Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:02,414
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
Episode 7
2
00:00:02,578 --> 00:00:07,297
Translated by Ja-Won Lee at Netflix
3
00:00:07,484 --> 00:00:09,992
Ripped and synced by
gabbyu's subs
4
00:00:12,414 --> 00:00:14,333
EPISODE 7
5
00:00:14,416 --> 00:00:15,709
HOSTAL BONITA
6
00:00:35,020 --> 00:00:36,939
What time is it now?
7
00:00:52,739 --> 00:00:54,741
Is it you, Se-ju? Are you back?
8
00:00:59,037 --> 00:00:59,996
Hey.
9
00:01:00,789 --> 00:01:02,123
Is Se-ju not back?
10
00:01:02,707 --> 00:01:03,875
No, he's not.
11
00:01:05,710 --> 00:01:06,836
I thought he was back.
12
00:01:08,004 --> 00:01:09,965
What are you doing here?
You should be in bed.
13
00:01:11,007 --> 00:01:14,511
I came here because I had to escape
from your loud snoring.
14
00:01:14,594 --> 00:01:16,137
Don't exaggerate.
15
00:01:16,304 --> 00:01:18,139
I don't even snore that much.
16
00:01:18,223 --> 00:01:19,391
Come, let's go back to bed.
17
00:01:19,474 --> 00:01:21,643
Grandma, you snore a lot. It's so loud.
18
00:01:21,726 --> 00:01:23,103
You snore like crazy.
19
00:01:23,186 --> 00:01:25,563
Goodness, you're exaggerating again.
20
00:01:25,647 --> 00:01:27,399
Do you want to hear it? I recorded it.
21
00:01:27,482 --> 00:01:28,692
Recorded what?
22
00:01:28,775 --> 00:01:30,944
VOICE RECORDING
23
00:01:33,196 --> 00:01:34,990
-This is me?
-This was yesterday.
24
00:01:35,073 --> 00:01:36,783
VOICE RECORDING
25
00:01:36,866 --> 00:01:38,118
This is from last week.
26
00:01:39,411 --> 00:01:40,495
Isn't it crazy?
27
00:01:40,578 --> 00:01:42,539
It's shockingly loud, isn't it?
28
00:01:42,622 --> 00:01:44,499
Do you have nothing better to do?
29
00:01:44,791 --> 00:01:46,876
Your old grandma snored a little
from exhaustion.
30
00:01:46,960 --> 00:01:48,420
Why did you have to record it?
31
00:01:49,546 --> 00:01:52,882
By the way, why isn't this punk back yet?
32
00:01:52,966 --> 00:01:54,676
How many days has it been?
33
00:02:15,572 --> 00:02:16,906
Are you sleeping?
34
00:02:18,366 --> 00:02:19,659
No.
35
00:02:24,873 --> 00:02:27,375
Se-ju hasn't even called, right?
36
00:02:27,917 --> 00:02:29,794
Did he text you to wish you
a happy birthday?
37
00:02:30,920 --> 00:02:31,755
No, he didn't.
38
00:02:33,089 --> 00:02:36,801
What the hell is he up to?
Why can't he even send one text message?
39
00:02:37,385 --> 00:02:40,138
He can't forget his sister's birthday.
40
00:02:40,221 --> 00:02:43,183
That ungrateful brat.
You practically raised him.
41
00:02:43,725 --> 00:02:46,227
I sent him an e-mail yesterday,
and he's read it.
42
00:02:47,145 --> 00:02:47,979
He's read it?
43
00:02:48,063 --> 00:02:50,857
Yes, I'm sure he's doing fine.
Don't worry too much.
44
00:02:50,940 --> 00:02:52,317
And he didn't even reply?
45
00:02:52,776 --> 00:02:54,486
Even when you told him we have to move?
46
00:02:54,986 --> 00:02:58,281
Goodness, that spoiled little brat.
47
00:02:58,406 --> 00:02:59,657
I'll e-mail him again tomorrow.
48
00:03:02,202 --> 00:03:05,955
Why does that man, Yoo Jin-woo,
leave whenever he wants?
49
00:03:06,498 --> 00:03:09,000
He shows up and leaves
whenever he wants to.
50
00:03:09,834 --> 00:03:13,004
How could he take off like that?
What a cold-hearted man.
51
00:03:13,088 --> 00:03:14,714
Are all rich people like that?
52
00:03:18,843 --> 00:03:21,429
I hope his leg heals soon.
53
00:04:11,438 --> 00:04:14,441
1 NEW UNREAD E-MAIL
54
00:04:19,028 --> 00:04:21,448
HEE-JU, IT'S ME
55
00:05:01,279 --> 00:05:02,780
1 YEAR LATER
56
00:05:37,899 --> 00:05:40,318
-Are you looking for the restroom?
-Yes.
57
00:05:40,902 --> 00:05:42,528
It's over there.
58
00:06:09,055 --> 00:06:13,518
TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50
NO WEAPONS
59
00:06:24,112 --> 00:06:25,822
RUSTY IRON SWORD
ATTACK 50, DURABILITY 50
60
00:06:32,578 --> 00:06:33,579
Awesome.
61
00:06:43,464 --> 00:06:45,174
YOU HAVE ENCOUNTERED TESTER1
62
00:06:45,258 --> 00:06:46,593
Where...
63
00:06:46,676 --> 00:06:48,928
Where did you get it? That sword.
64
00:06:49,012 --> 00:06:50,096
Over there, in the restroom.
65
00:06:54,350 --> 00:06:56,811
TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100
RUSTY IRON SWORD
66
00:07:22,587 --> 00:07:24,672
ASSASSIN FROM JOSEON
ATTACK 100, DEFENSE 100
67
00:07:34,641 --> 00:07:36,643
TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100
68
00:07:57,121 --> 00:07:59,832
Every city will be exactly like Granada.
69
00:07:59,916 --> 00:08:01,876
The first sword is obtained in a restroom.
70
00:08:01,959 --> 00:08:04,962
The first duel will start
at each city's landmark, the square.
71
00:08:05,046 --> 00:08:06,714
For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza.
72
00:08:06,798 --> 00:08:09,842
-He's wearing a bamboo hat.
-An assassin from Joseon must wear one.
73
00:08:10,551 --> 00:08:11,719
I don't like it.
74
00:08:12,428 --> 00:08:14,639
It's not as good as the warriors
in Granada.
75
00:08:14,722 --> 00:08:18,184
Shouldn't we show the assassin's eyes
to make him look menacing?
76
00:08:18,267 --> 00:08:20,645
Well, we can lose the bamboo hat.
Should we go without it?
77
00:08:22,730 --> 00:08:26,025
TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100
RUSTY IRON SWORD
78
00:08:26,109 --> 00:08:27,235
Yes, that's much better.
79
00:08:27,860 --> 00:08:29,404
How about we lose an eye too?
80
00:08:29,487 --> 00:08:31,406
So he's one-eyed? We can do that.
Make the change.
81
00:08:34,867 --> 00:08:36,452
What else? How about some scars here?
82
00:08:40,623 --> 00:08:41,541
What is that?
83
00:08:45,336 --> 00:08:47,839
-Okay, much better.
-Do you want to see the version for Japan?
84
00:08:48,923 --> 00:08:49,966
Put it on.
85
00:08:59,517 --> 00:09:00,518
What is happening?
86
00:09:00,601 --> 00:09:03,020
That's the version for Tokyo.
87
00:09:03,104 --> 00:09:03,938
For Beijing...
88
00:09:08,693 --> 00:09:09,861
CRITICAL HIT -100
89
00:09:09,944 --> 00:09:11,320
HEALTH
90
00:09:15,116 --> 00:09:17,994
YOU HAVE BEEN KILLED BY
A KHAN EMPIRE WARRIOR
91
00:09:18,077 --> 00:09:19,787
YOU HAVE BEEN KILLED BY
A KHAN EMPIRE WARRIOR
92
00:09:19,871 --> 00:09:23,332
The Chinese version looks the strongest.
Shouldn't they all be at the same level?
93
00:09:23,416 --> 00:09:25,585
We're testing various versions now.
You'll see later.
94
00:09:25,668 --> 00:09:26,836
Mr. Park.
95
00:09:27,712 --> 00:09:30,089
This is how
corporate partnerships will work.
96
00:09:33,134 --> 00:09:34,719
Here you go. 7,000 won, please.
97
00:09:34,886 --> 00:09:36,637
When the designated sandwich set
98
00:09:36,721 --> 00:09:38,181
-is ordered,
-Processing your payment.
99
00:09:40,475 --> 00:09:43,478
users will obtain gold coins
equivalent to ten percent of the price.
100
00:09:43,561 --> 00:09:45,104
TESTER3: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50
101
00:09:45,188 --> 00:09:48,608
And when they eat it, their health
and recovery will temporarily go up.
102
00:09:48,691 --> 00:09:49,609
HEALTH +100 FOR 1 HOUR
103
00:09:51,152 --> 00:09:52,236
HEALTH +100 FOR 1 HOUR
104
00:09:52,528 --> 00:09:54,071
RECOVERY 100
105
00:09:56,657 --> 00:09:59,952
That way, we can mutually boost sales.
That's what's been discussed so far.
106
00:10:00,203 --> 00:10:03,164
Five franchise locations
have confirmed their participation.
107
00:10:03,748 --> 00:10:04,999
This location and...
108
00:10:05,792 --> 00:10:08,169
Mr. Park, you have to leave now.
109
00:10:09,170 --> 00:10:10,838
-Where do I have to go?
-The church.
110
00:10:11,214 --> 00:10:12,048
The church?
111
00:10:13,174 --> 00:10:14,425
Why do I have to go there?
112
00:10:14,509 --> 00:10:16,260
Mr. Cha's memorial service is today.
113
00:10:17,220 --> 00:10:19,430
Oh, right. What time does it start?
114
00:10:19,514 --> 00:10:20,973
At 2 p.m. It'll start shortly.
115
00:10:21,057 --> 00:10:22,308
Damn it.
116
00:10:22,892 --> 00:10:24,060
-Tell me the rest later.
-Okay.
117
00:10:24,143 --> 00:10:26,354
Has it already been a year
since Mr. Cha passed away?
118
00:10:26,437 --> 00:10:27,814
-Time flies.
-So...
119
00:10:28,981 --> 00:10:30,525
we haven't run into any problems.
120
00:10:31,359 --> 00:10:32,777
We can just keep going, right?
121
00:10:33,236 --> 00:10:34,570
Will it be ready for the showcase?
122
00:10:34,654 --> 00:10:37,490
-There's nothing to worry about, right?
-So far, so good.
123
00:10:37,907 --> 00:10:39,200
Okay.
124
00:10:58,636 --> 00:11:00,096
Where's my note for my speech?
125
00:11:01,180 --> 00:11:03,099
-Here you go, sir.
-Okay.
126
00:11:10,064 --> 00:11:13,943
"Mr. Cha Hyeong-seok,
who was our family and friend...
127
00:11:15,027 --> 00:11:17,530
First of all, I'd like to thank you all
for being here.
128
00:11:17,613 --> 00:11:18,864
Thank you..."
129
00:11:41,220 --> 00:11:44,056
Lord, please have mercy on us.
130
00:11:44,181 --> 00:11:47,310
-Lord, please have mercy on us.
-Lord, please have mercy on us.
131
00:11:47,393 --> 00:11:50,479
Lord Jesus Christ, have mercy on us.
132
00:11:50,563 --> 00:11:53,691
-Lord Jesus Christ, have mercy on us.
-Lord Jesus Christ, have mercy on us.
133
00:11:54,317 --> 00:11:57,028
Lord, please have mercy on us.
134
00:11:57,320 --> 00:12:00,406
-Lord, please have mercy on us.
-Lord, please have mercy on us.
135
00:12:00,489 --> 00:12:02,074
Let's pray.
136
00:12:04,410 --> 00:12:05,494
Lord.
137
00:12:06,370 --> 00:12:08,873
You are our hope and light.
138
00:12:08,956 --> 00:12:09,790
You made it.
139
00:12:10,374 --> 00:12:12,627
-Please have mercy on us.
-I'm sorry I'm late.
140
00:12:13,294 --> 00:12:15,004
Let us continually offer you
141
00:12:15,504 --> 00:12:18,633
a sacrifice of praise and prayers.
142
00:12:19,925 --> 00:12:24,180
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit.
143
00:12:24,263 --> 00:12:25,473
-Amen.
-Amen.
144
00:12:36,108 --> 00:12:39,862
Michael Cha was our family,
friend, and colleague.
145
00:12:40,446 --> 00:12:43,949
It's already been a year
since Mr. Cha Hyeong-seok left us.
146
00:12:44,533 --> 00:12:48,079
First of all, I'd like to thank you all
for remembering him and being here.
147
00:12:53,125 --> 00:12:55,127
I remember the day I first met him.
148
00:12:55,753 --> 00:12:58,631
It was 17 years ago
in a classroom at our college.
149
00:12:58,714 --> 00:13:00,424
During a break
between my business classes,
150
00:13:00,675 --> 00:13:03,511
an engineering junior
barged into the classroom.
151
00:13:03,594 --> 00:13:05,971
He told us all to invest in the technology
he was developing
152
00:13:06,430 --> 00:13:08,182
and gave a presentation.
153
00:13:08,265 --> 00:13:10,476
He said he'd return
a billion won ten years later
154
00:13:10,559 --> 00:13:12,895
if we invested 100,000 won.
155
00:13:12,978 --> 00:13:15,815
Persuaded by that engineering student's
audacious courage,
156
00:13:16,148 --> 00:13:19,193
I gave him 100,000 won,
which was my emergency fund.
157
00:13:19,819 --> 00:13:22,613
Out of everyone in that classroom,
I was probably the only one
158
00:13:22,697 --> 00:13:24,532
who invested in Hyeong-seok.
159
00:13:27,326 --> 00:13:28,744
And Hyeong-seok kept that promise.
160
00:13:28,828 --> 00:13:30,079
It took him exactly ten years
161
00:13:30,371 --> 00:13:32,832
to turn that 100,000 won to a billion won.
162
00:13:33,416 --> 00:13:35,000
He had an insight into the future...
163
00:14:08,617 --> 00:14:11,537
My gosh, I thought he was in the States.
164
00:14:23,758 --> 00:14:24,842
What's Jin-woo doing here?
165
00:14:25,468 --> 00:14:27,845
-Who invited him?
-I don't know.
166
00:14:29,055 --> 00:14:29,972
Hey!
167
00:14:31,098 --> 00:14:32,099
Jin-woo...
168
00:14:52,078 --> 00:14:52,953
Please continue.
169
00:14:53,954 --> 00:14:54,789
Sure.
170
00:14:56,999 --> 00:14:58,000
I apologize.
171
00:14:58,834 --> 00:15:00,669
Where was I?
172
00:15:02,338 --> 00:15:03,214
Oh, right.
173
00:15:05,299 --> 00:15:09,053
He had an insight into the future
and gladly took risks for it.
174
00:15:09,136 --> 00:15:10,596
He was a courageous young man.
175
00:15:11,680 --> 00:15:13,974
He never took it easy.
176
00:15:14,475 --> 00:15:16,185
During the 17 years I knew him,
177
00:15:16,268 --> 00:15:18,395
he continued running toward his goal
without stopping.
178
00:15:18,729 --> 00:15:22,525
Believing that our country's future
depended on science and technology,
179
00:15:22,608 --> 00:15:25,069
he worked with a genuine sense of duty.
180
00:15:25,945 --> 00:15:27,696
That unstoppable passion
181
00:15:28,239 --> 00:15:30,991
might actually have been the reason
182
00:15:31,075 --> 00:15:33,494
he passed away at such a young age.
183
00:15:35,246 --> 00:15:37,998
I'd like to tell you another story
184
00:15:38,082 --> 00:15:41,293
from the time when we were growing
the business together.
185
00:15:42,586 --> 00:15:45,214
I think it was back in 2007,
if my memory serves me right.
186
00:15:46,465 --> 00:15:48,217
The company almost went belly up...
187
00:15:48,300 --> 00:15:50,386
I never thought you would come.
188
00:15:52,054 --> 00:15:54,515
Since I wasn't able to attend
his funeral last year,
189
00:15:56,058 --> 00:15:57,726
I thought I should at least come here.
190
00:16:00,396 --> 00:16:02,356
How are things for you? How's your health?
191
00:16:06,152 --> 00:16:07,486
You're worried about me?
192
00:16:11,031 --> 00:16:12,992
So? How are things for you these days?
193
00:16:13,993 --> 00:16:14,952
I'm doing all right.
194
00:16:16,078 --> 00:16:18,205
I heard that you've been drinking a lot.
195
00:16:19,915 --> 00:16:21,000
Not enough to concern you.
196
00:16:23,377 --> 00:16:25,838
Are you still taking your medication?
197
00:16:29,133 --> 00:16:30,259
I should stop taking it.
198
00:16:33,137 --> 00:16:34,972
Then you should make an effort.
199
00:16:35,556 --> 00:16:36,765
I am trying.
200
00:16:37,766 --> 00:16:39,727
Heaven and earth are full of the Majesty.
201
00:16:40,311 --> 00:16:41,520
Praise to you, Lord.
202
00:16:42,396 --> 00:16:45,482
Through your goodness
we have this bread to offer,
203
00:16:45,566 --> 00:16:47,610
which earth has given
and human hands have made...
204
00:16:47,693 --> 00:16:50,237
Hey, what's going on?
When did you arrive in Seoul?
205
00:16:50,779 --> 00:16:52,781
It's been a while.
About three months, I think.
206
00:16:53,157 --> 00:16:55,492
-What?
-Just like this water and wine...
207
00:16:55,951 --> 00:16:56,994
What are you talking about?
208
00:16:57,077 --> 00:16:59,496
I spoke with Jeong-hun last week.
He didn't tell me.
209
00:17:00,080 --> 00:17:01,874
I assumed you were in the States.
210
00:17:01,957 --> 00:17:03,834
-Lord,
-I told him not to tell anyone.
211
00:17:04,418 --> 00:17:05,920
-praise to you.
-Why not?
212
00:17:06,754 --> 00:17:10,257
Through your goodness
we have received the wine we offer you,
213
00:17:10,341 --> 00:17:12,509
fruit of the vine and work of human hands.
214
00:17:13,302 --> 00:17:15,346
It will become our spiritual drink.
215
00:17:15,429 --> 00:17:16,972
-Do you...
-Amen.
216
00:17:17,598 --> 00:17:19,016
still hallucinate?
217
00:17:21,435 --> 00:17:22,478
No.
218
00:17:24,563 --> 00:17:25,731
So you're okay now?
219
00:17:26,982 --> 00:17:28,067
I have to be okay.
220
00:17:29,902 --> 00:17:31,946
No one can live while hallucinating.
221
00:17:33,864 --> 00:17:36,033
Right. I'm glad to hear
that you're better now.
222
00:17:40,037 --> 00:17:41,580
Let's catch up after.
223
00:17:42,331 --> 00:17:45,417
I'll go to the office right away.
I'll see you there.
224
00:17:48,003 --> 00:17:50,464
As of today, I'm going back to work.
225
00:17:53,550 --> 00:17:56,553
I've been quietly observing
for the past few months,
226
00:17:57,221 --> 00:17:59,807
and things are going haywire
at the company due to my absence.
227
00:18:01,183 --> 00:18:03,560
The director is ignoring
all my orders and instructions
228
00:18:05,062 --> 00:18:06,480
and doing whatever he wants.
229
00:18:07,606 --> 00:18:09,149
He's made the CEO look like
230
00:18:09,233 --> 00:18:11,735
an incompetent lunatic
who's incapable of making sound decisions.
231
00:18:11,819 --> 00:18:13,195
Hey, how could you say that?
232
00:18:14,446 --> 00:18:17,116
Enough. People are looking at you two.
233
00:18:25,332 --> 00:18:27,376
All right, let's talk at the office.
234
00:18:28,377 --> 00:18:30,045
I'm glad to see you.
235
00:18:33,507 --> 00:18:35,759
Talk to him later. Don't ruin the mass.
236
00:18:35,968 --> 00:18:36,844
I'm sorry.
237
00:19:07,833 --> 00:19:10,544
He said he came back three months ago.
You didn't know?
238
00:19:10,627 --> 00:19:12,046
I really had no idea.
239
00:19:12,129 --> 00:19:15,174
Mr. Seo just kept saying
his condition wasn't improving.
240
00:19:16,633 --> 00:19:17,801
Jeez, that prick.
241
00:19:22,973 --> 00:19:25,726
-What's the problem now?
-It's none of your business.
242
00:19:31,065 --> 00:19:32,775
This is the word of the lord.
243
00:19:33,150 --> 00:19:35,778
-Praise to you, Lord Jesus Christ.
-Praise to you, Lord Jesus Christ.
244
00:19:36,070 --> 00:19:37,112
Lord.
245
00:19:37,654 --> 00:19:40,324
We ask you to receive us and be pleased
246
00:19:41,158 --> 00:19:43,827
with the sacrifice we offer you
247
00:19:44,286 --> 00:19:46,038
with humble and contrite hearts.
248
00:19:47,748 --> 00:19:48,957
Lord.
249
00:19:49,416 --> 00:19:51,585
Wash away my iniquity
250
00:19:52,169 --> 00:19:54,963
and cleanse me from my sin.
251
00:19:56,715 --> 00:19:58,175
Pray, brethren,
252
00:19:58,759 --> 00:20:00,427
that our sacrifice
253
00:20:01,053 --> 00:20:05,224
may be acceptable to God,
254
00:20:05,849 --> 00:20:06,934
the almighty Father.
255
00:20:09,812 --> 00:20:11,105
Father.
256
00:20:12,272 --> 00:20:14,983
In memory of
Christ's death and resurrection,
257
00:20:15,275 --> 00:20:19,405
we offer you this life-giving bread
and this saving cup.
258
00:20:20,322 --> 00:20:23,575
We thank you for counting us worthy
to stand in your presence
259
00:20:23,784 --> 00:20:24,910
and serve you.
260
00:20:25,786 --> 00:20:27,246
May all of us
261
00:20:27,913 --> 00:20:30,707
who share in the body and blood of Christ
262
00:20:31,291 --> 00:20:34,461
be brought together in unity
by the Holy Spirit.
263
00:20:35,629 --> 00:20:36,880
-Amen.
-Amen.
264
00:20:40,676 --> 00:20:42,386
How do I make the sign of the Cross?
265
00:20:42,469 --> 00:20:43,929
I've never done it before.
266
00:20:56,942 --> 00:20:57,985
Thanks.
267
00:21:14,877 --> 00:21:16,170
Remember Michael Cha,
268
00:21:17,421 --> 00:21:20,215
whom you called from this life
269
00:21:20,924 --> 00:21:23,010
a year ago from today.
270
00:21:24,595 --> 00:21:29,141
In baptism, he died with Christ.
271
00:21:30,267 --> 00:21:34,813
May he also share his resurrection.
272
00:21:38,901 --> 00:21:41,570
AN ENEMY HAS APPEARED
273
00:22:56,019 --> 00:22:57,312
ZINU: LEVEL 84
274
00:23:10,492 --> 00:23:11,952
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -200
275
00:23:12,035 --> 00:23:14,579
ZINU: LEVEL 84,
ATTACK 7,800 DEFENSE 3,000
276
00:23:41,064 --> 00:23:43,775
YOU HAVE DEFEATED MR. CHA
277
00:23:56,913 --> 00:23:57,914
Let us pray.
278
00:23:59,875 --> 00:24:01,960
Dear Lord, our savior.
279
00:24:03,045 --> 00:24:04,713
We have gathered here today
280
00:24:05,213 --> 00:24:08,925
to earnestly pray for Michael Cha
who has left us.
281
00:24:10,052 --> 00:24:11,553
Lord, please have mercy
282
00:24:11,845 --> 00:24:14,222
and forgive all of Michael Cha's sins
283
00:24:14,306 --> 00:24:17,684
who has longed for and believed in you
while he was here.
284
00:24:18,643 --> 00:24:21,855
And let him find eternal peace
285
00:24:21,938 --> 00:24:23,774
and happiness along with all the saints.
286
00:24:25,192 --> 00:24:28,153
Also, let us all, who believe in you,
287
00:24:28,737 --> 00:24:30,739
shout and praise you out loud,
288
00:24:30,947 --> 00:24:33,784
and help us comfort and love one another
289
00:24:34,242 --> 00:24:37,454
until we gather together in eternal joy.
290
00:24:38,455 --> 00:24:40,957
Through Christ our Lord, we pray.
291
00:24:55,055 --> 00:24:58,767
Yes, Mr. Park. We came back
about three months ago.
292
00:24:59,393 --> 00:25:01,061
I'm at the company right now.
293
00:25:01,144 --> 00:25:02,854
Mr. Yoo wanted to work
starting from today.
294
00:25:04,106 --> 00:25:06,942
I'm sorry.
Mr. Yoo told me to keep it a secret.
295
00:25:07,025 --> 00:25:09,111
-I had no--
-Still, how could you fool me?
296
00:25:09,194 --> 00:25:10,112
You little...
297
00:25:10,821 --> 00:25:13,490
What did he do in Seoul
without even telling me that he returned?
298
00:25:14,282 --> 00:25:16,118
-Well...
-What did he do?
299
00:25:16,284 --> 00:25:18,412
He didn't even receive treatment
or come to work.
300
00:25:18,495 --> 00:25:19,913
So what in the world did he do here?
301
00:25:24,209 --> 00:25:26,253
-He played the game.
-What?
302
00:25:26,878 --> 00:25:28,422
For three whole months, he played...
303
00:25:30,632 --> 00:25:32,008
He played the game
304
00:25:32,259 --> 00:25:34,553
every day without even sleeping.
305
00:25:48,775 --> 00:25:51,570
KING SEJONG
306
00:26:16,970 --> 00:26:18,638
ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 1
307
00:26:21,183 --> 00:26:23,018
What? What just passed by?
308
00:26:23,477 --> 00:26:25,145
Someone just shot a gun, right?
309
00:26:26,188 --> 00:26:27,898
Who's Zinu?
310
00:26:28,315 --> 00:26:29,149
Check this.
311
00:26:32,319 --> 00:26:33,445
ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 3
312
00:26:46,416 --> 00:26:48,960
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
313
00:26:49,461 --> 00:26:53,006
YOU ARE NOW LEVEL 85
314
00:26:59,179 --> 00:27:01,181
Did you read the gossip tabloid?
315
00:27:01,973 --> 00:27:04,976
I read that our boss is
currently brain-dead.
316
00:27:05,602 --> 00:27:08,522
Is it brain death this time?
Last time, they said he had hemiplegia.
317
00:27:09,022 --> 00:27:11,191
I'm serious.
They were pretty specific this time.
318
00:27:11,483 --> 00:27:13,401
He apparently fell from a hospital window.
319
00:27:13,818 --> 00:27:16,363
-Why?
-He tried to commit suicide.
320
00:27:16,947 --> 00:27:19,324
Gosh, that's so awful.
321
00:27:19,658 --> 00:27:22,494
I heard he already tried numerous times
to commit suicide in Spain.
322
00:27:23,119 --> 00:27:25,205
I heard that too.
323
00:27:25,288 --> 00:27:26,790
But that can't be true.
324
00:27:26,873 --> 00:27:28,667
Apparently, he went nuts in the States
325
00:27:28,750 --> 00:27:30,794
and tried to kill himself
whenever he had the chance.
326
00:27:30,877 --> 00:27:32,045
And this time, he succeeded.
327
00:27:32,879 --> 00:27:34,881
He is brain-dead,
so he is already hopeless.
328
00:27:35,465 --> 00:27:36,591
Goodness, what if it's true?
329
00:27:36,716 --> 00:27:38,843
He should hang in there
until the game release.
330
00:27:39,636 --> 00:27:41,263
If his death gets announced before that,
331
00:27:41,346 --> 00:27:43,598
our stocks will plummet.
It'll be such a disaster.
332
00:27:43,682 --> 00:27:45,267
Don't worry about our stocks.
333
00:27:48,186 --> 00:27:49,479
Mr. Yoo.
334
00:27:49,563 --> 00:27:52,190
I'll stay alive
until the stock option event,
335
00:27:52,274 --> 00:27:53,233
so don't worry and work.
336
00:28:06,580 --> 00:28:07,873
-Get in.
-It's okay, sir.
337
00:28:08,373 --> 00:28:10,208
You can go first.
338
00:28:10,292 --> 00:28:11,793
Mr. Yoo, are you okay?
339
00:28:12,961 --> 00:28:14,546
You're okay, right?
340
00:28:14,629 --> 00:28:15,922
Be careful of stairs.
341
00:28:16,590 --> 00:28:18,258
If you fall, you'll end up like me.
342
00:28:18,842 --> 00:28:20,135
Yes, sir.
343
00:28:27,058 --> 00:28:28,184
Have you guys been well?
344
00:28:29,019 --> 00:28:30,353
-Yes.
-Yes.
345
00:28:30,437 --> 00:28:32,564
Which rumor was the most popular?
346
00:28:33,315 --> 00:28:34,357
-Pardon?
-Pardon?
347
00:28:34,941 --> 00:28:36,109
Number one.
348
00:28:36,651 --> 00:28:39,237
Yoo Jin-woo has gone crazy.
Number two. He's dead.
349
00:28:39,321 --> 00:28:42,282
Number three. He's a murderer.
Number four. He attempted suicide.
350
00:28:43,867 --> 00:28:45,994
Which one made it
to the tabloids the most?
351
00:28:46,995 --> 00:28:48,038
I think it would've been
352
00:28:48,496 --> 00:28:49,581
either number one
353
00:28:49,956 --> 00:28:51,041
or number three.
354
00:28:58,882 --> 00:29:00,008
Hello, sir.
355
00:29:26,868 --> 00:29:27,911
You're here already?
356
00:29:27,994 --> 00:29:29,788
Mr. Park told me that he just departed.
357
00:29:30,246 --> 00:29:31,623
I thought you'd come with him.
358
00:29:31,706 --> 00:29:34,209
No one seemed to welcome me,
so I couldn't stay there any longer.
359
00:29:44,803 --> 00:29:46,137
Oh, right. Hi, J.
360
00:29:48,056 --> 00:29:50,058
Turn on Go Yu-ra's interview footage.
361
00:29:51,351 --> 00:29:53,228
It's an entertainment show
that aired yesterday.
362
00:29:53,311 --> 00:29:54,604
I told you about it this morning.
363
00:30:20,880 --> 00:30:23,425
Next, let's talk about Actress Go Yu-ra.
Seul-gi, can you tell us?
364
00:30:23,508 --> 00:30:24,634
Yes, that's right.
365
00:30:24,718 --> 00:30:27,220
Actress Go Yu-ra has drawn attention
by uploading a photo
366
00:30:27,303 --> 00:30:29,681
of her looking sad
on her social media page.
367
00:30:30,265 --> 00:30:32,392
She uploaded a photo she took in LA
with a text saying,
368
00:30:32,475 --> 00:30:34,477
"I will stay by your side forever."
369
00:30:34,561 --> 00:30:38,481
Go Yu-ra's husband got severely injured
and was receiving treatment in the States.
370
00:30:38,565 --> 00:30:41,651
And she's been receiving consolation
and support from the netizens
371
00:30:41,735 --> 00:30:44,070
by uploading photos of herself
nursing her husband.
372
00:30:44,154 --> 00:30:45,905
But right after the upload,
373
00:30:45,989 --> 00:30:48,867
J One Holdings released articles
374
00:30:48,950 --> 00:30:50,910
saying Mr. Yoo isn't staying in the States
375
00:30:50,994 --> 00:30:53,038
and that he's never even met Go Yu-ra.
376
00:30:53,621 --> 00:30:54,706
Then what's the truth?
377
00:30:54,789 --> 00:30:57,625
Does that mean Go Yu-ra
put on a fake show?
378
00:30:57,709 --> 00:31:00,420
That's why we, Entertainment Magazine,
379
00:31:00,503 --> 00:31:03,548
went to the airport ourselves this morning
to meet Go Yu-ra
380
00:31:03,631 --> 00:31:05,508
coming back to Korea from LA.
381
00:31:05,592 --> 00:31:07,052
Let's watch the footage.
382
00:31:07,135 --> 00:31:09,054
Yu-ra, can you please
give us an explanation?
383
00:31:09,137 --> 00:31:10,472
J One Holdings just announced
384
00:31:10,555 --> 00:31:12,932
that Mr. Yoo has never actually met you.
Is that true?
385
00:31:19,022 --> 00:31:21,107
Do you think they know my husband
better than I do?
386
00:31:21,191 --> 00:31:22,984
They don't know everything
about our marriage.
387
00:31:23,693 --> 00:31:25,403
Who exactly made that announcement?
388
00:31:25,862 --> 00:31:28,239
Then are you saying the company's lying?
389
00:31:28,323 --> 00:31:29,491
I'll just tell you one thing.
390
00:31:29,616 --> 00:31:31,826
They're ruining my husband's life.
391
00:31:31,910 --> 00:31:34,204
They're extremely cruel. I'm telling you.
392
00:31:35,580 --> 00:31:36,664
How could they...
393
00:31:42,212 --> 00:31:45,548
I'm going to fight until the end
to protect my husband.
394
00:31:47,759 --> 00:31:49,552
That's all I can tell you.
395
00:31:50,970 --> 00:31:53,014
I'm sure I'll be able to reveal
the truth one day.
396
00:31:54,891 --> 00:31:56,643
-Thank you. We'll see you again.
-Yu-Ra.
397
00:31:56,726 --> 00:31:57,644
Yu-Ra.
398
00:31:57,727 --> 00:31:59,896
Both parties are
saying very different things.
399
00:31:59,979 --> 00:32:01,648
I wonder what the truth is.
400
00:32:01,898 --> 00:32:03,691
Nothing's for sure yet.
401
00:32:03,775 --> 00:32:05,944
But Go Yu-ra says she's planning
on filing a lawsuit
402
00:32:06,027 --> 00:32:08,238
against J One Holdings for libel.
403
00:32:08,321 --> 00:32:10,573
J One Holdings will probably
take countermeasures as well.
404
00:32:10,657 --> 00:32:14,536
So it seems like this will lead
to a messy fight between the two.
405
00:32:14,661 --> 00:32:16,955
We'll just have to see
how things turn out.
406
00:32:17,038 --> 00:32:18,498
We'll update you as soon as...
407
00:33:00,039 --> 00:33:01,124
Damn it.
408
00:33:03,376 --> 00:33:05,378
A NEW USER HAS SHOWN UP
409
00:33:05,461 --> 00:33:06,671
A NEW USER HAS SHOWN UP
410
00:33:06,754 --> 00:33:08,047
YOU HAVE ENCOUNTERED ZINU
411
00:33:08,631 --> 00:33:10,425
YOU HAVE ENCOUNTERED ZINU
412
00:33:22,979 --> 00:33:24,355
Mr. Yoo.
413
00:33:25,565 --> 00:33:27,442
It's been a while.
Is everything going well?
414
00:33:29,194 --> 00:33:31,779
-Where's Yang-ju?
-Where did he go?
415
00:33:31,863 --> 00:33:33,948
He's probably in his office.
416
00:33:34,032 --> 00:33:35,575
Okay. Carry on with your work.
417
00:33:37,285 --> 00:33:38,286
Oh, I almost forgot.
418
00:33:39,245 --> 00:33:40,538
Can you try to improve this?
419
00:33:40,622 --> 00:33:41,831
I don't like this weapon.
420
00:33:44,292 --> 00:33:46,044
The trigger reacts too slowly.
421
00:33:46,127 --> 00:33:48,880
It responds 0.5 seconds too slow.
I need you to look into it.
422
00:33:51,925 --> 00:33:53,927
And this one has a problem
with the panoramic sight.
423
00:33:54,010 --> 00:33:55,845
It always misses
even though I aim it correctly.
424
00:33:55,929 --> 00:33:59,724
But only users who are over level 70
can buy that weapon.
425
00:34:00,308 --> 00:34:01,601
Check on them both.
426
00:34:14,489 --> 00:34:17,116
Mr. Yoo's user ID was Zinu, wasn't it?
427
00:34:17,200 --> 00:34:18,743
Is he the user from earlier?
428
00:34:27,710 --> 00:34:29,629
R&D CENTER
TEAM LEADER CHOI YANG-JU
429
00:34:44,519 --> 00:34:46,813
CHOI YANG-JU
430
00:34:47,647 --> 00:34:50,566
-Hello?
-Sir, I heard you're at the office.
431
00:34:50,650 --> 00:34:51,818
Where are you now?
432
00:34:51,901 --> 00:34:53,861
I'm in the bathroom
because of a stomachache.
433
00:34:57,365 --> 00:35:00,118
Why did you show up all of a sudden?
You told me to keep it a secret.
434
00:35:00,201 --> 00:35:02,412
Mr. Park just called and got angry at me.
435
00:35:02,870 --> 00:35:04,122
Is there alcohol in your office?
436
00:35:04,497 --> 00:35:05,456
Alcohol?
437
00:35:05,999 --> 00:35:07,583
I have a few that I got as gifts.
438
00:35:07,667 --> 00:35:09,460
Check the drawer behind the sofa.
439
00:35:21,222 --> 00:35:22,307
I found it.
440
00:36:14,734 --> 00:36:17,695
ZINU: LEVEL 85,
ATTACK 7,915 DEFENSE 3,195
441
00:36:40,259 --> 00:36:41,302
Mr. Yoo.
442
00:36:42,720 --> 00:36:46,057
Why did you suddenly show up
and startle everyone?
443
00:36:46,140 --> 00:36:47,558
Mr. Park's really angry at me.
444
00:36:47,642 --> 00:36:48,810
-What's that?
-Pardon?
445
00:36:50,019 --> 00:36:52,855
-Oh, you must've logged in.
-What's she doing there?
446
00:36:52,939 --> 00:36:53,940
You mean Emma?
447
00:36:56,484 --> 00:36:59,237
She's my favorite character.
Isn't she gorgeous?
448
00:36:59,320 --> 00:37:02,615
I knew she was my ideal type
the moment I saw her. She's perfect.
449
00:37:02,698 --> 00:37:03,908
I cherish her so preciously.
450
00:37:04,575 --> 00:37:05,576
Let me show you something.
451
00:37:09,247 --> 00:37:10,164
Hi, J.
452
00:37:11,124 --> 00:37:12,333
Please stop Emma.
453
00:37:17,839 --> 00:37:19,757
I made a few outfits for her. Take a look.
454
00:37:20,007 --> 00:37:22,510
Hi, J. Please change Emma's outfit.
455
00:37:25,680 --> 00:37:26,806
There's this one.
456
00:37:28,307 --> 00:37:30,852
Hi, J. Show us her next outfit.
457
00:37:31,644 --> 00:37:33,396
And this one is the sexy look.
458
00:37:39,902 --> 00:37:41,070
Hi, J.
459
00:37:41,320 --> 00:37:43,406
Can you switch to the elegant dress mode?
460
00:37:54,917 --> 00:37:57,336
Emma's so pretty that
she looks good in everything.
461
00:37:57,670 --> 00:38:00,298
-How far are you going to take this?
-This is all.
462
00:38:00,381 --> 00:38:02,300
I've come up with other outfits too.
463
00:38:02,383 --> 00:38:04,343
Like the R-rated dress, for example.
464
00:38:07,054 --> 00:38:09,182
I was going to discuss with you.
465
00:38:09,765 --> 00:38:13,352
Due to portrait rights,
we have to delete all NPCs from Granada.
466
00:38:13,561 --> 00:38:16,189
However, it'll be too sad to see Emma go.
467
00:38:16,272 --> 00:38:18,858
She's the only Asian NPC
in the original game,
468
00:38:18,941 --> 00:38:21,402
so she'd be a hit
in Seoul, Tokyo, Beijing and others.
469
00:38:21,486 --> 00:38:24,071
If we station her in Seoul,
470
00:38:24,238 --> 00:38:27,533
male users will go crazy for her.
471
00:38:27,617 --> 00:38:28,451
Are you insane?
472
00:38:28,534 --> 00:38:30,745
No, I'm dead serious.
473
00:38:30,828 --> 00:38:33,080
-Erase her.
-We just have to meet her
474
00:38:33,706 --> 00:38:35,291
and pay for her portrait rights.
475
00:38:35,374 --> 00:38:37,168
Who'd refuse a payout anyway?
476
00:38:37,418 --> 00:38:38,711
That's not a possibility.
477
00:38:38,794 --> 00:38:41,297
Why not? Mr. Park said that he knows her.
478
00:38:41,380 --> 00:38:43,090
I heard she's a Korean living in Granada.
479
00:38:43,174 --> 00:38:44,842
We can probably talk her into it.
480
00:38:44,926 --> 00:38:46,177
Didn't you hear me?
481
00:38:46,802 --> 00:38:48,888
-Erase her.
-But she's my favorite NPC.
482
00:38:48,971 --> 00:38:50,264
So?
483
00:39:01,359 --> 00:39:03,402
I've also increased her intimacy level
484
00:39:03,486 --> 00:39:05,196
and she speaks nicely.
485
00:39:12,870 --> 00:39:14,789
I'm sure she's pretty in person too.
486
00:39:15,206 --> 00:39:17,333
What is she like?
What does she do in Granada?
487
00:39:17,416 --> 00:39:20,044
-I don't know.
-I heard you know her well too.
488
00:39:23,631 --> 00:39:24,882
We haven't been in touch.
489
00:39:43,818 --> 00:39:45,695
-Is Jin-woo here?
-Yes, he's in his office.
490
00:39:48,197 --> 00:39:49,323
Unbelievable.
491
00:39:54,078 --> 00:39:54,954
Come on in.
492
00:39:58,541 --> 00:40:00,501
Look at yourself
493
00:40:01,168 --> 00:40:02,420
and repeat what you said to me.
494
00:40:02,503 --> 00:40:04,255
I'm having my way with the company?
495
00:40:04,338 --> 00:40:06,007
The first thing you do back here is drink,
496
00:40:06,465 --> 00:40:07,800
but you want to get back to work?
497
00:40:08,259 --> 00:40:09,427
Is this what you call "work"?
498
00:40:09,510 --> 00:40:11,345
I was just complaining.
499
00:40:13,681 --> 00:40:15,266
I went at you...
500
00:40:15,349 --> 00:40:16,892
because I felt ignored.
501
00:40:16,976 --> 00:40:18,769
Nobody ignored you!
502
00:40:19,812 --> 00:40:23,149
It's just how I felt then.
I've become petty.
503
00:40:23,733 --> 00:40:24,859
Is it an inferiority complex?
504
00:40:26,944 --> 00:40:28,863
Right, I guess it is.
505
00:40:30,740 --> 00:40:33,993
This must be how Hyeong-seok felt
when he left the company.
506
00:40:34,702 --> 00:40:37,163
I didn't know why he kept picking fights,
507
00:40:37,246 --> 00:40:38,456
but now I do.
508
00:40:39,582 --> 00:40:41,125
I suddenly hated you.
509
00:40:44,670 --> 00:40:46,547
I wanted to get back to work, but I can't.
510
00:40:46,839 --> 00:40:48,716
How can I go into meetings
when I'm always drunk?
511
00:40:49,300 --> 00:40:52,345
-I'll leave it to you.
-Is this some kind of warning?
512
00:40:52,428 --> 00:40:54,013
You're here to say you're still watching.
513
00:40:56,599 --> 00:40:57,975
Unbelievable.
514
00:41:02,021 --> 00:41:03,606
I hear you were here playing the game.
515
00:41:04,440 --> 00:41:07,026
You, Jeong-hun, and Yang-ju all fooled me.
516
00:41:07,109 --> 00:41:08,903
How could you do this to me?
517
00:41:09,487 --> 00:41:10,613
What the hell are you up to?
518
00:41:11,364 --> 00:41:14,158
You gave up on physical therapy
and the company.
519
00:41:14,241 --> 00:41:16,035
You drink, pop pills, and play the game.
520
00:41:16,118 --> 00:41:18,621
Then you drink and play some more.
How long will you--
521
00:41:18,704 --> 00:41:20,581
I'm trying hard
to restore balance to my life.
522
00:41:20,665 --> 00:41:22,958
Imagine being in a battlefield every day.
523
00:41:23,042 --> 00:41:25,878
I see blood, get stabbed, kill others,
524
00:41:25,961 --> 00:41:27,296
and worry about dying.
525
00:41:27,380 --> 00:41:29,632
Try doing that for 365 days.
526
00:41:29,715 --> 00:41:31,217
You'll need popping pills too.
527
00:41:31,300 --> 00:41:32,968
You said the vision has stopped.
528
00:41:33,052 --> 00:41:34,887
No, I still see him every day.
529
00:41:36,138 --> 00:41:40,142
I couldn't tell Professor Cha that
I see his son covered in blood every day.
530
00:41:43,020 --> 00:41:44,438
Truth be told,
531
00:41:45,398 --> 00:41:48,025
I thought about killing myself a few times
532
00:41:48,109 --> 00:41:49,402
just like the rumors say.
533
00:41:51,696 --> 00:41:53,614
Ending my life could bring me comfort.
534
00:42:07,712 --> 00:42:09,046
The server wasn't the issue.
535
00:42:10,131 --> 00:42:12,466
I kept seeing him
even after I escaped to America.
536
00:42:13,384 --> 00:42:14,885
ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE
537
00:42:22,852 --> 00:42:24,353
Still, I hung in there and didn't die.
538
00:42:25,020 --> 00:42:28,441
At this point,
I'm proud of myself just for being alive.
539
00:42:30,943 --> 00:42:32,737
Do you know what
I realized this past year?
540
00:42:34,363 --> 00:42:36,615
The crazy have their own logic
541
00:42:37,199 --> 00:42:39,618
and even a crazy world has its own rules.
542
00:42:49,211 --> 00:42:51,255
ZINU: LEVEL 5, ATTACK 530, DEFENSE 540
543
00:42:57,636 --> 00:42:59,221
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
544
00:42:59,305 --> 00:43:00,848
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
545
00:43:00,931 --> 00:43:02,141
ZINU: LEVEL 8, ASSASSIN'S BLADE
546
00:43:50,231 --> 00:43:51,690
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -300
547
00:43:53,108 --> 00:43:54,735
YOU HAVE GAINED YOUR OPPONENT'S EXPERIENCE
548
00:43:54,819 --> 00:43:56,111
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
549
00:43:56,195 --> 00:43:57,196
YOU ARE NOW LEVEL 4
550
00:44:10,376 --> 00:44:11,585
It's weird, isn't it?
551
00:44:12,253 --> 00:44:14,505
I'm not right in my head
and he's only an illusion,
552
00:44:14,588 --> 00:44:17,466
but I gained points by killing him
as per the game's rules.
553
00:44:22,763 --> 00:44:24,723
THREE MONTHS AGO
554
00:44:24,807 --> 00:44:26,892
R&D CENTER
TEAM LEADER CHOI YANG-JU
555
00:44:29,687 --> 00:44:31,689
MR. YOO
556
00:44:35,859 --> 00:44:36,944
Hello?
557
00:44:37,528 --> 00:44:38,612
Yes?
558
00:44:40,948 --> 00:44:42,992
Mr. Yoo? Are you all right?
559
00:44:43,492 --> 00:44:45,035
I was worried sick!
560
00:44:45,995 --> 00:44:46,996
What?
561
00:44:54,420 --> 00:44:56,547
Open up a secret space for me.
562
00:44:57,423 --> 00:44:59,425
Make the space invisible
from others in the game.
563
00:44:59,508 --> 00:45:00,801
I'll tell you the location.
564
00:45:20,054 --> 00:45:20,972
CHOI YANG-JU
565
00:45:26,822 --> 00:45:29,742
I don't know if it'll work, but go ahead.
566
00:45:43,497 --> 00:45:45,248
THIS IS YOUR 60TH LOGIN
567
00:46:09,481 --> 00:46:10,732
That is why I came to Seoul.
568
00:46:13,318 --> 00:46:14,903
Only leveling up could keep me safe.
569
00:46:16,655 --> 00:46:18,407
I needed the gun, you see.
570
00:46:19,116 --> 00:46:20,742
Physically, I can't run.
571
00:46:21,410 --> 00:46:23,078
The sword just wasn't going to cut it.
572
00:46:27,582 --> 00:46:29,292
ZINU: LEVEL 10, ASSASSIN'S BLADE
573
00:46:29,960 --> 00:46:30,836
CRITICAL HIT -200
574
00:46:40,303 --> 00:46:42,639
ZINU: LEVEL 10, ATTACK 600
DEFENSE 600, ASSASSIN'S BLADE
575
00:46:46,560 --> 00:46:48,019
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
576
00:46:50,647 --> 00:46:52,023
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
577
00:46:52,107 --> 00:46:53,608
YOU ARE NOW LEVEL 25
578
00:46:53,692 --> 00:46:59,156
ZINU: LEVEL 25, ATTACK 950
DEFENSE 980, SWORD OF JUDGEMENT
579
00:47:05,704 --> 00:47:06,663
YOU ARE NOW LEVEL 37
580
00:47:06,747 --> 00:47:10,333
ZINU: LEVEL 37, ATTACK 2700
DEFENSE 2900, WITCH'S SWORD
581
00:47:10,500 --> 00:47:12,002
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -200
582
00:47:28,977 --> 00:47:29,895
YOU ARE NOW LEVEL 45
583
00:47:30,771 --> 00:47:32,022
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
584
00:47:32,105 --> 00:47:33,273
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
585
00:47:49,080 --> 00:47:49,956
ZINU: LEVEL 49
586
00:48:06,848 --> 00:48:09,601
ZINU: LEVEL 49, ATTACK 5,160
DEFENSE 3,960, SWORD OF BLACK KNIGHT
587
00:48:15,273 --> 00:48:17,025
YOU ARE NOW LEVEL 50
588
00:48:17,442 --> 00:48:18,735
CONGRATULATIONS
589
00:48:18,819 --> 00:48:20,654
YOU CAN NOW USE MODERN WEAPONS
590
00:48:20,737 --> 00:48:22,781
SEEK OUT WEAPON VENDOR
591
00:48:29,996 --> 00:48:30,997
So are you saying
592
00:48:31,915 --> 00:48:34,376
you've been leveling up
in the game this whole time?
593
00:48:34,459 --> 00:48:37,087
I'm not as scared of him
now that I have a gun.
594
00:48:37,170 --> 00:48:39,297
It's just annoying
to have to kill him every day.
595
00:48:46,513 --> 00:48:49,057
Like I said,
even the crazy have their own logic.
596
00:48:49,140 --> 00:48:52,644
I may seem pathetic to you,
but I haven't given up on my life yet.
597
00:48:52,727 --> 00:48:55,355
I'm living my life, day by day,
to the best that I can,
598
00:48:55,438 --> 00:48:56,439
so don't worry.
599
00:49:08,660 --> 00:49:09,870
He's back over there.
600
00:49:27,053 --> 00:49:28,722
Should I tell you one more strange story?
601
00:49:55,415 --> 00:49:56,708
Are you all right?
602
00:49:57,500 --> 00:49:59,127
CITY HUNTER HAS DEFEATED DR. CHA
603
00:50:01,087 --> 00:50:02,547
Do you get it?
604
00:50:02,631 --> 00:50:03,798
He sees Hyeong-seok too.
605
00:50:04,674 --> 00:50:05,884
What the...
606
00:50:07,385 --> 00:50:08,428
That's right. I've been...
607
00:50:10,263 --> 00:50:11,556
seeing him too.
608
00:50:48,635 --> 00:50:52,472
PARK SEON-HO
609
00:50:54,099 --> 00:50:56,643
Yes, we're wrapping it up now.
610
00:50:57,477 --> 00:50:58,979
I'll head to the office and--
611
00:50:59,062 --> 00:51:01,564
There's no need. Jin-woo went home.
612
00:51:02,148 --> 00:51:04,818
He was drunk, so I had him leave.
613
00:51:04,901 --> 00:51:07,362
-I thought he gotten better.
-I'm not sure.
614
00:51:08,405 --> 00:51:10,240
It seems like he has gotten worse...
615
00:51:21,167 --> 00:51:23,795
I'll call again after I talk to Jeong-hun.
616
00:51:26,047 --> 00:51:27,674
Sure, I got it.
617
00:51:36,558 --> 00:51:37,767
Father.
618
00:51:38,643 --> 00:51:41,146
Mother suggested we have dinner together.
619
00:51:42,063 --> 00:51:43,106
Maybe next time.
620
00:51:43,815 --> 00:51:44,941
We'll get the chance.
621
00:51:51,406 --> 00:51:52,365
You should head home.
622
00:51:53,074 --> 00:51:54,284
The kid looks tired.
623
00:52:22,062 --> 00:52:23,855
SEO JEONG-HUN
624
00:52:28,735 --> 00:52:30,195
Sir, are you home?
625
00:52:30,403 --> 00:52:31,446
No, not yet.
626
00:52:33,073 --> 00:52:34,157
Well...
627
00:52:36,534 --> 00:52:37,994
Mr. Park dragged me to dinner.
628
00:52:38,620 --> 00:52:40,413
How much should I tell him?
629
00:52:41,581 --> 00:52:42,582
That's your choice.
630
00:52:43,249 --> 00:52:45,210
But he'll think you're crazy too.
631
00:52:46,211 --> 00:52:47,378
I'll take care of it then.
632
00:52:47,754 --> 00:52:48,963
Oh, right.
633
00:52:49,130 --> 00:52:49,964
Yes?
634
00:52:50,048 --> 00:52:51,966
How is Ms. Jung doing these days?
635
00:52:52,717 --> 00:52:54,219
Ms. Jung Hee-ju?
636
00:52:54,302 --> 00:52:55,762
I haven't heard from her in a while.
637
00:52:55,845 --> 00:52:58,264
I heard that she set up
a guitar workshop recently.
638
00:52:58,348 --> 00:52:59,349
A guitar workshop?
639
00:52:59,432 --> 00:53:00,266
Yes.
640
00:53:00,350 --> 00:53:02,393
I guess it's going pretty well.
641
00:53:03,269 --> 00:53:05,480
She asked me to drop by,
but I haven't had the chance yet.
642
00:53:05,647 --> 00:53:07,357
Would you like to go with me tomorrow?
643
00:53:07,982 --> 00:53:09,984
Are you asking me
to go to Granada tomorrow?
644
00:53:10,985 --> 00:53:12,654
No, Ilsan.
645
00:53:12,737 --> 00:53:14,405
Her workshop is in Ilsan.
646
00:53:15,281 --> 00:53:16,407
She's in Korea?
647
00:53:16,950 --> 00:53:20,620
Yes. All of her family moved back
to Korea a while ago.
648
00:53:22,956 --> 00:53:24,374
Did you not read the email?
649
00:53:25,375 --> 00:53:27,335
It's been a while I stopped reading them.
650
00:53:28,253 --> 00:53:30,255
I even told you in person that...
651
00:53:32,715 --> 00:53:35,510
You probably don't remember
because you were drunk at that time.
652
00:53:36,511 --> 00:53:38,930
Okay, don't worry about it.
I'll look for it myself.
653
00:53:40,723 --> 00:53:41,808
SEO JEONG-HUN
654
00:53:48,565 --> 00:53:49,691
INBOX
655
00:53:57,073 --> 00:53:58,032
JUNG HEE-JU
656
00:53:58,116 --> 00:53:59,117
SE-JU, I FINALLY HAVE..
657
00:54:15,466 --> 00:54:17,093
SEND
658
00:54:18,469 --> 00:54:19,721
I answered her email.
659
00:54:21,472 --> 00:54:23,933
Answer all of her emails from now on.
660
00:54:24,017 --> 00:54:26,352
Make something up
so his family doesn't worry.
661
00:54:27,395 --> 00:54:28,271
Okay.
662
00:54:28,897 --> 00:54:31,691
But until when?
663
00:54:35,236 --> 00:54:37,322
Until we find Jung Se-ju.
664
00:54:52,795 --> 00:54:54,339
SE-JU, THIS IS HEE-JU
665
00:54:54,422 --> 00:54:57,133
Se-ju, I'm relieved
now that you wrote me back.
666
00:54:57,759 --> 00:55:00,929
You should have written to us sooner.
We were so worried about you.
667
00:55:01,679 --> 00:55:03,848
Grandma, I got an email from Se-ju.
668
00:55:03,973 --> 00:55:06,142
He was on his way home,
but his friend wanted to travel,
669
00:55:06,226 --> 00:55:07,602
so he's in Madrid now.
670
00:55:07,685 --> 00:55:10,063
Travel?
Why is he traveling out of the blue?
671
00:55:10,855 --> 00:55:12,565
He's a piece of work.
672
00:55:12,982 --> 00:55:16,194
He's probably thinking of ways
to spend money now that we're rich.
673
00:55:18,404 --> 00:55:21,032
Fine. traveling with his friends
is much better than
674
00:55:21,115 --> 00:55:23,409
being cooped up in his room.
675
00:55:25,370 --> 00:55:28,873
Grandma is happy because she thinks
traveling with your friend is better
676
00:55:28,957 --> 00:55:30,250
than staying in your room.
677
00:55:31,042 --> 00:55:34,337
She even told me to give you some money
since you're traveling.
678
00:55:34,963 --> 00:55:36,172
I told you, right?
679
00:55:36,256 --> 00:55:38,883
We're rich now.
Let me know if you need more money.
680
00:55:45,890 --> 00:55:48,226
Se-ju, I'm in Seoul now.
681
00:55:48,893 --> 00:55:50,853
It's snowing so much here.
682
00:56:00,321 --> 00:56:03,116
-It's so cold.
-I'm looking for a new house in Korea.
683
00:56:03,199 --> 00:56:05,618
-It's so pretty.
-Remember what I wrote the other day?
684
00:56:06,202 --> 00:56:07,662
Things are different in Korea.
685
00:56:07,745 --> 00:56:11,207
In Korea, it's usually the instructors
who teach students...
686
00:56:11,291 --> 00:56:14,836
Sang-beom keeps suggesting
to open up a workshop together in Korea.
687
00:56:14,919 --> 00:56:16,045
I'm thinking about it.
688
00:56:20,133 --> 00:56:22,010
-It's that building.
-What building?
689
00:56:22,593 --> 00:56:24,554
J One. Yoo Jin-woo's company.
690
00:56:25,346 --> 00:56:27,223
I think he's still in the States.
691
00:56:28,057 --> 00:56:29,934
I heard all sorts of rumors about him.
692
00:56:45,992 --> 00:56:46,826
Se-ju.
693
00:56:47,577 --> 00:56:49,579
we're finally done packing our stuff.
694
00:56:51,122 --> 00:56:54,042
We packed up everything in your room
695
00:56:54,125 --> 00:56:55,251
since you asked.
696
00:56:55,335 --> 00:56:57,462
Why does he want to take all this garbage?
697
00:56:57,545 --> 00:57:00,214
Grandma is throwing a fit
because it hiked up the moving fee.
698
00:57:00,298 --> 00:57:01,841
Goodness, unbelievable.
699
00:57:04,886 --> 00:57:06,054
This is our house?
700
00:57:06,137 --> 00:57:08,431
-Oh, my!
-Isn't it beautiful?
701
00:57:09,223 --> 00:57:11,893
We went through a lot to find this house.
702
00:57:11,976 --> 00:57:12,935
This is great.
703
00:57:13,102 --> 00:57:14,395
So awesome!
704
00:57:14,479 --> 00:57:16,856
Oh, my god!
705
00:57:16,939 --> 00:57:20,151
I can't believe this. My gosh!
706
00:57:20,568 --> 00:57:22,654
My goodness.
707
00:57:27,742 --> 00:57:28,993
I'll send photos of our house.
708
00:57:30,286 --> 00:57:31,537
I'm sure you'll like it too.
709
00:57:43,591 --> 00:57:45,843
You know what time it is now? Go sit down.
710
00:57:46,844 --> 00:57:48,054
I'm late. I'm just going to go.
711
00:57:48,221 --> 00:57:49,889
I told you to go
to sleep early last night.
712
00:57:49,972 --> 00:57:51,307
Do you still think we're in Spain?
713
00:57:51,891 --> 00:57:54,519
Don't you know
Korean students study really hard?
714
00:57:54,602 --> 00:57:56,604
I can't believe you overslept.
715
00:57:56,688 --> 00:57:57,730
I'll go drop her off.
716
00:58:12,578 --> 00:58:13,996
This is our life now.
717
00:58:14,539 --> 00:58:17,542
After Min-ju goes to school,
our great-aunts come over.
718
00:58:18,710 --> 00:58:19,627
Yes!
719
00:58:24,257 --> 00:58:25,466
Look at my cards.
720
00:58:25,550 --> 00:58:29,011
And we're turning the storage
into the guitar workshop.
721
00:58:29,846 --> 00:58:31,597
I'll go into partnership with Sang-beom.
722
00:58:32,724 --> 00:58:35,017
-I'm really nervous, Se-ju.
-You can move this, right?
723
00:58:35,101 --> 00:58:36,644
Yes, we can move this.
724
00:58:36,728 --> 00:58:38,354
-Please get started on it.
-Sure.
725
00:58:40,982 --> 00:58:42,900
The only thing
that's been troubling me is...
726
00:58:43,735 --> 00:58:47,071
J ONE IN CRISIS
ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO
727
00:58:47,655 --> 00:58:49,240
...that no one is happy except for us.
728
00:59:01,335 --> 00:59:05,214
MR. SEO
729
00:59:06,799 --> 00:59:08,676
Mr. Seo, it's been a while.
730
00:59:08,968 --> 00:59:10,136
Hello.
731
00:59:10,762 --> 00:59:12,513
I was just wondering if you're doing okay.
732
00:59:21,397 --> 00:59:23,274
You are still in the States, right?
733
00:59:23,983 --> 00:59:26,152
Is Mr. Yoo showing improvement?
734
00:59:43,336 --> 00:59:45,922
J ONE IN CRISIS
ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO
735
00:59:56,808 --> 00:59:57,642
NEW MESSAGE
736
01:00:03,689 --> 01:00:06,400
Hello, Ms. Jung. It's been a while.
737
01:00:06,484 --> 01:00:07,401
Have you been well?
738
01:00:07,485 --> 01:00:10,488
Mr. Yoo is doing fine.
I'll send him your regards.
739
01:00:10,905 --> 01:00:12,573
Watch out for the seasonal cold.
740
01:00:22,083 --> 01:00:24,710
I read a lot of bad articles,
so I was worried...
741
01:00:34,345 --> 01:00:35,888
TYPE YOUR MESSAGE
742
01:00:39,475 --> 01:00:41,102
How is his leg?
743
01:00:52,446 --> 01:00:53,364
Thanks.
744
01:00:53,447 --> 01:00:56,158
You too. Take care of your health.
745
01:01:06,168 --> 01:01:07,169
Thank you.
746
01:01:19,348 --> 01:01:22,143
J ONE IN CRISIS
ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO
747
01:01:35,990 --> 01:01:38,868
Smile. One, two, three.
748
01:01:40,119 --> 01:01:41,245
GUITAR WORKSHOP
749
01:01:41,328 --> 01:01:42,162
Se-ju.
750
01:01:42,663 --> 01:01:44,290
I finally have my own workshop.
751
01:01:45,457 --> 01:01:46,750
A workshop under my own name.
752
01:01:46,834 --> 01:01:48,711
GUITAR WORKSHOP
753
01:01:49,295 --> 01:01:50,504
Emma's workshop.
754
01:01:50,629 --> 01:01:52,548
One, two, three.
755
01:01:52,798 --> 01:01:54,592
I hope you can see it soon.
756
01:01:59,471 --> 01:02:02,224
GUITAR WORKSHOP
757
01:02:39,386 --> 01:02:40,554
Excuse me.
758
01:02:46,977 --> 01:02:48,312
How can I help you?
759
01:03:14,296 --> 01:03:15,422
Long time no see.
760
01:03:55,045 --> 01:03:57,172
I would've looked cool
if I ran over to cover you.
761
01:03:58,507 --> 01:03:59,925
I can't do that anymore.
762
01:04:02,261 --> 01:04:03,262
Have you been well?
763
01:04:05,055 --> 01:04:06,098
Yes.
764
01:04:29,747 --> 01:04:30,831
Please come in.
765
01:04:34,752 --> 01:04:36,378
I suppose your family is out.
766
01:04:36,462 --> 01:04:38,005
Min-ju went to her private lesson.
767
01:04:38,088 --> 01:04:39,840
Grandma is visiting her relative.
768
01:04:40,340 --> 01:04:42,634
They would've been happy to see you
if you had called.
769
01:04:45,220 --> 01:04:48,724
Right. Let me put these away first.
I have to put them in the fridge.
770
01:04:49,266 --> 01:04:50,601
Please have a seat.
771
01:05:54,748 --> 01:05:55,874
Would you like some coffee?
772
01:05:57,251 --> 01:05:58,252
Sounds good.
773
01:06:00,546 --> 01:06:02,256
I didn't know you were in Seoul.
774
01:06:02,422 --> 01:06:04,675
Mr. Seo and I texted recently.
775
01:06:05,134 --> 01:06:07,052
It sounded like you were in the States.
776
01:06:07,803 --> 01:06:10,180
If someone finds out I'm in Seoul,
it'll get too noisy.
777
01:06:11,014 --> 01:06:12,349
You know who that is.
778
01:06:18,105 --> 01:06:20,315
Your workshop looks great.
Congratulations.
779
01:06:20,440 --> 01:06:21,525
Thank you.
780
01:06:21,608 --> 01:06:24,528
-How's the business?
-I sold three guitars so far.
781
01:06:25,070 --> 01:06:27,239
-Only three?
-That's considered a lot.
782
01:06:27,823 --> 01:06:30,409
It's hard to make one a month.
It takes a long time.
783
01:06:30,492 --> 01:06:31,702
Will this be profitable?
784
01:06:32,536 --> 01:06:35,247
I have a lot of money. You gave me a lot.
785
01:06:36,456 --> 01:06:37,916
I'm doing what I want to do.
786
01:06:38,500 --> 01:06:40,419
Not everyone is lucky like me.
787
01:06:40,502 --> 01:06:41,336
Good for you.
788
01:06:45,591 --> 01:06:47,467
Should I learn to play the guitar too?
789
01:06:48,051 --> 01:06:49,052
I'm unemployed right now.
790
01:06:49,678 --> 01:06:52,014
Do you also hold guitar lessons here?
791
01:07:06,820 --> 01:07:07,863
By the way,
792
01:07:09,406 --> 01:07:11,116
you seem to have changed.
793
01:07:15,495 --> 01:07:17,748
-Me?
-You seem composed.
794
01:07:18,332 --> 01:07:19,917
Did you mature over the year?
795
01:07:21,210 --> 01:07:22,920
No way. I'm still the same.
796
01:07:23,670 --> 01:07:24,713
No.
797
01:07:25,839 --> 01:07:27,883
You're not as cheerful as before.
798
01:07:28,175 --> 01:07:30,928
I guess I grew up.
No one can stay cheerful all the time.
799
01:07:33,555 --> 01:07:35,891
I suppose
all of your family are doing well.
800
01:07:41,104 --> 01:07:42,064
Yes.
801
01:07:43,232 --> 01:07:45,275
Except for my brother
who still hasn't returned.
802
01:07:46,693 --> 01:07:48,237
Only my brother worries me.
803
01:07:50,155 --> 01:07:51,907
He said he'd come to Seoul
once we moved here,
804
01:07:51,990 --> 01:07:53,158
but he still hasn't come.
805
01:07:53,242 --> 01:07:54,910
He didn't stay in touch with you?
806
01:07:55,661 --> 01:07:56,787
He...
807
01:07:58,288 --> 01:07:59,331
He does.
808
01:07:59,665 --> 01:08:01,041
He regularly sends me an email.
809
01:08:03,001 --> 01:08:05,629
You have nothing to worry about then.
He'll come soon.
810
01:08:06,588 --> 01:08:08,840
Guys at his age don't think
about their family that much.
811
01:08:08,924 --> 01:08:11,009
He'll come once it gets boring,
and he needs money.
812
01:08:11,093 --> 01:08:12,511
Why are you pretending?
813
01:08:19,851 --> 01:08:21,937
I thought you came to talk about that.
814
01:08:27,276 --> 01:08:29,778
-About what?
-Emails I get from Se-ju.
815
01:08:31,571 --> 01:08:33,198
You're writing them, aren't you?
816
01:08:38,245 --> 01:08:40,831
He kept sending me emails while traveling.
817
01:08:41,623 --> 01:08:43,917
I didn't think much of it at first
because he's like that.
818
01:08:45,460 --> 01:08:48,380
But something was off
because it didn't sound like him.
819
01:08:48,463 --> 01:08:50,924
Still I thought I was wrong.
Who would write his emails for him?
820
01:08:51,008 --> 01:08:54,344
But I talked to a friend of mine
in Granada not long ago.
821
01:08:54,428 --> 01:08:55,429
I heard
822
01:08:56,805 --> 01:08:58,849
the hostel is still there.
823
01:08:59,891 --> 01:09:02,602
You said it was urgent
and bought it for ten billion won from me.
824
01:09:02,686 --> 01:09:04,146
But it's been abandoned?
825
01:09:05,981 --> 01:09:08,775
After thinking back,
your visit to the hostel was odd.
826
01:09:09,526 --> 01:09:11,611
I didn't suspect anything
because of the money.
827
01:09:14,031 --> 01:09:16,116
Se-ju used to research games every day.
828
01:09:16,199 --> 01:09:18,869
I saw the news
that your company will release a new game.
829
01:09:18,952 --> 01:09:20,871
I don't know why I didn't figure out
830
01:09:20,954 --> 01:09:22,914
it could have something to do with him.
831
01:09:23,915 --> 01:09:26,335
I didn't want to worry my grandma,
so I couldn't tell her.
832
01:09:26,877 --> 01:09:29,296
I couldn't even ask Mr. Seo
because I was scared.
833
01:09:32,174 --> 01:09:34,134
I wanted to meet with you,
834
01:09:35,927 --> 01:09:37,512
but I couldn't reach you.
835
01:09:38,555 --> 01:09:40,640
I only read about bad rumors about you.
836
01:09:58,283 --> 01:09:59,451
Those emails from Se-ju...
837
01:10:01,661 --> 01:10:03,288
You wrote them, didn't you?
838
01:10:12,547 --> 01:10:13,840
I didn't write them.
839
01:10:14,466 --> 01:10:15,759
I had Jeong-hun write them.
840
01:10:17,219 --> 01:10:20,222
It was me. I told him to do so.
841
01:10:22,516 --> 01:10:23,600
Why?
842
01:10:27,312 --> 01:10:28,605
I didn't want you to worry.
843
01:10:30,816 --> 01:10:32,067
Where is
844
01:10:33,610 --> 01:10:34,694
Se-ju?
845
01:10:38,865 --> 01:10:39,908
I don't know.
846
01:10:41,159 --> 01:10:43,537
It's been a year,
but I still can't find him.
847
01:10:46,915 --> 01:10:49,084
-Could he--
-I don't believe he's dead.
848
01:10:49,876 --> 01:10:51,586
I didn't know it'd take this long.
849
01:10:53,046 --> 01:10:54,131
How...
850
01:10:55,507 --> 01:10:57,300
How could you do this to me?
851
01:10:58,677 --> 01:11:00,762
I trusted you.
852
01:11:02,806 --> 01:11:05,600
I really thought you helped our family.
853
01:11:06,393 --> 01:11:08,603
I was grateful
and sincerely worried about you.
854
01:11:09,729 --> 01:11:11,857
I was heartbroken by the way you left.
855
01:11:12,190 --> 01:11:14,109
I thought about it for the past year.
856
01:11:20,699 --> 01:11:21,783
I told you
857
01:11:24,619 --> 01:11:26,121
not to trust me too much.
858
01:11:33,128 --> 01:11:34,671
And that I'm not as decent as you think.
859
01:11:35,839 --> 01:11:39,009
I told you that you might regret it later.
860
01:11:55,126 --> 01:12:03,090
Translated by Ja-won Lee at Netflix
861
01:12:18,447 --> 01:12:21,228
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
862
01:12:21,343 --> 01:12:23,553
Where are you going?
Are you running away again?
863
01:12:23,637 --> 01:12:25,263
Are you running away again before me?
864
01:12:25,347 --> 01:12:28,099
Don't you think the game is crazy, not me?
865
01:12:28,183 --> 01:12:30,268
He may not have gone missing.
He could be hiding.
866
01:12:30,352 --> 01:12:32,854
Don't you ever come here.
Don't contact me either.
867
01:12:32,938 --> 01:12:33,980
Sure.
868
01:12:34,064 --> 01:12:36,608
Se-ju is alive.
We just haven't found him yet.
869
01:12:36,691 --> 01:12:38,109
Mr. Yoo, please help me level up.
870
01:12:38,193 --> 01:12:39,569
Why is he being so stubborn?
871
01:12:39,653 --> 01:12:40,862
This is an order, Seon-ho.
872
01:12:40,946 --> 01:12:44,115
No one can understand this
unless they experienced it themselves.
873
01:12:45,742 --> 01:12:46,743
Are you going to Granada?
874
01:12:46,826 --> 01:12:50,121
You'll never be able to find Se-ju
even if you go there.
875
01:12:50,205 --> 01:12:51,790
I told you Se-ju was alive.
876
01:12:51,873 --> 01:12:53,917
I'll prove it to you if you want me to.
877
01:12:54,726 --> 01:12:58,261
Ripped and synced by
gabbyu's subs
65021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.