All language subtitles for Mega.Piranha.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,813 --> 00:03:43,682 We're not a communist country, Mr. Ambassador. 2 00:03:43,683 --> 00:03:45,617 Whatever you're thinking.... 3 00:03:45,618 --> 00:03:48,216 I'm not concerned about the communism. 4 00:03:48,216 --> 00:03:50,589 I'm concerned about our trade agreement. 5 00:03:50,590 --> 00:03:55,034 And the sanctions which are right now being prepared in Washington DC to be imposed against you. 6 00:03:55,034 --> 00:03:56,562 Oh, is that a threat?! 7 00:03:56,563 --> 00:03:57,663 No, it's a reality. 8 00:03:57,664 --> 00:04:02,039 - I thought you boys wanted to watch the sunrise. This is no fun. - Ok.Ok. 9 00:04:07,240 --> 00:04:12,187 Maybe we shouldn't talk about politics right now. 10 00:04:24,257 --> 00:04:29,728 Do you guys hear something? 11 00:04:34,284 --> 00:04:37,189 Oh my god. what could do that to an aligator? 12 00:04:43,452 --> 00:04:46,468 Dios mio..Que sera [Oh my god! What is it?] 13 00:04:46,468 --> 00:04:48,851 Oh, no! 14 00:05:03,263 --> 00:05:05,498 What the fuck is going on here? 15 00:05:05,499 --> 00:05:10,970 What the fuck is that?! 16 00:06:03,390 --> 00:06:08,861 Fitch.. 17 00:06:13,466 --> 00:06:17,303 US Ambassador, Arnold Regis was assassinated this morning. 18 00:06:17,304 --> 00:06:20,045 Along with a top Venezuelan diplomat he was with. 19 00:06:20,045 --> 00:06:21,791 Someone blew up their boat. 20 00:06:21,791 --> 00:06:25,726 I need you to get down to Orinoco River in the Amazon base immediately. 21 00:06:25,726 --> 00:06:29,791 Colonel Antonio Diaz is running the investigation from Pueno Ayacucho. 22 00:06:29,791 --> 00:06:31,925 About 20 click down river from the explosion. 23 00:06:31,926 --> 00:06:33,927 He's claiming it was terrorists. 24 00:06:33,928 --> 00:06:37,865 The CIA thinks it could be the start of an Anti-American military coup. 25 00:06:37,866 --> 00:06:39,733 I need you to the check out that river bottom. 26 00:06:39,734 --> 00:06:42,836 And tell me what really happened before we have another Afghanistan on our hands. 27 00:06:42,837 --> 00:06:45,019 Do whatever it takes, and do it fast. 28 00:06:45,019 --> 00:06:45,839 And Fitch... 29 00:06:45,840 --> 00:06:46,807 Yes sir? 30 00:06:46,808 --> 00:06:47,875 Good luck. 31 00:06:47,876 --> 00:06:49,747 Thanks, sir. 32 00:07:12,834 --> 00:07:17,771 We're close. 33 00:07:17,772 --> 00:07:23,243 Very close. 34 00:07:29,684 --> 00:07:35,155 Monroe, look! 35 00:07:36,758 --> 00:07:40,376 We need to get a piece of that to brief to the lab immediately. 36 00:07:49,838 --> 00:07:55,432 Chemical compounds on the boat are identical to the L23 mutation strain. 37 00:07:57,379 --> 00:08:01,083 The diameter of this marks are significantly wider than a normal job. 38 00:08:01,083 --> 00:08:02,083 How much wider? 39 00:08:02,084 --> 00:08:03,927 At least 4 times. 40 00:08:03,927 --> 00:08:05,541 It has to be them. 41 00:08:05,541 --> 00:08:08,816 They must be doubling their size every few days. 42 00:08:10,569 --> 00:08:12,636 No...no... 43 00:08:12,637 --> 00:08:14,605 they are growing exponentially. 44 00:08:14,606 --> 00:08:20,266 If this is correct they may be doubling in size every 36 hours. 45 00:08:21,546 --> 00:08:24,381 See if you can pull a decent DNA sample off the boat. 46 00:08:24,382 --> 00:08:28,400 We have to contact Colonel Diaz immediately. 47 00:08:30,655 --> 00:08:33,490 It is imperative all river traffic must be stopped. 48 00:08:33,491 --> 00:08:36,627 I've already told Colonel Diaz, he won't listen. 49 00:08:36,628 --> 00:08:40,497 All he cares about is keeping people out of that jungle. 50 00:08:40,498 --> 00:08:41,565 And you know why. 51 00:08:41,566 --> 00:08:45,369 Look... if you want to keep this lab opened. 52 00:08:45,370 --> 00:08:49,607 You have to keep your theories to yourself. 53 00:08:49,608 --> 00:08:52,476 How much time until the piranhas hit their next magnitude? 54 00:08:52,477 --> 00:08:54,411 - 24 hours. - At the most... 55 00:08:54,412 --> 00:08:58,330 Then we need to stop them before that. 56 00:09:21,439 --> 00:09:26,910 Jason Fitch, US State Department. 57 00:09:32,550 --> 00:09:37,063 Sorry my Spanish is little rust. I'm here to meet Colonel Diaz. 58 00:09:39,424 --> 00:09:44,895 Come on. 59 00:09:46,398 --> 00:09:48,289 They sent out from the State Department right? 60 00:09:48,289 --> 00:09:50,096 About that boat that's destroyed this morning? 61 00:09:50,096 --> 00:09:50,757 No comment. 62 00:09:50,757 --> 00:09:52,984 Please stop My name is Sarah Monroe. 63 00:09:52,984 --> 00:09:56,373 I'm a genetics professor from UCLA. 64 00:09:56,374 --> 00:10:01,232 I've been working with the ISF for the past 2 years on a hydro biological experiment. 65 00:10:01,232 --> 00:10:02,978 Hydro-biological? What does that have to do... 66 00:10:02,978 --> 00:10:06,550 We increase the local food supply by genetically redesigning certain species of fish 67 00:10:06,551 --> 00:10:09,520 to make them more robust. 68 00:10:09,521 --> 00:10:13,424 I was in charge of the Serrasalminae, more commonly known as the piranha. 69 00:10:13,425 --> 00:10:15,426 Look, I really don't have time to talk about this right now... 70 00:10:15,427 --> 00:10:19,463 Colonel Diaz, I know Please listen. 71 00:10:19,464 --> 00:10:24,568 One of my test groups Lot L23 and it specially bred through secretely large strain. 72 00:10:24,569 --> 00:10:27,438 That I labeled Serrasalminae Gigantus. 73 00:10:27,439 --> 00:10:31,575 They became uncontrollable and had to be terminated. 74 00:10:31,576 --> 00:10:35,479 However I do believe that they are either been stolen or they've escaped. 75 00:10:35,480 --> 00:10:37,177 And they are now breeding in the wild. 76 00:10:37,177 --> 00:10:38,515 This sound like a problem for the fishing game industry. 77 00:10:38,516 --> 00:10:40,417 You don't get it! 78 00:10:40,418 --> 00:10:42,833 They ate those people They ate the whole darn boat! 79 00:10:42,833 --> 00:10:45,422 And if we don't do something in the next 24 hours. 80 00:10:45,423 --> 00:10:52,062 They're going to grow and grow and grow and take everything out in their path. 81 00:10:53,665 --> 00:10:56,367 Diaz thinks I'm crazy. 82 00:10:56,368 --> 00:11:01,572 Here, take my card Come to the lab and see for yourself. 83 00:11:01,573 --> 00:11:03,407 It's a piece of the hull. 84 00:11:03,408 --> 00:11:06,650 Maybe you can convince Diaz better than I have. 85 00:11:08,546 --> 00:11:11,982 Okay, alright. 86 00:11:12,484 --> 00:11:13,550 And be careful. 87 00:11:13,551 --> 00:11:17,887 He's a close-minded paranoid son of a witch. 88 00:11:19,457 --> 00:11:21,584 Come on. 89 00:12:18,516 --> 00:12:20,651 Guns from China, are good. 90 00:12:20,652 --> 00:12:23,654 We don't need the United States anymore. 91 00:12:23,655 --> 00:12:29,126 Senor Fitch, welcome to the Amazon. 92 00:12:31,496 --> 00:12:36,633 Listen, on behalf of my country I wish to express my deepest sympathy. 93 00:12:36,634 --> 00:12:42,573 And I assure you that the criminals responsible for this will be put to justice. 94 00:12:42,574 --> 00:12:45,576 I reserved you a private room here on our base. 95 00:12:45,577 --> 00:12:48,445 I had plan to stay in the hotel Colonel. 96 00:12:48,446 --> 00:12:50,514 Nonsense. 97 00:12:50,515 --> 00:12:53,778 This way, I know exactly where you are. 98 00:13:03,428 --> 00:13:05,462 I'm not a ballistic expert but... 99 00:13:05,463 --> 00:13:09,466 I can't detect any carbon, sulfur or heat of any kind. 100 00:13:09,467 --> 00:13:13,637 You see right over here, where the wood isn't torn, is all serrated edges. 101 00:13:13,638 --> 00:13:17,574 Has anyone suggest that this boat was attacked by animals? 102 00:13:17,575 --> 00:13:19,576 Animals. 103 00:13:19,577 --> 00:13:21,545 You mean like alligators? 104 00:13:21,546 --> 00:13:24,345 Maybe like a group of animals working together? 105 00:13:27,418 --> 00:13:29,520 So... 106 00:13:29,521 --> 00:13:33,390 that's who you were talking to the airport, ha? 107 00:13:33,391 --> 00:13:37,394 That crazy American scientist ha? 108 00:13:37,395 --> 00:13:40,356 Well, she has nothing to do with it. 109 00:13:41,499 --> 00:13:43,433 All she wants is money. 110 00:13:43,434 --> 00:13:48,505 Let me tell you something This serration were made after the explosion, Okay? 111 00:13:48,506 --> 00:13:52,202 From some fish, gnawing at the carbon. 112 00:13:52,202 --> 00:13:53,644 I need to dive the river right away. 113 00:13:53,645 --> 00:13:56,380 Told Secretary Grady that I would. 114 00:13:56,381 --> 00:14:02,452 Well... we don't want to disappoint Secretary Grady, would we? 115 00:14:02,453 --> 00:14:06,852 No, Colonel, we wouldn't. 116 00:14:08,560 --> 00:14:11,495 I make sure I fly you there immediately. 117 00:14:11,496 --> 00:14:14,442 Lead the way. 118 00:14:22,607 --> 00:14:28,700 We are approaching the location of the boat's last radio transmission. 119 00:14:39,524 --> 00:14:41,425 When are we going to land? 120 00:14:41,426 --> 00:14:42,593 We're not going to land. 121 00:14:42,594 --> 00:14:46,734 This is the jungle, Mr. Fitch. 122 00:14:49,567 --> 00:14:53,072 As far as the eyes can see, there's no place to land. 123 00:14:53,072 --> 00:14:55,505 Then why the fuck are we in a helicopter, Colonel? 124 00:14:55,506 --> 00:14:57,474 I need to dive that river right away. 125 00:14:57,475 --> 00:15:00,961 Find the debris if we find out whether it's an explosion or animal attack. 126 00:15:00,961 --> 00:15:02,546 It was an explosion. 127 00:15:02,547 --> 00:15:04,548 This area is now off limits. 128 00:15:04,549 --> 00:15:07,417 Anything to be done here, will be done by myself. 129 00:15:07,418 --> 00:15:09,486 My country needs answer, Colonel. 130 00:15:09,487 --> 00:15:11,555 Your country, what about my country? 131 00:15:11,556 --> 00:15:15,459 You Americans come here treat us like we're from a third world country. 132 00:15:15,460 --> 00:15:18,595 Like we're children We can take care of ourselves! 133 00:15:18,596 --> 00:15:22,366 We're not children, Senor Fitch! 134 00:15:22,367 --> 00:15:25,728 And you can tell Grady that for me. 135 00:15:48,426 --> 00:15:52,562 Entire American protest were seen on the street of Coracus Venezuela this afternoon. 136 00:15:52,563 --> 00:15:55,927 Follow the assassination of the US ambassador, Arnold Regis. 137 00:15:55,927 --> 00:16:00,537 The primary architect of now controversial Pan American free trade condition". 138 00:16:00,538 --> 00:16:03,607 No group has yet claim responsibility for the attack". 139 00:16:03,608 --> 00:16:06,977 Screw this. 140 00:17:12,477 --> 00:17:16,082 You take me up river. 141 00:17:18,583 --> 00:17:24,054 Let's go. 142 00:17:38,603 --> 00:17:40,437 What is going on down there? 143 00:17:40,438 --> 00:17:42,015 They just pulled me out of a meeting. 144 00:17:42,015 --> 00:17:44,155 Colonel Diaz has asked me to remove you from the case. 145 00:17:44,155 --> 00:17:45,694 And he wants you gone by this afternoon. 146 00:17:45,694 --> 00:17:49,479 There's something going on with Colonel Diaz that has nothing to do with that boat disappearance. 147 00:17:49,480 --> 00:17:50,614 That's the river itself. 148 00:17:50,615 --> 00:17:56,486 Maybe a submerged mine, or animal attack maybe gators, or fish. 149 00:17:56,487 --> 00:17:57,454 Fish? 150 00:17:57,455 --> 00:17:58,455 Yeah, fish. 151 00:17:58,456 --> 00:18:01,558 American scientist down here suggested a group of piranha. 152 00:18:01,559 --> 00:18:04,394 Alright...alright. You just keep doing what you're doing. 153 00:18:04,395 --> 00:18:05,837 But send me the report immediately. 154 00:18:05,837 --> 00:18:06,530 Yes, sir. 155 00:18:06,531 --> 00:18:10,400 I'll fend off Colonel Diaz, tell him I can't get you out until tomorrow. 156 00:18:10,401 --> 00:18:11,468 Thank you, sir. 157 00:18:11,469 --> 00:18:14,504 And Fitch That doesn't give you much time. 158 00:18:14,505 --> 00:18:17,657 So get on it. 159 00:18:21,646 --> 00:18:25,415 Look, if I'm not back here in 20 minutes, I want you to call Secretary... 160 00:18:25,416 --> 00:18:27,651 On 2nd thought, 161 00:18:27,652 --> 00:18:30,487 Here 20 minutes. 162 00:18:30,488 --> 00:18:33,590 Call this woman, Okay? If I'm not back, 20 minutes. 163 00:18:33,591 --> 00:18:35,401 - Thank you. - No problem. 164 00:21:05,643 --> 00:21:09,327 What the fuck! 165 00:21:15,653 --> 00:21:18,622 Yeah, Secretary Grady. 166 00:21:18,623 --> 00:21:20,523 I figured it out. 167 00:21:20,524 --> 00:21:23,660 It wasn't an explosion It wasn't terrorist. 168 00:21:23,661 --> 00:21:26,605 It was giant piranha. 169 00:21:27,565 --> 00:21:30,500 Yes sir, giant piranha. 170 00:21:30,501 --> 00:21:32,602 I know... 171 00:21:32,603 --> 00:21:35,405 I will, I'll keep you informed, sir. 172 00:21:35,406 --> 00:21:38,772 Yes sir. Thank you, sir. 173 00:21:50,588 --> 00:21:53,556 So... think a bunch of these can make a boat disappear? 174 00:21:53,557 --> 00:21:55,392 What the hell is this? 175 00:21:55,393 --> 00:21:58,428 Genetically modified piranha, Your terrorist. 176 00:21:58,429 --> 00:22:00,822 There's an inlet by the river, there's a whole school of this thing. 177 00:22:00,822 --> 00:22:02,565 Boat wreckage everywhere. 178 00:22:02,566 --> 00:22:06,536 This creatures? 179 00:22:06,537 --> 00:22:07,604 They're man-made? 180 00:22:07,605 --> 00:22:09,606 The result of an failed experiment. 181 00:22:09,607 --> 00:22:12,509 I found them Colonel, and all we need is figure out how to kill them. 182 00:22:12,510 --> 00:22:15,906 Here... it's the exact coordinates of where they are. 183 00:22:15,906 --> 00:22:20,583 Latitude 5' 48 degrees North, Longitude 67 degrees West. 184 00:22:20,584 --> 00:22:24,521 Now what I'm going to do is to take our fish here to our crazy American scientist friend. 185 00:22:24,522 --> 00:22:27,424 She helped designed this thing. 186 00:22:27,425 --> 00:22:29,526 Maybe she can figure out a way to exterminate them. 187 00:22:29,527 --> 00:22:35,498 Oh, Secretary Grady didn't tell you I'm not leaving today. 188 00:22:35,499 --> 00:22:38,411 Have a nice day, Colonel. 189 00:22:46,577 --> 00:22:48,695 Knock... 190 00:22:49,547 --> 00:22:52,382 Little present for you guys. 191 00:22:52,383 --> 00:22:53,383 Oh my god! 192 00:22:53,384 --> 00:22:55,418 That's the sample we needed. 193 00:22:55,419 --> 00:22:57,669 This thing's incredible. 194 00:22:58,422 --> 00:22:59,589 - Gordon. - Yeah. 195 00:22:59,590 --> 00:23:03,393 I need you to get me a projection of the size, ratio data. 196 00:23:03,394 --> 00:23:05,159 We need to establish migration patterns. 197 00:23:05,159 --> 00:23:06,629 I'm on it. 198 00:23:06,630 --> 00:23:08,364 Are there any of these things left? 199 00:23:08,365 --> 00:23:09,566 Yeah, maybe hundreds 200 00:23:09,567 --> 00:23:10,961 I think they were trapped. 201 00:23:10,961 --> 00:23:12,402 Trapped by what? 202 00:23:12,403 --> 00:23:14,637 Let me show you. I took a picture. 203 00:23:14,638 --> 00:23:16,439 Here. 204 00:23:16,440 --> 00:23:19,442 It's a natural dam separating the piranha from the rest of the river. 205 00:23:19,443 --> 00:23:23,379 Well, that's good...That's good, uh, for now. 206 00:23:23,380 --> 00:23:26,649 But when they get any bigger, they'll break right through that thing. 207 00:23:26,650 --> 00:23:29,486 Okay, fine. So let's put a wire in the water and electrocute 'em. 208 00:23:29,487 --> 00:23:35,558 No, no, no. That's untested results.It could cause reproduction, additional mutations... 209 00:23:35,559 --> 00:23:36,891 Massive growth. 210 00:23:36,891 --> 00:23:38,299 Any number of things. 211 00:23:38,299 --> 00:23:40,430 Okay fine, Let's poison them, drop some acid in there. 212 00:23:40,431 --> 00:23:41,464 No... 213 00:23:41,465 --> 00:23:48,505 You know, there's only one way to do this. We have to reinforce the dam with concrete slabs. We drain the estuary. 214 00:23:48,506 --> 00:23:53,443 The L23 Serrasalminae Gigantus will suffocate. 215 00:23:53,444 --> 00:23:54,444 We'll drown them. 216 00:23:54,445 --> 00:23:58,413 The only other option will be hitting them with much more firepower that we're going to find around here. 217 00:23:58,413 --> 00:23:59,382 I think you better see this. 218 00:23:59,383 --> 00:24:02,037 This specimen has at least half a dozen new organs. 219 00:24:02,037 --> 00:24:06,840 Look, 2 hearts, triple thick skin and it's a hermaphrodite. 220 00:24:06,840 --> 00:24:08,231 It breeds on its own. 221 00:24:12,663 --> 00:24:14,046 This is Fitch. 222 00:24:14,046 --> 00:24:17,367 Listen Fitch, you have to get back to the base immediately Diaz is up to something. 223 00:24:17,368 --> 00:24:17,884 What? 224 00:24:17,884 --> 00:24:21,371 We're not sure But whatever it is, it's big. 225 00:24:21,372 --> 00:24:23,473 Okay. I'm on my way up there right now. 226 00:24:23,474 --> 00:24:25,974 And it looks like the scientists figured out a way to kill those piranha. 227 00:24:25,974 --> 00:24:27,377 - Learn what you can. - Yes, sir. 228 00:24:27,378 --> 00:24:29,379 - And report back. - I'll keep informed. Yes, sir. 229 00:24:29,380 --> 00:24:31,080 I have those projections you asked for. 230 00:24:31,080 --> 00:24:32,087 You better see this. 231 00:24:32,087 --> 00:24:34,484 Right now, the piranha are in one spot. 232 00:24:34,485 --> 00:24:37,520 But if they migrate down the Orinoco, and the other rivers. 233 00:24:37,521 --> 00:24:39,556 This is what happens. 234 00:24:39,557 --> 00:24:41,424 12 hours. 235 00:24:41,425 --> 00:24:42,559 24 hours. 236 00:24:42,560 --> 00:24:44,494 36 hours. 237 00:24:44,495 --> 00:24:48,711 By 48, they reach the Mississippi. 238 00:24:51,502 --> 00:24:52,468 I'm going. 239 00:24:52,469 --> 00:24:53,569 Fitch! 240 00:24:54,438 --> 00:24:55,438 What? 241 00:24:55,439 --> 00:24:58,575 You need to convince Colonel Diaz to start reinforcing that dam tonight. 242 00:24:58,576 --> 00:25:00,610 Before these things get any bigger. 243 00:25:00,611 --> 00:25:04,097 I'm coming with you, we'll take my car. 244 00:25:13,591 --> 00:25:16,102 Yeah, look. Follow me, just don't talk. 245 00:25:18,395 --> 00:25:21,564 Good, we need to speak to him too. 246 00:25:21,565 --> 00:25:24,940 She's diplomat Americano, Muy important to the case. 247 00:25:24,940 --> 00:25:26,636 Okay.Vamanos. 248 00:25:26,637 --> 00:25:31,118 - That was smooth. - I took French in school. 249 00:25:45,589 --> 00:25:47,624 Colonel... 250 00:25:47,625 --> 00:25:50,526 I need to talk to you. 251 00:25:50,527 --> 00:25:51,561 Who is she? 252 00:25:51,562 --> 00:25:54,530 The scientist from UNESCO that I told you about. Sarah Monroe 253 00:25:54,531 --> 00:25:57,467 We spoke over the phone many times, I think. 254 00:25:57,468 --> 00:25:58,534 So that was you. 255 00:25:58,535 --> 00:26:03,712 Well strap yourself in. We're in for a bumpy ride. 256 00:26:18,455 --> 00:26:19,819 Where are we going Colonel? 257 00:26:19,819 --> 00:26:21,624 To a secluded inlet. 258 00:26:21,625 --> 00:26:27,096 You've convinced me, Senior Fitch. Those piranhas were all the evidence I needed. 259 00:26:30,367 --> 00:26:31,467 You're not gonna bomb them, are you? 260 00:26:31,468 --> 00:26:35,627 Of course I'm going to attack them. I'm a soldier. 261 00:26:37,608 --> 00:26:40,965 You need to build a wall to reinforce that dam, and drain the estuary. 262 00:26:40,965 --> 00:26:42,645 There's no time to build the wall. 263 00:26:42,646 --> 00:26:45,381 I'd rather kill these things myself. 264 00:26:45,382 --> 00:26:46,953 This thing ends tonight? 265 00:26:46,953 --> 00:26:50,936 But these choppers don't have enough fire power, Colonel! 266 00:26:51,488 --> 00:26:53,061 Give me 15 hours. 267 00:26:53,061 --> 00:26:59,128 I can have a U.S. Destroyer here with enough fire power to kill ALL those damn fish. 268 00:27:23,487 --> 00:27:26,933 It's working The missiles are killing them. 269 00:27:27,491 --> 00:27:32,055 I want the rest of those helicopters up in the air, right now! 270 00:27:33,497 --> 00:27:36,446 Drop the rest of the missiles, now! 271 00:27:50,481 --> 00:27:52,925 - You can't do this. - Colonel, this plan is FUBAR! 272 00:28:29,586 --> 00:28:31,454 Congratulations, Fitch. 273 00:28:31,455 --> 00:28:33,523 You know this one had me really worried. 274 00:28:33,524 --> 00:28:37,253 Reports up here showed massive casualties along the entire river. 275 00:28:37,253 --> 00:28:39,176 If those creatures weren't put down fast. 276 00:28:39,176 --> 00:28:40,530 Yeah, Thank you, sir. 277 00:28:40,531 --> 00:28:42,724 Diaz quarantined the whole area off. 278 00:28:42,724 --> 00:28:45,678 There's a couple of scientists from Professor Monroe's lab down there now. 279 00:28:45,678 --> 00:28:47,969 Trying to make sure that the Colonel killed all those things. 280 00:28:47,969 --> 00:28:50,035 Good, let's close this case. 281 00:28:50,035 --> 00:28:52,143 The Venezuelan government is not happy. 282 00:28:52,143 --> 00:28:55,756 And there's talk about closing that laboratory and arresting every one of those scientists. 283 00:28:55,756 --> 00:28:56,858 But, that's crazy! 284 00:28:56,858 --> 00:28:58,262 Those scientists were trying to help us. 285 00:28:58,262 --> 00:29:00,483 I know, I'm doing everything I can. 286 00:29:00,484 --> 00:29:03,553 I'm flying down to Caracas tonight to smooth things out at the Capitol. 287 00:29:03,554 --> 00:29:06,589 Relations are bad to say the least. 288 00:29:06,590 --> 00:29:09,392 Listen, you keep Diaz happy. 289 00:29:09,393 --> 00:29:11,980 Don't make any waves, and hopefully by tomorrow night. 290 00:29:11,980 --> 00:29:13,510 We'll both be heading back home. 291 00:29:13,510 --> 00:29:17,405 Hope so, sir I'll do my best. 292 00:29:26,577 --> 00:29:31,581 Ha, Senor Jason Fitch. 293 00:29:32,307 --> 00:29:34,581 Salute... 294 00:29:35,552 --> 00:29:38,621 I hope your time here is well spent, ha. 295 00:29:38,622 --> 00:29:41,524 So they tell me you're leaving in the morning, eh? 296 00:29:41,525 --> 00:29:43,559 Yes, Colonel Secreatary Grady's happy. 297 00:29:43,560 --> 00:29:45,595 Trust me, I'll be more than happy to get out of here. 298 00:29:45,596 --> 00:29:48,664 What happened to that little girlfriend of yours, eh? 299 00:29:48,665 --> 00:29:51,308 She'll be along in a little while. 300 00:29:52,402 --> 00:29:57,229 Is she unhappy that her little creatures are gone? 301 00:29:57,441 --> 00:29:59,609 Nah, I can't imagine that. 302 00:29:59,610 --> 00:30:03,412 Have you been to this laboratory of hers? 303 00:30:03,413 --> 00:30:05,548 Cos you know, I think I'd like to see it. 304 00:30:05,549 --> 00:30:07,650 There's nothing much. 305 00:30:07,651 --> 00:30:11,387 I see You like her. 306 00:30:11,388 --> 00:30:16,356 But maybe she's got some other experiments that might go wrong, eh? 307 00:30:38,515 --> 00:30:41,384 Would you say this is a helpful thing you do here? 308 00:30:41,385 --> 00:30:42,518 Yes, of course! 309 00:30:42,519 --> 00:30:46,556 Our most successful project feed 30% of the people in this country. 310 00:30:46,557 --> 00:30:49,392 Successful projects? 311 00:30:49,393 --> 00:30:52,428 What about your unsuccessful projects, eh? 312 00:30:52,429 --> 00:30:57,900 Well, Colonel, there's only been one. 313 00:30:59,369 --> 00:31:02,371 Colonel Diaz, the scientists here are trying to help you. 314 00:31:02,372 --> 00:31:06,442 And we're sanctioned by the United Nations. 315 00:31:06,443 --> 00:31:10,446 Ah well, the United Nations. 316 00:31:10,447 --> 00:31:14,928 How charitable. 317 00:31:17,554 --> 00:31:23,392 These American scientists have been conducting illegal scientific experiments in my country. 318 00:31:23,393 --> 00:31:25,595 You understand? My country! 319 00:31:25,596 --> 00:31:29,975 This facility is now closed! 320 00:31:31,401 --> 00:31:33,884 Move all the doors, and the windows. 321 00:31:33,884 --> 00:31:35,782 I need you to go Take my car and go! 322 00:31:35,782 --> 00:31:36,861 I'm not leaving without you. 323 00:31:36,861 --> 00:31:39,157 You're no good to anyone if you get arrested. Now go! 324 00:31:39,157 --> 00:31:40,643 Colonel Diaz, you can't do this! 325 00:31:40,644 --> 00:31:42,411 I know who you are I know what you do in the jungle. 326 00:31:42,412 --> 00:31:43,412 Arrest her! 327 00:31:43,413 --> 00:31:46,415 You're under arrest! Arrest them. 328 00:31:46,416 --> 00:31:48,326 Get Fitch, too! 329 00:32:04,568 --> 00:32:10,095 Higgins, I've collected 46 dead L-23s and there's only a few left on the surface. 330 00:32:10,095 --> 00:32:11,540 And that's not nearly enough. 331 00:32:11,541 --> 00:32:14,292 Yeah, I've only gotten about 35 specimens so far. 332 00:32:14,292 --> 00:32:16,646 You're absolutely right. There's no way we got them all. 333 00:32:16,647 --> 00:32:18,909 Hey. Look, I gotta get out of here... 334 00:32:18,909 --> 00:32:21,517 I see one of Diaz' gunboats coming. 335 00:32:21,518 --> 00:32:24,487 I gotta get out of here. 336 00:32:24,488 --> 00:32:26,446 Higgins! 337 00:34:22,572 --> 00:34:23,506 Sorry. 338 00:34:23,507 --> 00:34:25,574 You made it. You're safe. 339 00:34:25,575 --> 00:34:27,543 You scared the shit outta me! 340 00:34:27,544 --> 00:34:29,545 Diaz' men have been chasing me all night. 341 00:34:29,546 --> 00:34:32,448 I think I lost them. 342 00:34:32,049 --> 00:34:33,116 How's the dam hold up? 343 00:34:33,117 --> 00:34:39,022 It's totally blown apart. Nothing's holding them in anymore. 344 00:34:38,723 --> 00:34:39,889 It's no wonder they escaped. 345 00:34:39,890 --> 00:34:44,012 Diaz was using grenades and machineguns to try and kill 'em. 346 00:34:44,012 --> 00:34:46,963 We need a full blown assault. 347 00:34:46,964 --> 00:34:49,008 Come on! 348 00:35:29,874 --> 00:35:33,993 We can't help him. 349 00:36:21,759 --> 00:36:24,694 Nothing yet, sir. They're still in there. 350 00:36:24,695 --> 00:36:29,244 According to the reports, Diaz is planning to move them to an unknown location shortly. 351 00:36:29,244 --> 00:36:30,934 Do not lose them. 352 00:36:30,935 --> 00:36:32,902 This is a real mess, Fitch. 353 00:36:32,903 --> 00:36:34,838 And those fish are still out there. 354 00:36:34,839 --> 00:36:36,873 Did you hear about the attack last night? 355 00:36:36,874 --> 00:36:40,844 Yes, sir 20 men, entire gunboat. 356 00:36:40,845 --> 00:36:45,219 Diaz claims... CIA plot to take over his country. 357 00:36:45,219 --> 00:36:47,236 And Caracas is just along for the ride. 358 00:36:47,236 --> 00:36:52,789 So I'm conducting diplomacy at the I.S.B. installation 60 miles north of Aruba. 359 00:36:52,790 --> 00:36:55,438 You've got to keep those scientists safe, Fitch. 360 00:36:55,438 --> 00:36:56,693 And get them here. 361 00:36:56,694 --> 00:36:58,895 They are the only ones who know how to kill those fish. 362 00:36:58,896 --> 00:37:04,136 Yes sir, I'll do my best sir. 363 00:37:24,889 --> 00:37:26,956 I don't know what you mean. 364 00:37:26,957 --> 00:37:31,828 I mean that the three of you are conducting illegal scientific experiments. 365 00:37:31,829 --> 00:37:35,932 And making up stories about me in order to cover it up, eh? 366 00:37:35,933 --> 00:37:39,128 That's ridiculous. 367 00:37:41,772 --> 00:37:47,777 Believe me, when you get to the Guianas Prison District... 368 00:37:47,778 --> 00:37:50,780 Things are gonna get a lot worse. 369 00:37:50,781 --> 00:37:54,717 Look, I don't care what you do. 370 00:37:54,718 --> 00:37:57,250 I don't care who you work for. I don't care if you're Cartel! 371 00:37:57,250 --> 00:37:59,722 Then sign that document! 372 00:37:59,723 --> 00:38:00,790 Sign it! 373 00:38:00,791 --> 00:38:06,729 Say that you're part of the CIA and all of your colleagues are part of the CIA. 374 00:38:06,730 --> 00:38:08,536 You don't get it. 375 00:38:08,832 --> 00:38:11,901 We have to stay here and kill those piranha. 376 00:38:11,902 --> 00:38:17,373 Before they get so big, you can't stop 'em. 377 00:39:01,719 --> 00:39:04,741 Oh my god! What did they do to you?! 378 00:39:05,823 --> 00:39:07,896 I'll be fine. 379 00:39:54,671 --> 00:39:57,149 Stay there, don't move. 380 00:40:35,679 --> 00:40:37,320 Come on, let's go. 381 00:40:37,714 --> 00:40:39,277 This way, there's the car. Move! 382 00:40:39,277 --> 00:40:41,818 I gotta get you to the U.S. Embassy fast! 383 00:40:41,819 --> 00:40:43,724 Get in! 384 00:40:49,726 --> 00:40:50,860 It's the harbor. 385 00:40:50,861 --> 00:40:52,762 We have to go there. Now! Come on! 386 00:40:52,763 --> 00:40:56,098 Come on! 387 00:40:58,769 --> 00:41:00,803 Come on. Hurry, hurry! 388 00:41:00,804 --> 00:41:02,816 Oh my god! 389 00:41:04,808 --> 00:41:08,220 Come on. Let's go! Come on. 390 00:41:10,881 --> 00:41:14,549 Come on. keep going! Come on. 391 00:41:36,673 --> 00:41:39,778 The Serrasalminae are bigger. 392 00:41:54,725 --> 00:41:58,895 The piranha are heading toward the ocean. You might be able to catch 'em. 393 00:41:58,896 --> 00:42:00,930 Okay. Why don't you guys go that way? 394 00:42:00,931 --> 00:42:03,279 I'm gonna go do more testing on the water. 395 00:42:03,279 --> 00:42:05,690 Alright, be careful. 396 00:42:30,928 --> 00:42:32,240 What's that do? 397 00:42:32,240 --> 00:42:34,897 It detects fish sonar, so can get a direction. 398 00:42:34,898 --> 00:42:36,699 This breed is gonna keep moving. 399 00:42:36,700 --> 00:42:38,152 How are there so many of them still. 400 00:42:38,152 --> 00:42:39,219 We blew the hell of these things last night. 401 00:42:39,219 --> 00:42:42,456 Look, their gestation period is only 6 hours. 402 00:42:42,456 --> 00:42:44,920 They absorb nutrients directly through their skin. 403 00:42:44,920 --> 00:42:46,460 So they just grow and multiply. 404 00:42:46,460 --> 00:42:51,589 As if they were composed completely of stem cells from Serrasalmus zygotes. 405 00:42:52,816 --> 00:42:54,635 Stay here. 406 00:42:55,116 --> 00:42:59,404 Hey, hey. Ey. You're gonna be okay. Shhh-shh. Just relax. You're gonna be okay. 407 00:43:18,742 --> 00:43:20,668 - Are you okay? - Yeah. 408 00:43:21,712 --> 00:43:23,068 I've tested it 3 times. 409 00:43:23,068 --> 00:43:25,613 The fish are definitely headed northeast, toward the ocean. 410 00:43:25,613 --> 00:43:27,268 That's good. That helps us. 411 00:43:27,268 --> 00:43:28,946 We gotta warn all the beach resorts along the coast. 412 00:43:28,946 --> 00:43:30,030 Piranha are fresh water fish, 413 00:43:30,030 --> 00:43:32,197 They can't breath in saltwater. They'll never go near it. 414 00:43:32,197 --> 00:43:34,173 Soon as they reach the mouth of that river. 415 00:43:34,173 --> 00:43:36,692 With that saltwater, it'll be like hitting a bricwall. 416 00:43:36,693 --> 00:43:38,279 Good, now we know exactly where to hit them. 417 00:43:38,279 --> 00:43:41,315 They're gonna be trapped. They're not gonna get away this time. 418 00:43:41,315 --> 00:43:47,254 Sarah, no! He's gone. He's gone, he's GONE! 419 00:43:47,255 --> 00:43:48,600 We need to get you to the embassy. Come on. 420 00:43:48,600 --> 00:43:50,604 Embassy? I'm not going to an embassy! 421 00:43:50,604 --> 00:43:52,753 We gotta follow the piranha right down to the river. 422 00:43:52,753 --> 00:43:57,053 Find someone, anyone to kill them, and bomb them. I just want to kill them all! 423 00:43:59,233 --> 00:44:00,743 Move! Come on, go! 424 00:44:04,272 --> 00:44:06,337 Come on! 425 00:44:20,254 --> 00:44:22,722 Guys, I've worked on the size of these things. 426 00:44:22,722 --> 00:44:24,603 Based on the fish that escaped last month. 427 00:44:24,603 --> 00:44:27,807 The much larger ones we collected last night and the huge ones we saw today. 428 00:44:27,807 --> 00:44:28,361 And? 429 00:44:28,362 --> 00:44:29,653 Based on my calculations. 430 00:44:29,653 --> 00:44:33,300 these things are doubling in size in half the amount of time we expected. 431 00:44:33,301 --> 00:44:35,235 And then doubles again within each growth cycle. 432 00:44:35,236 --> 00:44:37,945 Okay, how about numbers that mean something? 433 00:44:37,945 --> 00:44:40,340 They'll be the size of a horse by the time they reach the mouth of the river. 434 00:44:40,341 --> 00:44:42,275 8 hours after that, a rhinoceros. 435 00:44:42,276 --> 00:44:45,345 4 hours later, an elephant, then a whale. 436 00:44:45,346 --> 00:44:50,766 According to these, I don't see any point at which they'll stabilize. 437 00:45:02,931 --> 00:45:03,897 Secreatary Grady. 438 00:45:03,898 --> 00:45:07,272 What the hell is going on down there, Fitch. There's a warrant out for your arrest. 439 00:45:07,272 --> 00:45:11,071 We just witnessed a massive attack, sir The entire harbor was destroyed. 440 00:45:11,072 --> 00:45:12,940 And we lost Dr. Higgins. 441 00:45:12,941 --> 00:45:14,842 Let me know what you need, I'll see what I can do. 442 00:45:14,843 --> 00:45:16,977 I need you to bombard the mouth of the Orinoco River, sir. 443 00:45:16,978 --> 00:45:18,946 Heavy ordinance, everything you've got. 444 00:45:18,947 --> 00:45:20,559 Right where the freshwater meets the salt. 445 00:45:20,559 --> 00:45:22,850 That's where the piranha will be in a few hours. 446 00:45:22,851 --> 00:45:26,019 Bombard the river mouth? Are you out of your god darn mind?! 447 00:45:26,020 --> 00:45:28,493 For openers, Venezuela is a sovereign nation. 448 00:45:28,493 --> 00:45:32,333 And what I am at add whose diplomatic relationship with us is not doing very well at the moment. 449 00:45:32,333 --> 00:45:35,495 I understand that, sir, but if we don't hit these things now hard. 450 00:45:35,495 --> 00:45:39,967 They're going to grow, and breed and spread up and down this coast till there's nothing left! 451 00:45:39,968 --> 00:45:42,002 This is our one chance to do this, sir. 452 00:45:42,003 --> 00:45:43,284 Alright, alright. 453 00:45:43,284 --> 00:45:48,569 I'm gonna send you a link to our satellite feed that's been tracking your giant piranhas. 454 00:45:48,877 --> 00:45:51,011 Do you need a GPS? I have one. 455 00:45:51,012 --> 00:45:54,437 I'll also send a ship to the river mouth, but just to observe. 456 00:45:54,437 --> 00:45:58,623 At 0950 hours, you send in a personal distress SOS, 457 00:45:58,623 --> 00:46:01,989 and that ship will response outside of official jurisdiction. 458 00:46:01,990 --> 00:46:05,792 Maybe that way we can avoid starting World War 3. 459 00:46:05,793 --> 00:46:08,301 Yes, sir. Hour and fifteen. We got it. 460 00:46:08,301 --> 00:46:12,833 And, Fitch, that ship must be just passing by. He can't wait for you. 461 00:46:12,834 --> 00:46:19,183 That SOS must be set it exactly 0950, otherwise that window is lost. 462 00:46:20,808 --> 00:46:22,650 How long does it take to the coast? 463 00:46:22,650 --> 00:46:24,011 About 2 hours? 464 00:46:24,012 --> 00:46:26,247 Yeah. well, I've gotta do it a lot shorter than that. 465 00:46:26,247 --> 00:46:28,639 I'd hang on if I was you. 466 00:46:39,828 --> 00:46:41,265 Is that a cfuckpoint ahead? 467 00:46:41,265 --> 00:46:45,365 Damn! We don't have time for this. You two get down and stay down. 468 00:46:54,224 --> 00:46:57,467 Guys, make yourselves invisible. 469 00:47:13,043 --> 00:47:15,177 Guys, we've got somebody following us. Hang on! 470 00:47:15,178 --> 00:47:16,045 Where? 471 00:47:16,046 --> 00:47:17,868 - On our six. - Our six? What? 472 00:47:17,868 --> 00:47:19,489 Behind us. 473 00:48:03,429 --> 00:48:06,539 I recognize that SUV, it's Diaz. 474 00:48:08,401 --> 00:48:10,421 Hang on! 475 00:48:28,421 --> 00:48:34,181 Secretary, the USS St. Harper will be within firing range of the river mouth in 36 minutes! 476 00:48:35,595 --> 00:48:37,829 Come on Fitch. 477 00:48:41,801 --> 00:48:44,353 Hang on! 478 00:49:07,660 --> 00:49:09,209 Go faster! 479 00:49:09,209 --> 00:49:11,762 We could if we have a faster car. 480 00:49:13,800 --> 00:49:17,120 I'm going to try to lose them in the city. You two get down. 481 00:49:37,987 --> 00:49:39,390 Mocve! 482 00:49:46,833 --> 00:49:50,102 This just got real. 483 00:50:58,705 --> 00:51:00,390 Okay, looks like I lost them. 484 00:51:00,390 --> 00:51:03,218 Stay down until I make sure, though. 485 00:51:18,858 --> 00:51:24,238 Get out of the car, even you Senor Fitch. 486 00:51:32,546 --> 00:51:35,741 Listen, friend. I don't want to hurt you. 487 00:51:35,742 --> 00:51:39,241 I just want you to clear our names. 488 00:51:54,594 --> 00:51:56,817 This way, let's go! 489 00:51:57,221 --> 00:51:59,327 Searth them! 490 00:51:59,888 --> 00:52:01,518 This way, sir! 491 00:52:01,518 --> 00:52:05,358 This way. let's go. Come on! 492 00:52:20,787 --> 00:52:23,922 We're entering the firing range window captain. 493 00:52:23,922 --> 00:52:26,587 - Has the call come in? - Not yet, sir. 494 00:52:27,860 --> 00:52:30,440 How much time do we have before we're out of range? 495 00:52:30,440 --> 00:52:31,860 1 minute. 496 00:52:35,735 --> 00:52:37,576 The piranha aren't here yet. 497 00:52:37,576 --> 00:52:39,612 They're going to be here any second. 498 00:52:40,572 --> 00:52:44,034 Okay. Get back. I'm gonna call in the strike. 499 00:52:48,213 --> 00:52:49,963 Here they come. 500 00:52:53,395 --> 00:52:55,092 Move! 501 00:52:59,191 --> 00:53:02,126 They're only gonna be trapped between the freshwater and saltwater for a few minutes. 502 00:53:02,127 --> 00:53:03,227 Now's the time to hit them. 503 00:53:03,228 --> 00:53:06,268 I'm trying. I'm trying! This thing's almost out of juice. 504 00:53:09,168 --> 00:53:11,169 45 seconds and counting captain. 505 00:53:11,170 --> 00:53:14,659 They're gonna be helpless if we don't get that call soon! 506 00:53:17,905 --> 00:53:21,229 You two, go over there. 507 00:53:24,116 --> 00:53:26,250 SOS. Repeat SO...Damn it, the battery's dead! 508 00:53:26,251 --> 00:53:30,282 Suck on the battery. The acid in your mouth will give you 10% extra charge. 509 00:54:04,256 --> 00:54:07,521 We don't want to hurt you! 510 00:54:09,094 --> 00:54:12,540 We just need you to help us stop the killing! 511 00:54:23,175 --> 00:54:26,807 Come on, Fitch. Come on! Where the hell are you? 512 00:54:28,180 --> 00:54:29,180 How much time is left? 513 00:54:29,181 --> 00:54:30,953 20 seconds! 514 00:54:33,151 --> 00:54:38,750 You can still clear our names! Working together, we can help our people. 515 00:54:40,058 --> 00:54:46,508 You don't surrender, I'll be forced to shoot you as spies! 516 00:55:03,181 --> 00:55:05,128 5 seconds. 517 00:55:05,382 --> 00:55:06,902 Now! 518 00:55:21,048 --> 00:55:23,983 - Yes. - SOS repeat, SOS. We're at the river mouth, under attack. 519 00:55:23,984 --> 00:55:26,920 - Request immediate assistance. - It's a go. 520 00:55:26,921 --> 00:55:31,925 USS Saint Harper, USS Saint Harper. It's a go. 521 00:55:31,926 --> 00:55:32,992 The call's in, sir! 522 00:55:32,993 --> 00:55:34,794 Fire forward guns. 523 00:55:34,795 --> 00:55:36,896 Do you see the river mouth? The salt water's working. 524 00:55:36,897 --> 00:55:39,843 Serrasalminae won't go near it. I got to get down there to see. 525 00:55:39,843 --> 00:55:43,004 - Fire all we got! - Fire all we got! 526 00:55:53,811 --> 00:55:55,805 Get down! 527 00:56:21,976 --> 00:56:23,820 You alright? 528 00:56:27,582 --> 00:56:29,537 Alright, come on. Let's go. 529 00:56:39,162 --> 00:56:40,874 Are they all dead? 530 00:56:40,874 --> 00:56:41,998 Let me cfuck the water. 531 00:56:41,999 --> 00:56:43,705 Be careful. 532 00:56:56,913 --> 00:56:58,114 There's not a sound. 533 00:56:58,115 --> 00:57:02,151 I don't detect a single piranha, not here, not upriver. 534 00:57:02,152 --> 00:57:06,103 - I think this killed them! - Yeah? - Yes! 535 00:57:09,993 --> 00:57:12,416 I hate to break up this tender moment, but it's not safe here. 536 00:57:12,416 --> 00:57:14,030 We still have Diaz and his men on our asses. Let's go. 537 00:57:14,031 --> 00:57:15,951 Through these trees. 538 00:57:24,141 --> 00:57:25,174 They're headed toward the beach. 539 00:57:25,175 --> 00:57:27,943 Let's send two heli's to pick 'em up. 540 00:57:27,944 --> 00:57:29,363 Yes, sir. 541 00:57:29,947 --> 00:57:31,914 Alright, we'll just move along this beach. 542 00:57:31,915 --> 00:57:33,949 Head up the coast. I can get us an evac from there. 543 00:57:33,950 --> 00:57:35,151 It should be easily accessible. 544 00:57:35,152 --> 00:57:37,100 Oh no... 545 00:57:47,097 --> 00:57:48,944 Oh no... 546 00:57:49,092 --> 00:57:50,550 Oh no! 547 00:57:54,171 --> 00:57:56,949 They can live in the ocean?! 548 00:58:14,891 --> 00:58:17,343 What the hell is that? 549 00:58:24,468 --> 00:58:27,109 - Reverse engine! - Reverse engines! 550 00:58:27,109 --> 00:58:29,485 - Ready to depth charges! - Depth charges activated! 551 00:58:29,485 --> 00:58:31,302 Drop the charges! 552 00:58:32,576 --> 00:58:36,369 - Right full rudder! - Right full rudder! 553 00:58:54,431 --> 00:58:59,902 - All men! Prepare to abandon ship! - All men! Prepare to abandon ship! 554 00:59:16,287 --> 00:59:18,896 USS St. Harper is destroyed. 555 00:59:18,896 --> 00:59:22,035 The piranhas are in the ocean and on the move... 556 00:59:22,526 --> 00:59:25,279 God help us all. 557 00:59:29,500 --> 00:59:31,669 They're just going to keep growing... 558 00:59:31,669 --> 00:59:34,860 They're just gonna keep growing and growing, and there's nothing we can do about it. 559 00:59:34,860 --> 00:59:36,992 There's just n we can do. 560 00:59:37,308 --> 00:59:41,300 There's nothing we can do about it. There's just nothing we can do about this. 561 00:59:41,412 --> 00:59:45,315 - There's just nothing we can do.. - Hey, hey. I need you a 100%. 562 00:59:45,316 --> 00:59:47,929 You're the only one who can help me stop these things. 563 00:59:47,929 --> 00:59:49,285 Okay? 564 00:59:49,286 --> 00:59:51,421 Come on. Let's go. 565 00:59:51,422 --> 00:59:54,964 You too Gordon, move out. 566 00:59:55,392 --> 00:59:57,040 Wait here. 567 00:59:57,040 --> 00:59:58,055 Where are you going? 568 00:59:58,055 --> 00:59:59,922 I'm going to get us a helicopter. 569 00:59:59,922 --> 01:00:01,660 Stay down. 570 01:00:18,315 --> 01:00:21,039 Let's get to the chopper. 571 01:00:25,389 --> 01:00:27,245 Hurry! 572 01:00:32,123 --> 01:00:34,057 I thought you knew how to fly one of these things. 573 01:00:34,058 --> 01:00:36,605 I do. They're just all a little bit different. Hold on. 574 01:00:36,605 --> 01:01:06,499 I think we're being followed. 575 01:01:06,643 --> 01:01:08,955 I see him. 576 01:01:19,278 --> 01:01:21,936 I see them! The piranhas, they're headed to the ocean! 577 01:01:21,936 --> 01:01:24,448 So down there if they can live in saltwater, anything else I should know? 578 01:01:24,448 --> 01:01:26,797 Well...They don't sleep, they have three stomachs, and... 579 01:01:26,797 --> 01:01:28,387 Hang on! 580 01:01:39,631 --> 01:01:42,208 They're firing at us?! I thought they wanted us alive! 581 01:01:42,208 --> 01:01:44,468 Yeah, but things change. 582 01:01:52,711 --> 01:01:54,042 Come on. 583 01:01:54,042 --> 01:01:56,631 Turn, turn, turn! 584 01:02:24,643 --> 01:02:26,977 Incoming. 585 01:02:41,793 --> 01:02:44,259 Shoot him! 586 01:02:56,608 --> 01:02:58,609 Diaz is flying west. 587 01:02:58,610 --> 01:02:59,610 Good, let them. 588 01:02:59,611 --> 01:03:01,350 We got bigger problems to deal with. 589 01:03:01,350 --> 01:03:02,969 What direction are the piranhas going? 590 01:03:02,969 --> 01:03:04,848 Out. Straight out to the ocean, to the east. 591 01:03:04,849 --> 01:03:07,026 Okay, then we're gonna head north. 592 01:03:07,026 --> 01:03:08,189 North?! Why north? 593 01:03:08,189 --> 01:03:10,392 We should go back to the shore then. It's all ocean. 594 01:03:10,392 --> 01:03:12,556 Why back there? To be arrested again? 595 01:03:12,557 --> 01:03:14,591 No, there's a closer place that we can go to. 596 01:03:14,592 --> 01:03:16,756 Besides, we wouldn't make it back to shore. 597 01:03:16,756 --> 01:03:19,996 We took a bullet. Fuel line's leaking. 598 01:03:21,599 --> 01:03:23,387 Maybe I can rig something. 599 01:03:23,387 --> 01:03:26,584 Good. We're running on fumes here, guys! 600 01:03:26,705 --> 01:03:29,987 There's got to be a can or something in here. 601 01:03:30,642 --> 01:03:33,577 Hope so. Sure would suck to die because we ran out of gas. 602 01:03:33,578 --> 01:03:36,479 Well, I got you into this mess. Least I can do is try to get you out. 603 01:03:36,479 --> 01:03:37,890 There's an oxygen tank. 604 01:03:37,890 --> 01:03:38,582 I could use this. 605 01:03:38,583 --> 01:03:41,253 No, no, no. You can't use that! This is a combustion engine. 606 01:03:41,253 --> 01:03:44,036 It needs be gasoline, kerosene, anything that can burn. 607 01:03:44,893 --> 01:03:47,445 Yeah, I know. I can make anything burn. 608 01:03:47,445 --> 01:03:51,639 Okay, well, you know what? Please do it fast, because we are going down. 609 01:04:02,777 --> 01:04:04,449 Okay, I got it. Ready for a boost? 610 01:04:04,449 --> 01:04:05,754 Hit it! 611 01:04:12,854 --> 01:04:15,822 Hey, Screw science, you guys should be working for NASCAR. 612 01:04:15,823 --> 01:04:18,336 This is only gonna last a few minutes. 613 01:04:18,960 --> 01:04:22,416 That's okay. A few minutes is all I need. 614 01:04:22,864 --> 01:04:25,999 Look, there it is. 615 01:04:26,968 --> 01:04:28,769 What's that? 616 01:04:28,770 --> 01:04:31,905 It's the I.S.B. military installation, Western Hemisphere. 617 01:04:31,906 --> 01:04:34,007 Pretty sweet, huh? 618 01:04:34,008 --> 01:04:37,169 Hang on, we're going down. 619 01:04:48,271 --> 01:04:50,512 There're only four of these installations in the entire world. 620 01:04:50,512 --> 01:04:53,342 Each one houses 200,000 refuges in case of emergency. 621 01:04:53,343 --> 01:04:55,311 Emergency like what? Nuclear war? 622 01:04:55,312 --> 01:04:58,213 That or a planet killing meteor, super volcano blast... 623 01:04:58,214 --> 01:05:00,517 - Okay, we got it. - A thousand year mega ice age... 624 01:05:00,517 --> 01:05:01,751 Welcome back, sir. 625 01:05:01,752 --> 01:05:04,086 What are you? Some kind of bigwig? 626 01:05:04,086 --> 01:05:06,980 Nah. I'm just an analyst. 627 01:05:07,691 --> 01:05:11,124 The first thing we're gonna do is meet with Secretary Bob Grady and some others. 628 01:05:11,124 --> 01:05:14,667 They're gonna ask you direct questions. Just give them direct answers. 629 01:05:15,211 --> 01:05:18,143 Just think of everybody here as average, normal people. 630 01:05:18,460 --> 01:05:20,943 - Glad to be back, sir! - At ease, gentleman. 631 01:05:25,509 --> 01:05:28,446 The longer we stand here, the bigger the Serrasalmus are getting. 632 01:05:28,446 --> 01:05:32,682 And if they decide to change direction, this island is right in their path. 633 01:05:32,683 --> 01:05:36,074 We are in an impenetrable fortress, Professor. 634 01:05:36,074 --> 01:05:38,837 Surrounded by aircraft carriers and missile cruisers. 635 01:05:38,837 --> 01:05:41,018 I've seen what they can do to your missile cruisers. 636 01:05:41,018 --> 01:05:42,916 We have a lot of firepower. 637 01:05:42,916 --> 01:05:44,319 Trust me, you don't have enough. 638 01:05:44,319 --> 01:05:48,551 And in a few hours, you're gonna need twice as much as you need right now. 639 01:05:48,599 --> 01:05:50,808 Yeah, you need to listen. She's right. 640 01:05:50,808 --> 01:05:54,704 You need to hit these things hard and fast with everything you got right now. 641 01:05:54,705 --> 01:05:57,239 I agree with Professor Monroe. 642 01:05:57,239 --> 01:06:00,710 She's the expert, she knows the enemy. 643 01:06:00,711 --> 01:06:07,031 Now, our experts are tracking the entire group of giant piranha traveling in an arc east to due north. 644 01:06:07,031 --> 01:06:10,486 That puts them in Southern Florida by later this afternoon. 645 01:06:10,487 --> 01:06:12,161 So, what could we expect? 646 01:06:12,161 --> 01:06:13,896 Will they stop? Do they sleep? 647 01:06:13,896 --> 01:06:19,495 No. These organisms are on a very simple program to create as much protein meat as possible. 648 01:06:19,496 --> 01:06:25,360 They eat, they grow, they multiply. And they will never ever stop. 649 01:06:26,703 --> 01:06:28,984 Oh, we're gonna stop them alright. 650 01:06:28,984 --> 01:06:31,268 But the Greenpeacers don't like the way we do it. 651 01:06:31,268 --> 01:06:32,804 What does that mean? 652 01:06:33,544 --> 01:06:37,513 We have a nuclear submarine set to intercept the piranha in one hour. 653 01:06:37,514 --> 01:06:40,922 As soon as those creatures are far enough away from land, we nuke 'em. 654 01:06:40,922 --> 01:06:42,618 20 kilo tones. 655 01:06:42,619 --> 01:06:44,620 Enough to wipe out New York City. 656 01:06:44,621 --> 01:06:49,559 If you want my opinion as a Greenpeacer, I'll double that amount. 657 01:06:49,560 --> 01:06:52,200 Where are the piranhas now? 658 01:06:52,596 --> 01:06:56,293 The satellites are tracking them as we speak. 659 01:07:19,590 --> 01:07:20,970 I have a visual! 660 01:07:20,970 --> 01:07:23,107 I'll put it on the front screen. 661 01:07:28,199 --> 01:07:30,852 Godspeed. 662 01:07:35,272 --> 01:07:39,820 We'll be in prime position at any second! 663 01:07:48,152 --> 01:07:51,087 They should have doubled the kilotons. 664 01:07:51,088 --> 01:07:54,124 Target is in optimal range in 10 seconds. 665 01:07:54,125 --> 01:08:03,599 9,8,7.....3. 2. 1 666 01:08:03,599 --> 01:08:05,115 Locked on target. 667 01:08:05,115 --> 01:08:06,760 Fire! 668 01:08:36,367 --> 01:08:39,068 Any sign of life? 669 01:08:39,069 --> 01:08:44,540 Nothing yet. 670 01:08:57,003 --> 01:08:58,582 Jesus. 671 01:09:03,075 --> 01:09:06,018 No, no. It's not possible! 672 01:09:07,247 --> 01:09:08,785 Tell that sub to get out of there. 673 01:09:08,785 --> 01:09:09,935 Get out! 674 01:09:09,935 --> 01:09:12,615 Remove yourself from the target path immediately! 675 01:09:12,615 --> 01:09:13,456 I repeat! 676 01:09:13,456 --> 01:09:14,219 What did he say? 677 01:09:14,220 --> 01:09:15,521 It's not clear, sir. 678 01:09:15,521 --> 01:09:16,946 Do we have a visual yet? 679 01:09:16,946 --> 01:09:20,004 No captain, radioactivity is steering off sensors. 680 01:09:20,004 --> 01:09:21,895 Let's go up to the surface and see what's going on. 681 01:09:21,895 --> 01:09:23,362 I have a visual, sir! 682 01:09:23,363 --> 01:09:25,651 Put her on screen. 683 01:09:57,197 --> 01:10:00,432 How long before they reach Southern Florida? 684 01:10:00,433 --> 01:10:03,723 Less in a hour. 685 01:10:05,205 --> 01:10:07,954 Not enough time for an evacuation. 686 01:10:10,210 --> 01:10:13,278 I need a private line to the President. I'll take it in my room. 687 01:10:13,279 --> 01:10:15,602 Right away, sir. 688 01:10:22,422 --> 01:10:25,428 Excuse me. 689 01:10:31,398 --> 01:10:33,715 Mr. Secretary. 690 01:10:35,163 --> 01:10:36,239 What is it? 691 01:10:37,136 --> 01:10:38,927 What you not telling us? 692 01:10:38,927 --> 01:10:42,331 I have been authorized to order a full nuclear assault. 693 01:10:42,331 --> 01:10:44,745 Maybe a hundred times what we just saw. 694 01:10:45,306 --> 01:10:47,999 Enough to disintegrate the land, everything on it. 695 01:10:47,999 --> 01:10:50,774 And boil up all the water in and around the Florida panhandle. 696 01:10:50,774 --> 01:10:54,385 We just saw those things absorb that last detonation like it was nothing and move on. 697 01:10:56,181 --> 01:10:59,408 Well, they won't move on from the next one. 698 01:10:59,408 --> 01:11:01,109 There's got to be another way. 699 01:11:01,109 --> 01:11:03,094 You got a better plan? 700 01:11:04,428 --> 01:11:05,870 Yeah. 701 01:11:05,870 --> 01:11:08,508 When I dove that river in Venezuela, 702 01:11:08,508 --> 01:11:11,575 I was attacked by a bunch of these things, about two feet long. 703 01:11:11,575 --> 01:11:13,595 I was able to cut one of these things with my knife. 704 01:11:13,595 --> 01:11:18,374 And as soon as I think it started to bleed, all the other fish forgot about me and attacked the thing. 705 01:11:18,374 --> 01:11:19,973 Tore it to pieces. 706 01:11:20,116 --> 01:11:23,152 Now, What if we can make those big ones bleed like that? 707 01:11:23,152 --> 01:11:25,423 - Maybe they'll turn on each other. - But how? 708 01:11:25,641 --> 01:11:28,022 We're not even making 'em bleed with bombs and missiles. 709 01:11:28,022 --> 01:11:30,285 Very precise hits, like a surgeon. 710 01:11:30,285 --> 01:11:33,521 But you'd have to go down with other divers for that, swim right alongside them. 711 01:11:33,521 --> 01:11:34,727 Hit 'em in the eyes or something. 712 01:11:34,727 --> 01:11:37,250 Exactly, right in the eyes. 713 01:11:38,593 --> 01:11:42,303 Me and a bunch of other divers. There's got to be a dozen Seals here. 714 01:11:42,303 --> 01:11:44,075 We can do it. 715 01:11:45,046 --> 01:11:50,680 Let me try... I won't let you down. 716 01:11:52,434 --> 01:11:55,619 But you'll be killed, like everyone else. 717 01:11:55,619 --> 01:11:57,830 It's better than the alternative. 718 01:11:59,889 --> 01:12:06,509 Mr. Secretary...Bob. 719 01:12:07,708 --> 01:12:13,437 Let us do it. Just give us this one last chance. 720 01:12:17,590 --> 01:12:24,074 Okay, Fitch. You got it. One last chance. 721 01:12:47,276 --> 01:12:52,361 This is Jane Fisher coming live from Southern Florida, where there has been a massive naval response to 722 01:12:52,361 --> 01:12:56,756 What they're saying is a hurricane warning. People have been told to stay in their homes. 723 01:12:56,756 --> 01:12:59,066 We'll keep you updated as we know more. 724 01:12:59,066 --> 01:13:00,481 Cut. 725 01:13:01,633 --> 01:13:06,431 Oh, my goodness. I mean, can you believe this? It is such a beautiful day. 726 01:13:06,661 --> 01:13:09,963 Like there's really gonna be a hurricane. I mean...What a dud of a story. 727 01:13:09,963 --> 01:13:13,469 Loudspeaker: Everyone stay at your home. A storm is approaching. - did you get that? 728 01:13:13,469 --> 01:13:15,347 - Do not attempt to go.onto the streets...- Get the camera back up. 729 01:13:15,347 --> 01:13:17,352 - Stay away fromthe beaches... - Look at the truck. Focus on the truck. 730 01:13:17,352 --> 01:13:20,693 And the water... - Make sure you're getting the picture and you getting the sound, what they're saying. 731 01:13:23,487 --> 01:13:30,597 This is the MK-15, the most powerful handheld, underwater cannon in the world. 732 01:13:30,597 --> 01:13:37,773 It fires 120 rounds per minute. Fully functional up to a depth of 675 feet. 733 01:13:37,773 --> 01:13:44,014 If you are approached, fire. If you are uncertain, fire. 734 01:13:44,014 --> 01:13:46,747 And if you are retreating, fire. 735 01:13:46,747 --> 01:13:50,979 This cartridge holds 20mm armor piercing rounds. 736 01:13:50,979 --> 01:13:54,288 There's also another cartridge that holds high-powered penetration bombs. 737 01:13:54,288 --> 01:13:59,326 This ammunition was designed for one purpose to take down a nucular sub. 738 01:14:00,580 --> 01:14:06,413 So, consider yourself a good match against these fish. And that's exactly what they are. 739 01:14:06,828 --> 01:14:08,389 Nothing but fish. 740 01:14:08,389 --> 01:14:10,536 Yeah! yeah! yeah! 741 01:14:11,586 --> 01:14:14,280 - I have something for you. - Team Leader: Next, we talk about the drop zone. 742 01:14:14,280 --> 01:14:14,887 What is it? 743 01:14:14,887 --> 01:14:17,532 Inside, this contains six frequency amplifiers. 744 01:14:17,532 --> 01:14:20,372 They mimic the Serrasalmus pitch for "I found food". 745 01:14:20,372 --> 01:14:23,325 Just push the button inside to fire, in case you're trapped. 746 01:14:23,325 --> 01:14:25,178 The fish'll follow the sound. 747 01:14:25,178 --> 01:14:26,178 Thank you. 748 01:14:26,178 --> 01:14:29,229 And keep in contact, okay, with the communicator. 749 01:14:29,229 --> 01:14:31,083 I will. 750 01:14:31,083 --> 01:14:32,943 Team Leader: Fitch! 751 01:14:34,400 --> 01:14:36,548 I got to go. 752 01:14:38,464 --> 01:14:42,484 Team Leader: We are three clicks away from the entry point. Just follow my directions. 753 01:14:42,484 --> 01:14:46,643 And make through this mission one piece, genglemen. 754 01:14:53,134 --> 01:14:55,896 The giant piranha are approaching the outer Keys from the east. 755 01:14:57,214 --> 01:14:59,886 - Let's do it. - Load 'em in. 756 01:15:00,551 --> 01:15:05,277 Load in, load in! The operation is a go. I repeat, the operation is a GO. 757 01:15:14,458 --> 01:15:17,552 Alright, lets go, move on. Pile in, pile in! 758 01:15:17,552 --> 01:15:19,354 Let's go, go, go, go! 759 01:15:19,354 --> 01:15:21,672 All the way, Pile in..No.no..Next chopper, next chopper. 760 01:15:21,672 --> 01:15:23,798 Let's go. Keep going. 761 01:15:24,447 --> 01:15:26,446 Take her up! 762 01:15:36,723 --> 01:15:38,126 What's that? 763 01:15:38,126 --> 01:15:40,117 It's a dinner bell. 764 01:15:46,812 --> 01:15:48,383 Radio test, Baker. 765 01:15:48,383 --> 01:15:50,286 Baker here. Good test. 766 01:15:50,286 --> 01:15:53,394 - Radio test, Gordon. - Gordon here. Good test. 767 01:15:53,394 --> 01:15:56,702 - Radio test, Fitch. - Fitch here. Good test. 768 01:15:56,702 --> 01:15:57,781 Radio test, Rodriquez. 769 01:15:57,781 --> 01:15:59,434 Rodriguez here. Good test. 770 01:15:59,434 --> 01:16:04,259 Alright everybody. T-minus three minutes until we hit the drop zone. 771 01:16:04,259 --> 01:16:07,568 We're gonna get as close to the shore to attack as possible, 772 01:16:07,568 --> 01:16:10,910 So when we hit the water, we will be firing. 773 01:16:11,405 --> 01:16:13,995 Be prepared. 774 01:16:18,487 --> 01:16:21,016 Look down there! 775 01:16:23,653 --> 01:16:24,806 Shit! 776 01:16:25,955 --> 01:16:28,551 You should see what they can do with a town. 777 01:16:34,837 --> 01:16:36,878 - You see that? - I see it. 778 01:16:39,224 --> 01:16:41,699 Hey, didn't I tell you two to stay off the pier? 779 01:16:41,699 --> 01:16:45,053 Shhh! Shhh! I think It's got a big one this time. 780 01:16:45,832 --> 01:16:48,696 Bernie! Steph? 781 01:16:50,807 --> 01:16:52,095 Ohh. 782 01:16:54,639 --> 01:16:59,297 Heat up that frying pan, my friend, 'cause this baby's big enough for three. 783 01:16:59,297 --> 01:17:03,207 Reports from South Florida. The piranhas have reached the Keys. 784 01:17:16,323 --> 01:17:20,295 We need those Navy Seals in the water now! Now, now! 785 01:17:20,775 --> 01:17:23,060 Alright now, let's gear up! 786 01:17:44,119 --> 01:17:46,217 News reports are coming in from Key West. 787 01:17:46,217 --> 01:17:47,799 I'll put it on the screen. 788 01:17:47,799 --> 01:17:52,931 This is Jane Fisher reporting to you, live from Southern Florida, 789 01:17:52,931 --> 01:17:54,569 Where there was a recent hurricane warning. 790 01:17:54,569 --> 01:17:58,028 There is no hurricane. I repeat, there is no hurricane! 791 01:17:58,028 --> 01:18:01,422 Instead, Florida is being attacked by giant fish. 792 01:18:01,422 --> 01:18:05,955 That is correct. Giant fish with teeth. They are consuming everything in their path. 793 01:18:05,955 --> 01:18:11,469 They just ate a boat. You can see people behind me, running away from the shore. 794 01:18:11,469 --> 01:18:14,536 This is absolutely monstrous! 795 01:18:14,536 --> 01:18:18,133 We're gonna try and move closer for you to get a better picture. 796 01:18:18,133 --> 01:18:20,697 Move in! AHHHH! 797 01:18:21,139 --> 01:18:22,504 Clear out! 798 01:18:22,504 --> 01:18:25,033 We lost the feed. 799 01:18:31,592 --> 01:18:33,353 Ahhhhh! 800 01:18:34,936 --> 01:18:38,160 Alright, we're coming to the drop zone! Final check. Get your gear. 801 01:18:38,160 --> 01:18:41,137 Take some BCs and line up by the door. Let's go! 802 01:19:21,054 --> 01:19:25,510 Fitch: There's no blood coming out of their eyes! Any suggestions? 803 01:19:29,514 --> 01:19:31,253 Team Leader: This isn't working. 804 01:19:31,253 --> 01:19:34,586 We're losing men fast, and the ammunition isn't penetrating their scales. 805 01:19:34,969 --> 01:19:36,923 Fitch, are you there? 806 01:19:36,923 --> 01:19:38,117 This is Fitch. 807 01:19:38,117 --> 01:19:41,745 Some Serrasalmus don't have regular blood vessels in their eyes. 808 01:19:41,745 --> 01:19:45,206 Try hitting them in their gills, deep inside, where there's veins. 809 01:19:45,208 --> 01:19:47,605 Fitch: Copy that. We'll hit them in the gills! 810 01:19:50,081 --> 01:19:53,448 Team Leader: Okay now! Let's move! Let's move! 811 01:19:57,589 --> 01:20:00,906 Fitch! He's to your five! 812 01:20:02,480 --> 01:20:04,557 Fitch: Fire into the gills. 813 01:20:06,930 --> 01:20:09,342 Fitch: Hit him into the gills like she said! 814 01:20:18,361 --> 01:20:21,493 Monroe, the gills aren't opening. We can't shoot them! 815 01:20:21,493 --> 01:20:24,314 - Fitch, Fitch! Don't go! - Yes Sir. 816 01:20:24,314 --> 01:20:26,577 That's it. Get your men outta there. I'm ordering the nuclear strike! 817 01:20:26,577 --> 01:20:29,698 No, sir! We can't nuke the Florida Panhandle. There has to be the other option! 818 01:20:29,698 --> 01:20:32,837 We tried it your way! I'm giving the order. You come in now! 819 01:20:32,837 --> 01:20:36,295 You know I can't do that, sir! There's gotta be another way! 820 01:20:36,654 --> 01:20:39,264 Fitch. Try shooting a bomb into its mouth. 821 01:20:39,264 --> 01:20:41,808 Its weak stomach will hemorrhage with the explosion! 822 01:20:42,216 --> 01:20:45,318 Fitch, you have two minutes. 823 01:20:45,318 --> 01:20:47,565 Copy that. Two minutes. 824 01:20:52,204 --> 01:20:54,347 Are those choppers still topside? 825 01:20:54,347 --> 01:20:56,872 Grady: Affirmative. There's only one chopper left up there. 826 01:20:56,872 --> 01:20:59,724 I'm putting together an explosive device right now. 827 01:20:59,724 --> 01:21:04,019 Fitch: Jonesy, I'm going to the helicopter to get some explosives. Hold my gun and cover me. 828 01:21:05,261 --> 01:21:08,443 Fitch: Gordon, I'm getting you outta here. Come with me. Stay close. 829 01:21:10,503 --> 01:21:14,618 Team Leader: Alright, men! Let's give Fitch and Gordon some cover fire! 830 01:21:26,682 --> 01:21:30,900 Sir, there's an unidentified helicopter and it's flying toward the rescue craft. 831 01:21:34,778 --> 01:21:38,066 I see it. It's coming in on starboard side. 832 01:21:38,066 --> 01:21:41,129 Fitch. Fitch! Get out of there! 833 01:21:41,129 --> 01:21:42,961 He can't hear us, sir. 834 01:21:43,673 --> 01:21:46,945 What are they doing? It's just flying right next to us. 835 01:21:48,209 --> 01:21:49,868 Watch out! 836 01:21:56,015 --> 01:21:59,724 - Send two more helicopters. Fast. - Yes, sir! 837 01:22:06,490 --> 01:22:08,237 [Helicopter whirring] You go up first. 838 01:22:12,350 --> 01:22:15,072 Fitch? Jason Fitch, are you there? 839 01:22:15,072 --> 01:22:17,405 We're not getting anything from any of them, sir. 840 01:22:17,405 --> 01:22:20,500 I'm sorry, Mr. Secretary, but I think we have to go to the contingency. 841 01:22:20,500 --> 01:22:24,920 It's the only answer. We must make the strike before they get too far north. 842 01:22:24,920 --> 01:22:26,988 How many hours before they reach Washington? 843 01:22:26,988 --> 01:22:31,573 Less than two, and by then, they'll be three times the size that they are now. 844 01:22:37,875 --> 01:22:41,898 Get over there! Now! 845 01:22:43,528 --> 01:22:47,575 You gotta be kidding me. There are people dying down there. 846 01:22:47,575 --> 01:22:50,686 I'm not kidding. You're dead, Cabron! Hahaha. 847 01:22:50,686 --> 01:22:52,559 Ahhh! 848 01:23:02,088 --> 01:23:03,031 Gordon! 849 01:23:03,031 --> 01:23:05,337 - What? - Move! 850 01:23:09,747 --> 01:23:12,183 You're fish food! 851 01:23:48,703 --> 01:23:51,100 What the hell was that? 852 01:23:52,977 --> 01:23:54,972 Their supper. 853 01:23:56,065 --> 01:23:58,747 Holy shit! That's off. 854 01:23:59,802 --> 01:24:03,205 Team Leader: Good to have you back! We're getting hammered down here! 855 01:24:03,205 --> 01:24:07,884 Fitch: I think I need help. You guys wait here. Wait for my signal to shoot into the gills. 856 01:24:19,805 --> 01:24:24,101 Fitch: Come on. Come & get me son of bitch! 857 01:24:43,095 --> 01:24:45,482 Fitch: Gotcha. 858 01:25:17,391 --> 01:25:18,688 [Loud ripping, chewing] 859 01:25:19,301 --> 01:25:23,516 Team Leader: He did it! I can't believe it! It's a feeding frenzy down here. 860 01:25:23,516 --> 01:25:26,186 Fitch: They're tearing each other apart! 861 01:25:28,688 --> 01:25:32,169 - Yeah! Yes! - Keep going, baby. You're doing fine! 862 01:25:32,169 --> 01:25:35,167 Fitch:Everyone! We need to get outta here before we're next on the menu. 863 01:25:35,167 --> 01:25:37,354 Okay, Fitch. I want you guys out of there. 864 01:25:37,354 --> 01:25:41,291 Send a rescue helicopter to pick 'em up. They can pick 'em up topside. 865 01:25:41,291 --> 01:25:43,834 Fitch: Copy that. We're heading up. 866 01:25:43,834 --> 01:25:47,955 Team Leader: Alright! Everybody topside, on the double! 867 01:25:53,174 --> 01:25:55,158 You Ok, Doc? 868 01:25:55,158 --> 01:25:59,497 I just got shot, and you threw me out of a helicopter. 869 01:25:59,497 --> 01:26:02,074 [Laughter]I'll get over it. 870 01:27:36,579 --> 01:27:40,257 - Good work, Fitch...for an analyst. - Thank you. 871 01:27:40,257 --> 01:27:41,777 [Laughing]Thank you, sir. 872 01:27:45,185 --> 01:27:53,838 I...I was so impressed with the way that you... ♪♪ 70947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.