All language subtitles for Nemuri.Kyoshiro.1.Sappocho

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:19,263 The Daiei Company Presents: 2 00:00:36,203 --> 00:00:38,159 Ninja, eh? 3 00:00:38,247 --> 00:00:40,954 Show yourselves! 4 00:00:49,424 --> 00:00:51,585 Who hired you? 5 00:00:51,735 --> 00:00:55,719 Don't force me to draw my sword. 6 00:00:55,806 --> 00:00:58,172 I'll say it again... Don't force me to draw! 7 00:00:58,267 --> 00:01:01,384 Once I draw, you're all dead men. 8 00:01:36,655 --> 00:01:43,973 The Adventures Of Nemuri Kyoshiro: The Chinese Jade 9 00:01:44,871 --> 00:01:47,899 Based on the Novel by Shibata Renzaburo 10 00:02:00,220 --> 00:02:02,577 Ichikawa Raizo as Nemuri Kyoshiro 11 00:02:21,475 --> 00:02:25,593 Directed by Tanaka Tokuzo 12 00:02:27,731 --> 00:02:34,819 Riverside Teahouse "Kitagawa" 13 00:02:46,266 --> 00:02:50,284 Oh, please... You know I'm jealous of that disgusting sword of yours. 14 00:02:50,520 --> 00:02:54,038 Because it's with me all the time? I've heard too many of your come-ons. 15 00:02:54,274 --> 00:02:56,130 You're always so sarcastic! 16 00:02:56,218 --> 00:02:58,209 You don't know what it's like to wait for you... 17 00:02:58,362 --> 00:03:00,924 You'll make me die of a broken heart! 18 00:03:01,098 --> 00:03:05,432 "Even if I should die of a broken heart, I would not haunt you..." 19 00:03:06,395 --> 00:03:07,885 Sorry to interrupt, but... 20 00:03:08,023 --> 00:03:09,852 - Oh, Kinpachi, it's you. Well, come in. - Yessir. 21 00:03:10,082 --> 00:03:14,942 Can't you see what the slickest pick-pocket in Edo is about to do? 22 00:03:14,996 --> 00:03:18,812 - It's alright. Come in. - Yessir. Thank you. 23 00:03:21,386 --> 00:03:24,277 - What is it? - Well... 24 00:03:24,281 --> 00:03:26,286 - Look at this, it's a love note! - Why you! 25 00:03:26,415 --> 00:03:27,951 Whoa! 26 00:03:28,125 --> 00:03:29,786 A monk of all people brought this note. 27 00:03:29,886 --> 00:03:31,041 - A monk? - Yessir. 28 00:03:31,270 --> 00:03:33,786 Out of the blue, a strange monk turns up at good old Mojiwaka's house and... 29 00:03:33,939 --> 00:03:36,922 ...tells her, "I'd like to see Nemuri Kyoshiro, but if he's not around, give him this." 30 00:03:37,067 --> 00:03:40,459 And so, here I've come to deliver it to you, and disrupt a romantic moment. 31 00:03:40,637 --> 00:03:44,471 You certainly picked an inconvenient time! How could you be so insensitive?! 32 00:03:44,641 --> 00:03:46,973 Ha! I'm a very bad boy! 33 00:03:47,561 --> 00:03:51,474 "Tomorrow... at Seikoji Temple in Kameido... 34 00:03:51,648 --> 00:03:55,812 "...meet me under the Garyu-Plum tree." 35 00:03:55,986 --> 00:03:57,977 "--- Chen Sun." 36 00:03:59,423 --> 00:04:01,439 Who's Chen Sun? 37 00:04:01,575 --> 00:04:04,317 Hmm? 38 00:04:04,469 --> 00:04:05,529 Oh, Kinpachi... 39 00:04:05,621 --> 00:04:08,158 ...on your way here, were the police busy at work by the riverside? 40 00:04:08,290 --> 00:04:10,906 Huh? Not that I know of. 41 00:04:11,143 --> 00:04:12,874 Did the 6 corpses just vanish? 42 00:04:13,103 --> 00:04:16,040 Corpses? There weren't any, not a sign of them anywhere! 43 00:04:16,273 --> 00:04:18,334 Tonight has been particularly enigmatic. 44 00:04:18,483 --> 00:04:21,466 Ninja... a monk's note... and vanishing corpses. 45 00:04:21,595 --> 00:04:24,587 Oh! How creepy! 46 00:04:28,352 --> 00:04:29,842 Oh, Utakichi... come with me. 47 00:04:29,978 --> 00:04:31,969 Oh! 48 00:04:36,001 --> 00:04:38,938 Oh yes, tell Mojiwaka that I'll go visit her tomorrow. 49 00:04:51,959 --> 00:04:53,745 All 6 were slain?! 50 00:04:53,977 --> 00:04:56,869 Yes, sir... We disposed of the bodies immediately. 51 00:04:57,005 --> 00:05:00,168 No need for funerals... They were hired ninjas, after all. 52 00:05:00,400 --> 00:05:02,382 Yes, I know, sir. 53 00:05:02,553 --> 00:05:07,764 but, really, this "Nemuri Kyoshiro" fellow... such an odd name... 54 00:05:07,850 --> 00:05:09,215 Just who is he? 55 00:05:09,534 --> 00:05:11,911 A lowly rogue, it seems. Nobody knows much about him... 56 00:05:11,912 --> 00:05:14,602 He doesn't even have a home apparently. 57 00:05:14,831 --> 00:05:19,325 Nonetheless, it's clear from last night's "test" that he's quite the swordsman. 58 00:05:21,405 --> 00:05:24,363 Chisa... 59 00:05:25,008 --> 00:05:28,921 Do you think you can apply yourself, and engage him on our behalf? 60 00:05:29,054 --> 00:05:29,679 Yes, sir. 61 00:05:29,705 --> 00:05:32,913 Matters of this nature are best handled by women... 62 00:05:33,058 --> 00:05:34,719 You do understand what I mean, don't you? 63 00:05:34,851 --> 00:05:35,911 Yes, sir. 64 00:05:36,061 --> 00:05:39,749 For you, my Lord, who has taken care of me, orphan that I am... 65 00:05:39,898 --> 00:05:44,483 ...all of these years, and graciously kept me in your employ... 66 00:05:44,528 --> 00:05:46,384 For you, I am prepared to sacrifice my life. 67 00:05:49,183 --> 00:05:50,138 - Negoro... - Yes, sir. 68 00:05:50,367 --> 00:05:51,598 Listen carefully... 69 00:05:51,743 --> 00:05:54,576 This Chinese fellow Chen Sun, who sides with Zeniya Gohei... 70 00:05:54,583 --> 00:05:56,929 ...and all of their allies must be killed at all costs. 71 00:05:57,065 --> 00:05:58,145 Yes, sir. 72 00:05:58,375 --> 00:06:03,269 Why don't we first induce this "Nemuri Kyoshiro" to kill Chen Sun... 73 00:06:03,463 --> 00:06:05,149 ...after which we'll tidy up by killing him. 74 00:06:05,320 --> 00:06:05,941 Yes, sir! 75 00:06:06,074 --> 00:06:08,986 Chisa... You know what to do now, yes? 76 00:06:09,219 --> 00:06:11,235 Yes 77 00:06:12,122 --> 00:06:14,534 You say that you require my swordsmanship... 78 00:06:14,625 --> 00:06:16,616 ...in order to protect your life? 79 00:06:16,793 --> 00:06:17,873 Yes, sir. 80 00:06:17,961 --> 00:06:21,624 I was told that no swordsman in all of Edo was a match for you. 81 00:06:21,757 --> 00:06:27,252 You must have also heard that I'm a rogue who slices men like they were radishes. 82 00:06:29,765 --> 00:06:33,303 Please, I have no one to turn to... I am a helpless orphan. 83 00:06:33,452 --> 00:06:35,183 Sir, someone wants to take my life. 84 00:06:35,213 --> 00:06:36,874 Who wishes you ill? 85 00:06:36,875 --> 00:06:38,575 A man called Chen Sun. 86 00:06:38,815 --> 00:06:41,101 Hmm? 87 00:06:41,251 --> 00:06:42,140 Chen Sun? 88 00:06:42,586 --> 00:06:44,727 He was a follower of Zeniya Gohei, who was apprehended last year... 89 00:06:44,821 --> 00:06:47,437 ...in Kanazawa, and later died in prison. 90 00:06:47,574 --> 00:06:50,532 Why does he want to take a woman's life? 91 00:06:50,761 --> 00:06:54,574 My father was... a commissioner for the Kaga Clan... 92 00:06:54,665 --> 00:06:59,329 He was implicated in the Zeniya case, and committed seppuku. 93 00:06:59,519 --> 00:07:03,833 It's said that he'd hidden something which can destroy the Kaga Clan... 94 00:07:03,924 --> 00:07:06,165 ...and therefore, Zeniya's men are after it. 95 00:07:06,301 --> 00:07:09,168 What is this "something" than can destroy the Kaga Clan? 96 00:07:09,304 --> 00:07:11,215 I do not have any idea, sir. 97 00:07:11,949 --> 00:07:15,683 If that's the case, why won't Maeda, the Lord of the Kaga Clan, protect you? 98 00:07:15,769 --> 00:07:17,805 After all, you're a valued servant of his. 99 00:07:17,938 --> 00:07:24,025 Yes, that is... because I have always refused my Lord's advances. 100 00:07:25,028 --> 00:07:29,522 For a woman, that would've been the quickest road to a life of luxury. 101 00:07:29,616 --> 00:07:33,825 And now you say you'll do anything if I protect you... 102 00:07:33,971 --> 00:07:36,533 ...and yet there's only one thing you can do for me... 103 00:07:40,169 --> 00:07:41,909 You know what that is, don't you? 104 00:07:42,145 --> 00:07:45,412 You are just like my Lord... 105 00:07:45,507 --> 00:07:48,123 You say that you want me... 106 00:07:48,218 --> 00:07:51,426 ...as just a toy, for your pleasure. 107 00:07:51,655 --> 00:07:54,547 If that's what I mean... what will you do? 108 00:08:02,332 --> 00:08:04,268 Here are 100 gold pieces, sir... 109 00:08:04,359 --> 00:08:06,691 All of it honestly earned. 110 00:08:06,837 --> 00:08:09,479 I give them to you, please save me. 111 00:08:09,715 --> 00:08:13,073 You want to give me money in place of your body? 112 00:08:13,202 --> 00:08:15,909 I'd rather die... than sell my body. 113 00:08:19,057 --> 00:08:21,448 I accept... 114 00:08:21,543 --> 00:08:23,920 This is an interesting matter. 115 00:08:24,004 --> 00:08:25,369 I'm kind of a cynic, see... 116 00:08:25,522 --> 00:08:27,583 ...so I wouldn't have been interested if you were the type of woman who... 117 00:08:27,733 --> 00:08:30,966 ...was greedy or would use her body to get her way. 118 00:08:31,053 --> 00:08:34,796 Very well... I'll protect you. 119 00:08:34,890 --> 00:08:38,098 Not for your benefit, but for my own. 120 00:08:38,243 --> 00:08:40,520 Without some new excitement each and every day... 121 00:08:40,604 --> 00:08:45,223 ...I begin to feel like I'm dead you know... 122 00:08:45,375 --> 00:08:48,483 As if all that I can feel is the caress of the wind. 123 00:08:51,550 --> 00:08:53,939 - Take care of this woman for me. - What? Here? 124 00:08:54,117 --> 00:08:56,153 My name is Chisa. How do you do. 125 00:08:56,188 --> 00:08:58,952 - Sheesh! I don't like this. - You can have this money. 126 00:08:58,989 --> 00:09:00,074 Why can't she get a room somewhere? 127 00:09:00,100 --> 00:09:04,992 - Wait! Where are you going? - Seikoji Temple in Kameido 128 00:09:22,396 --> 00:09:23,761 Oh! Take good care of her. 129 00:09:23,897 --> 00:09:26,889 No way! 130 00:09:30,295 --> 00:09:32,527 No! No! No! 131 00:09:32,614 --> 00:09:34,775 If you treat me so coldly, I'll go back to being a pick-pocket. 132 00:09:34,908 --> 00:09:36,569 You're both women. Have some sympathy. 133 00:09:36,802 --> 00:09:38,442 She's too pretty to get any sympathy from me! 134 00:09:38,579 --> 00:09:40,160 I prefer you because you're younger. 135 00:09:40,289 --> 00:09:42,245 Liar! Why is that you only flatter me when you want something?! 136 00:09:42,474 --> 00:09:44,740 You know what your Tokiwazu students say...? 137 00:09:44,835 --> 00:09:46,871 They say, "Mojiwara the pick-pocket may have an awful voice, but... 138 00:09:46,962 --> 00:09:49,874 ...the way she shakes her bottom is enough to kill a man!" 139 00:09:50,641 --> 00:09:52,833 I think so too. 140 00:10:21,288 --> 00:10:23,449 You sent the note? 141 00:10:23,682 --> 00:10:27,575 My name is Chen Sun. Please have a seat. 142 00:10:39,489 --> 00:10:41,220 Isn't this the wrong season for plum-blossom viewing? 143 00:10:41,391 --> 00:10:43,427 This too is a refined form of enjoyment... 144 00:10:43,519 --> 00:10:46,727 Just observe how splendid the Garyu-plum tree is. 145 00:10:46,855 --> 00:10:48,595 Are you from China? 146 00:10:48,899 --> 00:10:50,890 No... 147 00:10:51,043 --> 00:10:57,314 My ancestor was Chen Gen-Ping, who came to Japan during the Tensho Era. 148 00:10:57,407 --> 00:11:00,649 I've retained the name, as a token of respect for my Chinese heritage. 149 00:11:00,911 --> 00:11:03,869 Chen Gen-Ping... 150 00:11:04,014 --> 00:11:08,374 ...didn't he come from the Ming Court, and introduce Shorinji-Boxing? 151 00:11:08,852 --> 00:11:12,745 I am the 13th generation of his line, Chen Sun. 152 00:11:30,190 --> 00:11:34,479 How do you think it will fare against your Full-Moon-Cut Technique? 153 00:11:34,878 --> 00:11:38,111 I don't think you called me here just to demonstrate your technique. 154 00:11:38,282 --> 00:11:40,193 Of course not. 155 00:11:40,284 --> 00:11:47,702 I've come to Edo to punish the Kaga Clan and avenge Zeniya. 156 00:11:50,419 --> 00:11:53,786 I'd like your help. 157 00:11:53,881 --> 00:11:56,372 Well? 158 00:11:56,608 --> 00:11:59,170 Zeniya was a powerful merchant in Kaga. 159 00:11:59,261 --> 00:12:03,004 In partnership with the Lord of the Kaga Clan, he traded with the foreigners... 160 00:12:03,098 --> 00:12:08,809 ...and when the Shogunate learned of his activities, Lord Maeda had him killed. 161 00:12:08,896 --> 00:12:10,557 What was your relationship to Zeniya? 162 00:12:10,789 --> 00:12:15,854 As I was his partner, I have an obligation to him. 163 00:12:15,944 --> 00:12:18,777 I cannot forgive the Lord of the Kaga Clan, who used us as front-men... 164 00:12:18,922 --> 00:12:22,280 ...and then ruthlessly betrayed us. 165 00:12:24,636 --> 00:12:28,279 Ah... a courtesan named Chisa has come to see you, hasn't she? 166 00:12:28,640 --> 00:12:29,746 Yeah, so? 167 00:12:29,975 --> 00:12:32,332 That girl happens to be a spy sent by Lord Maeda. 168 00:12:32,920 --> 00:12:33,705 Hmmm... 169 00:12:33,937 --> 00:12:37,000 I'd recommend that you avoided her. 170 00:12:37,132 --> 00:12:39,293 I wonder which of you is telling the truth...? 171 00:12:39,635 --> 00:12:43,378 Heed this warning... Don't ally yourself with the Kaga Clan. 172 00:12:43,639 --> 00:12:46,301 What if I tell you that I'll do as I please? 173 00:12:47,809 --> 00:12:48,889 - I'll tear off your head! - Oh? 174 00:12:49,328 --> 00:12:53,187 Anyone who trifles with me regrets their mistake, sooner or later. 175 00:12:53,273 --> 00:12:59,018 But by then, it's always a little too late. 176 00:12:59,171 --> 00:13:01,562 See? Here they come. 177 00:13:01,657 --> 00:13:04,649 They buzz around like pesky houseflies... 178 00:13:18,690 --> 00:13:22,299 Hmm... Seems the wind is blowing in a different direction this time... 179 00:13:22,386 --> 00:13:24,672 You're not attacking me today? 180 00:13:24,805 --> 00:13:27,717 Well, Nemuri? Is it not just as I have said? 181 00:13:27,866 --> 00:13:30,678 Do you see now? 182 00:13:30,827 --> 00:13:34,219 You're Ninja hired by the Kaga Clan, aren't you? 183 00:13:34,373 --> 00:13:38,266 You maggots... I'll kill you all! 184 00:13:40,821 --> 00:13:42,652 Nemuri... 185 00:13:42,739 --> 00:13:45,697 Perhaps you'll show me your Full-Moon-Cut Technique another day. 186 00:13:45,842 --> 00:13:47,528 Read the note on the plum tree. 187 00:13:47,678 --> 00:13:50,570 Farewell! 188 00:14:22,279 --> 00:14:28,275 "Crashing waves reflect a full moon on Tsukuda Island." 189 00:14:42,424 --> 00:14:45,416 Chisa... over here. 190 00:14:52,559 --> 00:14:57,223 That ronin, Nemuri, is dangerous, and cannot be dealt with conventionally. 191 00:14:57,314 --> 00:14:59,100 Be prepared. 192 00:14:59,233 --> 00:15:01,315 Hasn't Chen Sun challenged him yet? 193 00:15:01,443 --> 00:15:04,435 They haven't fought yet. 194 00:15:07,257 --> 00:15:12,743 Our Lord is cruel... to make you do such a thing as this. 195 00:15:12,971 --> 00:15:17,205 This is a perilous time... The million-koku fief of Kaga is at stake! 196 00:15:17,434 --> 00:15:21,919 Perhaps this assignment will be a success... Yes, you can do it... 197 00:15:22,005 --> 00:15:24,997 You are a woman after all. 198 00:15:26,485 --> 00:15:28,341 But... 199 00:15:28,428 --> 00:15:30,293 If Kyoshiro ever holds you in his arms... 200 00:15:30,447 --> 00:15:31,678 I swear, I'll kill him! 201 00:15:31,807 --> 00:15:34,799 Sutemaru... 202 00:15:43,527 --> 00:15:45,984 Say what?! You wanna take her with you?! Where?! 203 00:15:46,196 --> 00:15:47,185 To my "nest". 204 00:15:47,322 --> 00:15:49,358 Just what're you gonna do by taking her to your little boat?! 205 00:15:49,449 --> 00:15:51,235 Ha! I told that girl... 206 00:15:51,326 --> 00:15:53,703 ...that Nemuri Kyoshiro is mine... 207 00:15:53,845 --> 00:15:57,033 "We fell in love... Happiness is the bridge of rainbow we've built..." 208 00:15:57,182 --> 00:16:00,199 No wonder that silly girl with the scarlet hair ornament is mad! 209 00:16:00,352 --> 00:16:03,415 Well, it's just too bad! Serves her right! 210 00:16:03,647 --> 00:16:06,710 Mojiwaka, I won't be coming here for a while. 211 00:16:07,718 --> 00:16:11,085 Why... You're a devil! 212 00:16:16,393 --> 00:16:19,635 Out in the river, the wind is very cold. Should I call for a boat with a roof? 213 00:16:19,871 --> 00:16:22,023 And inside the boat will be 2 pillows, eh? 214 00:16:22,165 --> 00:16:24,056 You think you're being considerate, but no thanks. 215 00:16:24,193 --> 00:16:25,603 You're so blunt! 216 00:16:25,836 --> 00:16:27,351 Don't you think it'll be a bit too rough out there for her? 217 00:16:27,487 --> 00:16:30,399 The cold will have no effect on her. 218 00:16:30,532 --> 00:16:32,488 Don't be fooled by the way he talks, he's not a bad man. 219 00:16:32,718 --> 00:16:36,406 Wrong... I've got one woman who calls me a devil... 220 00:16:36,555 --> 00:16:38,741 ...and then there's the woman sitting in front of me... 221 00:16:38,890 --> 00:16:41,406 ...who is herself, a beautiful devil. 222 00:16:41,585 --> 00:16:44,577 Oh my! 223 00:16:49,676 --> 00:16:51,507 Madam? Madam? 224 00:16:51,737 --> 00:16:55,095 Coming! Well then... 225 00:16:55,240 --> 00:16:58,132 I guess you'll be leaving now. 226 00:17:00,412 --> 00:17:02,519 This, the boat shelter, in my "nest". 227 00:17:02,606 --> 00:17:04,767 I'm here only when I feel like being here. 228 00:17:06,043 --> 00:17:10,403 What you said earlier... I don't understand... 229 00:17:10,531 --> 00:17:13,944 You mean when I said that you're a beautiful devil? 230 00:17:14,117 --> 00:17:16,073 Yes. 231 00:17:16,203 --> 00:17:18,364 You're a spy for the Kaga Clan, aren't you? 232 00:17:18,455 --> 00:17:22,289 You're the spy that Nariyasu sent to get me to kill Chen Sun. 233 00:17:23,060 --> 00:17:26,498 You lied when you said your father committed seppuku. 234 00:17:26,588 --> 00:17:30,581 Why don't you tell me the truth? It's impossible for you to deceive me. 235 00:17:36,557 --> 00:17:40,266 Do you know what I hate the most? 236 00:17:40,410 --> 00:17:44,644 Those who use others as if they were mere tools. 237 00:17:44,731 --> 00:17:48,349 Hey! 238 00:17:48,443 --> 00:17:50,434 I see... 239 00:17:50,571 --> 00:17:58,945 You're much more than I feared... Much more dangerous. 240 00:17:59,096 --> 00:18:02,159 Do with me as you will. 241 00:18:02,291 --> 00:18:05,283 Do as I will? 242 00:18:26,773 --> 00:18:28,855 Now, it's time for seduction, eh? 243 00:18:28,984 --> 00:18:30,645 Master Kyoshiro... 244 00:18:30,777 --> 00:18:32,859 Didn't you say that you'd never sell your body? 245 00:18:33,463 --> 00:18:36,355 I will not... 246 00:18:41,830 --> 00:18:44,822 I am offering myself to you. 247 00:19:07,189 --> 00:19:11,273 You've already given yourself to another... so I must decline. 248 00:19:11,501 --> 00:19:14,939 Master Kyoshiro... 249 00:19:15,172 --> 00:19:19,065 If you were in my arms, would your heart burn for me? I think not. 250 00:19:24,222 --> 00:19:26,249 Well, what are you going to do now? 251 00:19:26,375 --> 00:19:32,120 You are the victor. All I can do is return to my home. 252 00:19:32,356 --> 00:19:37,091 Before you leave, tell me of the item that will decide Maeda's fate. 253 00:19:37,235 --> 00:19:38,261 Or, was that a lie too? 254 00:19:38,428 --> 00:19:41,010 No... It truly exists. 255 00:19:41,215 --> 00:19:43,596 - Where is it? - I do not know... 256 00:19:43,867 --> 00:19:47,760 ...nor do I know what it is. 257 00:19:49,206 --> 00:19:52,098 I see. 258 00:19:54,211 --> 00:19:57,979 Looks like we have no need for each other anymore. 259 00:19:58,073 --> 00:20:01,065 Go home. 260 00:20:08,041 --> 00:20:10,293 Light the lamp on your way out. 261 00:20:10,419 --> 00:20:13,411 Yes, sir. 262 00:20:39,589 --> 00:20:42,856 One moment! 263 00:20:47,456 --> 00:20:48,821 You will remain here. 264 00:20:48,999 --> 00:20:49,829 What? 265 00:20:49,958 --> 00:20:54,042 You're going back, even though you know seppuku awaits you. 266 00:20:54,129 --> 00:20:57,713 Yet your death won't influence Nariyasu in the slightest. 267 00:20:57,799 --> 00:21:02,463 You too are one of his sacrificial lambs. 268 00:21:02,596 --> 00:21:05,133 But, you already know that I'm a spy... 269 00:21:05,265 --> 00:21:07,096 You're not a spy anymore. 270 00:21:07,326 --> 00:21:10,718 I don't understand... I don't understand you. 271 00:21:10,954 --> 00:21:13,596 Me? 272 00:21:13,690 --> 00:21:17,353 I'm just someone who's angry at all mankind... 273 00:21:17,444 --> 00:21:19,685 ...even though I'm a man myself. 274 00:21:19,780 --> 00:21:21,270 I'm past the point of no return... 275 00:21:21,365 --> 00:21:23,401 I know not what my future holds, but in the time that I have... 276 00:21:23,634 --> 00:21:26,867 ...I shall be the ruin of the evil men that cross my path. 277 00:21:31,642 --> 00:21:36,457 Did you not... have an unhappy childhood? 278 00:21:36,688 --> 00:21:38,169 What? 279 00:21:38,549 --> 00:21:40,380 You see... 280 00:21:40,525 --> 00:21:46,045 ...I can sense the aura surrounding those who had unhappy childhoods. 281 00:21:46,198 --> 00:21:51,388 My own childhood... and wicked disposition... let me see this. 282 00:22:01,672 --> 00:22:03,654 I see... 283 00:22:03,740 --> 00:22:06,732 You are an orphan as well. 284 00:22:28,390 --> 00:22:32,633 You know, boss, sometimes I can't figure out what you're thinking. 285 00:22:32,869 --> 00:22:36,762 How the heck did we end up fishing here off Tsukuda Island, of all places?! 286 00:22:42,779 --> 00:22:47,068 "Crashing waves reflect a full moon upon Tsukuda Island" 287 00:22:47,217 --> 00:22:49,904 It's so relaxing... such beautiful weather. 288 00:22:51,413 --> 00:22:53,619 Ha! even the gobies are relaxing; we haven't caught a single one! 289 00:23:03,967 --> 00:23:06,959 The sky... the sea... 290 00:23:11,116 --> 00:23:14,008 ...and this sword... 291 00:24:24,648 --> 00:24:28,040 Yes, that's perfect... Kyoshiro! 292 00:24:28,218 --> 00:24:31,210 The Full-Moon-Cut Technique. 293 00:24:34,725 --> 00:24:37,842 A thing of beauty, that takes human life. 294 00:24:38,520 --> 00:24:41,728 Whether or not your sword is of benefit to humanity... 295 00:24:41,873 --> 00:24:44,230 ...or merely an instrument of death... 296 00:24:44,318 --> 00:24:47,276 ...depends on what's in your heart! 297 00:24:48,238 --> 00:24:52,732 For me, the dark world of humanity... 298 00:24:52,884 --> 00:24:57,574 ...not the pure and just world of nature... is where I belong. 299 00:24:57,664 --> 00:25:01,657 To that world, where every man is a ronin, I must return. 300 00:25:22,748 --> 00:25:24,639 Boss! 301 00:25:40,599 --> 00:25:43,491 Welcome 302 00:25:45,139 --> 00:25:48,624 Go home. There's no need to wait. 303 00:25:48,757 --> 00:25:49,691 Just go home! 304 00:25:49,766 --> 00:25:50,872 But, boss, if I do, then... 305 00:25:50,901 --> 00:25:53,793 He'll be allowed to return home safely, I assume? 306 00:26:52,529 --> 00:26:55,896 I see... You're alive! 307 00:26:58,827 --> 00:27:01,819 It is as you have surmised. I am Zeniya Gohei. 308 00:27:04,683 --> 00:27:08,041 I've heard about you from Chen Sun. 309 00:27:08,186 --> 00:27:11,078 Please, sit down. 310 00:27:20,224 --> 00:27:22,306 Is this room underwater? 311 00:27:22,534 --> 00:27:25,301 Above us flows the Sumida River. 312 00:27:25,395 --> 00:27:29,638 When I was engaged in smuggling this room was extremely handy. 313 00:27:29,875 --> 00:27:32,107 You're supposed to be dead. 314 00:27:32,336 --> 00:27:34,352 That's what people were lead to believe. 315 00:27:34,504 --> 00:27:36,395 But Lord Maeda knows that I'm alive. 316 00:27:36,573 --> 00:27:38,029 Who else knows...? 317 00:27:38,158 --> 00:27:41,025 You. Chen Sun... 318 00:27:41,178 --> 00:27:43,785 ...and Lord Maeda. I believe that's all. 319 00:27:44,498 --> 00:27:48,662 For what reason... have you brought me here? 320 00:27:49,061 --> 00:27:51,247 I'd appreciate your assistance. 321 00:27:51,505 --> 00:27:54,167 Looks like I'm very popular all of a sudden. 322 00:27:54,258 --> 00:27:55,418 What is your proposal? 323 00:27:55,592 --> 00:27:58,584 Please be my bodyguard... 324 00:27:58,679 --> 00:28:01,170 As soon as our mission is complete... 325 00:28:01,265 --> 00:28:03,677 ...you can name your reward. 326 00:28:03,909 --> 00:28:05,800 But you already have Chen Sun. 327 00:28:06,036 --> 00:28:10,305 The two of us against the entire Kaga Clan? That's a little unfair. 328 00:28:10,399 --> 00:28:13,266 But, if you were with us as well... we'd be invincible. 329 00:28:13,443 --> 00:28:15,604 I've heard that line in too many bad plays! 330 00:28:18,715 --> 00:28:21,448 Regarding the "item". Where did you hide it? 331 00:28:21,702 --> 00:28:22,862 What "item" do you mean? 332 00:28:23,095 --> 00:28:24,610 Don't pretend ignorance! You know what I mean! 333 00:28:25,038 --> 00:28:27,780 You. sir, are the one who's pretending... 334 00:28:27,933 --> 00:28:30,040 ...pretending to know, when in fact, you know nothing. 335 00:28:38,927 --> 00:28:40,178 Let me explain... 336 00:28:40,262 --> 00:28:44,801 There is a statuette of Buddha called the Jade Statuette. 337 00:28:44,933 --> 00:28:46,434 The Jade Statuette? 338 00:28:46,560 --> 00:28:49,802 Centuries ago, it resided in an Imperial Temple in Siam. 339 00:28:49,897 --> 00:28:54,186 Its a statuette made completely of greenish gemstone. 340 00:28:54,276 --> 00:28:58,519 Hidden inside is something that will seal the fate of the million-koku fief of Kaga. 341 00:28:58,755 --> 00:29:00,771 Where is the statuette? 342 00:29:00,908 --> 00:29:03,069 That I cannot tell you. 343 00:29:03,160 --> 00:29:06,698 It's been safely hidden somewhere. 344 00:29:06,930 --> 00:29:12,666 You're going to give it to the Shogunate. who'll use it to destroy the Kaga...? 345 00:29:12,794 --> 00:29:15,786 No, there is no profit in that. 346 00:29:17,674 --> 00:29:21,166 I want to see the arrogant Lord of the Kaga... 347 00:29:21,320 --> 00:29:24,678 ...shed tears of blood. 348 00:29:24,823 --> 00:29:27,135 After all, he was the one who first made me smuggle for him... 349 00:29:27,284 --> 00:29:30,597 ...and then, when he needed to cover his tracks, he tried to kill me. 350 00:29:30,829 --> 00:29:33,721 Everybody wants to cover his tracks. 351 00:29:33,815 --> 00:29:36,773 Your own greed has put you in this predicament. 352 00:29:37,002 --> 00:29:41,987 As long as we breathe, the desire to acquire riches, burns inside us. 353 00:29:42,132 --> 00:29:45,195 Money is the sword I use to manipulate the world. 354 00:29:48,664 --> 00:29:50,871 Wait! 355 00:29:51,016 --> 00:29:53,874 Whose side are you on? 356 00:29:54,002 --> 00:29:56,379 I'm on neither side. 357 00:29:56,521 --> 00:30:01,711 Your lust for money and Maeda's lust for power both sicken me... 358 00:30:01,860 --> 00:30:04,297 ...but the battle will be worth watching. 359 00:30:04,721 --> 00:30:07,679 Even though it may not be to your liking... 360 00:30:07,824 --> 00:30:12,593 ...I believe that sooner or later, you will side with me. 361 00:30:12,855 --> 00:30:16,518 Look, Zeniya... stop threatening me. 362 00:30:16,667 --> 00:30:20,401 You don't wanna know what happens when I get mad. 363 00:30:20,487 --> 00:30:23,479 If you don't believe me, then you'd better shoot me in the back. 364 00:30:39,256 --> 00:30:43,499 We will have our match... your Shorinji against my Full-Moon-Cut technique. 365 00:30:43,860 --> 00:30:45,967 Good. 366 00:30:46,054 --> 00:30:49,967 I will catch your sword with my bare hands and wrest it from your grasp. 367 00:30:50,242 --> 00:30:51,598 And what if you can't? 368 00:30:51,636 --> 00:30:53,325 - I WILL!- - What if you can't? 369 00:30:53,604 --> 00:30:54,935 If I say I will, I WILL! 370 00:30:55,580 --> 00:30:58,062 Is that so? 371 00:30:58,208 --> 00:31:00,599 If you can't... and you survive... 372 00:31:00,752 --> 00:31:03,519 ...you'll fulfil one request for me. 373 00:31:13,040 --> 00:31:16,203 Very well. It's agreed. 374 00:31:16,435 --> 00:31:19,702 By the way, Chen Sun... where has Zeniya been hiding all this time? 375 00:31:19,938 --> 00:31:21,499 Siam. 376 00:31:21,590 --> 00:31:26,254 Maeda knew that he would return, so he hired the Ninja. 377 00:31:26,386 --> 00:31:28,092 Now I understand. 378 00:31:28,238 --> 00:31:31,255 You were the one who threatened Maeda using the statuette. 379 00:31:31,391 --> 00:31:33,882 Correct. 380 00:31:34,077 --> 00:31:36,810 Maeda was so terrified that Zeniya was released immediately. 381 00:31:36,955 --> 00:31:40,347 At the same time, it was announced that he died in prison. 382 00:31:40,418 --> 00:31:42,477 - There's one thing I'd like to know. - What is that? 383 00:31:42,611 --> 00:31:45,603 What's in the statuette? 384 00:31:48,967 --> 00:31:52,280 When the contraband items were smuggled in from overseas... 385 00:31:52,429 --> 00:31:55,321 ...they were disguised as "gifts" to be presented to the Shogunate... 386 00:31:55,474 --> 00:32:00,164 This required an invoice, signed by Lord Maeda of Kaga himself! 387 00:32:00,337 --> 00:32:02,168 I see. 388 00:32:02,314 --> 00:32:06,002 So, the invoice is hidden inside the statuette. 389 00:32:06,151 --> 00:32:07,791 How ridiculous! 390 00:32:07,945 --> 00:32:11,337 Everybody is going crazy about a slip of paper. 391 00:32:11,515 --> 00:32:12,880 Amusing, isn't it? 392 00:32:12,975 --> 00:32:17,389 That piece of paper is the doom of the Kaga Clan and their million-koku fief! 393 00:32:17,479 --> 00:32:21,188 As we have the evidence of his crime... 394 00:32:21,333 --> 00:32:26,193 ...Maeda and his Clan are trying to kill us. They have no choice. 395 00:32:26,363 --> 00:32:30,697 Say... Doesn't Maeda have to go back to Kanazawa soon? 396 00:32:30,826 --> 00:32:35,536 In 3 days... And we shall travel to Kanazawa as well. 397 00:32:35,622 --> 00:32:38,079 We will show them no mercy. 398 00:32:41,670 --> 00:32:46,755 "Birdcage... Birdcage..." 399 00:32:46,942 --> 00:32:51,882 "Oh, you, bird inside the Birdcage..." 400 00:32:52,030 --> 00:32:57,220 "When will you get out?" 401 00:32:57,369 --> 00:33:02,138 "A day goes by..." 402 00:33:02,374 --> 00:33:07,314 "A turtle and a crane have slipped!" 403 00:33:07,546 --> 00:33:11,155 "Can you guess who's behind you?" 404 00:33:11,383 --> 00:33:12,068 Sen! 405 00:33:12,242 --> 00:33:14,733 Yeah! She got it right! 406 00:33:14,886 --> 00:33:21,032 "Birdcage... Birdcage..." 407 00:33:21,184 --> 00:33:27,580 "Oh, you, bird inside the Birdcage..." 408 00:33:27,733 --> 00:33:29,715 "When will you get out?" 409 00:33:29,843 --> 00:33:31,379 Zeniya Gohei is alive. 410 00:33:31,512 --> 00:33:32,718 What?! 411 00:33:32,846 --> 00:33:36,680 Zeniya and Chen Sun are heading to Kanazawa. 412 00:33:36,767 --> 00:33:40,430 I'll bet the treasure is there. 413 00:33:40,604 --> 00:33:42,686 Lord Maeda will be making his yearly visit home as well. 414 00:33:42,914 --> 00:33:44,270 What are you going to do? 415 00:33:44,441 --> 00:33:45,726 What about you? 416 00:33:45,859 --> 00:33:48,851 What about me...? Let's see... 417 00:34:06,922 --> 00:34:10,085 Here I was thinking that Kyoshiro had found himself an... 418 00:34:10,217 --> 00:34:14,756 ...incredibly beautiful wife, as it's been a year since... 419 00:34:14,905 --> 00:34:19,424 ...I saw him last... but you say she's just his quest? 420 00:34:19,560 --> 00:34:21,471 Really! She's such a beautiful girl! 421 00:34:21,512 --> 00:34:23,813 - What do you think you're doing?! - Oh, c'mon! Stop! 422 00:34:23,957 --> 00:34:26,868 - Let go! - You hussy! Get this into your head... 423 00:34:26,900 --> 00:34:29,312 Kyoshiro is mine! Stay away from him! 424 00:34:29,486 --> 00:34:32,068 Oh, my! Just what is all this commotion, you two?! 425 00:34:32,148 --> 00:34:35,234 - Madam, listen to this... - I've had it with this slut Geisha... 426 00:34:35,467 --> 00:34:37,483 What?! Who're you to call me a slut Geisha?! 427 00:34:37,578 --> 00:34:40,490 You can't even play the shamisen, you pick-pocket! And you teach? Ha! 428 00:34:40,664 --> 00:34:42,370 Stop it, you two! 429 00:34:42,599 --> 00:34:45,491 Or Kyoshiro will dump both of you! 430 00:34:46,304 --> 00:34:47,059 Oh? 431 00:34:47,088 --> 00:34:48,293 Where's Kyoshiro? Where is he? 432 00:34:48,422 --> 00:34:55,419 Ah, beautiful but with tongues like swords! Who might you two be? 433 00:34:55,654 --> 00:34:58,261 Tokiwazu Mojiwaka, and Utakichi of Yanagibashi. 434 00:34:58,682 --> 00:34:59,842 They're both after Kyoshiro. 435 00:35:00,017 --> 00:35:06,263 Oh, I see! I am Kunen, a foolish old monk. 436 00:35:06,356 --> 00:35:09,689 I raised Kyoshiro until he was 13... 437 00:35:09,835 --> 00:35:13,478 ...despite the fact that, as you know, he's quite a rebellious fellow. 438 00:35:13,630 --> 00:35:17,694 Well,,, Won't you please teach him the joys of life? 439 00:35:18,911 --> 00:35:20,902 Why, certainly! 440 00:35:23,348 --> 00:35:24,749 Oh! Old Master! 441 00:35:25,042 --> 00:35:29,035 "Old" Master, you say?! I'm still young you know! 442 00:35:34,718 --> 00:35:36,299 Chisa is in my hands. 443 00:35:36,553 --> 00:35:37,212 What? 444 00:35:37,387 --> 00:35:41,221 If you want her back, come to Kanazawa! 445 00:36:03,539 --> 00:36:06,576 Please pardon this intrusion. 446 00:36:06,708 --> 00:36:08,915 Nemuri Kyoshiro, are you not? 447 00:36:09,044 --> 00:36:11,706 You're well informed. 448 00:36:11,839 --> 00:36:14,831 What is it that you want? 449 00:36:16,593 --> 00:36:18,424 Chisa's been kidnapped by Gohei. 450 00:36:19,429 --> 00:36:22,421 What?! 451 00:36:22,866 --> 00:36:25,132 Sacrifice her? 452 00:36:25,227 --> 00:36:26,467 Hey! 453 00:36:26,703 --> 00:36:28,764 It's got nothing to do with me. 454 00:36:28,939 --> 00:36:31,146 You can't hide anything anymore... 455 00:36:31,233 --> 00:36:35,146 Chisa's a spy for you, and Zeniya Gohei is alive. 456 00:36:35,587 --> 00:36:39,446 Zeniya...?! That's ridiculous! 457 00:36:39,908 --> 00:36:43,446 Don't bother to pretend ignorance, I know the whole story. 458 00:36:43,537 --> 00:36:46,404 The invoice that proves you were involved in smuggling... 459 00:36:46,556 --> 00:36:49,539 ...would be a death-warrant if it were to fall into the hands of the Shogunate. 460 00:36:49,626 --> 00:36:53,039 If I were you, I'd give Zeniya back that which you stole. 461 00:36:53,272 --> 00:36:55,709 I have no idea what you're talking about. 462 00:36:55,941 --> 00:36:59,754 If you don't control your greed, it will be the end of you. 463 00:36:59,903 --> 00:37:02,294 After all, ever since the Tokugawa established the Shogunate... 464 00:37:02,447 --> 00:37:04,804 ...they've been trying to destroy the Daimyo. 465 00:37:04,933 --> 00:37:07,424 Why should I take orders from some ronin?! 466 00:37:07,561 --> 00:37:09,301 In that case, do as you please. 467 00:37:09,479 --> 00:37:11,970 Wait! 468 00:37:12,124 --> 00:37:15,767 If you destroy Zeniya and Chen Sun... 469 00:37:15,919 --> 00:37:18,811 ...I'll pay you 3000 gold pieces. 470 00:37:19,406 --> 00:37:21,988 You're a monster... 471 00:37:22,134 --> 00:37:26,494 First you sacrifice a girls life, and now you try to buy me. 472 00:37:34,597 --> 00:37:37,253 - Lord! - You insolent...! 473 00:37:37,482 --> 00:37:40,670 Is this your woman... Your favourite one that is...? 474 00:37:42,596 --> 00:37:45,963 Allow me to show you something interesting. 475 00:39:06,363 --> 00:39:08,504 That Nemuri Kyoshiro fellow... 476 00:39:08,599 --> 00:39:11,386 It doesn't seem like he'll be taking our side anytime soon. 477 00:39:11,535 --> 00:39:14,017 He knows too much. Kill him. 478 00:39:14,246 --> 00:39:15,932 Yessir. What about Chen Sun? 479 00:39:16,064 --> 00:39:20,933 Leave him for now. Allow him to enter Kaga... 480 00:39:21,086 --> 00:39:23,568 We will ensure that he does not get out alive. 481 00:39:23,714 --> 00:39:26,026 They will cease to exist... and all will be well. 482 00:39:26,258 --> 00:39:29,150 Understood, sir. 483 00:39:56,480 --> 00:39:58,721 Hey, Ninja... 484 00:39:58,815 --> 00:40:01,727 The shuriken again? 485 00:40:01,818 --> 00:40:03,774 Or perhaps something new this time? 486 00:40:03,920 --> 00:40:06,152 Stop this nonsense and come out, why don't you?! 487 00:41:23,483 --> 00:41:24,893 Will you tell me your name? 488 00:41:25,068 --> 00:41:26,729 Negoro Ryuun of the Iga-Ninja 489 00:41:27,504 --> 00:41:28,814 I shall remember you... 490 00:41:28,906 --> 00:41:32,114 I shall remember that there once was a very skilled swordsman of that name. 491 00:41:32,201 --> 00:41:37,195 This is so wasteful. Your training must have taken many years. 492 00:41:37,331 --> 00:41:38,366 Silence! 493 00:41:38,515 --> 00:41:41,907 We'll see just what Nemuri Kyoshiro's Full-Moon-Cut Technique is all about! 494 00:41:42,044 --> 00:41:44,831 And it'll be the very last thing you'll ever see. 495 00:41:46,523 --> 00:41:48,334 You will die... 496 00:41:48,425 --> 00:41:51,963 ...by the time my sword completes the circle. 497 00:42:51,797 --> 00:42:54,689 You, sir, are strong. Truly strong. 498 00:42:56,635 --> 00:42:59,993 How about it? Won't you hire me? 499 00:43:03,600 --> 00:43:05,616 Is betrayal part of your training as a Ninja? 500 00:43:05,752 --> 00:43:09,336 I was hired to do a job, for a measly fee, I might add... 501 00:43:09,481 --> 00:43:12,589 My employer is dead, so I'm free to do whatever I please. 502 00:43:12,818 --> 00:43:14,674 I'm sorry, but I must refuse. 503 00:43:14,803 --> 00:43:16,339 I've got sharp ears, and keen eyes... 504 00:43:16,488 --> 00:43:20,006 I was the one who found out that Chen Sun was coming to Edo. 505 00:43:20,076 --> 00:43:22,967 - Well? - Quiet! 506 00:43:23,103 --> 00:43:24,843 I'd think that you'd be better off if you hired me. 507 00:43:24,980 --> 00:43:27,972 Want to taste steel?! 508 00:43:32,170 --> 00:43:33,355 Suit yourself! 509 00:43:33,505 --> 00:43:36,989 You think you can get Chisa back with your sword alone? You fool! 510 00:43:37,134 --> 00:43:39,446 After you get to Kanazawa, you'll be crying and begging for my help! 511 00:44:46,687 --> 00:44:51,101 Kanazawa The Capital of the Kaga fief. 512 00:46:47,641 --> 00:46:49,973 You again? You're a persistent fool. 513 00:46:50,202 --> 00:46:52,058 Persistence shall win in the end. 514 00:46:52,145 --> 00:46:55,558 Wanna know where Chen Sun is hiding? 515 00:46:55,707 --> 00:46:57,393 Chisa must be there too. 516 00:46:57,568 --> 00:47:00,230 And, what do I have to do in return for this information, Sutemaru? 517 00:47:00,404 --> 00:47:02,144 Call me "Mister Sutemaru", and grovel tearfully! 518 00:47:02,381 --> 00:47:04,397 Seeing my tears won't be very profitable. 519 00:47:04,533 --> 00:47:06,364 In that case, give me a job. 520 00:47:06,510 --> 00:47:10,699 Whether you like it or not, this Ninja is working for you. 521 00:47:10,715 --> 00:47:12,745 - You fell in love, didn't you? - Don't be silly! 522 00:47:12,875 --> 00:47:13,910 With Chisa! 523 00:47:14,042 --> 00:47:17,751 Ha! Nonsense! 524 00:47:21,633 --> 00:47:24,625 Thank you very much, sir. 525 00:47:44,181 --> 00:47:44,985 - Say... - Huh? 526 00:47:45,215 --> 00:47:48,278 I hear they master Gohei is alive. Is it true? Where is he? 527 00:47:48,452 --> 00:47:51,114 It's true. As to his whereabouts, unless he wants you to find him, you won't. 528 00:47:51,246 --> 00:47:55,159 If he hadn't returned, would we have this great job guarding the girl?! 529 00:47:55,417 --> 00:47:56,918 Ah, she's a stunner! 530 00:47:57,044 --> 00:47:58,750 You pervert! Keep it in your loincloth! 531 00:47:58,879 --> 00:48:00,335 Really, we should be happy. 532 00:48:00,422 --> 00:48:07,339 If Master Gohei does make a comeback, then we'll get hired as sailors again. 533 00:48:07,438 --> 00:48:10,721 Huh?! 534 00:48:10,949 --> 00:48:13,841 Surrender, in the name of the law! 535 00:48:16,622 --> 00:48:19,514 Why you... You double-crossed me, didn't you...?! 536 00:48:32,430 --> 00:48:33,735 Kyoshiro! 537 00:48:33,765 --> 00:48:36,656 Get out the back way! 538 00:48:37,835 --> 00:48:39,917 I'll be at Nihei the Sculptor's. 539 00:48:40,145 --> 00:48:43,037 Alright! Go! 540 00:49:01,384 --> 00:49:04,020 - Nemuri! - Now it is I who have Chisa. 541 00:49:04,194 --> 00:49:06,185 What?! 542 00:49:09,466 --> 00:49:09,991 Shall we fight? 543 00:49:10,117 --> 00:49:13,109 Not now. Let's end this rude interruption. 544 00:50:05,756 --> 00:50:07,747 Nihei, Sculptor of Noh Masks. 545 00:50:31,240 --> 00:50:33,447 Master Kyoshiro... 546 00:50:33,575 --> 00:50:35,782 Don't get too close to me. 547 00:50:35,927 --> 00:50:37,863 I've come from killing many men. 548 00:50:37,955 --> 00:50:40,947 You'll reek of blood too. 549 00:51:03,080 --> 00:51:07,895 Master Kyoshiro... 550 00:51:07,985 --> 00:51:10,476 I can't stand it any longer. 551 00:51:10,571 --> 00:51:13,688 I can't stand it... 552 00:51:13,782 --> 00:51:16,740 I... 553 00:51:16,827 --> 00:51:19,910 I... 554 00:51:25,627 --> 00:51:28,164 You told me before... 555 00:51:28,313 --> 00:51:30,374 ...that I've already given myself to another... 556 00:51:30,465 --> 00:51:35,255 ...so that when you held me, my heart would not burn for you. 557 00:51:35,345 --> 00:51:37,085 But tonight is different... 558 00:51:37,181 --> 00:51:42,972 Please see for yourself... whether or not I'll burn. 559 00:51:44,438 --> 00:51:46,724 - Chisa! - Kyoshiro! 560 00:51:46,815 --> 00:51:48,771 Hold me! 561 00:51:48,859 --> 00:51:50,645 Hold me tight! 562 00:51:50,794 --> 00:51:52,525 If only for tonight! 563 00:51:52,654 --> 00:51:56,693 Who cares about tomorrow...? 564 00:51:56,867 --> 00:51:59,950 I'm so happy... 565 00:52:33,712 --> 00:52:36,069 Good Morning. 566 00:52:36,240 --> 00:52:37,400 Young Lady... 567 00:52:37,533 --> 00:52:40,696 Yes? Oh! Mr. Nihei! 568 00:52:40,827 --> 00:52:43,034 What were you thinking just now? 569 00:52:43,163 --> 00:52:47,907 nothing... No, nothing at all. 570 00:52:48,060 --> 00:52:51,202 Mr. Nihei, thank you very much for helping us out. 571 00:52:51,338 --> 00:52:52,123 No need to thank me. 572 00:52:52,214 --> 00:52:54,876 You mother and I were childhood playmates. 573 00:52:55,025 --> 00:52:57,758 you are not a guest in this house, but family! 574 00:52:57,928 --> 00:53:00,920 Thank you. 575 00:53:34,965 --> 00:53:36,330 Is there anything I can do? 576 00:53:36,566 --> 00:53:38,718 No, not at all. 577 00:53:38,729 --> 00:53:43,045 - Poor thing... - "Poor thing" Who? 578 00:53:43,282 --> 00:53:48,176 I beg you, Honourable Samurai, sir, please make Chisa happy. 579 00:53:48,196 --> 00:53:50,306 - That is something I'm incapable of. - That's not true! 580 00:53:50,439 --> 00:53:54,148 I believe that you are the only one capable of making her happy. 581 00:53:54,152 --> 00:53:56,141 - Me? - Yes, sir. 582 00:53:56,320 --> 00:54:00,780 Never before have I seen her smile like that. 583 00:54:00,924 --> 00:54:04,032 Since she was tiny, she never smiled. 584 00:54:06,471 --> 00:54:08,282 Please let me tell you the whole story... 585 00:54:08,432 --> 00:54:11,324 ...including things even she doesn't know. 586 00:54:32,272 --> 00:54:35,355 The capital of a million-koku fief! There's no other place like this! 587 00:54:35,526 --> 00:54:38,063 Silly! Stop being impressed... We're here to find you-know-who! 588 00:54:38,295 --> 00:54:40,060 Big sis, what's with all this nagging?! 589 00:54:40,297 --> 00:54:42,904 What's with this "Big sis" stuff?! I'm younger than you are! 590 00:54:43,133 --> 00:54:44,819 Your talent for pick-pocketing makes you the senior. 591 00:54:44,903 --> 00:54:47,443 - But I quit doing that long ago. - But you know I can't. 592 00:54:47,679 --> 00:54:49,240 It's all thanks to my dear you-know-who... 593 00:54:49,331 --> 00:54:50,696 Oh, where can he be?! 594 00:54:50,874 --> 00:54:53,536 Sheesh! Now you'll whine some more about him! 595 00:54:53,627 --> 00:54:57,211 By the way, Big Sis... I mean, Miss Mojiwaka... 596 00:54:57,356 --> 00:54:59,872 ...we don't have the money to rent a room for tonight. What'll we do? 597 00:55:00,008 --> 00:55:02,385 "A man's gotta do what a man's gotta do", Kinpachi. 598 00:55:02,511 --> 00:55:04,877 You mean... I gotta...? 599 00:55:04,972 --> 00:55:07,964 Oh, well,,, it can't be helped! 600 00:55:26,495 --> 00:55:28,700 - We've found you at last! - What're you doing here? 601 00:55:28,829 --> 00:55:30,069 Oh?! What kind of greeting is that?! 602 00:55:30,205 --> 00:55:35,074 She's been saying "If Nemuri's not in Edo, I can't sleep!". 603 00:55:35,169 --> 00:55:36,375 Seriously, I'm not making this up or anything. 604 00:55:36,421 --> 00:55:39,753 - How did you find me? - Well, see, we met this strange guy... 605 00:57:09,890 --> 00:57:11,079 Can you steal that box? 606 00:57:11,116 --> 00:57:12,505 Huh? Again? 607 00:57:12,583 --> 00:57:14,298 - What do you mean "again"? - Never mind. I'll do it. 608 00:57:14,451 --> 00:57:16,433 If it's what you want, then I'll do it. 609 00:57:16,662 --> 00:57:19,269 You stay out of this. It's too risky. Those men are very dangerous. 610 00:57:19,317 --> 00:57:23,182 - Don't worry. Besides, you're with me. - Alright. 611 00:57:49,386 --> 00:57:52,674 So this is it eh? The statuette made out of green gemstone. 612 00:57:52,823 --> 00:57:55,760 The one that contains the document that will destroy Maeda. 613 00:57:55,993 --> 00:57:56,598 Why, you! 614 00:57:56,827 --> 00:57:59,594 I don't recall saying that I'd be on your side. 615 00:58:23,420 --> 00:58:24,921 Damnit! 616 00:58:37,726 --> 00:58:39,842 They beat us! 617 00:58:40,078 --> 00:58:43,436 We still have the means to get back at them... 618 00:58:43,582 --> 00:58:46,474 Let's go take care of Nihei! 619 00:58:55,452 --> 00:58:57,864 Sir! What happened?! 620 00:58:57,955 --> 00:59:00,947 Sir... Hasn't master Nemuri returned yet? 621 00:59:01,124 --> 00:59:04,992 What about the two on the second floor? Where are they? 622 00:59:05,228 --> 00:59:09,963 Those fellows... they go assaulting weak people like me... 623 00:59:10,108 --> 00:59:12,670 What do they hope to gain from it?! 624 00:59:13,971 --> 00:59:14,960 They're crazy! 625 00:59:15,097 --> 00:59:17,713 I bet those two men are responsible for this! 626 00:59:17,808 --> 00:59:19,844 And who knows where Master Nemuri has run off to...? 627 00:59:19,935 --> 00:59:21,425 Really, I'm about to up and quit! 628 00:59:21,562 --> 00:59:23,052 It's always like this with him. 629 00:59:23,146 --> 00:59:26,309 He disappears just when he's needed the most. The wanderer! 630 00:59:26,483 --> 00:59:30,476 You said it! What's so special about him anyway?! Gimme a break! 631 00:59:30,654 --> 00:59:32,360 That fool! Rockhead! 632 00:59:32,447 --> 00:59:34,733 All that killing and deceiving... Nobody has any common sense anymore! 633 00:59:34,825 --> 00:59:37,817 They're all crazy! 634 00:59:48,480 --> 00:59:51,247 Here. Open it. 635 00:59:51,483 --> 00:59:54,375 You do it. 636 01:00:22,456 --> 01:00:25,448 So this is the Jade Statuette... 637 01:00:35,719 --> 01:00:38,711 And this is the piece of paper. 638 01:00:45,162 --> 01:00:48,054 Oh, Sutemaru. 639 01:00:49,207 --> 01:00:51,393 There it is at last. 640 01:00:51,395 --> 01:00:54,310 - Such a splendid statuette, a treasure! - Why, you! 641 01:00:54,446 --> 01:00:55,902 Don't get me wrong. 642 01:00:56,031 --> 01:00:59,273 All I want is payment for all the work I've done... 643 01:00:59,368 --> 01:01:02,360 One of these days, I'll be back to claim it. 644 01:01:04,206 --> 01:01:05,992 Kyoshiro... 645 01:01:06,083 --> 01:01:07,823 You've fallen in love with Chisa. 646 01:01:08,060 --> 01:01:09,120 What? 647 01:01:09,353 --> 01:01:11,460 Last night, when you were lost in each others arms... 648 01:01:11,547 --> 01:01:15,256 ...you didn't know that I was hiding in the ceiling, watching you. 649 01:01:15,384 --> 01:01:17,375 Why, you...! 650 01:01:22,057 --> 01:01:24,890 Well, Kyoshiro, I've only got one thing to say... 651 01:01:25,035 --> 01:01:29,144 You've beaten me in every way... 652 01:01:29,231 --> 01:01:32,223 Farewell! 653 01:01:41,760 --> 01:01:43,901 What shall I do...? 654 01:01:44,037 --> 01:01:47,120 There's something I must tell you... 655 01:01:47,207 --> 01:01:49,914 Don't be shocked. 656 01:01:50,060 --> 01:01:52,167 You are the daughter of the Lord of the Kaga. 657 01:01:53,630 --> 01:01:56,622 You are the daughter of Maeda Nariyasu. 658 01:01:57,467 --> 01:02:00,049 Th... That can't be! 659 01:02:00,570 --> 01:02:03,962 Nihei told me everything. 660 01:02:04,116 --> 01:02:07,884 He and your mother were friends since childhood. 661 01:02:07,978 --> 01:02:11,596 He said that your mother was a courtesan... 662 01:02:11,732 --> 01:02:13,688 My mother? 663 01:02:13,775 --> 01:02:16,312 I have a mother?! 664 01:02:18,238 --> 01:02:20,103 She became a nun... 665 01:02:20,257 --> 01:02:24,150 ...and I'm told that she lives at a temple called Byakko-in, by the sea. 666 01:02:26,163 --> 01:02:29,951 You may think ill of me for telling you painful truths... 667 01:02:30,100 --> 01:02:32,537 ...but I had to tell you... 668 01:02:32,628 --> 01:02:34,164 ...as it may determine the fate... 669 01:02:34,313 --> 01:02:37,831 ...of a very important figure in your life... your father. 670 01:02:37,966 --> 01:02:42,130 Not at all... Not at all... 671 01:02:42,262 --> 01:02:45,049 You were raised as an orphan... 672 01:02:45,140 --> 01:02:48,598 ...and all along, you were told that your mother had died. 673 01:02:48,685 --> 01:02:50,516 I'm sure that he didn't want people to know... 674 01:02:50,662 --> 01:02:54,851 ...that you're the child of the leader of the Kaga Clan and a courtesan. 675 01:02:54,942 --> 01:02:59,276 Such is the thinking of Daimyo. 676 01:02:59,363 --> 01:03:01,354 This statuette... 677 01:03:01,448 --> 01:03:04,440 ...you may have it, if you want. 678 01:03:06,328 --> 01:03:10,321 You now know what kind of man Nariyasu is. 679 01:03:11,708 --> 01:03:15,041 Give this to him, if you still consider him to be your father. 680 01:03:15,128 --> 01:03:18,120 The million-koku fief of Kaga would then be safe. 681 01:03:24,821 --> 01:03:27,713 What will you do? 682 01:03:28,517 --> 01:03:32,681 Yes... 683 01:03:32,829 --> 01:03:35,721 ...I shall take it. 684 01:03:36,650 --> 01:03:39,642 I see. 685 01:03:41,029 --> 01:03:44,021 Master Kyoshiro... 686 01:04:02,509 --> 01:04:04,591 Very well done! 687 01:04:04,720 --> 01:04:09,464 Chisa! Is that it? The Jade Statuette from Siam? 688 01:04:09,558 --> 01:04:12,550 Here, let me see... 689 01:04:18,875 --> 01:04:20,060 Chisa! 690 01:04:20,305 --> 01:04:23,769 - I've left the statuette... - What?! 691 01:04:23,947 --> 01:04:25,778 ...with Nemuri Kyoshiro. 692 01:04:25,908 --> 01:04:28,399 Chisa! Don't play games with me, or you'll be sorry! 693 01:04:28,586 --> 01:04:30,776 - Father! - What?! 694 01:04:30,954 --> 01:04:32,910 I called you "Father"! 695 01:04:36,226 --> 01:04:38,788 You are my father... 696 01:04:38,879 --> 01:04:40,915 ...the ruthless Lord of the Kaga Clan! 697 01:04:41,048 --> 01:04:43,084 You know?! 698 01:04:43,217 --> 01:04:45,959 You raised me to be indebted to you, exploited my ignorance... 699 01:04:46,111 --> 01:04:48,923 ...your eyes offering nothing but a cold stare... 700 01:04:49,072 --> 01:04:50,883 ... a reflection of your cold heart! 701 01:04:50,974 --> 01:04:55,843 The very idea! I was the product of a meaningless affair... 702 01:04:55,938 --> 01:04:57,394 ...I was merely the child of a courtesan... 703 01:04:57,481 --> 01:04:59,972 ...not the child of Maeda Nariyasu! 704 01:05:00,150 --> 01:05:02,732 It was all for the good of the Maeda line. 705 01:05:02,961 --> 01:05:05,238 And now, for the good of the Maeda line... 706 01:05:05,422 --> 01:05:10,316 ...do you intend to sacrifice Zeniya and I, without mercy? 707 01:05:11,803 --> 01:05:13,534 My Lord... 708 01:05:13,622 --> 01:05:16,785 ...what if I were to side with your enemy? 709 01:05:16,917 --> 01:05:19,659 I won't permit it! Even though you're my own daughter! 710 01:05:23,757 --> 01:05:25,588 Don't tell me that you're... 711 01:05:25,817 --> 01:05:28,504 Did you really think that I'm so afraid of you... 712 01:05:28,654 --> 01:05:32,342 ...that I'd never dare to oppose you? 713 01:05:32,474 --> 01:05:36,934 Chisa! Just what is it that you want? 714 01:05:37,162 --> 01:05:39,519 What I want is... 715 01:05:39,606 --> 01:05:43,019 ...for you to shed a tear... 716 01:05:43,168 --> 01:05:49,860 ...but... even that is too much to expect... 717 01:05:50,008 --> 01:05:52,900 Where is Zeniya's gold? 718 01:05:59,877 --> 01:06:02,744 It's all in here. 719 01:06:02,838 --> 01:06:05,580 All of the gold inside. 720 01:06:05,674 --> 01:06:08,757 ...Chisa, I am willing to give it all to you! 721 01:06:08,986 --> 01:06:11,377 Your filthy mind thinks nothing but dirty deals! 722 01:06:11,530 --> 01:06:13,842 Give the gold back to Zeniya! 723 01:06:13,974 --> 01:06:17,387 Return it all to Zeniya?! Don't make me laugh! 724 01:06:17,561 --> 01:06:22,225 Then... would you prefer that I destroy the million-koku fief of Kaga? 725 01:06:22,357 --> 01:06:24,894 What?! 726 01:06:25,068 --> 01:06:28,196 Should you kill me now... 727 01:06:28,338 --> 01:06:31,571 Nemuri Kyoshiro will carry on this battle. 728 01:06:31,717 --> 01:06:35,530 My Lord... You are not the head of the Maeda line... 729 01:06:35,679 --> 01:06:38,616 I am! 730 01:06:38,707 --> 01:06:40,493 I am... 731 01:06:40,584 --> 01:06:43,917 ...an orphan. I do not know my father. 732 01:06:44,004 --> 01:06:45,915 I demand that you kneel... 733 01:06:46,006 --> 01:06:47,746 ...and beg, in front of the lowly creature that is I. 734 01:06:47,883 --> 01:06:50,215 Insolence! I am you father! 735 01:06:50,344 --> 01:06:54,303 You don't have what it takes to be my father. 736 01:06:54,389 --> 01:06:56,550 I will not let you address me as your daughter. 737 01:06:56,700 --> 01:06:59,592 On your knees! 738 01:07:10,447 --> 01:07:13,985 I beg you, please... help me! 739 01:07:14,551 --> 01:07:21,539 Then, you will do as I instruct? 740 01:07:21,767 --> 01:07:23,623 I will. 741 01:07:23,794 --> 01:07:27,582 Maeda Nariyasu... you will immediately abdicate... 742 01:07:27,731 --> 01:07:30,623 ...renounce all of your rights and properties, and retire forever. 743 01:07:30,776 --> 01:07:36,137 And you will leave Nemuri Kyoshiro alone. 744 01:07:36,265 --> 01:07:38,472 If... If I do all that then... 745 01:07:38,617 --> 01:07:41,554 ...you won't hand over the document inside the statuette... 746 01:07:41,645 --> 01:07:44,512 ...to the authorities in Edo? You will guarantee that?! 747 01:07:44,748 --> 01:07:47,936 I will. 748 01:07:48,068 --> 01:07:49,604 What about Zeniya's gold... 749 01:07:49,736 --> 01:07:54,025 You must decide what you should do. 750 01:07:57,928 --> 01:08:00,820 I will give it all back... to Zeniya! 751 01:08:03,141 --> 01:08:04,451 I beg you. 752 01:08:04,601 --> 01:08:07,493 Chisa! Please help me! 753 01:08:12,426 --> 01:08:18,547 This is the Lord of the Kaga Clan... seen in his true light. 754 01:08:51,356 --> 01:08:53,747 Byakko-in Temple 755 01:09:31,046 --> 01:09:34,038 Mother... 756 01:09:35,509 --> 01:09:38,501 Mother... 757 01:09:39,404 --> 01:09:42,296 Mother! 758 01:09:53,210 --> 01:09:57,854 How horrible it is... 759 01:09:57,948 --> 01:10:02,112 She's left this world without knowing... 760 01:10:02,260 --> 01:10:06,745 ...the love between a mother and her child... 761 01:10:10,060 --> 01:10:14,795 You do not want people to see her lifeless face I'm sure. 762 01:10:14,940 --> 01:10:19,459 Let us hold her funeral. 763 01:10:31,481 --> 01:10:35,474 One courtesans life ended... 764 01:10:35,569 --> 01:10:38,311 ...and here I am, the daughter of a courtesan. 765 01:10:39,781 --> 01:10:44,150 Grieve not. She can finally rest in peace. 766 01:10:44,328 --> 01:10:46,068 How horrible it is... 767 01:10:46,163 --> 01:10:51,374 ...to think that my heart, my body... 768 01:10:51,460 --> 01:10:53,997 ...is the product of the illegitimate union of my parents... 769 01:10:54,087 --> 01:10:56,703 ...and their tainted blood courses through my veins! 770 01:10:56,940 --> 01:11:00,003 Stop it! 771 01:11:00,093 --> 01:11:03,585 There are many in this world far less fortunate than you. 772 01:11:03,680 --> 01:11:06,672 Don't you know that? 773 01:11:09,494 --> 01:11:15,811 I've never killed anyone of my own volition. 774 01:11:15,959 --> 01:11:18,851 Others always force me to slay. 775 01:11:49,201 --> 01:11:53,561 I'll leave this with you. 776 01:11:53,647 --> 01:11:57,515 My father... Maeda Nariyasu... 777 01:11:57,668 --> 01:12:00,776 ...has pledged to return Zeniya Gohei's gold. 778 01:12:01,004 --> 01:12:04,897 It's Zeniya! He must have been the one who killed your mother! 779 01:12:11,832 --> 01:12:14,824 Your thinking of killing yourself, aren't you?! 780 01:12:16,228 --> 01:12:18,369 Master Kyoshiro... 781 01:12:18,522 --> 01:12:22,756 It's... It's all because of this statuette... 782 01:12:25,429 --> 01:12:28,421 Chisa! 783 01:12:31,226 --> 01:12:33,888 Why don't you hand over the statuette? 784 01:12:34,688 --> 01:12:36,189 I thought it was you! 785 01:12:36,415 --> 01:12:39,273 Here, give it to me. 786 01:12:39,401 --> 01:12:40,857 No, I won't. 787 01:12:41,086 --> 01:12:42,942 Do you want to die with her? 788 01:12:43,113 --> 01:12:45,069 You'll be the one who dies. 789 01:12:45,215 --> 01:12:46,821 Why did you have to kill an innocent? 790 01:12:47,217 --> 01:12:51,702 Because she didn't tell me where the statuette was hidden. 791 01:12:52,764 --> 01:12:55,701 After lying with a multitude of men, as a courtesan... 792 01:12:55,792 --> 01:12:58,124 ...supposedly she repented, and became a nun... 793 01:12:58,212 --> 01:13:01,249 ...but who knows what she's been really doing? 794 01:13:05,402 --> 01:13:08,294 You're a lot softer than I thought. 795 01:13:28,575 --> 01:13:30,111 Chen Sun! 796 01:13:30,244 --> 01:13:33,987 Nemuri! Looks like we'll finally be able to have our match. 797 01:13:36,959 --> 01:13:38,745 I shall not hold myself back. 798 01:13:38,977 --> 01:13:41,163 The Shorinji-Boxing Technique... 799 01:13:41,313 --> 01:13:44,205 ...this match shall be a credit to my honoured ancestor! 800 01:15:54,738 --> 01:15:56,970 Got it! 801 01:15:57,115 --> 01:16:00,052 I shall take your sword! 802 01:16:12,489 --> 01:16:14,775 You couldn't take it, Chen Sun. 803 01:16:15,258 --> 01:16:18,525 I am defeated. 804 01:16:18,620 --> 01:16:21,908 As we agreed before... What is your order? 805 01:16:22,432 --> 01:16:27,543 Remove yourself from the Zeniya Gohei affair. That's my order. 806 01:16:27,771 --> 01:16:30,879 Agreed. 807 01:16:31,108 --> 01:16:33,090 I'm sure that we'll meet again one day. 808 01:16:33,318 --> 01:16:36,335 On that day, I will take your sword away, for sure. 809 01:16:40,617 --> 01:16:42,178 Is that so...? 810 01:16:42,311 --> 01:16:45,303 Farewell. 811 01:17:30,876 --> 01:17:33,563 Master Kyoshiro... 812 01:17:33,654 --> 01:17:38,569 ...I was born to die like this... it's all fate. 813 01:17:38,742 --> 01:17:42,735 It would've been best if we never met... 814 01:17:42,871 --> 01:17:44,827 Not so... 815 01:17:44,915 --> 01:17:49,909 It was from that moment... that my life truly began... 816 01:17:52,022 --> 01:17:56,336 You gave me a piece of happiness... of what it means to be a woman... 817 01:17:56,426 --> 01:18:01,420 ...the only joy that I've ever known in this world... 818 01:18:01,573 --> 01:18:04,465 I am happy... 819 01:18:13,235 --> 01:18:16,227 Chisa! 820 01:18:53,150 --> 01:18:56,483 Come on now, Gohei... why don't you try and get your hands on it? 821 01:18:56,628 --> 01:18:59,520 To obtain this treasure, you even committed murder. 822 01:19:01,992 --> 01:19:05,576 What's the matter, Gohei? 823 01:19:08,473 --> 01:19:10,625 There! 824 01:19:10,767 --> 01:19:14,080 You can almost reach it! 825 01:19:14,171 --> 01:19:18,164 Here is what realizes your every desire! 826 01:19:32,105 --> 01:19:35,097 I won't give up! 827 01:19:50,541 --> 01:19:52,202 This is the "treasure"?! 828 01:19:52,292 --> 01:19:55,534 This lump of rock?! 829 01:19:55,629 --> 01:20:01,465 A scrap of paper inside it seals the fate of the million-koku fief of Kaga?! 830 01:20:01,552 --> 01:20:04,919 Well, I don't give a damn! 831 01:20:05,013 --> 01:20:10,303 This lump of rock in my hand... 832 01:20:10,394 --> 01:20:14,387 ...shattered the treasure that I held in my arms. 833 01:20:36,086 --> 01:20:40,079 Is there still beauty, anywhere in this world? 834 01:20:45,846 --> 01:20:48,838 Where is it?!64521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.