All language subtitles for Marnxao

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:04,284 All aboard! Good morning. 2 00:00:04,285 --> 00:00:07,788 Good morning. 3 00:00:10,292 --> 00:00:11,593 Good morning. 4 00:00:11,793 --> 00:00:13,711 How long to pittsburgh? 5 00:00:13,712 --> 00:00:15,571 10 hours to pittsburgh. 6 00:00:15,771 --> 00:00:17,631 Is there a bar car on here? 7 00:00:17,632 --> 00:00:19,500 Thanks. On your left. 8 00:00:19,501 --> 00:00:21,086 Madam, traveling alone? 9 00:00:21,087 --> 00:00:21,937 All alone. 10 00:00:22,137 --> 00:00:23,922 Shall I wake you for pittsburgh? 11 00:00:24,123 --> 00:00:25,007 No. I'm going to new york. 12 00:00:25,207 --> 00:00:26,508 The big apple. 13 00:00:26,509 --> 00:00:27,310 Right. 14 00:00:27,510 --> 00:00:28,911 Thank you, and good night. 15 00:00:29,111 --> 00:00:30,512 Thank you. Good night. 16 00:03:32,041 --> 00:03:34,426 Please don't scream. 17 00:03:34,427 --> 00:03:37,546 I just want you to go to sleep. Please! 18 00:03:50,361 --> 00:03:51,863 Please! 19 00:03:57,869 --> 00:04:01,906 Son of a bitch. 20 00:04:01,907 --> 00:04:05,293 Are you some sort of freak rapist asshole? Ah! 21 00:04:05,493 --> 00:04:07,244 Fucker! 22 00:04:07,245 --> 00:04:09,830 Son of a...Uh! 23 00:04:13,836 --> 00:04:15,839 Aah! 24 00:04:18,841 --> 00:04:20,993 Don't scream. 25 00:04:21,193 --> 00:04:23,345 Aah! Aah! 26 00:04:23,346 --> 00:04:25,850 Don't...Don't scream. 27 00:04:39,865 --> 00:04:42,600 What was in that needle? 28 00:04:42,800 --> 00:04:45,336 What was in it? Tell me. 29 00:04:45,536 --> 00:04:49,123 Damn it. Why won't you say something to me? 30 00:04:49,124 --> 00:04:51,626 What the hell do you want? 31 00:04:51,627 --> 00:04:55,130 Do you want money? Do you want money? 32 00:04:55,330 --> 00:04:57,298 You can have what you want. 33 00:04:57,299 --> 00:04:59,384 I have a lot of money. 34 00:05:05,892 --> 00:05:08,361 What was in that shot you gave me? 35 00:05:08,561 --> 00:05:09,862 It's all right. 36 00:05:09,863 --> 00:05:12,366 I'm always very careful with the needles. 37 00:05:12,566 --> 00:05:13,867 It won't hurt you. 38 00:05:13,868 --> 00:05:15,770 What do you mean you're always very careful? 39 00:05:15,970 --> 00:05:17,872 It won't hurt you. It's just to help you sleep. 40 00:05:18,072 --> 00:05:19,372 Tell me what was in the shot! 41 00:05:19,572 --> 00:05:20,873 It's just to help you sleep! 42 00:05:20,874 --> 00:05:22,276 Why don't you just take what you want? 43 00:05:22,476 --> 00:05:23,877 It's important. Don't you understand? 44 00:05:23,878 --> 00:05:25,881 It's important to me! It's important to me! 45 00:05:26,081 --> 00:05:26,882 Aah! 46 00:05:29,217 --> 00:05:32,719 I'm always very careful with the needles... 47 00:05:32,720 --> 00:05:35,472 so it puts you to sleep 48 00:05:35,473 --> 00:05:38,920 And it doesn't hurt. 49 00:05:39,120 --> 00:05:42,565 It's very important. 50 00:10:02,928 --> 00:10:05,096 Porter: pittsburgh! 51 00:10:05,296 --> 00:10:06,798 Pittsburgh! 52 00:10:06,799 --> 00:10:09,384 Wooh, where could she be? 53 00:10:09,385 --> 00:10:11,220 Joyce. 54 00:10:12,772 --> 00:10:14,356 Porter: don't pound on that door. 55 00:10:14,357 --> 00:10:16,160 There's people sleeping in there. 56 00:10:16,360 --> 00:10:18,644 Wowe're looking for a friend of ours. 57 00:10:18,844 --> 00:10:20,730 We've been up and down this whole... 58 00:10:20,731 --> 00:10:21,732 Joyce! Joyce! 59 00:10:23,233 --> 00:10:25,735 You look fabulous. 60 00:10:25,736 --> 00:10:28,239 And your hair is longer. 61 00:10:28,439 --> 00:10:30,740 Oh, god. Ok. 62 00:10:30,741 --> 00:10:32,743 Denise is gonna meet us in new york. 63 00:10:32,943 --> 00:10:34,044 Yeah, she's gonna be 64 00:10:34,244 --> 00:10:36,047 At the station when we get there. 65 00:10:36,247 --> 00:10:39,751 so I spend the night alone and wake up to this? 66 00:10:39,752 --> 00:10:43,137 Another creep. Watch your hands. 67 00:10:44,422 --> 00:10:46,807 You're Martin madahas? 68 00:10:46,808 --> 00:10:48,978 I'm cuda. Come. 69 00:10:49,178 --> 00:10:51,564 We must take another train. 70 00:12:58,616 --> 00:13:00,485 Porter: braddock. 71 00:14:58,029 --> 00:15:00,498 Nosferatu. 72 00:15:06,587 --> 00:15:08,423 Nosferatu. 73 00:15:13,762 --> 00:15:14,595 Vampire. 74 00:15:14,795 --> 00:15:18,549 First, I will save your soul. 75 00:15:18,550 --> 00:15:22,471 Then I will destroy you. 76 00:15:24,357 --> 00:15:27,225 I will show you your room. 77 00:16:30,545 --> 00:16:32,680 You may come and go, 78 00:16:32,880 --> 00:16:35,465 But you will not take people from this city. 79 00:16:35,466 --> 00:16:38,269 If I hear of it, a single time, 80 00:16:38,469 --> 00:16:41,471 I will destroy you without salvation. 81 00:16:44,727 --> 00:16:47,112 You may not enter my room. 82 00:16:47,312 --> 00:16:50,315 When I wish to speak with you, I will. 83 00:16:50,515 --> 00:16:52,567 My granddaughter stays with me. 84 00:16:52,767 --> 00:16:54,819 You will not enter her room. 85 00:16:54,820 --> 00:16:57,414 I have told her not to speak with you, 86 00:16:57,614 --> 00:17:00,209 But she will. You will not answer. 87 00:17:00,210 --> 00:17:01,794 Tomorrow you may rest. 88 00:17:01,795 --> 00:17:05,099 Next day you work in my shop. 89 00:17:05,299 --> 00:17:07,383 I have been told you are imbecile. 90 00:17:07,384 --> 00:17:08,885 Can you speak? 91 00:17:11,171 --> 00:17:14,258 Speak, so I can hear your voice. 92 00:17:14,458 --> 00:17:16,143 Speak, nosferatu. 93 00:17:20,681 --> 00:17:23,266 Nosferatu. 94 00:17:34,196 --> 00:17:36,281 You will not enter my room, nosferatu. 95 00:17:36,481 --> 00:17:38,933 You will not enter my room! 96 00:17:39,133 --> 00:17:41,587 You will not take family blood. 97 00:17:41,588 --> 00:17:44,089 There isn't any magic! There isn't any magic! 98 00:17:44,090 --> 00:17:47,760 It's just a sickness. 99 00:17:47,960 --> 00:17:50,846 Nosferatu. 100 00:17:56,603 --> 00:17:59,939 Nosferatu. 101 00:17:59,940 --> 00:18:02,442 I am your cousin. 102 00:18:02,443 --> 00:18:05,313 I am your cousin Martin. 103 00:18:10,368 --> 00:18:16,876 You see? 104 00:18:21,496 --> 00:18:23,582 You see? 105 00:18:25,584 --> 00:18:28,087 It isn't magic. 106 00:18:33,092 --> 00:18:34,977 Even I know that. 107 00:18:37,514 --> 00:18:39,600 It isn't magic. 108 00:18:58,503 --> 00:18:59,804 Ok, ladies. I'm sorry. 109 00:19:00,004 --> 00:19:02,507 You know, i never miss a day, 110 00:19:02,508 --> 00:19:04,510 In 43 years. 111 00:19:09,848 --> 00:19:12,433 I'm sorry I was late today, ladies. 112 00:19:12,434 --> 00:19:14,186 You need help here, cuda. 113 00:19:14,187 --> 00:19:17,273 Well, my cousin arrived today from indianapolis. 114 00:19:17,473 --> 00:19:20,443 You'll see him here. He's going to help me. 115 00:19:20,444 --> 00:19:22,027 Oh, isn't that nice? Is he old like you? 116 00:19:22,028 --> 00:19:23,779 Old like all of us, you mean. 117 00:19:23,780 --> 00:19:26,316 How long has it been since a young man moved into braddock? 118 00:19:26,317 --> 00:19:28,802 Actually, he is a young man... Not even 20. 119 00:19:29,002 --> 00:19:31,254 A young man in the house with christina? 120 00:19:31,454 --> 00:19:33,706 Related or not, i don't think it's right. 121 00:19:33,707 --> 00:19:34,574 But, mrs. Bellini... 122 00:19:34,575 --> 00:19:37,086 You shouldn't have it, cuda. How will it look? 123 00:19:37,286 --> 00:19:39,797 It looks as you want it to look, mrs. Bellini. 124 00:19:39,798 --> 00:19:41,666 My family knows how to behave. 125 00:20:17,088 --> 00:20:18,956 Uh, you must be Martin. 126 00:20:20,792 --> 00:20:24,512 Is, uh... is tada cuda home yet? 127 00:20:44,199 --> 00:20:45,951 Hey. What's happening? 128 00:21:03,304 --> 00:21:05,806 Oh. Hi, Martin. 129 00:21:10,311 --> 00:21:12,647 We're having stuffed cabbage tonight. 130 00:21:12,648 --> 00:21:14,232 Do you like it? 131 00:21:18,437 --> 00:21:20,188 Do you like stuffed cabbage? 132 00:21:22,442 --> 00:21:23,910 Well, it's tada cuda's favorite, 133 00:21:24,110 --> 00:21:25,694 And around here, things are done his way. 134 00:21:26,995 --> 00:21:30,866 What? What? 135 00:21:32,452 --> 00:21:35,456 I couldn't hear you. 136 00:21:37,124 --> 00:21:40,209 Oh, I didn't know you were listening. 137 00:21:40,409 --> 00:21:41,711 That's a crazy talk show. 138 00:21:41,712 --> 00:21:45,450 On all night, from 6:00 to 6:00. 139 00:21:45,650 --> 00:21:48,819 I'd call him if we had a phone. 140 00:21:49,019 --> 00:21:52,188 Can you believe that...No phone? 141 00:21:52,189 --> 00:21:54,274 Well, tada cuda and i had a terrible fight 142 00:21:54,474 --> 00:21:55,893 About it last week, 143 00:21:55,894 --> 00:21:58,364 And i'm gonna have one put in my room... 144 00:21:58,564 --> 00:22:00,699 as long as I pay for it 145 00:22:00,700 --> 00:22:04,202 And as long as the bell doesn't ring too loud. 146 00:22:11,578 --> 00:22:14,330 Say, would you like to have a phone? 147 00:22:14,331 --> 00:22:16,832 I mean, an extension could only be a few dollars more, 148 00:22:17,032 --> 00:22:18,800 And I could make the arrangements for you, 149 00:22:18,801 --> 00:22:22,972 And we could share the expenses at the end of the month. 150 00:22:22,973 --> 00:22:26,060 Well... 151 00:22:26,260 --> 00:22:28,844 you let me know if you want one, ok? 152 00:22:40,742 --> 00:22:43,111 Look how he eats. 153 00:23:23,655 --> 00:23:24,989 Put your finger in there. 154 00:23:28,660 --> 00:23:30,352 Go ahead. 155 00:23:30,552 --> 00:23:32,246 Oh, I can't. 156 00:23:32,247 --> 00:23:33,648 Try it. 157 00:23:33,848 --> 00:23:35,250 No. I... 158 00:23:36,752 --> 00:23:38,637 i can't put my finger in it. 159 00:23:45,261 --> 00:23:47,596 Aah! Ha ha ha! 160 00:23:47,597 --> 00:23:49,181 Wow. That's really great. 161 00:23:49,182 --> 00:23:50,651 See, it has 2 blades... 162 00:23:50,851 --> 00:23:52,953 A real one and a slip blade. 163 00:23:53,153 --> 00:23:55,605 You hold the real one and pull the slip blade up. 164 00:23:57,774 --> 00:24:00,526 Things only seem to be magic. 165 00:24:00,527 --> 00:24:02,512 There is no real magic. 166 00:24:02,712 --> 00:24:04,698 There's no real magic ever. 167 00:24:08,670 --> 00:24:09,554 Hello, cuda. 168 00:24:09,754 --> 00:24:11,556 hello, arthur. 169 00:24:11,756 --> 00:24:15,760 Oh, arthur, this is my cousin. 170 00:24:15,960 --> 00:24:16,844 Arthur thelanus, Martin. 171 00:24:16,845 --> 00:24:18,015 hello, Martin. 172 00:24:18,215 --> 00:24:20,574 Indianapolis, huh? It's a good town. 173 00:24:20,774 --> 00:24:22,855 Well, I hear there's work there. 174 00:24:23,055 --> 00:24:24,937 There's work everywhere, arthur. 175 00:24:25,137 --> 00:24:27,639 People just don't bother to look for it. 176 00:24:27,640 --> 00:24:29,776 I'm talking about decent work 177 00:24:29,976 --> 00:24:31,227 With decent money. 178 00:24:36,983 --> 00:24:38,484 Christine: let's go over to your place, ok? 179 00:24:38,485 --> 00:24:40,487 i'm tired. Let's just watch the game here. 180 00:24:40,687 --> 00:24:42,072 Cuda will like that. 181 00:24:42,073 --> 00:24:43,908 Come on. What about me? 182 00:24:44,108 --> 00:24:45,491 I promised him. 183 00:24:45,492 --> 00:24:46,794 He's been bugging me for all this time. 184 00:24:46,994 --> 00:24:48,495 He says, "you never spend any time around here." 185 00:24:48,496 --> 00:24:50,498 I think he think we're off someplace...you know. 186 00:24:50,698 --> 00:24:52,501 What about me? You don't seem to ever 187 00:24:52,701 --> 00:24:54,503 Want to spend any time with me anymore. 188 00:24:54,703 --> 00:24:56,505 We spend our lives in bed! 189 00:24:56,704 --> 00:24:58,306 We do not. 190 00:24:58,506 --> 00:25:01,009 That's not the way it is, and you know that. 191 00:25:01,209 --> 00:25:02,811 Just relax. 192 00:25:03,011 --> 00:25:06,098 Can't you just relax here? 193 00:25:06,099 --> 00:25:07,400 No, I can't relax here. 194 00:25:07,600 --> 00:25:10,768 I'll just watch, like, the first half with him. 195 00:25:10,769 --> 00:25:12,353 I'm so sick of you, 196 00:25:12,354 --> 00:25:13,630 This whole place, everyone here. 197 00:25:13,830 --> 00:25:15,107 All you want to do is sit down 198 00:25:15,108 --> 00:25:16,410 And watch the games 199 00:25:16,610 --> 00:25:18,612 And just let everything just pass by. 200 00:25:20,114 --> 00:25:21,415 We have to get in the car, 201 00:25:21,614 --> 00:25:23,616 And we have to drive all the way out there. 202 00:25:23,816 --> 00:25:25,117 It's even more exhausting. 203 00:25:25,118 --> 00:25:26,919 Oh, come on. Give me a break! 204 00:25:26,920 --> 00:25:28,005 Just forget it. 205 00:25:29,007 --> 00:25:31,926 Nosferatu. 206 00:26:35,244 --> 00:26:37,061 Oh, you must be Martin. 207 00:26:37,261 --> 00:26:38,881 Just a minute, son. 208 00:26:39,081 --> 00:26:41,417 I'll get my purse. Go around to the side. 209 00:26:41,418 --> 00:26:43,670 Go around to the side. 210 00:26:59,136 --> 00:27:01,438 This is for the meat. 211 00:27:03,441 --> 00:27:05,943 And this is for you, Martin. 212 00:27:06,143 --> 00:27:07,311 Ok? 213 00:27:23,996 --> 00:27:26,832 Well, that was quick. 214 00:27:26,833 --> 00:27:30,303 I didn't expect you till later this afternoon. 215 00:27:30,503 --> 00:27:32,021 It's good that you caught me. 216 00:27:32,221 --> 00:27:34,590 I was just gonna run down to the state store. 217 00:27:44,985 --> 00:27:45,986 Thank you. 218 00:27:56,081 --> 00:27:57,465 I can give you 219 00:27:57,665 --> 00:28:01,503 A ride back downtown if you'd like. 220 00:28:01,504 --> 00:28:04,455 Why not? It's such a long way. 221 00:28:10,880 --> 00:28:13,266 Let's go. 222 00:28:16,519 --> 00:28:18,321 This is really something... 223 00:28:18,521 --> 00:28:21,024 Coming all the way up here to deliver this stuff. 224 00:28:21,224 --> 00:28:24,028 Now I deliver you all the way back downtown. 225 00:28:27,697 --> 00:28:30,783 I could have picked it up myself. 226 00:28:30,784 --> 00:28:34,790 It's too bad you had to walk all the way up. 227 00:28:54,977 --> 00:28:57,145 Have you got a minute? I need gas. 228 00:28:57,146 --> 00:28:58,531 can I help you? 229 00:28:58,731 --> 00:29:01,150 Woyes. A dollar's worth of regular, please. 230 00:29:03,070 --> 00:29:04,571 My husband puts in all the mileage 231 00:29:04,572 --> 00:29:07,073 When he's out gallivanting around with the girls. 232 00:29:07,273 --> 00:29:08,657 So i'm not gonna use my money 233 00:29:08,658 --> 00:29:10,360 To fill up the tank for him. 234 00:29:10,361 --> 00:29:12,446 I don't get enough as it is. 235 00:29:14,331 --> 00:29:16,334 Yeah, I know you have to get back. 236 00:29:16,534 --> 00:29:19,285 It'll just be a minute. 237 00:29:19,286 --> 00:29:21,372 Would you reach over there in the glove compartment 238 00:29:21,373 --> 00:29:24,709 And give me the little notebook that's in there. 239 00:29:24,909 --> 00:29:26,293 In the glove compartment. 240 00:29:26,294 --> 00:29:29,297 There's a little notebook in there. 241 00:29:32,184 --> 00:29:34,070 Thanks. 242 00:29:34,270 --> 00:29:37,214 My husband's a fanatic about this... 243 00:29:37,414 --> 00:29:40,359 How much gas, when, what's the mileage. 244 00:29:40,559 --> 00:29:42,276 I'm sorry. 245 00:29:42,277 --> 00:29:45,532 I'm the complaining old housewife. 246 00:29:45,732 --> 00:29:48,985 If you don't like it, get out. 247 00:29:48,986 --> 00:29:52,906 Hey, I don't mean you. I mean me. 248 00:29:53,106 --> 00:29:54,489 If i'm so dissatisfied, 249 00:29:54,490 --> 00:29:56,493 I should just get out of it 250 00:29:56,693 --> 00:29:58,496 And shut up about it. 251 00:30:03,418 --> 00:30:05,803 You remind me of an old cat I used to have. 252 00:30:06,003 --> 00:30:07,753 I don't mean that to sound funny. 253 00:30:07,754 --> 00:30:09,556 I had an old alley cat, 254 00:30:09,557 --> 00:30:11,141 And he used to sit on the floor 255 00:30:11,142 --> 00:30:13,145 And stare up at me with those eyes. 256 00:30:13,345 --> 00:30:15,147 I really used to be able 257 00:30:15,347 --> 00:30:16,949 To talk to that old cat. 258 00:30:17,149 --> 00:30:19,300 And he'd just listen and listen 259 00:30:19,500 --> 00:30:21,653 Till I got it all out of my system. 260 00:30:23,155 --> 00:30:24,906 He never said anything either, 261 00:30:24,907 --> 00:30:26,491 Never talked back. 262 00:30:29,496 --> 00:30:31,498 Wow. 263 00:30:50,468 --> 00:30:52,636 Thank you. 264 00:30:55,057 --> 00:30:57,776 Say, do you do any other jobs... 265 00:30:57,976 --> 00:31:01,362 Yardwork, handy-Work, stuff like that? 266 00:31:01,363 --> 00:31:04,699 Well, maybe we can work something out. 267 00:31:04,700 --> 00:31:07,453 See you next week. 268 00:31:39,988 --> 00:31:41,289 Christina: it's crazy. 269 00:31:41,490 --> 00:31:43,600 I can't believe this is happening. 270 00:31:43,800 --> 00:31:45,711 It's a nightmare, for you and him! 271 00:31:45,910 --> 00:31:48,412 Your father was not from our part of the world. 272 00:31:48,413 --> 00:31:49,997 Your mother knew. 273 00:31:49,998 --> 00:31:51,582 She believed. 274 00:31:51,583 --> 00:31:53,153 Well, if she did, then thank god 275 00:31:53,353 --> 00:31:54,721 I was too little to know her. 276 00:31:54,921 --> 00:31:57,673 Martin had his father until he was 32. 277 00:31:57,674 --> 00:32:00,283 Grandfather, he is just a boy! 278 00:32:00,483 --> 00:32:03,094 Look in the books, christina. 279 00:32:03,095 --> 00:32:04,096 We have the books of the family. 280 00:32:04,296 --> 00:32:05,899 Did you ever look? 281 00:32:06,099 --> 00:32:08,135 Of course, the books. The books will show it. 282 00:32:08,136 --> 00:32:10,288 Those damn books... They should be burned! 283 00:32:10,488 --> 00:32:12,439 That's where you get your horrible ideas! 284 00:32:12,639 --> 00:32:14,974 Ask the boy himself. Ask Martin. He will tell you. 285 00:32:14,975 --> 00:32:16,560 He's unbalanced. He's mad. 286 00:32:16,561 --> 00:32:19,564 And you and those books have driven him to it! 287 00:32:19,764 --> 00:32:20,866 He is nosferatu. 288 00:32:21,066 --> 00:32:23,650 He was born to elena borassa 289 00:32:23,651 --> 00:32:26,153 And rudy mathias in the old country 290 00:32:26,154 --> 00:32:27,338 In 1892. 291 00:32:27,538 --> 00:32:30,208 He is young for nosferatu. 292 00:32:30,209 --> 00:32:34,246 There have been 9 such accursed in the family. 293 00:32:34,446 --> 00:32:36,214 There are 3 still alive. 294 00:32:36,215 --> 00:32:37,716 Martin is one. 295 00:32:37,916 --> 00:32:40,469 Count demodeli is the eldest in the family now. 296 00:32:40,470 --> 00:32:43,356 From the old country, he sends the letters 297 00:32:43,556 --> 00:32:46,559 Telling who will take the company into their house. 298 00:32:46,759 --> 00:32:50,229 We obey, first for the family shame, 299 00:32:50,230 --> 00:32:52,816 And again because, to defy the evil ones 300 00:32:52,817 --> 00:32:55,186 Is to bring a curse upon oneself. 301 00:32:55,386 --> 00:32:57,905 I will not shame the family, 302 00:32:58,105 --> 00:33:00,356 But the devil... the devil can take my soul. 303 00:33:00,556 --> 00:33:01,940 I would have destroyed the children 304 00:33:01,941 --> 00:33:04,445 The moment they showed the signs. 305 00:33:04,446 --> 00:33:07,916 Elena borassa took her own life instead. 306 00:33:08,116 --> 00:33:12,370 Now...Martin comes to me. 307 00:33:14,755 --> 00:33:17,343 People cannot come to other people's beliefs. 308 00:33:17,543 --> 00:33:22,130 It's hard for you, I know. It's hard for anyone young. 309 00:33:22,131 --> 00:33:25,216 Do you believe that god's whole world 310 00:33:25,217 --> 00:33:27,220 Runs by the laws of the few sciences 311 00:33:27,420 --> 00:33:29,663 We have been able to discover? 312 00:33:29,863 --> 00:33:32,108 Oh, no, christina. There is more. 313 00:33:32,109 --> 00:33:33,410 But people are satisfied. 314 00:33:33,610 --> 00:33:36,613 They know so much, they think they know all. 315 00:33:36,813 --> 00:33:39,299 And that makes it easy for nosferatu. 316 00:33:39,499 --> 00:33:41,985 That makes it easy for all the devils. 317 00:33:48,877 --> 00:33:50,879 Damn him. 318 00:33:52,881 --> 00:33:54,699 Here. Let me help. 319 00:33:54,899 --> 00:33:56,518 No. It's my job. 320 00:33:56,718 --> 00:33:58,803 I just want to help, all right? 321 00:33:59,003 --> 00:34:01,306 No. It's my job. 322 00:34:03,175 --> 00:34:05,760 Mind if I turn this off? 323 00:34:16,740 --> 00:34:18,742 I'm glad you don't believe in the magic. 324 00:34:20,744 --> 00:34:23,246 Well, I don't. I really don't. 325 00:34:23,446 --> 00:34:26,166 I know, and i'm glad. 326 00:34:27,417 --> 00:34:30,204 I'm sorry that you have to go through it all. 327 00:34:30,404 --> 00:34:33,207 I know it must be awful for you. 328 00:34:33,407 --> 00:34:35,292 It is. It is awful. 329 00:34:35,293 --> 00:34:37,062 Tada cuda. Ah, he's... 330 00:34:37,262 --> 00:34:39,130 As long as it doesn't get crazy. 331 00:34:39,131 --> 00:34:41,515 Sometimes they get crazy. 332 00:34:41,516 --> 00:34:43,769 How old are you, Martin? 333 00:34:43,969 --> 00:34:45,395 Oh, i'm old. 334 00:34:45,595 --> 00:34:47,022 How old? 335 00:34:47,222 --> 00:34:49,392 84. 336 00:34:56,649 --> 00:35:00,153 Listen, I would really like to help you. 337 00:35:00,154 --> 00:35:03,874 Would you like to see a doctor? 338 00:35:04,074 --> 00:35:05,457 I've seen lots of doctors. 339 00:35:05,458 --> 00:35:07,042 They don't know what to do either. 340 00:35:07,043 --> 00:35:08,627 You shouldn't be with the family. 341 00:35:08,628 --> 00:35:09,929 Maybe you should be 342 00:35:10,129 --> 00:35:11,999 In a hospital or a home or something. 343 00:35:12,000 --> 00:35:13,584 No. That would be too hard for me. 344 00:35:13,585 --> 00:35:15,303 Well, I think that this is hard for you, 345 00:35:15,503 --> 00:35:16,886 And I think that if the family 346 00:35:16,887 --> 00:35:18,004 Really wanted to help you, 347 00:35:18,005 --> 00:35:20,224 That that's what they should do. 348 00:35:20,424 --> 00:35:22,676 They're crazy! They're the ones that are... 349 00:35:24,262 --> 00:35:27,066 I'm sorry. Ah, it's just that... 350 00:35:27,266 --> 00:35:30,268 well, I grew up in this entire thing, too. 351 00:35:30,468 --> 00:35:32,070 Nosferatu. Nosferatu. 352 00:35:32,270 --> 00:35:34,772 The family curse. The family shame. 353 00:35:34,773 --> 00:35:36,576 It's the middle ages! 354 00:35:36,776 --> 00:35:39,362 Do you know, i heard about this 355 00:35:39,363 --> 00:35:41,215 My entire life? 356 00:35:41,414 --> 00:35:42,998 Sometimes I even start thinking 357 00:35:42,999 --> 00:35:45,418 That i'm gonna believe all that bullshit. 358 00:35:45,618 --> 00:35:48,088 I couldn't go to a hospital. 359 00:35:48,288 --> 00:35:51,774 That would be too hard for me. 360 00:35:51,974 --> 00:35:55,461 I'll be fine. I'm always fine. 361 00:35:57,264 --> 00:35:59,308 Damn him. 362 00:35:59,508 --> 00:36:01,352 Listen... 363 00:36:01,552 --> 00:36:03,136 i really want to talk to you 364 00:36:03,137 --> 00:36:05,022 Some more about this, ok? 365 00:36:05,023 --> 00:36:07,232 No, I mean I really want to talk to you, 366 00:36:07,432 --> 00:36:09,643 And maybe even we can sit grandfather down 367 00:36:09,644 --> 00:36:11,229 And talk to him. 368 00:36:11,230 --> 00:36:13,131 I'll talk to you, not to him. 369 00:36:13,331 --> 00:36:15,233 All right. That's all right. 370 00:36:19,237 --> 00:36:21,706 Sure you don't want me to help? 371 00:36:21,908 --> 00:36:25,077 Well, i'm gonna go wait out on the back porch. 372 00:36:25,078 --> 00:36:27,580 If arthur comes, i'm gonna go ahead and leave. 373 00:36:27,780 --> 00:36:28,998 See you later. 374 00:36:28,999 --> 00:36:32,134 I'd like to have a phone. 375 00:36:32,334 --> 00:36:35,721 I would really like to have a phone. 376 00:36:35,722 --> 00:36:37,307 How about that game on sunday, man? 377 00:36:37,308 --> 00:36:39,310 It was pretty close. It could have gone either way. 378 00:36:39,510 --> 00:36:41,112 We put your phones in upstairs 379 00:36:41,312 --> 00:36:43,813 And left the phone books up there for you. 380 00:36:44,013 --> 00:36:45,064 Thank you. 381 00:36:45,065 --> 00:36:46,851 Christina, shouting: what do you think I am? 382 00:36:47,051 --> 00:36:48,352 What do you think I am? 383 00:36:48,552 --> 00:36:49,853 Oh, i'm so sick of you! 384 00:36:49,854 --> 00:36:52,858 I'm so sick of your attitude towards me! 385 00:36:53,058 --> 00:36:54,660 I'm important, and i'm tired... 386 00:36:54,860 --> 00:36:57,028 I'm tired of waiting on that damn porch! 387 00:36:57,029 --> 00:36:58,413 Don't give me that. 388 00:36:58,613 --> 00:37:00,865 I don't want to hear you say that! 389 00:37:00,866 --> 00:37:03,618 I don't care where you were this time. 390 00:37:03,818 --> 00:37:04,703 Where were you last week? 391 00:37:04,704 --> 00:37:06,547 Where were you the week before that? 392 00:37:06,747 --> 00:37:08,210 Do you think i don't hear things? 393 00:37:08,410 --> 00:37:09,875 I don't ever ask you, now, do i? 394 00:37:09,876 --> 00:37:10,877 Do I ever accuse you of anything? 395 00:37:11,077 --> 00:37:12,778 I know what you're doing! 396 00:37:12,978 --> 00:37:14,680 I don't care. I don't care! 397 00:37:52,505 --> 00:37:55,090 A man and a woman dancing. 398 00:37:55,091 --> 00:37:56,676 This is a man and a lady in bed? 399 00:37:56,876 --> 00:37:57,926 Yeah. It's only $4.98. 400 00:37:57,927 --> 00:38:00,262 I sell a lot of them. 401 00:38:14,244 --> 00:38:16,413 T.J. Is here, you know. 402 00:38:16,414 --> 00:38:20,202 Let me put your bags in your car for you. 403 00:38:20,402 --> 00:38:21,786 I don't want no money. 404 00:38:21,787 --> 00:38:23,621 I just want to help you, baby. 405 00:38:23,821 --> 00:38:25,589 That's all I want. 406 00:38:41,723 --> 00:38:43,058 snowcone? 407 00:38:43,059 --> 00:38:45,062 Wosnowcone? Oh, no snowcone. 408 00:38:45,262 --> 00:38:46,563 How about a fudgicle? 409 00:38:46,564 --> 00:38:48,248 I think we're gonna be 410 00:38:48,448 --> 00:38:49,749 A few minutes making up our minds. 411 00:38:49,949 --> 00:38:51,450 Maybe you better take care of this man. 412 00:38:51,451 --> 00:38:53,286 Do you have ice cream sandwiches? 413 00:38:53,486 --> 00:38:55,238 A sandwich? One? 414 00:39:17,814 --> 00:39:18,681 Hello. 415 00:39:21,400 --> 00:39:24,352 who is it, honey? 416 00:39:24,353 --> 00:39:25,436 Oh, jesus. 417 00:39:25,437 --> 00:39:27,022 Do you have anything? 418 00:39:27,023 --> 00:39:29,543 Uh...do you have anything? 419 00:39:29,743 --> 00:39:31,327 I only give to organized charities. 420 00:39:31,527 --> 00:39:33,112 He can't hear you, you schmuck. 421 00:39:33,113 --> 00:39:35,331 Jesus. 422 00:39:35,332 --> 00:39:36,957 All right? Come on. 423 00:39:37,157 --> 00:39:39,313 Thank you. Ha ha ha! 424 00:39:39,513 --> 00:39:41,672 I mean, uh... good luck. 425 00:39:43,091 --> 00:39:44,459 Ok? 426 00:40:29,924 --> 00:40:31,508 Wocall me when you know where you'll be, ok? 427 00:40:31,509 --> 00:40:33,143 As soon as I know, i'll call, all right? 428 00:40:33,144 --> 00:40:35,463 Don't do anything i wouldn't do. 429 00:40:35,663 --> 00:40:37,983 You know me better than that. 430 00:41:24,866 --> 00:41:26,318 Woman's voice: Martin. 431 00:41:28,703 --> 00:41:30,871 Martin. 432 00:41:38,382 --> 00:41:39,966 Martin. 433 00:42:02,407 --> 00:42:03,409 Worichard? 434 00:42:09,280 --> 00:42:12,500 Richard? 435 00:43:43,048 --> 00:43:45,432 Woman's voice: Martin. 436 00:43:47,720 --> 00:43:49,722 Martin. 437 00:43:56,696 --> 00:43:58,197 Martin. 438 00:44:29,598 --> 00:44:31,516 Echoing: Martin... 439 00:44:35,571 --> 00:44:38,156 Martin... 440 00:44:49,669 --> 00:44:51,671 echoing: Martin... 441 00:45:09,475 --> 00:45:12,643 ok. 442 00:45:12,644 --> 00:45:13,903 Who are you? 443 00:45:14,103 --> 00:45:15,362 Oh, my god. Ah! 444 00:45:15,363 --> 00:45:18,482 Look, let's not get excited about this. 445 00:45:18,483 --> 00:45:20,569 There's no reason to get upset or anything, ok? 446 00:45:20,570 --> 00:45:23,073 I don't know him! 447 00:45:23,273 --> 00:45:23,957 Aah! 448 00:45:29,629 --> 00:45:30,931 Are you all right? 449 00:45:31,131 --> 00:45:32,632 He shot me with something. 450 00:45:32,633 --> 00:45:34,534 What did he do to you? 451 00:45:34,734 --> 00:45:36,636 I don't know who he is. 452 00:45:36,637 --> 00:45:38,288 Have you seen him before? 453 00:45:38,488 --> 00:45:39,940 He came to the door one day. 454 00:45:40,140 --> 00:45:42,643 He came to the door, and he said he was deaf. 455 00:45:42,644 --> 00:45:44,646 He shot me with something. Better call somebody. 456 00:45:44,846 --> 00:45:46,448 I can't call anybody! 457 00:45:46,648 --> 00:45:49,149 You're not supposed to be here! 458 00:45:49,349 --> 00:45:50,851 I can't call the police. 459 00:45:50,852 --> 00:45:52,436 Where did he go? 460 00:45:52,437 --> 00:45:53,738 I don't know. 461 00:45:53,938 --> 00:45:55,440 I'm not gonna go out there and look. 462 00:45:55,441 --> 00:45:56,625 Call somebody! 463 00:45:56,825 --> 00:45:58,076 Lewis, I can't call anybody! 464 00:45:58,077 --> 00:45:59,578 You are not supposed to be here! 465 00:45:59,778 --> 00:46:00,379 What am i supposed to do? 466 00:46:00,579 --> 00:46:01,862 I don't care who finds out about us! 467 00:46:01,863 --> 00:46:04,449 He shot me with something! Now call somebody! 468 00:46:04,450 --> 00:46:06,035 Call the police, hospital, ambulance, anybody! 469 00:46:06,036 --> 00:46:06,720 Call somebody! 470 00:46:06,920 --> 00:46:09,706 I don't know who to call! 471 00:46:12,425 --> 00:46:14,008 Lewis, who should I call? 472 00:46:14,009 --> 00:46:15,510 The emergency number. Call 911. 473 00:46:15,511 --> 00:46:16,887 I can't call 911. 474 00:46:17,087 --> 00:46:18,465 That's the police. 475 00:46:18,466 --> 00:46:20,801 It's not the police! It's just a general emergency number! 476 00:46:21,001 --> 00:46:23,103 Do you have a friend i can call? 477 00:46:23,104 --> 00:46:25,022 Is your car here? 478 00:46:25,222 --> 00:46:26,555 Yeah. 479 00:46:26,556 --> 00:46:28,140 Call the hospital and tell them what happened, all right? 480 00:46:28,141 --> 00:46:30,477 Tell them we'll be there in 5 minutes. 481 00:46:30,478 --> 00:46:31,362 Ok. What hospital? 482 00:46:31,562 --> 00:46:32,814 I don't know what hospital! 483 00:46:33,014 --> 00:46:34,148 Is mercy around here? 484 00:46:34,149 --> 00:46:35,733 I don't know the number. 485 00:46:35,734 --> 00:46:37,869 Call information. Get their number. Call them. 486 00:46:38,069 --> 00:46:39,369 Information, can you give me the number 487 00:46:39,370 --> 00:46:41,906 Of mercy hospital, please? 488 00:46:41,907 --> 00:46:43,408 Thank you. 489 00:46:46,913 --> 00:46:48,748 Shit! It's fucked up. Wait a minute. 490 00:46:48,948 --> 00:46:50,733 I got to do it again. 491 00:46:50,932 --> 00:46:52,718 I can't get through! 492 00:46:52,719 --> 00:46:54,804 I forgot the number! 493 00:46:55,004 --> 00:46:57,223 Wait. Um... 494 00:46:57,423 --> 00:46:58,807 shit. 495 00:47:00,226 --> 00:47:01,928 Lewis, are you on the other phone? 496 00:47:03,013 --> 00:47:05,482 Lewis, hang up the phone! 497 00:47:10,771 --> 00:47:11,688 I can't get through. 498 00:47:11,689 --> 00:47:13,907 Hang up the phone, would you? Are you on it? 499 00:47:14,107 --> 00:47:16,860 Shit. What's the number? 500 00:47:16,861 --> 00:47:18,195 I forgot the number. 501 00:47:21,750 --> 00:47:23,001 Hang up! 502 00:47:23,201 --> 00:47:24,452 All right! 503 00:47:29,175 --> 00:47:30,059 Hang up! 504 00:47:30,259 --> 00:47:31,710 I'm off. I hung up. I've got my foot on it. 505 00:47:33,546 --> 00:47:35,431 Is there another phone in this house? 506 00:47:35,631 --> 00:47:37,199 Downstairs, in the game room. 507 00:47:37,399 --> 00:47:38,967 You keep calling to get somebody, 508 00:47:38,968 --> 00:47:40,686 All right? Keep calling! 509 00:47:40,886 --> 00:47:42,270 Oh! 510 00:47:42,271 --> 00:47:44,774 Uh...oh, shit. The number. 511 00:47:59,457 --> 00:48:00,825 Bastard. 512 00:48:06,381 --> 00:48:08,216 Lewis! 513 00:48:08,416 --> 00:48:10,218 Open this door, you bastard! 514 00:48:10,418 --> 00:48:13,472 You fucker, open this goddamn door! 515 00:48:13,672 --> 00:48:14,422 Lewis, what happened? 516 00:48:17,260 --> 00:48:19,227 Lewis! 517 00:48:49,343 --> 00:48:52,347 Aah! 518 00:48:53,682 --> 00:48:57,135 Aah! Aah! Help! Help! 519 00:48:59,137 --> 00:49:02,291 No! No! Get away from me! 520 00:49:02,491 --> 00:49:05,644 No! Stop! Please! No! Aah! 521 00:49:05,645 --> 00:49:07,446 No! Stop! 522 00:49:07,646 --> 00:49:10,049 What did you do to me? 523 00:49:10,249 --> 00:49:12,651 What did you do to me? 524 00:49:12,652 --> 00:49:14,154 Get out! 525 00:49:16,156 --> 00:49:19,159 Go away. 526 00:49:34,675 --> 00:49:36,594 No! 527 00:49:44,403 --> 00:49:46,904 Lewis! Lewis! Get away, lewis! 528 00:49:46,905 --> 00:49:48,491 Lewis, he's gonna... 529 00:49:48,691 --> 00:49:51,611 Lewis, don't come in here! Look out! 530 00:49:51,811 --> 00:49:52,995 Oh, lewis! 531 00:50:01,705 --> 00:50:03,590 Listen, we've got to get away from here! 532 00:50:03,790 --> 00:50:06,176 Get on the phone! Get some help! Get anybody! 533 00:50:06,177 --> 00:50:08,045 I'm gonna get that fucker! 534 00:51:18,170 --> 00:51:19,671 Hello. 535 00:51:19,672 --> 00:51:21,675 I need help. 536 00:52:01,667 --> 00:52:04,469 Don't be afraid. 537 00:52:04,470 --> 00:52:07,055 You'll just go to sleep. 538 00:52:08,558 --> 00:52:11,177 I don't have to hurt you now. 539 00:52:11,377 --> 00:52:12,261 Aah! 540 00:52:12,262 --> 00:52:16,649 You'll be all right. You'll be all right. 541 00:52:16,650 --> 00:52:18,452 You'll just fall asleep, 542 00:52:18,652 --> 00:52:21,155 And you'll wake up. I promise. 543 00:52:21,355 --> 00:52:22,957 You'll be all right. 544 00:52:23,157 --> 00:52:25,526 You'll fall asleep and wake up. 545 00:52:29,497 --> 00:52:32,150 You want me? 546 00:52:32,350 --> 00:52:35,003 Yes. Yes. 547 00:52:36,838 --> 00:52:39,422 Yes, but i'm not going to hurt you now 548 00:52:39,423 --> 00:52:42,927 Because of him. 549 00:53:04,867 --> 00:53:07,654 You weren't supposed to be there. 550 00:53:10,041 --> 00:53:12,043 Why were you there? 551 00:53:14,996 --> 00:53:16,997 You weren't supposed to be there. 552 00:53:19,501 --> 00:53:24,306 You weren't supposed to be there. 553 00:53:53,454 --> 00:53:54,838 Voice: nosferatu. 554 00:54:01,796 --> 00:54:04,682 Martin's voice: it gets crazy sometimes, 555 00:54:04,881 --> 00:54:06,885 And sometimes I think they're really gonna catch me 556 00:54:07,085 --> 00:54:08,687 And hurt me or even kill me. 557 00:54:08,887 --> 00:54:10,388 Man's voice: yeah, i've seen that in the movies... 558 00:54:10,389 --> 00:54:12,391 People trying to stop your kind. 559 00:54:16,646 --> 00:54:19,147 Martin's voice: you have to really stay calm 560 00:54:19,148 --> 00:54:21,001 When that happens. 561 00:54:21,201 --> 00:54:22,785 And you just have to remember that the ones that are after you 562 00:54:22,786 --> 00:54:24,588 Are never calm. 563 00:54:24,788 --> 00:54:27,040 People are never calm when they're angry. 564 00:54:27,240 --> 00:54:29,493 Man's voice: no, it's true. It's very true. 565 00:54:29,692 --> 00:54:31,076 Martin's voice: for a long time, 566 00:54:31,077 --> 00:54:32,879 I didn't care if they'd kill me. 567 00:54:33,079 --> 00:54:36,666 Most people spend their lives worrying about dying. 568 00:54:36,667 --> 00:54:40,004 For a long time, i wished I would die, 569 00:54:40,005 --> 00:54:42,264 Or I wished somebody would kill me. 570 00:54:42,464 --> 00:54:44,724 It's been a long time for me... 571 00:54:44,725 --> 00:54:49,313 a long time full of crazy people. 572 00:55:40,903 --> 00:55:43,538 I'm pretty careful about not getting caught now. 573 00:55:43,539 --> 00:55:48,410 I've learned a lot of things. I have good tools. 574 00:55:48,610 --> 00:55:49,994 And I have the needles. 575 00:55:49,995 --> 00:55:51,497 Man's voice: needles? 576 00:55:51,498 --> 00:55:54,501 Martin's voice: it was really hard before the needles. 577 00:55:54,701 --> 00:55:57,503 Man's voice: what kind of needles? 578 00:55:57,703 --> 00:55:59,004 Count? 579 00:56:39,632 --> 00:56:41,467 Martin's voice: everything's been pretty easy 580 00:56:41,667 --> 00:56:44,554 Since i've learned how to be careful. 581 00:56:44,555 --> 00:56:46,138 People are the hardest thing. 582 00:56:46,139 --> 00:56:50,611 Man's voice: ha ha ha. I understand. 583 00:56:53,364 --> 00:56:57,152 When I see people together, they don't talk, not really. 584 00:56:57,352 --> 00:56:59,653 They don't say what they mean. 585 00:56:59,853 --> 00:57:01,155 Man's voice: right. 586 00:57:01,156 --> 00:57:03,791 Martin's voice: then they have the other, 587 00:57:03,792 --> 00:57:06,027 They have the sexy stuff, 588 00:57:06,227 --> 00:57:08,463 Whenever they want it. 589 00:57:17,473 --> 00:57:20,976 I've been much too shy to ever do the sexy stuff. 590 00:57:20,977 --> 00:57:22,278 Man's voice: mm-Hmm... 591 00:57:22,478 --> 00:57:25,982 Martin's voice: I mean, do it with someone who was awake. 592 00:57:25,983 --> 00:57:27,985 Man's voice: uh...ha ha. 593 00:57:31,488 --> 00:57:34,491 Martin's voice: someday maybe i'll get to do it... 594 00:57:34,691 --> 00:57:36,710 awake, without the blood part. 595 00:57:36,910 --> 00:57:41,916 Just do it with somebody and then be together 596 00:57:42,116 --> 00:57:44,919 And talk all night. 597 00:57:58,183 --> 00:57:59,935 Man's voice: we've had questions from our listeners 598 00:57:59,936 --> 00:58:01,937 As to how often this happens. I mean, every full moon? 599 00:58:02,137 --> 00:58:04,439 Martin: I don't know. I lose track. 600 00:58:04,440 --> 00:58:07,109 Not all the time. 601 00:58:07,309 --> 00:58:10,062 That's not like in the movies either. 602 00:58:10,063 --> 00:58:12,566 I saw a movie once where it happened every night. 603 00:58:12,765 --> 00:58:15,067 Now, that's crazy. Those movies are crazy. 604 00:58:15,068 --> 00:58:16,970 oh, so you mean to tell me, 605 00:58:17,170 --> 00:58:19,072 All those movies aren't true, huh? 606 00:58:19,272 --> 00:58:20,373 What else isn't true? 607 00:58:20,573 --> 00:58:22,377 Are you gonna dispel any other myths, 608 00:58:22,577 --> 00:58:25,079 Like getting back to your grave before sunup 609 00:58:25,080 --> 00:58:26,380 Or garlic... 610 00:58:26,580 --> 00:58:28,081 Martin: it's all crazy. 611 00:58:28,082 --> 00:58:32,586 so you don't burn up to a crisp in the sunlight? 612 00:58:32,786 --> 00:58:34,088 Nothing like that? 613 00:58:34,089 --> 00:58:36,742 Martin: well, the sun bothers my eyes sometimes, 614 00:58:36,942 --> 00:58:39,394 Especially when it's about time, when I get shaky. 615 00:58:39,594 --> 00:58:42,096 yeah, well, listen, count, my sponsor's getting shaky, 616 00:58:42,097 --> 00:58:44,499 So i've got to take a break. Hang on a minute. 617 00:58:44,699 --> 00:58:47,052 Night-Timers, we've been talking to the count. 618 00:58:47,252 --> 00:58:49,605 Yes, a real, live, honest-To-Goodness vampire. 619 00:58:49,805 --> 00:58:51,106 And if you have any questions 620 00:58:51,107 --> 00:58:52,909 You'd like to pass on to the count, 621 00:58:53,109 --> 00:58:56,612 How about giving me a call here at 555-1650? 622 00:58:56,812 --> 00:58:59,699 Be back in a moment. 623 00:58:59,700 --> 00:59:02,285 Man's voice on radio: be back in a moment. 624 00:59:02,286 --> 00:59:04,437 Talk about a sale. This week's sale at mason's... 625 00:59:04,638 --> 00:59:06,790 Accent storage tables, some of our best-Selling... 626 00:59:06,990 --> 00:59:10,795 count, are you there? Hey, count? Count? 627 00:59:10,995 --> 00:59:12,797 Count, are you there, man? 628 00:59:12,997 --> 00:59:14,298 Martin: hello. 629 00:59:14,299 --> 00:59:16,100 say, man, where can i get ahold of you? 630 00:59:16,300 --> 00:59:18,102 This is really going over big. I mean, it's very good. 631 00:59:18,302 --> 00:59:20,806 We have a lot of people calling, and they're very interested. 632 00:59:21,006 --> 00:59:22,307 Count, i'd like to talk to you. 633 00:59:22,308 --> 00:59:25,819 I'd like to have you come down to the station... 634 00:59:26,019 --> 00:59:29,530 Man's voice on radio: ...a 54 by 20 by 16 now $66. 635 00:59:50,388 --> 00:59:53,523 You stay in my house. 636 00:59:53,723 --> 00:59:55,307 Will you embarrass me like this? 637 00:59:55,308 --> 00:59:56,810 This is a catholic family. 638 00:59:56,811 --> 00:59:58,813 I will not be seen in church without you. 639 00:59:59,013 --> 01:00:00,314 Get dressed. 640 01:00:03,435 --> 01:00:05,018 Priest: and jesus answered them, 641 01:00:05,019 --> 01:00:08,523 "Have not I chosen you 12, and one of you be the devil..." 642 01:00:14,029 --> 01:00:18,366 So ends the gospel according to saint john. 643 01:00:18,367 --> 01:00:21,788 Instead of a sermon today, i think that we need to discuss 644 01:00:21,988 --> 01:00:26,375 The problem of rebuilding the church. 645 01:00:26,376 --> 01:00:28,878 Being new to the community, i've asked deacon roy 646 01:00:29,078 --> 01:00:31,381 To talk to you about this. 647 01:00:31,382 --> 01:00:32,683 We need a good bit of money 648 01:00:32,883 --> 01:00:34,685 If we hope to rebuild this parish. 649 01:00:34,885 --> 01:00:36,887 Deacon roy, if you would address the congregation. 650 01:00:37,087 --> 01:00:38,889 Deacon roy: thank you. 651 01:00:39,089 --> 01:00:40,557 First of all, 652 01:00:40,558 --> 01:00:43,945 The tragedy of our church being burned down, 653 01:00:44,145 --> 01:00:49,700 I understand, has shaken some of our parishioners' faith. 654 01:00:49,701 --> 01:00:52,620 This need not be. 655 01:00:52,621 --> 01:00:57,208 Now is the time to express your faith. 656 01:00:57,209 --> 01:01:01,214 For example, if we go to our homes when we leave here 657 01:01:01,414 --> 01:01:05,301 And see things that we do not use laying around 658 01:01:05,501 --> 01:01:07,219 That we can sell, 659 01:01:07,220 --> 01:01:09,805 That's one way to raise money. 660 01:01:10,005 --> 01:01:11,306 Hold raffles. 661 01:01:11,307 --> 01:01:15,895 And we can all get together and furnish labor. 662 01:01:15,896 --> 01:01:18,482 Thank you for coming. Thank you for coming. 663 01:01:18,483 --> 01:01:21,051 Will you come up to the house sometime? 664 01:01:21,251 --> 01:01:23,820 Thank you so much. I really appreciate it. 665 01:01:24,020 --> 01:01:25,321 Thank you very much. 666 01:01:25,322 --> 01:01:28,117 Thank you so much. Thank you so much. 667 01:01:28,317 --> 01:01:31,112 We will have supper late tomorrow night. 668 01:01:31,113 --> 01:01:32,613 I invited the new priest 669 01:01:32,614 --> 01:01:34,015 To come to our house for supper. 670 01:01:34,215 --> 01:01:35,616 You will make a good dinner. 671 01:02:02,362 --> 01:02:06,450 Sure you wouldn't like something in that? 672 01:02:08,152 --> 01:02:11,238 You don't mind if I do, right? 673 01:02:46,526 --> 01:02:49,612 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 674 01:02:49,812 --> 01:02:52,116 It's just that you're... 675 01:02:54,619 --> 01:02:56,203 So gentle, 676 01:02:56,204 --> 01:02:59,539 So nice. 677 01:02:59,540 --> 01:03:03,594 I only want to hold you. 678 01:03:03,794 --> 01:03:07,849 Martin, don't be so afraid. 679 01:03:07,850 --> 01:03:09,184 The door is finished. 680 01:03:16,442 --> 01:03:19,445 Father curry was in braddock...42... 681 01:03:19,645 --> 01:03:21,948 No, 43 years before he left. 682 01:03:23,449 --> 01:03:24,750 No. Thank you. 683 01:03:24,950 --> 01:03:26,953 I'd like to have a little more wine. 684 01:03:27,153 --> 01:03:28,821 You like this wine? 685 01:03:28,822 --> 01:03:31,624 Gorinzkas made this wine. I like it, too. 686 01:03:31,824 --> 01:03:34,628 Gorinzkas. I don't know him. Is he catholic? 687 01:03:34,629 --> 01:03:36,296 A good catholic, yes, father howard. 688 01:03:36,496 --> 01:03:37,881 But you wouldn't know him. 689 01:03:37,882 --> 01:03:39,934 He left even before corelli. 690 01:03:40,134 --> 01:03:41,919 That's too bad. I would have commissioned him 691 01:03:42,119 --> 01:03:43,921 To make some wine for the church. 692 01:03:44,121 --> 01:03:46,757 I don't suppose it's sacrilege to say 693 01:03:46,957 --> 01:03:49,594 That the wine at st. Vincent's is putrid. 694 01:03:49,595 --> 01:03:52,180 You were sent here, or you asked to come? 695 01:03:52,181 --> 01:03:53,874 I was sent by the diocese 696 01:03:54,074 --> 01:03:55,767 When father corelli retired. 697 01:03:55,768 --> 01:03:57,369 Retired? Ha! 698 01:03:57,569 --> 01:03:59,654 Father corelli is younger than I am. 699 01:03:59,655 --> 01:04:02,274 He asked to leave. He left, like the rest of them. 700 01:04:02,474 --> 01:04:04,910 They think this town is finished. 701 01:04:04,911 --> 01:04:06,913 No. He has cancer. 702 01:04:07,113 --> 01:04:08,831 He's very near the end. 703 01:04:09,031 --> 01:04:10,749 In fact, i haven't heard. 704 01:04:10,750 --> 01:04:12,835 He may be gone. 705 01:04:18,459 --> 01:04:19,810 Oh, thank you. 706 01:04:20,010 --> 01:04:24,598 This is a town for old persons, father howard. 707 01:04:24,599 --> 01:04:27,050 You know the things an old person 708 01:04:27,051 --> 01:04:28,635 Wants from a priest? 709 01:04:28,636 --> 01:04:29,904 Oh, this is very sweet. 710 01:04:30,104 --> 01:04:32,357 An old person needs a priest 711 01:04:32,557 --> 01:04:35,501 Who thinks the way the old person thinks, 712 01:04:35,701 --> 01:04:38,646 A priest who believes in the old ways. 713 01:04:38,647 --> 01:04:40,649 That's why I use the latin mass here in braddock. 714 01:04:40,849 --> 01:04:43,118 I think people around here... 715 01:04:43,318 --> 01:04:45,537 Do you believe in demons, father howard? 716 01:04:45,538 --> 01:04:49,575 Do you believe the devil can enter a person's soul? 717 01:04:50,827 --> 01:04:52,829 I don't know what to believe about that. 718 01:04:53,029 --> 01:04:55,164 You don't know, father howard? Ha! 719 01:04:55,364 --> 01:04:56,915 You see, this is what I mean. 720 01:04:57,115 --> 01:04:58,667 This is not what an old person 721 01:04:58,668 --> 01:05:00,355 Wants to hear from a priest. 722 01:05:00,555 --> 01:05:01,972 Father howard, would you like some more cookies? 723 01:05:02,172 --> 01:05:03,473 No, thanks. 724 01:05:03,474 --> 01:05:04,975 Can I get you anything else? 725 01:05:05,175 --> 01:05:07,144 No, no. I'm fine. 726 01:05:07,344 --> 01:05:09,679 If our priests cannot save us from such things, 727 01:05:09,680 --> 01:05:10,864 Who can, father howard? 728 01:05:11,065 --> 01:05:13,517 Well, i've had several conversations about this 729 01:05:13,518 --> 01:05:15,019 With some of my associates, 730 01:05:15,219 --> 01:05:16,821 And I think... 731 01:05:17,021 --> 01:05:18,823 i think it's a difficult issue. 732 01:05:19,023 --> 01:05:21,608 It's something that has to be dealt with. 733 01:05:21,609 --> 01:05:22,694 Grandfather, stop it. 734 01:05:22,695 --> 01:05:24,163 You're gonna scare father howard away. 735 01:05:24,363 --> 01:05:25,747 Fascinating subject, actually. 736 01:05:25,748 --> 01:05:27,498 You should talk to father zulemas about this. 737 01:05:27,499 --> 01:05:28,384 Father... 738 01:05:28,584 --> 01:05:29,385 zulemas. Zulemas. 739 01:05:29,585 --> 01:05:31,837 He a great old guy. He claims to have actually done 740 01:05:32,037 --> 01:05:34,005 The old mystical rites for real. 741 01:05:34,006 --> 01:05:35,958 He went to see that film the exorcist. 742 01:05:35,959 --> 01:05:38,594 He said they did it all wrong. 743 01:05:38,595 --> 01:05:39,478 Zulemas. 744 01:05:39,678 --> 01:05:42,131 I don't suppose you saw that movie. 745 01:05:42,132 --> 01:05:44,100 I thought it was great. 746 01:05:50,858 --> 01:05:53,226 Woman's voice: Martin. 747 01:05:53,426 --> 01:05:55,611 Martin. 748 01:06:08,576 --> 01:06:10,913 nosferatu. 749 01:07:11,278 --> 01:07:13,146 I cast you out... 750 01:07:14,781 --> 01:07:16,365 Unclean spirit, 751 01:07:16,366 --> 01:07:19,452 Along with every satanic power of the enemy, 752 01:07:19,453 --> 01:07:21,088 Every sector from hell, 753 01:07:21,288 --> 01:07:24,092 And all your felled companions, 754 01:07:24,292 --> 01:07:27,244 In the name of our lord jesus christ. 755 01:07:27,245 --> 01:07:29,097 It is he who commands you. 756 01:07:29,297 --> 01:07:32,383 Harken therefore, and tremble in fear, satan, 757 01:07:32,583 --> 01:07:34,334 You enemy of the faith, 758 01:07:34,335 --> 01:07:36,338 You foe of the human race, 759 01:07:36,538 --> 01:07:38,056 You begetter of death, 760 01:07:38,057 --> 01:07:39,358 You robber of life, 761 01:07:39,558 --> 01:07:41,360 You corrupter of justice, 762 01:07:41,560 --> 01:07:44,012 You root of all evil and vice, 763 01:07:44,013 --> 01:07:45,948 Seducer of men, 764 01:07:46,148 --> 01:07:48,316 Betrayer of the nations... 765 01:07:50,570 --> 01:07:54,156 ...fountain of avarice, fomenter of discord, 766 01:07:54,157 --> 01:07:55,959 Author of pain and sorrow. 767 01:07:56,159 --> 01:08:00,730 Why, then, do you stand and resist, knowing... 768 01:08:00,930 --> 01:08:05,502 that christ our lord brings your plans to nothing? 769 01:08:07,955 --> 01:08:10,757 By the sign of the holy cross of our lord jesus christ, 770 01:08:10,758 --> 01:08:13,710 Who lives and reigns 771 01:08:13,711 --> 01:08:16,046 With the father and the holy spirit, 772 01:08:16,047 --> 01:08:18,351 God and forever... 773 01:08:20,352 --> 01:08:21,628 o amen. 774 01:08:21,828 --> 01:08:23,104 Amen. 775 01:08:23,105 --> 01:08:25,690 The lord be with you all. 776 01:08:25,691 --> 01:08:27,384 May he also be with you. 777 01:08:27,584 --> 01:08:29,277 May he also be with you. 778 01:08:29,477 --> 01:08:31,029 Let us pray. 779 01:08:31,030 --> 01:08:35,868 Look down in pity on this, your servant, 780 01:08:36,068 --> 01:08:37,369 Martin, 781 01:08:37,370 --> 01:08:40,272 Now in the toils of the unclean spirit, 782 01:08:40,472 --> 01:08:43,376 Now caught up in the fearsome threats 783 01:08:43,377 --> 01:08:46,153 Of man's ancient enemy, 784 01:08:46,353 --> 01:08:49,132 Sworn foe of our race... 785 01:09:01,312 --> 01:09:03,597 By the sign of the cross... 786 01:09:07,103 --> 01:09:12,107 Keep watch over the innermost recesses of his heart. 787 01:11:29,004 --> 01:11:32,590 Whoo! Ha ha ha! 788 01:11:32,591 --> 01:11:35,594 Devil. You are the devil. 789 01:11:44,070 --> 01:11:45,571 You devil, you. 790 01:11:54,165 --> 01:11:57,034 It's just a costume. 791 01:12:13,052 --> 01:12:16,054 It's only a costume. 792 01:12:46,470 --> 01:12:50,309 Wait just a minute. I'll get some money. 793 01:12:52,812 --> 01:12:54,896 How about a little painting tomorrow? 794 01:12:55,096 --> 01:12:56,698 Joey's out of town again, 795 01:12:56,898 --> 01:13:00,402 And he left the game room half finished. 796 01:13:02,489 --> 01:13:04,858 You want me here for sex, don't you? 797 01:13:05,058 --> 01:13:07,609 I never really did it before. 798 01:13:07,610 --> 01:13:10,196 I was always too shy. 799 01:13:12,699 --> 01:13:15,201 But I decided... 800 01:13:15,202 --> 01:13:19,372 i'd really like to do it with you. 801 01:13:31,969 --> 01:13:33,938 I'm all dressed now. 802 01:13:36,558 --> 01:13:38,526 Why are you crying? 803 01:13:40,446 --> 01:13:42,448 Why are you crying? 804 01:13:42,647 --> 01:13:44,148 It's nothing. 805 01:13:47,454 --> 01:13:50,857 Did I hurt you? What did I do? 806 01:13:51,057 --> 01:13:54,460 You didn't do anything, Martin. 807 01:13:54,461 --> 01:13:57,464 You're worrying about having a kid. 808 01:13:57,664 --> 01:13:59,333 I knew I should have worn 809 01:13:59,533 --> 01:14:01,067 One of those things. 810 01:14:01,267 --> 01:14:02,802 Oh, jesus, Martin. 811 01:14:02,803 --> 01:14:05,088 It's nothing to do with you. 812 01:14:05,089 --> 01:14:07,057 Really? 813 01:14:07,058 --> 01:14:10,511 Really. Worrying about having a kid. Ha ha. 814 01:14:13,515 --> 01:14:15,317 I can't have kids. 815 01:14:15,517 --> 01:14:18,320 I can never have kids. 816 01:14:18,520 --> 01:14:21,022 There's something wrong inside. 817 01:14:21,222 --> 01:14:23,024 I don't know. 818 01:14:26,528 --> 01:14:28,831 What do you think? 819 01:14:29,031 --> 01:14:33,368 Is that good for me or bad for me? 820 01:14:33,369 --> 01:14:36,955 No opinion? 821 01:14:36,956 --> 01:14:39,541 That's why you're so nice to have around, Martin. 822 01:14:39,542 --> 01:14:42,128 You don't have opinions. 823 01:14:43,213 --> 01:14:44,265 You took it down. 824 01:14:44,465 --> 01:14:45,214 What? 825 01:14:47,601 --> 01:14:49,403 You took it down. 826 01:14:49,603 --> 01:14:52,105 Oh, I thought it was stupid, 827 01:14:52,106 --> 01:14:53,908 A stupid superstition. 828 01:14:54,108 --> 01:14:56,729 I just didn't want it there, that's all. 829 01:14:56,929 --> 01:15:00,314 I was right, wasn't i? 830 01:15:00,315 --> 01:15:02,317 Hurry and come down to supper. 831 01:15:02,517 --> 01:15:04,535 I'm going out tonight. 832 01:15:04,536 --> 01:15:06,487 Woget the goddamn stogie out of your mouth 833 01:15:06,488 --> 01:15:08,874 And don't burn me up. 834 01:15:09,074 --> 01:15:11,626 I'll try not to. 835 01:15:11,627 --> 01:15:13,712 Don't try to burn me up. 836 01:15:17,716 --> 01:15:21,721 Nope. I've just got to get out of here, that's all. 837 01:15:21,920 --> 01:15:23,522 I say go to all of you. 838 01:15:23,722 --> 01:15:25,725 If you don't want to be here, 839 01:15:25,925 --> 01:15:27,727 Then we don't need you! 840 01:15:27,927 --> 01:15:30,313 I want to be here. 841 01:15:30,314 --> 01:15:33,400 I've been here since I was a kid. 842 01:15:33,401 --> 01:15:35,202 Hey, but i'm a good mechanic. 843 01:15:35,402 --> 01:15:38,522 I should be fixing cars. What am I doing here? 844 01:15:38,523 --> 01:15:40,608 Go...like william korinzkas, 845 01:15:40,808 --> 01:15:43,161 Like molinopzkus. 846 01:15:43,162 --> 01:15:45,747 It's good for christina not to be married yet. 847 01:15:45,947 --> 01:15:47,280 She's young for her years. 848 01:15:47,281 --> 01:15:50,367 Maybe it's good for her never to marry. 849 01:15:50,368 --> 01:15:53,422 You know, we have a problem... 850 01:15:53,623 --> 01:15:55,007 in the family. 851 01:15:55,008 --> 01:15:55,809 What? 852 01:15:56,009 --> 01:15:57,510 You've seen the boy Martin. 853 01:15:57,710 --> 01:15:58,544 Yeah. 854 01:15:58,545 --> 01:16:00,429 Oh, it is a problem. 855 01:16:00,629 --> 01:16:03,432 It is the shame of us parents. 856 01:16:03,632 --> 01:16:06,135 You want to have children, don't you? 857 01:16:06,335 --> 01:16:07,637 Yeah. 858 01:16:07,638 --> 01:16:08,972 Think about it. 859 01:16:08,973 --> 01:16:11,058 Just think about it. 860 01:16:17,114 --> 01:16:19,065 You're still here. 861 01:16:19,066 --> 01:16:20,952 I guess... 862 01:16:21,152 --> 01:16:24,154 i guess he, uh... couldn't come. 863 01:16:25,656 --> 01:16:27,658 I guess, uh... 864 01:16:29,878 --> 01:16:32,005 i don't like arthur. 865 01:16:32,205 --> 01:16:34,332 He makes you feel bad. 866 01:16:35,585 --> 01:16:37,386 Oh, Martin, it isn't arthur. 867 01:16:37,586 --> 01:16:41,474 It's...i don't expect any more from arthur. 868 01:16:41,674 --> 01:16:43,058 It's... 869 01:16:43,059 --> 01:16:44,643 it's everything. 870 01:16:44,644 --> 01:16:45,445 It's... 871 01:16:45,645 --> 01:16:47,013 it's everything. 872 01:16:53,937 --> 01:16:55,438 Arthur told me about 873 01:16:55,439 --> 01:16:57,132 The conversation you had with him. 874 01:16:57,332 --> 01:16:59,025 It's such bullshit, grandfather. 875 01:16:59,026 --> 01:17:01,285 It is so goddamn hypocritical. 876 01:17:01,485 --> 01:17:03,748 There is insanity in this family, 877 01:17:03,948 --> 01:17:05,332 And you've got it! 878 01:17:05,333 --> 01:17:07,702 You will not use such language in my house. 879 01:17:07,902 --> 01:17:09,453 Language? Shit on the language! 880 01:17:13,957 --> 01:17:16,543 Well, good-Bye, grandfather cuda. 881 01:17:22,101 --> 01:17:23,936 Where will you go? 882 01:17:25,271 --> 01:17:28,274 I leave tomorrow morning with arthur. 883 01:17:28,474 --> 01:17:30,076 Oh, but don't worry. 884 01:17:30,276 --> 01:17:32,987 We won't have any offspring. 885 01:17:33,187 --> 01:17:35,898 We won't even wind up together. 886 01:17:35,899 --> 01:17:38,985 Arthur's just my way out. 887 01:17:41,488 --> 01:17:43,289 Christina... 888 01:17:43,290 --> 01:17:45,959 you are wrong. 889 01:17:46,160 --> 01:17:49,746 Well, then, too bad for me. 890 01:17:59,590 --> 01:18:01,593 Christina: if you need anything, 891 01:18:01,793 --> 01:18:03,395 You just call me or... 892 01:18:03,595 --> 01:18:05,346 Or come. I'll send you the money. 893 01:18:05,347 --> 01:18:07,649 No. You'll forget about me. 894 01:18:07,849 --> 01:18:08,817 No, I won't. 895 01:18:09,017 --> 01:18:11,519 Why do you think i'll forget? 896 01:18:11,520 --> 01:18:13,522 Because you're going away. 897 01:18:13,722 --> 01:18:15,108 People always go away 898 01:18:15,109 --> 01:18:17,493 So they can forget where they were. 899 01:18:19,245 --> 01:18:21,247 Well, I won't. You'll see. 900 01:18:21,447 --> 01:18:23,249 I won't forget. 901 01:18:25,251 --> 01:18:28,120 I'll tell you where I am. 902 01:18:55,316 --> 01:18:57,068 Martin... 903 01:18:57,069 --> 01:18:59,871 will you finish your breakfast? 904 01:19:10,750 --> 01:19:14,013 I wish you could shoot me up with drugs, 905 01:19:14,213 --> 01:19:17,473 Take away a piece of my brain or something. 906 01:19:23,563 --> 01:19:26,734 Boy, do I wish what you have is catching. 907 01:19:26,735 --> 01:19:29,820 Some people think it is catching. 908 01:19:31,322 --> 01:19:33,991 In the movies, it's catching. 909 01:19:34,191 --> 01:19:35,860 Give it to me. 910 01:19:35,861 --> 01:19:37,445 Please. 911 01:19:44,703 --> 01:19:46,671 Martin, you're lazy! 912 01:19:46,672 --> 01:19:48,975 You're a lazy boy! 913 01:19:49,175 --> 01:19:50,759 Cuda, you make him work! 914 01:19:50,760 --> 01:19:53,045 We work hard around here! 915 01:19:53,046 --> 01:19:54,630 Martin's voice: there's a lot of people 916 01:19:54,631 --> 01:19:55,932 I could do it to if I wanted. 917 01:19:56,132 --> 01:19:58,634 Man's voice: ooh, stay away from your old friend barry. 918 01:19:58,635 --> 01:20:01,221 Martin's voice: I know a lot of people. I know what they do. 919 01:20:01,222 --> 01:20:04,191 I've watched them a lot, and I know what they do. 920 01:20:22,042 --> 01:20:25,464 I've been letting them go, 921 01:20:25,465 --> 01:20:27,550 Even the ones who are really mean to me all the time. 922 01:20:27,750 --> 01:20:29,418 I just decided to let them go. 923 01:20:31,170 --> 01:20:34,173 So I don't know what i'm gonna do. 924 01:20:34,373 --> 01:20:36,367 I'm getting pretty shaky. 925 01:20:36,567 --> 01:20:38,561 I'm really getting shaky. 926 01:20:38,562 --> 01:20:40,146 Can I bring your buggy back? 927 01:20:40,147 --> 01:20:41,148 You ain't got to pay no cash. 928 01:20:41,348 --> 01:20:42,449 I don't want no money. 929 01:20:42,649 --> 01:20:44,650 And when I try to find somebody to do it to, 930 01:20:44,850 --> 01:20:45,869 I can't decide. 931 01:20:46,069 --> 01:20:48,154 It's like...none of the ladies look pretty. 932 01:20:48,155 --> 01:20:49,456 I don't know. 933 01:20:49,656 --> 01:20:52,460 I used to be able to decide fast. 934 01:20:52,660 --> 01:20:55,579 I used to be able to find somebody really fast... 935 01:20:55,580 --> 01:20:58,583 The ladies looked pretty or something. 936 01:20:58,783 --> 01:20:59,467 Please. 937 01:20:59,667 --> 01:21:01,168 Leave her alone! 938 01:21:01,169 --> 01:21:04,923 Man, what you doing? 939 01:21:04,924 --> 01:21:06,559 Martin's voice: maybe it's just because 940 01:21:06,759 --> 01:21:08,761 I'm doing the sexy stuff without the blood now, 941 01:21:08,960 --> 01:21:11,764 Doing it with an awake person. 942 01:21:11,964 --> 01:21:13,132 I don't know. 943 01:21:19,973 --> 01:21:22,976 He looks really good in his tennis shoes, doesn't he? 944 01:21:27,981 --> 01:21:32,201 hey, that's where that loony lives, man. 945 01:21:32,202 --> 01:21:34,788 Hey, give me that beer can, will you? 946 01:21:34,988 --> 01:21:37,574 I can hit that loony with this beer can. 947 01:21:37,575 --> 01:21:39,376 Come on. Give me a beer can. 948 01:21:39,377 --> 01:21:41,328 Whoo! Hey! 949 01:21:53,926 --> 01:21:57,430 How about a beer? Give me a beer. 950 01:22:01,935 --> 01:22:03,620 You know, you didn't have to like 951 01:22:03,820 --> 01:22:06,472 All of that attention that he was giving you. 952 01:22:06,672 --> 01:22:09,150 What can I say? Beggars can't be choosers. 953 01:22:09,350 --> 01:22:11,827 Yeah? Well, you can beg and choose me, 954 01:22:11,828 --> 01:22:13,229 Can't you? 955 01:22:13,429 --> 01:22:14,830 Sure can. 956 01:22:14,831 --> 01:22:17,334 Martin's voice: i've got to do something. 957 01:22:17,534 --> 01:22:19,137 I've got to pick somebody. 958 01:22:19,337 --> 01:22:22,039 I'm getting so shaky, i might make a mistake. 959 01:22:22,040 --> 01:22:23,841 Barry's voice: a mistake? 960 01:22:24,041 --> 01:22:27,044 Martin: I might make a mistake and get caught. 961 01:22:27,244 --> 01:22:29,546 Barry's voice: hear that, night-Timers? 962 01:22:29,746 --> 01:22:31,350 The count is getting thirsty. 963 01:22:31,550 --> 01:22:34,553 So watch out! Watch out, night-Timers. 964 01:22:34,753 --> 01:22:37,555 He might be in your neighborhood. 965 01:22:37,755 --> 01:22:39,357 Ha ha ha! 966 01:22:39,557 --> 01:22:42,059 Barry on radio: ...neighborhood. Ha ha ha! 967 01:22:42,060 --> 01:22:45,824 Oh, I found me a place to sleep here tonight. 968 01:22:46,024 --> 01:22:49,785 Oh, here's a special here... '64 buick, $75. 969 01:22:49,985 --> 01:22:52,287 I only want to sleep all night long. 970 01:22:52,288 --> 01:22:54,457 Here's a '60 chevy, as is... 971 01:22:58,379 --> 01:23:00,880 Hey! 972 01:25:51,649 --> 01:25:54,734 Go up to the west side. 973 01:26:17,293 --> 01:26:18,877 Freeze! 974 01:26:35,027 --> 01:26:37,030 Take the car in front of the warehouse. 975 01:26:37,230 --> 01:26:39,032 I'll follow him on foot. 976 01:26:44,203 --> 01:26:46,006 This is car 14 reporting. Lozono on foot. 977 01:26:46,206 --> 01:26:49,210 I'm going around to the front of the warehouse. 978 01:26:55,550 --> 01:26:56,850 guys, guys, quiet. 979 01:26:57,050 --> 01:26:58,551 What's that? What's that noise? 980 01:26:58,552 --> 01:26:59,855 I'll check it out. 981 01:27:00,055 --> 01:27:01,556 What the hell are you doing here? 982 01:27:01,557 --> 01:27:04,426 What you want in here? Oh, it's just a little kid. 983 01:27:05,511 --> 01:27:07,313 Wait a minute. It's just a kid. 984 01:27:07,513 --> 01:27:10,414 It's just a kid. Hey, stevie, man, be cool. 985 01:27:10,614 --> 01:27:13,518 What you want in here? Why don't you leave 986 01:27:13,519 --> 01:27:15,021 Get the fuck out! 987 01:27:33,340 --> 01:27:33,923 Freeze! 988 01:28:27,599 --> 01:28:30,184 good time of the year to go south. 989 01:28:30,185 --> 01:28:32,821 You ever been to mexico? 990 01:28:33,022 --> 01:28:37,775 I was in mexico... about 2 years ago. 991 01:28:37,776 --> 01:28:40,246 You don't have a travel section, do you? 992 01:28:40,446 --> 01:28:41,330 No. 993 01:28:41,530 --> 01:28:44,032 Can't depend on the newspapers anymore. 994 01:28:46,036 --> 01:28:47,837 Barry's voice: but you don't... 995 01:28:48,037 --> 01:28:49,839 you don't know what you're gonna do, huh? 996 01:28:50,039 --> 01:28:53,042 Martin's voice: no, i really don't. I really don't. 997 01:28:53,243 --> 01:28:55,545 I never got a letter from christina. 998 01:28:55,745 --> 01:28:57,047 I knew she'd forget. 999 01:28:57,048 --> 01:28:59,700 Barry's voice: hmm, that's too bad. 1000 01:28:59,900 --> 01:29:02,552 Martin's voice: yeah, that is too bad. 1001 01:29:23,993 --> 01:29:26,461 Martin's voice: I guess i shouldn't have friends. 1002 01:29:26,462 --> 01:29:27,346 Barry's voice: no. 1003 01:29:27,546 --> 01:29:29,331 Martin's voice: i was getting pretty mixed up. 1004 01:29:29,531 --> 01:29:30,915 Barry's voice: no, that's right. 1005 01:29:30,916 --> 01:29:33,920 You shouldn't get involved. It's...it's dangerous, right? 1006 01:29:34,120 --> 01:29:36,556 Martin's voice: right. You forget. 1007 01:29:36,557 --> 01:29:38,140 You make mistakes. 1008 01:29:38,141 --> 01:29:39,559 Barry's voice: live for yourself. 1009 01:29:39,759 --> 01:29:42,094 Whatever it takes to get through the night, right, count? 1010 01:29:42,095 --> 01:29:43,680 Martin: are you making fun of me? 1011 01:29:43,681 --> 01:29:45,082 Barry's voice: i'm with you, count. 1012 01:29:45,282 --> 01:29:46,683 I mean, you're absolutely right. 1013 01:29:46,684 --> 01:29:47,985 You're all right, my man. 1014 01:29:48,185 --> 01:29:50,187 Martin: well, I don't know what i'm gonna do. 1015 01:29:50,387 --> 01:29:51,571 I really don't! 1016 01:29:53,324 --> 01:29:54,826 Cathy. 1017 01:30:06,789 --> 01:30:08,540 Woman's voice: Martin... 1018 01:30:20,187 --> 01:30:21,688 Martin's voice: i didn't do it. 1019 01:30:21,888 --> 01:30:23,606 I didn't do it. 1020 01:30:23,607 --> 01:30:25,108 Barry's voice: mm-Hmm. Ok. 1021 01:30:25,109 --> 01:30:27,110 Martin's voice: i really didn't. 1022 01:30:27,310 --> 01:30:28,411 Barry's voice: ok. 1023 01:30:28,611 --> 01:30:31,114 Martin's voice: in a way, i'm glad it's all over. 1024 01:30:31,115 --> 01:30:33,268 I shouldn't have friends, 1025 01:30:33,468 --> 01:30:35,620 Not even for the sexy stuff. 1026 01:30:42,377 --> 01:30:44,262 And that's another thing about those movies. 1027 01:30:44,462 --> 01:30:47,966 Vampires always have ladies, sometimes lots of ladies. 1028 01:30:47,967 --> 01:30:49,869 Well, that's wrong, too. 1029 01:30:50,069 --> 01:30:51,770 You don't need all that. 1030 01:30:51,970 --> 01:30:54,473 Barry's voice: ha ha ha! You don't need that? 1031 01:30:54,673 --> 01:30:56,275 Martin: no, you really don't. 1032 01:30:56,475 --> 01:30:58,277 I mean, if the magic part was real 1033 01:30:58,477 --> 01:31:00,980 And you could make them do whatever you wanted to... 1034 01:31:00,981 --> 01:31:02,282 Barry's voice: oh, yeah. 1035 01:31:02,482 --> 01:31:04,850 Martin: well, that would be different. 1036 01:31:05,051 --> 01:31:06,936 In real life... in real life, 1037 01:31:06,937 --> 01:31:10,323 You can't get people to do what you want them to do. 1038 01:31:56,956 --> 01:31:58,541 You get used to things, you know. 1039 01:31:58,542 --> 01:32:00,043 Barry's voice: yeah, sure. 1040 01:32:00,044 --> 01:32:02,046 Martin's voice: you get used to your life, 1041 01:32:02,246 --> 01:32:04,916 And it all gets easier. 1042 01:32:06,750 --> 01:32:09,252 Tada cuda: i warned you, Martin. 1043 01:32:09,253 --> 01:32:11,555 Nobody in the town, i said. 1044 01:32:11,755 --> 01:32:13,141 Nobody in the town. 1045 01:32:13,341 --> 01:32:15,427 I heard about mrs. Santini. 1046 01:32:15,428 --> 01:32:18,621 You think I believe she killed herself? 1047 01:32:18,821 --> 01:32:22,016 Do you really think i believe this? 1048 01:32:22,017 --> 01:32:24,819 Your soul is damned, nosferatu. 1049 01:32:59,974 --> 01:33:02,861 Captioning made possible by lions gate home entertainment 1050 01:33:25,086 --> 01:33:26,737 yeah, that's him. I liked him. 1051 01:33:26,937 --> 01:33:28,664 I wonder where the count is. 1052 01:33:28,864 --> 01:33:30,628 I know he's out there somewhere. 1053 01:33:30,828 --> 01:33:32,393 He hasn't called in a long time. 1054 01:33:32,593 --> 01:33:34,394 All right, the count. Yes, the count. 1055 01:33:34,594 --> 01:33:36,596 We all want to know what happened to the count. 1056 01:33:36,797 --> 01:33:40,101 What do you think happened to the count? 1057 01:33:40,102 --> 01:33:41,904 what happened to the count? 1058 01:33:42,104 --> 01:33:43,906 the count. What happened to the count? 1059 01:33:44,106 --> 01:33:47,608 The question of the year is what happened to the count? 1060 01:33:47,808 --> 01:33:50,612 I don't know. What happened to the count? 1061 01:33:50,812 --> 01:33:53,616 All right, our man the count, yes. 1062 01:33:58,120 --> 01:34:01,207 oh, the count. We have a call for the count. 1063 01:34:01,407 --> 01:34:03,209 I kind of hope you're listening out there. 1064 01:34:03,409 --> 01:34:05,011 The people want to hear from you. 1065 01:34:05,211 --> 01:34:07,014 Go ahead. What's your concern about the count? 1066 01:34:07,214 --> 01:34:09,716 I wondered where he was, and while I was wondering, 1067 01:34:09,717 --> 01:34:11,367 I wrote a song about him. 1068 01:34:11,567 --> 01:34:13,020 Black cape and shiny... 1069 01:34:13,220 --> 01:34:16,223 Second his cape is not black, you understand. 1070 01:34:16,423 --> 01:34:17,724 No, he stands cool, 1071 01:34:17,725 --> 01:34:20,729 And his cape has got patterns on it, 1072 01:34:20,929 --> 01:34:22,462 Like a paisley. 1073 01:34:22,662 --> 01:34:24,198 a paisley? 1074 01:34:24,199 --> 01:34:27,702 and he wears a big apple cap. 1075 01:34:29,704 --> 01:34:34,576 you sound polish. We have a polish vampire. 1076 01:34:34,577 --> 01:34:36,996 we enjoy your show. I hope you get him back. 1077 01:34:37,196 --> 01:34:38,297 And it was a good gimmick. 1078 01:34:38,497 --> 01:34:40,999 Second I think I know where the count is. 1079 01:34:41,000 --> 01:34:43,502 I have a friend who I think is the count. 74974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.