Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,813 --> 00:03:43,682
We're not a communist country, Mr. Ambassador.
2
00:03:43,683 --> 00:03:45,617
Whatever you're thinking....
3
00:03:45,618 --> 00:03:48,216
I'm not concerned about the communism.
4
00:03:48,216 --> 00:03:50,589
I'm concerned about our trade agreement.
5
00:03:50,590 --> 00:03:55,034
And the sanctions which are right now being prepared in Washington DC to be imposed against you.
6
00:03:55,034 --> 00:03:56,562
Oh, is that a threat?!
7
00:03:56,563 --> 00:03:57,663
No, it's a reality.
8
00:03:57,664 --> 00:04:02,039
- I thought you boys wanted to watch the sunrise. This is no fun. - Ok.Ok.
9
00:04:07,240 --> 00:04:12,187
Maybe we shouldn't talk about politics right now.
10
00:04:24,257 --> 00:04:29,728
Do you guys hear something?
11
00:04:34,284 --> 00:04:37,189
Oh my god. what could do that to an aligator?
12
00:04:43,452 --> 00:04:46,468
Dios mio..Que sera [Oh my god! What is it?]
13
00:04:46,468 --> 00:04:48,851
Oh, no!
14
00:05:03,263 --> 00:05:05,498
What the fuck is going on here?
15
00:05:05,499 --> 00:05:10,970
What the fuck is that?!
16
00:06:03,390 --> 00:06:08,861
Fitch..
17
00:06:13,466 --> 00:06:17,303
US Ambassador, Arnold Regis was assassinated this morning.
18
00:06:17,304 --> 00:06:20,045
Along with a top Venezuelan diplomat he was with.
19
00:06:20,045 --> 00:06:21,791
Someone blew up their boat.
20
00:06:21,791 --> 00:06:25,726
I need you to get down to Orinoco River in the Amazon base immediately.
21
00:06:25,726 --> 00:06:29,791
Colonel Antonio Diaz is running the investigation from Pueno Ayacucho.
22
00:06:29,791 --> 00:06:31,925
About 20 click down river from the explosion.
23
00:06:31,926 --> 00:06:33,927
He's claiming it was terrorists.
24
00:06:33,928 --> 00:06:37,865
The CIA thinks it could be the start of an Anti-American military coup.
25
00:06:37,866 --> 00:06:39,733
I need you to the check out that river bottom.
26
00:06:39,734 --> 00:06:42,836
And tell me what really happened before we have another Afghanistan on our hands.
27
00:06:42,837 --> 00:06:45,019
Do whatever it takes, and do it fast.
28
00:06:45,019 --> 00:06:45,839
And Fitch...
29
00:06:45,840 --> 00:06:46,807
Yes sir?
30
00:06:46,808 --> 00:06:47,875
Good luck.
31
00:06:47,876 --> 00:06:49,747
Thanks, sir.
32
00:07:12,834 --> 00:07:17,771
We're close.
33
00:07:17,772 --> 00:07:23,243
Very close.
34
00:07:29,684 --> 00:07:35,155
Monroe, look!
35
00:07:36,758 --> 00:07:40,376
We need to get a piece of that to brief to the lab immediately.
36
00:07:49,838 --> 00:07:55,432
Chemical compounds on the boat are identical to the L23 mutation strain.
37
00:07:57,379 --> 00:08:01,083
The diameter of this marks are significantly wider than a normal job.
38
00:08:01,083 --> 00:08:02,083
How much wider?
39
00:08:02,084 --> 00:08:03,927
At least 4 times.
40
00:08:03,927 --> 00:08:05,541
It has to be them.
41
00:08:05,541 --> 00:08:08,816
They must be doubling their size every few days.
42
00:08:10,569 --> 00:08:12,636
No...no...
43
00:08:12,637 --> 00:08:14,605
they are growing exponentially.
44
00:08:14,606 --> 00:08:20,266
If this is correct they may be doubling in size every 36 hours.
45
00:08:21,546 --> 00:08:24,381
See if you can pull a decent DNA sample off the boat.
46
00:08:24,382 --> 00:08:28,400
We have to contact Colonel Diaz immediately.
47
00:08:30,655 --> 00:08:33,490
It is imperative all river traffic must be stopped.
48
00:08:33,491 --> 00:08:36,627
I've already told Colonel Diaz, he won't listen.
49
00:08:36,628 --> 00:08:40,497
All he cares about is keeping people out of that jungle.
50
00:08:40,498 --> 00:08:41,565
And you know why.
51
00:08:41,566 --> 00:08:45,369
Look... if you want to keep this lab opened.
52
00:08:45,370 --> 00:08:49,607
You have to keep your theories to yourself.
53
00:08:49,608 --> 00:08:52,476
How much time until the piranhas hit their next magnitude?
54
00:08:52,477 --> 00:08:54,411
- 24 hours. - At the most...
55
00:08:54,412 --> 00:08:58,330
Then we need to stop them before that.
56
00:09:21,439 --> 00:09:26,910
Jason Fitch, US State Department.
57
00:09:32,550 --> 00:09:37,063
Sorry my Spanish is little rust. I'm here to meet Colonel Diaz.
58
00:09:39,424 --> 00:09:44,895
Come on.
59
00:09:46,398 --> 00:09:48,289
They sent out from the State Department right?
60
00:09:48,289 --> 00:09:50,096
About that boat that's destroyed this morning?
61
00:09:50,096 --> 00:09:50,757
No comment.
62
00:09:50,757 --> 00:09:52,984
Please stop My name is Sarah Monroe.
63
00:09:52,984 --> 00:09:56,373
I'm a genetics professor from UCLA.
64
00:09:56,374 --> 00:10:01,232
I've been working with the ISF for the past 2 years on a hydro biological experiment.
65
00:10:01,232 --> 00:10:02,978
Hydro-biological? What does that have to do...
66
00:10:02,978 --> 00:10:06,550
We increase the local food supply by genetically redesigning certain species of fish
67
00:10:06,551 --> 00:10:09,520
to make them more robust.
68
00:10:09,521 --> 00:10:13,424
I was in charge of the Serrasalminae, more commonly known as the piranha.
69
00:10:13,425 --> 00:10:15,426
Look, I really don't have time to talk about this right now...
70
00:10:15,427 --> 00:10:19,463
Colonel Diaz, I know Please listen.
71
00:10:19,464 --> 00:10:24,568
One of my test groups Lot L23 and it specially bred through secretely large strain.
72
00:10:24,569 --> 00:10:27,438
That I labeled Serrasalminae Gigantus.
73
00:10:27,439 --> 00:10:31,575
They became uncontrollable and had to be terminated.
74
00:10:31,576 --> 00:10:35,479
However I do believe that they are either been stolen or they've escaped.
75
00:10:35,480 --> 00:10:37,177
And they are now breeding in the wild.
76
00:10:37,177 --> 00:10:38,515
This sound like a problem for the fishing game industry.
77
00:10:38,516 --> 00:10:40,417
You don't get it!
78
00:10:40,418 --> 00:10:42,833
They ate those people They ate the whole darn boat!
79
00:10:42,833 --> 00:10:45,422
And if we don't do something in the next 24 hours.
80
00:10:45,423 --> 00:10:52,062
They're going to grow and grow and grow and take everything out in their path.
81
00:10:53,665 --> 00:10:56,367
Diaz thinks I'm crazy.
82
00:10:56,368 --> 00:11:01,572
Here, take my card Come to the lab and see for yourself.
83
00:11:01,573 --> 00:11:03,407
It's a piece of the hull.
84
00:11:03,408 --> 00:11:06,650
Maybe you can convince Diaz better than I have.
85
00:11:08,546 --> 00:11:11,982
Okay, alright.
86
00:11:12,484 --> 00:11:13,550
And be careful.
87
00:11:13,551 --> 00:11:17,887
He's a close-minded paranoid son of a witch.
88
00:11:19,457 --> 00:11:21,584
Come on.
89
00:12:18,516 --> 00:12:20,651
Guns from China, are good.
90
00:12:20,652 --> 00:12:23,654
We don't need the United States anymore.
91
00:12:23,655 --> 00:12:29,126
Senor Fitch, welcome to the Amazon.
92
00:12:31,496 --> 00:12:36,633
Listen, on behalf of my country I wish to express my deepest sympathy.
93
00:12:36,634 --> 00:12:42,573
And I assure you that the criminals responsible for this will be put to justice.
94
00:12:42,574 --> 00:12:45,576
I reserved you a private room here on our base.
95
00:12:45,577 --> 00:12:48,445
I had plan to stay in the hotel Colonel.
96
00:12:48,446 --> 00:12:50,514
Nonsense.
97
00:12:50,515 --> 00:12:53,778
This way, I know exactly where you are.
98
00:13:03,428 --> 00:13:05,462
I'm not a ballistic expert but...
99
00:13:05,463 --> 00:13:09,466
I can't detect any carbon, sulfur or heat of any kind.
100
00:13:09,467 --> 00:13:13,637
You see right over here, where the wood isn't torn, is all serrated edges.
101
00:13:13,638 --> 00:13:17,574
Has anyone suggest that this boat was attacked by animals?
102
00:13:17,575 --> 00:13:19,576
Animals.
103
00:13:19,577 --> 00:13:21,545
You mean like alligators?
104
00:13:21,546 --> 00:13:24,345
Maybe like a group of animals working together?
105
00:13:27,418 --> 00:13:29,520
So...
106
00:13:29,521 --> 00:13:33,390
that's who you were talking to the airport, ha?
107
00:13:33,391 --> 00:13:37,394
That crazy American scientist ha?
108
00:13:37,395 --> 00:13:40,356
Well, she has nothing to do with it.
109
00:13:41,499 --> 00:13:43,433
All she wants is money.
110
00:13:43,434 --> 00:13:48,505
Let me tell you something This serration were made after the explosion, Okay?
111
00:13:48,506 --> 00:13:52,202
From some fish, gnawing at the carbon.
112
00:13:52,202 --> 00:13:53,644
I need to dive the river right away.
113
00:13:53,645 --> 00:13:56,380
Told Secretary Grady that I would.
114
00:13:56,381 --> 00:14:02,452
Well... we don't want to disappoint Secretary Grady, would we?
115
00:14:02,453 --> 00:14:06,852
No, Colonel, we wouldn't.
116
00:14:08,560 --> 00:14:11,495
I make sure I fly you there immediately.
117
00:14:11,496 --> 00:14:14,442
Lead the way.
118
00:14:22,607 --> 00:14:28,700
We are approaching the location of the boat's last radio transmission.
119
00:14:39,524 --> 00:14:41,425
When are we going to land?
120
00:14:41,426 --> 00:14:42,593
We're not going to land.
121
00:14:42,594 --> 00:14:46,734
This is the jungle, Mr. Fitch.
122
00:14:49,567 --> 00:14:53,072
As far as the eyes can see, there's no place to land.
123
00:14:53,072 --> 00:14:55,505
Then why the fuck are we in a helicopter, Colonel?
124
00:14:55,506 --> 00:14:57,474
I need to dive that river right away.
125
00:14:57,475 --> 00:15:00,961
Find the debris if we find out whether it's an explosion or animal attack.
126
00:15:00,961 --> 00:15:02,546
It was an explosion.
127
00:15:02,547 --> 00:15:04,548
This area is now off limits.
128
00:15:04,549 --> 00:15:07,417
Anything to be done here, will be done by myself.
129
00:15:07,418 --> 00:15:09,486
My country needs answer, Colonel.
130
00:15:09,487 --> 00:15:11,555
Your country, what about my country?
131
00:15:11,556 --> 00:15:15,459
You Americans come here treat us like we're from a third world country.
132
00:15:15,460 --> 00:15:18,595
Like we're children We can take care of ourselves!
133
00:15:18,596 --> 00:15:22,366
We're not children, Senor Fitch!
134
00:15:22,367 --> 00:15:25,728
And you can tell Grady that for me.
135
00:15:48,426 --> 00:15:52,562
Entire American protest were seen on the street of Coracus Venezuela this afternoon.
136
00:15:52,563 --> 00:15:55,927
Follow the assassination of the US ambassador, Arnold Regis.
137
00:15:55,927 --> 00:16:00,537
The primary architect of now controversial Pan American free trade condition".
138
00:16:00,538 --> 00:16:03,607
No group has yet claim responsibility for the attack".
139
00:16:03,608 --> 00:16:06,977
Screw this.
140
00:17:12,477 --> 00:17:16,082
You take me up river.
141
00:17:18,583 --> 00:17:24,054
Let's go.
142
00:17:38,603 --> 00:17:40,437
What is going on down there?
143
00:17:40,438 --> 00:17:42,015
They just pulled me out of a meeting.
144
00:17:42,015 --> 00:17:44,155
Colonel Diaz has asked me to remove you from the case.
145
00:17:44,155 --> 00:17:45,694
And he wants you gone by this afternoon.
146
00:17:45,694 --> 00:17:49,479
There's something going on with Colonel Diaz that has nothing to do with that boat disappearance.
147
00:17:49,480 --> 00:17:50,614
That's the river itself.
148
00:17:50,615 --> 00:17:56,486
Maybe a submerged mine, or animal attack maybe gators, or fish.
149
00:17:56,487 --> 00:17:57,454
Fish?
150
00:17:57,455 --> 00:17:58,455
Yeah, fish.
151
00:17:58,456 --> 00:18:01,558
American scientist down here suggested a group of piranha.
152
00:18:01,559 --> 00:18:04,394
Alright...alright. You just keep doing what you're doing.
153
00:18:04,395 --> 00:18:05,837
But send me the report immediately.
154
00:18:05,837 --> 00:18:06,530
Yes, sir.
155
00:18:06,531 --> 00:18:10,400
I'll fend off Colonel Diaz, tell him I can't get you out until tomorrow.
156
00:18:10,401 --> 00:18:11,468
Thank you, sir.
157
00:18:11,469 --> 00:18:14,504
And Fitch That doesn't give you much time.
158
00:18:14,505 --> 00:18:17,657
So get on it.
159
00:18:21,646 --> 00:18:25,415
Look, if I'm not back here in 20 minutes, I want you to call Secretary...
160
00:18:25,416 --> 00:18:27,651
On 2nd thought,
161
00:18:27,652 --> 00:18:30,487
Here 20 minutes.
162
00:18:30,488 --> 00:18:33,590
Call this woman, Okay? If I'm not back, 20 minutes.
163
00:18:33,591 --> 00:18:35,401
- Thank you. - No problem.
164
00:21:05,643 --> 00:21:09,327
What the fuck!
165
00:21:15,653 --> 00:21:18,622
Yeah, Secretary Grady.
166
00:21:18,623 --> 00:21:20,523
I figured it out.
167
00:21:20,524 --> 00:21:23,660
It wasn't an explosion It wasn't terrorist.
168
00:21:23,661 --> 00:21:26,605
It was giant piranha.
169
00:21:27,565 --> 00:21:30,500
Yes sir, giant piranha.
170
00:21:30,501 --> 00:21:32,602
I know...
171
00:21:32,603 --> 00:21:35,405
I will, I'll keep you informed, sir.
172
00:21:35,406 --> 00:21:38,772
Yes sir. Thank you, sir.
173
00:21:50,588 --> 00:21:53,556
So... think a bunch of these can make a boat disappear?
174
00:21:53,557 --> 00:21:55,392
What the hell is this?
175
00:21:55,393 --> 00:21:58,428
Genetically modified piranha, Your terrorist.
176
00:21:58,429 --> 00:22:00,822
There's an inlet by the river, there's a whole school of this thing.
177
00:22:00,822 --> 00:22:02,565
Boat wreckage everywhere.
178
00:22:02,566 --> 00:22:06,536
This creatures?
179
00:22:06,537 --> 00:22:07,604
They're man-made?
180
00:22:07,605 --> 00:22:09,606
The result of an failed experiment.
181
00:22:09,607 --> 00:22:12,509
I found them Colonel, and all we need is figure out how to kill them.
182
00:22:12,510 --> 00:22:15,906
Here... it's the exact coordinates of where they are.
183
00:22:15,906 --> 00:22:20,583
Latitude 5' 48 degrees North, Longitude 67 degrees West.
184
00:22:20,584 --> 00:22:24,521
Now what I'm going to do is to take our fish here to our crazy American scientist friend.
185
00:22:24,522 --> 00:22:27,424
She helped designed this thing.
186
00:22:27,425 --> 00:22:29,526
Maybe she can figure out a way to exterminate them.
187
00:22:29,527 --> 00:22:35,498
Oh, Secretary Grady didn't tell you I'm not leaving today.
188
00:22:35,499 --> 00:22:38,411
Have a nice day, Colonel.
189
00:22:46,577 --> 00:22:48,695
Knock...
190
00:22:49,547 --> 00:22:52,382
Little present for you guys.
191
00:22:52,383 --> 00:22:53,383
Oh my god!
192
00:22:53,384 --> 00:22:55,418
That's the sample we needed.
193
00:22:55,419 --> 00:22:57,669
This thing's incredible.
194
00:22:58,422 --> 00:22:59,589
- Gordon. - Yeah.
195
00:22:59,590 --> 00:23:03,393
I need you to get me a projection of the size, ratio data.
196
00:23:03,394 --> 00:23:05,159
We need to establish migration patterns.
197
00:23:05,159 --> 00:23:06,629
I'm on it.
198
00:23:06,630 --> 00:23:08,364
Are there any of these things left?
199
00:23:08,365 --> 00:23:09,566
Yeah, maybe hundreds
200
00:23:09,567 --> 00:23:10,961
I think they were trapped.
201
00:23:10,961 --> 00:23:12,402
Trapped by what?
202
00:23:12,403 --> 00:23:14,637
Let me show you. I took a picture.
203
00:23:14,638 --> 00:23:16,439
Here.
204
00:23:16,440 --> 00:23:19,442
It's a natural dam separating the piranha from the rest of the river.
205
00:23:19,443 --> 00:23:23,379
Well, that's good...That's good, uh, for now.
206
00:23:23,380 --> 00:23:26,649
But when they get any bigger, they'll break right through that thing.
207
00:23:26,650 --> 00:23:29,486
Okay, fine. So let's put a wire in the water and electrocute 'em.
208
00:23:29,487 --> 00:23:35,558
No, no, no. That's untested results.It could cause reproduction, additional mutations...
209
00:23:35,559 --> 00:23:36,891
Massive growth.
210
00:23:36,891 --> 00:23:38,299
Any number of things.
211
00:23:38,299 --> 00:23:40,430
Okay fine, Let's poison them, drop some acid in there.
212
00:23:40,431 --> 00:23:41,464
No...
213
00:23:41,465 --> 00:23:48,505
You know, there's only one way to do this. We have to reinforce the dam with concrete slabs. We drain the estuary.
214
00:23:48,506 --> 00:23:53,443
The L23 Serrasalminae Gigantus will suffocate.
215
00:23:53,444 --> 00:23:54,444
We'll drown them.
216
00:23:54,445 --> 00:23:58,413
The only other option will be hitting them with much more firepower that we're going to find around here.
217
00:23:58,413 --> 00:23:59,382
I think you better see this.
218
00:23:59,383 --> 00:24:02,037
This specimen has at least half a dozen new organs.
219
00:24:02,037 --> 00:24:06,840
Look, 2 hearts, triple thick skin and it's a hermaphrodite.
220
00:24:06,840 --> 00:24:08,231
It breeds on its own.
221
00:24:12,663 --> 00:24:14,046
This is Fitch.
222
00:24:14,046 --> 00:24:17,367
Listen Fitch, you have to get back to the base immediately Diaz is up to something.
223
00:24:17,368 --> 00:24:17,884
What?
224
00:24:17,884 --> 00:24:21,371
We're not sure But whatever it is, it's big.
225
00:24:21,372 --> 00:24:23,473
Okay. I'm on my way up there right now.
226
00:24:23,474 --> 00:24:25,974
And it looks like the scientists figured out a way to kill those piranha.
227
00:24:25,974 --> 00:24:27,377
- Learn what you can. - Yes, sir.
228
00:24:27,378 --> 00:24:29,379
- And report back. - I'll keep informed. Yes, sir.
229
00:24:29,380 --> 00:24:31,080
I have those projections you asked for.
230
00:24:31,080 --> 00:24:32,087
You better see this.
231
00:24:32,087 --> 00:24:34,484
Right now, the piranha are in one spot.
232
00:24:34,485 --> 00:24:37,520
But if they migrate down the Orinoco, and the other rivers.
233
00:24:37,521 --> 00:24:39,556
This is what happens.
234
00:24:39,557 --> 00:24:41,424
12 hours.
235
00:24:41,425 --> 00:24:42,559
24 hours.
236
00:24:42,560 --> 00:24:44,494
36 hours.
237
00:24:44,495 --> 00:24:48,711
By 48, they reach the Mississippi.
238
00:24:51,502 --> 00:24:52,468
I'm going.
239
00:24:52,469 --> 00:24:53,569
Fitch!
240
00:24:54,438 --> 00:24:55,438
What?
241
00:24:55,439 --> 00:24:58,575
You need to convince Colonel Diaz to start reinforcing that dam tonight.
242
00:24:58,576 --> 00:25:00,610
Before these things get any bigger.
243
00:25:00,611 --> 00:25:04,097
I'm coming with you, we'll take my car.
244
00:25:13,591 --> 00:25:16,102
Yeah, look. Follow me, just don't talk.
245
00:25:18,395 --> 00:25:21,564
Good, we need to speak to him too.
246
00:25:21,565 --> 00:25:24,940
She's diplomat Americano, Muy important to the case.
247
00:25:24,940 --> 00:25:26,636
Okay.Vamanos.
248
00:25:26,637 --> 00:25:31,118
- That was smooth. - I took French in school.
249
00:25:45,589 --> 00:25:47,624
Colonel...
250
00:25:47,625 --> 00:25:50,526
I need to talk to you.
251
00:25:50,527 --> 00:25:51,561
Who is she?
252
00:25:51,562 --> 00:25:54,530
The scientist from UNESCO that I told you about. Sarah Monroe
253
00:25:54,531 --> 00:25:57,467
We spoke over the phone many times, I think.
254
00:25:57,468 --> 00:25:58,534
So that was you.
255
00:25:58,535 --> 00:26:03,712
Well strap yourself in. We're in for a bumpy ride.
256
00:26:18,455 --> 00:26:19,819
Where are we going Colonel?
257
00:26:19,819 --> 00:26:21,624
To a secluded inlet.
258
00:26:21,625 --> 00:26:27,096
You've convinced me, Senior Fitch. Those piranhas were all the evidence I needed.
259
00:26:30,367 --> 00:26:31,467
You're not gonna bomb them, are you?
260
00:26:31,468 --> 00:26:35,627
Of course I'm going to attack them. I'm a soldier.
261
00:26:37,608 --> 00:26:40,965
You need to build a wall to reinforce that dam, and drain the estuary.
262
00:26:40,965 --> 00:26:42,645
There's no time to build the wall.
263
00:26:42,646 --> 00:26:45,381
I'd rather kill these things myself.
264
00:26:45,382 --> 00:26:46,953
This thing ends tonight?
265
00:26:46,953 --> 00:26:50,936
But these choppers don't have enough fire power, Colonel!
266
00:26:51,488 --> 00:26:53,061
Give me 15 hours.
267
00:26:53,061 --> 00:26:59,128
I can have a U.S. Destroyer here with enough fire power to kill ALL those damn fish.
268
00:27:23,487 --> 00:27:26,933
It's working The missiles are killing them.
269
00:27:27,491 --> 00:27:32,055
I want the rest of those helicopters up in the air, right now!
270
00:27:33,497 --> 00:27:36,446
Drop the rest of the missiles, now!
271
00:27:50,481 --> 00:27:52,925
- You can't do this. - Colonel, this plan is FUBAR!
272
00:28:29,586 --> 00:28:31,454
Congratulations, Fitch.
273
00:28:31,455 --> 00:28:33,523
You know this one had me really worried.
274
00:28:33,524 --> 00:28:37,253
Reports up here showed massive casualties along the entire river.
275
00:28:37,253 --> 00:28:39,176
If those creatures weren't put down fast.
276
00:28:39,176 --> 00:28:40,530
Yeah, Thank you, sir.
277
00:28:40,531 --> 00:28:42,724
Diaz quarantined the whole area off.
278
00:28:42,724 --> 00:28:45,678
There's a couple of scientists from Professor Monroe's lab down there now.
279
00:28:45,678 --> 00:28:47,969
Trying to make sure that the Colonel killed all those things.
280
00:28:47,969 --> 00:28:50,035
Good, let's close this case.
281
00:28:50,035 --> 00:28:52,143
The Venezuelan government is not happy.
282
00:28:52,143 --> 00:28:55,756
And there's talk about closing that laboratory and arresting every one of those scientists.
283
00:28:55,756 --> 00:28:56,858
But, that's crazy!
284
00:28:56,858 --> 00:28:58,262
Those scientists were trying to help us.
285
00:28:58,262 --> 00:29:00,483
I know, I'm doing everything I can.
286
00:29:00,484 --> 00:29:03,553
I'm flying down to Caracas tonight to smooth things out at the Capitol.
287
00:29:03,554 --> 00:29:06,589
Relations are bad to say the least.
288
00:29:06,590 --> 00:29:09,392
Listen, you keep Diaz happy.
289
00:29:09,393 --> 00:29:11,980
Don't make any waves, and hopefully by tomorrow night.
290
00:29:11,980 --> 00:29:13,510
We'll both be heading back home.
291
00:29:13,510 --> 00:29:17,405
Hope so, sir I'll do my best.
292
00:29:26,577 --> 00:29:31,581
Ha, Senor Jason Fitch.
293
00:29:32,307 --> 00:29:34,581
Salute...
294
00:29:35,552 --> 00:29:38,621
I hope your time here is well spent, ha.
295
00:29:38,622 --> 00:29:41,524
So they tell me you're leaving in the morning, eh?
296
00:29:41,525 --> 00:29:43,559
Yes, Colonel Secreatary Grady's happy.
297
00:29:43,560 --> 00:29:45,595
Trust me, I'll be more than happy to get out of here.
298
00:29:45,596 --> 00:29:48,664
What happened to that little girlfriend of yours, eh?
299
00:29:48,665 --> 00:29:51,308
She'll be along in a little while.
300
00:29:52,402 --> 00:29:57,229
Is she unhappy that her little creatures are gone?
301
00:29:57,441 --> 00:29:59,609
Nah, I can't imagine that.
302
00:29:59,610 --> 00:30:03,412
Have you been to this laboratory of hers?
303
00:30:03,413 --> 00:30:05,548
Cos you know, I think I'd like to see it.
304
00:30:05,549 --> 00:30:07,650
There's nothing much.
305
00:30:07,651 --> 00:30:11,387
I see You like her.
306
00:30:11,388 --> 00:30:16,356
But maybe she's got some other experiments that might go wrong, eh?
307
00:30:38,515 --> 00:30:41,384
Would you say this is a helpful thing you do here?
308
00:30:41,385 --> 00:30:42,518
Yes, of course!
309
00:30:42,519 --> 00:30:46,556
Our most successful project feed 30% of the people in this country.
310
00:30:46,557 --> 00:30:49,392
Successful projects?
311
00:30:49,393 --> 00:30:52,428
What about your unsuccessful projects, eh?
312
00:30:52,429 --> 00:30:57,900
Well, Colonel, there's only been one.
313
00:30:59,369 --> 00:31:02,371
Colonel Diaz, the scientists here are trying to help you.
314
00:31:02,372 --> 00:31:06,442
And we're sanctioned by the United Nations.
315
00:31:06,443 --> 00:31:10,446
Ah well, the United Nations.
316
00:31:10,447 --> 00:31:14,928
How charitable.
317
00:31:17,554 --> 00:31:23,392
These American scientists have been conducting illegal scientific experiments in my country.
318
00:31:23,393 --> 00:31:25,595
You understand? My country!
319
00:31:25,596 --> 00:31:29,975
This facility is now closed!
320
00:31:31,401 --> 00:31:33,884
Move all the doors, and the windows.
321
00:31:33,884 --> 00:31:35,782
I need you to go Take my car and go!
322
00:31:35,782 --> 00:31:36,861
I'm not leaving without you.
323
00:31:36,861 --> 00:31:39,157
You're no good to anyone if you get arrested. Now go!
324
00:31:39,157 --> 00:31:40,643
Colonel Diaz, you can't do this!
325
00:31:40,644 --> 00:31:42,411
I know who you are I know what you do in the jungle.
326
00:31:42,412 --> 00:31:43,412
Arrest her!
327
00:31:43,413 --> 00:31:46,415
You're under arrest! Arrest them.
328
00:31:46,416 --> 00:31:48,326
Get Fitch, too!
329
00:32:04,568 --> 00:32:10,095
Higgins, I've collected 46 dead L-23s and there's only a few left on the surface.
330
00:32:10,095 --> 00:32:11,540
And that's not nearly enough.
331
00:32:11,541 --> 00:32:14,292
Yeah, I've only gotten about 35 specimens so far.
332
00:32:14,292 --> 00:32:16,646
You're absolutely right. There's no way we got them all.
333
00:32:16,647 --> 00:32:18,909
Hey. Look, I gotta get out of here...
334
00:32:18,909 --> 00:32:21,517
I see one of Diaz' gunboats coming.
335
00:32:21,518 --> 00:32:24,487
I gotta get out of here.
336
00:32:24,488 --> 00:32:26,446
Higgins!
337
00:34:22,572 --> 00:34:23,506
Sorry.
338
00:34:23,507 --> 00:34:25,574
You made it. You're safe.
339
00:34:25,575 --> 00:34:27,543
You scared the shit outta me!
340
00:34:27,544 --> 00:34:29,545
Diaz' men have been chasing me all night.
341
00:34:29,546 --> 00:34:32,448
I think I lost them.
342
00:34:32,049 --> 00:34:33,116
How's the dam hold up?
343
00:34:33,117 --> 00:34:39,022
It's totally blown apart. Nothing's holding them in anymore.
344
00:34:38,723 --> 00:34:39,889
It's no wonder they escaped.
345
00:34:39,890 --> 00:34:44,012
Diaz was using grenades and machineguns to try and kill 'em.
346
00:34:44,012 --> 00:34:46,963
We need a full blown assault.
347
00:34:46,964 --> 00:34:49,008
Come on!
348
00:35:29,874 --> 00:35:33,993
We can't help him.
349
00:36:21,759 --> 00:36:24,694
Nothing yet, sir. They're still in there.
350
00:36:24,695 --> 00:36:29,244
According to the reports, Diaz is planning to move them to an unknown location shortly.
351
00:36:29,244 --> 00:36:30,934
Do not lose them.
352
00:36:30,935 --> 00:36:32,902
This is a real mess, Fitch.
353
00:36:32,903 --> 00:36:34,838
And those fish are still out there.
354
00:36:34,839 --> 00:36:36,873
Did you hear about the attack last night?
355
00:36:36,874 --> 00:36:40,844
Yes, sir 20 men, entire gunboat.
356
00:36:40,845 --> 00:36:45,219
Diaz claims... CIA plot to take over his country.
357
00:36:45,219 --> 00:36:47,236
And Caracas is just along for the ride.
358
00:36:47,236 --> 00:36:52,789
So I'm conducting diplomacy at the I.S.B. installation 60 miles north of Aruba.
359
00:36:52,790 --> 00:36:55,438
You've got to keep those scientists safe, Fitch.
360
00:36:55,438 --> 00:36:56,693
And get them here.
361
00:36:56,694 --> 00:36:58,895
They are the only ones who know how to kill those fish.
362
00:36:58,896 --> 00:37:04,136
Yes sir, I'll do my best sir.
363
00:37:24,889 --> 00:37:26,956
I don't know what you mean.
364
00:37:26,957 --> 00:37:31,828
I mean that the three of you are conducting illegal scientific experiments.
365
00:37:31,829 --> 00:37:35,932
And making up stories about me in order to cover it up, eh?
366
00:37:35,933 --> 00:37:39,128
That's ridiculous.
367
00:37:41,772 --> 00:37:47,777
Believe me, when you get to the Guianas Prison District...
368
00:37:47,778 --> 00:37:50,780
Things are gonna get a lot worse.
369
00:37:50,781 --> 00:37:54,717
Look, I don't care what you do.
370
00:37:54,718 --> 00:37:57,250
I don't care who you work for. I don't care if you're Cartel!
371
00:37:57,250 --> 00:37:59,722
Then sign that document!
372
00:37:59,723 --> 00:38:00,790
Sign it!
373
00:38:00,791 --> 00:38:06,729
Say that you're part of the CIA and all of your colleagues are part of the CIA.
374
00:38:06,730 --> 00:38:08,536
You don't get it.
375
00:38:08,832 --> 00:38:11,901
We have to stay here and kill those piranha.
376
00:38:11,902 --> 00:38:17,373
Before they get so big, you can't stop 'em.
377
00:39:01,719 --> 00:39:04,741
Oh my god! What did they do to you?!
378
00:39:05,823 --> 00:39:07,896
I'll be fine.
379
00:39:54,671 --> 00:39:57,149
Stay there, don't move.
380
00:40:35,679 --> 00:40:37,320
Come on, let's go.
381
00:40:37,714 --> 00:40:39,277
This way, there's the car. Move!
382
00:40:39,277 --> 00:40:41,818
I gotta get you to the U.S. Embassy fast!
383
00:40:41,819 --> 00:40:43,724
Get in!
384
00:40:49,726 --> 00:40:50,860
It's the harbor.
385
00:40:50,861 --> 00:40:52,762
We have to go there. Now! Come on!
386
00:40:52,763 --> 00:40:56,098
Come on!
387
00:40:58,769 --> 00:41:00,803
Come on. Hurry, hurry!
388
00:41:00,804 --> 00:41:02,816
Oh my god!
389
00:41:04,808 --> 00:41:08,220
Come on. Let's go! Come on.
390
00:41:10,881 --> 00:41:14,549
Come on. keep going! Come on.
391
00:41:36,673 --> 00:41:39,778
The Serrasalminae are bigger.
392
00:41:54,725 --> 00:41:58,895
The piranha are heading toward the ocean. You might be able to catch 'em.
393
00:41:58,896 --> 00:42:00,930
Okay. Why don't you guys go that way?
394
00:42:00,931 --> 00:42:03,279
I'm gonna go do more testing on the water.
395
00:42:03,279 --> 00:42:05,690
Alright, be careful.
396
00:42:30,928 --> 00:42:32,240
What's that do?
397
00:42:32,240 --> 00:42:34,897
It detects fish sonar, so can get a direction.
398
00:42:34,898 --> 00:42:36,699
This breed is gonna keep moving.
399
00:42:36,700 --> 00:42:38,152
How are there so many of them still.
400
00:42:38,152 --> 00:42:39,219
We blew the hell of these things last night.
401
00:42:39,219 --> 00:42:42,456
Look, their gestation period is only 6 hours.
402
00:42:42,456 --> 00:42:44,920
They absorb nutrients directly through their skin.
403
00:42:44,920 --> 00:42:46,460
So they just grow and multiply.
404
00:42:46,460 --> 00:42:51,589
As if they were composed completely of stem cells from Serrasalmus zygotes.
405
00:42:52,816 --> 00:42:54,635
Stay here.
406
00:42:55,116 --> 00:42:59,404
Hey, hey. Ey. You're gonna be okay. Shhh-shh. Just relax. You're gonna be okay.
407
00:43:18,742 --> 00:43:20,668
- Are you okay? - Yeah.
408
00:43:21,712 --> 00:43:23,068
I've tested it 3 times.
409
00:43:23,068 --> 00:43:25,613
The fish are definitely headed northeast, toward the ocean.
410
00:43:25,613 --> 00:43:27,268
That's good. That helps us.
411
00:43:27,268 --> 00:43:28,946
We gotta warn all the beach resorts along the coast.
412
00:43:28,946 --> 00:43:30,030
Piranha are fresh water fish,
413
00:43:30,030 --> 00:43:32,197
They can't breath in saltwater. They'll never go near it.
414
00:43:32,197 --> 00:43:34,173
Soon as they reach the mouth of that river.
415
00:43:34,173 --> 00:43:36,692
With that saltwater, it'll be like hitting a bricwall.
416
00:43:36,693 --> 00:43:38,279
Good, now we know exactly where to hit them.
417
00:43:38,279 --> 00:43:41,315
They're gonna be trapped. They're not gonna get away this time.
418
00:43:41,315 --> 00:43:47,254
Sarah, no! He's gone. He's gone, he's GONE!
419
00:43:47,255 --> 00:43:48,600
We need to get you to the embassy. Come on.
420
00:43:48,600 --> 00:43:50,604
Embassy? I'm not going to an embassy!
421
00:43:50,604 --> 00:43:52,753
We gotta follow the piranha right down to the river.
422
00:43:52,753 --> 00:43:57,053
Find someone, anyone to kill them, and bomb them. I just want to kill them all!
423
00:43:59,233 --> 00:44:00,743
Move! Come on, go!
424
00:44:04,272 --> 00:44:06,337
Come on!
425
00:44:20,254 --> 00:44:22,722
Guys, I've worked on the size of these things.
426
00:44:22,722 --> 00:44:24,603
Based on the fish that escaped last month.
427
00:44:24,603 --> 00:44:27,807
The much larger ones we collected last night and the huge ones we saw today.
428
00:44:27,807 --> 00:44:28,361
And?
429
00:44:28,362 --> 00:44:29,653
Based on my calculations.
430
00:44:29,653 --> 00:44:33,300
these things are doubling in size in half the amount of time we expected.
431
00:44:33,301 --> 00:44:35,235
And then doubles again within each growth cycle.
432
00:44:35,236 --> 00:44:37,945
Okay, how about numbers that mean something?
433
00:44:37,945 --> 00:44:40,340
They'll be the size of a horse by the time they reach the mouth of the river.
434
00:44:40,341 --> 00:44:42,275
8 hours after that, a rhinoceros.
435
00:44:42,276 --> 00:44:45,345
4 hours later, an elephant, then a whale.
436
00:44:45,346 --> 00:44:50,766
According to these, I don't see any point at which they'll stabilize.
437
00:45:02,931 --> 00:45:03,897
Secreatary Grady.
438
00:45:03,898 --> 00:45:07,272
What the hell is going on down there, Fitch. There's a warrant out for your arrest.
439
00:45:07,272 --> 00:45:11,071
We just witnessed a massive attack, sir The entire harbor was destroyed.
440
00:45:11,072 --> 00:45:12,940
And we lost Dr. Higgins.
441
00:45:12,941 --> 00:45:14,842
Let me know what you need, I'll see what I can do.
442
00:45:14,843 --> 00:45:16,977
I need you to bombard the mouth of the Orinoco River, sir.
443
00:45:16,978 --> 00:45:18,946
Heavy ordinance, everything you've got.
444
00:45:18,947 --> 00:45:20,559
Right where the freshwater meets the salt.
445
00:45:20,559 --> 00:45:22,850
That's where the piranha will be in a few hours.
446
00:45:22,851 --> 00:45:26,019
Bombard the river mouth? Are you out of your god darn mind?!
447
00:45:26,020 --> 00:45:28,493
For openers, Venezuela is a sovereign nation.
448
00:45:28,493 --> 00:45:32,333
And what I am at add whose diplomatic relationship with us is not doing very well at the moment.
449
00:45:32,333 --> 00:45:35,495
I understand that, sir, but if we don't hit these things now hard.
450
00:45:35,495 --> 00:45:39,967
They're going to grow, and breed and spread up and down this coast till there's nothing left!
451
00:45:39,968 --> 00:45:42,002
This is our one chance to do this, sir.
452
00:45:42,003 --> 00:45:43,284
Alright, alright.
453
00:45:43,284 --> 00:45:48,569
I'm gonna send you a link to our satellite feed that's been tracking your giant piranhas.
454
00:45:48,877 --> 00:45:51,011
Do you need a GPS? I have one.
455
00:45:51,012 --> 00:45:54,437
I'll also send a ship to the river mouth, but just to observe.
456
00:45:54,437 --> 00:45:58,623
At 0950 hours, you send in a personal distress SOS,
457
00:45:58,623 --> 00:46:01,989
and that ship will response outside of official jurisdiction.
458
00:46:01,990 --> 00:46:05,792
Maybe that way we can avoid starting World War 3.
459
00:46:05,793 --> 00:46:08,301
Yes, sir. Hour and fifteen. We got it.
460
00:46:08,301 --> 00:46:12,833
And, Fitch, that ship must be just passing by. He can't wait for you.
461
00:46:12,834 --> 00:46:19,183
That SOS must be set it exactly 0950, otherwise that window is lost.
462
00:46:20,808 --> 00:46:22,650
How long does it take to the coast?
463
00:46:22,650 --> 00:46:24,011
About 2 hours?
464
00:46:24,012 --> 00:46:26,247
Yeah. well, I've gotta do it a lot shorter than that.
465
00:46:26,247 --> 00:46:28,639
I'd hang on if I was you.
466
00:46:39,828 --> 00:46:41,265
Is that a cfuckpoint ahead?
467
00:46:41,265 --> 00:46:45,365
Damn! We don't have time for this. You two get down and stay down.
468
00:46:54,224 --> 00:46:57,467
Guys, make yourselves invisible.
469
00:47:13,043 --> 00:47:15,177
Guys, we've got somebody following us. Hang on!
470
00:47:15,178 --> 00:47:16,045
Where?
471
00:47:16,046 --> 00:47:17,868
- On our six. - Our six? What?
472
00:47:17,868 --> 00:47:19,489
Behind us.
473
00:48:03,429 --> 00:48:06,539
I recognize that SUV, it's Diaz.
474
00:48:08,401 --> 00:48:10,421
Hang on!
475
00:48:28,421 --> 00:48:34,181
Secretary, the USS St. Harper will be within firing range of the river mouth in 36 minutes!
476
00:48:35,595 --> 00:48:37,829
Come on Fitch.
477
00:48:41,801 --> 00:48:44,353
Hang on!
478
00:49:07,660 --> 00:49:09,209
Go faster!
479
00:49:09,209 --> 00:49:11,762
We could if we have a faster car.
480
00:49:13,800 --> 00:49:17,120
I'm going to try to lose them in the city. You two get down.
481
00:49:37,987 --> 00:49:39,390
Mocve!
482
00:49:46,833 --> 00:49:50,102
This just got real.
483
00:50:58,705 --> 00:51:00,390
Okay, looks like I lost them.
484
00:51:00,390 --> 00:51:03,218
Stay down until I make sure, though.
485
00:51:18,858 --> 00:51:24,238
Get out of the car, even you Senor Fitch.
486
00:51:32,546 --> 00:51:35,741
Listen, friend. I don't want to hurt you.
487
00:51:35,742 --> 00:51:39,241
I just want you to clear our names.
488
00:51:54,594 --> 00:51:56,817
This way, let's go!
489
00:51:57,221 --> 00:51:59,327
Searth them!
490
00:51:59,888 --> 00:52:01,518
This way, sir!
491
00:52:01,518 --> 00:52:05,358
This way. let's go. Come on!
492
00:52:20,787 --> 00:52:23,922
We're entering the firing range window captain.
493
00:52:23,922 --> 00:52:26,587
- Has the call come in? - Not yet, sir.
494
00:52:27,860 --> 00:52:30,440
How much time do we have before we're out of range?
495
00:52:30,440 --> 00:52:31,860
1 minute.
496
00:52:35,735 --> 00:52:37,576
The piranha aren't here yet.
497
00:52:37,576 --> 00:52:39,612
They're going to be here any second.
498
00:52:40,572 --> 00:52:44,034
Okay. Get back. I'm gonna call in the strike.
499
00:52:48,213 --> 00:52:49,963
Here they come.
500
00:52:53,395 --> 00:52:55,092
Move!
501
00:52:59,191 --> 00:53:02,126
They're only gonna be trapped between the freshwater and saltwater for a few minutes.
502
00:53:02,127 --> 00:53:03,227
Now's the time to hit them.
503
00:53:03,228 --> 00:53:06,268
I'm trying. I'm trying! This thing's almost out of juice.
504
00:53:09,168 --> 00:53:11,169
45 seconds and counting captain.
505
00:53:11,170 --> 00:53:14,659
They're gonna be helpless if we don't get that call soon!
506
00:53:17,905 --> 00:53:21,229
You two, go over there.
507
00:53:24,116 --> 00:53:26,250
SOS. Repeat SO...Damn it, the battery's dead!
508
00:53:26,251 --> 00:53:30,282
Suck on the battery. The acid in your mouth will give you 10% extra charge.
509
00:54:04,256 --> 00:54:07,521
We don't want to hurt you!
510
00:54:09,094 --> 00:54:12,540
We just need you to help us stop the killing!
511
00:54:23,175 --> 00:54:26,807
Come on, Fitch. Come on! Where the hell are you?
512
00:54:28,180 --> 00:54:29,180
How much time is left?
513
00:54:29,181 --> 00:54:30,953
20 seconds!
514
00:54:33,151 --> 00:54:38,750
You can still clear our names! Working together, we can help our people.
515
00:54:40,058 --> 00:54:46,508
You don't surrender, I'll be forced to shoot you as spies!
516
00:55:03,181 --> 00:55:05,128
5 seconds.
517
00:55:05,382 --> 00:55:06,902
Now!
518
00:55:21,048 --> 00:55:23,983
- Yes. - SOS repeat, SOS. We're at the river mouth, under attack.
519
00:55:23,984 --> 00:55:26,920
- Request immediate assistance. - It's a go.
520
00:55:26,921 --> 00:55:31,925
USS Saint Harper, USS Saint Harper. It's a go.
521
00:55:31,926 --> 00:55:32,992
The call's in, sir!
522
00:55:32,993 --> 00:55:34,794
Fire forward guns.
523
00:55:34,795 --> 00:55:36,896
Do you see the river mouth? The salt water's working.
524
00:55:36,897 --> 00:55:39,843
Serrasalminae won't go near it. I got to get down there to see.
525
00:55:39,843 --> 00:55:43,004
- Fire all we got! - Fire all we got!
526
00:55:53,811 --> 00:55:55,805
Get down!
527
00:56:21,976 --> 00:56:23,820
You alright?
528
00:56:27,582 --> 00:56:29,537
Alright, come on. Let's go.
529
00:56:39,162 --> 00:56:40,874
Are they all dead?
530
00:56:40,874 --> 00:56:41,998
Let me cfuck the water.
531
00:56:41,999 --> 00:56:43,705
Be careful.
532
00:56:56,913 --> 00:56:58,114
There's not a sound.
533
00:56:58,115 --> 00:57:02,151
I don't detect a single piranha, not here, not upriver.
534
00:57:02,152 --> 00:57:06,103
- I think this killed them! - Yeah? - Yes!
535
00:57:09,993 --> 00:57:12,416
I hate to break up this tender moment, but it's not safe here.
536
00:57:12,416 --> 00:57:14,030
We still have Diaz and his men on our asses. Let's go.
537
00:57:14,031 --> 00:57:15,951
Through these trees.
538
00:57:24,141 --> 00:57:25,174
They're headed toward the beach.
539
00:57:25,175 --> 00:57:27,943
Let's send two heli's to pick 'em up.
540
00:57:27,944 --> 00:57:29,363
Yes, sir.
541
00:57:29,947 --> 00:57:31,914
Alright, we'll just move along this beach.
542
00:57:31,915 --> 00:57:33,949
Head up the coast. I can get us an evac from there.
543
00:57:33,950 --> 00:57:35,151
It should be easily accessible.
544
00:57:35,152 --> 00:57:37,100
Oh no...
545
00:57:47,097 --> 00:57:48,944
Oh no...
546
00:57:49,092 --> 00:57:50,550
Oh no!
547
00:57:54,171 --> 00:57:56,949
They can live in the ocean?!
548
00:58:14,891 --> 00:58:17,343
What the hell is that?
549
00:58:24,468 --> 00:58:27,109
- Reverse engine! - Reverse engines!
550
00:58:27,109 --> 00:58:29,485
- Ready to depth charges! - Depth charges activated!
551
00:58:29,485 --> 00:58:31,302
Drop the charges!
552
00:58:32,576 --> 00:58:36,369
- Right full rudder! - Right full rudder!
553
00:58:54,431 --> 00:58:59,902
- All men! Prepare to abandon ship! - All men! Prepare to abandon ship!
554
00:59:16,287 --> 00:59:18,896
USS St. Harper is destroyed.
555
00:59:18,896 --> 00:59:22,035
The piranhas are in the ocean and on the move...
556
00:59:22,526 --> 00:59:25,279
God help us all.
557
00:59:29,500 --> 00:59:31,669
They're just going to keep growing...
558
00:59:31,669 --> 00:59:34,860
They're just gonna keep growing and growing, and there's nothing we can do about it.
559
00:59:34,860 --> 00:59:36,992
There's just n we can do.
560
00:59:37,308 --> 00:59:41,300
There's nothing we can do about it. There's just nothing we can do about this.
561
00:59:41,412 --> 00:59:45,315
- There's just nothing we can do.. - Hey, hey. I need you a 100%.
562
00:59:45,316 --> 00:59:47,929
You're the only one who can help me stop these things.
563
00:59:47,929 --> 00:59:49,285
Okay?
564
00:59:49,286 --> 00:59:51,421
Come on. Let's go.
565
00:59:51,422 --> 00:59:54,964
You too Gordon, move out.
566
00:59:55,392 --> 00:59:57,040
Wait here.
567
00:59:57,040 --> 00:59:58,055
Where are you going?
568
00:59:58,055 --> 00:59:59,922
I'm going to get us a helicopter.
569
00:59:59,922 --> 01:00:01,660
Stay down.
570
01:00:18,315 --> 01:00:21,039
Let's get to the chopper.
571
01:00:25,389 --> 01:00:27,245
Hurry!
572
01:00:32,123 --> 01:00:34,057
I thought you knew how to fly one of these things.
573
01:00:34,058 --> 01:00:36,605
I do. They're just all a little bit different. Hold on.
574
01:00:36,605 --> 01:01:06,499
I think we're being followed.
575
01:01:06,643 --> 01:01:08,955
I see him.
576
01:01:19,278 --> 01:01:21,936
I see them! The piranhas, they're headed to the ocean!
577
01:01:21,936 --> 01:01:24,448
So down there if they can live in saltwater, anything else I should know?
578
01:01:24,448 --> 01:01:26,797
Well...They don't sleep, they have three stomachs, and...
579
01:01:26,797 --> 01:01:28,387
Hang on!
580
01:01:39,631 --> 01:01:42,208
They're firing at us?! I thought they wanted us alive!
581
01:01:42,208 --> 01:01:44,468
Yeah, but things change.
582
01:01:52,711 --> 01:01:54,042
Come on.
583
01:01:54,042 --> 01:01:56,631
Turn, turn, turn!
584
01:02:24,643 --> 01:02:26,977
Incoming.
585
01:02:41,793 --> 01:02:44,259
Shoot him!
586
01:02:56,608 --> 01:02:58,609
Diaz is flying west.
587
01:02:58,610 --> 01:02:59,610
Good, let them.
588
01:02:59,611 --> 01:03:01,350
We got bigger problems to deal with.
589
01:03:01,350 --> 01:03:02,969
What direction are the piranhas going?
590
01:03:02,969 --> 01:03:04,848
Out. Straight out to the ocean, to the east.
591
01:03:04,849 --> 01:03:07,026
Okay, then we're gonna head north.
592
01:03:07,026 --> 01:03:08,189
North?! Why north?
593
01:03:08,189 --> 01:03:10,392
We should go back to the shore then. It's all ocean.
594
01:03:10,392 --> 01:03:12,556
Why back there? To be arrested again?
595
01:03:12,557 --> 01:03:14,591
No, there's a closer place that we can go to.
596
01:03:14,592 --> 01:03:16,756
Besides, we wouldn't make it back to shore.
597
01:03:16,756 --> 01:03:19,996
We took a bullet. Fuel line's leaking.
598
01:03:21,599 --> 01:03:23,387
Maybe I can rig something.
599
01:03:23,387 --> 01:03:26,584
Good. We're running on fumes here, guys!
600
01:03:26,705 --> 01:03:29,987
There's got to be a can or something in here.
601
01:03:30,642 --> 01:03:33,577
Hope so. Sure would suck to die because we ran out of gas.
602
01:03:33,578 --> 01:03:36,479
Well, I got you into this mess. Least I can do is try to get you out.
603
01:03:36,479 --> 01:03:37,890
There's an oxygen tank.
604
01:03:37,890 --> 01:03:38,582
I could use this.
605
01:03:38,583 --> 01:03:41,253
No, no, no. You can't use that! This is a combustion engine.
606
01:03:41,253 --> 01:03:44,036
It needs be gasoline, kerosene, anything that can burn.
607
01:03:44,893 --> 01:03:47,445
Yeah, I know. I can make anything burn.
608
01:03:47,445 --> 01:03:51,639
Okay, well, you know what? Please do it fast, because we are going down.
609
01:04:02,777 --> 01:04:04,449
Okay, I got it. Ready for a boost?
610
01:04:04,449 --> 01:04:05,754
Hit it!
611
01:04:12,854 --> 01:04:15,822
Hey, Screw science, you guys should be working for NASCAR.
612
01:04:15,823 --> 01:04:18,336
This is only gonna last a few minutes.
613
01:04:18,960 --> 01:04:22,416
That's okay. A few minutes is all I need.
614
01:04:22,864 --> 01:04:25,999
Look, there it is.
615
01:04:26,968 --> 01:04:28,769
What's that?
616
01:04:28,770 --> 01:04:31,905
It's the I.S.B. military installation, Western Hemisphere.
617
01:04:31,906 --> 01:04:34,007
Pretty sweet, huh?
618
01:04:34,008 --> 01:04:37,169
Hang on, we're going down.
619
01:04:48,271 --> 01:04:50,512
There're only four of these installations in the entire world.
620
01:04:50,512 --> 01:04:53,342
Each one houses 200,000 refuges in case of emergency.
621
01:04:53,343 --> 01:04:55,311
Emergency like what? Nuclear war?
622
01:04:55,312 --> 01:04:58,213
That or a planet killing meteor, super volcano blast...
623
01:04:58,214 --> 01:05:00,517
- Okay, we got it. - A thousand year mega ice age...
624
01:05:00,517 --> 01:05:01,751
Welcome back, sir.
625
01:05:01,752 --> 01:05:04,086
What are you? Some kind of bigwig?
626
01:05:04,086 --> 01:05:06,980
Nah. I'm just an analyst.
627
01:05:07,691 --> 01:05:11,124
The first thing we're gonna do is meet with Secretary Bob Grady and some others.
628
01:05:11,124 --> 01:05:14,667
They're gonna ask you direct questions. Just give them direct answers.
629
01:05:15,211 --> 01:05:18,143
Just think of everybody here as average, normal people.
630
01:05:18,460 --> 01:05:20,943
- Glad to be back, sir! - At ease, gentleman.
631
01:05:25,509 --> 01:05:28,446
The longer we stand here, the bigger the Serrasalmus are getting.
632
01:05:28,446 --> 01:05:32,682
And if they decide to change direction, this island is right in their path.
633
01:05:32,683 --> 01:05:36,074
We are in an impenetrable fortress, Professor.
634
01:05:36,074 --> 01:05:38,837
Surrounded by aircraft carriers and missile cruisers.
635
01:05:38,837 --> 01:05:41,018
I've seen what they can do to your missile cruisers.
636
01:05:41,018 --> 01:05:42,916
We have a lot of firepower.
637
01:05:42,916 --> 01:05:44,319
Trust me, you don't have enough.
638
01:05:44,319 --> 01:05:48,551
And in a few hours, you're gonna need twice as much as you need right now.
639
01:05:48,599 --> 01:05:50,808
Yeah, you need to listen. She's right.
640
01:05:50,808 --> 01:05:54,704
You need to hit these things hard and fast with everything you got right now.
641
01:05:54,705 --> 01:05:57,239
I agree with Professor Monroe.
642
01:05:57,239 --> 01:06:00,710
She's the expert, she knows the enemy.
643
01:06:00,711 --> 01:06:07,031
Now, our experts are tracking the entire group of giant piranha traveling in an arc east to due north.
644
01:06:07,031 --> 01:06:10,486
That puts them in Southern Florida by later this afternoon.
645
01:06:10,487 --> 01:06:12,161
So, what could we expect?
646
01:06:12,161 --> 01:06:13,896
Will they stop? Do they sleep?
647
01:06:13,896 --> 01:06:19,495
No. These organisms are on a very simple program to create as much protein meat as possible.
648
01:06:19,496 --> 01:06:25,360
They eat, they grow, they multiply. And they will never ever stop.
649
01:06:26,703 --> 01:06:28,984
Oh, we're gonna stop them alright.
650
01:06:28,984 --> 01:06:31,268
But the Greenpeacers don't like the way we do it.
651
01:06:31,268 --> 01:06:32,804
What does that mean?
652
01:06:33,544 --> 01:06:37,513
We have a nuclear submarine set to intercept the piranha in one hour.
653
01:06:37,514 --> 01:06:40,922
As soon as those creatures are far enough away from land, we nuke 'em.
654
01:06:40,922 --> 01:06:42,618
20 kilo tones.
655
01:06:42,619 --> 01:06:44,620
Enough to wipe out New York City.
656
01:06:44,621 --> 01:06:49,559
If you want my opinion as a Greenpeacer, I'll double that amount.
657
01:06:49,560 --> 01:06:52,200
Where are the piranhas now?
658
01:06:52,596 --> 01:06:56,293
The satellites are tracking them as we speak.
659
01:07:19,590 --> 01:07:20,970
I have a visual!
660
01:07:20,970 --> 01:07:23,107
I'll put it on the front screen.
661
01:07:28,199 --> 01:07:30,852
Godspeed.
662
01:07:35,272 --> 01:07:39,820
We'll be in prime position at any second!
663
01:07:48,152 --> 01:07:51,087
They should have doubled the kilotons.
664
01:07:51,088 --> 01:07:54,124
Target is in optimal range in 10 seconds.
665
01:07:54,125 --> 01:08:03,599
9,8,7.....3. 2. 1
666
01:08:03,599 --> 01:08:05,115
Locked on target.
667
01:08:05,115 --> 01:08:06,760
Fire!
668
01:08:36,367 --> 01:08:39,068
Any sign of life?
669
01:08:39,069 --> 01:08:44,540
Nothing yet.
670
01:08:57,003 --> 01:08:58,582
Jesus.
671
01:09:03,075 --> 01:09:06,018
No, no. It's not possible!
672
01:09:07,247 --> 01:09:08,785
Tell that sub to get out of there.
673
01:09:08,785 --> 01:09:09,935
Get out!
674
01:09:09,935 --> 01:09:12,615
Remove yourself from the target path immediately!
675
01:09:12,615 --> 01:09:13,456
I repeat!
676
01:09:13,456 --> 01:09:14,219
What did he say?
677
01:09:14,220 --> 01:09:15,521
It's not clear, sir.
678
01:09:15,521 --> 01:09:16,946
Do we have a visual yet?
679
01:09:16,946 --> 01:09:20,004
No captain, radioactivity is steering off sensors.
680
01:09:20,004 --> 01:09:21,895
Let's go up to the surface and see what's going on.
681
01:09:21,895 --> 01:09:23,362
I have a visual, sir!
682
01:09:23,363 --> 01:09:25,651
Put her on screen.
683
01:09:57,197 --> 01:10:00,432
How long before they reach Southern Florida?
684
01:10:00,433 --> 01:10:03,723
Less in a hour.
685
01:10:05,205 --> 01:10:07,954
Not enough time for an evacuation.
686
01:10:10,210 --> 01:10:13,278
I need a private line to the President. I'll take it in my room.
687
01:10:13,279 --> 01:10:15,602
Right away, sir.
688
01:10:22,422 --> 01:10:25,428
Excuse me.
689
01:10:31,398 --> 01:10:33,715
Mr. Secretary.
690
01:10:35,163 --> 01:10:36,239
What is it?
691
01:10:37,136 --> 01:10:38,927
What you not telling us?
692
01:10:38,927 --> 01:10:42,331
I have been authorized to order a full nuclear assault.
693
01:10:42,331 --> 01:10:44,745
Maybe a hundred times what we just saw.
694
01:10:45,306 --> 01:10:47,999
Enough to disintegrate the land, everything on it.
695
01:10:47,999 --> 01:10:50,774
And boil up all the water in and around the Florida panhandle.
696
01:10:50,774 --> 01:10:54,385
We just saw those things absorb that last detonation like it was nothing and move on.
697
01:10:56,181 --> 01:10:59,408
Well, they won't move on from the next one.
698
01:10:59,408 --> 01:11:01,109
There's got to be another way.
699
01:11:01,109 --> 01:11:03,094
You got a better plan?
700
01:11:04,428 --> 01:11:05,870
Yeah.
701
01:11:05,870 --> 01:11:08,508
When I dove that river in Venezuela,
702
01:11:08,508 --> 01:11:11,575
I was attacked by a bunch of these things, about two feet long.
703
01:11:11,575 --> 01:11:13,595
I was able to cut one of these things with my knife.
704
01:11:13,595 --> 01:11:18,374
And as soon as I think it started to bleed, all the other fish forgot about me and attacked the thing.
705
01:11:18,374 --> 01:11:19,973
Tore it to pieces.
706
01:11:20,116 --> 01:11:23,152
Now, What if we can make those big ones bleed like that?
707
01:11:23,152 --> 01:11:25,423
- Maybe they'll turn on each other. - But how?
708
01:11:25,641 --> 01:11:28,022
We're not even making 'em bleed with bombs and missiles.
709
01:11:28,022 --> 01:11:30,285
Very precise hits, like a surgeon.
710
01:11:30,285 --> 01:11:33,521
But you'd have to go down with other divers for that, swim right alongside them.
711
01:11:33,521 --> 01:11:34,727
Hit 'em in the eyes or something.
712
01:11:34,727 --> 01:11:37,250
Exactly, right in the eyes.
713
01:11:38,593 --> 01:11:42,303
Me and a bunch of other divers. There's got to be a dozen Seals here.
714
01:11:42,303 --> 01:11:44,075
We can do it.
715
01:11:45,046 --> 01:11:50,680
Let me try... I won't let you down.
716
01:11:52,434 --> 01:11:55,619
But you'll be killed, like everyone else.
717
01:11:55,619 --> 01:11:57,830
It's better than the alternative.
718
01:11:59,889 --> 01:12:06,509
Mr. Secretary...Bob.
719
01:12:07,708 --> 01:12:13,437
Let us do it. Just give us this one last chance.
720
01:12:17,590 --> 01:12:24,074
Okay, Fitch. You got it. One last chance.
721
01:12:47,276 --> 01:12:52,361
This is Jane Fisher coming live from Southern Florida, where there has been a massive naval response to
722
01:12:52,361 --> 01:12:56,756
What they're saying is a hurricane warning. People have been told to stay in their homes.
723
01:12:56,756 --> 01:12:59,066
We'll keep you updated as we know more.
724
01:12:59,066 --> 01:13:00,481
Cut.
725
01:13:01,633 --> 01:13:06,431
Oh, my goodness. I mean, can you believe this? It is such a beautiful day.
726
01:13:06,661 --> 01:13:09,963
Like there's really gonna be a hurricane. I mean...What a dud of a story.
727
01:13:09,963 --> 01:13:13,469
Loudspeaker: Everyone stay at your home. A storm is approaching. - did you get that?
728
01:13:13,469 --> 01:13:15,347
- Do not attempt to go.onto the streets...- Get the camera back up.
729
01:13:15,347 --> 01:13:17,352
- Stay away fromthe beaches... - Look at the truck. Focus on the truck.
730
01:13:17,352 --> 01:13:20,693
And the water... - Make sure you're getting the picture and you getting the sound, what they're saying.
731
01:13:23,487 --> 01:13:30,597
This is the MK-15, the most powerful handheld, underwater cannon in the world.
732
01:13:30,597 --> 01:13:37,773
It fires 120 rounds per minute. Fully functional up to a depth of 675 feet.
733
01:13:37,773 --> 01:13:44,014
If you are approached, fire. If you are uncertain, fire.
734
01:13:44,014 --> 01:13:46,747
And if you are retreating, fire.
735
01:13:46,747 --> 01:13:50,979
This cartridge holds 20mm armor piercing rounds.
736
01:13:50,979 --> 01:13:54,288
There's also another cartridge that holds high-powered penetration bombs.
737
01:13:54,288 --> 01:13:59,326
This ammunition was designed for one purpose to take down a nucular sub.
738
01:14:00,580 --> 01:14:06,413
So, consider yourself a good match against these fish. And that's exactly what they are.
739
01:14:06,828 --> 01:14:08,389
Nothing but fish.
740
01:14:08,389 --> 01:14:10,536
Yeah! yeah! yeah!
741
01:14:11,586 --> 01:14:14,280
- I have something for you. - Team Leader: Next, we talk about the drop zone.
742
01:14:14,280 --> 01:14:14,887
What is it?
743
01:14:14,887 --> 01:14:17,532
Inside, this contains six frequency amplifiers.
744
01:14:17,532 --> 01:14:20,372
They mimic the Serrasalmus pitch for "I found food".
745
01:14:20,372 --> 01:14:23,325
Just push the button inside to fire, in case you're trapped.
746
01:14:23,325 --> 01:14:25,178
The fish'll follow the sound.
747
01:14:25,178 --> 01:14:26,178
Thank you.
748
01:14:26,178 --> 01:14:29,229
And keep in contact, okay, with the communicator.
749
01:14:29,229 --> 01:14:31,083
I will.
750
01:14:31,083 --> 01:14:32,943
Team Leader: Fitch!
751
01:14:34,400 --> 01:14:36,548
I got to go.
752
01:14:38,464 --> 01:14:42,484
Team Leader: We are three clicks away from the entry point. Just follow my directions.
753
01:14:42,484 --> 01:14:46,643
And make through this mission one piece, genglemen.
754
01:14:53,134 --> 01:14:55,896
The giant piranha are approaching the outer Keys from the east.
755
01:14:57,214 --> 01:14:59,886
- Let's do it. - Load 'em in.
756
01:15:00,551 --> 01:15:05,277
Load in, load in! The operation is a go. I repeat, the operation is a GO.
757
01:15:14,458 --> 01:15:17,552
Alright, lets go, move on. Pile in, pile in!
758
01:15:17,552 --> 01:15:19,354
Let's go, go, go, go!
759
01:15:19,354 --> 01:15:21,672
All the way, Pile in..No.no..Next chopper, next chopper.
760
01:15:21,672 --> 01:15:23,798
Let's go. Keep going.
761
01:15:24,447 --> 01:15:26,446
Take her up!
762
01:15:36,723 --> 01:15:38,126
What's that?
763
01:15:38,126 --> 01:15:40,117
It's a dinner bell.
764
01:15:46,812 --> 01:15:48,383
Radio test, Baker.
765
01:15:48,383 --> 01:15:50,286
Baker here. Good test.
766
01:15:50,286 --> 01:15:53,394
- Radio test, Gordon. - Gordon here. Good test.
767
01:15:53,394 --> 01:15:56,702
- Radio test, Fitch. - Fitch here. Good test.
768
01:15:56,702 --> 01:15:57,781
Radio test, Rodriquez.
769
01:15:57,781 --> 01:15:59,434
Rodriguez here. Good test.
770
01:15:59,434 --> 01:16:04,259
Alright everybody. T-minus three minutes until we hit the drop zone.
771
01:16:04,259 --> 01:16:07,568
We're gonna get as close to the shore to attack as possible,
772
01:16:07,568 --> 01:16:10,910
So when we hit the water, we will be firing.
773
01:16:11,405 --> 01:16:13,995
Be prepared.
774
01:16:18,487 --> 01:16:21,016
Look down there!
775
01:16:23,653 --> 01:16:24,806
Shit!
776
01:16:25,955 --> 01:16:28,551
You should see what they can do with a town.
777
01:16:34,837 --> 01:16:36,878
- You see that? - I see it.
778
01:16:39,224 --> 01:16:41,699
Hey, didn't I tell you two to stay off the pier?
779
01:16:41,699 --> 01:16:45,053
Shhh! Shhh! I think It's got a big one this time.
780
01:16:45,832 --> 01:16:48,696
Bernie! Steph?
781
01:16:50,807 --> 01:16:52,095
Ohh.
782
01:16:54,639 --> 01:16:59,297
Heat up that frying pan, my friend, 'cause this baby's big enough for three.
783
01:16:59,297 --> 01:17:03,207
Reports from South Florida. The piranhas have reached the Keys.
784
01:17:16,323 --> 01:17:20,295
We need those Navy Seals in the water now! Now, now!
785
01:17:20,775 --> 01:17:23,060
Alright now, let's gear up!
786
01:17:44,119 --> 01:17:46,217
News reports are coming in from Key West.
787
01:17:46,217 --> 01:17:47,799
I'll put it on the screen.
788
01:17:47,799 --> 01:17:52,931
This is Jane Fisher reporting to you, live from Southern Florida,
789
01:17:52,931 --> 01:17:54,569
Where there was a recent hurricane warning.
790
01:17:54,569 --> 01:17:58,028
There is no hurricane. I repeat, there is no hurricane!
791
01:17:58,028 --> 01:18:01,422
Instead, Florida is being attacked by giant fish.
792
01:18:01,422 --> 01:18:05,955
That is correct. Giant fish with teeth. They are consuming everything in their path.
793
01:18:05,955 --> 01:18:11,469
They just ate a boat. You can see people behind me, running away from the shore.
794
01:18:11,469 --> 01:18:14,536
This is absolutely monstrous!
795
01:18:14,536 --> 01:18:18,133
We're gonna try and move closer for you to get a better picture.
796
01:18:18,133 --> 01:18:20,697
Move in! AHHHH!
797
01:18:21,139 --> 01:18:22,504
Clear out!
798
01:18:22,504 --> 01:18:25,033
We lost the feed.
799
01:18:31,592 --> 01:18:33,353
Ahhhhh!
800
01:18:34,936 --> 01:18:38,160
Alright, we're coming to the drop zone! Final check. Get your gear.
801
01:18:38,160 --> 01:18:41,137
Take some BCs and line up by the door. Let's go!
802
01:19:21,054 --> 01:19:25,510
Fitch: There's no blood coming out of their eyes! Any suggestions?
803
01:19:29,514 --> 01:19:31,253
Team Leader: This isn't working.
804
01:19:31,253 --> 01:19:34,586
We're losing men fast, and the ammunition isn't penetrating their scales.
805
01:19:34,969 --> 01:19:36,923
Fitch, are you there?
806
01:19:36,923 --> 01:19:38,117
This is Fitch.
807
01:19:38,117 --> 01:19:41,745
Some Serrasalmus don't have regular blood vessels in their eyes.
808
01:19:41,745 --> 01:19:45,206
Try hitting them in their gills, deep inside, where there's veins.
809
01:19:45,208 --> 01:19:47,605
Fitch: Copy that. We'll hit them in the gills!
810
01:19:50,081 --> 01:19:53,448
Team Leader: Okay now! Let's move! Let's move!
811
01:19:57,589 --> 01:20:00,906
Fitch! He's to your five!
812
01:20:02,480 --> 01:20:04,557
Fitch: Fire into the gills.
813
01:20:06,930 --> 01:20:09,342
Fitch: Hit him into the gills like she said!
814
01:20:18,361 --> 01:20:21,493
Monroe, the gills aren't opening. We can't shoot them!
815
01:20:21,493 --> 01:20:24,314
- Fitch, Fitch! Don't go! - Yes Sir.
816
01:20:24,314 --> 01:20:26,577
That's it. Get your men outta there. I'm ordering the nuclear strike!
817
01:20:26,577 --> 01:20:29,698
No, sir! We can't nuke the Florida Panhandle. There has to be the other option!
818
01:20:29,698 --> 01:20:32,837
We tried it your way! I'm giving the order. You come in now!
819
01:20:32,837 --> 01:20:36,295
You know I can't do that, sir! There's gotta be another way!
820
01:20:36,654 --> 01:20:39,264
Fitch. Try shooting a bomb into its mouth.
821
01:20:39,264 --> 01:20:41,808
Its weak stomach will hemorrhage with the explosion!
822
01:20:42,216 --> 01:20:45,318
Fitch, you have two minutes.
823
01:20:45,318 --> 01:20:47,565
Copy that. Two minutes.
824
01:20:52,204 --> 01:20:54,347
Are those choppers still topside?
825
01:20:54,347 --> 01:20:56,872
Grady: Affirmative. There's only one chopper left up there.
826
01:20:56,872 --> 01:20:59,724
I'm putting together an explosive device right now.
827
01:20:59,724 --> 01:21:04,019
Fitch: Jonesy, I'm going to the helicopter to get some explosives. Hold my gun and cover me.
828
01:21:05,261 --> 01:21:08,443
Fitch: Gordon, I'm getting you outta here. Come with me. Stay close.
829
01:21:10,503 --> 01:21:14,618
Team Leader: Alright, men! Let's give Fitch and Gordon some cover fire!
830
01:21:26,682 --> 01:21:30,900
Sir, there's an unidentified helicopter and it's flying toward the rescue craft.
831
01:21:34,778 --> 01:21:38,066
I see it. It's coming in on starboard side.
832
01:21:38,066 --> 01:21:41,129
Fitch. Fitch! Get out of there!
833
01:21:41,129 --> 01:21:42,961
He can't hear us, sir.
834
01:21:43,673 --> 01:21:46,945
What are they doing? It's just flying right next to us.
835
01:21:48,209 --> 01:21:49,868
Watch out!
836
01:21:56,015 --> 01:21:59,724
- Send two more helicopters. Fast. - Yes, sir!
837
01:22:06,490 --> 01:22:08,237
[Helicopter whirring] You go up first.
838
01:22:12,350 --> 01:22:15,072
Fitch? Jason Fitch, are you there?
839
01:22:15,072 --> 01:22:17,405
We're not getting anything from any of them, sir.
840
01:22:17,405 --> 01:22:20,500
I'm sorry, Mr. Secretary, but I think we have to go to the contingency.
841
01:22:20,500 --> 01:22:24,920
It's the only answer. We must make the strike before they get too far north.
842
01:22:24,920 --> 01:22:26,988
How many hours before they reach Washington?
843
01:22:26,988 --> 01:22:31,573
Less than two, and by then, they'll be three times the size that they are now.
844
01:22:37,875 --> 01:22:41,898
Get over there! Now!
845
01:22:43,528 --> 01:22:47,575
You gotta be kidding me. There are people dying down there.
846
01:22:47,575 --> 01:22:50,686
I'm not kidding. You're dead, Cabron! Hahaha.
847
01:22:50,686 --> 01:22:52,559
Ahhh!
848
01:23:02,088 --> 01:23:03,031
Gordon!
849
01:23:03,031 --> 01:23:05,337
- What? - Move!
850
01:23:09,747 --> 01:23:12,183
You're fish food!
851
01:23:48,703 --> 01:23:51,100
What the hell was that?
852
01:23:52,977 --> 01:23:54,972
Their supper.
853
01:23:56,065 --> 01:23:58,747
Holy shit! That's off.
854
01:23:59,802 --> 01:24:03,205
Team Leader: Good to have you back! We're getting hammered down here!
855
01:24:03,205 --> 01:24:07,884
Fitch: I think I need help. You guys wait here. Wait for my signal to shoot into the gills.
856
01:24:19,805 --> 01:24:24,101
Fitch: Come on. Come & get me son of bitch!
857
01:24:43,095 --> 01:24:45,482
Fitch: Gotcha.
858
01:25:17,391 --> 01:25:18,688
[Loud ripping, chewing]
859
01:25:19,301 --> 01:25:23,516
Team Leader: He did it! I can't believe it! It's a feeding frenzy down here.
860
01:25:23,516 --> 01:25:26,186
Fitch: They're tearing each other apart!
861
01:25:28,688 --> 01:25:32,169
- Yeah! Yes! - Keep going, baby. You're doing fine!
862
01:25:32,169 --> 01:25:35,167
Fitch:Everyone! We need to get outta here before we're next on the menu.
863
01:25:35,167 --> 01:25:37,354
Okay, Fitch. I want you guys out of there.
864
01:25:37,354 --> 01:25:41,291
Send a rescue helicopter to pick 'em up. They can pick 'em up topside.
865
01:25:41,291 --> 01:25:43,834
Fitch: Copy that. We're heading up.
866
01:25:43,834 --> 01:25:47,955
Team Leader: Alright! Everybody topside, on the double!
867
01:25:53,174 --> 01:25:55,158
You Ok, Doc?
868
01:25:55,158 --> 01:25:59,497
I just got shot, and you threw me out of a helicopter.
869
01:25:59,497 --> 01:26:02,074
[Laughter]I'll get over it.
870
01:27:36,579 --> 01:27:40,257
- Good work, Fitch...for an analyst. - Thank you.
871
01:27:40,257 --> 01:27:41,777
[Laughing]Thank you, sir.
872
01:27:45,185 --> 01:27:53,838
I...I was so impressed with the way that you... ♪♪
70947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.