All language subtitles for Love.at.the.Christmas.Table.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY-por

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,599 --> 00:00:49,999 V�spera de Natal. ESTE. 2 00:01:00,200 --> 00:01:03,567 Am Sam Reed. Estou de volta � minha cidade natal, 3 00:01:03,568 --> 00:01:06,744 em uma casa onde eu n�o fui em cinco anos 4 00:01:06,745 --> 00:01:09,666 E hoje � noite vai ser a noite maior da minha vida 5 00:01:26,300 --> 00:01:27,222 Ol�? 6 00:01:27,923 --> 00:01:30,999 Sammy Reed! Oi! 7 00:01:31,000 --> 00:01:33,888 Ela � Elizabeth Dickson .. � hostess 8 00:01:33,889 --> 00:01:38,199 E todos os anos desde que eu era uma crian�a, acrescenta mais enfeites de Natal. 9 00:01:38,200 --> 00:01:41,799 � v�spera de Natal todos os anos 10 00:01:41,800 --> 00:01:47,110 Worldwide. Essas cal�as n�o suporto a sua bunda. 11 00:01:50,911 --> 00:01:51,911 N�o, apenas... 12 00:01:54,012 --> 00:01:56,788 N�o s�... deixe-me... deixe-me. 13 00:01:57,189 --> 00:01:59,555 Deixe-me ajudar... cuidado... lentamente. 14 00:02:02,656 --> 00:02:05,888 Katherine Patton, que conhe�o h� 30 anos. 15 00:02:11,489 --> 00:02:16,400 Samuel Reed. Eu sabia que voc� ia voltar um dia por aquela porta. 16 00:02:21,201 --> 00:02:23,333 A �rvore est� me machucando. 17 00:02:30,699 --> 00:02:34,777 - Cinco anos? - Eu tinha coisas para fazer? 18 00:02:35,278 --> 00:02:38,199 Fazer algo �til. Eu tenho sobre essas coisas na van. 19 00:02:40,000 --> 00:02:42,222 �rvores Tr�s Natal? 20 00:02:44,923 --> 00:02:45,923 Mais tr�s. 21 00:02:48,324 --> 00:02:49,324 Aqui vamos n�s. 22 00:02:51,725 --> 00:02:54,333 Como eu disse, este noite ser� grande 23 00:02:54,334 --> 00:02:55,899 Vamos voltar 24 00:02:56,300 --> 00:02:59,500 Na verdade, tudo come�ou nesta mesma mesa. 25 00:03:00,001 --> 00:03:05,333 MELHOR ALL NATAL 26 00:03:05,334 --> 00:03:07,188 AGE 4 anos. . 1984 27 00:03:07,589 --> 00:03:09,444 O ano de m�e de Kat morreu 28 00:03:09,445 --> 00:03:11,378 tamb�m o ano em que nossos pais come�ou... 29 00:03:11,379 --> 00:03:12,788 uma empresa de m�veis juntos 30 00:03:22,778 --> 00:03:25,999 Voc� realmente acha funcion�rios t�m a obriga��o de se juntar a n�s hoje? 31 00:03:26,600 --> 00:03:30,999 Voc� quer dizer que a primeira festa anual de Natal Reed & Patton? 32 00:03:31,700 --> 00:03:35,111 Eu n�o sei. Mas eu acho que � �ptimo de ser o primeiro host. 33 00:03:35,112 --> 00:03:38,609 Sam, Kat, feito uma tamanho justo mesa. 34 00:03:49,111 --> 00:03:52,199 Bem, � a nossa primeira tentativa, vamos melhorar. 35 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 Papi! 36 00:04:00,501 --> 00:04:02,466 - Oi, papai. - Ol� Kitty. 37 00:04:03,167 --> 00:04:05,244 Voc� est� com fome? Sedento? 38 00:04:05,945 --> 00:04:08,351 Quer come�ar a festa? Bem, se voc� precisa... 39 00:04:08,352 --> 00:04:10,222 ver algo apenas me encontrar, ok? 40 00:04:10,323 --> 00:04:13,444 O a Miss Dickson. � o dono da casa. Voc� se lembra quem ele �? 41 00:04:13,445 --> 00:04:15,555 - Se - Voc� se lembra? 42 00:04:15,656 --> 00:04:18,900 Quer jogar como fazendo no meu escrit�rio? 43 00:04:19,301 --> 00:04:22,444 Ok, mel, v�-lo em um tempo. 44 00:04:59,800 --> 00:05:02,000 Match. 45 00:05:33,201 --> 00:05:37,500 Ok. Voc� se preocupa demais. 46 00:05:39,501 --> 00:05:40,801 N�o � poss�vel. 47 00:05:44,302 --> 00:05:45,888 As f�rias s�o o pior. 48 00:05:47,089 --> 00:05:48,777 Eu sou tudo o que voc� tem agora. 49 00:06:01,444 --> 00:06:04,666 Idade 10 anos. 50 00:06:16,167 --> 00:06:17,167 Voc� conseguiu? 51 00:06:32,600 --> 00:06:36,111 - N�o coloque o vinho em doces, n�o �? - Por qu�? 52 00:06:37,612 --> 00:06:38,912 13 anos. 53 00:07:44,823 --> 00:07:46,111 Voc� n�o acha...? 54 00:07:47,812 --> 00:07:52,888 Voc� n�o acha que � hora de parar de fingir? 55 00:08:05,400 --> 00:08:06,622 Age 18. 56 00:09:02,388 --> 00:09:05,333 Universidade Chico voc� perdeu muito desde... 57 00:09:05,334 --> 00:09:08,500 viver na cidade grande, mas eu estou aqui para ajudar. 58 00:09:08,801 --> 00:09:12,455 Ponha-se a par de todas fofocas, grandes e pequenos. 59 00:09:13,356 --> 00:09:14,656 A partir do que voc� quer. 60 00:09:15,257 --> 00:09:17,444 Por falar para mim mesmo? 61 00:09:17,945 --> 00:09:21,988 - O que voc� quer dizer? - N�o gostamos um do outro. 62 00:09:22,289 --> 00:09:25,227 Ap�s 5 anos voc� me desafiou a descer as escadas... 63 00:09:25,228 --> 00:09:27,333 Montei meu cavalo roqueiro. 64 00:09:30,034 --> 00:09:31,133 19 pontos. 65 00:09:31,134 --> 00:09:33,333 N�o seja como, eu n�o sou for�ado. 66 00:09:33,334 --> 00:09:35,661 Aos 15 sa� com meus tr�s melhores amigos um... 67 00:09:35,662 --> 00:09:38,111 ap�s o outro e, em seguida, usando a informa��o sacaste-eles 68 00:09:38,112 --> 00:09:40,400 O que voc� mijar na minha cama at� 12 minha culpa? 69 00:09:40,401 --> 00:09:44,111 Com essa informa��o, o colocar contra mim. 70 00:09:46,812 --> 00:09:47,812 Grande. 71 00:09:50,513 --> 00:09:52,509 Ent�o, agora voc� me entender completamente? 72 00:09:52,510 --> 00:09:53,888 � claro que eu sei. 73 00:09:54,389 --> 00:09:56,188 Lembre-se o qu�o feliz voc� estava quando... 74 00:09:56,189 --> 00:09:58,144 Ashley Caleb lhe pediu para ir -se para a gradua��o? 75 00:09:58,145 --> 00:10:01,677 At� aquele dia, houve Eu achei atraente. 76 00:10:01,678 --> 00:10:04,888 Bem, isso n�o � da sua conta. 77 00:10:04,889 --> 00:10:07,666 Eu me pergunto onde ele tirou essa ideia. 78 00:10:09,267 --> 00:10:11,154 Quinta ano Kelly Strein usado para se preocupar... 79 00:10:11,155 --> 00:10:12,800 todos os dias depois da escola. 80 00:10:12,801 --> 00:10:15,334 Mas depois de sua infeliz acidente com a moto, 81 00:10:15,335 --> 00:10:17,444 graciosamente nunca mexer com voc� de novo. 82 00:10:17,445 --> 00:10:20,088 Esperar, voc� ele quebrou o bra�o? 83 00:10:21,389 --> 00:10:23,485 Quando �ramos cinco, eu perguntei ao meu pai que eu... 84 00:10:23,486 --> 00:10:25,909 teach cozinhar queques para levar para sua casa. 85 00:10:25,910 --> 00:10:29,300 20 dias em uma fileira. Um para cada ponto. 86 00:10:31,901 --> 00:10:38,488 Voc� era um garoto estranho e eu tenho certeza que voc� � um adulto semi raro agora. 87 00:10:39,789 --> 00:10:41,432 Mas eu nunca mais dizem que voc� �... o 88 00:10:41,433 --> 00:10:43,193 pessoa, a menos que me agrada neste mundo. 89 00:10:44,555 --> 00:10:45,555 Ok? 90 00:10:55,156 --> 00:10:57,448 Eu tamb�m sou a �nica pessoa nesta casa o suficiente... 91 00:10:57,449 --> 00:10:59,900 Honest para lhe dizer que o seu casaco est� desatualizado. 92 00:11:11,501 --> 00:11:15,111 A panquesito. Eu realmente ENVIN. 93 00:11:16,112 --> 00:11:20,074 Agora me perguntando se por acaso... 94 00:11:20,075 --> 00:11:24,333 voc� poderia me dizer onde eu posso dej�rtelo. 95 00:11:26,334 --> 00:11:27,334 Voc� pode d�-la a mim. 96 00:11:32,335 --> 00:11:33,335 Disp. 97 00:11:40,136 --> 00:11:41,136 Sim, eles s�o bons. 98 00:11:50,637 --> 00:11:52,444 - Eu amo esse filme. - S�rio? 99 00:11:52,445 --> 00:11:54,525 Voc� n�o acha que eles est�o substituindo Papai Noel? 100 00:11:54,945 --> 00:11:58,033 Troca de estrat�gia cl�ssico de Natal. 101 00:11:58,034 --> 00:12:01,165 Voc� pode colocar qualquer actor que interpreta Desconhecido... 102 00:12:01,166 --> 00:12:04,400 Papai Noel, mas cerca de 10 minutos para o filme m�xima. 103 00:12:04,401 --> 00:12:05,901 Voc� � muito inteligente. 104 00:12:07,702 --> 00:12:10,788 - Que tal isso? - Ele � todo seu. 105 00:12:11,589 --> 00:12:12,589 Ok. 106 00:12:13,490 --> 00:12:16,461 Um ador�vel �rf�o distrai o verdadeiro significado do... 107 00:12:16,462 --> 00:12:19,666 Natal enquanto ignora completamente a situa��o econ�mica desesperada. 108 00:12:19,667 --> 00:12:21,666 - Perfecto. - Certo, certo? 109 00:12:21,667 --> 00:12:26,111 Sim... Que tal isso? - O que t�m eles? 110 00:12:26,512 --> 00:12:30,999 Filmes Not Natal. N�o apto. 111 00:12:31,000 --> 00:12:32,999 N�o, n�o, olhar para eles mais de perto. 112 00:12:33,200 --> 00:12:35,600 Todos os filmes em DVD s�o o Natal. 113 00:12:35,601 --> 00:12:37,400 - N� - Si. 114 00:12:38,001 --> 00:12:39,244 Mesmo c�o na loja de animais? 115 00:12:39,245 --> 00:12:42,677 Sim, e pegar o cachorro no dia de Natal. 116 00:12:42,678 --> 00:12:45,999 Y disfar�a Santa com barba e tudo. 117 00:12:46,700 --> 00:12:48,770 "Quem se senta no quarto que parece... 118 00:12:48,771 --> 00:12:50,444 Sinistro �s duas da manh�" 119 00:12:50,945 --> 00:12:53,666 - "Isso n�o soa muito s�bio para mim." - Amazing. 120 00:12:54,667 --> 00:12:57,888 - Filmes No Natal. - Abertamente. 121 00:12:57,889 --> 00:12:59,400 - Sim, mas. - Crian�as! 122 00:13:00,201 --> 00:13:03,666 Eu vejo que voc� aprecia minha cole��o. 123 00:13:04,467 --> 00:13:08,288 - � muito completo. - Direito. 124 00:13:10,589 --> 00:13:13,993 A grande idiota da cidade compreende o erro do seu caminho para... 125 00:13:13,994 --> 00:13:17,555 ser ao ser desafiado intelectual por pessoas em sua cidade. 126 00:13:17,556 --> 00:13:19,444 Pensar muito. 127 00:13:19,945 --> 00:13:22,555 Mas, por favor, Por favor, reunindo-os para cima. 128 00:13:22,556 --> 00:13:24,444 - Si. - N�o se preocupe. 129 00:13:25,145 --> 00:13:27,677 'S � o �nico presente uma fam�lia precisa. 130 00:13:28,178 --> 00:13:29,578 � Natal. 131 00:14:37,701 --> 00:14:40,444 Essas coisas gosto melhor quando voc� gosta. 132 00:14:40,945 --> 00:14:43,888 Veja que bela mulher ali? 133 00:14:43,989 --> 00:14:46,144 - Si. - Estou com medo. 134 00:14:46,145 --> 00:14:49,700 Eu sei que ajuda as pessoas, mas ainda tenho medo. 135 00:14:49,701 --> 00:14:53,244 Disse que se eu estava fumando um dos s�o coisas, coisas ruins acontecem. 136 00:14:54,345 --> 00:14:56,900 - Como pensativo. - Sinistro. 137 00:14:56,901 --> 00:14:59,900 - Ominously bom. - O vagamente bom. 138 00:14:59,901 --> 00:15:02,000 Lembrar de mim sempre. 139 00:15:09,001 --> 00:15:10,444 Voc� j� viu os meninos? 140 00:15:10,445 --> 00:15:12,111 Eva deveria t�-los visto. 141 00:15:14,712 --> 00:15:16,112 Voc� n�o sabe que eles fazem? 142 00:15:47,222 --> 00:15:49,463 - Voc� vai mori-! - M�os onde eu possa v�-los, meu filho! 143 00:16:00,545 --> 00:16:02,265 Voc� est� pensando o que eu estou pensando? 144 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 Sip. 145 00:16:17,201 --> 00:16:18,701 Bom dia. 146 00:16:31,602 --> 00:16:33,788 Meu frente diz feliz, certo? 147 00:16:55,889 --> 00:16:58,666 - Quando � que voc� vai voltar? - Depois de amanh�. 148 00:17:02,267 --> 00:17:04,788 Provavelmente o meu pai me esperava para abrir os presentes. 149 00:17:04,789 --> 00:17:08,289 Sim, sim, eu acho que minha m�e � no carro, ent�o... 150 00:17:10,590 --> 00:17:13,900 estava pensando ontem � noite foi como... acampamento de ver�o. 151 00:17:15,601 --> 00:17:19,555 Tivemos um bom tempo juntos... era divertido, mas nada aconteceu. 152 00:17:19,556 --> 00:17:21,288 - Obviamente. - Sim. 153 00:17:22,089 --> 00:17:26,666 - N�s nos abra�amos? - O colidiram m�os. 154 00:17:27,067 --> 00:17:28,555 Talvez ou ba�s batido. 155 00:17:29,056 --> 00:17:30,666 - N�o. - Ok. 156 00:17:34,467 --> 00:17:37,777 Hey, voc� vai voltar no pr�ximo ano ou...? 157 00:17:38,178 --> 00:17:42,444 Bem, isso depende de certas coisas... 158 00:17:43,045 --> 00:17:45,888 - Como faremos? - N�s... isto. 159 00:17:46,389 --> 00:17:51,119 Sim, e exigem tradi��o de Natal. 160 00:17:51,120 --> 00:17:53,666 - � um fato. - Ent�o, at� o pr�ximo ano? 161 00:17:53,667 --> 00:17:54,667 Ok. 162 00:17:55,168 --> 00:17:58,333 � claro que o primeiro ano n�o vai tradi��es s�o um pouco... 163 00:17:58,334 --> 00:17:59,666 - Jogos. - Sim. Sim. 164 00:17:59,667 --> 00:18:03,523 E, em seguida, medida que o tempo tornar...? 165 00:18:03,524 --> 00:18:04,344 H�bitos? 166 00:18:04,345 --> 00:18:05,599 Cinco anos m�nimos? 167 00:18:05,600 --> 00:18:10,444 Ent�o, vamos fazer at� ser oficialmente uma tradi��o? 168 00:18:10,445 --> 00:18:12,888 - Aspectos t�cnicos. - Bem, eu posso trabalhar com isso. 169 00:18:13,589 --> 00:18:14,589 Ok. 170 00:18:25,555 --> 00:18:26,666 AGE 19. 171 00:18:29,467 --> 00:18:32,544 Direito. Vida melhor. Perda total do olfato. Pode Vir. 172 00:18:32,945 --> 00:18:35,333 Bom. D�-me Charlie. 173 00:18:35,334 --> 00:18:36,987 Ainda n�o entendo este jogo. 174 00:18:36,988 --> 00:18:41,455 Bem, senhorita Karl. Ou eu posso chamar Ashley se eu n�o sou muito ousada? 175 00:18:41,756 --> 00:18:44,416 Better Life n�o � t�o complicado. Por exemplo, 176 00:18:44,417 --> 00:18:46,555 ela me disse completa falta de odor. 177 00:18:46,856 --> 00:18:51,995 Viu recentemente um estudo que liga o sentir o gosto e mem�ria... 178 00:18:51,996 --> 00:18:56,400 e desejo sexual, eu validar o efeito de tais mudan�as ocorrem. 179 00:18:56,401 --> 00:19:00,888 O pode ser um banho de zelador nas horas da noite. 180 00:19:03,189 --> 00:19:08,516 Imagine ser capaz de mostrar completa indiferen�a a esses odores produzidos... 181 00:19:08,517 --> 00:19:14,144 por um comp�sito dos pratos mais ex�ticos e carne de cabra dieta. 182 00:19:14,245 --> 00:19:17,288 Tenho certeza que eles n�o podiam dar ao luxo de consumir lagosta. 183 00:19:17,889 --> 00:19:21,700 Eu sei para um fato que voc� gosta da comida cabra. 184 00:19:22,801 --> 00:19:27,111 Na verdade, voc� me faz lembrar de sua m�e. Por o quanto voc� odeia o povo Hamish? 185 00:19:28,912 --> 00:19:30,888 Eu n�o posso acreditar que estou preso nesta casa. 186 00:19:32,889 --> 00:19:36,888 - Eu pensei que eu nunca faria isso. - Ele � muito leal. 187 00:19:36,889 --> 00:19:40,088 � isso que voc� queria que acontecesse. Chame Ashley Really? 188 00:19:40,089 --> 00:19:41,089 Acostume-se. 189 00:19:41,690 --> 00:19:44,777 Eu pe�o que que ter o registro cancelado. 190 00:19:45,378 --> 00:19:47,777 O que n�o encontrar parceiro? 191 00:19:48,278 --> 00:19:52,333 Estou recentemente single. 192 00:19:52,334 --> 00:19:54,999 Ele terminou com voc� ou voc�? 193 00:19:57,000 --> 00:20:00,078 O cara � um idiota ou um narcisista. 194 00:20:00,079 --> 00:20:05,700 O sociopata. A idionarsiciopata. 195 00:20:10,601 --> 00:20:11,901 - O... - Um perdedor! 196 00:20:12,002 --> 00:20:16,039 - Bebe! Bebe! Bebe! - Bebe! Bebe! Bebe! 197 00:20:16,040 --> 00:20:20,444 - Bebe! Bebe! - Bebe! Bebe! 198 00:20:21,145 --> 00:20:23,000 Olha isso! 199 00:20:25,301 --> 00:20:26,801 AGE 20. 200 00:20:45,400 --> 00:20:49,299 - Jimmy, o que h� de melhor na vida? - Natal? 201 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Mal respondidas. 202 00:20:53,301 --> 00:20:54,301 Wait. 203 00:20:55,502 --> 00:20:56,502 Wait. 204 00:20:58,203 --> 00:21:00,603 Violet, o que fazer melhor na vida? 205 00:21:01,604 --> 00:21:03,555 Para esmagar seus inimigos. 206 00:21:03,556 --> 00:21:08,111 Verse arrastar os p�s vendo o erro de seus caminhos. 207 00:21:08,712 --> 00:21:10,400 - Curse soldado. - Now! 208 00:22:01,333 --> 00:22:02,444 Idade 21 anos. 209 00:22:10,345 --> 00:22:14,555 Meus lucros s�o enormes este ano e investimento aumentando. 210 00:22:14,556 --> 00:22:18,999 Vai investir em uma equipe v�lei deste ano. 211 00:22:19,000 --> 00:22:22,666 Se voc� ouvir o termo campe�o estadual, mais uma vez vai... 212 00:22:23,167 --> 00:22:27,777 N�o, realmente, eries ver todas as suas op��es antes de decidir. 213 00:22:30,678 --> 00:22:34,111 Sim, eu n�o me importaria se uma conspira��o e tudo. 214 00:22:34,612 --> 00:22:38,333 - Nem todos s�o atl�tico. - Ele s� voleibol! 215 00:22:38,934 --> 00:22:39,934 Voc� est� falando s�rio? 216 00:22:42,235 --> 00:22:44,227 Existem tr�s tipos tentando ganhar o... 217 00:22:44,228 --> 00:22:45,789 director na v�spera de Natal. 218 00:22:45,790 --> 00:22:47,695 Em St. Peter tem uma regra especial neste dia em que... 219 00:22:47,696 --> 00:22:49,700 tem que ficar junto presentes no esp�rito de Natal. 220 00:22:49,701 --> 00:22:53,444 Um tipo enfia a m�o no bolso e coloca enfeite na �rvore. 221 00:22:53,445 --> 00:22:55,400 St. Peter aprova e passa. 222 00:23:00,701 --> 00:23:05,555 Desculpe, eu vou apenas p� minha um pouco. 223 00:23:08,156 --> 00:23:11,412 O segundo tipo procurar em um bolso tira um recheado... 224 00:23:11,413 --> 00:23:14,144 coelho e St. Peter ele aprova e passes. 225 00:23:22,788 --> 00:23:25,788 O terceiro tipo mostra uma meia-cal�a. 226 00:23:25,789 --> 00:23:29,589 E St. Peter parece atordoado e diz: "O que isso tem a ver com o Natal?" 227 00:23:29,690 --> 00:23:33,666 - Espere, voc� estava por hist�rias de Natal? - Exatamente. 228 00:23:46,222 --> 00:23:48,766 O que perdemos? 229 00:23:53,067 --> 00:23:54,067 Apologize. 230 00:23:54,568 --> 00:23:56,568 22 anos. 231 00:23:59,469 --> 00:24:01,788 'M pensando em se mudar para c�. 232 00:24:04,089 --> 00:24:06,111 - Meu filho. - Isso nunca � bom. 233 00:24:06,112 --> 00:24:09,333 - Fruto do meu esperma. - Disgusting, pai. 234 00:24:09,734 --> 00:24:11,034 Eu n�o entendo. 235 00:24:12,635 --> 00:24:15,111 - Quer saber por qu�? - Por qu�? 236 00:24:17,712 --> 00:24:21,144 Voc� n�o s�o feitas para se estabelecer em um lado. 237 00:24:21,845 --> 00:24:22,845 O que? 238 00:24:23,246 --> 00:24:24,246 True. 239 00:24:24,247 --> 00:24:26,888 S�rio. Mas � a coisa que voc� pode dizer a ele 240 00:24:26,889 --> 00:24:31,544 A sua vida. Seu verdadeiro vida longe daqui. 241 00:24:31,845 --> 00:24:38,189 Seu est�gio. Tudo que voc� ter resolvido muito bem. 242 00:24:38,990 --> 00:24:41,589 Mas voc� n�o pode ajudar a cozinhar. 243 00:24:42,090 --> 00:24:48,666 Bem, pai, eu tenho que ouvir isso, porque acredite ou n�o, eu j� sou um adulto. 244 00:24:48,667 --> 00:24:51,444 Ent�o agora voc� est� recebendo suas cal�as de menino grande? 245 00:24:54,445 --> 00:24:56,888 - Voc� faz por ela? - Quem? 246 00:24:57,389 --> 00:24:58,389 Vamos l�. 247 00:25:03,290 --> 00:25:06,999 H� dois tipos de sacrif�cios que voc� pode fazer para uma mulher. 248 00:25:07,700 --> 00:25:12,111 De ruim e bom. 249 00:25:13,512 --> 00:25:15,777 Como voc� sabe qual � qual? 250 00:25:15,778 --> 00:25:19,111 Isso depende de qual � a resposta. 251 00:25:21,612 --> 00:25:23,788 Ouvi dizer que voc� trabalhou em tempo integral na f�brica. 252 00:25:23,789 --> 00:25:25,749 'S Que meu pai diz. Nenhum ser ponto... 253 00:25:25,750 --> 00:25:27,666 contador se eu n�o fa�o a minha vida com ele. 254 00:25:27,667 --> 00:25:28,584 Nem voc� dizer isso. 255 00:25:28,585 --> 00:25:31,222 'S Algo que n�s falamos longo. 256 00:25:31,223 --> 00:25:34,444 - Tem um segundo? - Sim. 257 00:25:42,845 --> 00:25:44,835 Eu n�o sei. Basta dar-me conta de que movimento... 258 00:25:44,836 --> 00:25:46,666 Aqui � tudo que eu realmente queria. 259 00:25:46,667 --> 00:25:49,222 Voc� sabe, basta fazer uma pausa. 260 00:25:49,223 --> 00:25:52,113 - S� por um segundo. - Um segundo. 261 00:25:52,414 --> 00:25:55,111 - Pausa. - Uma pausa. 262 00:25:55,112 --> 00:25:57,333 - Um bar. - O Qu�? 263 00:25:57,534 --> 00:26:00,134 Eu estava curioso para saber se voc� iria repetir tudo o que digo. 264 00:26:02,267 --> 00:26:05,000 O que voc� faz? 265 00:26:05,301 --> 00:26:08,333 Eu n�o sei. Eu acho que o pai me dar algum trabalho na f�brica. 266 00:26:09,234 --> 00:26:11,166 E n�s podemos sair. Isso realmente n�o importa, n�o �? 267 00:26:11,167 --> 00:26:13,667 - E depois? - O que voc� quer dizer? 268 00:26:13,968 --> 00:26:15,777 Depois de respirar, Ent�o, o que voc� vai fazer? 269 00:26:15,778 --> 00:26:18,666 Ent�o descobrimos que queremos ser quando crescer. 270 00:26:19,667 --> 00:26:25,444 Eu vejo. Ent�o voc� quer sair comigo e plano Peter Pan? 271 00:26:25,845 --> 00:26:28,444 - Lira, como crian�as perdidas? - Amazing, n�o? 272 00:26:28,745 --> 00:26:33,888 Sammy, voc� realmente se preocupam t�o tentar ser muito suave aqui. 273 00:26:36,789 --> 00:26:38,489 Por que voc� faz isso? 274 00:26:38,590 --> 00:26:40,791 Desculpe, eu s� queria te mostrar o qu�o incr�vel s�rio. 275 00:26:42,990 --> 00:26:45,900 Bom. � claro que disse algo que o incomodou. 276 00:26:46,101 --> 00:26:48,677 Sim disse claramente algo narzidiopata. 277 00:26:48,978 --> 00:26:51,222 - Eu n�o sou uma pausa. - N�o foi minha inten��o. 278 00:26:51,223 --> 00:26:54,599 Eu n�o sou uma ruptura ou uma refer�ncia. Eu sou um adulto. 279 00:26:56,600 --> 00:27:01,666 - Conte-me sobre o trabalho. - Sou sim um estagi�rio. 280 00:27:01,667 --> 00:27:03,999 - Mas em um jornal real. - Sim. 281 00:27:05,100 --> 00:27:08,888 D� trabalho, porque, caso contr�rio form'll chutar o seu traseiro. 282 00:27:08,889 --> 00:27:11,333 S�rio, s�rio, mas Narciopata um idiota. 283 00:27:11,334 --> 00:27:15,444 Serious um idiota naciorpata, idiota imb�- 284 00:27:16,045 --> 00:27:18,555 - Moron. Idiota. - Sim. 285 00:27:21,556 --> 00:27:23,056 Voc� sabe o que eu acho? 286 00:27:23,557 --> 00:27:26,666 Algu�m que n�o est� tomando uma decis�o � tomar uma decis�o. 287 00:27:50,877 --> 00:27:56,000 Idade 23 anos. 288 00:27:56,001 --> 00:27:58,400 Quer dizer, eu n�o vejo o meu mesmo como uma daquelas meninas. 289 00:27:58,401 --> 00:28:02,496 Voc� sabe o que eu quero dizer? Eu n�o gosto, mas �s vezes voc� tem... 290 00:28:02,497 --> 00:28:06,444 maquiagem para vestir bem e paquerar um pouco. 291 00:28:06,845 --> 00:28:10,222 Porque �s vezes as coisas n�o s�o como voc� queria. 292 00:28:10,223 --> 00:28:11,907 Voc� acha que eu estou vestindo para se divertir? 293 00:28:11,908 --> 00:28:13,668 Isso eu literalmente cortar a circula��o. 294 00:28:15,656 --> 00:28:18,111 Voc� pode parar de fazer isso? Eu sou totalmente. 295 00:28:19,412 --> 00:28:22,222 Estiver dirigindo-lo louco porque sua namorada n�o aparece. 296 00:28:23,423 --> 00:28:24,423 N�o vir. 297 00:28:25,524 --> 00:28:26,224 Eu n�o sei. 298 00:28:26,525 --> 00:28:29,666 Sua m�e e meu pai disse tamb�m disse que ele n�o vir�. 299 00:28:29,667 --> 00:28:32,111 Talvez voc� queira ser uma surpresa. 300 00:28:32,312 --> 00:28:36,777 - N�o � realmente t�o bonito. - Direito? 301 00:28:39,478 --> 00:28:41,777 - Ok, vamos l�. - O Qu�? 302 00:28:41,778 --> 00:28:46,222 Voc� se lembra Wistman e seus irm�os? Voc� est� tendo uma festa e vamos l�! 303 00:28:46,223 --> 00:28:48,999 N�o, eu s� quero ficar em casa e assistir a um filme ou algo assim. 304 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 N�o, eu estou perguntando se voc� vai. Vamos l� rapazes, eu preciso de sua ajuda. 305 00:28:50,301 --> 00:28:54,603 Party, partido, partido! Party, partido, partido! 306 00:28:54,604 --> 00:28:57,700 Party Party! Party Party! 307 00:28:58,201 --> 00:28:59,201 Voc� vai gostar disso. 308 00:28:59,802 --> 00:29:06,111 Stronger! Party, partido, partido! 309 00:29:07,112 --> 00:29:08,444 �s vezes eu odeio voc�. 310 00:29:08,845 --> 00:29:11,555 Desculpe, menina, sou o melhor que voc� tem. 311 00:29:11,756 --> 00:29:13,999 Acho que poderia ser pior. 312 00:29:22,100 --> 00:29:24,300 Idade 24 anos. 313 00:29:36,111 --> 00:29:37,999 Tem que ser ele. 314 00:29:38,700 --> 00:29:40,666 - Voc� est� linda. - Obrigado. 315 00:29:43,567 --> 00:29:45,177 N�o podemos come�ar sem voc�. 316 00:29:45,178 --> 00:29:46,888 Por que voc� est� vestida senhora? 317 00:29:46,889 --> 00:29:49,999 Elizabeth est� sendo projetado. Eu tenho definido como 20. 318 00:29:50,800 --> 00:29:53,899 - Your voc� deve ser Katherine. - Kat. 319 00:29:54,100 --> 00:29:55,100 Course. 320 00:29:58,201 --> 00:29:59,201 Cuisine. 321 00:30:07,502 --> 00:30:09,111 N�o dever�amos sentar-se com seus pais 322 00:30:09,112 --> 00:30:15,000 Minha m�e est� ajudando com alimentos e bebidas meu pai quando ele fica um pouco... 323 00:30:15,001 --> 00:30:17,667 - Alegre? - Rambling. 324 00:30:18,668 --> 00:30:23,099 E Rebecca, voc� tem uma hist�ria terna de como voc�s se conheceram? 325 00:30:23,800 --> 00:30:26,566 A hist�ria comum, como ningu�m. 326 00:30:27,067 --> 00:30:31,236 Brincando? N�o, n�o. Imaginem um desses super-cl�ssicos filmes... 327 00:30:31,237 --> 00:30:34,700 com�dia rom�ntica, mas com mensagens profundas. 328 00:30:34,701 --> 00:30:35,899 Algo assim. 329 00:30:37,400 --> 00:30:39,900 - N�s nos encontramos no jornal. - Ela � jornalista. 330 00:30:40,201 --> 00:30:42,424 Eu ajudei a pesquisa e algumas entrevistas... 331 00:30:42,425 --> 00:30:44,788 eu tinha que fazer em coreano, sueco e da L�bia. 332 00:30:45,189 --> 00:30:46,189 Se conheceram em um bar? 333 00:30:47,690 --> 00:30:50,296 L�nguas onze. Sempre entrou em uma sala... 334 00:30:50,297 --> 00:30:52,333 diferente, ela estava l�. 335 00:30:52,834 --> 00:30:54,334 Ela era algo como... 336 00:31:00,135 --> 00:31:01,135 impressionante. 337 00:31:02,536 --> 00:31:04,200 - E...? - E ent�o o sueco... 338 00:31:04,801 --> 00:31:07,111 - Voc� � sueco. - Da Austr�lia. 339 00:31:07,712 --> 00:31:08,712 Half. 340 00:31:10,613 --> 00:31:12,155 Entendido. E sobre a outra metade? 341 00:31:12,656 --> 00:31:14,444 Voc� sabe, s� a origem b�sica. 342 00:31:16,645 --> 00:31:19,222 Sueco Ent�o depois eu perguntei a ela para fora. 343 00:31:19,223 --> 00:31:21,555 - E eu dei-lhe uma tentativa. - E eu te agrade�o por isso. 344 00:31:22,056 --> 00:31:23,056 Bem-vindo. 345 00:31:27,457 --> 00:31:29,111 Ent�o j� vivem juntos? 346 00:31:29,412 --> 00:31:30,105 Ainda n�o. 347 00:31:30,206 --> 00:31:32,222 Voc� tem que perguntar aos meus pais pela primeira vez. 348 00:31:32,223 --> 00:31:33,549 O que acontece quando? 349 00:31:34,050 --> 00:31:36,888 Vir� na pr�xima semana para conhec�-lo. 350 00:31:40,289 --> 00:31:42,509 E voc�? 351 00:31:42,810 --> 00:31:46,000 - E sobre o qu�? - Voc� tem...? 352 00:31:47,201 --> 00:31:50,944 Um namorado? Oh, sim, sim, toneladas! 353 00:31:51,245 --> 00:31:54,777 Quer dizer, nem todos os mesmo tempo, obviamente. 354 00:31:55,378 --> 00:31:58,244 Assim como eu estou esperando planos n�o desaparecem. 355 00:32:00,845 --> 00:32:06,444 Gastar esse... n�o faz voc� de repente quanto voc� usa palavr�es no trabalho? 356 00:32:06,745 --> 00:32:10,700 - Muitas vezes. - Me Something simplesmente aconteceu. 357 00:32:11,201 --> 00:32:13,788 - Am I faltando um pouco... - Perder voc� na tradu��o. 358 00:32:15,189 --> 00:32:16,189 Bingo. 359 00:32:16,390 --> 00:32:17,588 Que tal agora? 360 00:32:19,089 --> 00:32:21,299 Algu�m pronto para tudo? 361 00:32:21,900 --> 00:32:22,900 Sim, sim. 362 00:32:24,301 --> 00:32:24,901 Ele 363 00:32:30,402 --> 00:32:34,400 Bom certamente parece capaz de transportar cargas pesadas. 364 00:32:36,701 --> 00:32:40,000 Desculpe-me por um momento 365 00:33:08,666 --> 00:33:11,111 - Se n�o � ruim. - N�o � ruim realmente. 366 00:33:11,312 --> 00:33:13,444 Sim, tem que contar para alguma coisa. 367 00:33:14,545 --> 00:33:17,899 E realmente falar onze l�nguas? 368 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 O que? 369 00:33:27,301 --> 00:33:31,600 - V� l� em cima e tomar uma bebida. - EST� BEM. 370 00:33:31,801 --> 00:33:33,900 Se sentir ofendido. Eu me sentiria ofendida. 371 00:33:34,501 --> 00:33:36,102 - Desculpe, desculpe. - No atendimento. 372 00:33:36,389 --> 00:33:37,888 Estou mortificado. 373 00:33:48,788 --> 00:33:49,888 Aqui est�. 374 00:33:51,389 --> 00:33:52,777 Eu n�o estivesse aqui antes. 375 00:33:53,078 --> 00:33:55,111 Ningu�m esteve aqui. 376 00:33:57,612 --> 00:33:59,239 Grandes expectativas. 377 00:34:01,340 --> 00:34:03,111 Merry, Merry Christmas. 378 00:34:03,412 --> 00:34:04,412 Gra�as. 379 00:34:06,013 --> 00:34:08,200 H� um personagem l� chamado senhorita Havisham. 380 00:34:09,701 --> 00:34:13,766 Ele se apaixona por um homem chamado Compeyson. 381 00:34:14,467 --> 00:34:18,244 � o amor de sua vida. Agora, seu primo. 382 00:34:18,845 --> 00:34:25,044 Matthew bolso adverte s� vai atr�s de dinheiro, mas ela n�o escuta. 383 00:34:26,345 --> 00:34:30,111 Ent�o chega o dia de seu casamento. 384 00:34:30,612 --> 00:34:35,709 Overnight. Usar este vestido bonito. 385 00:34:35,710 --> 00:34:38,555 E bater na porta. 386 00:34:38,756 --> 00:34:39,756 � uma carta. 387 00:34:41,257 --> 00:34:44,144 Compeyson roubou todo seu dinheiro. 388 00:34:44,745 --> 00:34:47,888 Y deixo plantado no altar assim... 389 00:34:49,189 --> 00:34:55,666 Parar os rel�gios, deixando todos para sempre �s nove da noite. 390 00:34:56,567 --> 00:35:02,299 Y usa o mesmo vestido todos os dias de sua vida at� que se torna velho. 391 00:35:03,600 --> 00:35:05,800 Recusa-se a sair de casa. 392 00:35:06,601 --> 00:35:09,888 At� que se torne nada. 393 00:35:10,689 --> 00:35:12,899 Quase um cad�ver. 394 00:35:14,200 --> 00:35:15,700 Pegue o copo. 395 00:35:16,901 --> 00:35:17,912 O que � isso? 396 00:35:18,513 --> 00:35:21,333 Eu chamo-lhe a �rvore de Natal n�mero dois. 397 00:35:21,834 --> 00:35:23,788 Funciona muito bem. 398 00:35:27,789 --> 00:35:28,789 Pu-! 399 00:35:29,290 --> 00:35:32,555 - Sem palavr�es! - Tem gosto de um doce rico. 400 00:35:38,656 --> 00:35:43,444 Querida, eu sei como voc� se sente. 401 00:35:44,045 --> 00:35:46,888 Ver a pessoa que voc� ama... 402 00:35:47,089 --> 00:35:51,700 A pessoa que n�o escolher voc�. 403 00:35:54,401 --> 00:36:01,000 Seu pai me apresentou � sua m�e, para primeiro, muitos Natais atr�s. 404 00:36:04,601 --> 00:36:07,888 Deus queria odi�-la, realmente. 405 00:36:08,689 --> 00:36:13,444 Mas eu o vi sorrindo. 406 00:36:16,145 --> 00:36:18,111 N�o apenas uma vez. 407 00:36:20,112 --> 00:36:22,899 Tinham seu pr�prio vocabul�rio. 408 00:36:28,500 --> 00:36:34,289 - Ent�o, na minha casa. - O calend�rio congelou no Natal. 409 00:36:35,490 --> 00:36:38,400 Por que voc� mantenha decorado como se fosse Natal todo o ano. 410 00:36:43,101 --> 00:36:46,333 Sim, mas o mundo tem outras esta��es. 411 00:37:13,434 --> 00:37:15,444 N�o. Deixe-os seguir o seu caminho. 412 00:37:27,045 --> 00:37:30,400 - Voc� quer sair daqui? - Eu fui trazido aqui. 413 00:37:31,601 --> 00:37:34,282 - Desculpe-me? - Eu simplesmente n�o pode lev�-lo em qualquer lugar. 414 00:37:35,012 --> 00:37:37,777 'S O tipo de garota que merece us�-lo em todos os lugares. 415 00:37:38,078 --> 00:37:41,144 Significa para lugares agrad�veis. 416 00:37:41,445 --> 00:37:44,999 - Eu tenho meu pr�prio ve�culo. - Eu posso tomar. 417 00:37:46,000 --> 00:37:48,080 - Sem Freio n�s, se n�o quiser. - EST� BEM. 418 00:37:59,601 --> 00:38:01,000 Desculpe, o que voc� faz, o que...? 419 00:38:01,001 --> 00:38:02,744 Disse-vindo para a fam�lia. 420 00:38:04,245 --> 00:38:07,666 E o que mojabas cama at� que voc� virou 12 anos. 421 00:38:26,367 --> 00:38:28,367 Idade 25 anos. 422 00:38:32,168 --> 00:38:34,258 Ent�o eu disse, se voc� nunca ir a tentando. 423 00:38:34,259 --> 00:38:36,266 Tem uma proposta de regras, voc� pode acreditar? 424 00:38:36,467 --> 00:38:40,788 Disse n�o em p�blico, n�o em seu anivers�rio. 425 00:38:40,989 --> 00:38:42,666 Ent�o, eu tinha de se esquivar disso. 426 00:38:43,967 --> 00:38:46,566 E Deus o anel! Eu fui para j�ias de se esquivar. 427 00:38:47,267 --> 00:38:50,199 E ent�o foi a um bar. A p�nico. 428 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 Eu quero dizer, por favor, � um grande neg�cio, certo? 429 00:38:52,689 --> 00:38:55,888 Ent�o eu mostrei para uma mulher no bar. Deixe-me dizer-lhe... 430 00:38:56,289 --> 00:38:57,555 Voc� sabe como s�o as mulheres. 431 00:38:58,356 --> 00:39:00,700 Eles colocaram tudo ahh... eo lugar... ahhh. 432 00:39:01,001 --> 00:39:03,888 Eu quero dizer, � enorme. Querida, venha aqui. 433 00:39:05,989 --> 00:39:07,444 Ok, mostr�-lo. 434 00:39:09,645 --> 00:39:11,045 Dazzling, certo? 435 00:39:15,846 --> 00:39:16,999 Eu odeio isso. 436 00:39:17,200 --> 00:39:22,289 Eu entendo. Falamos com fogo, mas extremamente competente. 437 00:39:23,190 --> 00:39:25,999 Viveu em minha casa. Usava o meu chuveiro. 438 00:39:26,500 --> 00:39:29,333 E depois tome a sua bicicleta para ir para propor a ela? 439 00:39:29,334 --> 00:39:31,444 Foi uma facada nas costas. 440 00:39:31,445 --> 00:39:35,444 O que incomoda mais do que fora dela ou voc� n�o eleg�-lo? 441 00:39:35,445 --> 00:39:38,500 - Vou para casa. - Kitty, evitar a bala. 442 00:39:45,001 --> 00:39:49,555 Pais olha quem vai � televis�o n�o sei o que fazer. 443 00:39:53,556 --> 00:39:55,178 Voc� tem sido muito boa. 444 00:40:04,679 --> 00:40:05,479 O que? 445 00:40:08,580 --> 00:40:12,333 O que voc� est� fazendo aqui? Voc� n�o-I foram pensados... 446 00:40:12,334 --> 00:40:17,233 Ouvir dizer que voc� tinha como vinte entrevistas hoje � noite. 447 00:40:17,234 --> 00:40:19,566 Esque�a. Confia em mim. N�o � grande coisa. 448 00:40:20,367 --> 00:40:22,900 Voc� n�o deveria ter um anel em seu dedo? 449 00:40:23,901 --> 00:40:26,999 Perfeito, minha humilha��o era multiplicado uma centena de vezes. 450 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 Sim, algo assim. 451 00:40:28,401 --> 00:40:31,199 Meu pai e ofereceu a espancar assim... 452 00:40:31,500 --> 00:40:35,233 Bem, porque honestamente tal teria me ganhou. 453 00:40:37,134 --> 00:40:38,777 Bem, eu te vejo mais tarde. 454 00:40:41,578 --> 00:40:43,078 Tem que ficar. 455 00:40:45,879 --> 00:40:48,799 - Bem, apenas alguns minutos. - Excelente. 456 00:40:49,100 --> 00:40:52,111 'Ll V� cumprimentar meus pais e eu ver voc� na mesa em um segundo. 457 00:40:52,512 --> 00:40:55,666 Enquanto isso eu quero que voc� pense sobre algo. 458 00:40:56,167 --> 00:40:57,167 � muito s�rio. 459 00:40:58,868 --> 00:41:02,333 Se de repente voc� encontrar facas para os dedos. Vida melhor. Pense nisso. 460 00:41:19,534 --> 00:41:20,534 Mom. 461 00:41:20,535 --> 00:41:24,400 Desculpe, filho, ele s� � maravilhoso ter voc� em casa. 462 00:41:24,401 --> 00:41:28,244 - Bem, olhe perseguidor. - Eu sou o mom perseguidor. 463 00:41:29,745 --> 00:41:32,444 Tudo o que eu estou recebendo presentes de Natal alguns Rebeca. 464 00:41:34,345 --> 00:41:35,745 Foram supostamente em Londres. 465 00:41:36,246 --> 00:41:39,400 Eu estava preso aqui. 466 00:41:40,401 --> 00:41:42,333 - Samuel. - Evelin. 467 00:41:42,634 --> 00:41:45,788 "� a oportunidade de uma vida. " Essas foram suas palavras. 468 00:41:45,789 --> 00:41:48,888 Quem te contou isso foi o oportunidade de uma vida � um grande idiota. 469 00:41:49,289 --> 00:41:53,222 Tenho certeza que vai tr�s ou quatro, pelo menos. 470 00:41:53,623 --> 00:41:54,888 O que v�o pensar Rebeca? 471 00:41:54,889 --> 00:41:58,200 Voc� viajou meio mundo para vir e ver Kat. 472 00:41:58,201 --> 00:42:00,188 Na verdade, foi ideia dele. 473 00:42:01,389 --> 00:42:04,291 Desculpe, mas seu pai, n�o mostrar-lhe mesmo um bad- 474 00:42:04,292 --> 00:42:05,144 Sem palavr�es. 475 00:42:06,045 --> 00:42:08,333 Seu pai n�o te ensinou ou a m�nima para as mulheres. 476 00:42:08,834 --> 00:42:11,333 Ela apenas lhe deu permiss�o antes que voc� perguntou. 477 00:42:14,234 --> 00:42:15,666 Kat sabe? 478 00:42:15,667 --> 00:42:18,400 - O que voc� est� aqui por ela? - No. 479 00:43:42,144 --> 00:43:43,777 Se voc� sabe que est� venenoso, certo? 480 00:45:18,000 --> 00:45:19,244 Ol�. 481 00:45:21,245 --> 00:45:22,888 - Dan�a Wanna? - Se eu concedido. 482 00:45:23,489 --> 00:45:24,189 . 483 00:46:24,555 --> 00:46:26,177 Salve-me. 484 00:46:33,333 --> 00:46:34,444 Idade 26 anos. 485 00:47:03,577 --> 00:47:05,799 Voc� percebe que esperar cantar? 486 00:47:07,000 --> 00:47:08,666 Retirada estrat�gica? 487 00:47:20,567 --> 00:47:22,999 - Voc� parece ter nenhum problema. - Confia em mim. 488 00:47:23,100 --> 00:47:27,111 Houve l�grimas e beber pesado. 489 00:47:28,412 --> 00:47:30,468 Y abuso auto de todos os tipos, mas... 490 00:47:31,169 --> 00:47:37,999 eventualmente chegar a um lugar onde eu tenho... passou... no m�nimo. 491 00:47:41,500 --> 00:47:43,788 - J� s�o 20 anos. - Aguente. 492 00:47:43,789 --> 00:47:46,695 S�rio, voc� me bateu bem por 20 anos. 493 00:47:46,696 --> 00:47:47,333 25. 494 00:47:47,334 --> 00:47:49,994 Ya deveria ter usado. 495 00:47:50,395 --> 00:47:52,275 Isso significaria n�o estava indo bem. 496 00:47:53,912 --> 00:47:58,666 Saiba quem foi que quebrou ou se separaram ou o que quer... 497 00:47:58,967 --> 00:48:02,177 - O que voc� est� falando? - Ela me ligou. 498 00:48:02,478 --> 00:48:04,999 Rebeca. Eu estava realmente b�bado. 499 00:48:05,800 --> 00:48:09,666 - Como voc� conseguiu o seu n�mero? - Liguei para o seu telefone. 500 00:48:11,267 --> 00:48:13,166 E o que eles falaram sobre? 501 00:48:13,767 --> 00:48:16,566 Ela falou. Acabei de ouvir. 502 00:48:17,667 --> 00:48:20,999 Acho que ningu�m nunca tinha terminado com ele antes. 503 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 � assim... 504 00:48:22,001 --> 00:48:26,400 � muito lament�vel que o ser humano faz. 505 00:48:29,501 --> 00:48:34,200 Ela... realmente me desejem sorte. 506 00:48:34,201 --> 00:48:35,201 O que? 507 00:48:38,602 --> 00:48:42,144 Isso � incrivelmente irritante. 508 00:48:44,345 --> 00:48:50,777 Ok, tenho que voltar. Um frio tremendo atr�s aqui fora. 509 00:48:50,778 --> 00:48:51,899 Est� muito perto. 510 00:48:51,900 --> 00:48:55,954 N�s tamb�m estamos perto do vida, calor e horripilante... 511 00:48:55,955 --> 00:48:59,400 m�sica e aqui eu me sinto preso em uma novela. 512 00:48:59,701 --> 00:49:02,111 Toma. O share. 513 00:49:02,512 --> 00:49:04,333 - O qu�? - Vista-o. 514 00:49:09,034 --> 00:49:10,334 Agora assistir. 515 00:49:15,335 --> 00:49:18,188 Agora eu vou fechar esta coisa. � isso a�. 516 00:49:19,189 --> 00:49:20,777 �. Problema resolvido. 517 00:49:21,478 --> 00:49:24,666 Eu gosto. Eu n�o sabia que podia fazer isso. 518 00:49:25,067 --> 00:49:26,999 Agora caminhe lentamente. 519 00:49:28,100 --> 00:49:31,000 Normalmente, relaxado? 520 00:49:31,501 --> 00:49:34,666 Eu n�o posso controlar meus bra�os e parar de fazer isso. 521 00:49:34,667 --> 00:49:37,111 Tudo est� bem aqui, nada acontece. 522 00:49:37,112 --> 00:49:39,444 N�o fa�a isso. Obrigado. 523 00:49:40,345 --> 00:49:43,788 - E quanto a voc�? - Quanto a mim? 524 00:49:44,189 --> 00:49:46,669 N�o finja. Voc� est� vendo algu�m? 525 00:49:47,370 --> 00:49:51,111 - Nada de grave. - O que isso significa? 526 00:49:53,212 --> 00:49:54,888 Voltar voc� disse. 527 00:49:56,289 --> 00:50:00,549 - S�rio, o que � que isso significa? - Isso, nada s�rio. 528 00:50:00,550 --> 00:50:03,400 Bem, vire � esquerda aqui. 529 00:50:03,401 --> 00:50:06,244 Ok, eu n�o sei o que deixou. 530 00:50:07,145 --> 00:50:08,145 Basta. 531 00:50:11,746 --> 00:50:13,444 Est� quase l�. 532 00:50:16,445 --> 00:50:18,555 - � a f�brica. - � �ptimo. 533 00:50:18,556 --> 00:50:20,444 E que voc� n�o tenha visto O novo lugar. 534 00:50:23,745 --> 00:50:24,745 Bem, vamos ver. 535 00:50:30,946 --> 00:50:32,555 - N�o fa�a isso. - No. 536 00:50:33,056 --> 00:50:35,349 - � a chave certa? Talvez n�o. - Si! 537 00:50:35,350 --> 00:50:38,111 - Seria um problema. - Detente. 538 00:50:38,712 --> 00:50:40,144 � muito mais agrad�vel do que parece. 539 00:50:40,145 --> 00:50:42,555 Eu olhando mobiliar meu apartamento. 540 00:50:42,556 --> 00:50:46,200 - N�o pode permitir isso. - Seguro de obter um desconto. 541 00:50:49,601 --> 00:50:52,221 - E onde est� seu cub�culo? - Cub�culo? 542 00:50:52,222 --> 00:50:54,777 Si, ou onde quer que voc� trabalha. 543 00:50:57,378 --> 00:50:58,499 Eu vou lhe mostrar. 544 00:51:03,200 --> 00:51:04,200 Aqui. Meu workshop. 545 00:51:10,601 --> 00:51:13,499 Queria fazer todas essas coisas? 546 00:51:13,800 --> 00:51:15,200 Com suas pr�prias m�os? 547 00:51:17,801 --> 00:51:19,677 Tudo � reciclado madeira. 548 00:51:19,678 --> 00:51:23,111 Ainda estamos procurando maneiras de recriar o textura na produ��o em massa. 549 00:51:26,212 --> 00:51:30,111 � uma mulher com recursos. 550 00:51:30,112 --> 00:51:33,333 Me surpreender. Eu n�o fazia ideia. 551 00:51:33,334 --> 00:51:34,600 Sim, eu entendo. 552 00:51:34,601 --> 00:51:35,601 Simples - 553 00:51:35,602 --> 00:51:38,522 Voc� pensou que era como qualquer outro menina que trabalha no escrit�rio. 554 00:51:50,745 --> 00:51:53,900 - � �ptimo. - � de bordo. 555 00:51:58,701 --> 00:52:00,333 Eu sou realmente bom no que fa�o. 556 00:52:01,134 --> 00:52:03,244 Minhas coisas s�o enviados a em todos os lugares. 557 00:52:05,345 --> 00:52:07,444 Kat, o que eu fa�o? 558 00:52:07,945 --> 00:52:09,111 De trabalho para um jornal. 559 00:52:10,012 --> 00:52:12,504 Realmente trabalhar para quatro jornais... 560 00:52:12,505 --> 00:52:14,400 diferentes. Voc� sabe o que eu fa�o? 561 00:52:14,401 --> 00:52:17,500 - Se voc� escrever. - Voc� j� leu alguma coisa do que eu escrevo? 562 00:52:17,901 --> 00:52:20,111 Voc� sabe mesmo sobre eu escrevo? 563 00:52:20,512 --> 00:52:25,888 Bem, nem nos. Feliz? 564 00:52:26,589 --> 00:52:27,999 Seria melhor voltar. 565 00:52:44,500 --> 00:52:45,655 Podemos parar e conversar por um segundo? 566 00:52:45,656 --> 00:52:48,200 N�o h� nada para falar. 567 00:52:51,901 --> 00:52:56,589 Katherine Patton, fica no caminh�o. 568 00:53:16,222 --> 00:53:19,111 Pensei que depois de todos esses anos. 569 00:53:19,412 --> 00:53:23,144 Devido a isso. 570 00:53:27,245 --> 00:53:29,900 Sabia tudo sobre voc�. 571 00:53:31,401 --> 00:53:33,444 Mas eu estou errado. 572 00:53:34,145 --> 00:53:35,545 Igualdade de mim. 573 00:53:42,046 --> 00:53:44,155 Eu mudaria isso. 574 00:53:50,256 --> 00:53:54,099 E se eu te machucar, eu sinto muito. 575 00:53:57,400 --> 00:53:58,800 Voc� tem que saber... 576 00:54:00,001 --> 00:54:04,000 sei que nunca faria de prop�sito. 577 00:54:06,001 --> 00:54:08,444 - Voc� entendeu? - I obt�-lo. 578 00:54:19,045 --> 00:54:20,845 Agora podemos ir. 579 00:54:34,046 --> 00:54:36,600 Voc� tem certeza? Voc� n�o frio? 580 00:54:37,201 --> 00:54:39,700 Nah, eu sou mais do que voc�. 581 00:54:40,301 --> 00:54:41,472 � um covarde. 582 00:54:41,473 --> 00:54:44,333 'S O mais horr�vel que voc� me disse. 583 00:54:45,234 --> 00:54:49,777 Obrigado s�o preenchidos caso contr�rio doer mais. 584 00:54:49,978 --> 00:54:50,978 � justo. 585 00:54:56,279 --> 00:54:59,777 Ent�o, onde isso nos deixa? 586 00:55:02,878 --> 00:55:07,209 Acho que podemos come�ar a ser mais honestos uns com os outros. 587 00:55:08,710 --> 00:55:10,410 Talvez um pouco... 588 00:55:10,411 --> 00:55:14,111 Cuidado, estamos na terra sem palavr�es. 589 00:55:18,312 --> 00:55:22,999 Vai dizer para brincar um pouco. 590 00:55:43,666 --> 00:55:46,199 Acho que vou voltar para casa. 591 00:55:47,100 --> 00:55:52,111 - Eu acho que n�s precisamos disso. - Sim. 592 00:56:04,112 --> 00:56:06,444 Talvez n�o esperar tudo um ano na pr�xima vez. 593 00:56:10,145 --> 00:56:11,145 Ok. 594 00:56:19,546 --> 00:56:21,546 Idade 27 anos. 595 00:56:34,447 --> 00:56:38,593 Quando voc� diz doente, est� no hospital com um... 596 00:56:38,594 --> 00:56:42,666 feliz um lado e um tipo de rosto triste com a outra? 597 00:56:43,267 --> 00:56:45,444 Em vez entre um e outro. 598 00:56:46,145 --> 00:56:48,299 - Preciso de uma imagem para confirmar. - O Qu�? 599 00:56:48,700 --> 00:56:51,111 Um teste de sua doen�a. 600 00:56:51,512 --> 00:56:53,888 - Ou poderia ir. - N�o, n�o. 601 00:56:53,889 --> 00:56:55,777 - N�o tem problema. D� 10- - Wait. 602 00:56:56,378 --> 00:56:58,555 S� me d� um minuto. 603 00:56:59,956 --> 00:57:00,956 Rays. 604 00:57:37,666 --> 00:57:39,444 Voc� n�o tem que me dizer. 605 00:57:48,645 --> 00:57:51,788 Uma vez que temos claramente estabelecido voc� n�o est� me evitando. 606 00:57:52,189 --> 00:57:54,888 Devo chamar uma ambul�ncia ou um padre? 607 00:57:54,889 --> 00:57:57,999 Realmente a minha voz � a �ltima coisa que voc� quer ouvir? 608 00:57:58,300 --> 00:58:01,888 Diga ao meu pai... que... eu adoro isso. 609 00:58:02,989 --> 00:58:05,111 Pobre Kat. 610 00:58:05,812 --> 00:58:08,372 Desculpe, Kat, eu esqueci de mencionar voc� est� no alto-falante. 611 00:58:09,223 --> 00:58:13,444 � seu telefone n�o ouvir bem, mas tudo � perfeitamente normal aqui. 612 00:58:13,445 --> 00:58:15,244 Eu estou bem. Como voc� est�? 613 00:58:15,845 --> 00:58:19,005 Querida, voc� precisa de alguma coisa? Porque Sammy aqui... 614 00:58:19,006 --> 00:58:23,444 Negativo. Estou altamente contagiosa. Eu estou preso e n�o h� germes em todos os lugares. 615 00:58:23,445 --> 00:58:24,845 Feliz Natal. 616 00:58:26,646 --> 00:58:28,111 O perdida. 617 00:58:38,912 --> 00:58:41,888 - Voc� est� perguntando isso Han Solo? - Traitor. 618 00:58:41,889 --> 00:58:45,555 - O que est� acontecendo? - Nada, realmente me sinto mal. 619 00:58:45,556 --> 00:58:50,999 Ok. Eu pensei que voc� ia a ser honestos uns com os outros. 620 00:58:51,300 --> 00:58:53,888 Talvez at� mesmo brincar um pouco. 621 00:58:59,489 --> 00:59:01,400 Eu n�o acho que n�s fazemos. 622 00:59:01,601 --> 00:59:02,601 Fa�a-me. 623 00:59:06,402 --> 00:59:08,444 Eu tenho minha vida, voc� tem o seu. 624 00:59:08,445 --> 00:59:12,544 - Est�o interligados. - Se uma noite por ano. 625 00:59:12,545 --> 00:59:17,111 - N�o muito. - Eu n�o entendi. 626 00:59:18,112 --> 00:59:25,788 Bem, vendo o lado positivo por telefone voc� n�o pode me bater. 627 00:59:30,789 --> 00:59:31,789 Very nice. 628 00:59:32,890 --> 00:59:35,888 - Quer jogar uma vida melhor? - Tem Certeza Que. 629 00:59:36,589 --> 00:59:39,200 Bom. Vida melhor. 630 00:59:39,201 --> 00:59:42,700 Ser preso em Illinois, come�a. 631 00:59:43,501 --> 00:59:46,888 Voc� � um idiota intelectual. 632 00:59:47,589 --> 00:59:50,111 Paroquial Pat�tico imaginativa. 633 00:59:53,412 --> 00:59:55,888 Eu n�o quis dizer que voc�. 634 00:59:55,889 --> 00:59:59,700 No dale. A pior coisa que vem � mente. Begins. 635 01:00:03,701 --> 01:00:06,555 Voc� est� preso no mesmo cidade, no mesmo emprego. 636 01:00:06,556 --> 01:00:09,444 - Eu amo meu trabalho. - Claro que sim. 637 01:00:09,645 --> 01:00:11,788 Voc� controla uma f�brica encantadora. 638 01:00:11,789 --> 01:00:15,666 - Troll? - Pequeno, como o elfo. 639 01:00:15,667 --> 01:00:17,311 O que quer. Pessoas pequenos contos... 640 01:00:17,312 --> 01:00:18,700 fada que trabalhar em f�bricas. 641 01:00:18,701 --> 01:00:20,555 Diz o homem que tem nome hobbit. 642 01:00:20,556 --> 01:00:22,899 - Eu vou te ver. - Eu nem tenho em casa. 643 01:00:22,900 --> 01:00:26,111 E quando voc� se move a partir de casa para o seu pai? Um ano atr�s? 644 01:00:26,112 --> 01:00:29,333 - Dois. - Qual a dist�ncia que voc� deix�-lo? 645 01:00:29,334 --> 01:00:32,888 - � uma cidade pequena. - Apenas tr�s blocos. 646 01:00:33,189 --> 01:00:36,111 - Tome caf� da manh� com ele todos os dias. - Ent�o? 647 01:00:36,112 --> 01:00:37,512 N�o � normal! 648 01:00:37,513 --> 01:00:39,999 Mas o que � ignorar sua fam�lia durante todo o ano? 649 01:00:59,014 --> 01:01:00,788 - O qu�? - Como se atreve a pendurar? 650 01:01:00,789 --> 01:01:03,510 N�o se preocupe, voc� nome me diga o que voc� diz para o rosto. 651 01:01:03,645 --> 01:01:04,888 Voc� n�o s�o convidados. 652 01:01:04,889 --> 01:01:07,779 - Eu n�o me importo. � a sua vez. - Minha vez? 653 01:01:07,780 --> 01:01:09,800 Se essa � a sua maneira, ele � o chefe. 654 01:01:09,801 --> 01:01:11,444 Para dizer como vai ser. 655 01:01:11,445 --> 01:01:13,144 - Back, Sam. - Por qu�? 656 01:01:13,445 --> 01:01:15,400 O que voc� tem tanto medo? 657 01:01:34,101 --> 01:01:35,644 Vamos l�, abrir-se, Kat! 658 01:01:52,045 --> 01:01:53,222 V� para casa, Sam. 659 01:01:53,223 --> 01:01:56,400 Necessidade de falar sobre alguma coisa. � muito importante. 660 01:01:56,401 --> 01:01:57,901 Eu n�o me importo. 661 01:01:57,902 --> 01:01:59,599 All apenas um jogo para voc�. 662 01:02:00,400 --> 01:02:05,233 Um jogo? Todos os anos Eu estou aqui por voc�. 663 01:02:05,634 --> 01:02:08,700 Eu imploro, v�. 664 01:02:09,201 --> 01:02:11,888 N�o venha pra mim, vem gabar. 665 01:02:12,689 --> 01:02:14,999 Por alguns dias por ano, voc� pode ser o Sr. bem sucedido. 666 01:02:15,000 --> 01:02:19,700 Melhor do que todos. Melhor do que esta cidade oferece nenhum desafio intelectual. 667 01:02:19,701 --> 01:02:22,999 A ironia � que, se voc� ficar mais do que alguns dias, 668 01:02:23,000 --> 01:02:25,666 todos descobrir que voc� n�o � melhor do que n�s, certo? 669 01:02:25,667 --> 01:02:30,007 Est� t�o insegura que voc� tem nada real ou criar ra�zes. 670 01:02:30,008 --> 01:02:31,008 Really? 671 01:02:31,009 --> 01:02:32,444 Voc� n�o teve o mesmo trabalho durante seis anos, n�o �? 672 01:02:32,445 --> 01:02:33,145 No. 673 01:02:33,146 --> 01:02:36,602 Acho que se as pessoas se conhe�am j� n�o ver o seu... 674 01:02:36,603 --> 01:02:39,999 rosto bonito e belo sorriso e jog�-lo ao mar. 675 01:02:40,000 --> 01:02:41,555 Sim, voc� entendeu perfeitamente. 676 01:02:41,556 --> 01:02:44,291 Ent�o, n�o pode comprometer-se a um emprego, um... 677 01:02:44,292 --> 01:02:46,777 menina. Como voc� n�o pode comprometer-se a Rebeca. 678 01:02:46,778 --> 01:02:48,666 O incr�vel e perfeito Rebeca. 679 01:02:48,667 --> 01:02:51,899 Mas isso � bom, certo? Para mim voc� sempre vai me ter. 680 01:02:51,900 --> 01:02:56,888 A menina Kat, esperando ano ap�s ano como uma esp�cie de idiota. 681 01:02:56,889 --> 01:02:58,666 - Pare! - N�o mais. 682 01:02:58,667 --> 01:03:01,444 Foi conclu�da. Ent�o, de volta para o seu grande cidade. 683 01:03:01,445 --> 01:03:03,888 E n�o espere que eu vou continuar a esperar. 684 01:03:04,589 --> 01:03:08,200 T�o simples, hein? Como se fora maldito perfeito. 685 01:03:10,101 --> 01:03:13,188 - N�o. - Esque�a. 686 01:03:13,689 --> 01:03:14,689 Eu deveria ir. 687 01:03:15,790 --> 01:03:17,666 N�o, vamos l�, o que voc� vai me dizer? 688 01:03:17,667 --> 01:03:19,028 - Nada. - Nada? Vamos l� Sam, diga. 689 01:03:20,168 --> 01:03:25,000 Ok. Vamos come�ar com o seu pai. 690 01:03:25,401 --> 01:03:27,444 E o meu pai? 691 01:03:27,445 --> 01:03:32,111 � o mundo para voc�, certo? 692 01:03:32,512 --> 01:03:36,333 E n�o compartilh�-lo com ningu�m. E n�o importa se ele est� feliz. 693 01:03:36,334 --> 01:03:39,666 Direito? Mesmo voc� v� o que voc� faz com ele. 694 01:03:39,667 --> 01:03:42,612 Ou talvez voc� n�o se importa, enquanto voc� pode ficar... 695 01:03:42,613 --> 01:03:45,500 neste globo de neve onde nada muda. 696 01:03:45,501 --> 01:03:49,500 Quero dizer, mesmo a dormir na mesma cama desde que era 12 anos. 697 01:03:49,501 --> 01:03:51,444 N�o posso nem dormir em outra cama! 698 01:03:51,445 --> 01:03:52,145 O que? 699 01:03:52,146 --> 01:03:53,777 � isso. Ser� que isso ajuda? 700 01:03:55,178 --> 01:03:59,666 Y tu mam� . Sempre usando sua carta da minha m�e est� morta. 701 01:04:00,167 --> 01:04:03,555 Mas a verdade � que n�o me lembro. 702 01:04:04,656 --> 01:04:08,517 Voc� age como se voc� fez caminhar ao seu t�mulo, mas... 703 01:04:08,518 --> 01:04:12,649 n�o � porque voc� se preocupe com isso, a �nica coisa que voc� pensa... 704 01:04:12,650 --> 01:04:16,156 � placas est�o vazias em sua sepultura... 705 01:04:16,157 --> 01:04:19,999 onde seu pai ser� enterrado e voc� vai estar ao seu lado. 706 01:04:20,300 --> 01:04:23,888 � tudo t�o... po�tica. 707 01:04:24,989 --> 01:04:27,722 Digamos que voc� n�o pode segurar a algo real, mas voc� tem... 708 01:04:27,723 --> 01:04:30,455 passou toda a sua vida neste tr�gico pouco de fantasia. 709 01:04:41,356 --> 01:04:44,788 Kat, desculpe. Abra a porta e sal. 710 01:05:15,244 --> 01:05:16,555 Eu sinto muito. 711 01:05:28,956 --> 01:05:31,333 N�o deveria ser assim. 712 01:05:44,334 --> 01:05:48,888 V�spera de Natal. ESTE. 713 01:06:02,688 --> 01:06:03,888 Um pouco. 714 01:06:05,289 --> 01:06:07,788 - Ent�o? - Yeah, yeah! 715 01:06:10,489 --> 01:06:11,889 Eu perdi. 716 01:06:13,090 --> 01:06:15,144 - Eu posso lev�-la. - Voc� tem certeza? 717 01:06:18,245 --> 01:06:19,888 - Hey, Kat. - Sim. 718 01:06:19,889 --> 01:06:22,999 O pensamento antes de iniciar aqui voc� e eu poderia ir e... 719 01:06:26,400 --> 01:06:28,444 Voc� sabe o qu�? Esque�a. 720 01:06:28,945 --> 01:06:30,999 - Posso esperar. - Eu n�o. 721 01:06:31,500 --> 01:06:34,440 'Vai estar na cozinha. Fazer as coisas de cozinha. 722 01:06:34,441 --> 01:06:35,441 Ok. 723 01:06:37,142 --> 01:06:39,111 Isso pertence a ningu�m? 724 01:06:49,312 --> 01:06:50,712 Quer se casar comigo? 725 01:06:54,713 --> 01:06:57,999 Hey, onde voc� conseguiu isso? Vou Eu preciso dele de volta. 726 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 Ela disse que n�o. 727 01:07:02,001 --> 01:07:03,001 D�-lhe algum tempo. 728 01:07:04,002 --> 01:07:05,002 Gra�as. 729 01:07:07,903 --> 01:07:10,900 Oh, querida, eu perdi voc�, voc� perdeu tanto. 730 01:07:13,301 --> 01:07:16,940 Quando voc� acorda prendas que voc� apenas... 731 01:07:16,941 --> 01:07:20,299 leite, em seguida, voc� pode comer os biscoitos. 732 01:07:21,000 --> 01:07:24,444 Bem, ent�o voc� n�o se importa-lo tamb�m comer cookies? 733 01:07:25,345 --> 01:07:28,111 Bem, voc� pode comer tudo o que voc� quer ou dois. 734 01:07:29,112 --> 01:07:33,244 - A� est� voc�. - Quem � ela? 735 01:07:33,245 --> 01:07:37,377 Ela � Alison, Alison Wonderland. 736 01:07:38,078 --> 01:07:40,555 - Alison Wonderland? - Beautiful, certo? 737 01:07:41,256 --> 01:07:44,111 Se voc� n�o pode ver o qu�o grande �, ent�o eu n�o sei porqu�... 738 01:07:44,112 --> 01:07:47,188 - � s� que... - � minha afilhada, ent�o cuidado. 739 01:07:49,189 --> 01:07:50,189 Quem �? 740 01:07:53,590 --> 01:07:55,200 - Clint? - N�o � t�o ruim. 741 01:07:55,201 --> 01:07:57,111 - True min�sculo? - Direito. 742 01:07:58,412 --> 01:07:59,999 - Voc�... - Sim? 743 01:08:01,500 --> 01:08:04,233 - N�o � s� que... - Onde estava a sua voz, Sam? 744 01:08:05,334 --> 01:08:06,611 Deixando-me atordoado. 745 01:08:06,612 --> 01:08:10,444 Tempo Bem se passou desde Shocked algu�m. 746 01:08:10,445 --> 01:08:14,666 Estou falando s�rio. Voc� � realmente imprevis�vel. 747 01:08:14,667 --> 01:08:16,444 Isso n�o � nem remotamente verdade. 748 01:08:18,445 --> 01:08:20,555 Voc� conseguiu meu cart�es de Natal? 749 01:08:20,556 --> 01:08:25,600 Foi uma esp�cie de pedido de desculpas. 750 01:08:27,901 --> 01:08:30,400 Eu me perguntava se talvez n�s pud�ssemos ir para uma caminhada. 751 01:08:30,401 --> 01:08:32,841 Desculpas aceitas. Voc� n�o precisa nem se preocupar com isso. 752 01:08:33,801 --> 01:08:37,222 'S engra�ado voc� est� aqui esta noite de todas as noites. 753 01:08:37,223 --> 01:08:41,111 - � v�spera de Natal. - O primeiro depois de cinco anos. 754 01:08:43,912 --> 01:08:46,888 Se voc� soubesse o quanto eu pensei algumas das coisas que voc� disse. 755 01:08:46,889 --> 01:08:51,444 No. era s� raiva e m�goa e querendo se vingar. 756 01:08:51,445 --> 01:08:52,445 - Voc� estava certo. - No. 757 01:08:52,945 --> 01:08:54,786 Levei um tempo para descobrir conta, mas tinha. 758 01:08:55,267 --> 01:08:57,999 E esta noite vai fazer algo sobre isso. 759 01:08:59,800 --> 01:09:01,788 - O que � isso? - O que voc� acha? 760 01:09:02,389 --> 01:09:06,188 Anel Box... 761 01:09:06,189 --> 01:09:09,888 Exatamente. Eu estava em nega��o. 762 01:09:09,889 --> 01:09:13,666 Mas foi este homem realmente bom na minha vida o tempo todo. 763 01:09:13,667 --> 01:09:18,888 Felicidade merecida, mas de uma forma ou outra sempre manteve dist�ncia. 764 01:09:19,489 --> 01:09:21,973 Em seguida, ocorreu-me. E se eu tomar... 765 01:09:21,974 --> 01:09:24,788 peso levantar a quest�o de seus ombros? 766 01:09:25,089 --> 01:09:26,089 Voc� n�o acha? 767 01:09:26,090 --> 01:09:32,111 Se a sua felicidade � o que est� em jogo, n�o importa o que vem. 768 01:09:32,812 --> 01:09:33,812 Exatamente. 769 01:09:37,313 --> 01:09:39,144 Bem, me desejem sorte. 770 01:09:47,745 --> 01:09:50,000 O que aconteceu? 771 01:09:50,901 --> 01:09:53,111 Ajude-me a m�e. 772 01:09:53,812 --> 01:09:55,788 - Que beb�? - Ele! 773 01:09:58,089 --> 01:09:59,589 Voc� est� falando. 774 01:10:04,590 --> 01:10:07,111 S� tenho a sua mensagem. No escrit�rio em tr�s minutos. 775 01:10:07,112 --> 01:10:09,133 Feche a porta e ter um assento. 776 01:10:11,334 --> 01:10:13,400 O que est� acontecendo, Kat? 777 01:10:15,601 --> 01:10:19,700 Eve, Ever Eu disse a voc� o quanto voc� quer dizer? 778 01:10:19,901 --> 01:10:22,111 O que deu em voc�? 779 01:10:23,012 --> 01:10:26,111 Lembro-me de nossa primeira festa do ch�. 780 01:10:27,012 --> 01:10:32,333 Fizemos estes pequenos sandu�ches e doces. 781 01:10:36,134 --> 01:10:38,451 O Dia das M�es sempre foi muito dif�cil... 782 01:10:38,452 --> 01:10:40,333 para visitar o t�mulo do papai mam�e. 783 01:10:40,334 --> 01:10:43,899 Voc� sempre estavam trazendo suas flores favoritas. 784 01:10:44,500 --> 01:10:46,500 Azuis Gardenias. 785 01:10:49,501 --> 01:10:53,500 Quando ele tinha 14 anos, ele me levou para fazer compras e pressionando-os a nosso... 786 01:10:53,501 --> 01:10:57,222 enfrenta contra o vidro at� esquecer porque est�vamos l�. 787 01:10:57,223 --> 01:10:59,800 Para comprar meu primeiro suti�. 788 01:11:00,501 --> 01:11:02,444 Foi humilhante. 789 01:11:02,845 --> 01:11:04,845 De alguma forma voc� conseguiu que tudo correu bem. 790 01:11:06,789 --> 01:11:10,636 Quando ele tinha 15 anos, ele me ajudou quando eu inconsol�vel depois... 791 01:11:10,637 --> 01:11:14,333 Kevin me deixar por isso que n�o vou deixar m�o metros sob o meu suti�. 792 01:11:15,034 --> 01:11:16,899 Me deu meu primeiro gole deste. 793 01:11:17,900 --> 01:11:20,666 Y me ensinou pelo menos quatro palavr�es. 794 01:11:21,867 --> 01:11:25,988 Eu tenho uma hist�ria para isso, mas estava na receita e � bonita. 795 01:11:31,489 --> 01:11:37,555 A quest�o �... 796 01:11:39,556 --> 01:11:41,666 Voc� � a �nica m�e Eu realmente tinha. 797 01:11:46,967 --> 01:11:47,967 Beber. 798 01:11:47,968 --> 01:11:48,568 Ya. 799 01:11:50,069 --> 01:11:51,069 Confie em mim. 800 01:11:53,370 --> 01:11:56,000 Eu nem sequer porque eu estou aqui. 801 01:11:59,101 --> 01:12:00,101 Viu o anel. 802 01:12:03,402 --> 01:12:05,111 Eu n�o acho que acho que � uma boa ideia. 803 01:12:05,312 --> 01:12:08,444 � cada vez mais evidente. 804 01:12:16,645 --> 01:12:20,788 � s�... n�s conversamos sobre isso. 805 01:12:23,089 --> 01:12:25,788 Ela sabe que voc� realmente n�o entendo. 806 01:12:33,789 --> 01:12:35,555 Por anos eu esqueci de voc�. 807 01:12:45,456 --> 01:12:46,456 Pasa. 808 01:12:51,457 --> 01:12:54,244 Recebi sua mensagem dizendo: a subir em 5 minutos. 809 01:12:55,145 --> 01:12:56,145 Seat. 810 01:12:56,646 --> 01:12:57,646 Ok. 811 01:13:09,747 --> 01:13:11,999 - Papa. - Sim? 812 01:13:14,700 --> 01:13:18,777 Um bom amigo meu me ajudou a perceber algo. 813 01:13:18,978 --> 01:13:24,700 Talvez uma raz�o para que voc� n�o deixe tendo um caso. 814 01:13:27,501 --> 01:13:29,777 � para mim. 815 01:13:39,078 --> 01:13:45,333 Voc�s dois s�o as pessoas mais importante na minha vida. 816 01:13:46,134 --> 01:13:50,178 Minha m�e e meu pai. 817 01:13:50,879 --> 01:13:56,222 E sei que voc�, pai. Voc� nunca jalaras o gatilho. 818 01:13:56,823 --> 01:13:58,123 Voc� n�o est� bem. 819 01:14:02,724 --> 01:14:04,666 Ent�o, eu vou coloc�-los facilmente. 820 01:14:13,767 --> 01:14:19,273 You, Beth Elizabeth Dixon, ciente perguntar... 821 01:14:19,274 --> 01:14:24,555 meu pai Thomas Patton para ser seu marido? 822 01:14:27,556 --> 01:14:28,556 Aceitar. 823 01:14:33,957 --> 01:14:35,667 - Tommy? - Eu concordo. 824 01:14:38,168 --> 01:14:39,168 Aceitar. 825 01:14:59,969 --> 01:15:00,969 'Ll... 826 01:15:09,670 --> 01:15:11,555 - Oi querida. - Ol�. 827 01:15:12,556 --> 01:15:17,888 Eu tenho que ir. Mas talvez de volta mais um ano. 828 01:15:18,589 --> 01:15:21,489 Vamos caminhar. 829 01:15:31,490 --> 01:15:34,999 - Voc� j� viu Sam? - Sim, acabou de sair. 830 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 O que? 831 01:15:36,001 --> 01:15:37,701 Bem, ia fazer algo est�pido. 832 01:15:38,402 --> 01:15:40,555 - Como o qu�? - Bem... 833 01:15:42,156 --> 01:15:44,888 estou em uma encruzilhada porque eu n�o posso te dizer. 834 01:15:44,889 --> 01:15:46,888 Voc� cortou em peda�os pequenos. 835 01:15:46,889 --> 01:15:48,999 - Voc� me convenceu. - Obrigado. 836 01:15:51,400 --> 01:15:53,888 Algu�m tinha que dizer Tom que a deles nunca iria acontecer. 837 01:15:59,689 --> 01:16:02,788 Kat, h� algo que eu acho que voc� deveria ver. 838 01:16:10,589 --> 01:16:14,800 Se vale a pena, eu estou tentando mudar. 839 01:16:14,801 --> 01:16:16,222 O que significa isso? 840 01:16:16,223 --> 01:16:21,589 Apenas algo que meu pai disse. N�o fui feito para se estabelecer em um s� lugar. 841 01:16:22,390 --> 01:16:26,222 - N�o diga isso, n�o �? - Sim. 842 01:16:26,223 --> 01:16:29,400 - Bom Sam... - O qu�? 843 01:16:29,601 --> 01:16:31,842 Quanto tempo voc� tem sido guardando rancor me para isso? 844 01:16:32,067 --> 01:16:36,444 Porque a �nica coisa que eles deixaram os pais s�o as coisas que n�o devem. 845 01:17:41,233 --> 01:17:43,077 'S est�pido. 846 01:17:46,378 --> 01:17:47,778 Comprou uma casa. 847 01:17:47,779 --> 01:17:50,888 Para Kate e eu. 848 01:17:51,689 --> 01:17:54,788 Uma casa? 849 01:18:25,055 --> 01:18:26,444 E o trabalho? 850 01:18:26,945 --> 01:18:30,057 Conseguiu um novo emprego em um blog. Ent�o tinha... 851 01:18:30,058 --> 01:18:33,111 para viver na cidade. Eu sei que � um grande risco. 852 01:18:33,812 --> 01:18:36,888 Em vez de parar aqui e viver comigo. 853 01:18:45,666 --> 01:18:50,400 Dear Dad, quando voc� encontrar esta... 854 01:18:51,301 --> 01:18:54,441 j� deixou minha ren�ncia abre e abre ido. 855 01:18:54,442 --> 01:18:56,566 N�o tem a dizer. Eu sei que � bobagem. 856 01:18:58,567 --> 01:19:01,788 Eu apenas pensei que se construir algo juntos... 857 01:19:03,689 --> 01:19:04,689 Eu n�o sei. 858 01:19:26,190 --> 01:19:29,144 N�o importa. � tarde demais. 859 01:19:30,345 --> 01:19:32,900 N�o, n�o �. 860 01:19:34,101 --> 01:19:37,461 Sabe, um tempo, percebi que voc�s dois minha parte favorita do Natal foi. 861 01:19:37,723 --> 01:19:39,888 Para v�-los lutar e se divertir. 862 01:19:40,589 --> 01:19:44,888 Sam, este � um desses momentos deve ouvir seus pais. 863 01:19:46,289 --> 01:19:49,222 Quando voc� encontrar aquela pessoa particular, voc� deve ir para ele. 864 01:19:49,723 --> 01:19:52,111 Ela � a �nica. 865 01:19:52,712 --> 01:19:54,555 'S sido sempre a um. 866 01:20:24,444 --> 01:20:26,222 Ol�, eu n�o estou aqui agora. 867 01:20:56,700 --> 01:20:58,222 Algu�m viu S-? 868 01:21:52,555 --> 01:21:53,676 - O que o-? - Sem palavr�es. 869 01:21:54,156 --> 01:21:58,444 - Pasa. - Sam? 870 01:21:58,945 --> 01:22:01,727 Deixe-me falar, porque eu preciso de dizer essas coisas... 871 01:22:01,728 --> 01:22:04,400 pelo menos uma vez na minha vida ou eu doente. 872 01:22:05,701 --> 01:22:10,188 E se voc� precisar, quando terminado, voc� pode dizer alguma coisa. 873 01:22:10,789 --> 01:22:13,629 Eu quero te dizer uma coisa tamb�m, mas este n�o parece o melhor momento, n�o �? 874 01:22:13,690 --> 01:22:14,690 Ok. 875 01:22:22,091 --> 01:22:25,888 Eu acho que dentro de voc� j� sabe. 876 01:22:26,589 --> 01:22:30,556 Mas eu s� me deu que as coisas... 877 01:22:30,557 --> 01:22:34,700 Eu acredito e coisas Eu n�o digo sempre... 878 01:22:42,501 --> 01:22:44,001 eu sou, agora. 879 01:22:46,502 --> 01:22:48,402 Eu sempre fui. 880 01:22:50,903 --> 01:22:53,199 E sempre ser�. 881 01:22:55,300 --> 01:22:58,888 Totalmente, completamente. 882 01:23:00,689 --> 01:23:02,700 Loucamente apaixonado por voc�. 883 01:23:04,401 --> 01:23:05,401 Really? 884 01:23:06,202 --> 01:23:09,111 Sim, � s�rio. 885 01:23:11,412 --> 01:23:15,362 E h� muitas coisas que eu tenho para lhe dizer e mostrar... 886 01:23:15,363 --> 01:23:18,888 e tiver d�vidas tamb�m, mas por agora... 887 01:23:20,389 --> 01:23:22,444 Tudo se resume a saber se voc� quer ou n�o... 888 01:23:24,645 --> 01:23:27,777 Desejando construir alguma coisa juntos. 889 01:23:53,178 --> 01:23:54,823 Quer se casar comigo? 890 01:23:57,124 --> 01:23:57,724 Sim 891 01:24:10,925 --> 01:24:13,665 Hey, vida melhor. 892 01:24:19,366 --> 01:24:23,555 Parab�ns! 893 01:24:39,956 --> 01:24:40,956 Parab�ns. 894 01:24:41,757 --> 01:24:45,111 Oh, meu Deus, deixe-me ver que o anel! � lindo! 895 01:25:29,999 --> 01:25:32,333 Eu acho que o Natal tem sido suficiente. 896 01:25:48,299 --> 01:25:53,199 - Adeus. Havisham. - Fa�a um desejo. 70470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.