All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E07.181222.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:02,414 MEMORIES OF THE ALHAMBRA Episode 7 2 00:00:02,578 --> 00:00:07,297 Translated by Ja-Won Lee at Netflix 3 00:00:07,484 --> 00:00:09,992 Ripped and synced by gabbyu's subs 4 00:00:12,414 --> 00:00:14,333 EPISODE 7 5 00:00:14,416 --> 00:00:15,709 HOSTAL BONITA 6 00:00:35,020 --> 00:00:36,939 What time is it now? 7 00:00:52,739 --> 00:00:54,741 Is it you, Se-ju? Are you back? 8 00:00:59,037 --> 00:00:59,996 Hey. 9 00:01:00,789 --> 00:01:02,123 Is Se-ju not back? 10 00:01:02,707 --> 00:01:03,875 No, he's not. 11 00:01:05,710 --> 00:01:06,836 I thought he was back. 12 00:01:08,004 --> 00:01:09,965 What are you doing here? You should be in bed. 13 00:01:11,007 --> 00:01:14,511 I came here because I had to escape from your loud snoring. 14 00:01:14,594 --> 00:01:16,137 Don't exaggerate. 15 00:01:16,304 --> 00:01:18,139 I don't even snore that much. 16 00:01:18,223 --> 00:01:19,391 Come, let's go back to bed. 17 00:01:19,474 --> 00:01:21,643 Grandma, you snore a lot. It's so loud. 18 00:01:21,726 --> 00:01:23,103 You snore like crazy. 19 00:01:23,186 --> 00:01:25,563 Goodness, you're exaggerating again. 20 00:01:25,647 --> 00:01:27,399 Do you want to hear it? I recorded it. 21 00:01:27,482 --> 00:01:28,692 Recorded what? 22 00:01:28,775 --> 00:01:30,944 VOICE RECORDING 23 00:01:33,196 --> 00:01:34,990 -This is me? -This was yesterday. 24 00:01:35,073 --> 00:01:36,783 VOICE RECORDING 25 00:01:36,866 --> 00:01:38,118 This is from last week. 26 00:01:39,411 --> 00:01:40,495 Isn't it crazy? 27 00:01:40,578 --> 00:01:42,539 It's shockingly loud, isn't it? 28 00:01:42,622 --> 00:01:44,499 Do you have nothing better to do? 29 00:01:44,791 --> 00:01:46,876 Your old grandma snored a little from exhaustion. 30 00:01:46,960 --> 00:01:48,420 Why did you have to record it? 31 00:01:49,546 --> 00:01:52,882 By the way, why isn't this punk back yet? 32 00:01:52,966 --> 00:01:54,676 How many days has it been? 33 00:02:15,572 --> 00:02:16,906 Are you sleeping? 34 00:02:18,366 --> 00:02:19,659 No. 35 00:02:24,873 --> 00:02:27,375 Se-ju hasn't even called, right? 36 00:02:27,917 --> 00:02:29,794 Did he text you to wish you a happy birthday? 37 00:02:30,920 --> 00:02:31,755 No, he didn't. 38 00:02:33,089 --> 00:02:36,801 What the hell is he up to? Why can't he even send one text message? 39 00:02:37,385 --> 00:02:40,138 He can't forget his sister's birthday. 40 00:02:40,221 --> 00:02:43,183 That ungrateful brat. You practically raised him. 41 00:02:43,725 --> 00:02:46,227 I sent him an e-mail yesterday, and he's read it. 42 00:02:47,145 --> 00:02:47,979 He's read it? 43 00:02:48,063 --> 00:02:50,857 Yes, I'm sure he's doing fine. Don't worry too much. 44 00:02:50,940 --> 00:02:52,317 And he didn't even reply? 45 00:02:52,776 --> 00:02:54,486 Even when you told him we have to move? 46 00:02:54,986 --> 00:02:58,281 Goodness, that spoiled little brat. 47 00:02:58,406 --> 00:02:59,657 I'll e-mail him again tomorrow. 48 00:03:02,202 --> 00:03:05,955 Why does that man, Yoo Jin-woo, leave whenever he wants? 49 00:03:06,498 --> 00:03:09,000 He shows up and leaves whenever he wants to. 50 00:03:09,834 --> 00:03:13,004 How could he take off like that? What a cold-hearted man. 51 00:03:13,088 --> 00:03:14,714 Are all rich people like that? 52 00:03:18,843 --> 00:03:21,429 I hope his leg heals soon. 53 00:04:11,438 --> 00:04:14,441 1 NEW UNREAD E-MAIL 54 00:04:19,028 --> 00:04:21,448 HEE-JU, IT'S ME 55 00:05:01,279 --> 00:05:02,780 1 YEAR LATER 56 00:05:37,899 --> 00:05:40,318 -Are you looking for the restroom? -Yes. 57 00:05:40,902 --> 00:05:42,528 It's over there. 58 00:06:09,055 --> 00:06:13,518 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 NO WEAPONS 59 00:06:24,112 --> 00:06:25,822 RUSTY IRON SWORD ATTACK 50, DURABILITY 50 60 00:06:32,578 --> 00:06:33,579 Awesome. 61 00:06:43,464 --> 00:06:45,174 YOU HAVE ENCOUNTERED TESTER1 62 00:06:45,258 --> 00:06:46,593 Where... 63 00:06:46,676 --> 00:06:48,928 Where did you get it? That sword. 64 00:06:49,012 --> 00:06:50,096 Over there, in the restroom. 65 00:06:54,350 --> 00:06:56,811 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 RUSTY IRON SWORD 66 00:07:22,587 --> 00:07:24,672 ASSASSIN FROM JOSEON ATTACK 100, DEFENSE 100 67 00:07:34,641 --> 00:07:36,643 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 68 00:07:57,121 --> 00:07:59,832 Every city will be exactly like Granada. 69 00:07:59,916 --> 00:08:01,876 The first sword is obtained in a restroom. 70 00:08:01,959 --> 00:08:04,962 The first duel will start at each city's landmark, the square. 71 00:08:05,046 --> 00:08:06,714 For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza. 72 00:08:06,798 --> 00:08:09,842 -He's wearing a bamboo hat. -An assassin from Joseon must wear one. 73 00:08:10,551 --> 00:08:11,719 I don't like it. 74 00:08:12,428 --> 00:08:14,639 It's not as good as the warriors in Granada. 75 00:08:14,722 --> 00:08:18,184 Shouldn't we show the assassin's eyes to make him look menacing? 76 00:08:18,267 --> 00:08:20,645 Well, we can lose the bamboo hat. Should we go without it? 77 00:08:22,730 --> 00:08:26,025 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 RUSTY IRON SWORD 78 00:08:26,109 --> 00:08:27,235 Yes, that's much better. 79 00:08:27,860 --> 00:08:29,404 How about we lose an eye too? 80 00:08:29,487 --> 00:08:31,406 So he's one-eyed? We can do that. Make the change. 81 00:08:34,867 --> 00:08:36,452 What else? How about some scars here? 82 00:08:40,623 --> 00:08:41,541 What is that? 83 00:08:45,336 --> 00:08:47,839 -Okay, much better. -Do you want to see the version for Japan? 84 00:08:48,923 --> 00:08:49,966 Put it on. 85 00:08:59,517 --> 00:09:00,518 What is happening? 86 00:09:00,601 --> 00:09:03,020 That's the version for Tokyo. 87 00:09:03,104 --> 00:09:03,938 For Beijing... 88 00:09:08,693 --> 00:09:09,861 CRITICAL HIT -100 89 00:09:09,944 --> 00:09:11,320 HEALTH 90 00:09:15,116 --> 00:09:17,994 YOU HAVE BEEN KILLED BY A KHAN EMPIRE WARRIOR 91 00:09:18,077 --> 00:09:19,787 YOU HAVE BEEN KILLED BY A KHAN EMPIRE WARRIOR 92 00:09:19,871 --> 00:09:23,332 The Chinese version looks the strongest. Shouldn't they all be at the same level? 93 00:09:23,416 --> 00:09:25,585 We're testing various versions now. You'll see later. 94 00:09:25,668 --> 00:09:26,836 Mr. Park. 95 00:09:27,712 --> 00:09:30,089 This is how corporate partnerships will work. 96 00:09:33,134 --> 00:09:34,719 Here you go. 7,000 won, please. 97 00:09:34,886 --> 00:09:36,637 When the designated sandwich set 98 00:09:36,721 --> 00:09:38,181 -is ordered, -Processing your payment. 99 00:09:40,475 --> 00:09:43,478 users will obtain gold coins equivalent to ten percent of the price. 100 00:09:43,561 --> 00:09:45,104 TESTER3: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 101 00:09:45,188 --> 00:09:48,608 And when they eat it, their health and recovery will temporarily go up. 102 00:09:48,691 --> 00:09:49,609 HEALTH +100 FOR 1 HOUR 103 00:09:51,152 --> 00:09:52,236 HEALTH +100 FOR 1 HOUR 104 00:09:52,528 --> 00:09:54,071 RECOVERY 100 105 00:09:56,657 --> 00:09:59,952 That way, we can mutually boost sales. That's what's been discussed so far. 106 00:10:00,203 --> 00:10:03,164 Five franchise locations have confirmed their participation. 107 00:10:03,748 --> 00:10:04,999 This location and... 108 00:10:05,792 --> 00:10:08,169 Mr. Park, you have to leave now. 109 00:10:09,170 --> 00:10:10,838 -Where do I have to go? -The church. 110 00:10:11,214 --> 00:10:12,048 The church? 111 00:10:13,174 --> 00:10:14,425 Why do I have to go there? 112 00:10:14,509 --> 00:10:16,260 Mr. Cha's memorial service is today. 113 00:10:17,220 --> 00:10:19,430 Oh, right. What time does it start? 114 00:10:19,514 --> 00:10:20,973 At 2 p.m. It'll start shortly. 115 00:10:21,057 --> 00:10:22,308 Damn it. 116 00:10:22,892 --> 00:10:24,060 -Tell me the rest later. -Okay. 117 00:10:24,143 --> 00:10:26,354 Has it already been a year since Mr. Cha passed away? 118 00:10:26,437 --> 00:10:27,814 -Time flies. -So... 119 00:10:28,981 --> 00:10:30,525 we haven't run into any problems. 120 00:10:31,359 --> 00:10:32,777 We can just keep going, right? 121 00:10:33,236 --> 00:10:34,570 Will it be ready for the showcase? 122 00:10:34,654 --> 00:10:37,490 -There's nothing to worry about, right? -So far, so good. 123 00:10:37,907 --> 00:10:39,200 Okay. 124 00:10:58,636 --> 00:11:00,096 Where's my note for my speech? 125 00:11:01,180 --> 00:11:03,099 -Here you go, sir. -Okay. 126 00:11:10,064 --> 00:11:13,943 "Mr. Cha Hyeong-seok, who was our family and friend... 127 00:11:15,027 --> 00:11:17,530 First of all, I'd like to thank you all for being here. 128 00:11:17,613 --> 00:11:18,864 Thank you..." 129 00:11:41,220 --> 00:11:44,056 Lord, please have mercy on us. 130 00:11:44,181 --> 00:11:47,310 -Lord, please have mercy on us. -Lord, please have mercy on us. 131 00:11:47,393 --> 00:11:50,479 Lord Jesus Christ, have mercy on us. 132 00:11:50,563 --> 00:11:53,691 -Lord Jesus Christ, have mercy on us. -Lord Jesus Christ, have mercy on us. 133 00:11:54,317 --> 00:11:57,028 Lord, please have mercy on us. 134 00:11:57,320 --> 00:12:00,406 -Lord, please have mercy on us. -Lord, please have mercy on us. 135 00:12:00,489 --> 00:12:02,074 Let's pray. 136 00:12:04,410 --> 00:12:05,494 Lord. 137 00:12:06,370 --> 00:12:08,873 You are our hope and light. 138 00:12:08,956 --> 00:12:09,790 You made it. 139 00:12:10,374 --> 00:12:12,627 -Please have mercy on us. -I'm sorry I'm late. 140 00:12:13,294 --> 00:12:15,004 Let us continually offer you 141 00:12:15,504 --> 00:12:18,633 a sacrifice of praise and prayers. 142 00:12:19,925 --> 00:12:24,180 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 143 00:12:24,263 --> 00:12:25,473 -Amen. -Amen. 144 00:12:36,108 --> 00:12:39,862 Michael Cha was our family, friend, and colleague. 145 00:12:40,446 --> 00:12:43,949 It's already been a year since Mr. Cha Hyeong-seok left us. 146 00:12:44,533 --> 00:12:48,079 First of all, I'd like to thank you all for remembering him and being here. 147 00:12:53,125 --> 00:12:55,127 I remember the day I first met him. 148 00:12:55,753 --> 00:12:58,631 It was 17 years ago in a classroom at our college. 149 00:12:58,714 --> 00:13:00,424 During a break between my business classes, 150 00:13:00,675 --> 00:13:03,511 an engineering junior barged into the classroom. 151 00:13:03,594 --> 00:13:05,971 He told us all to invest in the technology he was developing 152 00:13:06,430 --> 00:13:08,182 and gave a presentation. 153 00:13:08,265 --> 00:13:10,476 He said he'd return a billion won ten years later 154 00:13:10,559 --> 00:13:12,895 if we invested 100,000 won. 155 00:13:12,978 --> 00:13:15,815 Persuaded by that engineering student's audacious courage, 156 00:13:16,148 --> 00:13:19,193 I gave him 100,000 won, which was my emergency fund. 157 00:13:19,819 --> 00:13:22,613 Out of everyone in that classroom, I was probably the only one 158 00:13:22,697 --> 00:13:24,532 who invested in Hyeong-seok. 159 00:13:27,326 --> 00:13:28,744 And Hyeong-seok kept that promise. 160 00:13:28,828 --> 00:13:30,079 It took him exactly ten years 161 00:13:30,371 --> 00:13:32,832 to turn that 100,000 won to a billion won. 162 00:13:33,416 --> 00:13:35,000 He had an insight into the future... 163 00:14:08,617 --> 00:14:11,537 My gosh, I thought he was in the States. 164 00:14:23,758 --> 00:14:24,842 What's Jin-woo doing here? 165 00:14:25,468 --> 00:14:27,845 -Who invited him? -I don't know. 166 00:14:29,055 --> 00:14:29,972 Hey! 167 00:14:31,098 --> 00:14:32,099 Jin-woo... 168 00:14:52,078 --> 00:14:52,953 Please continue. 169 00:14:53,954 --> 00:14:54,789 Sure. 170 00:14:56,999 --> 00:14:58,000 I apologize. 171 00:14:58,834 --> 00:15:00,669 Where was I? 172 00:15:02,338 --> 00:15:03,214 Oh, right. 173 00:15:05,299 --> 00:15:09,053 He had an insight into the future and gladly took risks for it. 174 00:15:09,136 --> 00:15:10,596 He was a courageous young man. 175 00:15:11,680 --> 00:15:13,974 He never took it easy. 176 00:15:14,475 --> 00:15:16,185 During the 17 years I knew him, 177 00:15:16,268 --> 00:15:18,395 he continued running toward his goal without stopping. 178 00:15:18,729 --> 00:15:22,525 Believing that our country's future depended on science and technology, 179 00:15:22,608 --> 00:15:25,069 he worked with a genuine sense of duty. 180 00:15:25,945 --> 00:15:27,696 That unstoppable passion 181 00:15:28,239 --> 00:15:30,991 might actually have been the reason 182 00:15:31,075 --> 00:15:33,494 he passed away at such a young age. 183 00:15:35,246 --> 00:15:37,998 I'd like to tell you another story 184 00:15:38,082 --> 00:15:41,293 from the time when we were growing the business together. 185 00:15:42,586 --> 00:15:45,214 I think it was back in 2007, if my memory serves me right. 186 00:15:46,465 --> 00:15:48,217 The company almost went belly up... 187 00:15:48,300 --> 00:15:50,386 I never thought you would come. 188 00:15:52,054 --> 00:15:54,515 Since I wasn't able to attend his funeral last year, 189 00:15:56,058 --> 00:15:57,726 I thought I should at least come here. 190 00:16:00,396 --> 00:16:02,356 How are things for you? How's your health? 191 00:16:06,152 --> 00:16:07,486 You're worried about me? 192 00:16:11,031 --> 00:16:12,992 So? How are things for you these days? 193 00:16:13,993 --> 00:16:14,952 I'm doing all right. 194 00:16:16,078 --> 00:16:18,205 I heard that you've been drinking a lot. 195 00:16:19,915 --> 00:16:21,000 Not enough to concern you. 196 00:16:23,377 --> 00:16:25,838 Are you still taking your medication? 197 00:16:29,133 --> 00:16:30,259 I should stop taking it. 198 00:16:33,137 --> 00:16:34,972 Then you should make an effort. 199 00:16:35,556 --> 00:16:36,765 I am trying. 200 00:16:37,766 --> 00:16:39,727 Heaven and earth are full of the Majesty. 201 00:16:40,311 --> 00:16:41,520 Praise to you, Lord. 202 00:16:42,396 --> 00:16:45,482 Through your goodness we have this bread to offer, 203 00:16:45,566 --> 00:16:47,610 which earth has given and human hands have made... 204 00:16:47,693 --> 00:16:50,237 Hey, what's going on? When did you arrive in Seoul? 205 00:16:50,779 --> 00:16:52,781 It's been a while. About three months, I think. 206 00:16:53,157 --> 00:16:55,492 -What? -Just like this water and wine... 207 00:16:55,951 --> 00:16:56,994 What are you talking about? 208 00:16:57,077 --> 00:16:59,496 I spoke with Jeong-hun last week. He didn't tell me. 209 00:17:00,080 --> 00:17:01,874 I assumed you were in the States. 210 00:17:01,957 --> 00:17:03,834 -Lord, -I told him not to tell anyone. 211 00:17:04,418 --> 00:17:05,920 -praise to you. -Why not? 212 00:17:06,754 --> 00:17:10,257 Through your goodness we have received the wine we offer you, 213 00:17:10,341 --> 00:17:12,509 fruit of the vine and work of human hands. 214 00:17:13,302 --> 00:17:15,346 It will become our spiritual drink. 215 00:17:15,429 --> 00:17:16,972 -Do you... -Amen. 216 00:17:17,598 --> 00:17:19,016 still hallucinate? 217 00:17:21,435 --> 00:17:22,478 No. 218 00:17:24,563 --> 00:17:25,731 So you're okay now? 219 00:17:26,982 --> 00:17:28,067 I have to be okay. 220 00:17:29,902 --> 00:17:31,946 No one can live while hallucinating. 221 00:17:33,864 --> 00:17:36,033 Right. I'm glad to hear that you're better now. 222 00:17:40,037 --> 00:17:41,580 Let's catch up after. 223 00:17:42,331 --> 00:17:45,417 I'll go to the office right away. I'll see you there. 224 00:17:48,003 --> 00:17:50,464 As of today, I'm going back to work. 225 00:17:53,550 --> 00:17:56,553 I've been quietly observing for the past few months, 226 00:17:57,221 --> 00:17:59,807 and things are going haywire at the company due to my absence. 227 00:18:01,183 --> 00:18:03,560 The director is ignoring all my orders and instructions 228 00:18:05,062 --> 00:18:06,480 and doing whatever he wants. 229 00:18:07,606 --> 00:18:09,149 He's made the CEO look like 230 00:18:09,233 --> 00:18:11,735 an incompetent lunatic who's incapable of making sound decisions. 231 00:18:11,819 --> 00:18:13,195 Hey, how could you say that? 232 00:18:14,446 --> 00:18:17,116 Enough. People are looking at you two. 233 00:18:25,332 --> 00:18:27,376 All right, let's talk at the office. 234 00:18:28,377 --> 00:18:30,045 I'm glad to see you. 235 00:18:33,507 --> 00:18:35,759 Talk to him later. Don't ruin the mass. 236 00:18:35,968 --> 00:18:36,844 I'm sorry. 237 00:19:07,833 --> 00:19:10,544 He said he came back three months ago. You didn't know? 238 00:19:10,627 --> 00:19:12,046 I really had no idea. 239 00:19:12,129 --> 00:19:15,174 Mr. Seo just kept saying his condition wasn't improving. 240 00:19:16,633 --> 00:19:17,801 Jeez, that prick. 241 00:19:22,973 --> 00:19:25,726 -What's the problem now? -It's none of your business. 242 00:19:31,065 --> 00:19:32,775 This is the word of the lord. 243 00:19:33,150 --> 00:19:35,778 -Praise to you, Lord Jesus Christ. -Praise to you, Lord Jesus Christ. 244 00:19:36,070 --> 00:19:37,112 Lord. 245 00:19:37,654 --> 00:19:40,324 We ask you to receive us and be pleased 246 00:19:41,158 --> 00:19:43,827 with the sacrifice we offer you 247 00:19:44,286 --> 00:19:46,038 with humble and contrite hearts. 248 00:19:47,748 --> 00:19:48,957 Lord. 249 00:19:49,416 --> 00:19:51,585 Wash away my iniquity 250 00:19:52,169 --> 00:19:54,963 and cleanse me from my sin. 251 00:19:56,715 --> 00:19:58,175 Pray, brethren, 252 00:19:58,759 --> 00:20:00,427 that our sacrifice 253 00:20:01,053 --> 00:20:05,224 may be acceptable to God, 254 00:20:05,849 --> 00:20:06,934 the almighty Father. 255 00:20:09,812 --> 00:20:11,105 Father. 256 00:20:12,272 --> 00:20:14,983 In memory of Christ's death and resurrection, 257 00:20:15,275 --> 00:20:19,405 we offer you this life-giving bread and this saving cup. 258 00:20:20,322 --> 00:20:23,575 We thank you for counting us worthy to stand in your presence 259 00:20:23,784 --> 00:20:24,910 and serve you. 260 00:20:25,786 --> 00:20:27,246 May all of us 261 00:20:27,913 --> 00:20:30,707 who share in the body and blood of Christ 262 00:20:31,291 --> 00:20:34,461 be brought together in unity by the Holy Spirit. 263 00:20:35,629 --> 00:20:36,880 -Amen. -Amen. 264 00:20:40,676 --> 00:20:42,386 How do I make the sign of the Cross? 265 00:20:42,469 --> 00:20:43,929 I've never done it before. 266 00:20:56,942 --> 00:20:57,985 Thanks. 267 00:21:14,877 --> 00:21:16,170 Remember Michael Cha, 268 00:21:17,421 --> 00:21:20,215 whom you called from this life 269 00:21:20,924 --> 00:21:23,010 a year ago from today. 270 00:21:24,595 --> 00:21:29,141 In baptism, he died with Christ. 271 00:21:30,267 --> 00:21:34,813 May he also share his resurrection. 272 00:21:38,901 --> 00:21:41,570 AN ENEMY HAS APPEARED 273 00:22:56,019 --> 00:22:57,312 ZINU: LEVEL 84 274 00:23:10,492 --> 00:23:11,952 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -200 275 00:23:12,035 --> 00:23:14,579 ZINU: LEVEL 84, ATTACK 7,800 DEFENSE 3,000 276 00:23:41,064 --> 00:23:43,775 YOU HAVE DEFEATED MR. CHA 277 00:23:56,913 --> 00:23:57,914 Let us pray. 278 00:23:59,875 --> 00:24:01,960 Dear Lord, our savior. 279 00:24:03,045 --> 00:24:04,713 We have gathered here today 280 00:24:05,213 --> 00:24:08,925 to earnestly pray for Michael Cha who has left us. 281 00:24:10,052 --> 00:24:11,553 Lord, please have mercy 282 00:24:11,845 --> 00:24:14,222 and forgive all of Michael Cha's sins 283 00:24:14,306 --> 00:24:17,684 who has longed for and believed in you while he was here. 284 00:24:18,643 --> 00:24:21,855 And let him find eternal peace 285 00:24:21,938 --> 00:24:23,774 and happiness along with all the saints. 286 00:24:25,192 --> 00:24:28,153 Also, let us all, who believe in you, 287 00:24:28,737 --> 00:24:30,739 shout and praise you out loud, 288 00:24:30,947 --> 00:24:33,784 and help us comfort and love one another 289 00:24:34,242 --> 00:24:37,454 until we gather together in eternal joy. 290 00:24:38,455 --> 00:24:40,957 Through Christ our Lord, we pray. 291 00:24:55,055 --> 00:24:58,767 Yes, Mr. Park. We came back about three months ago. 292 00:24:59,393 --> 00:25:01,061 I'm at the company right now. 293 00:25:01,144 --> 00:25:02,854 Mr. Yoo wanted to work starting from today. 294 00:25:04,106 --> 00:25:06,942 I'm sorry. Mr. Yoo told me to keep it a secret. 295 00:25:07,025 --> 00:25:09,111 -I had no-- -Still, how could you fool me? 296 00:25:09,194 --> 00:25:10,112 You little... 297 00:25:10,821 --> 00:25:13,490 What did he do in Seoul without even telling me that he returned? 298 00:25:14,282 --> 00:25:16,118 -Well... -What did he do? 299 00:25:16,284 --> 00:25:18,412 He didn't even receive treatment or come to work. 300 00:25:18,495 --> 00:25:19,913 So what in the world did he do here? 301 00:25:24,209 --> 00:25:26,253 -He played the game. -What? 302 00:25:26,878 --> 00:25:28,422 For three whole months, he played... 303 00:25:30,632 --> 00:25:32,008 He played the game 304 00:25:32,259 --> 00:25:34,553 every day without even sleeping. 305 00:25:48,775 --> 00:25:51,570 KING SEJONG 306 00:26:16,970 --> 00:26:18,638 ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 1 307 00:26:21,183 --> 00:26:23,018 What? What just passed by? 308 00:26:23,477 --> 00:26:25,145 Someone just shot a gun, right? 309 00:26:26,188 --> 00:26:27,898 Who's Zinu? 310 00:26:28,315 --> 00:26:29,149 Check this. 311 00:26:32,319 --> 00:26:33,445 ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 3 312 00:26:46,416 --> 00:26:48,960 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 313 00:26:49,461 --> 00:26:53,006 YOU ARE NOW LEVEL 85 314 00:26:59,179 --> 00:27:01,181 Did you read the gossip tabloid? 315 00:27:01,973 --> 00:27:04,976 I read that our boss is currently brain-dead. 316 00:27:05,602 --> 00:27:08,522 Is it brain death this time? Last time, they said he had hemiplegia. 317 00:27:09,022 --> 00:27:11,191 I'm serious. They were pretty specific this time. 318 00:27:11,483 --> 00:27:13,401 He apparently fell from a hospital window. 319 00:27:13,818 --> 00:27:16,363 -Why? -He tried to commit suicide. 320 00:27:16,947 --> 00:27:19,324 Gosh, that's so awful. 321 00:27:19,658 --> 00:27:22,494 I heard he already tried numerous times to commit suicide in Spain. 322 00:27:23,119 --> 00:27:25,205 I heard that too. 323 00:27:25,288 --> 00:27:26,790 But that can't be true. 324 00:27:26,873 --> 00:27:28,667 Apparently, he went nuts in the States 325 00:27:28,750 --> 00:27:30,794 and tried to kill himself whenever he had the chance. 326 00:27:30,877 --> 00:27:32,045 And this time, he succeeded. 327 00:27:32,879 --> 00:27:34,881 He is brain-dead, so he is already hopeless. 328 00:27:35,465 --> 00:27:36,591 Goodness, what if it's true? 329 00:27:36,716 --> 00:27:38,843 He should hang in there until the game release. 330 00:27:39,636 --> 00:27:41,263 If his death gets announced before that, 331 00:27:41,346 --> 00:27:43,598 our stocks will plummet. It'll be such a disaster. 332 00:27:43,682 --> 00:27:45,267 Don't worry about our stocks. 333 00:27:48,186 --> 00:27:49,479 Mr. Yoo. 334 00:27:49,563 --> 00:27:52,190 I'll stay alive until the stock option event, 335 00:27:52,274 --> 00:27:53,233 so don't worry and work. 336 00:28:06,580 --> 00:28:07,873 -Get in. -It's okay, sir. 337 00:28:08,373 --> 00:28:10,208 You can go first. 338 00:28:10,292 --> 00:28:11,793 Mr. Yoo, are you okay? 339 00:28:12,961 --> 00:28:14,546 You're okay, right? 340 00:28:14,629 --> 00:28:15,922 Be careful of stairs. 341 00:28:16,590 --> 00:28:18,258 If you fall, you'll end up like me. 342 00:28:18,842 --> 00:28:20,135 Yes, sir. 343 00:28:27,058 --> 00:28:28,184 Have you guys been well? 344 00:28:29,019 --> 00:28:30,353 -Yes. -Yes. 345 00:28:30,437 --> 00:28:32,564 Which rumor was the most popular? 346 00:28:33,315 --> 00:28:34,357 -Pardon? -Pardon? 347 00:28:34,941 --> 00:28:36,109 Number one. 348 00:28:36,651 --> 00:28:39,237 Yoo Jin-woo has gone crazy. Number two. He's dead. 349 00:28:39,321 --> 00:28:42,282 Number three. He's a murderer. Number four. He attempted suicide. 350 00:28:43,867 --> 00:28:45,994 Which one made it to the tabloids the most? 351 00:28:46,995 --> 00:28:48,038 I think it would've been 352 00:28:48,496 --> 00:28:49,581 either number one 353 00:28:49,956 --> 00:28:51,041 or number three. 354 00:28:58,882 --> 00:29:00,008 Hello, sir. 355 00:29:26,868 --> 00:29:27,911 You're here already? 356 00:29:27,994 --> 00:29:29,788 Mr. Park told me that he just departed. 357 00:29:30,246 --> 00:29:31,623 I thought you'd come with him. 358 00:29:31,706 --> 00:29:34,209 No one seemed to welcome me, so I couldn't stay there any longer. 359 00:29:44,803 --> 00:29:46,137 Oh, right. Hi, J. 360 00:29:48,056 --> 00:29:50,058 Turn on Go Yu-ra's interview footage. 361 00:29:51,351 --> 00:29:53,228 It's an entertainment show that aired yesterday. 362 00:29:53,311 --> 00:29:54,604 I told you about it this morning. 363 00:30:20,880 --> 00:30:23,425 Next, let's talk about Actress Go Yu-ra. Seul-gi, can you tell us? 364 00:30:23,508 --> 00:30:24,634 Yes, that's right. 365 00:30:24,718 --> 00:30:27,220 Actress Go Yu-ra has drawn attention by uploading a photo 366 00:30:27,303 --> 00:30:29,681 of her looking sad on her social media page. 367 00:30:30,265 --> 00:30:32,392 She uploaded a photo she took in LA with a text saying, 368 00:30:32,475 --> 00:30:34,477 "I will stay by your side forever." 369 00:30:34,561 --> 00:30:38,481 Go Yu-ra's husband got severely injured and was receiving treatment in the States. 370 00:30:38,565 --> 00:30:41,651 And she's been receiving consolation and support from the netizens 371 00:30:41,735 --> 00:30:44,070 by uploading photos of herself nursing her husband. 372 00:30:44,154 --> 00:30:45,905 But right after the upload, 373 00:30:45,989 --> 00:30:48,867 J One Holdings released articles 374 00:30:48,950 --> 00:30:50,910 saying Mr. Yoo isn't staying in the States 375 00:30:50,994 --> 00:30:53,038 and that he's never even met Go Yu-ra. 376 00:30:53,621 --> 00:30:54,706 Then what's the truth? 377 00:30:54,789 --> 00:30:57,625 Does that mean Go Yu-ra put on a fake show? 378 00:30:57,709 --> 00:31:00,420 That's why we, Entertainment Magazine, 379 00:31:00,503 --> 00:31:03,548 went to the airport ourselves this morning to meet Go Yu-ra 380 00:31:03,631 --> 00:31:05,508 coming back to Korea from LA. 381 00:31:05,592 --> 00:31:07,052 Let's watch the footage. 382 00:31:07,135 --> 00:31:09,054 Yu-ra, can you please give us an explanation? 383 00:31:09,137 --> 00:31:10,472 J One Holdings just announced 384 00:31:10,555 --> 00:31:12,932 that Mr. Yoo has never actually met you. Is that true? 385 00:31:19,022 --> 00:31:21,107 Do you think they know my husband better than I do? 386 00:31:21,191 --> 00:31:22,984 They don't know everything about our marriage. 387 00:31:23,693 --> 00:31:25,403 Who exactly made that announcement? 388 00:31:25,862 --> 00:31:28,239 Then are you saying the company's lying? 389 00:31:28,323 --> 00:31:29,491 I'll just tell you one thing. 390 00:31:29,616 --> 00:31:31,826 They're ruining my husband's life. 391 00:31:31,910 --> 00:31:34,204 They're extremely cruel. I'm telling you. 392 00:31:35,580 --> 00:31:36,664 How could they... 393 00:31:42,212 --> 00:31:45,548 I'm going to fight until the end to protect my husband. 394 00:31:47,759 --> 00:31:49,552 That's all I can tell you. 395 00:31:50,970 --> 00:31:53,014 I'm sure I'll be able to reveal the truth one day. 396 00:31:54,891 --> 00:31:56,643 -Thank you. We'll see you again. -Yu-Ra. 397 00:31:56,726 --> 00:31:57,644 Yu-Ra. 398 00:31:57,727 --> 00:31:59,896 Both parties are saying very different things. 399 00:31:59,979 --> 00:32:01,648 I wonder what the truth is. 400 00:32:01,898 --> 00:32:03,691 Nothing's for sure yet. 401 00:32:03,775 --> 00:32:05,944 But Go Yu-ra says she's planning on filing a lawsuit 402 00:32:06,027 --> 00:32:08,238 against J One Holdings for libel. 403 00:32:08,321 --> 00:32:10,573 J One Holdings will probably take countermeasures as well. 404 00:32:10,657 --> 00:32:14,536 So it seems like this will lead to a messy fight between the two. 405 00:32:14,661 --> 00:32:16,955 We'll just have to see how things turn out. 406 00:32:17,038 --> 00:32:18,498 We'll update you as soon as... 407 00:33:00,039 --> 00:33:01,124 Damn it. 408 00:33:03,376 --> 00:33:05,378 A NEW USER HAS SHOWN UP 409 00:33:05,461 --> 00:33:06,671 A NEW USER HAS SHOWN UP 410 00:33:06,754 --> 00:33:08,047 YOU HAVE ENCOUNTERED ZINU 411 00:33:08,631 --> 00:33:10,425 YOU HAVE ENCOUNTERED ZINU 412 00:33:22,979 --> 00:33:24,355 Mr. Yoo. 413 00:33:25,565 --> 00:33:27,442 It's been a while. Is everything going well? 414 00:33:29,194 --> 00:33:31,779 -Where's Yang-ju? -Where did he go? 415 00:33:31,863 --> 00:33:33,948 He's probably in his office. 416 00:33:34,032 --> 00:33:35,575 Okay. Carry on with your work. 417 00:33:37,285 --> 00:33:38,286 Oh, I almost forgot. 418 00:33:39,245 --> 00:33:40,538 Can you try to improve this? 419 00:33:40,622 --> 00:33:41,831 I don't like this weapon. 420 00:33:44,292 --> 00:33:46,044 The trigger reacts too slowly. 421 00:33:46,127 --> 00:33:48,880 It responds 0.5 seconds too slow. I need you to look into it. 422 00:33:51,925 --> 00:33:53,927 And this one has a problem with the panoramic sight. 423 00:33:54,010 --> 00:33:55,845 It always misses even though I aim it correctly. 424 00:33:55,929 --> 00:33:59,724 But only users who are over level 70 can buy that weapon. 425 00:34:00,308 --> 00:34:01,601 Check on them both. 426 00:34:14,489 --> 00:34:17,116 Mr. Yoo's user ID was Zinu, wasn't it? 427 00:34:17,200 --> 00:34:18,743 Is he the user from earlier? 428 00:34:27,710 --> 00:34:29,629 R&D CENTER TEAM LEADER CHOI YANG-JU 429 00:34:44,519 --> 00:34:46,813 CHOI YANG-JU 430 00:34:47,647 --> 00:34:50,566 -Hello? -Sir, I heard you're at the office. 431 00:34:50,650 --> 00:34:51,818 Where are you now? 432 00:34:51,901 --> 00:34:53,861 I'm in the bathroom because of a stomachache. 433 00:34:57,365 --> 00:35:00,118 Why did you show up all of a sudden? You told me to keep it a secret. 434 00:35:00,201 --> 00:35:02,412 Mr. Park just called and got angry at me. 435 00:35:02,870 --> 00:35:04,122 Is there alcohol in your office? 436 00:35:04,497 --> 00:35:05,456 Alcohol? 437 00:35:05,999 --> 00:35:07,583 I have a few that I got as gifts. 438 00:35:07,667 --> 00:35:09,460 Check the drawer behind the sofa. 439 00:35:21,222 --> 00:35:22,307 I found it. 440 00:36:14,734 --> 00:36:17,695 ZINU: LEVEL 85, ATTACK 7,915 DEFENSE 3,195 441 00:36:40,259 --> 00:36:41,302 Mr. Yoo. 442 00:36:42,720 --> 00:36:46,057 Why did you suddenly show up and startle everyone? 443 00:36:46,140 --> 00:36:47,558 Mr. Park's really angry at me. 444 00:36:47,642 --> 00:36:48,810 -What's that? -Pardon? 445 00:36:50,019 --> 00:36:52,855 -Oh, you must've logged in. -What's she doing there? 446 00:36:52,939 --> 00:36:53,940 You mean Emma? 447 00:36:56,484 --> 00:36:59,237 She's my favorite character. Isn't she gorgeous? 448 00:36:59,320 --> 00:37:02,615 I knew she was my ideal type the moment I saw her. She's perfect. 449 00:37:02,698 --> 00:37:03,908 I cherish her so preciously. 450 00:37:04,575 --> 00:37:05,576 Let me show you something. 451 00:37:09,247 --> 00:37:10,164 Hi, J. 452 00:37:11,124 --> 00:37:12,333 Please stop Emma. 453 00:37:17,839 --> 00:37:19,757 I made a few outfits for her. Take a look. 454 00:37:20,007 --> 00:37:22,510 Hi, J. Please change Emma's outfit. 455 00:37:25,680 --> 00:37:26,806 There's this one. 456 00:37:28,307 --> 00:37:30,852 Hi, J. Show us her next outfit. 457 00:37:31,644 --> 00:37:33,396 And this one is the sexy look. 458 00:37:39,902 --> 00:37:41,070 Hi, J. 459 00:37:41,320 --> 00:37:43,406 Can you switch to the elegant dress mode? 460 00:37:54,917 --> 00:37:57,336 Emma's so pretty that she looks good in everything. 461 00:37:57,670 --> 00:38:00,298 -How far are you going to take this? -This is all. 462 00:38:00,381 --> 00:38:02,300 I've come up with other outfits too. 463 00:38:02,383 --> 00:38:04,343 Like the R-rated dress, for example. 464 00:38:07,054 --> 00:38:09,182 I was going to discuss with you. 465 00:38:09,765 --> 00:38:13,352 Due to portrait rights, we have to delete all NPCs from Granada. 466 00:38:13,561 --> 00:38:16,189 However, it'll be too sad to see Emma go. 467 00:38:16,272 --> 00:38:18,858 She's the only Asian NPC in the original game, 468 00:38:18,941 --> 00:38:21,402 so she'd be a hit in Seoul, Tokyo, Beijing and others. 469 00:38:21,486 --> 00:38:24,071 If we station her in Seoul, 470 00:38:24,238 --> 00:38:27,533 male users will go crazy for her. 471 00:38:27,617 --> 00:38:28,451 Are you insane? 472 00:38:28,534 --> 00:38:30,745 No, I'm dead serious. 473 00:38:30,828 --> 00:38:33,080 -Erase her. -We just have to meet her 474 00:38:33,706 --> 00:38:35,291 and pay for her portrait rights. 475 00:38:35,374 --> 00:38:37,168 Who'd refuse a payout anyway? 476 00:38:37,418 --> 00:38:38,711 That's not a possibility. 477 00:38:38,794 --> 00:38:41,297 Why not? Mr. Park said that he knows her. 478 00:38:41,380 --> 00:38:43,090 I heard she's a Korean living in Granada. 479 00:38:43,174 --> 00:38:44,842 We can probably talk her into it. 480 00:38:44,926 --> 00:38:46,177 Didn't you hear me? 481 00:38:46,802 --> 00:38:48,888 -Erase her. -But she's my favorite NPC. 482 00:38:48,971 --> 00:38:50,264 So? 483 00:39:01,359 --> 00:39:03,402 I've also increased her intimacy level 484 00:39:03,486 --> 00:39:05,196 and she speaks nicely. 485 00:39:12,870 --> 00:39:14,789 I'm sure she's pretty in person too. 486 00:39:15,206 --> 00:39:17,333 What is she like? What does she do in Granada? 487 00:39:17,416 --> 00:39:20,044 -I don't know. -I heard you know her well too. 488 00:39:23,631 --> 00:39:24,882 We haven't been in touch. 489 00:39:43,818 --> 00:39:45,695 -Is Jin-woo here? -Yes, he's in his office. 490 00:39:48,197 --> 00:39:49,323 Unbelievable. 491 00:39:54,078 --> 00:39:54,954 Come on in. 492 00:39:58,541 --> 00:40:00,501 Look at yourself 493 00:40:01,168 --> 00:40:02,420 and repeat what you said to me. 494 00:40:02,503 --> 00:40:04,255 I'm having my way with the company? 495 00:40:04,338 --> 00:40:06,007 The first thing you do back here is drink, 496 00:40:06,465 --> 00:40:07,800 but you want to get back to work? 497 00:40:08,259 --> 00:40:09,427 Is this what you call "work"? 498 00:40:09,510 --> 00:40:11,345 I was just complaining. 499 00:40:13,681 --> 00:40:15,266 I went at you... 500 00:40:15,349 --> 00:40:16,892 because I felt ignored. 501 00:40:16,976 --> 00:40:18,769 Nobody ignored you! 502 00:40:19,812 --> 00:40:23,149 It's just how I felt then. I've become petty. 503 00:40:23,733 --> 00:40:24,859 Is it an inferiority complex? 504 00:40:26,944 --> 00:40:28,863 Right, I guess it is. 505 00:40:30,740 --> 00:40:33,993 This must be how Hyeong-seok felt when he left the company. 506 00:40:34,702 --> 00:40:37,163 I didn't know why he kept picking fights, 507 00:40:37,246 --> 00:40:38,456 but now I do. 508 00:40:39,582 --> 00:40:41,125 I suddenly hated you. 509 00:40:44,670 --> 00:40:46,547 I wanted to get back to work, but I can't. 510 00:40:46,839 --> 00:40:48,716 How can I go into meetings when I'm always drunk? 511 00:40:49,300 --> 00:40:52,345 -I'll leave it to you. -Is this some kind of warning? 512 00:40:52,428 --> 00:40:54,013 You're here to say you're still watching. 513 00:40:56,599 --> 00:40:57,975 Unbelievable. 514 00:41:02,021 --> 00:41:03,606 I hear you were here playing the game. 515 00:41:04,440 --> 00:41:07,026 You, Jeong-hun, and Yang-ju all fooled me. 516 00:41:07,109 --> 00:41:08,903 How could you do this to me? 517 00:41:09,487 --> 00:41:10,613 What the hell are you up to? 518 00:41:11,364 --> 00:41:14,158 You gave up on physical therapy and the company. 519 00:41:14,241 --> 00:41:16,035 You drink, pop pills, and play the game. 520 00:41:16,118 --> 00:41:18,621 Then you drink and play some more. How long will you-- 521 00:41:18,704 --> 00:41:20,581 I'm trying hard to restore balance to my life. 522 00:41:20,665 --> 00:41:22,958 Imagine being in a battlefield every day. 523 00:41:23,042 --> 00:41:25,878 I see blood, get stabbed, kill others, 524 00:41:25,961 --> 00:41:27,296 and worry about dying. 525 00:41:27,380 --> 00:41:29,632 Try doing that for 365 days. 526 00:41:29,715 --> 00:41:31,217 You'll need popping pills too. 527 00:41:31,300 --> 00:41:32,968 You said the vision has stopped. 528 00:41:33,052 --> 00:41:34,887 No, I still see him every day. 529 00:41:36,138 --> 00:41:40,142 I couldn't tell Professor Cha that I see his son covered in blood every day. 530 00:41:43,020 --> 00:41:44,438 Truth be told, 531 00:41:45,398 --> 00:41:48,025 I thought about killing myself a few times 532 00:41:48,109 --> 00:41:49,402 just like the rumors say. 533 00:41:51,696 --> 00:41:53,614 Ending my life could bring me comfort. 534 00:42:07,712 --> 00:42:09,046 The server wasn't the issue. 535 00:42:10,131 --> 00:42:12,466 I kept seeing him even after I escaped to America. 536 00:42:13,384 --> 00:42:14,885 ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE 537 00:42:22,852 --> 00:42:24,353 Still, I hung in there and didn't die. 538 00:42:25,020 --> 00:42:28,441 At this point, I'm proud of myself just for being alive. 539 00:42:30,943 --> 00:42:32,737 Do you know what I realized this past year? 540 00:42:34,363 --> 00:42:36,615 The crazy have their own logic 541 00:42:37,199 --> 00:42:39,618 and even a crazy world has its own rules. 542 00:42:49,211 --> 00:42:51,255 ZINU: LEVEL 5, ATTACK 530, DEFENSE 540 543 00:42:57,636 --> 00:42:59,221 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 544 00:42:59,305 --> 00:43:00,848 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 545 00:43:00,931 --> 00:43:02,141 ZINU: LEVEL 8, ASSASSIN'S BLADE 546 00:43:50,231 --> 00:43:51,690 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -300 547 00:43:53,108 --> 00:43:54,735 YOU HAVE GAINED YOUR OPPONENT'S EXPERIENCE 548 00:43:54,819 --> 00:43:56,111 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 549 00:43:56,195 --> 00:43:57,196 YOU ARE NOW LEVEL 4 550 00:44:10,376 --> 00:44:11,585 It's weird, isn't it? 551 00:44:12,253 --> 00:44:14,505 I'm not right in my head and he's only an illusion, 552 00:44:14,588 --> 00:44:17,466 but I gained points by killing him as per the game's rules. 553 00:44:22,763 --> 00:44:24,723 THREE MONTHS AGO 554 00:44:24,807 --> 00:44:26,892 R&D CENTER TEAM LEADER CHOI YANG-JU 555 00:44:29,687 --> 00:44:31,689 MR. YOO 556 00:44:35,859 --> 00:44:36,944 Hello? 557 00:44:37,528 --> 00:44:38,612 Yes? 558 00:44:40,948 --> 00:44:42,992 Mr. Yoo? Are you all right? 559 00:44:43,492 --> 00:44:45,035 I was worried sick! 560 00:44:45,995 --> 00:44:46,996 What? 561 00:44:54,420 --> 00:44:56,547 Open up a secret space for me. 562 00:44:57,423 --> 00:44:59,425 Make the space invisible from others in the game. 563 00:44:59,508 --> 00:45:00,801 I'll tell you the location. 564 00:45:20,054 --> 00:45:20,972 CHOI YANG-JU 565 00:45:26,822 --> 00:45:29,742 I don't know if it'll work, but go ahead. 566 00:45:43,497 --> 00:45:45,248 THIS IS YOUR 60TH LOGIN 567 00:46:09,481 --> 00:46:10,732 That is why I came to Seoul. 568 00:46:13,318 --> 00:46:14,903 Only leveling up could keep me safe. 569 00:46:16,655 --> 00:46:18,407 I needed the gun, you see. 570 00:46:19,116 --> 00:46:20,742 Physically, I can't run. 571 00:46:21,410 --> 00:46:23,078 The sword just wasn't going to cut it. 572 00:46:27,582 --> 00:46:29,292 ZINU: LEVEL 10, ASSASSIN'S BLADE 573 00:46:29,960 --> 00:46:30,836 CRITICAL HIT -200 574 00:46:40,303 --> 00:46:42,639 ZINU: LEVEL 10, ATTACK 600 DEFENSE 600, ASSASSIN'S BLADE 575 00:46:46,560 --> 00:46:48,019 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 576 00:46:50,647 --> 00:46:52,023 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 577 00:46:52,107 --> 00:46:53,608 YOU ARE NOW LEVEL 25 578 00:46:53,692 --> 00:46:59,156 ZINU: LEVEL 25, ATTACK 950 DEFENSE 980, SWORD OF JUDGEMENT 579 00:47:05,704 --> 00:47:06,663 YOU ARE NOW LEVEL 37 580 00:47:06,747 --> 00:47:10,333 ZINU: LEVEL 37, ATTACK 2700 DEFENSE 2900, WITCH'S SWORD 581 00:47:10,500 --> 00:47:12,002 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -200 582 00:47:28,977 --> 00:47:29,895 YOU ARE NOW LEVEL 45 583 00:47:30,771 --> 00:47:32,022 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 584 00:47:32,105 --> 00:47:33,273 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 585 00:47:49,080 --> 00:47:49,956 ZINU: LEVEL 49 586 00:48:06,848 --> 00:48:09,601 ZINU: LEVEL 49, ATTACK 5,160 DEFENSE 3,960, SWORD OF BLACK KNIGHT 587 00:48:15,273 --> 00:48:17,025 YOU ARE NOW LEVEL 50 588 00:48:17,442 --> 00:48:18,735 CONGRATULATIONS 589 00:48:18,819 --> 00:48:20,654 YOU CAN NOW USE MODERN WEAPONS 590 00:48:20,737 --> 00:48:22,781 SEEK OUT WEAPON VENDOR 591 00:48:29,996 --> 00:48:30,997 So are you saying 592 00:48:31,915 --> 00:48:34,376 you've been leveling up in the game this whole time? 593 00:48:34,459 --> 00:48:37,087 I'm not as scared of him now that I have a gun. 594 00:48:37,170 --> 00:48:39,297 It's just annoying to have to kill him every day. 595 00:48:46,513 --> 00:48:49,057 Like I said, even the crazy have their own logic. 596 00:48:49,140 --> 00:48:52,644 I may seem pathetic to you, but I haven't given up on my life yet. 597 00:48:52,727 --> 00:48:55,355 I'm living my life, day by day, to the best that I can, 598 00:48:55,438 --> 00:48:56,439 so don't worry. 599 00:49:08,660 --> 00:49:09,870 He's back over there. 600 00:49:27,053 --> 00:49:28,722 Should I tell you one more strange story? 601 00:49:55,415 --> 00:49:56,708 Are you all right? 602 00:49:57,500 --> 00:49:59,127 CITY HUNTER HAS DEFEATED DR. CHA 603 00:50:01,087 --> 00:50:02,547 Do you get it? 604 00:50:02,631 --> 00:50:03,798 He sees Hyeong-seok too. 605 00:50:04,674 --> 00:50:05,884 What the... 606 00:50:07,385 --> 00:50:08,428 That's right. I've been... 607 00:50:10,263 --> 00:50:11,556 seeing him too. 608 00:50:48,635 --> 00:50:52,472 PARK SEON-HO 609 00:50:54,099 --> 00:50:56,643 Yes, we're wrapping it up now. 610 00:50:57,477 --> 00:50:58,979 I'll head to the office and-- 611 00:50:59,062 --> 00:51:01,564 There's no need. Jin-woo went home. 612 00:51:02,148 --> 00:51:04,818 He was drunk, so I had him leave. 613 00:51:04,901 --> 00:51:07,362 -I thought he gotten better. -I'm not sure. 614 00:51:08,405 --> 00:51:10,240 It seems like he has gotten worse... 615 00:51:21,167 --> 00:51:23,795 I'll call again after I talk to Jeong-hun. 616 00:51:26,047 --> 00:51:27,674 Sure, I got it. 617 00:51:36,558 --> 00:51:37,767 Father. 618 00:51:38,643 --> 00:51:41,146 Mother suggested we have dinner together. 619 00:51:42,063 --> 00:51:43,106 Maybe next time. 620 00:51:43,815 --> 00:51:44,941 We'll get the chance. 621 00:51:51,406 --> 00:51:52,365 You should head home. 622 00:51:53,074 --> 00:51:54,284 The kid looks tired. 623 00:52:22,062 --> 00:52:23,855 SEO JEONG-HUN 624 00:52:28,735 --> 00:52:30,195 Sir, are you home? 625 00:52:30,403 --> 00:52:31,446 No, not yet. 626 00:52:33,073 --> 00:52:34,157 Well... 627 00:52:36,534 --> 00:52:37,994 Mr. Park dragged me to dinner. 628 00:52:38,620 --> 00:52:40,413 How much should I tell him? 629 00:52:41,581 --> 00:52:42,582 That's your choice. 630 00:52:43,249 --> 00:52:45,210 But he'll think you're crazy too. 631 00:52:46,211 --> 00:52:47,378 I'll take care of it then. 632 00:52:47,754 --> 00:52:48,963 Oh, right. 633 00:52:49,130 --> 00:52:49,964 Yes? 634 00:52:50,048 --> 00:52:51,966 How is Ms. Jung doing these days? 635 00:52:52,717 --> 00:52:54,219 Ms. Jung Hee-ju? 636 00:52:54,302 --> 00:52:55,762 I haven't heard from her in a while. 637 00:52:55,845 --> 00:52:58,264 I heard that she set up a guitar workshop recently. 638 00:52:58,348 --> 00:52:59,349 A guitar workshop? 639 00:52:59,432 --> 00:53:00,266 Yes. 640 00:53:00,350 --> 00:53:02,393 I guess it's going pretty well. 641 00:53:03,269 --> 00:53:05,480 She asked me to drop by, but I haven't had the chance yet. 642 00:53:05,647 --> 00:53:07,357 Would you like to go with me tomorrow? 643 00:53:07,982 --> 00:53:09,984 Are you asking me to go to Granada tomorrow? 644 00:53:10,985 --> 00:53:12,654 No, Ilsan. 645 00:53:12,737 --> 00:53:14,405 Her workshop is in Ilsan. 646 00:53:15,281 --> 00:53:16,407 She's in Korea? 647 00:53:16,950 --> 00:53:20,620 Yes. All of her family moved back to Korea a while ago. 648 00:53:22,956 --> 00:53:24,374 Did you not read the email? 649 00:53:25,375 --> 00:53:27,335 It's been a while I stopped reading them. 650 00:53:28,253 --> 00:53:30,255 I even told you in person that... 651 00:53:32,715 --> 00:53:35,510 You probably don't remember because you were drunk at that time. 652 00:53:36,511 --> 00:53:38,930 Okay, don't worry about it. I'll look for it myself. 653 00:53:40,723 --> 00:53:41,808 SEO JEONG-HUN 654 00:53:48,565 --> 00:53:49,691 INBOX 655 00:53:57,073 --> 00:53:58,032 JUNG HEE-JU 656 00:53:58,116 --> 00:53:59,117 SE-JU, I FINALLY HAVE.. 657 00:54:15,466 --> 00:54:17,093 SEND 658 00:54:18,469 --> 00:54:19,721 I answered her email. 659 00:54:21,472 --> 00:54:23,933 Answer all of her emails from now on. 660 00:54:24,017 --> 00:54:26,352 Make something up so his family doesn't worry. 661 00:54:27,395 --> 00:54:28,271 Okay. 662 00:54:28,897 --> 00:54:31,691 But until when? 663 00:54:35,236 --> 00:54:37,322 Until we find Jung Se-ju. 664 00:54:52,795 --> 00:54:54,339 SE-JU, THIS IS HEE-JU 665 00:54:54,422 --> 00:54:57,133 Se-ju, I'm relieved now that you wrote me back. 666 00:54:57,759 --> 00:55:00,929 You should have written to us sooner. We were so worried about you. 667 00:55:01,679 --> 00:55:03,848 Grandma, I got an email from Se-ju. 668 00:55:03,973 --> 00:55:06,142 He was on his way home, but his friend wanted to travel, 669 00:55:06,226 --> 00:55:07,602 so he's in Madrid now. 670 00:55:07,685 --> 00:55:10,063 Travel? Why is he traveling out of the blue? 671 00:55:10,855 --> 00:55:12,565 He's a piece of work. 672 00:55:12,982 --> 00:55:16,194 He's probably thinking of ways to spend money now that we're rich. 673 00:55:18,404 --> 00:55:21,032 Fine. traveling with his friends is much better than 674 00:55:21,115 --> 00:55:23,409 being cooped up in his room. 675 00:55:25,370 --> 00:55:28,873 Grandma is happy because she thinks traveling with your friend is better 676 00:55:28,957 --> 00:55:30,250 than staying in your room. 677 00:55:31,042 --> 00:55:34,337 She even told me to give you some money since you're traveling. 678 00:55:34,963 --> 00:55:36,172 I told you, right? 679 00:55:36,256 --> 00:55:38,883 We're rich now. Let me know if you need more money. 680 00:55:45,890 --> 00:55:48,226 Se-ju, I'm in Seoul now. 681 00:55:48,893 --> 00:55:50,853 It's snowing so much here. 682 00:56:00,321 --> 00:56:03,116 -It's so cold. -I'm looking for a new house in Korea. 683 00:56:03,199 --> 00:56:05,618 -It's so pretty. -Remember what I wrote the other day? 684 00:56:06,202 --> 00:56:07,662 Things are different in Korea. 685 00:56:07,745 --> 00:56:11,207 In Korea, it's usually the instructors who teach students... 686 00:56:11,291 --> 00:56:14,836 Sang-beom keeps suggesting to open up a workshop together in Korea. 687 00:56:14,919 --> 00:56:16,045 I'm thinking about it. 688 00:56:20,133 --> 00:56:22,010 -It's that building. -What building? 689 00:56:22,593 --> 00:56:24,554 J One. Yoo Jin-woo's company. 690 00:56:25,346 --> 00:56:27,223 I think he's still in the States. 691 00:56:28,057 --> 00:56:29,934 I heard all sorts of rumors about him. 692 00:56:45,992 --> 00:56:46,826 Se-ju. 693 00:56:47,577 --> 00:56:49,579 we're finally done packing our stuff. 694 00:56:51,122 --> 00:56:54,042 We packed up everything in your room 695 00:56:54,125 --> 00:56:55,251 since you asked. 696 00:56:55,335 --> 00:56:57,462 Why does he want to take all this garbage? 697 00:56:57,545 --> 00:57:00,214 Grandma is throwing a fit because it hiked up the moving fee. 698 00:57:00,298 --> 00:57:01,841 Goodness, unbelievable. 699 00:57:04,886 --> 00:57:06,054 This is our house? 700 00:57:06,137 --> 00:57:08,431 -Oh, my! -Isn't it beautiful? 701 00:57:09,223 --> 00:57:11,893 We went through a lot to find this house. 702 00:57:11,976 --> 00:57:12,935 This is great. 703 00:57:13,102 --> 00:57:14,395 So awesome! 704 00:57:14,479 --> 00:57:16,856 Oh, my god! 705 00:57:16,939 --> 00:57:20,151 I can't believe this. My gosh! 706 00:57:20,568 --> 00:57:22,654 My goodness. 707 00:57:27,742 --> 00:57:28,993 I'll send photos of our house. 708 00:57:30,286 --> 00:57:31,537 I'm sure you'll like it too. 709 00:57:43,591 --> 00:57:45,843 You know what time it is now? Go sit down. 710 00:57:46,844 --> 00:57:48,054 I'm late. I'm just going to go. 711 00:57:48,221 --> 00:57:49,889 I told you to go to sleep early last night. 712 00:57:49,972 --> 00:57:51,307 Do you still think we're in Spain? 713 00:57:51,891 --> 00:57:54,519 Don't you know Korean students study really hard? 714 00:57:54,602 --> 00:57:56,604 I can't believe you overslept. 715 00:57:56,688 --> 00:57:57,730 I'll go drop her off. 716 00:58:12,578 --> 00:58:13,996 This is our life now. 717 00:58:14,539 --> 00:58:17,542 After Min-ju goes to school, our great-aunts come over. 718 00:58:18,710 --> 00:58:19,627 Yes! 719 00:58:24,257 --> 00:58:25,466 Look at my cards. 720 00:58:25,550 --> 00:58:29,011 And we're turning the storage into the guitar workshop. 721 00:58:29,846 --> 00:58:31,597 I'll go into partnership with Sang-beom. 722 00:58:32,724 --> 00:58:35,017 -I'm really nervous, Se-ju. -You can move this, right? 723 00:58:35,101 --> 00:58:36,644 Yes, we can move this. 724 00:58:36,728 --> 00:58:38,354 -Please get started on it. -Sure. 725 00:58:40,982 --> 00:58:42,900 The only thing that's been troubling me is... 726 00:58:43,735 --> 00:58:47,071 J ONE IN CRISIS ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO 727 00:58:47,655 --> 00:58:49,240 ...that no one is happy except for us. 728 00:59:01,335 --> 00:59:05,214 MR. SEO 729 00:59:06,799 --> 00:59:08,676 Mr. Seo, it's been a while. 730 00:59:08,968 --> 00:59:10,136 Hello. 731 00:59:10,762 --> 00:59:12,513 I was just wondering if you're doing okay. 732 00:59:21,397 --> 00:59:23,274 You are still in the States, right? 733 00:59:23,983 --> 00:59:26,152 Is Mr. Yoo showing improvement? 734 00:59:43,336 --> 00:59:45,922 J ONE IN CRISIS ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO 735 00:59:56,808 --> 00:59:57,642 NEW MESSAGE 736 01:00:03,689 --> 01:00:06,400 Hello, Ms. Jung. It's been a while. 737 01:00:06,484 --> 01:00:07,401 Have you been well? 738 01:00:07,485 --> 01:00:10,488 Mr. Yoo is doing fine. I'll send him your regards. 739 01:00:10,905 --> 01:00:12,573 Watch out for the seasonal cold. 740 01:00:22,083 --> 01:00:24,710 I read a lot of bad articles, so I was worried... 741 01:00:34,345 --> 01:00:35,888 TYPE YOUR MESSAGE 742 01:00:39,475 --> 01:00:41,102 How is his leg? 743 01:00:52,446 --> 01:00:53,364 Thanks. 744 01:00:53,447 --> 01:00:56,158 You too. Take care of your health. 745 01:01:06,168 --> 01:01:07,169 Thank you. 746 01:01:19,348 --> 01:01:22,143 J ONE IN CRISIS ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO 747 01:01:35,990 --> 01:01:38,868 Smile. One, two, three. 748 01:01:40,119 --> 01:01:41,245 GUITAR WORKSHOP 749 01:01:41,328 --> 01:01:42,162 Se-ju. 750 01:01:42,663 --> 01:01:44,290 I finally have my own workshop. 751 01:01:45,457 --> 01:01:46,750 A workshop under my own name. 752 01:01:46,834 --> 01:01:48,711 GUITAR WORKSHOP 753 01:01:49,295 --> 01:01:50,504 Emma's workshop. 754 01:01:50,629 --> 01:01:52,548 One, two, three. 755 01:01:52,798 --> 01:01:54,592 I hope you can see it soon. 756 01:01:59,471 --> 01:02:02,224 GUITAR WORKSHOP 757 01:02:39,386 --> 01:02:40,554 Excuse me. 758 01:02:46,977 --> 01:02:48,312 How can I help you? 759 01:03:14,296 --> 01:03:15,422 Long time no see. 760 01:03:55,045 --> 01:03:57,172 I would've looked cool if I ran over to cover you. 761 01:03:58,507 --> 01:03:59,925 I can't do that anymore. 762 01:04:02,261 --> 01:04:03,262 Have you been well? 763 01:04:05,055 --> 01:04:06,098 Yes. 764 01:04:29,747 --> 01:04:30,831 Please come in. 765 01:04:34,752 --> 01:04:36,378 I suppose your family is out. 766 01:04:36,462 --> 01:04:38,005 Min-ju went to her private lesson. 767 01:04:38,088 --> 01:04:39,840 Grandma is visiting her relative. 768 01:04:40,340 --> 01:04:42,634 They would've been happy to see you if you had called. 769 01:04:45,220 --> 01:04:48,724 Right. Let me put these away first. I have to put them in the fridge. 770 01:04:49,266 --> 01:04:50,601 Please have a seat. 771 01:05:54,748 --> 01:05:55,874 Would you like some coffee? 772 01:05:57,251 --> 01:05:58,252 Sounds good. 773 01:06:00,546 --> 01:06:02,256 I didn't know you were in Seoul. 774 01:06:02,422 --> 01:06:04,675 Mr. Seo and I texted recently. 775 01:06:05,134 --> 01:06:07,052 It sounded like you were in the States. 776 01:06:07,803 --> 01:06:10,180 If someone finds out I'm in Seoul, it'll get too noisy. 777 01:06:11,014 --> 01:06:12,349 You know who that is. 778 01:06:18,105 --> 01:06:20,315 Your workshop looks great. Congratulations. 779 01:06:20,440 --> 01:06:21,525 Thank you. 780 01:06:21,608 --> 01:06:24,528 -How's the business? -I sold three guitars so far. 781 01:06:25,070 --> 01:06:27,239 -Only three? -That's considered a lot. 782 01:06:27,823 --> 01:06:30,409 It's hard to make one a month. It takes a long time. 783 01:06:30,492 --> 01:06:31,702 Will this be profitable? 784 01:06:32,536 --> 01:06:35,247 I have a lot of money. You gave me a lot. 785 01:06:36,456 --> 01:06:37,916 I'm doing what I want to do. 786 01:06:38,500 --> 01:06:40,419 Not everyone is lucky like me. 787 01:06:40,502 --> 01:06:41,336 Good for you. 788 01:06:45,591 --> 01:06:47,467 Should I learn to play the guitar too? 789 01:06:48,051 --> 01:06:49,052 I'm unemployed right now. 790 01:06:49,678 --> 01:06:52,014 Do you also hold guitar lessons here? 791 01:07:06,820 --> 01:07:07,863 By the way, 792 01:07:09,406 --> 01:07:11,116 you seem to have changed. 793 01:07:15,495 --> 01:07:17,748 -Me? -You seem composed. 794 01:07:18,332 --> 01:07:19,917 Did you mature over the year? 795 01:07:21,210 --> 01:07:22,920 No way. I'm still the same. 796 01:07:23,670 --> 01:07:24,713 No. 797 01:07:25,839 --> 01:07:27,883 You're not as cheerful as before. 798 01:07:28,175 --> 01:07:30,928 I guess I grew up. No one can stay cheerful all the time. 799 01:07:33,555 --> 01:07:35,891 I suppose all of your family are doing well. 800 01:07:41,104 --> 01:07:42,064 Yes. 801 01:07:43,232 --> 01:07:45,275 Except for my brother who still hasn't returned. 802 01:07:46,693 --> 01:07:48,237 Only my brother worries me. 803 01:07:50,155 --> 01:07:51,907 He said he'd come to Seoul once we moved here, 804 01:07:51,990 --> 01:07:53,158 but he still hasn't come. 805 01:07:53,242 --> 01:07:54,910 He didn't stay in touch with you? 806 01:07:55,661 --> 01:07:56,787 He... 807 01:07:58,288 --> 01:07:59,331 He does. 808 01:07:59,665 --> 01:08:01,041 He regularly sends me an email. 809 01:08:03,001 --> 01:08:05,629 You have nothing to worry about then. He'll come soon. 810 01:08:06,588 --> 01:08:08,840 Guys at his age don't think about their family that much. 811 01:08:08,924 --> 01:08:11,009 He'll come once it gets boring, and he needs money. 812 01:08:11,093 --> 01:08:12,511 Why are you pretending? 813 01:08:19,851 --> 01:08:21,937 I thought you came to talk about that. 814 01:08:27,276 --> 01:08:29,778 -About what? -Emails I get from Se-ju. 815 01:08:31,571 --> 01:08:33,198 You're writing them, aren't you? 816 01:08:38,245 --> 01:08:40,831 He kept sending me emails while traveling. 817 01:08:41,623 --> 01:08:43,917 I didn't think much of it at first because he's like that. 818 01:08:45,460 --> 01:08:48,380 But something was off because it didn't sound like him. 819 01:08:48,463 --> 01:08:50,924 Still I thought I was wrong. Who would write his emails for him? 820 01:08:51,008 --> 01:08:54,344 But I talked to a friend of mine in Granada not long ago. 821 01:08:54,428 --> 01:08:55,429 I heard 822 01:08:56,805 --> 01:08:58,849 the hostel is still there. 823 01:08:59,891 --> 01:09:02,602 You said it was urgent and bought it for ten billion won from me. 824 01:09:02,686 --> 01:09:04,146 But it's been abandoned? 825 01:09:05,981 --> 01:09:08,775 After thinking back, your visit to the hostel was odd. 826 01:09:09,526 --> 01:09:11,611 I didn't suspect anything because of the money. 827 01:09:14,031 --> 01:09:16,116 Se-ju used to research games every day. 828 01:09:16,199 --> 01:09:18,869 I saw the news that your company will release a new game. 829 01:09:18,952 --> 01:09:20,871 I don't know why I didn't figure out 830 01:09:20,954 --> 01:09:22,914 it could have something to do with him. 831 01:09:23,915 --> 01:09:26,335 I didn't want to worry my grandma, so I couldn't tell her. 832 01:09:26,877 --> 01:09:29,296 I couldn't even ask Mr. Seo because I was scared. 833 01:09:32,174 --> 01:09:34,134 I wanted to meet with you, 834 01:09:35,927 --> 01:09:37,512 but I couldn't reach you. 835 01:09:38,555 --> 01:09:40,640 I only read about bad rumors about you. 836 01:09:58,283 --> 01:09:59,451 Those emails from Se-ju... 837 01:10:01,661 --> 01:10:03,288 You wrote them, didn't you? 838 01:10:12,547 --> 01:10:13,840 I didn't write them. 839 01:10:14,466 --> 01:10:15,759 I had Jeong-hun write them. 840 01:10:17,219 --> 01:10:20,222 It was me. I told him to do so. 841 01:10:22,516 --> 01:10:23,600 Why? 842 01:10:27,312 --> 01:10:28,605 I didn't want you to worry. 843 01:10:30,816 --> 01:10:32,067 Where is 844 01:10:33,610 --> 01:10:34,694 Se-ju? 845 01:10:38,865 --> 01:10:39,908 I don't know. 846 01:10:41,159 --> 01:10:43,537 It's been a year, but I still can't find him. 847 01:10:46,915 --> 01:10:49,084 -Could he-- -I don't believe he's dead. 848 01:10:49,876 --> 01:10:51,586 I didn't know it'd take this long. 849 01:10:53,046 --> 01:10:54,131 How... 850 01:10:55,507 --> 01:10:57,300 How could you do this to me? 851 01:10:58,677 --> 01:11:00,762 I trusted you. 852 01:11:02,806 --> 01:11:05,600 I really thought you helped our family. 853 01:11:06,393 --> 01:11:08,603 I was grateful and sincerely worried about you. 854 01:11:09,729 --> 01:11:11,857 I was heartbroken by the way you left. 855 01:11:12,190 --> 01:11:14,109 I thought about it for the past year. 856 01:11:20,699 --> 01:11:21,783 I told you 857 01:11:24,619 --> 01:11:26,121 not to trust me too much. 858 01:11:33,128 --> 01:11:34,671 And that I'm not as decent as you think. 859 01:11:35,839 --> 01:11:39,009 I told you that you might regret it later. 860 01:11:55,126 --> 01:12:03,090 Translated by Ja-won Lee at Netflix 861 01:12:18,447 --> 01:12:21,228 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 862 01:12:21,343 --> 01:12:23,553 Where are you going? Are you running away again? 863 01:12:23,637 --> 01:12:25,263 Are you running away again before me? 864 01:12:25,347 --> 01:12:28,099 Don't you think the game is crazy, not me? 865 01:12:28,183 --> 01:12:30,268 He may not have gone missing. He could be hiding. 866 01:12:30,352 --> 01:12:32,854 Don't you ever come here. Don't contact me either. 867 01:12:32,938 --> 01:12:33,980 Sure. 868 01:12:34,064 --> 01:12:36,608 Se-ju is alive. We just haven't found him yet. 869 01:12:36,691 --> 01:12:38,109 Mr. Yoo, please help me level up. 870 01:12:38,193 --> 01:12:39,569 Why is he being so stubborn? 871 01:12:39,653 --> 01:12:40,862 This is an order, Seon-ho. 872 01:12:40,946 --> 01:12:44,115 No one can understand this unless they experienced it themselves. 873 01:12:45,742 --> 01:12:46,743 Are you going to Granada? 874 01:12:46,826 --> 01:12:50,121 You'll never be able to find Se-ju even if you go there. 875 01:12:50,205 --> 01:12:51,790 I told you Se-ju was alive. 876 01:12:51,873 --> 01:12:53,917 I'll prove it to you if you want me to. 877 01:12:54,726 --> 01:12:58,261 Ripped and synced by gabbyu's subs 65021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.