All language subtitles for MKVtoolsSubExport.620535.ass.ass [SubtitleTools.com].srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,289 --> 00:00:18,789 This film was restored by PATHÉ 2 00:00:31,969 --> 00:00:33,179 Ready... 3 00:00:38,560 --> 00:00:40,189 1.6. 4 00:01:03,420 --> 00:01:06,260 To KILL A COP 5 00:01:25,439 --> 00:01:26,730 Mr Choucas... 6 00:01:27,530 --> 00:01:31,489 You noticed I said "mister", 7 00:01:31,659 --> 00:01:33,620 I noticed... Subtle. 8 00:01:33,780 --> 00:01:35,409 Very. 9 00:01:35,829 --> 00:01:38,170 To remind you 10 00:01:38,329 --> 00:01:40,620 No more badge, 11 00:01:40,789 --> 00:01:42,250 You're breaking the law. 12 00:01:42,879 --> 00:01:46,090 We can take you in, 13 00:01:47,840 --> 00:01:49,590 - If we want. 14 00:01:52,180 --> 00:01:54,719 - How's Marie-Thérèse? 15 00:01:55,219 --> 00:01:56,640 Too bad. She's pretty. 16 00:01:56,810 --> 00:01:59,650 She just set up 17 00:02:00,730 --> 00:02:02,609 She's doing fine, no hassle. 18 00:02:02,769 --> 00:02:05,689 - Yeah? 19 00:02:05,859 --> 00:02:07,280 she's in clover. 20 00:02:08,319 --> 00:02:10,030 I have to be going. 21 00:02:10,439 --> 00:02:11,939 - Bye, Michel. 22 00:02:43,139 --> 00:02:45,979 To KILL A COP 23 00:04:17,699 --> 00:04:21,449 Choucas & Tarpon 24 00:04:24,329 --> 00:04:26,290 - Ok, beauty? 25 00:04:26,459 --> 00:04:27,709 - Who? 26 00:04:27,870 --> 00:04:30,790 - We'll carry on later. 27 00:04:34,300 --> 00:04:36,340 Mr Choucas? 28 00:04:36,509 --> 00:04:37,840 Sit down, please. 29 00:04:39,009 --> 00:04:41,639 My daughter is missing. 30 00:04:44,600 --> 00:04:46,769 - Since when? 31 00:04:47,889 --> 00:04:50,310 - You went to the police? 32 00:04:50,480 --> 00:04:51,310 Sorry. 33 00:04:51,480 --> 00:04:54,649 - What? 34 00:04:55,069 --> 00:04:56,449 Excuse me. 35 00:05:03,370 --> 00:05:04,370 Well, Coccioli? 36 00:05:05,290 --> 00:05:07,790 Sorry, I wanted 37 00:05:07,959 --> 00:05:08,790 Who? 38 00:05:08,959 --> 00:05:13,129 Mrs Pigot. I called 39 00:05:14,459 --> 00:05:15,839 I took a coffee break. 40 00:05:16,050 --> 00:05:17,009 You're fired. 41 00:05:17,459 --> 00:05:19,500 - Now or on the 31st? 42 00:05:19,680 --> 00:05:22,430 - Don't mind me. 43 00:05:22,589 --> 00:05:25,589 Take the case then forget it. 44 00:05:25,759 --> 00:05:29,509 A month from now, 45 00:05:29,689 --> 00:05:31,819 Or that for missing persons 46 00:05:31,980 --> 00:05:34,069 I'm no better than the police? 47 00:05:34,360 --> 00:05:36,990 She'll go elsewhere, 48 00:05:37,740 --> 00:05:39,490 I sent her here. 49 00:05:39,649 --> 00:05:42,649 She wanted a "private eye". 50 00:05:43,740 --> 00:05:44,990 So hear her out, 51 00:05:45,909 --> 00:05:49,500 take her money 52 00:05:50,250 --> 00:05:53,090 I'll see. 53 00:05:53,920 --> 00:05:56,379 Your what? What judgment? 54 00:05:56,550 --> 00:05:58,509 Judgment, understanding. 55 00:05:58,670 --> 00:06:01,879 Free will! 56 00:06:03,589 --> 00:06:07,009 We let you operate, 57 00:06:07,180 --> 00:06:09,680 even when you leave corpses 58 00:06:09,889 --> 00:06:11,769 like lust year, in Tours. 59 00:06:11,939 --> 00:06:12,899 Listen, 60 00:06:13,100 --> 00:06:15,230 no more stray wives' panties. 61 00:06:15,399 --> 00:06:17,189 - Never wears any. 62 00:06:17,399 --> 00:06:18,319 Me. 63 00:06:19,029 --> 00:06:20,740 - Any what? 64 00:06:20,899 --> 00:06:22,779 We'll keep you posted, 65 00:06:29,240 --> 00:06:30,699 I'm sorry. 66 00:06:32,250 --> 00:06:35,170 Do you know 67 00:06:35,329 --> 00:06:38,209 Yes, he's the one I saw. 68 00:06:39,379 --> 00:06:41,509 - May I? 69 00:06:41,879 --> 00:06:44,379 That's my daughter, Marthe. 70 00:06:46,639 --> 00:06:49,639 The police say she left. 71 00:06:52,100 --> 00:06:54,230 We were on very good terms. 72 00:06:54,689 --> 00:06:57,110 I'm sure something 73 00:06:58,319 --> 00:06:59,699 How old is she? 74 00:07:00,110 --> 00:07:01,240 Twenty-eight. 75 00:07:01,399 --> 00:07:02,689 Height? 76 00:07:02,860 --> 00:07:05,610 I don't know. About 5'7". 77 00:07:08,990 --> 00:07:10,120 Go on, please. 78 00:07:10,290 --> 00:07:13,379 We live in Versailles. 79 00:07:13,579 --> 00:07:14,459 Which one? 80 00:07:14,620 --> 00:07:17,540 The Stanislas Baudrillard Foundation. 81 00:07:17,709 --> 00:07:20,959 They run a training programme 82 00:07:22,709 --> 00:07:23,550 She's blind? 83 00:07:25,759 --> 00:07:26,589 From birth? 84 00:07:32,980 --> 00:07:36,529 Is that why you think 85 00:07:37,480 --> 00:07:40,689 I just know, that's all. 86 00:07:45,240 --> 00:07:46,829 Will you look for her? 87 00:07:48,490 --> 00:07:53,159 I'll take this on and ask you 88 00:07:58,920 --> 00:08:03,259 Make the cheque out 89 00:08:14,100 --> 00:08:15,689 Bring me the form. 90 00:08:15,850 --> 00:08:16,980 All right. 91 00:08:23,360 --> 00:08:26,360 - Thunk you, Mr Jude. 92 00:08:41,750 --> 00:08:44,750 Hello? 93 00:08:46,919 --> 00:08:49,299 Tell him "tonight"! 94 00:08:51,049 --> 00:08:52,220 Jude. 95 00:08:52,389 --> 00:08:53,480 I don't know if... 96 00:08:53,639 --> 00:08:54,470 Tonight! 97 00:08:57,059 --> 00:08:58,980 He says tonight. 98 00:08:59,730 --> 00:09:01,690 For the "Tarpon" account. 99 00:09:01,860 --> 00:09:04,860 You have to sign this. 100 00:09:05,070 --> 00:09:07,529 - What is it? 101 00:09:08,899 --> 00:09:10,360 Don't be funny! 102 00:09:10,990 --> 00:09:13,279 - Hello to your husband. 103 00:09:13,450 --> 00:09:14,740 Have a good weekend. 104 00:09:54,529 --> 00:09:56,529 I'm set. 105 00:10:04,919 --> 00:10:06,629 You may leave, Perez. 106 00:10:07,669 --> 00:10:08,919 All right, sir. 107 00:11:05,690 --> 00:11:07,440 A dry martini, Georges. 108 00:11:15,159 --> 00:11:18,210 - My name's Jean, sir. 109 00:11:46,980 --> 00:11:48,110 Who's your husband? 110 00:11:51,110 --> 00:11:53,279 The maroon jacket 111 00:12:03,039 --> 00:12:04,460 Your wife? 112 00:12:06,750 --> 00:12:07,840 The robust one... 113 00:12:08,039 --> 00:12:09,669 The brunette. 114 00:12:19,340 --> 00:12:21,429 We're a liberated couple. 115 00:12:33,779 --> 00:12:34,740 Thank you, sir. 116 00:12:34,940 --> 00:12:36,070 Good night. 117 00:12:47,159 --> 00:12:48,620 Good night, Georges. 118 00:12:48,870 --> 00:12:51,960 Jean, sir. 119 00:13:01,600 --> 00:13:02,639 The bastard! 120 00:13:02,799 --> 00:13:05,220 Why? He won a bundle, 121 00:13:05,429 --> 00:13:08,929 but nothing proves he bet 122 00:13:09,139 --> 00:13:10,850 He's spotless, I suppose. 123 00:13:11,019 --> 00:13:14,480 Something doesn't add up. 124 00:13:14,690 --> 00:13:15,860 Too mechanically. 125 00:13:16,070 --> 00:13:17,860 Shit! 126 00:13:18,029 --> 00:13:19,110 What do you mean? 127 00:13:19,320 --> 00:13:21,029 It doesn't add up. 128 00:13:21,240 --> 00:13:25,289 It adds up to my being 129 00:13:25,450 --> 00:13:26,909 I know. 130 00:13:27,700 --> 00:13:29,330 Been playing tennis long? 131 00:13:29,539 --> 00:13:31,289 Three years. Why? 132 00:13:32,129 --> 00:13:34,259 Just wondered... 133 00:13:34,460 --> 00:13:38,090 I want to nail him. 134 00:13:41,549 --> 00:13:43,389 See that? Right in! 135 00:14:06,789 --> 00:14:08,500 Choucas speaking. 136 00:14:24,759 --> 00:14:27,139 - Mr Choucas? 137 00:14:27,309 --> 00:14:29,440 I'll tell you when I come up. 138 00:14:55,580 --> 00:14:58,169 My name's Charles Pradier. 139 00:14:59,169 --> 00:15:00,759 Lucky you. Is that all? 140 00:15:00,919 --> 00:15:02,629 I have to talk to you... 141 00:15:03,299 --> 00:15:05,259 About the Pigot girl. 142 00:15:19,360 --> 00:15:20,860 Marthe Pigot. 143 00:15:21,820 --> 00:15:23,450 She isn't missing. 144 00:15:23,610 --> 00:15:25,529 She ran away from home. 145 00:15:26,279 --> 00:15:27,620 I'm listening. 146 00:15:28,700 --> 00:15:32,500 She took off with a pal of mine 147 00:15:32,659 --> 00:15:35,830 He got a job abroad 148 00:15:36,000 --> 00:15:39,549 She loves him. 149 00:15:39,710 --> 00:15:41,710 It's a love story, see? 150 00:15:43,049 --> 00:15:47,389 I'll cry later. 151 00:15:47,549 --> 00:15:50,389 The generation gap... 152 00:15:51,220 --> 00:15:52,809 Your pal's name? 153 00:15:53,480 --> 00:15:55,190 Of no interest. 154 00:15:57,690 --> 00:15:59,399 You know Marthe Pigot? 155 00:15:59,649 --> 00:16:01,070 - Of course. 156 00:16:01,269 --> 00:16:04,149 - What? 157 00:16:04,779 --> 00:16:05,610 She's blind. 158 00:16:05,820 --> 00:16:07,029 Blonde or brunette? 159 00:16:07,240 --> 00:16:09,409 Brunette! It's on the level. 160 00:16:11,029 --> 00:16:13,120 She even wrote to you. 161 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 What's this? 162 00:16:20,169 --> 00:16:24,549 Braille. 163 00:16:24,710 --> 00:16:26,590 You read it with your fingers. 164 00:16:34,970 --> 00:16:37,809 It's Mrs Pigot. 165 00:16:38,440 --> 00:16:39,730 In half an hour? 166 00:16:39,899 --> 00:16:43,610 No your place or mine. 167 00:16:43,779 --> 00:16:45,070 I can make it sooner. 168 00:16:45,279 --> 00:16:46,200 No, I'm sorry. 169 00:16:53,240 --> 00:16:54,070 What now? 170 00:16:54,289 --> 00:16:55,580 I'm calling the cops. 171 00:16:55,789 --> 00:16:57,629 Don't bother. They know. 172 00:16:57,789 --> 00:17:00,539 They got the same message 173 00:17:00,710 --> 00:17:03,750 They're satisfied. 174 00:17:03,919 --> 00:17:05,549 We'll see about that. 175 00:17:07,220 --> 00:17:08,099 Not so fast! 176 00:17:17,180 --> 00:17:18,220 Come on. 177 00:17:25,569 --> 00:17:27,109 Shit... 178 00:17:30,859 --> 00:17:32,529 The bastards. 179 00:18:39,640 --> 00:18:40,849 Want some? 180 00:18:41,390 --> 00:18:42,980 Yes, please. 181 00:18:50,029 --> 00:18:51,660 Not too tired? 182 00:18:51,819 --> 00:18:53,150 I'm all right. 183 00:18:53,740 --> 00:18:56,579 So you won't mind telling me 184 00:18:59,200 --> 00:19:01,119 Not at all. 185 00:19:01,789 --> 00:19:04,079 I got home and the phone rang... 186 00:19:04,289 --> 00:19:06,960 Enough! 187 00:19:07,130 --> 00:19:08,049 Beat it. 188 00:19:09,460 --> 00:19:11,299 What did the Braille letter say? 189 00:19:12,049 --> 00:19:12,880 Not a lot. 190 00:19:13,089 --> 00:19:16,339 It was addressed to me. 191 00:19:25,019 --> 00:19:27,940 "Dear Sir. It's useless 192 00:19:28,109 --> 00:19:31,069 "I left willingly, 193 00:19:31,859 --> 00:19:35,200 "Tell my mother I don't wish 194 00:19:35,819 --> 00:19:39,490 "Don't waste your time 195 00:19:39,660 --> 00:19:42,160 "Cordially, Marthe Pigot." 196 00:19:43,500 --> 00:19:44,329 Satisfied? 197 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 I guess. 198 00:19:51,380 --> 00:19:53,130 What do you think, Choucas? 199 00:19:55,470 --> 00:19:58,640 That they think we're stupid. 200 00:19:59,140 --> 00:20:00,769 I think you're right. 201 00:20:19,069 --> 00:20:20,490 Shit. 202 00:20:38,589 --> 00:20:39,420 Is he in? 203 00:20:41,140 --> 00:20:42,680 I'm sleeping 204 00:20:57,069 --> 00:20:58,359 Weren't you fired? 205 00:20:58,910 --> 00:21:01,700 I got him to forgive me. 206 00:21:11,789 --> 00:21:12,869 Coffee? 207 00:21:13,039 --> 00:21:15,170 - You too? 208 00:21:16,670 --> 00:21:19,460 He's not very talkative. 209 00:21:19,630 --> 00:21:23,220 He has trouble talking 210 00:21:26,349 --> 00:21:28,059 Death at the Trocadéro 211 00:21:29,390 --> 00:21:31,519 I just dropped in. 212 00:21:32,690 --> 00:21:35,069 I talked to Inspector Chauffard. 213 00:21:35,230 --> 00:21:37,980 But it says a certain Madrier 214 00:21:38,150 --> 00:21:40,609 Chauffard has been relieved. 215 00:21:41,990 --> 00:21:42,819 Go on. 216 00:21:43,029 --> 00:21:45,369 That's all. 217 00:21:45,539 --> 00:21:47,539 in Marseilles 4 years ago. 218 00:21:47,789 --> 00:21:50,710 He's handling 219 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 So you've been relieved too. 220 00:21:55,339 --> 00:21:57,549 Sort of... yes. 221 00:22:15,150 --> 00:22:18,029 With your client dead, 222 00:22:19,279 --> 00:22:21,160 So I guess you'll drop it. 223 00:22:29,289 --> 00:22:33,920 "Should anything happen to me, 224 00:22:34,079 --> 00:22:35,170 Fanch Tanguy. 225 00:22:35,380 --> 00:22:39,720 Now we have a Breton 226 00:22:40,799 --> 00:22:42,049 Thanks for the coffee. 227 00:22:47,430 --> 00:22:50,309 Your partner, Tarpon... 228 00:22:51,769 --> 00:22:52,599 Is he real? 229 00:22:53,940 --> 00:22:54,779 He's never here. 230 00:22:55,769 --> 00:22:56,769 He's discreet. 231 00:22:58,319 --> 00:23:00,490 I forget what else I had to say... 232 00:23:00,690 --> 00:23:01,779 Next time. 233 00:23:09,490 --> 00:23:11,740 Get me Mrs Pigot's address. 234 00:25:24,710 --> 00:25:26,750 Find anything interesting? 235 00:25:30,430 --> 00:25:32,720 That 2 CV... 236 00:25:32,930 --> 00:25:34,180 We just want to talk. 237 00:25:50,819 --> 00:25:53,740 You wouldn't be 238 00:25:53,910 --> 00:25:55,950 What were you looking for? 239 00:25:56,119 --> 00:25:57,460 You. 240 00:25:58,200 --> 00:25:59,789 What else? 241 00:26:00,960 --> 00:26:03,839 I just wanted to see. 242 00:26:04,000 --> 00:26:05,420 What do you mean? 243 00:26:05,630 --> 00:26:07,220 Interesting. 244 00:26:07,839 --> 00:26:12,299 A woman killed but no cops around. 245 00:26:12,509 --> 00:26:15,299 Your client's dead 246 00:26:16,180 --> 00:26:19,430 I'm conscientious. 247 00:26:19,599 --> 00:26:21,480 Another client, maybe. 248 00:26:22,849 --> 00:26:24,769 - Maybe. 249 00:26:25,650 --> 00:26:26,609 Fanch Tanguy. 250 00:26:30,279 --> 00:26:34,529 We need to discuss this 251 00:26:52,589 --> 00:26:54,430 Take the first right. 252 00:26:54,589 --> 00:26:56,630 This isn't quiet enough? 253 00:26:57,009 --> 00:26:58,220 This one? 254 00:26:58,430 --> 00:26:59,680 Here we go! 255 00:27:41,180 --> 00:27:42,059 Are you ok? 256 00:27:43,559 --> 00:27:47,230 Yes... I'll be fine. 257 00:27:50,230 --> 00:27:51,730 How about him? 258 00:27:53,069 --> 00:27:54,650 He's ok. He's dead. 259 00:27:54,819 --> 00:27:56,660 Let's go, Hubert. 260 00:27:56,819 --> 00:27:58,279 All right... 261 00:28:55,799 --> 00:28:57,140 Well, well. 262 00:28:58,470 --> 00:28:59,299 At last. 263 00:29:00,049 --> 00:29:01,089 Inspector Madrier. 264 00:29:01,680 --> 00:29:04,059 Would you stop pointing that at me? 265 00:29:11,109 --> 00:29:12,359 Prove it. 266 00:29:13,359 --> 00:29:15,400 Go ahead. 267 00:29:21,369 --> 00:29:22,579 You're alone? 268 00:29:22,740 --> 00:29:23,869 I work better alone. 269 00:29:25,240 --> 00:29:26,950 What's this about? 270 00:29:27,119 --> 00:29:29,829 You're a little bit in the shit, 271 00:29:31,079 --> 00:29:32,369 A little bit. 272 00:29:32,589 --> 00:29:33,759 Let's see that monster. 273 00:29:39,970 --> 00:29:42,059 I never liked the .45. 274 00:29:42,549 --> 00:29:43,970 Too noisy... 275 00:29:45,180 --> 00:29:46,140 Almost vulgar. 276 00:29:47,180 --> 00:29:49,559 - I bet it killed Mrs Pigot. 277 00:29:53,980 --> 00:29:55,230 Dumb bastard! 278 00:30:19,009 --> 00:30:21,299 God, you look terrible. 279 00:30:22,890 --> 00:30:24,480 - Is he here? 280 00:30:25,470 --> 00:30:26,349 Your husband. 281 00:30:26,559 --> 00:30:28,099 He's on a movie, in Nice. 282 00:30:29,849 --> 00:30:31,809 - You're hurt! 283 00:30:31,980 --> 00:30:33,190 Why don't you come in? 284 00:30:34,359 --> 00:30:35,609 You didn't ask me. 285 00:30:35,769 --> 00:30:39,069 You're the most 286 00:30:45,319 --> 00:30:47,660 - Want a doctor? 287 00:30:51,710 --> 00:30:54,299 Quiet! 288 00:30:54,500 --> 00:30:55,960 They'll think I'm screwing. 289 00:30:56,130 --> 00:30:57,630 You're that noisy? 290 00:30:57,839 --> 00:31:00,009 Sometimes. 291 00:31:00,210 --> 00:31:02,920 Wait, I just killed 292 00:31:05,549 --> 00:31:06,720 That was smart. 293 00:31:06,930 --> 00:31:08,430 I had no choice. 294 00:31:08,599 --> 00:31:10,940 I need cotton, alcohol, 295 00:31:11,140 --> 00:31:13,480 - Shit! 296 00:31:13,640 --> 00:31:15,559 - It could've gone in. 297 00:31:15,769 --> 00:31:19,359 The bullet. Get your first-aid kit 298 00:31:19,569 --> 00:31:21,660 I'm a secretary, not a nurse. 299 00:31:21,859 --> 00:31:24,150 If I could see, I'd do it myself. 300 00:31:24,319 --> 00:31:25,200 Hurry! 301 00:31:28,579 --> 00:31:30,289 It's like in Vera Cruz... 302 00:31:31,329 --> 00:31:34,789 or maybe it's Howard Hawks' 303 00:31:34,960 --> 00:31:39,630 I get you drunk and, while you sing 304 00:31:39,799 --> 00:31:41,589 I fix you up like a pro. 305 00:31:42,839 --> 00:31:46,089 Only I'm not Burt Lancaster. 306 00:31:52,019 --> 00:31:53,099 Come on. 307 00:31:53,980 --> 00:31:55,519 I hate you. 308 00:31:57,099 --> 00:31:59,230 You'll tell me what happened? 309 00:31:59,400 --> 00:32:00,480 Everything. 310 00:32:02,109 --> 00:32:03,359 Go on. 311 00:32:03,529 --> 00:32:05,660 If I hurt you, you'll get mad. 312 00:32:05,819 --> 00:32:07,859 No, I'll just fire you. 313 00:32:11,740 --> 00:32:12,569 Bitch! 314 00:32:13,160 --> 00:32:13,990 Bastard. 315 00:32:18,539 --> 00:32:21,289 Why did you turn the desk 316 00:32:21,460 --> 00:32:23,170 He was going to kill me. 317 00:32:23,380 --> 00:32:27,589 Then and there. 318 00:32:28,259 --> 00:32:32,559 And I walk in with a .45... 319 00:32:33,220 --> 00:32:36,140 He fired into the wall 320 00:32:36,849 --> 00:32:39,019 to prove self-defence. 321 00:32:39,730 --> 00:32:42,609 Read the papers tomorrow, 322 00:32:42,779 --> 00:32:46,450 The killer of both Mrs Pigot 323 00:32:46,609 --> 00:32:48,569 Why both of them? 324 00:32:48,740 --> 00:32:50,079 Same gun. 325 00:32:51,160 --> 00:32:54,410 Whatever else he was 326 00:32:54,579 --> 00:32:55,410 Think so? 327 00:32:55,579 --> 00:32:58,789 Why not shoot me first 328 00:32:58,960 --> 00:33:01,089 He had a sense of chronology. 329 00:33:01,250 --> 00:33:04,710 It could look worse for you, 330 00:33:04,880 --> 00:33:06,170 Right. 331 00:33:07,170 --> 00:33:09,210 Wake me at six. 332 00:33:09,390 --> 00:33:12,849 Don't forget my shirt, 333 00:33:13,009 --> 00:33:16,259 If they come, you don't know 334 00:33:39,369 --> 00:33:40,619 Who? 335 00:33:42,920 --> 00:33:44,509 I have no idea. 336 00:33:46,460 --> 00:33:49,210 All right, if I see him. 337 00:33:54,509 --> 00:33:56,549 It was that cop, Coccioli. 338 00:33:56,720 --> 00:33:58,559 He'd like to talk to you. 339 00:33:59,230 --> 00:34:00,859 Good old Coccioli. 340 00:34:16,159 --> 00:34:20,409 "Ex-cop goes berserk, 341 00:34:20,579 --> 00:34:23,079 - Listening? 342 00:34:23,250 --> 00:34:26,880 "Apparently, 343 00:34:27,050 --> 00:34:28,639 "at the Trocadéro. 344 00:34:29,469 --> 00:34:34,059 "Unmasked by Inspector Madrier, 345 00:34:35,260 --> 00:34:36,639 You were right. 346 00:34:42,599 --> 00:34:43,429 I'm off. 347 00:34:43,599 --> 00:34:45,889 - My croissants! 348 00:34:46,690 --> 00:34:50,739 Thunks for the coffee, 349 00:34:50,900 --> 00:34:51,820 everything. 350 00:34:51,989 --> 00:34:54,369 - Where are you going? 351 00:34:54,909 --> 00:34:56,289 You're right. 352 00:35:06,289 --> 00:35:07,920 Be careful. 353 00:35:09,630 --> 00:35:10,800 Here. 354 00:35:10,960 --> 00:35:12,250 What is it? 355 00:35:12,420 --> 00:35:15,340 A grey Lancia 356 00:36:05,099 --> 00:36:07,190 Ex-cop kills police inspector 357 00:36:12,190 --> 00:36:13,860 About time. 358 00:36:14,530 --> 00:36:16,739 Didn't want to wake you last night. 359 00:36:21,699 --> 00:36:23,159 You should have. 360 00:36:24,289 --> 00:36:27,079 We invented a fictitious partner 361 00:36:27,750 --> 00:36:32,170 so that the knowledge 362 00:36:32,340 --> 00:36:34,429 would be available to you. 363 00:36:35,340 --> 00:36:37,340 I wanted to stay in the background. 364 00:36:38,300 --> 00:36:39,800 In the background, 365 00:36:39,969 --> 00:36:44,179 not out of the picture entirely. 366 00:36:44,389 --> 00:36:47,179 - I'm here. 367 00:36:47,849 --> 00:36:48,769 Two lumps? 368 00:36:49,519 --> 00:36:50,400 As usual. 369 00:36:51,650 --> 00:36:52,610 Ready? 370 00:36:52,820 --> 00:36:54,070 Ready. 371 00:36:54,690 --> 00:36:56,780 Madrier and Coccioli, any link? 372 00:36:56,949 --> 00:36:59,409 They worked together 373 00:36:59,570 --> 00:37:01,070 on the Fraud Squad. 374 00:37:01,239 --> 00:37:02,829 Coccioli told me. 375 00:37:03,409 --> 00:37:06,460 - He said the squad was broken up? 376 00:37:07,119 --> 00:37:10,710 Transferred all over France. 377 00:37:11,500 --> 00:37:13,000 Especially Madrier. 378 00:37:13,840 --> 00:37:15,260 Why? 379 00:37:15,710 --> 00:37:19,300 I made some calls lust night, 380 00:37:21,219 --> 00:37:22,429 What else? 381 00:37:24,179 --> 00:37:25,389 This. 382 00:37:32,809 --> 00:37:34,190 Fanch Tanguy is dead. 383 00:37:35,530 --> 00:37:36,780 Shit. 384 00:37:38,110 --> 00:37:39,070 Let's hear it. 385 00:37:41,110 --> 00:37:43,699 Fanch Tanguy alias the Whistler. 386 00:37:44,829 --> 00:37:46,420 He died in '44. 387 00:37:47,039 --> 00:37:48,420 Real scum. 388 00:37:49,289 --> 00:37:51,170 Breton Nationalist extremist, 389 00:37:51,380 --> 00:37:54,800 too Nazified even for 390 00:37:55,840 --> 00:37:57,300 Takes some doing. 391 00:37:58,050 --> 00:38:00,590 In 1943, he really turned rotten. 392 00:38:01,260 --> 00:38:03,809 Half militia, half French Gestapo, 393 00:38:03,969 --> 00:38:06,179 doing odd jobs for the Nazis. 394 00:38:06,349 --> 00:38:09,139 Blackmail, extortion, 395 00:38:09,349 --> 00:38:10,599 informing... 396 00:38:10,769 --> 00:38:12,190 - Torture. 397 00:38:12,400 --> 00:38:13,610 Whistling all the time. 398 00:38:13,809 --> 00:38:15,809 Because he saw a German film 399 00:38:16,019 --> 00:38:19,769 where a maniac whistled before 400 00:38:19,949 --> 00:38:21,869 Ok, don't get excited. 401 00:38:23,989 --> 00:38:25,199 I had... 402 00:38:26,579 --> 00:38:28,920 cousins "questioned" by him. 403 00:38:30,829 --> 00:38:34,630 You know how we Jews are... 404 00:38:34,840 --> 00:38:35,920 How did he die? 405 00:38:36,500 --> 00:38:40,630 Caught by commandos 406 00:38:42,880 --> 00:38:47,639 You know someone 407 00:38:48,139 --> 00:38:49,179 with his arm in a sling? 408 00:38:49,349 --> 00:38:51,639 - Why? 409 00:38:51,849 --> 00:38:53,389 Goddam! 410 00:38:55,480 --> 00:38:56,860 My nemesis! 411 00:38:57,730 --> 00:39:01,480 The first chamber is empty, 412 00:39:01,650 --> 00:39:02,610 Did he follow you? 413 00:39:03,199 --> 00:39:05,699 No. That's what worries me. 414 00:39:36,559 --> 00:39:37,980 Stay right there. 415 00:39:39,900 --> 00:39:43,320 Don't do anything stupid. 416 00:39:52,789 --> 00:39:55,210 You should put your gun away. 417 00:39:56,039 --> 00:39:59,000 Someone'll notice 418 00:40:01,380 --> 00:40:02,550 Right... 419 00:40:04,719 --> 00:40:07,849 I'll get a Polaroid photo 420 00:40:08,010 --> 00:40:10,219 It may interest you. 421 00:40:26,610 --> 00:40:27,690 All right. 422 00:40:28,869 --> 00:40:33,250 I'm taking you and the old man 423 00:40:34,829 --> 00:40:39,789 If negotiations haven't begun 424 00:40:39,960 --> 00:40:43,760 to cut off 425 00:40:45,469 --> 00:40:48,889 You see, you have no choice. 426 00:40:52,969 --> 00:40:54,260 I can do one thing. 427 00:40:55,139 --> 00:40:56,719 What's that? 428 00:40:56,940 --> 00:40:58,440 This! 429 00:41:00,940 --> 00:41:04,280 God knows what my neighbours 430 00:41:08,780 --> 00:41:11,579 - Got a hammer? 431 00:41:17,750 --> 00:41:19,090 A hammer. 432 00:41:45,900 --> 00:41:47,150 A hammer. 433 00:41:49,030 --> 00:41:51,159 I think you broke his nose. 434 00:41:52,449 --> 00:41:53,530 Afraid so. 435 00:42:04,340 --> 00:42:08,300 I'm glad to see your wrist's 436 00:42:08,469 --> 00:42:10,510 You need it in your work. 437 00:42:10,719 --> 00:42:14,769 A few weeks of therapy 438 00:42:16,429 --> 00:42:18,099 Unless... 439 00:42:18,889 --> 00:42:20,849 you won't lead us to the girl. 440 00:42:21,019 --> 00:42:25,440 In which case, I will have to break 441 00:42:25,860 --> 00:42:27,239 I'll do it cleanly. 442 00:42:27,440 --> 00:42:30,780 It won't hurt much 443 00:42:30,949 --> 00:42:31,869 Well? 444 00:42:37,539 --> 00:42:39,829 I asked him politely, didn't I? 445 00:42:40,039 --> 00:42:41,630 Definitely. 446 00:42:43,630 --> 00:42:45,260 Hurry up, Kasper! 447 00:42:49,800 --> 00:42:51,219 All right. 448 00:43:05,769 --> 00:43:08,480 - Well? 449 00:43:09,900 --> 00:43:11,190 Turn left. 450 00:43:30,210 --> 00:43:31,800 - Open your mouth. 451 00:43:31,969 --> 00:43:33,179 Open your mouth! 452 00:44:28,230 --> 00:44:30,480 Goddammit... 453 00:44:32,320 --> 00:44:34,320 Choucas, tell your pal 454 00:44:34,530 --> 00:44:36,869 it's not my bare ass 455 00:44:37,030 --> 00:44:38,369 it's being strung up. 456 00:44:42,869 --> 00:44:44,500 I'll wait downstairs. 457 00:45:05,099 --> 00:45:05,929 You ok? 458 00:45:06,519 --> 00:45:08,519 Just great, what do you think? 459 00:45:11,559 --> 00:45:12,849 Got a cigarette? 460 00:45:18,659 --> 00:45:21,289 We'll find your clothes and then... 461 00:45:24,239 --> 00:45:25,739 get out of here. 462 00:45:37,340 --> 00:45:38,969 We were just in time. 463 00:45:40,550 --> 00:45:43,429 You mean rape-wise? 464 00:45:43,639 --> 00:45:45,480 You weren't in time. 465 00:46:39,989 --> 00:46:42,699 He used his plaster cast 466 00:46:45,530 --> 00:46:47,070 The bastard. 467 00:47:25,409 --> 00:47:29,039 May I ask one specific question? 468 00:47:29,199 --> 00:47:30,409 If it's short. 469 00:47:31,039 --> 00:47:33,920 Very short. 470 00:47:34,619 --> 00:47:35,789 I don't know. 471 00:47:35,960 --> 00:47:37,420 Great. 472 00:48:03,239 --> 00:48:05,329 The cops'll be at your place, 473 00:48:05,489 --> 00:48:07,909 our pals at mine, 474 00:48:08,199 --> 00:48:09,489 Exactly. 475 00:48:10,079 --> 00:48:12,500 I know a place 476 00:48:12,869 --> 00:48:14,789 I have a friend in Ceylon. 477 00:48:14,960 --> 00:48:16,039 I don't get it. 478 00:48:16,210 --> 00:48:18,340 I can get into his apartment. 479 00:48:18,500 --> 00:48:20,789 He interests me suddenly. 480 00:48:20,960 --> 00:48:21,880 Trocadéro. 481 00:48:22,050 --> 00:48:23,510 Respectable. 482 00:48:34,679 --> 00:48:36,469 What does your friend do? 483 00:48:36,690 --> 00:48:38,230 He's a film director. 484 00:48:38,400 --> 00:48:42,070 Short films, TV, 485 00:48:42,860 --> 00:48:44,860 He likes to travel. 486 00:48:45,610 --> 00:48:47,949 He keeps score; 487 00:48:48,110 --> 00:48:50,030 and where he hasn't been. 488 00:48:50,579 --> 00:48:52,920 And tries to bang 489 00:48:53,289 --> 00:48:56,170 In other words, 490 00:48:56,329 --> 00:48:57,619 He's a friend. 491 00:48:57,789 --> 00:49:00,289 - Due back when? 492 00:49:11,389 --> 00:49:13,179 Cosy little place. 493 00:49:14,389 --> 00:49:17,389 If you two don't need me, 494 00:49:17,559 --> 00:49:19,480 I'll go freshen up a little. 495 00:49:23,360 --> 00:49:24,690 Well? 496 00:49:24,860 --> 00:49:28,360 Almost nothing, 497 00:49:28,530 --> 00:49:30,739 8 lines here,5 lines there. 498 00:49:30,909 --> 00:49:34,659 They found Pradier in the 2 CV 499 00:49:34,829 --> 00:49:36,460 - That's all? 500 00:49:36,619 --> 00:49:39,539 This afternoon, 501 00:49:39,710 --> 00:49:40,800 A Spaniard. 502 00:49:40,960 --> 00:49:43,090 He knows who killed Tanguy. 503 00:49:44,710 --> 00:49:46,840 - And you? 504 00:49:47,340 --> 00:49:50,800 That guy we left full of holes 505 00:49:50,969 --> 00:49:52,510 you searched him, right? 506 00:49:53,429 --> 00:49:54,969 I can't fool you. 507 00:50:05,269 --> 00:50:07,269 Quite a collection. 508 00:50:07,440 --> 00:50:09,650 Like you say. 509 00:50:10,409 --> 00:50:11,619 Here. 510 00:50:12,869 --> 00:50:17,329 ID Card in the name of 511 00:50:17,500 --> 00:50:20,170 Born in Moulins, March 1936. 512 00:50:21,289 --> 00:50:25,090 Car registration, driving license... 513 00:50:27,210 --> 00:50:29,500 Baudrillard Foundation 514 00:50:29,670 --> 00:50:30,550 What? 515 00:50:30,719 --> 00:50:32,889 An institute for the blind. 516 00:50:33,050 --> 00:50:36,139 It's where Marthe Pigot worked. 517 00:50:36,309 --> 00:50:38,019 - Interesting. 518 00:50:40,480 --> 00:50:42,900 100, 200, 350 francs. 519 00:50:45,150 --> 00:50:48,449 18 31 57 22, 520 00:50:48,610 --> 00:50:50,320 Let's find out. 521 00:50:50,949 --> 00:50:52,909 16-18... 522 00:51:04,460 --> 00:51:06,670 "La Verte Colline"... 523 00:51:07,420 --> 00:51:09,170 Mr Tarpon, please. 524 00:51:09,880 --> 00:51:13,219 Tarpon? 525 00:51:14,429 --> 00:51:16,139 Sorry. 526 00:51:19,639 --> 00:51:23,309 - "La Verte Colline". 527 00:51:24,230 --> 00:51:28,190 Two subway tickets 528 00:51:29,280 --> 00:51:33,449 Renée Mouzon, address in Neuilly, 529 00:51:33,610 --> 00:51:35,239 The work's piling up. 530 00:51:35,869 --> 00:51:36,750 You bug me. 531 00:51:36,909 --> 00:51:40,539 I know. 532 00:51:42,039 --> 00:51:43,960 - Calm down. 533 00:51:44,119 --> 00:51:45,619 What's with him? 534 00:51:46,579 --> 00:51:51,039 Frustration arising from fighting 535 00:51:51,880 --> 00:51:53,340 Ok, I see... 536 00:52:58,820 --> 00:53:00,570 This man killed Tanguy. 537 00:53:00,739 --> 00:53:01,780 Ask if it's him. 538 00:53:02,239 --> 00:53:03,070 Who? 539 00:53:04,329 --> 00:53:07,039 Tanguy, the man you killed 540 00:53:09,920 --> 00:53:11,800 Yes. He's dead. 541 00:53:11,960 --> 00:53:12,789 How? 542 00:53:13,590 --> 00:53:16,260 Road check. 543 00:53:16,420 --> 00:53:18,010 Two men inside. 544 00:53:18,179 --> 00:53:20,429 One man fired, we fired back 545 00:53:20,599 --> 00:53:22,269 and killed him. 546 00:53:22,809 --> 00:53:24,980 We captured the other and found 547 00:53:25,179 --> 00:53:26,889 money and gold in the car. 548 00:53:27,059 --> 00:53:29,019 Many wedding rings, you see? 549 00:53:29,650 --> 00:53:32,110 - The other man? 550 00:53:32,440 --> 00:53:35,530 He escaped later 551 00:53:36,570 --> 00:53:38,409 Is that all? 552 00:53:43,079 --> 00:53:46,210 I remember now. 553 00:53:46,369 --> 00:53:49,210 We found out after 554 00:53:53,500 --> 00:53:54,710 Shit. 555 00:53:54,880 --> 00:53:55,800 You said it. 556 00:54:13,059 --> 00:54:15,559 - Beanpole! 557 00:54:23,199 --> 00:54:25,369 They talked about you on TV. 558 00:54:27,039 --> 00:54:29,130 And the 2 CV with a body inside, 559 00:54:29,289 --> 00:54:31,250 bullet holes and all that. 560 00:54:31,420 --> 00:54:33,880 "A sinister affair", they called it. 561 00:54:34,039 --> 00:54:37,630 The police expect to catch you 562 00:54:38,210 --> 00:54:40,840 Ballistics linked 563 00:54:41,010 --> 00:54:42,300 No, a witness. 564 00:54:42,469 --> 00:54:43,969 A witness? 565 00:54:44,510 --> 00:54:47,969 A respectable young man 566 00:54:49,019 --> 00:54:50,309 Affirmative. 567 00:54:50,690 --> 00:54:52,230 This stinks. 568 00:54:52,440 --> 00:54:53,320 My guinea fowl? 569 00:54:53,519 --> 00:54:54,940 Only natural. 570 00:54:55,980 --> 00:54:59,269 Time to talk to the one 571 00:54:59,440 --> 00:55:00,480 Old Coccioli. 572 00:55:00,650 --> 00:55:01,860 I agree. 573 00:55:02,360 --> 00:55:05,989 Is it good or not? 574 00:55:07,079 --> 00:55:08,579 - Who? 575 00:55:09,539 --> 00:55:11,420 - Very good. 576 00:55:12,119 --> 00:55:14,210 Want to know the secret? 577 00:55:14,380 --> 00:55:16,300 Meet him on neutral ground. 578 00:55:16,500 --> 00:55:18,289 Cream cheese up the ass. 579 00:55:21,630 --> 00:55:22,460 Coccioli's? 580 00:55:23,300 --> 00:55:25,679 No, the guinea fowl's! 581 00:55:26,349 --> 00:55:28,389 You're impossible tonight. 582 00:55:29,349 --> 00:55:31,769 Lucky for me there's a Cukor. 583 00:55:32,980 --> 00:55:34,860 What's that? Dessert? 584 00:55:35,980 --> 00:55:38,650 Philistines, that's what you are. 585 00:55:40,650 --> 00:55:45,159 Philistine, I forgot to tell you 586 00:56:01,380 --> 00:56:02,880 Enjoy the movie. 587 00:56:03,260 --> 00:56:06,969 Thank you for watching Channel 1 588 00:56:07,179 --> 00:56:10,309 Coming up immediately: 589 00:56:10,469 --> 00:56:12,849 in "Heller in Pink Tights", 590 00:56:13,019 --> 00:56:15,480 a great film by John Cukor. 591 00:56:15,690 --> 00:56:17,320 George, you dumb bitch. 592 00:56:18,269 --> 00:56:21,610 George Cukor. George. 593 00:56:22,280 --> 00:56:25,659 I thought you had a husband. 594 00:56:27,110 --> 00:56:28,820 Shouldn't you call him? 595 00:56:29,659 --> 00:56:30,750 No need. 596 00:56:30,909 --> 00:56:32,539 He must be worried. 597 00:56:33,119 --> 00:56:37,210 Not his style. 598 00:56:37,420 --> 00:56:38,380 After what? 599 00:56:38,539 --> 00:56:39,920 The movie. 600 00:56:40,090 --> 00:56:41,050 Sorry. 601 00:56:41,250 --> 00:56:42,420 No harm done. 602 00:56:44,590 --> 00:56:47,550 Naturally it's dubbed... 603 00:57:22,340 --> 00:57:23,840 Coccioli? It's Choucas. 604 00:57:24,000 --> 00:57:26,250 - Where are you? 605 00:57:26,420 --> 00:57:29,090 Ok, come to my place then. 606 00:57:29,260 --> 00:57:31,260 What kind of car do you drive? 607 00:57:31,429 --> 00:57:32,849 A bronze Renault 14. 608 00:57:33,010 --> 00:57:35,639 - Licence number? 609 00:57:35,809 --> 00:57:38,809 Take the Périphérique 610 00:57:38,980 --> 00:57:41,610 Keep right and go 30 mph... 611 00:57:41,900 --> 00:57:43,360 No. How far do I go? 612 00:57:43,519 --> 00:57:46,309 All the way around Paris 613 00:59:09,440 --> 00:59:12,030 I've got one hell of a migraine! 614 00:59:12,239 --> 00:59:15,489 I should be in bed. 615 00:59:15,659 --> 00:59:19,579 Really? 616 00:59:20,199 --> 00:59:21,369 Gentlemen? 617 00:59:22,409 --> 00:59:24,699 - Mint tea. 618 00:59:28,880 --> 00:59:32,300 Sorry you're so sick, Coccioli. 619 00:59:33,630 --> 00:59:35,219 Have you heard? 620 00:59:37,050 --> 00:59:40,300 Tell me the rules 621 00:59:40,469 --> 00:59:41,510 What game? 622 00:59:41,679 --> 00:59:45,429 It's called; Errors, Omissions 623 00:59:45,599 --> 00:59:50,150 You practically warn me 624 00:59:50,860 --> 00:59:55,199 But you don't tell me why 625 00:59:56,619 --> 00:59:59,960 Furthermore, every cop in France 626 01:00:00,119 --> 01:00:03,500 but I call you, 627 01:00:03,659 --> 01:00:05,199 Because I'm a nice guy? 628 01:00:05,369 --> 01:00:06,409 That's not why. 629 01:00:06,579 --> 01:00:08,170 Why then? 630 01:00:10,170 --> 01:00:14,260 Screw it. What the hell 631 01:00:15,010 --> 01:00:17,219 You know how it is with cops. 632 01:00:17,429 --> 01:00:19,099 They form clans. 633 01:00:19,349 --> 01:00:23,440 The ones with the same skeleton 634 01:00:23,929 --> 01:00:26,349 Everybody knows, 635 01:00:26,519 --> 01:00:28,400 And, above all, 636 01:00:28,559 --> 01:00:32,559 nobody tries to find out 637 01:00:34,030 --> 01:00:38,079 You thought you were in one 638 01:00:45,909 --> 01:00:47,829 Tell me about Fanch Tanguy. 639 01:00:48,000 --> 01:00:51,840 Until I saw that picture, 640 01:00:52,840 --> 01:00:54,090 Possible. 641 01:00:55,920 --> 01:00:59,510 What did the Fraud Squad find 642 01:00:59,679 --> 01:01:03,929 Madrier must have found something. 643 01:01:04,099 --> 01:01:06,559 the Opposition's funding. 644 01:01:07,480 --> 01:01:08,730 It doesn't make sense. 645 01:01:08,900 --> 01:01:10,400 That's for sure. 646 01:01:11,110 --> 01:01:13,239 Coccioli, you got me into this. 647 01:01:14,320 --> 01:01:16,409 I'm going to see it through. 648 01:01:16,949 --> 01:01:19,079 And you're going to help me. 649 01:01:19,530 --> 01:01:23,909 I want the police files on Kasper, 650 01:01:24,079 --> 01:01:25,000 I'll be in touch. 651 01:01:25,199 --> 01:01:28,409 - I'll try. 652 01:01:29,380 --> 01:01:31,920 If I go under, I'll take you with me. 653 01:01:33,000 --> 01:01:33,960 Don't get up. 654 01:03:25,699 --> 01:03:27,449 Let's try something else. 655 01:03:34,500 --> 01:03:37,340 What are they doing here? 656 01:03:46,469 --> 01:03:47,679 Who are these guys? 657 01:03:52,179 --> 01:03:53,349 Follow the leader! 658 01:05:06,510 --> 01:05:08,469 Do you know this one? 659 01:05:19,019 --> 01:05:20,230 There. 660 01:05:20,900 --> 01:05:22,530 Shit... 661 01:05:25,940 --> 01:05:29,190 You're saying 662 01:05:29,360 --> 01:05:31,570 A total wreck. 663 01:05:32,909 --> 01:05:36,039 - I was still paying for it. 664 01:05:37,750 --> 01:05:39,000 How was the movie? 665 01:05:40,210 --> 01:05:41,590 Lightweight. 666 01:05:41,750 --> 01:05:43,000 Terrific! 667 01:05:43,170 --> 01:05:44,300 Good. What now? 668 01:05:44,460 --> 01:05:46,130 We wait till tomorrow. 669 01:05:46,340 --> 01:05:49,469 By then our pictures will be 670 01:05:49,679 --> 01:05:51,639 - Tonight, I can. 671 01:05:51,800 --> 01:05:54,889 See Renée Mouzon. 672 01:05:55,599 --> 01:05:57,690 How about fixing my dressing? 673 01:05:58,099 --> 01:05:59,389 I'll think about it. 674 01:06:01,650 --> 01:06:05,199 And get me a clean shirt. 675 01:06:07,489 --> 01:06:10,619 What makes you think 676 01:06:10,780 --> 01:06:12,739 will rate pictures "this big"? 677 01:06:14,409 --> 01:06:15,909 Because I left my gun 678 01:06:16,119 --> 01:06:19,250 in her car! The .45 679 01:06:19,869 --> 01:06:20,750 Nice going. 680 01:06:20,960 --> 01:06:23,710 Haymann, don't bug me. 681 01:06:34,849 --> 01:06:37,849 Jean-Paul Belmondo 682 01:06:38,059 --> 01:06:42,519 Forget about him. 683 01:07:39,369 --> 01:07:41,369 Give it a rest! 684 01:07:41,579 --> 01:07:44,289 Renée Mouzon? 685 01:07:47,039 --> 01:07:48,829 I'm a police inspector. 686 01:07:49,050 --> 01:07:51,050 It's late I know but... 687 01:07:51,260 --> 01:07:52,639 Lionel Constantini? 688 01:07:53,719 --> 01:07:55,719 - What's he gotten into now? 689 01:07:58,969 --> 01:07:59,800 Come in. 690 01:08:19,279 --> 01:08:21,159 It's rum. You want some? 691 01:08:24,210 --> 01:08:25,380 What trouble? 692 01:08:25,579 --> 01:08:26,710 A shoot-out 693 01:08:27,329 --> 01:08:29,170 in Fontainebleau Forest. 694 01:08:37,050 --> 01:08:38,130 He's dead. 695 01:08:38,300 --> 01:08:39,340 He's dead! 696 01:08:48,310 --> 01:08:51,810 He's in the hospital 697 01:08:57,529 --> 01:08:58,569 Where's my glass? 698 01:09:00,329 --> 01:09:02,250 Answer some questions first. 699 01:09:04,750 --> 01:09:06,039 Bastard. 700 01:09:09,539 --> 01:09:11,500 Did you know Fanch Tanguy? 701 01:09:14,420 --> 01:09:15,760 Pradier? 702 01:09:15,920 --> 01:09:17,300 He's dead. 703 01:09:20,010 --> 01:09:22,560 - You knew him? 704 01:09:24,680 --> 01:09:26,180 Recently? 705 01:09:30,109 --> 01:09:31,779 Recently? 706 01:09:31,939 --> 01:09:34,069 Yes, recently, dammit. 707 01:09:37,569 --> 01:09:38,859 Last night, 708 01:09:39,529 --> 01:09:41,319 Lionel got a call. 709 01:09:41,489 --> 01:09:45,239 After he hung up, 710 01:09:48,079 --> 01:09:49,420 I'll call the hospital. 711 01:09:50,539 --> 01:09:51,619 When I've finished. 712 01:09:53,380 --> 01:09:56,840 I don't know what you want 713 01:09:57,010 --> 01:10:00,180 but I know you're not a cop. 714 01:10:01,340 --> 01:10:02,800 So? 715 01:10:02,970 --> 01:10:06,180 So I need a good reason 716 01:10:07,310 --> 01:10:09,689 Ok. I'll give you one. 717 01:10:15,029 --> 01:10:16,659 That's a good reason. 718 01:10:16,819 --> 01:10:18,409 But I'm warning you... 719 01:10:18,569 --> 01:10:21,319 Three questions, no more. 720 01:10:23,279 --> 01:10:25,069 Like in the fairy tales. 721 01:10:30,210 --> 01:10:31,710 Do you know Kasper? 722 01:10:36,960 --> 01:10:38,090 That's number one. 723 01:10:44,300 --> 01:10:45,720 What is La Verte Colline? 724 01:10:46,720 --> 01:10:48,810 A fat farm... 725 01:10:49,479 --> 01:10:50,770 near Meulan. 726 01:10:51,689 --> 01:10:54,189 Full of old moneybags. 727 01:10:55,270 --> 01:10:57,609 I met Lionel there. 728 01:10:57,779 --> 01:11:01,869 My boss was taking the cure 729 01:11:02,739 --> 01:11:07,409 Lionel had to talk to my boss 730 01:11:07,619 --> 01:11:09,289 That's number two. 731 01:11:18,590 --> 01:11:20,130 What does your boss do? 732 01:11:20,300 --> 01:11:23,140 He runs a foundation for the blind. 733 01:11:23,930 --> 01:11:25,970 That's number three. 734 01:11:57,250 --> 01:11:58,789 Still alive? 735 01:12:01,090 --> 01:12:03,550 - Why aren't you asleep? 736 01:12:04,050 --> 01:12:07,760 La Verte Colline 737 01:12:07,970 --> 01:12:09,430 Meulan. I know. 738 01:12:10,220 --> 01:12:12,260 Just say we wasted our time. 739 01:12:12,430 --> 01:12:13,760 No. Go on. 740 01:12:13,939 --> 01:12:16,439 Not much to tell. 741 01:12:16,600 --> 01:12:18,689 A diet of diuretics, 742 01:12:19,189 --> 01:12:22,609 and fennel juice, so you go home 743 01:12:23,109 --> 01:12:25,529 You gain it all right back. 744 01:12:25,739 --> 01:12:27,579 You're weak and broke. 745 01:12:28,369 --> 01:12:31,579 I think it's a dead end. 746 01:12:32,289 --> 01:12:33,500 Not much, except... 747 01:12:34,369 --> 01:12:37,250 Except that we have to go 748 01:12:38,920 --> 01:12:39,960 What's wrong? 749 01:12:40,460 --> 01:12:42,380 Haymann's sleeping in there? 750 01:12:43,210 --> 01:12:44,630 Where can I sleep? 751 01:12:45,260 --> 01:12:48,060 I'm warming up your side 752 01:12:50,220 --> 01:12:51,510 Propositioning me? 753 01:12:52,060 --> 01:12:53,189 Definitely. 754 01:12:53,390 --> 01:12:54,930 I thought so. 755 01:13:04,939 --> 01:13:06,609 This is shocking. 756 01:13:09,699 --> 01:13:11,909 I called my husband tonight. 757 01:13:13,369 --> 01:13:14,210 And? 758 01:13:14,409 --> 01:13:15,909 Nothing. 759 01:13:16,079 --> 01:13:19,289 I let him say hello a few times, 760 01:13:23,380 --> 01:13:24,670 Kiss me. 761 01:14:02,250 --> 01:14:05,340 We might find out more 762 01:14:05,510 --> 01:14:06,890 We'll have to see. 763 01:14:07,050 --> 01:14:08,680 But it's not easy. 764 01:14:09,880 --> 01:14:11,590 About time! 765 01:14:12,350 --> 01:14:13,520 You realize that... 766 01:14:13,680 --> 01:14:14,680 He can't hear. 767 01:14:14,850 --> 01:14:16,100 What do you mean? 768 01:14:16,270 --> 01:14:20,939 Until he has coffee, 769 01:14:21,100 --> 01:14:22,430 100% disability. 770 01:14:29,399 --> 01:14:30,279 Now? 771 01:14:30,449 --> 01:14:31,619 Not yet! 772 01:14:35,449 --> 01:14:36,579 Go ahead. 773 01:14:36,739 --> 01:14:39,199 Instead of front-page pictures 774 01:14:39,369 --> 01:14:42,329 we have on page 4: 775 01:14:42,500 --> 01:14:45,000 "Ex-convict wounded!" 776 01:14:45,170 --> 01:14:50,010 "Ex-convicts run police roadblock, 777 01:14:51,510 --> 01:14:56,060 No connection between the two, 778 01:14:56,220 --> 01:14:58,760 No big headlines, 779 01:14:58,930 --> 01:15:01,020 - A blackout. 780 01:15:01,729 --> 01:15:03,939 - Then I can keep working. 781 01:15:04,439 --> 01:15:05,270 But what? 782 01:15:05,479 --> 01:15:08,069 In your opinion, why the blackout? 783 01:15:08,229 --> 01:15:09,060 Protection. 784 01:15:09,279 --> 01:15:11,659 What if it's so 785 01:15:18,239 --> 01:15:19,529 How much was it? 786 01:15:19,699 --> 01:15:21,699 - 20,000 francs. 787 01:15:21,869 --> 01:15:25,369 With phony registration 788 01:15:25,539 --> 01:15:26,750 Not expensive. 789 01:15:32,720 --> 01:15:34,930 She's been in there almost an hour. 790 01:15:35,140 --> 01:15:37,350 Don't worry. 791 01:15:37,510 --> 01:15:38,850 The only thing is... 792 01:15:39,560 --> 01:15:40,689 Shit. 793 01:15:40,850 --> 01:15:41,979 That's Mouzon. 794 01:15:42,560 --> 01:15:43,729 In the green coat. 795 01:15:44,600 --> 01:15:45,939 She looks sick. 796 01:15:46,109 --> 01:15:47,739 No wonder. Can she drink! 797 01:15:50,319 --> 01:15:52,319 5 more minutes. Then go get her. 798 01:15:59,739 --> 01:16:00,659 Here she comes. 799 01:16:15,590 --> 01:16:18,550 What an act I had to put on. 800 01:16:18,720 --> 01:16:19,810 You saw him? 801 01:16:19,970 --> 01:16:24,720 Yes, but I must have looked dumb, 802 01:16:24,890 --> 01:16:26,680 I saw your redhead, too. 803 01:16:26,850 --> 01:16:28,689 Mouzon? We saw her go in. 804 01:16:28,859 --> 01:16:33,989 The director is tall, blond and tan, 805 01:16:34,149 --> 01:16:38,409 I bet he uses a sun lamp 806 01:16:38,569 --> 01:16:41,819 He's polite and smiles a lot. 807 01:16:42,000 --> 01:16:43,170 Jacques Decroux. 808 01:16:43,329 --> 01:16:44,920 - Name's on a brass plate. 809 01:16:45,119 --> 01:16:47,000 Plaque, not plate. 810 01:16:49,340 --> 01:16:51,090 What a smart-ass! 811 01:16:52,420 --> 01:16:55,970 Let's just hope Renée Mouzon 812 01:16:56,130 --> 01:16:59,630 is telling her boss 813 01:16:59,800 --> 01:17:01,890 We'll know soon enough. 814 01:17:02,310 --> 01:17:05,520 Didn't Constantini 815 01:17:05,890 --> 01:17:06,930 So what? 816 01:17:07,100 --> 01:17:09,890 Here it comes and Kasper's in it. 817 01:17:27,710 --> 01:17:28,880 The director? 818 01:17:29,960 --> 01:17:31,130 That's him. 819 01:17:36,760 --> 01:17:38,890 They're taking her for a ride. 820 01:17:39,050 --> 01:17:40,760 And we follow them. 821 01:17:43,930 --> 01:17:46,770 - The driver... The bald guy. 822 01:17:48,390 --> 01:17:50,020 I think... 823 01:18:02,989 --> 01:18:05,489 I thought we were following them. 824 01:18:05,659 --> 01:18:07,500 - Not anymore. 825 01:18:08,000 --> 01:18:09,590 I know where they're going. 826 01:18:09,750 --> 01:18:11,539 You know where they're going? 827 01:18:11,710 --> 01:18:14,050 To La Verte Colline. 828 01:18:14,210 --> 01:18:15,920 Why don't we go there? 829 01:18:16,090 --> 01:18:18,930 - I need a pharmacy first. 830 01:18:19,090 --> 01:18:20,670 Cut it out, will you? 831 01:18:21,510 --> 01:18:23,890 You saw Baldy driving that Volvo? 832 01:18:25,260 --> 01:18:28,850 I knew I'd seen him before. 833 01:18:29,020 --> 01:18:32,109 Gambling at the casino, 834 01:18:32,689 --> 01:18:34,529 an assistant at Jude's pharmacy. 835 01:18:34,729 --> 01:18:35,649 No joke? 836 01:18:37,899 --> 01:18:39,239 Wait a minute... 837 01:18:39,489 --> 01:18:44,699 He's the one Jude suspects 838 01:18:46,909 --> 01:18:51,579 There's a link 839 01:18:52,420 --> 01:18:54,880 - That's wild! 840 01:18:55,039 --> 01:18:56,579 Meaning? 841 01:18:56,750 --> 01:18:58,630 Meaning it's not a coincidence. 842 01:19:05,010 --> 01:19:08,310 Hélène, my dear, 843 01:19:15,270 --> 01:19:18,109 Where were you? 844 01:19:18,279 --> 01:19:19,659 And the cops answered? 845 01:19:19,819 --> 01:19:21,819 No one answered. 846 01:19:21,989 --> 01:19:24,159 - Read the papers? 847 01:19:24,619 --> 01:19:25,960 Never mind. 848 01:19:28,579 --> 01:19:29,409 Perez here? 849 01:19:29,619 --> 01:19:33,039 That's why I called. 850 01:19:33,210 --> 01:19:35,380 He's split, the bastard. 851 01:19:35,539 --> 01:19:37,579 That's all I wanted to know. 852 01:19:39,130 --> 01:19:39,960 My case! 853 01:19:40,130 --> 01:19:43,550 Progressing. It's not Perez 854 01:19:45,970 --> 01:19:46,850 Not Perez? 855 01:19:47,350 --> 01:19:50,270 He's got a better deal. 856 01:19:55,939 --> 01:19:59,319 Albert Perez lives up there, 857 01:20:00,069 --> 01:20:01,029 Be right back. 858 01:20:01,189 --> 01:20:02,399 So you say. 859 01:21:39,500 --> 01:21:40,710 Did you see him? 860 01:21:44,050 --> 01:21:45,510 Dead? 861 01:21:46,420 --> 01:21:48,050 For quite a while. 862 01:21:50,180 --> 01:21:52,770 Perez only interests the flies now. 863 01:21:55,680 --> 01:21:57,060 I've got it! 864 01:22:00,100 --> 01:22:04,560 We wanted to know what the 865 01:22:05,529 --> 01:22:07,199 I think I know. 866 01:22:08,149 --> 01:22:09,689 La Verte Colline... 867 01:22:10,949 --> 01:22:15,199 A pseudo-medical clinic with 868 01:22:15,369 --> 01:22:17,210 laboratories and medication. 869 01:22:17,659 --> 01:22:21,909 They can use acetone, 870 01:22:22,079 --> 01:22:23,960 without arousing suspicion. 871 01:22:24,300 --> 01:22:25,220 So what? 872 01:22:27,300 --> 01:22:30,640 Those products are needed 873 01:22:30,800 --> 01:22:32,840 but simple process 874 01:22:33,010 --> 01:22:36,010 that converts morphine base 875 01:22:36,180 --> 01:22:37,260 See what I mean? 876 01:22:38,270 --> 01:22:39,649 Exactly. 877 01:22:41,689 --> 01:22:43,439 Shit... 878 01:22:44,819 --> 01:22:46,989 But where does Perez fit in? 879 01:22:47,439 --> 01:22:49,819 They used him to launder the money. 880 01:22:50,779 --> 01:22:54,619 The way he and Baldy played 881 01:22:56,619 --> 01:22:58,289 Now I know why. 882 01:22:59,539 --> 01:23:02,840 The American lost to them on purpose. 883 01:23:03,000 --> 01:23:07,420 He wasn't playing. 884 01:23:07,630 --> 01:23:08,710 What now? 885 01:23:09,340 --> 01:23:10,630 I'm going to get mad. 886 01:23:22,850 --> 01:23:25,310 What the... 887 01:23:28,279 --> 01:23:29,739 Calm down, Choucas! 888 01:23:29,899 --> 01:23:31,569 I don't want to calm down! 889 01:23:35,279 --> 01:23:36,949 Tell me all about Perez! 890 01:23:37,159 --> 01:23:39,079 Shit, Choucas. No way... 891 01:23:42,159 --> 01:23:43,289 I'm listening. 892 01:23:44,630 --> 01:23:46,800 Perez was a police informer. 893 01:23:47,630 --> 01:23:50,170 He's dead. 894 01:23:51,170 --> 01:23:54,300 They probably killed him Sunday 895 01:23:54,470 --> 01:23:56,560 Cut it out, will you? 896 01:23:57,140 --> 01:23:59,270 Cut it out, will you? 897 01:24:00,220 --> 01:24:02,890 - Inspector Chauffard! 898 01:24:06,479 --> 01:24:08,689 Choucas, you should be ashamed! 899 01:24:13,899 --> 01:24:16,029 Inspector Grazielli, Narcs. 900 01:24:16,449 --> 01:24:18,869 Is the tantrum over? 901 01:24:19,079 --> 01:24:20,119 Almost. 902 01:24:25,750 --> 01:24:28,039 My Moustier tureen! 903 01:24:28,920 --> 01:24:30,670 You're really a bastard! 904 01:24:30,840 --> 01:24:34,050 A valuable old family heirloom. 905 01:24:34,510 --> 01:24:35,680 You disappoint me. 906 01:24:35,890 --> 01:24:37,560 And aren't you a bastard? 907 01:24:38,050 --> 01:24:42,600 I was trying to keep you from 908 01:24:42,770 --> 01:24:43,850 Explain that. 909 01:24:45,810 --> 01:24:48,609 - Perez was my informer. 910 01:24:49,020 --> 01:24:52,060 My hold on him was a minor offence. 911 01:24:52,229 --> 01:24:53,859 He was a weird one. 912 01:24:54,069 --> 01:24:57,409 Honest citizen by day, 913 01:24:57,949 --> 01:25:01,500 I think he liked being a stoolie. 914 01:25:01,659 --> 01:25:03,159 Cut it short. 915 01:25:03,329 --> 01:25:06,369 5 or 6 months ago, 916 01:25:06,579 --> 01:25:07,710 Whom he trusted. 917 01:25:08,460 --> 01:25:13,170 ...offered him a deal 918 01:25:13,340 --> 01:25:16,180 I handled it as a routine matter. 919 01:25:16,340 --> 01:25:19,800 Perez was a punk, 920 01:25:20,010 --> 01:25:24,970 But in 3 months a million francs 921 01:25:25,140 --> 01:25:26,979 - I reported it. 922 01:25:27,189 --> 01:25:28,479 To me. 923 01:25:29,100 --> 01:25:31,350 And got taken off the case next day. 924 01:25:32,899 --> 01:25:36,279 Perez was leaving the money 925 01:25:36,449 --> 01:25:39,659 It took me 3 weeks 926 01:25:39,819 --> 01:25:41,779 A respectable solid citizen. 927 01:25:41,949 --> 01:25:46,079 Jacques Decroux, from the 928 01:25:46,250 --> 01:25:47,579 Exactly. 929 01:25:47,750 --> 01:25:49,130 You try to find out more. 930 01:25:49,289 --> 01:25:52,130 Marthe Pigot works there. 931 01:25:52,289 --> 01:25:56,380 A few days later, she's gone. 932 01:25:56,550 --> 01:25:58,130 A coincidence, of course. 933 01:25:58,680 --> 01:25:59,930 Not entirely. 934 01:26:00,590 --> 01:26:02,970 Any idea what happened to her? 935 01:26:03,140 --> 01:26:06,939 We'll find her body 936 01:26:07,100 --> 01:26:08,770 And Fanch Tanguy? 937 01:26:08,979 --> 01:26:09,899 A dead end. 938 01:26:10,100 --> 01:26:13,310 Mrs Pigot got killed 939 01:26:13,520 --> 01:26:18,189 No, because maybe she knew too much 940 01:26:18,949 --> 01:26:21,119 Pretty flimsy, Coccioli. 941 01:26:21,279 --> 01:26:25,239 I'm going to love the next bit, 942 01:26:25,409 --> 01:26:28,960 Then in the middle of all this, 943 01:26:29,159 --> 01:26:33,579 Perez knew the till was being tapped 944 01:26:33,789 --> 01:26:35,500 - Hélène? 945 01:26:36,670 --> 01:26:38,710 - Shit. 946 01:26:38,880 --> 01:26:40,260 Nothing. Go on. 947 01:26:41,180 --> 01:26:44,850 Perez spotted you. 948 01:26:45,010 --> 01:26:47,930 And I had Mrs Pigot on my back. 949 01:26:48,100 --> 01:26:49,020 I had an idea. 950 01:26:51,350 --> 01:26:52,890 You turd! 951 01:26:53,109 --> 01:26:55,609 I wanted to follow the case 952 01:26:55,770 --> 01:26:59,569 Then I thought: why be discreet? 953 01:27:00,989 --> 01:27:03,699 Send a guy in, 954 01:27:03,869 --> 01:27:06,000 to shake up the mob 955 01:27:06,159 --> 01:27:09,409 while you lie low! 956 01:27:10,119 --> 01:27:12,289 That's more or less it. 957 01:27:13,920 --> 01:27:18,170 Without knowing it, I'm tailing 958 01:27:18,920 --> 01:27:21,960 which has kidnapped 959 01:27:22,130 --> 01:27:25,880 You put me on her case, 960 01:27:26,060 --> 01:27:28,149 What would you do in their shoes? 961 01:27:29,270 --> 01:27:30,979 Say it, Coccioli! 962 01:27:31,140 --> 01:27:32,979 Kill you as soon as possible. 963 01:27:34,020 --> 01:27:36,399 A cop's life isn't worth much, is it? 964 01:27:36,569 --> 01:27:38,449 Especially an ex-cop. 965 01:27:40,029 --> 01:27:42,819 I don't say you're wrong to be upset. 966 01:27:46,579 --> 01:27:48,829 You nasty little creep! 967 01:27:48,989 --> 01:27:51,949 You set me up like a target 968 01:27:52,119 --> 01:27:53,579 Here he goes again... 969 01:27:56,090 --> 01:27:58,510 Stop, Choucas! Do something! 970 01:27:58,670 --> 01:28:00,380 I'd say it's been done. 971 01:28:00,970 --> 01:28:01,800 Great! 972 01:28:01,970 --> 01:28:04,010 20,000 francs down the drain! 973 01:28:04,220 --> 01:28:05,930 Don't be mercenary. 974 01:28:06,140 --> 01:28:10,439 So I've got 3 cops here 975 01:28:10,600 --> 01:28:13,850 but who at least try to do 976 01:28:14,310 --> 01:28:17,560 - Could you lay on a dozen more? 977 01:28:17,770 --> 01:28:20,359 To leave your jurisdiction, 978 01:28:20,529 --> 01:28:23,279 shoot up the place 979 01:28:24,609 --> 01:28:27,029 No one knows where their lab is. 980 01:28:27,659 --> 01:28:31,460 Near Meulan, 981 01:28:31,619 --> 01:28:32,869 La Verte Colline. 982 01:28:37,539 --> 01:28:38,829 What's your plan? 983 01:29:03,279 --> 01:29:06,829 Professor Bachhauffer, 984 01:29:06,989 --> 01:29:08,739 No, why? 985 01:29:08,909 --> 01:29:13,289 While you were socializing, 986 01:29:13,449 --> 01:29:18,579 Bachhauffer is the doctor 987 01:29:18,750 --> 01:29:21,920 - Can that help us? 988 01:29:23,130 --> 01:29:25,760 - Is it much further? 989 01:30:00,079 --> 01:30:02,369 You didn't sleep much lust night. 990 01:30:03,300 --> 01:30:05,510 Right, and besides... 991 01:30:06,380 --> 01:30:07,550 Inspector Haymann! 992 01:30:08,300 --> 01:30:10,680 At ease, Coccioli, I'm retired. 993 01:30:12,680 --> 01:30:14,810 He means: "What're you doing here?" 994 01:30:14,970 --> 01:30:17,850 Haymann has another name; 995 01:30:18,350 --> 01:30:21,189 - My partner. 996 01:30:21,729 --> 01:30:23,520 You said it. 997 01:30:28,319 --> 01:30:31,569 It wasn't easy, but we did it. 998 01:30:32,659 --> 01:30:35,829 ID card, driver's license 999 01:30:35,989 --> 01:30:38,619 and an old phone bill. 1000 01:30:38,789 --> 01:30:41,539 Name: Serge Blondeau, 1001 01:30:41,710 --> 01:30:45,050 Blondeau was to enter 1002 01:30:45,250 --> 01:30:47,039 for a 5-day cure. 1003 01:30:47,210 --> 01:30:49,170 Here's his admission card. 1004 01:30:50,630 --> 01:30:52,840 He paid 3,500 francs in advance. 1005 01:30:53,050 --> 01:30:55,720 Unfortunately, 1006 01:30:56,810 --> 01:30:59,310 Sorry about that. 1007 01:31:00,729 --> 01:31:02,069 The main thing is... 1008 01:31:03,479 --> 01:31:04,859 Did you locate Kasper? 1009 01:31:08,279 --> 01:31:11,829 No. I had ten men on it all night. 1010 01:31:12,029 --> 01:31:13,449 You must be joking! 1011 01:31:13,659 --> 01:31:15,000 We can only hope... 1012 01:31:17,079 --> 01:31:20,039 If Kasper spots him, 1013 01:31:20,210 --> 01:31:22,590 He can't get out to warn you. 1014 01:31:22,789 --> 01:31:24,420 And he won't get out alive! 1015 01:31:30,300 --> 01:31:31,300 You're not going. 1016 01:31:33,640 --> 01:31:34,850 Yes, I am. 1017 01:31:36,600 --> 01:31:38,310 Chauffard and his men? 1018 01:31:38,810 --> 01:31:42,899 Due in an hour. If you're not out 1019 01:31:44,100 --> 01:31:45,060 I hope so. 1020 01:31:51,529 --> 01:31:56,039 Tell Charlotte to have dinner ready 1021 01:32:58,720 --> 01:33:01,600 - You were due at 11 AM. 1022 01:33:01,810 --> 01:33:03,439 The doctors aren't free. 1023 01:33:03,640 --> 01:33:06,180 You can't begin treatment. 1024 01:33:06,350 --> 01:33:07,979 The doctors take baths? 1025 01:33:08,189 --> 01:33:11,189 No, the patients do. 1026 01:33:11,779 --> 01:33:14,949 He can settle in 1027 01:33:19,909 --> 01:33:22,449 Room 310: Blondeau, Serge Patrick. 1028 01:33:23,119 --> 01:33:25,210 Age 42, glandular trouble, 1029 01:33:25,409 --> 01:33:29,750 water retention, albumin in urine, 1030 01:33:29,960 --> 01:33:31,420 All that? 1031 01:33:31,590 --> 01:33:32,930 I guess so. 1032 01:33:34,630 --> 01:33:37,470 I'll take him up. 1033 01:33:52,609 --> 01:33:54,899 A bell will ring at 3 PM. 1034 01:33:55,069 --> 01:33:58,529 Go buck to the reception desk 1035 01:33:58,699 --> 01:34:00,909 - All right. Thank you. 1036 01:34:03,699 --> 01:34:05,369 Here we are. 310. 1037 01:34:47,250 --> 01:34:50,130 Come on, Michèle, 1038 01:35:14,520 --> 01:35:17,439 It was a clogged valve. 1039 01:35:18,319 --> 01:35:20,069 It was? Thanks. 1040 01:35:38,260 --> 01:35:40,390 I'm new. 1041 01:35:40,550 --> 01:35:43,930 - What's this way? 1042 01:35:44,090 --> 01:35:45,880 Yes, but which doctor? 1043 01:35:47,680 --> 01:35:49,430 Come along. 1044 01:35:49,600 --> 01:35:53,649 I told him 100 times 1045 01:35:53,810 --> 01:35:55,060 but he won't! 1046 01:35:55,229 --> 01:35:58,979 So everyone 1047 01:35:59,149 --> 01:36:02,319 and ends up 1048 01:36:02,489 --> 01:36:04,699 - Come with me. 1049 01:36:04,869 --> 01:36:07,000 No. You'll see. 1050 01:36:11,539 --> 01:36:12,880 Just a second. 1051 01:36:18,500 --> 01:36:19,789 After you... 1052 01:36:45,449 --> 01:36:47,079 You surprise me, Kasper. 1053 01:36:47,239 --> 01:36:49,619 I thought you'd left France 1054 01:36:50,619 --> 01:36:52,329 Why 48 hours ago? 1055 01:36:53,210 --> 01:36:55,800 This place has been watched 1056 01:36:56,000 --> 01:36:56,920 Go on. 1057 01:36:58,880 --> 01:37:00,760 They'll be here in an hour. 1058 01:37:02,710 --> 01:37:06,300 Thanks for warning me. 1059 01:37:40,750 --> 01:37:42,130 Handcuff him. 1060 01:37:44,300 --> 01:37:45,180 We'll fix him, 1061 01:37:45,920 --> 01:37:48,260 then the others, 1062 01:37:49,680 --> 01:37:51,390 We've finished here. 1063 01:38:15,750 --> 01:38:17,289 You broke my arm, remember? 1064 01:38:17,500 --> 01:38:19,960 It'll just take a second. 1065 01:38:20,170 --> 01:38:21,170 You can't... 1066 01:38:21,380 --> 01:38:22,670 Yes, we can! 1067 01:38:28,720 --> 01:38:29,680 That's it. 1068 01:38:32,050 --> 01:38:35,680 It's very painful at first, 1069 01:38:36,390 --> 01:38:37,729 I speak from experience. 1070 01:38:37,890 --> 01:38:40,979 If you don't move much, 1071 01:38:41,149 --> 01:38:43,399 Your friends 1072 01:38:44,609 --> 01:38:46,739 So long, cop. 1073 01:39:00,039 --> 01:39:01,289 Bachhauffer! 1074 01:41:05,539 --> 01:41:06,579 Marthe Pigot! 1075 01:41:08,710 --> 01:41:09,539 They drug her. 1076 01:41:12,550 --> 01:41:14,890 You looked better lost time 1077 01:41:16,050 --> 01:41:17,890 We have to get out of here. 1078 01:41:21,390 --> 01:41:22,850 They wanted to kill her. 1079 01:41:23,020 --> 01:41:25,810 I refused, you understand? 1080 01:41:27,439 --> 01:41:28,939 I think so. 1081 01:41:29,939 --> 01:41:31,569 Professor Bachhauffer. 1082 01:41:33,069 --> 01:41:37,699 Your whistling reminded her 1083 01:41:37,909 --> 01:41:39,329 Funny, isn't it? 1084 01:41:39,489 --> 01:41:42,829 The daughter of my old friend, 1085 01:41:46,119 --> 01:41:49,369 The rest is silence. 1086 01:42:00,850 --> 01:42:02,310 Stop stalling! 1087 01:42:31,329 --> 01:42:32,789 Nobody move! 1088 01:42:34,880 --> 01:42:37,090 You've got to be kidding me. 1089 01:42:47,229 --> 01:42:48,819 So much for the small fry. 1090 01:42:49,479 --> 01:42:52,779 As for the big shots, 1091 01:42:53,770 --> 01:42:56,479 and Bachhauffer died 1092 01:42:57,109 --> 01:43:02,069 Marthe Pigot is cured und will be 1093 01:43:03,029 --> 01:43:06,199 Chauffard, Grazielli and Coccioli 1094 01:43:06,369 --> 01:43:08,659 which helps. 1095 01:43:08,829 --> 01:43:12,710 You're cleared of Madrier's murder, 1096 01:43:12,920 --> 01:43:16,550 The press soft-pedalled your role. 1097 01:43:16,710 --> 01:43:21,420 Everyone knows French private eyes 1098 01:43:22,840 --> 01:43:24,050 Speaking of which... 1099 01:43:24,260 --> 01:43:25,850 Keep it clean, Haymann. 1100 01:43:26,850 --> 01:43:28,020 Know who came in? 1101 01:43:29,310 --> 01:43:30,979 Jude, the pharmacist. 1102 01:43:31,600 --> 01:43:33,390 He wants to close the case. 1103 01:43:33,560 --> 01:43:38,479 I said: "It's solved. 1104 01:43:38,649 --> 01:43:39,689 He blushed. 1105 01:43:40,699 --> 01:43:44,159 He stammered that he knew too 1106 01:43:44,819 --> 01:43:46,159 Then he left. 1107 01:43:48,119 --> 01:43:51,710 What's this Hélène like? 1108 01:43:56,670 --> 01:43:58,130 You going or staying? 1109 01:43:58,340 --> 01:43:59,470 I'm staying. Why? 1110 01:43:59,670 --> 01:44:02,550 Just wondered 1111 01:44:02,720 --> 01:44:04,510 with an arm and leg in traction, 1112 01:44:04,720 --> 01:44:07,180 a bandaged head, 1113 01:44:07,390 --> 01:44:09,060 and just one eye watching me. 1114 01:44:10,220 --> 01:44:11,470 I get it. 1115 01:44:11,680 --> 01:44:12,770 See you tomorrow. 1116 01:44:36,079 --> 01:44:37,750 I have something else to say. 1117 01:44:39,210 --> 01:44:41,500 I'm glad you can't talk. 1118 01:44:42,630 --> 01:44:46,550 I wont you to know, 1119 01:44:49,010 --> 01:44:50,720 I'm getting a divorce. 1120 01:44:53,180 --> 01:44:54,180 There. 62027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.