00,440 --> 01:14:03,199
We laten DNA-tests doen.
847
01:14:03,200 --> 01:14:06,679
Wil je me daarmee zoethouden?
848
01:14:06,680 --> 01:14:11,199
Weet je wat ik in de bak 't meest miste?
849
01:14:11,200 --> 01:14:14,199
Ik kan wel wat bedenken.
850
01:14:14,200 --> 01:14:19,200
Nee, dat is maar 'n tijdelijke
deprivatie van stimuli, zo noemen ze dat.
851
01:14:20,200 --> 01:14:25,200
Wat ik miste, was gebrek aan respect.
Dat ik geen angst inboezemde.
852
01:14:26,440 --> 01:14:30,161
Daar geniet ik van,
dat ik dat weer terugkrijg.
853
01:14:31,680 --> 01:14:35,162
Gaynor, ontferm jij je over onze vriend?
854
01:14:44,200 --> 01:14:48,171
Je bent mooi vandaag.
- En jij bent 'n leugenaar.
855
01:14:49,680 --> 01:14:54,439
Hij vermaakt zich.
- Als hij maar gelukkig is.
856
01:14:54,440 --> 01:14:58,199
We weten allebei
wat jou gelukkig maakt, h�?
857
01:14:58,200 --> 01:15:00,199
Dat is lang geleden.
858
01:15:00,200 --> 01:15:04,439
Nee, ik niet. Helaas.
859
01:15:04,440 --> 01:15:09,440
Ik bedoel de pornokoning,
pardon, chauffeur, Dominic.
860
01:15:10,200 --> 01:15:12,199
Dat is niet grappig.
861
01:15:12,200 --> 01:15:16,439
Het was ook niet grappig bedoeld.
Hij bestaat nog, h�?
862
01:15:16,440 --> 01:15:18,199
Hou op.
863
01:15:18,200 --> 01:15:22,439
Hoe kwam je aan 'm?
Priv�-voorstelling?
864
01:15:22,440 --> 01:15:26,679
Het was toch niet te snel afgelopen?
- Ik zou maar gaan.
865
01:15:26,680 --> 01:15:29,199
Volgens Dominic ga je lekker.
866
01:15:29,200 --> 01:15:35,651
Als vrouw in jouw positie
moet je de koopwaar uitproberen.
867
01:15:40,440 --> 01:15:43,171
Dat is niet aardig van je.
868
01:16:02,200 --> 01:16:07,200
Mr Bevan, ik wou u bellen
als ons kantoor op orde was.
869
01:16:07,440 --> 01:16:09,679
Daar gaat 't me niet om.
870
01:16:09,680 --> 01:16:14,439
Ik had vanmorgen 'n bespreking
met de Stuurgroep Misdaadbeleid.
871
01:16:14,440 --> 01:16:19,199
Men maakt zich zorgen
over de richting die je onderzoek uit gaat.
872
01:16:19,200 --> 01:16:25,162
Met name 't geld en de tijd die je steekt
in 't verhoren van oud-politiemensen.
873
01:16:26,200 --> 01:16:30,439
Ian Lovett is ge�erd om zijn moed.
874
01:16:30,440 --> 01:16:34,199
Jack Halford heeft
een politie-onderscheiding.
875
01:16:34,200 --> 01:16:38,919
De afspraak was dat je met veel tamtam
misdadigers zou pakken...
876
01:16:38,920 --> 01:16:42,439
...met name Wringer,
die zo schuldig is als wat.
877
01:16:42,440 --> 01:16:46,650
Is dat zo?
Ons onderzoek wijst daar niet op.
878
01:16:49,200 --> 01:16:54,200
Ik zou heel goed uitkijken voordat ik
zo'n gevaarlijke conclusie zou trekken.
879
01:16:55,680 --> 01:16:58,199
Wringer is onschuldig.
880
01:16:58,200 --> 01:17:03,200
Wil je dat 't goed gebeurt
of wil je er alleen leuk op staan?
881
01:17:03,440 --> 01:17:06,439
Sandra, dit is 'n enorme kans voor je.
882
01:17:06,440 --> 01:17:11,199
Een dynamische afdeling met visie
opzetten.
883
01:17:11,200 --> 01:17:16,200
Maar dan moetje doel en functie
wel meer in balans brengen.
884
01:17:17,680 --> 01:17:21,199
Soms, bijvoorbeeld in 't geval
van Roddy Wringer...
885
01:17:21,200 --> 01:17:25,679
...is het foute resultaat het goede.
Schuldig of niet.
886
01:17:25,680 --> 01:17:29,199
Don. Hoe is 't met je aambeien?
887
01:17:29,200 --> 01:17:32,199
Hallo, Jack. Geen last meer, dank je.
888
01:17:32,200 --> 01:17:34,199
Blij 't te horen.
889
01:17:34,200 --> 01:17:38,199
We kunnen. Heb je 't al gevraagd?
- Nog niet.
890
01:17:38,200 --> 01:17:41,439
We gaan naar 'n feestje.
Je kunt zo gaan.
891
01:17:41,440 --> 01:17:46,440
Kijk 's aan, dit is agent Clark.
Een parel.
892
01:17:47,920 --> 01:17:51,679
Clark, dit is adjunct-ondercommissaris
Bevan.
893
01:17:51,680 --> 01:17:56,439
Ooit net als jij 'n eenvoudig agent.
En kijk hem nu 's.
894
01:17:56,440 --> 01:17:58,199
En geen aambeien.
895
01:17:58,200 --> 01:18:03,200
We hebben 'n bevel nodig.
Zo'n hoge ome zal indruk maken, h�?
896
01:18:03,440 --> 01:18:06,199
Pas op, Jack.
897
01:18:06,200 --> 01:18:10,171
Je werkt hier niet meer, weetje nog?
898
01:18:13,440 --> 01:18:18,440
Soms, bijvoorbeeld bij Roddy Wringer,
is de foute uitkomst de goeie.
899
01:18:19,200 --> 01:18:21,168
Schuldig of niet.
900
01:18:23,200 --> 01:18:25,919
Let jij op de toko?
901
01:18:25,920 --> 01:18:29,402
Alleen nog het bevel, Don.
Dan kunnen we.
902
01:18:55,200 --> 01:19:01,162
Ik heb iemand meegebracht:
Brian Lane. Ex-inspecteur Lane.
903
01:19:02,200 --> 01:19:05,199
Ex? Een pak van m'n hart.
904
01:19:05,200 --> 01:19:09,439
Dan hoeft mijn smartengeld
niet uit jouw zak te komen.
905
01:19:09,440 --> 01:19:14,440
We bespraken net
wat Roddy kan verwachten, financieel.
906
01:19:14,680 --> 01:19:18,162
Werkelijk?
- Dat zal je wel interesseren.
907
01:19:26,200 --> 01:19:28,199
Wat doet die eikel hier?
908
01:19:28,200 --> 01:19:33,200
Pullmans baas. lk wou je pret
in je werk niet bederven.
909
01:19:33,440 --> 01:19:37,199
Als hij zich met ons bemoeit,
kap ik ermee.
910
01:19:37,200 --> 01:19:40,170
Ik hou 'm wel uit de buurt.
911
01:19:41,200 --> 01:19:47,651
Ik heb hem ooit neergeslagen.
De volgende keer staat ie niet meer op.
912
01:19:55,440 --> 01:19:57,439
Mag ik even de aandacht?
913
01:19:57,440 --> 01:20:02,439
M'n advocaat vertelt net
dat we 'n speciale gast hebben.
914
01:20:02,440 --> 01:20:08,641
Donald Bevan, adjunct-ondercommissaris
van de Londense politie.
915
01:20:10,440 --> 01:20:15,199
Een zeer belangrijk man.
lk ben geroerd.
916
01:20:15,200 --> 01:20:17,168
Dat hoorde ik, ja.
917
01:20:18,680 --> 01:20:23,680
Ik ben inspecteur Pullman van
het Team Onopgeloste en Open Zaken.
918
01:20:24,680 --> 01:20:27,919
Ik kan u mededelen
dat ons onderzoek uitwijst...
919
01:20:27,920 --> 01:20:33,165
...dat u definitief onschuldig bent
aan de moord op Anna Dubrovski.
920
01:20:53,920 --> 01:20:56,161
Wat krijgen we nou?
921
01:21:04,680 --> 01:21:06,679
Roderick Patrick Wringer...
922
01:21:06,680 --> 01:21:10,199
...ik arresteer u voor de moord
op William Alec Sef ton...
923
01:21:10,200 --> 01:21:13,199
...op of omtrent 7 november 1980.
924
01:21:13,200 --> 01:21:16,439
U hebt het recht om te zwijgen...
925
01:21:16,440 --> 01:21:20,199
Dat meen je niet.
- Schoften.
926
01:21:20,200 --> 01:21:25,200
Gaynor Janice Wringer, ik arresteer u
voor de moord op Anna Marie Dubrovski.
927
01:21:26,440 --> 01:21:29,679
Wat is dit?
- Ze rekent 'r in, Roddy.
928
01:21:29,680 --> 01:21:31,679
Dat doet ze voor d'r brood.
929
01:21:31,680 --> 01:21:33,679
Wat is dit voor kul?
930
01:21:33,680 --> 01:21:37,439
Gaynor had 'n brief gestuurd.
931
01:21:37,440 --> 01:21:41,199
Ze kwam voor je op.
Ze wist dat je onschuldig was.
932
01:21:41,200 --> 01:21:43,679
Omdat zij 't had gedaan.
933
01:21:43,680 --> 01:21:50,165
Het DNA op de brief kwam overeen
met wat je laatst hebt afgestaan.
934
01:21:57,440 --> 01:22:02,162
Ze wist niet dat je wat
met Eve Osborne had, h� Roddy?
935
01:22:07,440 --> 01:22:10,171
U hebt de verkeerde vermoord.
936
01:22:33,440 --> 01:22:37,161
Sorry, Don.
Ik ben immers niet meer bij de politie.
937
01:22:40,200 --> 01:22:42,168
Nog steeds 'n watje.
938
01:22:45,200 --> 01:22:47,646
Hij gaat niet voluit.
939
01:22:50,200 --> 01:22:52,168
Te veel gewicht in de schaal.
940
01:22:59,680 --> 01:23:01,170
Leuke poging-
941
01:23:04,920 --> 01:23:07,890
Hier word ik heel opgewonden van.
942
01:23:31,200 --> 01:23:34,170
Wie niet wint, die niet int?
943
01:24:15,440 --> 01:24:18,679
Je weet toch
dat je niks voor niks krijgt?
944
01:24:18,680 --> 01:24:22,199
Als juut in de jaren '70 wel.
945
01:24:22,200 --> 01:24:26,199
Dit gaat niet de politie-annalen in.
946
01:24:26,200 --> 01:24:29,439
Weet ik niks van.
Ik werk niet bij de politie.
947
01:24:29,440 --> 01:24:34,440
We hebben twee moorden opgelost en
wie weet komt er nog meer bovendrijven.
948
01:24:35,200 --> 01:24:37,439
Wat willen ze nog meer?
949
01:24:37,440 --> 01:24:40,649
Niet slecht
voor 'n stelletje ouwe zakken.
950
01:24:42,440 --> 01:24:46,650
Dit wordt toch niet toevallig opgenomen?
951
01:24:57,200 --> 01:25:00,199
Je was echt geen juut
in de jaren '70, h�?
952
01:25:00,200 --> 01:25:03,199
Jullie zijn 'n stelletje criminelen.
953
01:25:03,200 --> 01:25:06,409
Sorry, boeven.
Een stelletje ouwe boeven.
954
01:25:11,200 --> 01:25:13,646
Daar teken ik voor. Proost.
955
01:25:13,696 --> 01:25:18,246
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.