Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,289 --> 00:00:18,789
This film was restored by PATHÉ
2
00:00:31,969 --> 00:00:33,179
Ready...
3
00:00:38,560 --> 00:00:40,189
1.6.
4
00:01:03,420 --> 00:01:06,260
To KILL A COP
5
00:01:25,439 --> 00:01:26,730
Mr Choucas...
6
00:01:27,530 --> 00:01:31,489
You noticed I said "mister",
7
00:01:31,659 --> 00:01:33,620
I noticed... Subtle.
8
00:01:33,780 --> 00:01:35,409
Very.
9
00:01:35,829 --> 00:01:38,170
To remind you
10
00:01:38,329 --> 00:01:40,620
No more badge,
11
00:01:40,789 --> 00:01:42,250
You're breaking the law.
12
00:01:42,879 --> 00:01:46,090
We can take you in,
13
00:01:47,840 --> 00:01:49,590
- If we want.
14
00:01:52,180 --> 00:01:54,719
- How's Marie-Thérèse?
15
00:01:55,219 --> 00:01:56,640
Too bad. She's pretty.
16
00:01:56,810 --> 00:01:59,650
She just set up
17
00:02:00,730 --> 00:02:02,609
She's doing fine, no hassle.
18
00:02:02,769 --> 00:02:05,689
- Yeah?
19
00:02:05,859 --> 00:02:07,280
she's in clover.
20
00:02:08,319 --> 00:02:10,030
I have to be going.
21
00:02:10,439 --> 00:02:11,939
- Bye, Michel.
22
00:02:43,139 --> 00:02:45,979
To KILL A COP
23
00:04:17,699 --> 00:04:21,449
Choucas & Tarpon
24
00:04:24,329 --> 00:04:26,290
- Ok, beauty?
25
00:04:26,459 --> 00:04:27,709
- Who?
26
00:04:27,870 --> 00:04:30,790
- We'll carry on later.
27
00:04:34,300 --> 00:04:36,340
Mr Choucas?
28
00:04:36,509 --> 00:04:37,840
Sit down, please.
29
00:04:39,009 --> 00:04:41,639
My daughter is missing.
30
00:04:44,600 --> 00:04:46,769
- Since when?
31
00:04:47,889 --> 00:04:50,310
- You went to the police?
32
00:04:50,480 --> 00:04:51,310
Sorry.
33
00:04:51,480 --> 00:04:54,649
- What?
34
00:04:55,069 --> 00:04:56,449
Excuse me.
35
00:05:03,370 --> 00:05:04,370
Well, Coccioli?
36
00:05:05,290 --> 00:05:07,790
Sorry, I wanted
37
00:05:07,959 --> 00:05:08,790
Who?
38
00:05:08,959 --> 00:05:13,129
Mrs Pigot. I called
39
00:05:14,459 --> 00:05:15,839
I took a coffee break.
40
00:05:16,050 --> 00:05:17,009
You're fired.
41
00:05:17,459 --> 00:05:19,500
- Now or on the 31st?
42
00:05:19,680 --> 00:05:22,430
- Don't mind me.
43
00:05:22,589 --> 00:05:25,589
Take the case then forget it.
44
00:05:25,759 --> 00:05:29,509
A month from now,
45
00:05:29,689 --> 00:05:31,819
Or that for missing persons
46
00:05:31,980 --> 00:05:34,069
I'm no better than the police?
47
00:05:34,360 --> 00:05:36,990
She'll go elsewhere,
48
00:05:37,740 --> 00:05:39,490
I sent her here.
49
00:05:39,649 --> 00:05:42,649
She wanted a "private eye".
50
00:05:43,740 --> 00:05:44,990
So hear her out,
51
00:05:45,909 --> 00:05:49,500
take her money
52
00:05:50,250 --> 00:05:53,090
I'll see.
53
00:05:53,920 --> 00:05:56,379
Your what? What judgment?
54
00:05:56,550 --> 00:05:58,509
Judgment, understanding.
55
00:05:58,670 --> 00:06:01,879
Free will!
56
00:06:03,589 --> 00:06:07,009
We let you operate,
57
00:06:07,180 --> 00:06:09,680
even when you leave corpses
58
00:06:09,889 --> 00:06:11,769
like lust year, in Tours.
59
00:06:11,939 --> 00:06:12,899
Listen,
60
00:06:13,100 --> 00:06:15,230
no more stray wives' panties.
61
00:06:15,399 --> 00:06:17,189
- Never wears any.
62
00:06:17,399 --> 00:06:18,319
Me.
63
00:06:19,029 --> 00:06:20,740
- Any what?
64
00:06:20,899 --> 00:06:22,779
We'll keep you posted,
65
00:06:29,240 --> 00:06:30,699
I'm sorry.
66
00:06:32,250 --> 00:06:35,170
Do you know
67
00:06:35,329 --> 00:06:38,209
Yes, he's the one I saw.
68
00:06:39,379 --> 00:06:41,509
- May I?
69
00:06:41,879 --> 00:06:44,379
That's my daughter, Marthe.
70
00:06:46,639 --> 00:06:49,639
The police say she left.
71
00:06:52,100 --> 00:06:54,230
We were on very good terms.
72
00:06:54,689 --> 00:06:57,110
I'm sure something
73
00:06:58,319 --> 00:06:59,699
How old is she?
74
00:07:00,110 --> 00:07:01,240
Twenty-eight.
75
00:07:01,399 --> 00:07:02,689
Height?
76
00:07:02,860 --> 00:07:05,610
I don't know. About 5'7".
77
00:07:08,990 --> 00:07:10,120
Go on, please.
78
00:07:10,290 --> 00:07:13,379
We live in Versailles.
79
00:07:13,579 --> 00:07:14,459
Which one?
80
00:07:14,620 --> 00:07:17,540
The Stanislas Baudrillard Foundation.
81
00:07:17,709 --> 00:07:20,959
They run a training programme
82
00:07:22,709 --> 00:07:23,550
She's blind?
83
00:07:25,759 --> 00:07:26,589
From birth?
84
00:07:32,980 --> 00:07:36,529
Is that why you think
85
00:07:37,480 --> 00:07:40,689
I just know, that's all.
86
00:07:45,240 --> 00:07:46,829
Will you look for her?
87
00:07:48,490 --> 00:07:53,159
I'll take this on and ask you
88
00:07:58,920 --> 00:08:03,259
Make the cheque out
89
00:08:14,100 --> 00:08:15,689
Bring me the form.
90
00:08:15,850 --> 00:08:16,980
All right.
91
00:08:23,360 --> 00:08:26,360
- Thunk you, Mr Jude.
92
00:08:41,750 --> 00:08:44,750
Hello?
93
00:08:46,919 --> 00:08:49,299
Tell him "tonight"!
94
00:08:51,049 --> 00:08:52,220
Jude.
95
00:08:52,389 --> 00:08:53,480
I don't know if...
96
00:08:53,639 --> 00:08:54,470
Tonight!
97
00:08:57,059 --> 00:08:58,980
He says tonight.
98
00:08:59,730 --> 00:09:01,690
For the "Tarpon" account.
99
00:09:01,860 --> 00:09:04,860
You have to sign this.
100
00:09:05,070 --> 00:09:07,529
- What is it?
101
00:09:08,899 --> 00:09:10,360
Don't be funny!
102
00:09:10,990 --> 00:09:13,279
- Hello to your husband.
103
00:09:13,450 --> 00:09:14,740
Have a good weekend.
104
00:09:54,529 --> 00:09:56,529
I'm set.
105
00:10:04,919 --> 00:10:06,629
You may leave, Perez.
106
00:10:07,669 --> 00:10:08,919
All right, sir.
107
00:11:05,690 --> 00:11:07,440
A dry martini, Georges.
108
00:11:15,159 --> 00:11:18,210
- My name's Jean, sir.
109
00:11:46,980 --> 00:11:48,110
Who's your husband?
110
00:11:51,110 --> 00:11:53,279
The maroon jacket
111
00:12:03,039 --> 00:12:04,460
Your wife?
112
00:12:06,750 --> 00:12:07,840
The robust one...
113
00:12:08,039 --> 00:12:09,669
The brunette.
114
00:12:19,340 --> 00:12:21,429
We're a liberated couple.
115
00:12:33,779 --> 00:12:34,740
Thank you, sir.
116
00:12:34,940 --> 00:12:36,070
Good night.
117
00:12:47,159 --> 00:12:48,620
Good night, Georges.
118
00:12:48,870 --> 00:12:51,960
Jean, sir.
119
00:13:01,600 --> 00:13:02,639
The bastard!
120
00:13:02,799 --> 00:13:05,220
Why? He won a bundle,
121
00:13:05,429 --> 00:13:08,929
but nothing proves he bet
122
00:13:09,139 --> 00:13:10,850
He's spotless, I suppose.
123
00:13:11,019 --> 00:13:14,480
Something doesn't add up.
124
00:13:14,690 --> 00:13:15,860
Too mechanically.
125
00:13:16,070 --> 00:13:17,860
Shit!
126
00:13:18,029 --> 00:13:19,110
What do you mean?
127
00:13:19,320 --> 00:13:21,029
It doesn't add up.
128
00:13:21,240 --> 00:13:25,289
It adds up to my being
129
00:13:25,450 --> 00:13:26,909
I know.
130
00:13:27,700 --> 00:13:29,330
Been playing tennis long?
131
00:13:29,539 --> 00:13:31,289
Three years. Why?
132
00:13:32,129 --> 00:13:34,259
Just wondered...
133
00:13:34,460 --> 00:13:38,090
I want to nail him.
134
00:13:41,549 --> 00:13:43,389
See that? Right in!
135
00:14:06,789 --> 00:14:08,500
Choucas speaking.
136
00:14:24,759 --> 00:14:27,139
- Mr Choucas?
137
00:14:27,309 --> 00:14:29,440
I'll tell you when I come up.
138
00:14:55,580 --> 00:14:58,169
My name's Charles Pradier.
139
00:14:59,169 --> 00:15:00,759
Lucky you. Is that all?
140
00:15:00,919 --> 00:15:02,629
I have to talk to you...
141
00:15:03,299 --> 00:15:05,259
About the Pigot girl.
142
00:15:19,360 --> 00:15:20,860
Marthe Pigot.
143
00:15:21,820 --> 00:15:23,450
She isn't missing.
144
00:15:23,610 --> 00:15:25,529
She ran away from home.
145
00:15:26,279 --> 00:15:27,620
I'm listening.
146
00:15:28,700 --> 00:15:32,500
She took off with a pal of mine
147
00:15:32,659 --> 00:15:35,830
He got a job abroad
148
00:15:36,000 --> 00:15:39,549
She loves him.
149
00:15:39,710 --> 00:15:41,710
It's a love story, see?
150
00:15:43,049 --> 00:15:47,389
I'll cry later.
151
00:15:47,549 --> 00:15:50,389
The generation gap...
152
00:15:51,220 --> 00:15:52,809
Your pal's name?
153
00:15:53,480 --> 00:15:55,190
Of no interest.
154
00:15:57,690 --> 00:15:59,399
You know Marthe Pigot?
155
00:15:59,649 --> 00:16:01,070
- Of course.
156
00:16:01,269 --> 00:16:04,149
- What?
157
00:16:04,779 --> 00:16:05,610
She's blind.
158
00:16:05,820 --> 00:16:07,029
Blonde or brunette?
159
00:16:07,240 --> 00:16:09,409
Brunette! It's on the level.
160
00:16:11,029 --> 00:16:13,120
She even wrote to you.
161
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
What's this?
162
00:16:20,169 --> 00:16:24,549
Braille.
163
00:16:24,710 --> 00:16:26,590
You read it with your fingers.
164
00:16:34,970 --> 00:16:37,809
It's Mrs Pigot.
165
00:16:38,440 --> 00:16:39,730
In half an hour?
166
00:16:39,899 --> 00:16:43,610
No your place or mine.
167
00:16:43,779 --> 00:16:45,070
I can make it sooner.
168
00:16:45,279 --> 00:16:46,200
No, I'm sorry.
169
00:16:53,240 --> 00:16:54,070
What now?
170
00:16:54,289 --> 00:16:55,580
I'm calling the cops.
171
00:16:55,789 --> 00:16:57,629
Don't bother. They know.
172
00:16:57,789 --> 00:17:00,539
They got the same message
173
00:17:00,710 --> 00:17:03,750
They're satisfied.
174
00:17:03,919 --> 00:17:05,549
We'll see about that.
175
00:17:07,220 --> 00:17:08,099
Not so fast!
176
00:17:17,180 --> 00:17:18,220
Come on.
177
00:17:25,569 --> 00:17:27,109
Shit...
178
00:17:30,859 --> 00:17:32,529
The bastards.
179
00:18:39,640 --> 00:18:40,849
Want some?
180
00:18:41,390 --> 00:18:42,980
Yes, please.
181
00:18:50,029 --> 00:18:51,660
Not too tired?
182
00:18:51,819 --> 00:18:53,150
I'm all right.
183
00:18:53,740 --> 00:18:56,579
So you won't mind telling me
184
00:18:59,200 --> 00:19:01,119
Not at all.
185
00:19:01,789 --> 00:19:04,079
I got home and the phone rang...
186
00:19:04,289 --> 00:19:06,960
Enough!
187
00:19:07,130 --> 00:19:08,049
Beat it.
188
00:19:09,460 --> 00:19:11,299
What did the Braille letter say?
189
00:19:12,049 --> 00:19:12,880
Not a lot.
190
00:19:13,089 --> 00:19:16,339
It was addressed to me.
191
00:19:25,019 --> 00:19:27,940
"Dear Sir. It's useless
192
00:19:28,109 --> 00:19:31,069
"I left willingly,
193
00:19:31,859 --> 00:19:35,200
"Tell my mother I don't wish
194
00:19:35,819 --> 00:19:39,490
"Don't waste your time
195
00:19:39,660 --> 00:19:42,160
"Cordially, Marthe Pigot."
196
00:19:43,500 --> 00:19:44,329
Satisfied?
197
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
I guess.
198
00:19:51,380 --> 00:19:53,130
What do you think, Choucas?
199
00:19:55,470 --> 00:19:58,640
That they think we're stupid.
200
00:19:59,140 --> 00:20:00,769
I think you're right.
201
00:20:19,069 --> 00:20:20,490
Shit.
202
00:20:38,589 --> 00:20:39,420
Is he in?
203
00:20:41,140 --> 00:20:42,680
I'm sleeping
204
00:20:57,069 --> 00:20:58,359
Weren't you fired?
205
00:20:58,910 --> 00:21:01,700
I got him to forgive me.
206
00:21:11,789 --> 00:21:12,869
Coffee?
207
00:21:13,039 --> 00:21:15,170
- You too?
208
00:21:16,670 --> 00:21:19,460
He's not very talkative.
209
00:21:19,630 --> 00:21:23,220
He has trouble talking
210
00:21:26,349 --> 00:21:28,059
Death at the Trocadéro
211
00:21:29,390 --> 00:21:31,519
I just dropped in.
212
00:21:32,690 --> 00:21:35,069
I talked to Inspector Chauffard.
213
00:21:35,230 --> 00:21:37,980
But it says a certain Madrier
214
00:21:38,150 --> 00:21:40,609
Chauffard has been relieved.
215
00:21:41,990 --> 00:21:42,819
Go on.
216
00:21:43,029 --> 00:21:45,369
That's all.
217
00:21:45,539 --> 00:21:47,539
in Marseilles 4 years ago.
218
00:21:47,789 --> 00:21:50,710
He's handling
219
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
So you've been relieved too.
220
00:21:55,339 --> 00:21:57,549
Sort of... yes.
221
00:22:15,150 --> 00:22:18,029
With your client dead,
222
00:22:19,279 --> 00:22:21,160
So I guess you'll drop it.
223
00:22:29,289 --> 00:22:33,920
"Should anything happen to me,
224
00:22:34,079 --> 00:22:35,170
Fanch Tanguy.
225
00:22:35,380 --> 00:22:39,720
Now we have a Breton
226
00:22:40,799 --> 00:22:42,049
Thanks for the coffee.
227
00:22:47,430 --> 00:22:50,309
Your partner, Tarpon...
228
00:22:51,769 --> 00:22:52,599
Is he real?
229
00:22:53,940 --> 00:22:54,779
He's never here.
230
00:22:55,769 --> 00:22:56,769
He's discreet.
231
00:22:58,319 --> 00:23:00,490
I forget what else I had to say...
232
00:23:00,690 --> 00:23:01,779
Next time.
233
00:23:09,490 --> 00:23:11,740
Get me Mrs Pigot's address.
234
00:25:24,710 --> 00:25:26,750
Find anything interesting?
235
00:25:30,430 --> 00:25:32,720
That 2 CV...
236
00:25:32,930 --> 00:25:34,180
We just want to talk.
237
00:25:50,819 --> 00:25:53,740
You wouldn't be
238
00:25:53,910 --> 00:25:55,950
What were you looking for?
239
00:25:56,119 --> 00:25:57,460
You.
240
00:25:58,200 --> 00:25:59,789
What else?
241
00:26:00,960 --> 00:26:03,839
I just wanted to see.
242
00:26:04,000 --> 00:26:05,420
What do you mean?
243
00:26:05,630 --> 00:26:07,220
Interesting.
244
00:26:07,839 --> 00:26:12,299
A woman killed but no cops around.
245
00:26:12,509 --> 00:26:15,299
Your client's dead
246
00:26:16,180 --> 00:26:19,430
I'm conscientious.
247
00:26:19,599 --> 00:26:21,480
Another client, maybe.
248
00:26:22,849 --> 00:26:24,769
- Maybe.
249
00:26:25,650 --> 00:26:26,609
Fanch Tanguy.
250
00:26:30,279 --> 00:26:34,529
We need to discuss this
251
00:26:52,589 --> 00:26:54,430
Take the first right.
252
00:26:54,589 --> 00:26:56,630
This isn't quiet enough?
253
00:26:57,009 --> 00:26:58,220
This one?
254
00:26:58,430 --> 00:26:59,680
Here we go!
255
00:27:41,180 --> 00:27:42,059
Are you ok?
256
00:27:43,559 --> 00:27:47,230
Yes... I'll be fine.
257
00:27:50,230 --> 00:27:51,730
How about him?
258
00:27:53,069 --> 00:27:54,650
He's ok. He's dead.
259
00:27:54,819 --> 00:27:56,660
Let's go, Hubert.
260
00:27:56,819 --> 00:27:58,279
All right...
261
00:28:55,799 --> 00:28:57,140
Well, well.
262
00:28:58,470 --> 00:28:59,299
At last.
263
00:29:00,049 --> 00:29:01,089
Inspector Madrier.
264
00:29:01,680 --> 00:29:04,059
Would you stop pointing that at me?
265
00:29:11,109 --> 00:29:12,359
Prove it.
266
00:29:13,359 --> 00:29:15,400
Go ahead.
267
00:29:21,369 --> 00:29:22,579
You're alone?
268
00:29:22,740 --> 00:29:23,869
I work better alone.
269
00:29:25,240 --> 00:29:26,950
What's this about?
270
00:29:27,119 --> 00:29:29,829
You're a little bit in the shit,
271
00:29:31,079 --> 00:29:32,369
A little bit.
272
00:29:32,589 --> 00:29:33,759
Let's see that monster.
273
00:29:39,970 --> 00:29:42,059
I never liked the .45.
274
00:29:42,549 --> 00:29:43,970
Too noisy...
275
00:29:45,180 --> 00:29:46,140
Almost vulgar.
276
00:29:47,180 --> 00:29:49,559
- I bet it killed Mrs Pigot.
277
00:29:53,980 --> 00:29:55,230
Dumb bastard!
278
00:30:19,009 --> 00:30:21,299
God, you look terrible.
279
00:30:22,890 --> 00:30:24,480
- Is he here?
280
00:30:25,470 --> 00:30:26,349
Your husband.
281
00:30:26,559 --> 00:30:28,099
He's on a movie, in Nice.
282
00:30:29,849 --> 00:30:31,809
- You're hurt!
283
00:30:31,980 --> 00:30:33,190
Why don't you come in?
284
00:30:34,359 --> 00:30:35,609
You didn't ask me.
285
00:30:35,769 --> 00:30:39,069
You're the most
286
00:30:45,319 --> 00:30:47,660
- Want a doctor?
287
00:30:51,710 --> 00:30:54,299
Quiet!
288
00:30:54,500 --> 00:30:55,960
They'll think I'm screwing.
289
00:30:56,130 --> 00:30:57,630
You're that noisy?
290
00:30:57,839 --> 00:31:00,009
Sometimes.
291
00:31:00,210 --> 00:31:02,920
Wait, I just killed
292
00:31:05,549 --> 00:31:06,720
That was smart.
293
00:31:06,930 --> 00:31:08,430
I had no choice.
294
00:31:08,599 --> 00:31:10,940
I need cotton, alcohol,
295
00:31:11,140 --> 00:31:13,480
- Shit!
296
00:31:13,640 --> 00:31:15,559
- It could've gone in.
297
00:31:15,769 --> 00:31:19,359
The bullet. Get your first-aid kit
298
00:31:19,569 --> 00:31:21,660
I'm a secretary, not a nurse.
299
00:31:21,859 --> 00:31:24,150
If I could see, I'd do it myself.
300
00:31:24,319 --> 00:31:25,200
Hurry!
301
00:31:28,579 --> 00:31:30,289
It's like in Vera Cruz...
302
00:31:31,329 --> 00:31:34,789
or maybe it's Howard Hawks'
303
00:31:34,960 --> 00:31:39,630
I get you drunk and, while you sing
304
00:31:39,799 --> 00:31:41,589
I fix you up like a pro.
305
00:31:42,839 --> 00:31:46,089
Only I'm not Burt Lancaster.
306
00:31:52,019 --> 00:31:53,099
Come on.
307
00:31:53,980 --> 00:31:55,519
I hate you.
308
00:31:57,099 --> 00:31:59,230
You'll tell me what happened?
309
00:31:59,400 --> 00:32:00,480
Everything.
310
00:32:02,109 --> 00:32:03,359
Go on.
311
00:32:03,529 --> 00:32:05,660
If I hurt you, you'll get mad.
312
00:32:05,819 --> 00:32:07,859
No, I'll just fire you.
313
00:32:11,740 --> 00:32:12,569
Bitch!
314
00:32:13,160 --> 00:32:13,990
Bastard.
315
00:32:18,539 --> 00:32:21,289
Why did you turn the desk
316
00:32:21,460 --> 00:32:23,170
He was going to kill me.
317
00:32:23,380 --> 00:32:27,589
Then and there.
318
00:32:28,259 --> 00:32:32,559
And I walk in with a .45...
319
00:32:33,220 --> 00:32:36,140
He fired into the wall
320
00:32:36,849 --> 00:32:39,019
to prove self-defence.
321
00:32:39,730 --> 00:32:42,609
Read the papers tomorrow,
322
00:32:42,779 --> 00:32:46,450
The killer of both Mrs Pigot
323
00:32:46,609 --> 00:32:48,569
Why both of them?
324
00:32:48,740 --> 00:32:50,079
Same gun.
325
00:32:51,160 --> 00:32:54,410
Whatever else he was
326
00:32:54,579 --> 00:32:55,410
Think so?
327
00:32:55,579 --> 00:32:58,789
Why not shoot me first
328
00:32:58,960 --> 00:33:01,089
He had a sense of chronology.
329
00:33:01,250 --> 00:33:04,710
It could look worse for you,
330
00:33:04,880 --> 00:33:06,170
Right.
331
00:33:07,170 --> 00:33:09,210
Wake me at six.
332
00:33:09,390 --> 00:33:12,849
Don't forget my shirt,
333
00:33:13,009 --> 00:33:16,259
If they come, you don't know
334
00:33:39,369 --> 00:33:40,619
Who?
335
00:33:42,920 --> 00:33:44,509
I have no idea.
336
00:33:46,460 --> 00:33:49,210
All right, if I see him.
337
00:33:54,509 --> 00:33:56,549
It was that cop, Coccioli.
338
00:33:56,720 --> 00:33:58,559
He'd like to talk to you.
339
00:33:59,230 --> 00:34:00,859
Good old Coccioli.
340
00:34:16,159 --> 00:34:20,409
"Ex-cop goes berserk,
341
00:34:20,579 --> 00:34:23,079
- Listening?
342
00:34:23,250 --> 00:34:26,880
"Apparently,
343
00:34:27,050 --> 00:34:28,639
"at the Trocadéro.
344
00:34:29,469 --> 00:34:34,059
"Unmasked by Inspector Madrier,
345
00:34:35,260 --> 00:34:36,639
You were right.
346
00:34:42,599 --> 00:34:43,429
I'm off.
347
00:34:43,599 --> 00:34:45,889
- My croissants!
348
00:34:46,690 --> 00:34:50,739
Thunks for the coffee,
349
00:34:50,900 --> 00:34:51,820
everything.
350
00:34:51,989 --> 00:34:54,369
- Where are you going?
351
00:34:54,909 --> 00:34:56,289
You're right.
352
00:35:06,289 --> 00:35:07,920
Be careful.
353
00:35:09,630 --> 00:35:10,800
Here.
354
00:35:10,960 --> 00:35:12,250
What is it?
355
00:35:12,420 --> 00:35:15,340
A grey Lancia
356
00:36:05,099 --> 00:36:07,190
Ex-cop kills police inspector
357
00:36:12,190 --> 00:36:13,860
About time.
358
00:36:14,530 --> 00:36:16,739
Didn't want to wake you last night.
359
00:36:21,699 --> 00:36:23,159
You should have.
360
00:36:24,289 --> 00:36:27,079
We invented a fictitious partner
361
00:36:27,750 --> 00:36:32,170
so that the knowledge
362
00:36:32,340 --> 00:36:34,429
would be available to you.
363
00:36:35,340 --> 00:36:37,340
I wanted to stay in the background.
364
00:36:38,300 --> 00:36:39,800
In the background,
365
00:36:39,969 --> 00:36:44,179
not out of the picture entirely.
366
00:36:44,389 --> 00:36:47,179
- I'm here.
367
00:36:47,849 --> 00:36:48,769
Two lumps?
368
00:36:49,519 --> 00:36:50,400
As usual.
369
00:36:51,650 --> 00:36:52,610
Ready?
370
00:36:52,820 --> 00:36:54,070
Ready.
371
00:36:54,690 --> 00:36:56,780
Madrier and Coccioli, any link?
372
00:36:56,949 --> 00:36:59,409
They worked together
373
00:36:59,570 --> 00:37:01,070
on the Fraud Squad.
374
00:37:01,239 --> 00:37:02,829
Coccioli told me.
375
00:37:03,409 --> 00:37:06,460
- He said the squad was broken up?
376
00:37:07,119 --> 00:37:10,710
Transferred all over France.
377
00:37:11,500 --> 00:37:13,000
Especially Madrier.
378
00:37:13,840 --> 00:37:15,260
Why?
379
00:37:15,710 --> 00:37:19,300
I made some calls lust night,
380
00:37:21,219 --> 00:37:22,429
What else?
381
00:37:24,179 --> 00:37:25,389
This.
382
00:37:32,809 --> 00:37:34,190
Fanch Tanguy is dead.
383
00:37:35,530 --> 00:37:36,780
Shit.
384
00:37:38,110 --> 00:37:39,070
Let's hear it.
385
00:37:41,110 --> 00:37:43,699
Fanch Tanguy alias the Whistler.
386
00:37:44,829 --> 00:37:46,420
He died in '44.
387
00:37:47,039 --> 00:37:48,420
Real scum.
388
00:37:49,289 --> 00:37:51,170
Breton Nationalist extremist,
389
00:37:51,380 --> 00:37:54,800
too Nazified even for
390
00:37:55,840 --> 00:37:57,300
Takes some doing.
391
00:37:58,050 --> 00:38:00,590
In 1943, he really turned rotten.
392
00:38:01,260 --> 00:38:03,809
Half militia, half French Gestapo,
393
00:38:03,969 --> 00:38:06,179
doing odd jobs for the Nazis.
394
00:38:06,349 --> 00:38:09,139
Blackmail, extortion,
395
00:38:09,349 --> 00:38:10,599
informing...
396
00:38:10,769 --> 00:38:12,190
- Torture.
397
00:38:12,400 --> 00:38:13,610
Whistling all the time.
398
00:38:13,809 --> 00:38:15,809
Because he saw a German film
399
00:38:16,019 --> 00:38:19,769
where a maniac whistled before
400
00:38:19,949 --> 00:38:21,869
Ok, don't get excited.
401
00:38:23,989 --> 00:38:25,199
I had...
402
00:38:26,579 --> 00:38:28,920
cousins "questioned" by him.
403
00:38:30,829 --> 00:38:34,630
You know how we Jews are...
404
00:38:34,840 --> 00:38:35,920
How did he die?
405
00:38:36,500 --> 00:38:40,630
Caught by commandos
406
00:38:42,880 --> 00:38:47,639
You know someone
407
00:38:48,139 --> 00:38:49,179
with his arm in a sling?
408
00:38:49,349 --> 00:38:51,639
- Why?
409
00:38:51,849 --> 00:38:53,389
Goddam!
410
00:38:55,480 --> 00:38:56,860
My nemesis!
411
00:38:57,730 --> 00:39:01,480
The first chamber is empty,
412
00:39:01,650 --> 00:39:02,610
Did he follow you?
413
00:39:03,199 --> 00:39:05,699
No. That's what worries me.
414
00:39:36,559 --> 00:39:37,980
Stay right there.
415
00:39:39,900 --> 00:39:43,320
Don't do anything stupid.
416
00:39:52,789 --> 00:39:55,210
You should put your gun away.
417
00:39:56,039 --> 00:39:59,000
Someone'll notice
418
00:40:01,380 --> 00:40:02,550
Right...
419
00:40:04,719 --> 00:40:07,849
I'll get a Polaroid photo
420
00:40:08,010 --> 00:40:10,219
It may interest you.
421
00:40:26,610 --> 00:40:27,690
All right.
422
00:40:28,869 --> 00:40:33,250
I'm taking you and the old man
423
00:40:34,829 --> 00:40:39,789
If negotiations haven't begun
424
00:40:39,960 --> 00:40:43,760
to cut off
425
00:40:45,469 --> 00:40:48,889
You see, you have no choice.
426
00:40:52,969 --> 00:40:54,260
I can do one thing.
427
00:40:55,139 --> 00:40:56,719
What's that?
428
00:40:56,940 --> 00:40:58,440
This!
429
00:41:00,940 --> 00:41:04,280
God knows what my neighbours
430
00:41:08,780 --> 00:41:11,579
- Got a hammer?
431
00:41:17,750 --> 00:41:19,090
A hammer.
432
00:41:45,900 --> 00:41:47,150
A hammer.
433
00:41:49,030 --> 00:41:51,159
I think you broke his nose.
434
00:41:52,449 --> 00:41:53,530
Afraid so.
435
00:42:04,340 --> 00:42:08,300
I'm glad to see your wrist's
436
00:42:08,469 --> 00:42:10,510
You need it in your work.
437
00:42:10,719 --> 00:42:14,769
A few weeks of therapy
438
00:42:16,429 --> 00:42:18,099
Unless...
439
00:42:18,889 --> 00:42:20,849
you won't lead us to the girl.
440
00:42:21,019 --> 00:42:25,440
In which case, I will have to break
441
00:42:25,860 --> 00:42:27,239
I'll do it cleanly.
442
00:42:27,440 --> 00:42:30,780
It won't hurt much
443
00:42:30,949 --> 00:42:31,869
Well?
444
00:42:37,539 --> 00:42:39,829
I asked him politely, didn't I?
445
00:42:40,039 --> 00:42:41,630
Definitely.
446
00:42:43,630 --> 00:42:45,260
Hurry up, Kasper!
447
00:42:49,800 --> 00:42:51,219
All right.
448
00:43:05,769 --> 00:43:08,480
- Well?
449
00:43:09,900 --> 00:43:11,190
Turn left.
450
00:43:30,210 --> 00:43:31,800
- Open your mouth.
451
00:43:31,969 --> 00:43:33,179
Open your mouth!
452
00:44:28,230 --> 00:44:30,480
Goddammit...
453
00:44:32,320 --> 00:44:34,320
Choucas, tell your pal
454
00:44:34,530 --> 00:44:36,869
it's not my bare ass
455
00:44:37,030 --> 00:44:38,369
it's being strung up.
456
00:44:42,869 --> 00:44:44,500
I'll wait downstairs.
457
00:45:05,099 --> 00:45:05,929
You ok?
458
00:45:06,519 --> 00:45:08,519
Just great, what do you think?
459
00:45:11,559 --> 00:45:12,849
Got a cigarette?
460
00:45:18,659 --> 00:45:21,289
We'll find your clothes and then...
461
00:45:24,239 --> 00:45:25,739
get out of here.
462
00:45:37,340 --> 00:45:38,969
We were just in time.
463
00:45:40,550 --> 00:45:43,429
You mean rape-wise?
464
00:45:43,639 --> 00:45:45,480
You weren't in time.
465
00:46:39,989 --> 00:46:42,699
He used his plaster cast
466
00:46:45,530 --> 00:46:47,070
The bastard.
467
00:47:25,409 --> 00:47:29,039
May I ask one specific question?
468
00:47:29,199 --> 00:47:30,409
If it's short.
469
00:47:31,039 --> 00:47:33,920
Very short.
470
00:47:34,619 --> 00:47:35,789
I don't know.
471
00:47:35,960 --> 00:47:37,420
Great.
472
00:48:03,239 --> 00:48:05,329
The cops'll be at your place,
473
00:48:05,489 --> 00:48:07,909
our pals at mine,
474
00:48:08,199 --> 00:48:09,489
Exactly.
475
00:48:10,079 --> 00:48:12,500
I know a place
476
00:48:12,869 --> 00:48:14,789
I have a friend in Ceylon.
477
00:48:14,960 --> 00:48:16,039
I don't get it.
478
00:48:16,210 --> 00:48:18,340
I can get into his apartment.
479
00:48:18,500 --> 00:48:20,789
He interests me suddenly.
480
00:48:20,960 --> 00:48:21,880
Trocadéro.
481
00:48:22,050 --> 00:48:23,510
Respectable.
482
00:48:34,679 --> 00:48:36,469
What does your friend do?
483
00:48:36,690 --> 00:48:38,230
He's a film director.
484
00:48:38,400 --> 00:48:42,070
Short films, TV,
485
00:48:42,860 --> 00:48:44,860
He likes to travel.
486
00:48:45,610 --> 00:48:47,949
He keeps score;
487
00:48:48,110 --> 00:48:50,030
and where he hasn't been.
488
00:48:50,579 --> 00:48:52,920
And tries to bang
489
00:48:53,289 --> 00:48:56,170
In other words,
490
00:48:56,329 --> 00:48:57,619
He's a friend.
491
00:48:57,789 --> 00:49:00,289
- Due back when?
492
00:49:11,389 --> 00:49:13,179
Cosy little place.
493
00:49:14,389 --> 00:49:17,389
If you two don't need me,
494
00:49:17,559 --> 00:49:19,480
I'll go freshen up a little.
495
00:49:23,360 --> 00:49:24,690
Well?
496
00:49:24,860 --> 00:49:28,360
Almost nothing,
497
00:49:28,530 --> 00:49:30,739
8 lines here,5 lines there.
498
00:49:30,909 --> 00:49:34,659
They found Pradier in the 2 CV
499
00:49:34,829 --> 00:49:36,460
- That's all?
500
00:49:36,619 --> 00:49:39,539
This afternoon,
501
00:49:39,710 --> 00:49:40,800
A Spaniard.
502
00:49:40,960 --> 00:49:43,090
He knows who killed Tanguy.
503
00:49:44,710 --> 00:49:46,840
- And you?
504
00:49:47,340 --> 00:49:50,800
That guy we left full of holes
505
00:49:50,969 --> 00:49:52,510
you searched him, right?
506
00:49:53,429 --> 00:49:54,969
I can't fool you.
507
00:50:05,269 --> 00:50:07,269
Quite a collection.
508
00:50:07,440 --> 00:50:09,650
Like you say.
509
00:50:10,409 --> 00:50:11,619
Here.
510
00:50:12,869 --> 00:50:17,329
ID Card in the name of
511
00:50:17,500 --> 00:50:20,170
Born in Moulins, March 1936.
512
00:50:21,289 --> 00:50:25,090
Car registration, driving license...
513
00:50:27,210 --> 00:50:29,500
Baudrillard Foundation
514
00:50:29,670 --> 00:50:30,550
What?
515
00:50:30,719 --> 00:50:32,889
An institute for the blind.
516
00:50:33,050 --> 00:50:36,139
It's where Marthe Pigot worked.
517
00:50:36,309 --> 00:50:38,019
- Interesting.
518
00:50:40,480 --> 00:50:42,900
100, 200, 350 francs.
519
00:50:45,150 --> 00:50:48,449
18 31 57 22,
520
00:50:48,610 --> 00:50:50,320
Let's find out.
521
00:50:50,949 --> 00:50:52,909
16-18...
522
00:51:04,460 --> 00:51:06,670
"La Verte Colline"...
523
00:51:07,420 --> 00:51:09,170
Mr Tarpon, please.
524
00:51:09,880 --> 00:51:13,219
Tarpon?
525
00:51:14,429 --> 00:51:16,139
Sorry.
526
00:51:19,639 --> 00:51:23,309
- "La Verte Colline".
527
00:51:24,230 --> 00:51:28,190
Two subway tickets
528
00:51:29,280 --> 00:51:33,449
Renée Mouzon, address in Neuilly,
529
00:51:33,610 --> 00:51:35,239
The work's piling up.
530
00:51:35,869 --> 00:51:36,750
You bug me.
531
00:51:36,909 --> 00:51:40,539
I know.
532
00:51:42,039 --> 00:51:43,960
- Calm down.
533
00:51:44,119 --> 00:51:45,619
What's with him?
534
00:51:46,579 --> 00:51:51,039
Frustration arising from fighting
535
00:51:51,880 --> 00:51:53,340
Ok, I see...
536
00:52:58,820 --> 00:53:00,570
This man killed Tanguy.
537
00:53:00,739 --> 00:53:01,780
Ask if it's him.
538
00:53:02,239 --> 00:53:03,070
Who?
539
00:53:04,329 --> 00:53:07,039
Tanguy, the man you killed
540
00:53:09,920 --> 00:53:11,800
Yes. He's dead.
541
00:53:11,960 --> 00:53:12,789
How?
542
00:53:13,590 --> 00:53:16,260
Road check.
543
00:53:16,420 --> 00:53:18,010
Two men inside.
544
00:53:18,179 --> 00:53:20,429
One man fired, we fired back
545
00:53:20,599 --> 00:53:22,269
and killed him.
546
00:53:22,809 --> 00:53:24,980
We captured the other and found
547
00:53:25,179 --> 00:53:26,889
money and gold in the car.
548
00:53:27,059 --> 00:53:29,019
Many wedding rings, you see?
549
00:53:29,650 --> 00:53:32,110
- The other man?
550
00:53:32,440 --> 00:53:35,530
He escaped later
551
00:53:36,570 --> 00:53:38,409
Is that all?
552
00:53:43,079 --> 00:53:46,210
I remember now.
553
00:53:46,369 --> 00:53:49,210
We found out after
554
00:53:53,500 --> 00:53:54,710
Shit.
555
00:53:54,880 --> 00:53:55,800
You said it.
556
00:54:13,059 --> 00:54:15,559
- Beanpole!
557
00:54:23,199 --> 00:54:25,369
They talked about you on TV.
558
00:54:27,039 --> 00:54:29,130
And the 2 CV with a body inside,
559
00:54:29,289 --> 00:54:31,250
bullet holes and all that.
560
00:54:31,420 --> 00:54:33,880
"A sinister affair", they called it.
561
00:54:34,039 --> 00:54:37,630
The police expect to catch you
562
00:54:38,210 --> 00:54:40,840
Ballistics linked
563
00:54:41,010 --> 00:54:42,300
No, a witness.
564
00:54:42,469 --> 00:54:43,969
A witness?
565
00:54:44,510 --> 00:54:47,969
A respectable young man
566
00:54:49,019 --> 00:54:50,309
Affirmative.
567
00:54:50,690 --> 00:54:52,230
This stinks.
568
00:54:52,440 --> 00:54:53,320
My guinea fowl?
569
00:54:53,519 --> 00:54:54,940
Only natural.
570
00:54:55,980 --> 00:54:59,269
Time to talk to the one
571
00:54:59,440 --> 00:55:00,480
Old Coccioli.
572
00:55:00,650 --> 00:55:01,860
I agree.
573
00:55:02,360 --> 00:55:05,989
Is it good or not?
574
00:55:07,079 --> 00:55:08,579
- Who?
575
00:55:09,539 --> 00:55:11,420
- Very good.
576
00:55:12,119 --> 00:55:14,210
Want to know the secret?
577
00:55:14,380 --> 00:55:16,300
Meet him on neutral ground.
578
00:55:16,500 --> 00:55:18,289
Cream cheese up the ass.
579
00:55:21,630 --> 00:55:22,460
Coccioli's?
580
00:55:23,300 --> 00:55:25,679
No, the guinea fowl's!
581
00:55:26,349 --> 00:55:28,389
You're impossible tonight.
582
00:55:29,349 --> 00:55:31,769
Lucky for me there's a Cukor.
583
00:55:32,980 --> 00:55:34,860
What's that? Dessert?
584
00:55:35,980 --> 00:55:38,650
Philistines, that's what you are.
585
00:55:40,650 --> 00:55:45,159
Philistine, I forgot to tell you
586
00:56:01,380 --> 00:56:02,880
Enjoy the movie.
587
00:56:03,260 --> 00:56:06,969
Thank you for watching Channel 1
588
00:56:07,179 --> 00:56:10,309
Coming up immediately:
589
00:56:10,469 --> 00:56:12,849
in "Heller in Pink Tights",
590
00:56:13,019 --> 00:56:15,480
a great film by John Cukor.
591
00:56:15,690 --> 00:56:17,320
George, you dumb bitch.
592
00:56:18,269 --> 00:56:21,610
George Cukor. George.
593
00:56:22,280 --> 00:56:25,659
I thought you had a husband.
594
00:56:27,110 --> 00:56:28,820
Shouldn't you call him?
595
00:56:29,659 --> 00:56:30,750
No need.
596
00:56:30,909 --> 00:56:32,539
He must be worried.
597
00:56:33,119 --> 00:56:37,210
Not his style.
598
00:56:37,420 --> 00:56:38,380
After what?
599
00:56:38,539 --> 00:56:39,920
The movie.
600
00:56:40,090 --> 00:56:41,050
Sorry.
601
00:56:41,250 --> 00:56:42,420
No harm done.
602
00:56:44,590 --> 00:56:47,550
Naturally it's dubbed...
603
00:57:22,340 --> 00:57:23,840
Coccioli? It's Choucas.
604
00:57:24,000 --> 00:57:26,250
- Where are you?
605
00:57:26,420 --> 00:57:29,090
Ok, come to my place then.
606
00:57:29,260 --> 00:57:31,260
What kind of car do you drive?
607
00:57:31,429 --> 00:57:32,849
A bronze Renault 14.
608
00:57:33,010 --> 00:57:35,639
- Licence number?
609
00:57:35,809 --> 00:57:38,809
Take the Périphérique
610
00:57:38,980 --> 00:57:41,610
Keep right and go 30 mph...
611
00:57:41,900 --> 00:57:43,360
No. How far do I go?
612
00:57:43,519 --> 00:57:46,309
All the way around Paris
613
00:59:09,440 --> 00:59:12,030
I've got one hell of a migraine!
614
00:59:12,239 --> 00:59:15,489
I should be in bed.
615
00:59:15,659 --> 00:59:19,579
Really?
616
00:59:20,199 --> 00:59:21,369
Gentlemen?
617
00:59:22,409 --> 00:59:24,699
- Mint tea.
618
00:59:28,880 --> 00:59:32,300
Sorry you're so sick, Coccioli.
619
00:59:33,630 --> 00:59:35,219
Have you heard?
620
00:59:37,050 --> 00:59:40,300
Tell me the rules
621
00:59:40,469 --> 00:59:41,510
What game?
622
00:59:41,679 --> 00:59:45,429
It's called; Errors, Omissions
623
00:59:45,599 --> 00:59:50,150
You practically warn me
624
00:59:50,860 --> 00:59:55,199
But you don't tell me why
625
00:59:56,619 --> 00:59:59,960
Furthermore, every cop in France
626
01:00:00,119 --> 01:00:03,500
but I call you,
627
01:00:03,659 --> 01:00:05,199
Because I'm a nice guy?
628
01:00:05,369 --> 01:00:06,409
That's not why.
629
01:00:06,579 --> 01:00:08,170
Why then?
630
01:00:10,170 --> 01:00:14,260
Screw it. What the hell
631
01:00:15,010 --> 01:00:17,219
You know how it is with cops.
632
01:00:17,429 --> 01:00:19,099
They form clans.
633
01:00:19,349 --> 01:00:23,440
The ones with the same skeleton
634
01:00:23,929 --> 01:00:26,349
Everybody knows,
635
01:00:26,519 --> 01:00:28,400
And, above all,
636
01:00:28,559 --> 01:00:32,559
nobody tries to find out
637
01:00:34,030 --> 01:00:38,079
You thought you were in one
638
01:00:45,909 --> 01:00:47,829
Tell me about Fanch Tanguy.
639
01:00:48,000 --> 01:00:51,840
Until I saw that picture,
640
01:00:52,840 --> 01:00:54,090
Possible.
641
01:00:55,920 --> 01:00:59,510
What did the Fraud Squad find
642
01:00:59,679 --> 01:01:03,929
Madrier must have found something.
643
01:01:04,099 --> 01:01:06,559
the Opposition's funding.
644
01:01:07,480 --> 01:01:08,730
It doesn't make sense.
645
01:01:08,900 --> 01:01:10,400
That's for sure.
646
01:01:11,110 --> 01:01:13,239
Coccioli, you got me into this.
647
01:01:14,320 --> 01:01:16,409
I'm going to see it through.
648
01:01:16,949 --> 01:01:19,079
And you're going to help me.
649
01:01:19,530 --> 01:01:23,909
I want the police files on Kasper,
650
01:01:24,079 --> 01:01:25,000
I'll be in touch.
651
01:01:25,199 --> 01:01:28,409
- I'll try.
652
01:01:29,380 --> 01:01:31,920
If I go under, I'll take you with me.
653
01:01:33,000 --> 01:01:33,960
Don't get up.
654
01:03:25,699 --> 01:03:27,449
Let's try something else.
655
01:03:34,500 --> 01:03:37,340
What are they doing here?
656
01:03:46,469 --> 01:03:47,679
Who are these guys?
657
01:03:52,179 --> 01:03:53,349
Follow the leader!
658
01:05:06,510 --> 01:05:08,469
Do you know this one?
659
01:05:19,019 --> 01:05:20,230
There.
660
01:05:20,900 --> 01:05:22,530
Shit...
661
01:05:25,940 --> 01:05:29,190
You're saying
662
01:05:29,360 --> 01:05:31,570
A total wreck.
663
01:05:32,909 --> 01:05:36,039
- I was still paying for it.
664
01:05:37,750 --> 01:05:39,000
How was the movie?
665
01:05:40,210 --> 01:05:41,590
Lightweight.
666
01:05:41,750 --> 01:05:43,000
Terrific!
667
01:05:43,170 --> 01:05:44,300
Good. What now?
668
01:05:44,460 --> 01:05:46,130
We wait till tomorrow.
669
01:05:46,340 --> 01:05:49,469
By then our pictures will be
670
01:05:49,679 --> 01:05:51,639
- Tonight, I can.
671
01:05:51,800 --> 01:05:54,889
See Renée Mouzon.
672
01:05:55,599 --> 01:05:57,690
How about fixing my dressing?
673
01:05:58,099 --> 01:05:59,389
I'll think about it.
674
01:06:01,650 --> 01:06:05,199
And get me a clean shirt.
675
01:06:07,489 --> 01:06:10,619
What makes you think
676
01:06:10,780 --> 01:06:12,739
will rate pictures "this big"?
677
01:06:14,409 --> 01:06:15,909
Because I left my gun
678
01:06:16,119 --> 01:06:19,250
in her car! The .45
679
01:06:19,869 --> 01:06:20,750
Nice going.
680
01:06:20,960 --> 01:06:23,710
Haymann, don't bug me.
681
01:06:34,849 --> 01:06:37,849
Jean-Paul Belmondo
682
01:06:38,059 --> 01:06:42,519
Forget about him.
683
01:07:39,369 --> 01:07:41,369
Give it a rest!
684
01:07:41,579 --> 01:07:44,289
Renée Mouzon?
685
01:07:47,039 --> 01:07:48,829
I'm a police inspector.
686
01:07:49,050 --> 01:07:51,050
It's late I know but...
687
01:07:51,260 --> 01:07:52,639
Lionel Constantini?
688
01:07:53,719 --> 01:07:55,719
- What's he gotten into now?
689
01:07:58,969 --> 01:07:59,800
Come in.
690
01:08:19,279 --> 01:08:21,159
It's rum. You want some?
691
01:08:24,210 --> 01:08:25,380
What trouble?
692
01:08:25,579 --> 01:08:26,710
A shoot-out
693
01:08:27,329 --> 01:08:29,170
in Fontainebleau Forest.
694
01:08:37,050 --> 01:08:38,130
He's dead.
695
01:08:38,300 --> 01:08:39,340
He's dead!
696
01:08:48,310 --> 01:08:51,810
He's in the hospital
697
01:08:57,529 --> 01:08:58,569
Where's my glass?
698
01:09:00,329 --> 01:09:02,250
Answer some questions first.
699
01:09:04,750 --> 01:09:06,039
Bastard.
700
01:09:09,539 --> 01:09:11,500
Did you know Fanch Tanguy?
701
01:09:14,420 --> 01:09:15,760
Pradier?
702
01:09:15,920 --> 01:09:17,300
He's dead.
703
01:09:20,010 --> 01:09:22,560
- You knew him?
704
01:09:24,680 --> 01:09:26,180
Recently?
705
01:09:30,109 --> 01:09:31,779
Recently?
706
01:09:31,939 --> 01:09:34,069
Yes, recently, dammit.
707
01:09:37,569 --> 01:09:38,859
Last night,
708
01:09:39,529 --> 01:09:41,319
Lionel got a call.
709
01:09:41,489 --> 01:09:45,239
After he hung up,
710
01:09:48,079 --> 01:09:49,420
I'll call the hospital.
711
01:09:50,539 --> 01:09:51,619
When I've finished.
712
01:09:53,380 --> 01:09:56,840
I don't know what you want
713
01:09:57,010 --> 01:10:00,180
but I know you're not a cop.
714
01:10:01,340 --> 01:10:02,800
So?
715
01:10:02,970 --> 01:10:06,180
So I need a good reason
716
01:10:07,310 --> 01:10:09,689
Ok. I'll give you one.
717
01:10:15,029 --> 01:10:16,659
That's a good reason.
718
01:10:16,819 --> 01:10:18,409
But I'm warning you...
719
01:10:18,569 --> 01:10:21,319
Three questions, no more.
720
01:10:23,279 --> 01:10:25,069
Like in the fairy tales.
721
01:10:30,210 --> 01:10:31,710
Do you know Kasper?
722
01:10:36,960 --> 01:10:38,090
That's number one.
723
01:10:44,300 --> 01:10:45,720
What is La Verte Colline?
724
01:10:46,720 --> 01:10:48,810
A fat farm...
725
01:10:49,479 --> 01:10:50,770
near Meulan.
726
01:10:51,689 --> 01:10:54,189
Full of old moneybags.
727
01:10:55,270 --> 01:10:57,609
I met Lionel there.
728
01:10:57,779 --> 01:11:01,869
My boss was taking the cure
729
01:11:02,739 --> 01:11:07,409
Lionel had to talk to my boss
730
01:11:07,619 --> 01:11:09,289
That's number two.
731
01:11:18,590 --> 01:11:20,130
What does your boss do?
732
01:11:20,300 --> 01:11:23,140
He runs a foundation for the blind.
733
01:11:23,930 --> 01:11:25,970
That's number three.
734
01:11:57,250 --> 01:11:58,789
Still alive?
735
01:12:01,090 --> 01:12:03,550
- Why aren't you asleep?
736
01:12:04,050 --> 01:12:07,760
La Verte Colline
737
01:12:07,970 --> 01:12:09,430
Meulan. I know.
738
01:12:10,220 --> 01:12:12,260
Just say we wasted our time.
739
01:12:12,430 --> 01:12:13,760
No. Go on.
740
01:12:13,939 --> 01:12:16,439
Not much to tell.
741
01:12:16,600 --> 01:12:18,689
A diet of diuretics,
742
01:12:19,189 --> 01:12:22,609
and fennel juice, so you go home
743
01:12:23,109 --> 01:12:25,529
You gain it all right back.
744
01:12:25,739 --> 01:12:27,579
You're weak and broke.
745
01:12:28,369 --> 01:12:31,579
I think it's a dead end.
746
01:12:32,289 --> 01:12:33,500
Not much, except...
747
01:12:34,369 --> 01:12:37,250
Except that we have to go
748
01:12:38,920 --> 01:12:39,960
What's wrong?
749
01:12:40,460 --> 01:12:42,380
Haymann's sleeping in there?
750
01:12:43,210 --> 01:12:44,630
Where can I sleep?
751
01:12:45,260 --> 01:12:48,060
I'm warming up your side
752
01:12:50,220 --> 01:12:51,510
Propositioning me?
753
01:12:52,060 --> 01:12:53,189
Definitely.
754
01:12:53,390 --> 01:12:54,930
I thought so.
755
01:13:04,939 --> 01:13:06,609
This is shocking.
756
01:13:09,699 --> 01:13:11,909
I called my husband tonight.
757
01:13:13,369 --> 01:13:14,210
And?
758
01:13:14,409 --> 01:13:15,909
Nothing.
759
01:13:16,079 --> 01:13:19,289
I let him say hello a few times,
760
01:13:23,380 --> 01:13:24,670
Kiss me.
761
01:14:02,250 --> 01:14:05,340
We might find out more
762
01:14:05,510 --> 01:14:06,890
We'll have to see.
763
01:14:07,050 --> 01:14:08,680
But it's not easy.
764
01:14:09,880 --> 01:14:11,590
About time!
765
01:14:12,350 --> 01:14:13,520
You realize that...
766
01:14:13,680 --> 01:14:14,680
He can't hear.
767
01:14:14,850 --> 01:14:16,100
What do you mean?
768
01:14:16,270 --> 01:14:20,939
Until he has coffee,
769
01:14:21,100 --> 01:14:22,430
100% disability.
770
01:14:29,399 --> 01:14:30,279
Now?
771
01:14:30,449 --> 01:14:31,619
Not yet!
772
01:14:35,449 --> 01:14:36,579
Go ahead.
773
01:14:36,739 --> 01:14:39,199
Instead of front-page pictures
774
01:14:39,369 --> 01:14:42,329
we have on page 4:
775
01:14:42,500 --> 01:14:45,000
"Ex-convict wounded!"
776
01:14:45,170 --> 01:14:50,010
"Ex-convicts run police roadblock,
777
01:14:51,510 --> 01:14:56,060
No connection between the two,
778
01:14:56,220 --> 01:14:58,760
No big headlines,
779
01:14:58,930 --> 01:15:01,020
- A blackout.
780
01:15:01,729 --> 01:15:03,939
- Then I can keep working.
781
01:15:04,439 --> 01:15:05,270
But what?
782
01:15:05,479 --> 01:15:08,069
In your opinion, why the blackout?
783
01:15:08,229 --> 01:15:09,060
Protection.
784
01:15:09,279 --> 01:15:11,659
What if it's so
785
01:15:18,239 --> 01:15:19,529
How much was it?
786
01:15:19,699 --> 01:15:21,699
- 20,000 francs.
787
01:15:21,869 --> 01:15:25,369
With phony registration
788
01:15:25,539 --> 01:15:26,750
Not expensive.
789
01:15:32,720 --> 01:15:34,930
She's been in there almost an hour.
790
01:15:35,140 --> 01:15:37,350
Don't worry.
791
01:15:37,510 --> 01:15:38,850
The only thing is...
792
01:15:39,560 --> 01:15:40,689
Shit.
793
01:15:40,850 --> 01:15:41,979
That's Mouzon.
794
01:15:42,560 --> 01:15:43,729
In the green coat.
795
01:15:44,600 --> 01:15:45,939
She looks sick.
796
01:15:46,109 --> 01:15:47,739
No wonder. Can she drink!
797
01:15:50,319 --> 01:15:52,319
5 more minutes. Then go get her.
798
01:15:59,739 --> 01:16:00,659
Here she comes.
799
01:16:15,590 --> 01:16:18,550
What an act I had to put on.
800
01:16:18,720 --> 01:16:19,810
You saw him?
801
01:16:19,970 --> 01:16:24,720
Yes, but I must have looked dumb,
802
01:16:24,890 --> 01:16:26,680
I saw your redhead, too.
803
01:16:26,850 --> 01:16:28,689
Mouzon? We saw her go in.
804
01:16:28,859 --> 01:16:33,989
The director is tall, blond and tan,
805
01:16:34,149 --> 01:16:38,409
I bet he uses a sun lamp
806
01:16:38,569 --> 01:16:41,819
He's polite and smiles a lot.
807
01:16:42,000 --> 01:16:43,170
Jacques Decroux.
808
01:16:43,329 --> 01:16:44,920
- Name's on a brass plate.
809
01:16:45,119 --> 01:16:47,000
Plaque, not plate.
810
01:16:49,340 --> 01:16:51,090
What a smart-ass!
811
01:16:52,420 --> 01:16:55,970
Let's just hope Renée Mouzon
812
01:16:56,130 --> 01:16:59,630
is telling her boss
813
01:16:59,800 --> 01:17:01,890
We'll know soon enough.
814
01:17:02,310 --> 01:17:05,520
Didn't Constantini
815
01:17:05,890 --> 01:17:06,930
So what?
816
01:17:07,100 --> 01:17:09,890
Here it comes and Kasper's in it.
817
01:17:27,710 --> 01:17:28,880
The director?
818
01:17:29,960 --> 01:17:31,130
That's him.
819
01:17:36,760 --> 01:17:38,890
They're taking her for a ride.
820
01:17:39,050 --> 01:17:40,760
And we follow them.
821
01:17:43,930 --> 01:17:46,770
- The driver... The bald guy.
822
01:17:48,390 --> 01:17:50,020
I think...
823
01:18:02,989 --> 01:18:05,489
I thought we were following them.
824
01:18:05,659 --> 01:18:07,500
- Not anymore.
825
01:18:08,000 --> 01:18:09,590
I know where they're going.
826
01:18:09,750 --> 01:18:11,539
You know where they're going?
827
01:18:11,710 --> 01:18:14,050
To La Verte Colline.
828
01:18:14,210 --> 01:18:15,920
Why don't we go there?
829
01:18:16,090 --> 01:18:18,930
- I need a pharmacy first.
830
01:18:19,090 --> 01:18:20,670
Cut it out, will you?
831
01:18:21,510 --> 01:18:23,890
You saw Baldy driving that Volvo?
832
01:18:25,260 --> 01:18:28,850
I knew I'd seen him before.
833
01:18:29,020 --> 01:18:32,109
Gambling at the casino,
834
01:18:32,689 --> 01:18:34,529
an assistant at Jude's pharmacy.
835
01:18:34,729 --> 01:18:35,649
No joke?
836
01:18:37,899 --> 01:18:39,239
Wait a minute...
837
01:18:39,489 --> 01:18:44,699
He's the one Jude suspects
838
01:18:46,909 --> 01:18:51,579
There's a link
839
01:18:52,420 --> 01:18:54,880
- That's wild!
840
01:18:55,039 --> 01:18:56,579
Meaning?
841
01:18:56,750 --> 01:18:58,630
Meaning it's not a coincidence.
842
01:19:05,010 --> 01:19:08,310
Hélène, my dear,
843
01:19:15,270 --> 01:19:18,109
Where were you?
844
01:19:18,279 --> 01:19:19,659
And the cops answered?
845
01:19:19,819 --> 01:19:21,819
No one answered.
846
01:19:21,989 --> 01:19:24,159
- Read the papers?
847
01:19:24,619 --> 01:19:25,960
Never mind.
848
01:19:28,579 --> 01:19:29,409
Perez here?
849
01:19:29,619 --> 01:19:33,039
That's why I called.
850
01:19:33,210 --> 01:19:35,380
He's split, the bastard.
851
01:19:35,539 --> 01:19:37,579
That's all I wanted to know.
852
01:19:39,130 --> 01:19:39,960
My case!
853
01:19:40,130 --> 01:19:43,550
Progressing. It's not Perez
854
01:19:45,970 --> 01:19:46,850
Not Perez?
855
01:19:47,350 --> 01:19:50,270
He's got a better deal.
856
01:19:55,939 --> 01:19:59,319
Albert Perez lives up there,
857
01:20:00,069 --> 01:20:01,029
Be right back.
858
01:20:01,189 --> 01:20:02,399
So you say.
859
01:21:39,500 --> 01:21:40,710
Did you see him?
860
01:21:44,050 --> 01:21:45,510
Dead?
861
01:21:46,420 --> 01:21:48,050
For quite a while.
862
01:21:50,180 --> 01:21:52,770
Perez only interests the flies now.
863
01:21:55,680 --> 01:21:57,060
I've got it!
864
01:22:00,100 --> 01:22:04,560
We wanted to know what the
865
01:22:05,529 --> 01:22:07,199
I think I know.
866
01:22:08,149 --> 01:22:09,689
La Verte Colline...
867
01:22:10,949 --> 01:22:15,199
A pseudo-medical clinic with
868
01:22:15,369 --> 01:22:17,210
laboratories and medication.
869
01:22:17,659 --> 01:22:21,909
They can use acetone,
870
01:22:22,079 --> 01:22:23,960
without arousing suspicion.
871
01:22:24,300 --> 01:22:25,220
So what?
872
01:22:27,300 --> 01:22:30,640
Those products are needed
873
01:22:30,800 --> 01:22:32,840
but simple process
874
01:22:33,010 --> 01:22:36,010
that converts morphine base
875
01:22:36,180 --> 01:22:37,260
See what I mean?
876
01:22:38,270 --> 01:22:39,649
Exactly.
877
01:22:41,689 --> 01:22:43,439
Shit...
878
01:22:44,819 --> 01:22:46,989
But where does Perez fit in?
879
01:22:47,439 --> 01:22:49,819
They used him to launder the money.
880
01:22:50,779 --> 01:22:54,619
The way he and Baldy played
881
01:22:56,619 --> 01:22:58,289
Now I know why.
882
01:22:59,539 --> 01:23:02,840
The American lost to them on purpose.
883
01:23:03,000 --> 01:23:07,420
He wasn't playing.
884
01:23:07,630 --> 01:23:08,710
What now?
885
01:23:09,340 --> 01:23:10,630
I'm going to get mad.
886
01:23:22,850 --> 01:23:25,310
What the...
887
01:23:28,279 --> 01:23:29,739
Calm down, Choucas!
888
01:23:29,899 --> 01:23:31,569
I don't want to calm down!
889
01:23:35,279 --> 01:23:36,949
Tell me all about Perez!
890
01:23:37,159 --> 01:23:39,079
Shit, Choucas. No way...
891
01:23:42,159 --> 01:23:43,289
I'm listening.
892
01:23:44,630 --> 01:23:46,800
Perez was a police informer.
893
01:23:47,630 --> 01:23:50,170
He's dead.
894
01:23:51,170 --> 01:23:54,300
They probably killed him Sunday
895
01:23:54,470 --> 01:23:56,560
Cut it out, will you?
896
01:23:57,140 --> 01:23:59,270
Cut it out, will you?
897
01:24:00,220 --> 01:24:02,890
- Inspector Chauffard!
898
01:24:06,479 --> 01:24:08,689
Choucas, you should be ashamed!
899
01:24:13,899 --> 01:24:16,029
Inspector Grazielli, Narcs.
900
01:24:16,449 --> 01:24:18,869
Is the tantrum over?
901
01:24:19,079 --> 01:24:20,119
Almost.
902
01:24:25,750 --> 01:24:28,039
My Moustier tureen!
903
01:24:28,920 --> 01:24:30,670
You're really a bastard!
904
01:24:30,840 --> 01:24:34,050
A valuable old family heirloom.
905
01:24:34,510 --> 01:24:35,680
You disappoint me.
906
01:24:35,890 --> 01:24:37,560
And aren't you a bastard?
907
01:24:38,050 --> 01:24:42,600
I was trying to keep you from
908
01:24:42,770 --> 01:24:43,850
Explain that.
909
01:24:45,810 --> 01:24:48,609
- Perez was my informer.
910
01:24:49,020 --> 01:24:52,060
My hold on him was a minor offence.
911
01:24:52,229 --> 01:24:53,859
He was a weird one.
912
01:24:54,069 --> 01:24:57,409
Honest citizen by day,
913
01:24:57,949 --> 01:25:01,500
I think he liked being a stoolie.
914
01:25:01,659 --> 01:25:03,159
Cut it short.
915
01:25:03,329 --> 01:25:06,369
5 or 6 months ago,
916
01:25:06,579 --> 01:25:07,710
Whom he trusted.
917
01:25:08,460 --> 01:25:13,170
...offered him a deal
918
01:25:13,340 --> 01:25:16,180
I handled it as a routine matter.
919
01:25:16,340 --> 01:25:19,800
Perez was a punk,
920
01:25:20,010 --> 01:25:24,970
But in 3 months a million francs
921
01:25:25,140 --> 01:25:26,979
- I reported it.
922
01:25:27,189 --> 01:25:28,479
To me.
923
01:25:29,100 --> 01:25:31,350
And got taken off the case next day.
924
01:25:32,899 --> 01:25:36,279
Perez was leaving the money
925
01:25:36,449 --> 01:25:39,659
It took me 3 weeks
926
01:25:39,819 --> 01:25:41,779
A respectable solid citizen.
927
01:25:41,949 --> 01:25:46,079
Jacques Decroux, from the
928
01:25:46,250 --> 01:25:47,579
Exactly.
929
01:25:47,750 --> 01:25:49,130
You try to find out more.
930
01:25:49,289 --> 01:25:52,130
Marthe Pigot works there.
931
01:25:52,289 --> 01:25:56,380
A few days later, she's gone.
932
01:25:56,550 --> 01:25:58,130
A coincidence, of course.
933
01:25:58,680 --> 01:25:59,930
Not entirely.
934
01:26:00,590 --> 01:26:02,970
Any idea what happened to her?
935
01:26:03,140 --> 01:26:06,939
We'll find her body
936
01:26:07,100 --> 01:26:08,770
And Fanch Tanguy?
937
01:26:08,979 --> 01:26:09,899
A dead end.
938
01:26:10,100 --> 01:26:13,310
Mrs Pigot got killed
939
01:26:13,520 --> 01:26:18,189
No, because maybe she knew too much
940
01:26:18,949 --> 01:26:21,119
Pretty flimsy, Coccioli.
941
01:26:21,279 --> 01:26:25,239
I'm going to love the next bit,
942
01:26:25,409 --> 01:26:28,960
Then in the middle of all this,
943
01:26:29,159 --> 01:26:33,579
Perez knew the till was being tapped
944
01:26:33,789 --> 01:26:35,500
- Hélène?
945
01:26:36,670 --> 01:26:38,710
- Shit.
946
01:26:38,880 --> 01:26:40,260
Nothing. Go on.
947
01:26:41,180 --> 01:26:44,850
Perez spotted you.
948
01:26:45,010 --> 01:26:47,930
And I had Mrs Pigot on my back.
949
01:26:48,100 --> 01:26:49,020
I had an idea.
950
01:26:51,350 --> 01:26:52,890
You turd!
951
01:26:53,109 --> 01:26:55,609
I wanted to follow the case
952
01:26:55,770 --> 01:26:59,569
Then I thought: why be discreet?
953
01:27:00,989 --> 01:27:03,699
Send a guy in,
954
01:27:03,869 --> 01:27:06,000
to shake up the mob
955
01:27:06,159 --> 01:27:09,409
while you lie low!
956
01:27:10,119 --> 01:27:12,289
That's more or less it.
957
01:27:13,920 --> 01:27:18,170
Without knowing it, I'm tailing
958
01:27:18,920 --> 01:27:21,960
which has kidnapped
959
01:27:22,130 --> 01:27:25,880
You put me on her case,
960
01:27:26,060 --> 01:27:28,149
What would you do in their shoes?
961
01:27:29,270 --> 01:27:30,979
Say it, Coccioli!
962
01:27:31,140 --> 01:27:32,979
Kill you as soon as possible.
963
01:27:34,020 --> 01:27:36,399
A cop's life isn't worth much, is it?
964
01:27:36,569 --> 01:27:38,449
Especially an ex-cop.
965
01:27:40,029 --> 01:27:42,819
I don't say you're wrong to be upset.
966
01:27:46,579 --> 01:27:48,829
You nasty little creep!
967
01:27:48,989 --> 01:27:51,949
You set me up like a target
968
01:27:52,119 --> 01:27:53,579
Here he goes again...
969
01:27:56,090 --> 01:27:58,510
Stop, Choucas! Do something!
970
01:27:58,670 --> 01:28:00,380
I'd say it's been done.
971
01:28:00,970 --> 01:28:01,800
Great!
972
01:28:01,970 --> 01:28:04,010
20,000 francs down the drain!
973
01:28:04,220 --> 01:28:05,930
Don't be mercenary.
974
01:28:06,140 --> 01:28:10,439
So I've got 3 cops here
975
01:28:10,600 --> 01:28:13,850
but who at least try to do
976
01:28:14,310 --> 01:28:17,560
- Could you lay on a dozen more?
977
01:28:17,770 --> 01:28:20,359
To leave your jurisdiction,
978
01:28:20,529 --> 01:28:23,279
shoot up the place
979
01:28:24,609 --> 01:28:27,029
No one knows where their lab is.
980
01:28:27,659 --> 01:28:31,460
Near Meulan,
981
01:28:31,619 --> 01:28:32,869
La Verte Colline.
982
01:28:37,539 --> 01:28:38,829
What's your plan?
983
01:29:03,279 --> 01:29:06,829
Professor Bachhauffer,
984
01:29:06,989 --> 01:29:08,739
No, why?
985
01:29:08,909 --> 01:29:13,289
While you were socializing,
986
01:29:13,449 --> 01:29:18,579
Bachhauffer is the doctor
987
01:29:18,750 --> 01:29:21,920
- Can that help us?
988
01:29:23,130 --> 01:29:25,760
- Is it much further?
989
01:30:00,079 --> 01:30:02,369
You didn't sleep much lust night.
990
01:30:03,300 --> 01:30:05,510
Right, and besides...
991
01:30:06,380 --> 01:30:07,550
Inspector Haymann!
992
01:30:08,300 --> 01:30:10,680
At ease, Coccioli, I'm retired.
993
01:30:12,680 --> 01:30:14,810
He means: "What're you doing here?"
994
01:30:14,970 --> 01:30:17,850
Haymann has another name;
995
01:30:18,350 --> 01:30:21,189
- My partner.
996
01:30:21,729 --> 01:30:23,520
You said it.
997
01:30:28,319 --> 01:30:31,569
It wasn't easy, but we did it.
998
01:30:32,659 --> 01:30:35,829
ID card, driver's license
999
01:30:35,989 --> 01:30:38,619
and an old phone bill.
1000
01:30:38,789 --> 01:30:41,539
Name: Serge Blondeau,
1001
01:30:41,710 --> 01:30:45,050
Blondeau was to enter
1002
01:30:45,250 --> 01:30:47,039
for a 5-day cure.
1003
01:30:47,210 --> 01:30:49,170
Here's his admission card.
1004
01:30:50,630 --> 01:30:52,840
He paid 3,500 francs in advance.
1005
01:30:53,050 --> 01:30:55,720
Unfortunately,
1006
01:30:56,810 --> 01:30:59,310
Sorry about that.
1007
01:31:00,729 --> 01:31:02,069
The main thing is...
1008
01:31:03,479 --> 01:31:04,859
Did you locate Kasper?
1009
01:31:08,279 --> 01:31:11,829
No. I had ten men on it all night.
1010
01:31:12,029 --> 01:31:13,449
You must be joking!
1011
01:31:13,659 --> 01:31:15,000
We can only hope...
1012
01:31:17,079 --> 01:31:20,039
If Kasper spots him,
1013
01:31:20,210 --> 01:31:22,590
He can't get out to warn you.
1014
01:31:22,789 --> 01:31:24,420
And he won't get out alive!
1015
01:31:30,300 --> 01:31:31,300
You're not going.
1016
01:31:33,640 --> 01:31:34,850
Yes, I am.
1017
01:31:36,600 --> 01:31:38,310
Chauffard and his men?
1018
01:31:38,810 --> 01:31:42,899
Due in an hour. If you're not out
1019
01:31:44,100 --> 01:31:45,060
I hope so.
1020
01:31:51,529 --> 01:31:56,039
Tell Charlotte to have dinner ready
1021
01:32:58,720 --> 01:33:01,600
- You were due at 11 AM.
1022
01:33:01,810 --> 01:33:03,439
The doctors aren't free.
1023
01:33:03,640 --> 01:33:06,180
You can't begin treatment.
1024
01:33:06,350 --> 01:33:07,979
The doctors take baths?
1025
01:33:08,189 --> 01:33:11,189
No, the patients do.
1026
01:33:11,779 --> 01:33:14,949
He can settle in
1027
01:33:19,909 --> 01:33:22,449
Room 310: Blondeau, Serge Patrick.
1028
01:33:23,119 --> 01:33:25,210
Age 42, glandular trouble,
1029
01:33:25,409 --> 01:33:29,750
water retention, albumin in urine,
1030
01:33:29,960 --> 01:33:31,420
All that?
1031
01:33:31,590 --> 01:33:32,930
I guess so.
1032
01:33:34,630 --> 01:33:37,470
I'll take him up.
1033
01:33:52,609 --> 01:33:54,899
A bell will ring at 3 PM.
1034
01:33:55,069 --> 01:33:58,529
Go buck to the reception desk
1035
01:33:58,699 --> 01:34:00,909
- All right. Thank you.
1036
01:34:03,699 --> 01:34:05,369
Here we are. 310.
1037
01:34:47,250 --> 01:34:50,130
Come on, Michèle,
1038
01:35:14,520 --> 01:35:17,439
It was a clogged valve.
1039
01:35:18,319 --> 01:35:20,069
It was? Thanks.
1040
01:35:38,260 --> 01:35:40,390
I'm new.
1041
01:35:40,550 --> 01:35:43,930
- What's this way?
1042
01:35:44,090 --> 01:35:45,880
Yes, but which doctor?
1043
01:35:47,680 --> 01:35:49,430
Come along.
1044
01:35:49,600 --> 01:35:53,649
I told him 100 times
1045
01:35:53,810 --> 01:35:55,060
but he won't!
1046
01:35:55,229 --> 01:35:58,979
So everyone
1047
01:35:59,149 --> 01:36:02,319
and ends up
1048
01:36:02,489 --> 01:36:04,699
- Come with me.
1049
01:36:04,869 --> 01:36:07,000
No. You'll see.
1050
01:36:11,539 --> 01:36:12,880
Just a second.
1051
01:36:18,500 --> 01:36:19,789
After you...
1052
01:36:45,449 --> 01:36:47,079
You surprise me, Kasper.
1053
01:36:47,239 --> 01:36:49,619
I thought you'd left France
1054
01:36:50,619 --> 01:36:52,329
Why 48 hours ago?
1055
01:36:53,210 --> 01:36:55,800
This place has been watched
1056
01:36:56,000 --> 01:36:56,920
Go on.
1057
01:36:58,880 --> 01:37:00,760
They'll be here in an hour.
1058
01:37:02,710 --> 01:37:06,300
Thanks for warning me.
1059
01:37:40,750 --> 01:37:42,130
Handcuff him.
1060
01:37:44,300 --> 01:37:45,180
We'll fix him,
1061
01:37:45,920 --> 01:37:48,260
then the others,
1062
01:37:49,680 --> 01:37:51,390
We've finished here.
1063
01:38:15,750 --> 01:38:17,289
You broke my arm, remember?
1064
01:38:17,500 --> 01:38:19,960
It'll just take a second.
1065
01:38:20,170 --> 01:38:21,170
You can't...
1066
01:38:21,380 --> 01:38:22,670
Yes, we can!
1067
01:38:28,720 --> 01:38:29,680
That's it.
1068
01:38:32,050 --> 01:38:35,680
It's very painful at first,
1069
01:38:36,390 --> 01:38:37,729
I speak from experience.
1070
01:38:37,890 --> 01:38:40,979
If you don't move much,
1071
01:38:41,149 --> 01:38:43,399
Your friends
1072
01:38:44,609 --> 01:38:46,739
So long, cop.
1073
01:39:00,039 --> 01:39:01,289
Bachhauffer!
1074
01:41:05,539 --> 01:41:06,579
Marthe Pigot!
1075
01:41:08,710 --> 01:41:09,539
They drug her.
1076
01:41:12,550 --> 01:41:14,890
You looked better lost time
1077
01:41:16,050 --> 01:41:17,890
We have to get out of here.
1078
01:41:21,390 --> 01:41:22,850
They wanted to kill her.
1079
01:41:23,020 --> 01:41:25,810
I refused, you understand?
1080
01:41:27,439 --> 01:41:28,939
I think so.
1081
01:41:29,939 --> 01:41:31,569
Professor Bachhauffer.
1082
01:41:33,069 --> 01:41:37,699
Your whistling reminded her
1083
01:41:37,909 --> 01:41:39,329
Funny, isn't it?
1084
01:41:39,489 --> 01:41:42,829
The daughter of my old friend,
1085
01:41:46,119 --> 01:41:49,369
The rest is silence.
1086
01:42:00,850 --> 01:42:02,310
Stop stalling!
1087
01:42:31,329 --> 01:42:32,789
Nobody move!
1088
01:42:34,880 --> 01:42:37,090
You've got to be kidding me.
1089
01:42:47,229 --> 01:42:48,819
So much for the small fry.
1090
01:42:49,479 --> 01:42:52,779
As for the big shots,
1091
01:42:53,770 --> 01:42:56,479
and Bachhauffer died
1092
01:42:57,109 --> 01:43:02,069
Marthe Pigot is cured und will be
1093
01:43:03,029 --> 01:43:06,199
Chauffard, Grazielli and Coccioli
1094
01:43:06,369 --> 01:43:08,659
which helps.
1095
01:43:08,829 --> 01:43:12,710
You're cleared of Madrier's murder,
1096
01:43:12,920 --> 01:43:16,550
The press soft-pedalled your role.
1097
01:43:16,710 --> 01:43:21,420
Everyone knows French private eyes
1098
01:43:22,840 --> 01:43:24,050
Speaking of which...
1099
01:43:24,260 --> 01:43:25,850
Keep it clean, Haymann.
1100
01:43:26,850 --> 01:43:28,020
Know who came in?
1101
01:43:29,310 --> 01:43:30,979
Jude, the pharmacist.
1102
01:43:31,600 --> 01:43:33,390
He wants to close the case.
1103
01:43:33,560 --> 01:43:38,479
I said: "It's solved.
1104
01:43:38,649 --> 01:43:39,689
He blushed.
1105
01:43:40,699 --> 01:43:44,159
He stammered that he knew too
1106
01:43:44,819 --> 01:43:46,159
Then he left.
1107
01:43:48,119 --> 01:43:51,710
What's this Hélène like?
1108
01:43:56,670 --> 01:43:58,130
You going or staying?
1109
01:43:58,340 --> 01:43:59,470
I'm staying. Why?
1110
01:43:59,670 --> 01:44:02,550
Just wondered
1111
01:44:02,720 --> 01:44:04,510
with an arm and leg in traction,
1112
01:44:04,720 --> 01:44:07,180
a bandaged head,
1113
01:44:07,390 --> 01:44:09,060
and just one eye watching me.
1114
01:44:10,220 --> 01:44:11,470
I get it.
1115
01:44:11,680 --> 01:44:12,770
See you tomorrow.
1116
01:44:36,079 --> 01:44:37,750
I have something else to say.
1117
01:44:39,210 --> 01:44:41,500
I'm glad you can't talk.
1118
01:44:42,630 --> 01:44:46,550
I wont you to know,
1119
01:44:49,010 --> 01:44:50,720
I'm getting a divorce.
1120
01:44:53,180 --> 01:44:54,180
There.
62027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.