Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
23,976p. 01,40,39 h.
2
00:01:01,990--> 00:01:06,390
THE AGES OF LULU
3
00:02:17,201 --> 00:02:22,488
Get up, Lulu.
C'mon, get up.
4
00:03:21,508 --> 00:03:24,831
I'm off. Pablo's home
with my brother.
5
00:03:24,836 --> 00:03:27,664
He won't even look at you.
6
00:03:27,669 --> 00:03:30,377
That's all right.
7
00:03:33,003 --> 00:03:35,623
He will.
8
00:03:36,710 --> 00:03:40,158
I can't go, Pablo.
My neck really hurts.
9
00:03:40,163 --> 00:03:43,660
What will I do
with two chicks?
10
00:03:43,665 --> 00:03:46,826
Take one
to your Mom's workshop.
11
00:03:46,831 --> 00:03:51,154
I was lucky enough
to see Pablo fairly often.
12
00:03:51,159 --> 00:03:55,159
He was
my brother's best friend.
13
00:03:57,159 --> 00:04:02,695
You got an extra ticket
for the concert? I'd love to go.
14
00:04:03,821 --> 00:04:06,232
Shall I take her?
15
00:04:07,364 --> 00:04:09,984
Lulu?
16
00:04:11,487 --> 00:04:14,023
If she wants to...
17
00:04:14,028 --> 00:04:16,647
Go ahead.
18
00:04:17,152 --> 00:04:20,017
I'll go change.
-There's no need.
19
00:04:20,022 --> 00:04:22,683
You look fine.
20
00:04:23,648 --> 00:04:26,222
Wait.
21
00:04:37,476 --> 00:04:40,218
I'll do myself up...
22
00:04:40,307 --> 00:04:43,512
...for the concert.
23
00:05:02,674 --> 00:05:05,710
Maite!
-Pablo!
24
00:05:08,463 --> 00:05:13,407
Maite and Almudena.
We had a date with them.
25
00:05:14,670 --> 00:05:16,955
I felt jealous.
26
00:05:16,960 --> 00:05:20,660
I clung to him
as hard as I could.
27
00:05:21,791 --> 00:05:25,872
This was my chance.
28
00:05:32,285 --> 00:05:35,115
What will you have?
-A gin & tonic.
29
00:05:35,120 --> 00:05:37,613
My, my!
30
00:05:37,618 --> 00:05:41,111
A gin & tonic
and a plain gin, dry.
31
00:05:41,116 --> 00:05:43,777
Can I eat something?
-Of course.
32
00:05:43,782 --> 00:05:46,442
Some strawberry cake.
33
00:05:46,447 --> 00:05:49,733
Have you got any?
-Yes.
34
00:05:53,110 --> 00:05:56,272
I like your blouse.
-Do you?
35
00:05:56,277 --> 00:05:59,480
Leave that button open.
36
00:06:18,934 --> 00:06:23,345
Young ladies
don't wolf their food down.
37
00:06:23,432 --> 00:06:27,513
I'm hungry.
-Or speak while eating.
38
00:06:28,763 --> 00:06:33,803
I don't like well mannered
young ladies.
39
00:06:34,929 --> 00:06:37,296
May I have another?
40
00:06:37,301 --> 00:06:40,419
Me too.
-You've had enough.
41
00:06:40,424 --> 00:06:43,747
Why?
-Because I say so.
42
00:07:06,248 --> 00:07:08,743
You're taking me home?
43
00:07:08,748 --> 00:07:11,370
Do you want me to?
44
00:07:57,936 --> 00:08:01,803
I've always had great faith
in you.
45
00:08:03,058 --> 00:08:06,130
I can't do anything.
46
00:08:09,931 --> 00:08:11,716
Don't worry...
47
00:08:11,721 --> 00:08:14,510
...you'll learn.
48
00:08:40,711 --> 00:08:43,333
Come here.
49
00:08:55,703 --> 00:08:57,365
Not that.
50
00:08:57,370 --> 00:09:00,988
Anything, anytime,
but that.
51
00:09:04,576 --> 00:09:07,317
I understand.
52
00:09:09,032 --> 00:09:10,859
We're leaving?
53
00:09:10,864 --> 00:09:13,520
What else?
54
00:09:44,349 --> 00:09:46,345
Lulu...
55
00:09:46,350 --> 00:09:48,973
What is it?
56
00:09:49,015 --> 00:09:51,722
Don't cry.
57
00:09:53,014 --> 00:09:55,673
I'm sorry. Really.
58
00:09:55,678 --> 00:09:58,091
Want to go home?
59
00:09:58,096 --> 00:10:02,258
No, please.
60
00:10:02,551 --> 00:10:07,080
Not home.
-Where, then?
61
00:10:08,007 --> 00:10:10,664
I don't know.
62
00:10:25,999 --> 00:10:31,489
My mother's workshop.
Marcelo and I come here occasionally.
63
00:10:42,328 --> 00:10:46,191
What dreadful shoes!
64
00:10:54,531 --> 00:10:57,234
Take them off.
65
00:11:05,190 --> 00:11:08,148
Take off your panties.
66
00:11:08,649 --> 00:11:12,519
Why?
-Because I say so.
67
00:11:12,524 --> 00:11:17,598
Why did you button up
your blouse? Open it.
68
00:11:22,644 --> 00:11:25,599
Take off your panties.
69
00:11:39,636 --> 00:11:42,259
Come here.
70
00:11:49,298 --> 00:11:53,168
Who taught you that?
-What?
71
00:11:53,173 --> 00:11:56,792
To lift your skirt
to sit on a guy's knees.
72
00:11:56,797 --> 00:11:59,503
I don't know.
73
00:11:59,960 --> 00:12:02,583
Come here.
74
00:12:07,959 --> 00:12:10,617
Ever jerk off?
75
00:12:14,122 --> 00:12:16,114
Come on, Lulu.
76
00:12:16,119 --> 00:12:18,492
You can't fool me.
77
00:12:18,497 --> 00:12:21,650
You must never lie to me.
78
00:12:26,951 --> 00:12:29,775
Once, with a flute.
79
00:12:30,782 --> 00:12:33,359
With a flute?
80
00:12:34,947 --> 00:12:37,604
Tell me about it.
81
00:12:47,818 --> 00:12:49,935
Now, listen.
82
00:12:49,940 --> 00:12:53,723
Want me to take you home
or what?
83
00:12:59,937 --> 00:13:04,681
What did you stick in,
the mouthpiece?
84
00:13:11,266 --> 00:13:14,138
The mouthpiece.
85
00:13:14,599 --> 00:13:17,422
Did you like it?
86
00:13:22,387 --> 00:13:25,131
Yeah, I did.
87
00:13:25,136 --> 00:13:28,255
But Amelia caught me
doing it.
88
00:13:28,260 --> 00:13:31,254
And then, she told Marcelo.
89
00:13:31,259 --> 00:13:34,497
So, Marcelo knew about it.
90
00:13:39,588 --> 00:13:42,291
Now, missy...
91
00:13:42,918 --> 00:13:44,580
...don't cry.
92
00:13:44,585 --> 00:13:46,913
It's not bad.
93
00:13:46,918 --> 00:13:51,412
Everybody does it,
women just don't tell.
94
00:13:54,582 --> 00:13:57,288
I'll be right back.
95
00:14:03,242 --> 00:14:05,868
Pablo...
96
00:14:09,575 --> 00:14:11,903
It's just that...
97
00:14:11,908 --> 00:14:14,736
...l've never been to bed
with anyone.
98
00:14:14,741 --> 00:14:17,109
We're not going to bed.
99
00:14:17,114 --> 00:14:19,401
There's no need.
100
00:14:19,406 --> 00:14:23,521
Yes, but...
I'm a virgin.
101
00:14:24,067 --> 00:14:26,775
Really?
102
00:14:44,227 --> 00:14:46,883
Here...
103
00:14:48,226 --> 00:14:51,759
Slide towards the edge.
104
00:14:53,891 --> 00:14:56,760
What are you doing?
-None of your business.
105
00:14:56,765 --> 00:14:58,718
What do you mean?
106
00:14:58,723 --> 00:15:02,045
Hush or I'll take you home.
107
00:15:02,554 --> 00:15:05,175
Alright.
108
00:15:12,215 --> 00:15:15,544
Tell me all about the flute.
109
00:15:15,549 --> 00:15:17,877
Whose idea was it?
110
00:15:17,882 --> 00:15:20,587
What about Amelia?
111
00:15:23,378 --> 00:15:25,871
I heard about it in school.
112
00:15:25,876 --> 00:15:29,080
Then, I was home alone...
113
00:15:29,085 --> 00:15:31,202
...but it started raining.
114
00:15:31,207 --> 00:15:34,245
She came back...
115
00:15:34,542 --> 00:15:37,164
...saw me...
116
00:15:40,203 --> 00:15:44,948
...started screaming
and ran away.
117
00:15:45,535 --> 00:15:49,072
And then...
What's that?
118
00:15:49,077 --> 00:15:52,066
A razor blade.
119
00:15:53,199 --> 00:15:56,272
What for?
120
00:15:56,533 --> 00:15:59,985
To make you even prettier.
121
00:16:00,863 --> 00:16:03,484
Don't...
122
00:16:04,196 --> 00:16:05,857
Lulu...
123
00:16:05,862 --> 00:16:09,775
...you must relax.
124
00:16:17,857 --> 00:16:21,351
You must play according
to the rules.
125
00:16:21,356 --> 00:16:23,850
I'm not playing!
126
00:16:23,855 --> 00:16:25,723
Sure you are...
127
00:16:25,728 --> 00:16:30,177
...you just don't know it.
You're almost perfect.
128
00:16:30,182 --> 00:16:32,013
Let me finish...
129
00:16:32,018 --> 00:16:35,387
...and you will be perfect.
130
00:16:40,846 --> 00:16:43,588
What did Marcelo say?
131
00:16:45,846 --> 00:16:48,503
He laughed...
132
00:16:50,843 --> 00:16:53,798
...and laughed.
133
00:16:55,172 --> 00:16:57,914
He laughed...
134
00:16:58,672 --> 00:17:02,540
...and told me
not to worry...
135
00:17:03,502 --> 00:17:06,578
...not to worry because...
136
00:17:06,671 --> 00:17:12,076
...he could shut Amelia up
whenever he wanted to...
137
00:17:12,168 --> 00:17:15,490
...that it was normal...
138
00:17:16,373 --> 00:17:19,326
...that everyone did it.
139
00:17:19,331 --> 00:17:22,452
Did he touch you?
140
00:17:24,372 --> 00:17:26,655
He's never touched you?
141
00:17:26,660 --> 00:17:29,323
Of course not!
142
00:17:29,328 --> 00:17:32,566
Well, you're very close.
143
00:17:35,034 --> 00:17:37,486
Okay...
144
00:17:37,491 --> 00:17:40,316
All finished.
145
00:17:43,320 --> 00:17:46,312
You look lovely.
146
00:17:46,819 --> 00:17:50,225
It wasn't that bad, was it?
147
00:17:52,360 --> 00:17:56,389
Now, missy,
do you feel better?
148
00:17:57,482 --> 00:18:00,603
Are you going to behave?
149
00:18:02,148 --> 00:18:05,100
Will you do as I say?
150
00:18:08,144 --> 00:18:10,767
Come...
151
00:18:15,474 --> 00:18:18,095
Come on.
152
00:18:19,016 --> 00:18:21,839
Are you mad at me?
153
00:18:25,472 --> 00:18:29,499
It won't be in a bed
but we'll do it.
154
00:18:36,798 --> 00:18:39,501
Sit down.
155
00:18:41,004 --> 00:18:43,665
Lie down.
156
00:19:25,656 --> 00:19:28,359
Does it hurt?
157
00:19:32,111 --> 00:19:33,939
Do you like it?
158
00:19:33,944 --> 00:19:36,566
Do you?
159
00:19:37,441 --> 00:19:40,099
Yeah, I do...
160
00:19:40,104 --> 00:19:44,638
But I like it better
if you're on top.
161
00:19:45,939 --> 00:19:48,593
Want to try?
162
00:19:49,104 --> 00:19:51,727
Here...
163
00:19:53,436 --> 00:19:56,342
Don't let it slip out.
164
00:20:08,596 --> 00:20:11,219
Move.
165
00:20:13,261 --> 00:20:18,419
Like that?
-Faster. Move faster.
166
00:20:29,083 --> 00:20:31,545
Slow down.
167
00:20:38,955 --> 00:20:43,244
Imagine you're doing a figure eight.
-A figure eight?
168
00:20:43,249 --> 00:20:45,871
A figure eight.
169
00:20:53,242 --> 00:20:55,739
That's right...
170
00:20:55,744 --> 00:20:58,396
That's good.
171
00:21:00,780 --> 00:21:03,733
You what?
172
00:21:04,282 --> 00:21:07,151
You're out of your mind!
173
00:21:07,156 --> 00:21:10,107
How did you do it?
174
00:21:10,112 --> 00:21:14,939
First, I got on top, and then he...
-I don't mean that.
175
00:21:14,944 --> 00:21:17,936
Are you on the pill?
176
00:21:17,941 --> 00:21:20,937
I hadn't thought about it.
177
00:21:20,942 --> 00:21:23,977
Did he wear a rubber?
178
00:21:24,269 --> 00:21:26,896
I didn't check.
179
00:21:27,273 --> 00:21:30,061
Don't you care?
180
00:21:32,268 --> 00:21:36,097
I mean, really,
you got no sense.
181
00:21:36,102 --> 00:21:40,627
Didn't Marcelo tell you
Pablo's going to the States?
182
00:21:40,928 --> 00:21:43,556
Lulu!
183
00:21:44,763 --> 00:21:48,632
What is it, darling?
-Let me be!
184
00:21:50,596 --> 00:21:54,753
Lulu, darling
let me in.
185
00:21:55,803 --> 00:21:59,039
Lulu, please,
open the door!
186
00:21:59,130 --> 00:22:02,290
Why? Why?
187
00:22:20,084 --> 00:22:24,529
I won't forget two things
about tonight.
188
00:22:24,749 --> 00:22:28,744
One, the armchair
where you shaved me.
189
00:22:30,908 --> 00:22:33,868
Know what else?
190
00:22:35,243 --> 00:22:38,396
The way this couch creaked.
191
00:22:56,898 --> 00:23:02,190
A letter from Pablo.
Look, he sent a picture.
192
00:23:02,896 --> 00:23:05,855
He looks so American...
193
00:23:25,891 --> 00:23:31,179
Lulu, promise you'll always
remember two things.
194
00:23:32,221 --> 00:23:37,046
One, that sex and love are
two different things.
195
00:23:37,386 --> 00:23:42,162
Good.
What happened tonight was love.
196
00:23:43,754 --> 00:23:48,585
I don't understand.
-lt's okay, just promise.
197
00:23:49,211 --> 00:23:51,790
I promise.
198
00:23:58,332 --> 00:24:02,038
Pablo is coming back tomorrow.
Can you imagine?
199
00:24:02,043 --> 00:24:05,744
He may have forgotten you.
-I hope not.
200
00:24:05,749 --> 00:24:08,199
Will you do me a favor?
201
00:24:08,204 --> 00:24:11,026
Of course.
202
00:24:11,538 --> 00:24:14,360
Will you help me shave?
203
00:24:16,204 --> 00:24:18,992
Shave what?
204
00:24:20,198 --> 00:24:22,820
My cunt.
205
00:24:24,864 --> 00:24:27,606
You're crazy.
206
00:24:29,365 --> 00:24:32,189
I'm not crazy.
207
00:25:11,847 --> 00:25:16,840
Today, we have here with us
some very famous specialists.
208
00:25:16,845 --> 00:25:21,707
On my right, Pierre Guillot,
from Dijon University.
209
00:25:26,837 --> 00:25:31,452
Next to him, Pepe Cepeda,
my assistant.
210
00:25:35,046 --> 00:25:40,121
And, finally, on my left,
Prof. Pablo Martinez...
211
00:25:47,162 --> 00:25:52,156
...just back from the
University of Philadelphia.
212
00:25:58,162 --> 00:26:00,784
Lulu...
213
00:26:05,033 --> 00:26:07,823
I'm so glad you came.
214
00:26:08,824 --> 00:26:11,985
How are you?
-Happy.
215
00:26:11,990 --> 00:26:15,855
Why?
-Because.
216
00:26:17,154 --> 00:26:21,812
My mother closed her shop,
I'm making do here.
217
00:26:26,817 --> 00:26:30,643
I brought you something.
-You did?
218
00:26:32,146 --> 00:26:34,937
I wanted to see you...
219
00:26:55,139 --> 00:26:58,922
You brought me something?
-Sure.
220
00:27:00,470 --> 00:27:02,626
What?
221
00:27:02,631 --> 00:27:05,671
An American flute.
222
00:27:05,676 --> 00:27:10,087
What's an American flute?
-You'll see.
223
00:27:15,963 --> 00:27:17,956
I couldn't resist...
224
00:27:17,961 --> 00:27:21,580
I thought I'd never
give it to you.
225
00:27:21,664 --> 00:27:23,789
Gift-wrapped!
226
00:27:23,794 --> 00:27:26,416
By me.
227
00:27:31,786 --> 00:27:35,239
I'm glad you thought
about me.
228
00:27:53,943 --> 00:27:58,604
All this time, I never forgave myself...
-What for?
229
00:27:58,609 --> 00:28:04,014
Not having touched myself that night.
-Don't be silly!
230
00:28:04,105 --> 00:28:06,816
You wanted me to.
231
00:28:13,436 --> 00:28:16,229
Shall I try it?
232
00:28:25,431 --> 00:28:29,053
I want to do
what you like best.
233
00:28:33,761 --> 00:28:38,592
It's weird...
It's got nothing to do with a man.
234
00:28:40,429 --> 00:28:44,088
It's...
235
00:28:44,093 --> 00:28:46,088
It's cold.
236
00:28:46,093 --> 00:28:48,834
It isn't warm...
237
00:28:50,590 --> 00:28:53,711
And I must move it myself...
238
00:29:01,420 --> 00:29:04,406
No changes in rhythm.
239
00:29:06,085 --> 00:29:09,909
No...
jamming on the brakes.
240
00:29:09,914 --> 00:29:13,072
No revving up the engine.
241
00:29:13,077 --> 00:29:17,441
And I like breaking
the speed limit.
242
00:29:19,075 --> 00:29:21,903
Did you do it a lot
all these years?
243
00:29:21,908 --> 00:29:25,031
I always thought of you.
244
00:29:30,575 --> 00:29:33,897
Once...
I dreamt...
245
00:29:33,902 --> 00:29:37,231
...you were my father.
We lived together.
246
00:29:37,236 --> 00:29:39,894
We were very happy.
247
00:29:39,899 --> 00:29:41,606
I believe you.
248
00:29:41,611 --> 00:29:45,060
I'd like to have a daughter
like you.
249
00:29:45,065 --> 00:29:48,225
You were a bad daddy...
250
00:29:48,568 --> 00:29:52,270
Perverted...
Incestuous...
251
00:29:52,275 --> 00:29:54,560
I believe that too.
252
00:29:54,565 --> 00:29:56,554
Look...
253
00:29:56,559 --> 00:29:59,187
It's for you.
254
00:30:00,394 --> 00:30:03,102
You're wonderful.
255
00:30:06,391 --> 00:30:09,213
Take it out.
256
00:30:12,725 --> 00:30:16,638
You did it on your own?
-For you.
257
00:30:21,719 --> 00:30:24,510
Come here.
258
00:30:36,715 --> 00:30:40,830
What are you doing?
-Can't you see?
259
00:30:43,875 --> 00:30:46,536
Come here.
260
00:30:50,251 --> 00:30:53,616
Don't move.
-Be careful...
261
00:30:53,708 --> 00:30:57,077
You're hurting me.
-Relax.
262
00:31:09,202 --> 00:31:11,907
There...
263
00:31:42,021 --> 00:31:44,757
I love you.
264
00:31:46,350 --> 00:31:49,092
I love you.
265
00:31:55,349 --> 00:31:58,053
Lulu...
266
00:31:59,015 --> 00:32:01,886
...will you marry me?
267
00:32:07,344 --> 00:32:09,672
I'm getting married...
268
00:32:09,677 --> 00:32:13,291
I'm getting married...
Married!
269
00:32:35,166 --> 00:32:39,659
The bride's something else, isn't she?
-You bet.
270
00:32:39,664 --> 00:32:43,778
It's the only reason
they married.
271
00:32:45,410 --> 00:32:50,104
Grandma, why is Auntie
wearing a nightgown?
272
00:32:50,867 --> 00:32:52,821
It's a dress, love...
273
00:32:52,826 --> 00:32:55,812
...not a nightgown.
274
00:33:03,983 --> 00:33:07,686
You chose the best
sister ever.
275
00:33:10,651 --> 00:33:13,310
Congratulations.
276
00:33:26,645 --> 00:33:31,139
Can you imagine?
They served frozen food!
277
00:33:31,144 --> 00:33:34,133
Yes, how common.
278
00:33:39,305 --> 00:33:42,463
Why couldn't you have
a normal wedding party?
279
00:33:42,468 --> 00:33:45,960
This is more fun, Mom.
280
00:33:46,303 --> 00:33:49,962
Hurray for the newlyweds!
-Hurray!
281
00:33:49,967 --> 00:33:53,251
A kiss!
Let them kiss!
282
00:33:59,507 --> 00:34:02,741
There's no need to carry me!
283
00:34:07,629 --> 00:34:09,956
I'm dizzy...
284
00:34:09,961 --> 00:34:13,792
What are you doing?
-lt's a surprise.
285
00:34:17,290 --> 00:34:19,862
What is it?
286
00:34:27,620 --> 00:34:30,243
You're crazy!
287
00:34:33,618 --> 00:34:37,278
When did you get it?
-This morning.
288
00:34:37,283 --> 00:34:40,072
You're mad...
289
00:34:56,275 --> 00:35:02,263
We'll lock ourselves up,
screw all the time and never go out.
290
00:35:02,604 --> 00:35:05,182
You're mad!
291
00:35:05,268 --> 00:35:07,977
About you.
292
00:35:08,602 --> 00:35:11,393
I couldn't believe it.
293
00:35:11,474 --> 00:35:13,261
Living on my own...
294
00:35:13,266 --> 00:35:18,888
Pablo and I making love
until we were exhausted.
295
00:35:19,932 --> 00:35:23,846
This was the best time
of my life.
296
00:37:09,220 --> 00:37:11,926
Thanks.
297
00:37:15,219 --> 00:37:18,588
Antonio, a coffee, please.
298
00:37:19,216 --> 00:37:21,838
You like them?
299
00:37:24,214 --> 00:37:27,252
I like looking at them.
300
00:37:27,546 --> 00:37:30,915
We'll go watch them tonight.
301
00:37:32,378 --> 00:37:36,538
Hunting transvestites was
one of my favorite games.
302
00:37:36,543 --> 00:37:38,538
It fascinated me.
303
00:37:38,543 --> 00:37:42,035
I knew it was unfair, unkind even.
304
00:37:42,040 --> 00:37:45,200
Wouldn't you love
to suck me dry, faggot?
305
00:37:45,205 --> 00:37:49,487
I couldn't help it.
-And ring my chimes?
306
00:37:49,538 --> 00:37:54,198
You're off your rocker.
-Fuck off, fairy!
307
00:37:54,203 --> 00:37:57,323
Look, that one, over there.
308
00:37:57,410 --> 00:37:59,695
And that's how...
309
00:37:59,700 --> 00:38:04,527
...we met Ely
a wonderful transvestite.
310
00:38:04,532 --> 00:38:06,859
Hi there, love.
311
00:38:06,864 --> 00:38:09,605
Want a jump in the hay?
312
00:38:10,527 --> 00:38:13,270
Step on it!
313
00:38:17,693 --> 00:38:19,854
You love this kind
of thing!
314
00:38:19,859 --> 00:38:26,189
Besides, when you want something...
-That's right.
315
00:38:32,519 --> 00:38:34,514
Shit!
316
00:38:34,519 --> 00:38:37,513
I did have some problems
at home...
317
00:38:37,518 --> 00:38:40,840
But Pablo never complained.
318
00:38:44,182 --> 00:38:47,302
This looks delicious!
319
00:38:47,389 --> 00:38:50,715
It reminds me of a girl
I once knew...
320
00:38:50,720 --> 00:38:54,506
Let me be.
Everything went wrong today.
321
00:38:54,511 --> 00:38:56,714
Take it easy.
322
00:38:56,719 --> 00:39:01,129
Dress up and we'll go catch
transvestites.
323
00:39:06,048 --> 00:39:08,043
Get closer...
324
00:39:08,048 --> 00:39:09,834
Bastard!
325
00:39:09,839 --> 00:39:12,626
What's going on?
326
00:39:16,503 --> 00:39:18,996
What the fuck...?
327
00:39:19,001 --> 00:39:22,662
Don't you touch my man, do you hear?
-Lay off, bitch!
328
00:39:22,667 --> 00:39:24,493
You shithead!
329
00:39:24,498 --> 00:39:27,493
Go to hell!
-Cunt!
330
00:39:27,498 --> 00:39:29,824
Kill the bitch!
331
00:39:29,829 --> 00:39:31,491
I'm sorry...
332
00:39:31,496 --> 00:39:33,657
...it's our fault.
Cool it.
333
00:39:33,662 --> 00:39:38,489
You bet it is! Who the hell
do you think you are?
334
00:39:38,494 --> 00:39:41,981
Hang on to her,
she's got a temper.
335
00:39:45,365 --> 00:39:48,483
My name's Ely, with a "y".
336
00:39:48,488 --> 00:39:50,149
Pablo.
337
00:39:50,154 --> 00:39:54,024
She's Lulu.
-Lulu! That's cute!
338
00:39:54,029 --> 00:39:57,480
Want to come
and have a bite?
339
00:39:57,485 --> 00:39:59,354
To eat?
340
00:39:59,359 --> 00:40:02,686
I may sound Andalusian,
but I ain't.
341
00:40:02,691 --> 00:40:05,810
I'm from Medellin,
a small town.
342
00:40:05,815 --> 00:40:09,808
You know, the cradle
of conquerors...
343
00:40:09,813 --> 00:40:13,597
I'm worried
about having hit you.
344
00:40:14,812 --> 00:40:18,594
No, don't worry.
-I won't.
345
00:40:20,309 --> 00:40:22,470
Whatcha looking at?
346
00:40:22,475 --> 00:40:25,760
Wanna see? Look!
347
00:40:28,139 --> 00:40:31,133
They look good.
-Natural.
348
00:40:31,138 --> 00:40:34,009
Totally natural.
349
00:40:35,469 --> 00:40:38,127
They're pretty.
350
00:40:42,467 --> 00:40:44,294
If you want to...
351
00:40:44,299 --> 00:40:46,461
...just for once...
352
00:40:46,466 --> 00:40:51,244
...some free champagne
in bed for nothing.
353
00:40:51,797 --> 00:40:54,621
I wouldn't mind.
354
00:40:56,961 --> 00:41:00,787
Drink up.
-We can do it in the car.
355
00:41:00,792 --> 00:41:04,452
Not very romantic
but I'm used to it.
356
00:41:04,457 --> 00:41:06,618
Stop!
-Not here.
357
00:41:06,623 --> 00:41:09,410
Stop, goddamn it!
358
00:41:09,415 --> 00:41:12,737
Happy?
359
00:41:15,121 --> 00:41:17,114
Where is she going?
360
00:41:17,119 --> 00:41:19,113
What's up?
361
00:41:19,118 --> 00:41:22,111
She wants to see your prick.
362
00:41:22,116 --> 00:41:24,278
May I?
363
00:41:24,283 --> 00:41:26,824
Go ahead.
364
00:41:31,113 --> 00:41:33,854
Lulu's too much...
365
00:41:35,113 --> 00:41:39,641
Let me see...
Let me feel your tits...
366
00:41:45,107 --> 00:41:48,477
Jesus, she gets turned on!
367
00:41:53,313 --> 00:41:55,888
Feel!
368
00:41:59,102 --> 00:42:02,138
Come on, I know a place!
369
00:42:02,143 --> 00:42:05,054
A little champagne
will help us get along.
370
00:42:05,059 --> 00:42:07,764
For Lulu.
371
00:42:08,056 --> 00:42:10,051
Here, love.
-Thanks.
372
00:42:10,056 --> 00:42:12,761
For you, darling.
373
00:42:13,721 --> 00:42:17,672
Goodness!
It brings good luck.
374
00:42:17,886 --> 00:42:20,381
Luck!
375
00:42:20,386 --> 00:42:22,921
My, he's well hung!
376
00:42:22,926 --> 00:42:28,048
Come here, love,
have some honey. Honey...
377
00:42:30,048 --> 00:42:32,919
That's it, eat it.
378
00:42:34,380 --> 00:42:37,038
Gracious me!
379
00:42:44,251 --> 00:42:47,205
It's still growing!
380
00:42:48,916 --> 00:42:51,621
I'll show you mine.
381
00:42:54,039 --> 00:42:56,365
Like her?
382
00:42:56,370 --> 00:42:59,076
I like you.
383
00:43:02,243 --> 00:43:04,529
I'm dry.
384
00:43:04,534 --> 00:43:08,530
Pablo...
Look at my lips...
385
00:43:15,030 --> 00:43:17,024
C'mon, Lulu...
386
00:43:17,029 --> 00:43:20,351
...leave something for me.
387
00:43:22,360 --> 00:43:24,687
Look at me, Pablo.
388
00:43:24,692 --> 00:43:27,349
Darling...
389
00:43:47,557 --> 00:43:49,178
I'm yours...
390
00:43:49,183 --> 00:43:51,344
All yours...
391
00:43:51,349 --> 00:43:54,005
I'm yours.
392
00:43:56,346 --> 00:43:58,216
Take me.
393
00:43:58,221 --> 00:44:00,878
I'm yours.
394
00:44:06,009 --> 00:44:08,713
Don't be greedy.
395
00:44:10,008 --> 00:44:13,000
Leave something for me.
396
00:44:13,005 --> 00:44:15,581
Let's see...
397
00:44:17,296 --> 00:44:19,919
It's incredible!
398
00:44:28,208 --> 00:44:30,202
Take me, darling.
399
00:44:30,207 --> 00:44:32,829
Take me...
400
00:44:37,163 --> 00:44:40,283
Take me...
Take me...
401
00:44:41,828 --> 00:44:44,617
Me...
402
00:44:57,196 --> 00:44:59,818
Hey!
403
00:45:00,029 --> 00:45:03,102
What about me?
404
00:45:30,183 --> 00:45:32,844
Want me to do something?
405
00:45:32,849 --> 00:45:35,505
Touch yourself.
406
00:45:35,639 --> 00:45:38,629
I'll tear your panties.
407
00:47:08,810 --> 00:47:11,467
What is it?
408
00:47:17,098 --> 00:47:19,720
I'm all upset...
409
00:47:22,928 --> 00:47:26,879
I'm so silly, I get sad.
410
00:47:26,927 --> 00:47:30,709
I'm sorry.
Forgive us.
411
00:47:33,591 --> 00:47:36,248
Ely!
412
00:47:44,251 --> 00:47:46,413
Don't worry...
413
00:47:46,418 --> 00:47:49,077
...it's alright.
414
00:47:52,581 --> 00:47:54,243
Ely...
415
00:47:54,248 --> 00:47:57,700
...whatever you want
whenever you say.
416
00:48:31,901 --> 00:48:34,226
Lulu!
417
00:48:34,231 --> 00:48:36,893
How are you?
You look great!
418
00:48:36,898 --> 00:48:40,558
You're looking good too.
-Thank you.
419
00:48:40,563 --> 00:48:42,224
I love your blouse.
420
00:48:42,229 --> 00:48:43,891
Do you?
-Really.
421
00:48:43,896 --> 00:48:46,889
I got it in a neat shop
near here.
422
00:48:46,894 --> 00:48:50,641
Want to have a look?
You'll go crazy.
423
00:48:51,558 --> 00:48:56,303
Will Pablo like it?
-He'll love it.
424
00:48:56,391 --> 00:48:59,718
Don't get your hopes up
with men.
425
00:48:59,723 --> 00:49:03,216
The older they get,
the younger they like them.
426
00:49:03,221 --> 00:49:05,215
Believe me.
427
00:49:05,220 --> 00:49:09,335
Just because
it happened to her...
428
00:49:34,084 --> 00:49:38,199
Pablo, you've forgotten
your watch!
429
00:49:45,203 --> 00:49:47,407
Like it?
430
00:49:47,412 --> 00:49:50,117
It's baby-like...
431
00:49:50,867 --> 00:49:54,817
Where did you get it?
-I can't tell.
432
00:50:03,697 --> 00:50:07,646
I must get to work.
Good bye.
433
00:50:16,857 --> 00:50:19,479
Bye!
434
00:50:26,521 --> 00:50:29,759
I'm staying.
435
00:50:29,851 --> 00:50:32,427
You're leaving.
436
00:50:32,517 --> 00:50:36,719
Go away, they're waiting
for you at University.
437
00:50:36,724 --> 00:50:40,129
Go away.
You must go.
438
00:50:40,723 --> 00:50:43,175
They're waiting...
-I don't want to.
439
00:50:43,180 --> 00:50:47,544
What do you mean?
-I'm staying here forever.
440
00:50:47,845 --> 00:50:51,546
Duty calls upon you.
441
00:50:51,843 --> 00:50:54,465
I'm staying.
442
00:50:55,383 --> 00:50:57,502
You can't...
443
00:50:57,507 --> 00:51:00,835
What will people say?
-Yes, you're right.
444
00:51:00,840 --> 00:51:03,629
I have to go?
445
00:51:15,166 --> 00:51:17,827
Don't you like it?
446
00:51:17,832 --> 00:51:20,490
I want more.
447
00:51:21,831 --> 00:51:25,532
Let's do it the way
you like it.
448
00:51:57,150 --> 00:52:00,435
Know what I like best?
449
00:52:01,357 --> 00:52:04,679
To have you come inside me.
450
00:52:07,811 --> 00:52:12,139
I'd like to have a daughter
just like you.
451
00:52:23,472 --> 00:52:25,800
Ines arrived.
452
00:52:25,805 --> 00:52:28,132
She was wonderful.
453
00:52:28,137 --> 00:52:30,465
I loved watching her.
454
00:52:30,470 --> 00:52:33,464
She looked like me.
455
00:52:33,469 --> 00:52:36,003
Pablo always said...
456
00:52:36,008 --> 00:52:39,127
...he wanted a daughter
like me...
457
00:52:39,132 --> 00:52:41,626
...and he got his way.
458
00:52:41,631 --> 00:52:44,292
At first, she cried a lot.
459
00:52:44,297 --> 00:52:48,124
When she did,
only I could quiet her.
460
00:52:48,129 --> 00:52:52,374
Those were peaceful,
happy years.
461
00:52:52,794 --> 00:52:58,744
Ely often came to see us.
She loved playing with Ines.
462
00:52:59,009 --> 00:53:01,785
I often wondered...
463
00:53:01,790 --> 00:53:06,119
...if that was the way
to bring up a child.
464
00:53:08,120 --> 00:53:10,781
Everything was fine.
465
00:53:10,786 --> 00:53:12,947
But it went all wrong.
466
00:53:12,952 --> 00:53:15,907
Chelo threw a party.
467
00:53:17,117 --> 00:53:19,986
She invited my brother.
468
00:53:19,991 --> 00:53:23,230
He was doing fine...
469
00:53:23,322 --> 00:53:25,774
...making money...
470
00:53:25,779 --> 00:53:31,067
Here's the one who wanted to meet you.
Lulu, Jose Antonio.
471
00:53:31,778 --> 00:53:36,391
We've been friends since college.
She's my best friend.
472
00:53:36,443 --> 00:53:40,354
Jesus! Your wife certainly
looks good.
473
00:53:40,440 --> 00:53:43,101
If she weren't my sister...
474
00:53:43,106 --> 00:53:45,100
Yeah...
475
00:53:45,105 --> 00:53:50,179
You should try and find a Lulu...
-Balls!
476
00:53:55,101 --> 00:53:57,891
How about that cutie?
477
00:53:59,975 --> 00:54:01,969
She's been eyeing us.
478
00:54:01,974 --> 00:54:05,544
Some more champagne?
-Alright.
479
00:54:47,746 --> 00:54:49,740
What a child!
480
00:54:49,745 --> 00:54:56,745
Listen, Cristina what if a few of us go
to Marcelo's place?
481
00:54:59,075 --> 00:55:03,944
What a place! Are you an art collector?
-No, I'm an investor.
482
00:55:03,949 --> 00:55:06,524
Here.
483
00:55:16,069 --> 00:55:20,349
I won't ever drink again
in my whole life.
484
00:55:20,399 --> 00:55:23,224
I don't wanna play...
485
00:55:38,393 --> 00:55:41,715
You sure you won't back out?
486
00:55:42,391 --> 00:55:44,967
Not if you're here.
487
00:55:47,930 --> 00:55:50,552
You're wonderful.
488
00:55:59,260 --> 00:56:02,001
I'll gag you.
489
00:58:44,983 --> 00:58:47,185
Where are you?
490
00:58:47,190 --> 00:58:49,812
Here.
491
01:00:26,524 --> 01:00:29,852
It's weird.
Strange.
492
01:00:29,857 --> 01:00:33,853
Weren't we all gonna play?
-Forget it.
493
01:00:34,022 --> 01:00:37,849
What then?
Should we go see?
494
01:00:37,854 --> 01:00:40,677
They'll call us.
495
01:00:48,974 --> 01:00:51,515
Come on...
496
01:01:21,127 --> 01:01:23,786
I feel dizzy.
497
01:02:26,102 --> 01:02:29,095
I'm sorry.
I mean it.
498
01:02:29,100 --> 01:02:31,806
It's all my fault.
499
01:02:32,766 --> 01:02:36,133
Marcelo's my best friend.
500
01:02:37,097 --> 01:02:41,047
I had been thinking
about it for years.
501
01:02:44,635 --> 01:02:48,549
I had no idea
you'd take it so badly.
502
01:02:49,592 --> 01:02:52,252
I'm sorry.
503
01:02:52,257 --> 01:02:57,119
That's not it.
It's just the last straw.
504
01:02:57,963 --> 01:03:00,416
I feel insecure.
505
01:03:00,421 --> 01:03:02,915
Insecure? How?
506
01:03:02,920 --> 01:03:07,412
Because I'm not the same
for you anymore.
507
01:03:07,417 --> 01:03:10,574
I don't want to be a child.
508
01:03:13,748 --> 01:03:15,742
Don't you see?
509
01:03:15,747 --> 01:03:19,741
If I had said no, you'd have
gone to bed with Cristina.
510
01:03:19,746 --> 01:03:22,405
Does it matter?
-A lot.
511
01:03:22,410 --> 01:03:27,484
Do you want to wreck it all?
-Listen, I'm leaving.
512
01:03:27,951 --> 01:03:30,403
Why can't you understand?
513
01:03:30,408 --> 01:03:32,402
I'm only sure about...
514
01:03:32,407 --> 01:03:36,405
...not wanting to be a child
any more.
515
01:04:03,061 --> 01:04:05,683
Got everything?
516
01:04:11,391 --> 01:04:14,013
The computer too?
517
01:04:15,265 --> 01:04:18,090
Yes, it's mine.
518
01:04:44,211 --> 01:04:48,576
I had never planned
on committing incest.
519
01:04:49,542 --> 01:04:53,245
I liked the idea of him
keeping my blouse.
520
01:04:53,250 --> 01:04:57,412
I didn't know if I was
leaving forever.
521
01:04:58,204 --> 01:05:04,359
Actually, I didn't even know
why I was leaving.
522
01:05:04,578 --> 01:05:07,449
It was all so hard...
523
01:05:07,536 --> 01:05:10,362
...finding an apartment...
524
01:05:10,367 --> 01:05:12,361
...looking after Ines...
525
01:05:12,366 --> 01:05:17,027
...taking her to Pablo
and having to see him...
526
01:05:18,197 --> 01:05:21,945
I didn't think
I could bear it all.
527
01:05:22,362 --> 01:05:25,356
I felt powerless
and alone...
528
01:05:25,361 --> 01:05:27,983
...so alone.
529
01:07:47,636 --> 01:07:52,250
I couldn't look
for another Pablo, it was absurd.
530
01:07:53,635 --> 01:07:57,466
Sex became
my safety valve.
531
01:07:58,633 --> 01:08:02,083
One evening, I saw different...
532
01:08:02,088 --> 01:08:05,292
...kind of porno film.
533
01:08:05,628 --> 01:08:10,124
Seeing two men making love
turned me on so much.
534
01:08:11,501 --> 01:08:14,372
I decided to go for it.
535
01:10:38,442 --> 01:10:41,065
A Scotch, please.
536
01:10:52,894 --> 01:10:56,346
Well?
Like them?
537
01:10:56,559 --> 01:11:00,343
Why?
What's strange about that?
538
01:11:01,224 --> 01:11:06,051
Men like dykes and no one
thinks it's weird.
539
01:11:06,430 --> 01:11:10,177
Why shouldn't I like gays?
540
01:11:10,263 --> 01:11:13,880
You mean you'd like
to go to bed with them...
541
01:11:13,885 --> 01:11:16,212
...and watch them do it?
542
01:11:16,217 --> 01:11:18,212
Sure...
543
01:11:18,217 --> 01:11:21,007
...I wouldn't mind.
544
01:11:22,548 --> 01:11:26,710
Want me to talk to them?
-Would you?
545
01:11:41,375 --> 01:11:44,866
You're not scared, are you?
546
01:11:44,871 --> 01:11:48,032
What do you want us to do?
547
01:11:48,037 --> 01:11:50,993
I don't know.
-You don't...
548
01:11:51,536 --> 01:11:55,696
Listen, I can do anything
with him I feel like.
549
01:11:55,701 --> 01:11:57,528
Like him?
550
01:11:57,533 --> 01:11:59,736
Touch him...
551
01:11:59,741 --> 01:12:02,199
Touch him.
552
01:12:03,366 --> 01:12:05,941
Touch him.
553
01:12:07,364 --> 01:12:10,684
Like him?
Touch him.
554
01:12:10,696 --> 01:12:13,319
Touch him.
555
01:12:25,190 --> 01:12:29,306
Well? Aren't you going
to undress?
556
01:12:33,851 --> 01:12:36,344
Look...
557
01:12:36,394 --> 01:12:39,633
See? That's a chick.
558
01:12:40,015 --> 01:12:44,297
She ain't bad looking.
Like her?
559
01:12:45,057 --> 01:12:48,130
Want him to eat your cunt?
560
01:13:00,007 --> 01:13:02,499
Eat it.
561
01:13:02,508 --> 01:13:05,163
Eat it.
562
01:13:07,048 --> 01:13:08,668
Eat it.
563
01:13:08,673 --> 01:13:11,330
It's all yours.
564
01:13:16,170 --> 01:13:19,703
You're gonna screw her,
like it or not.
565
01:13:19,708 --> 01:13:22,413
C'mon, come here.
566
01:13:24,165 --> 01:13:26,872
Sit down.
567
01:13:28,372 --> 01:13:31,114
Ever screwed a girl?
568
01:13:31,705 --> 01:13:34,824
It's high time
you tried it.
569
01:13:34,829 --> 01:13:37,822
It's very easy,
I'll help you.
570
01:13:37,827 --> 01:13:40,450
Please, no...
-Kneel down.
571
01:13:42,489 --> 01:13:47,022
Don't make me do it.
-Kneel, I said. Put it on.
572
01:13:48,490 --> 01:13:50,650
Very good.
573
01:13:50,655 --> 01:13:52,816
All you gotta do...
574
01:13:52,821 --> 01:13:56,106
...is stick it inside...
575
01:13:56,360 --> 01:13:59,980
...she's waiting.
I'll help you.
576
01:13:59,985 --> 01:14:02,771
You may even like it.
577
01:14:10,645 --> 01:14:12,641
C'mon, raise your ass.
578
01:14:12,646 --> 01:14:14,805
Don't be selfish, kid...
579
01:14:14,810 --> 01:14:16,806
...she wants some too.
580
01:14:16,811 --> 01:14:19,431
No, don't!
581
01:14:20,141 --> 01:14:23,302
Relax. I'll do it.
582
01:14:23,307 --> 01:14:26,631
Help me...
Help me...
583
01:14:26,807 --> 01:14:29,963
I can't. Help me!
584
01:14:34,346 --> 01:14:37,132
Like it?
585
01:15:07,457 --> 01:15:09,785
She's come already.
586
01:15:09,790 --> 01:15:11,659
C'mon, again.
587
01:15:11,664 --> 01:15:13,950
C'mon, Pablito,...
588
01:15:13,955 --> 01:15:16,448
...make her come again.
589
01:15:16,453 --> 01:15:18,115
Come on.
590
01:15:18,120 --> 01:15:20,775
Come on...
591
01:15:21,119 --> 01:15:24,610
I'm right here with you. C'mon...
592
01:15:24,615 --> 01:15:27,735
That's it, there you go.
593
01:15:32,614 --> 01:15:36,478
Bang her real good.
Give it to her.
594
01:15:47,438 --> 01:15:50,098
Count it.
595
01:15:52,606 --> 01:15:54,600
Okay?
596
01:15:54,605 --> 01:15:57,392
I'm going to shower.
597
01:15:58,102 --> 01:16:00,808
You know the way out.
598
01:16:17,262 --> 01:16:20,753
I liked seeing two men
doing it.
599
01:16:20,758 --> 01:16:24,295
Men like seeing women
screwing.
600
01:16:24,300 --> 01:16:27,337
Women don't turn me on.
601
01:16:28,758 --> 01:16:31,625
I had felt strangely happy.
602
01:16:31,630 --> 01:16:33,415
I felt lost...
603
01:16:33,420 --> 01:16:36,493
I didn't know what to do.
604
01:16:57,746 --> 01:17:00,572
Just calling them up excited me.
605
01:17:00,577 --> 01:17:03,900
It's about the ad...
606
01:17:05,740 --> 01:17:10,732
Then, going to an hotel
and watching them...
607
01:17:10,737 --> 01:17:14,065
...while I touched myself.
608
01:17:14,070 --> 01:17:16,274
I got whatever I wanted.
609
01:17:16,279 --> 01:17:18,937
I couldn't stop.
610
01:17:20,569 --> 01:17:23,191
It was my escape.
611
01:17:23,232 --> 01:17:28,395
Some people eat
when they get nervous.
612
01:17:28,400 --> 01:17:32,311
At least, sex doesn't
make you fat.
613
01:17:34,063 --> 01:17:38,428
I liked jerking off
while I watched them.
614
01:18:49,033 --> 01:18:52,527
Call if you feel like it.
-lf I feel like it?
615
01:18:52,532 --> 01:18:54,360
If I can.
616
01:18:54,365 --> 01:18:56,692
What do you mean?
617
01:18:56,697 --> 01:19:00,024
I can't spend that much every day.
618
01:19:00,029 --> 01:19:04,897
If you like kinky sex
and can't afford it, speak to Remy.
619
01:19:04,902 --> 01:19:07,351
He's always at "Boy's".
620
01:19:07,356 --> 01:19:12,019
Who's Remy?
-He'll solve your problem.
621
01:20:13,666 --> 01:20:15,326
Is Remy in?
622
01:20:15,331 --> 01:20:20,276
I'll check.
Remy, someone to see you.
623
01:20:20,495 --> 01:20:23,071
Okay.
624
01:20:24,328 --> 01:20:26,900
Go ahead.
625
01:20:41,320 --> 01:20:43,313
Who are you?
-Lulu.
626
01:20:43,318 --> 01:20:46,936
Are you Remy?
-Yeah. Sit down.
627
01:20:55,981 --> 01:20:58,309
I was told you'd help me.
628
01:20:58,314 --> 01:21:00,973
I help a lot of people.
629
01:21:00,978 --> 01:21:03,637
Come closer, baby.
630
01:21:04,645 --> 01:21:07,137
You need dough?
631
01:21:10,184 --> 01:21:11,970
Not exactly.
632
01:21:11,975 --> 01:21:16,717
Let me see you.
Stand back a little.
633
01:21:19,971 --> 01:21:22,843
Take off your jacket.
634
01:21:53,833 --> 01:21:58,446
You must do something.
Lulu's into some weird trip.
635
01:21:58,497 --> 01:22:00,992
What's new?
636
01:22:00,997 --> 01:22:05,075
Yeah, but it's serious
this time.
637
01:22:05,827 --> 01:22:08,489
She's taken up with
a guy...
638
01:22:08,494 --> 01:22:10,488
...Remy.
639
01:22:10,493 --> 01:22:14,027
He's got a gay bar
and uses it as a cover.
640
01:22:14,032 --> 01:22:16,151
He's a real bastard.
641
01:22:16,156 --> 01:22:19,484
A pimp and he's done time.
642
01:22:19,489 --> 01:22:23,482
He's into S&M
with out-of-town freaks.
643
01:22:23,487 --> 01:22:26,476
And I mean real freaks.
644
01:22:26,485 --> 01:22:30,147
Have you told her
about the guy?
645
01:22:30,152 --> 01:22:33,388
She won't listen to me.
646
01:22:33,484 --> 01:22:38,687
Or to me. She won't even speak to me.
647
01:22:39,812 --> 01:22:42,801
She's crazy about you.
648
01:22:52,018 --> 01:22:54,802
Find out more.
649
01:22:54,807 --> 01:22:57,263
Can you?
650
01:23:05,471 --> 01:23:07,798
Hi, how is it going?
651
01:23:07,803 --> 01:23:10,757
Badly.
652
01:23:10,968 --> 01:23:14,336
I want something special.
653
01:23:14,967 --> 01:23:17,794
I brought this guy with me.
654
01:23:17,799 --> 01:23:21,084
I've got to impress him.
655
01:23:22,796 --> 01:23:25,371
Anyone in mind?
656
01:23:25,462 --> 01:23:28,119
I think so.
657
01:23:29,792 --> 01:23:35,993
There's this pretty weird chick.
I think she could turn out real good.
658
01:23:37,791 --> 01:23:39,492
Lulu?
659
01:23:39,497 --> 01:23:44,615
This is Remy. How are you? I have
something you might be interested in.
660
01:23:44,620 --> 01:23:47,656
Everything under control?
661
01:23:49,328 --> 01:23:51,983
A Bourbon.
662
01:24:34,766 --> 01:24:38,598
You're really going
to enjoy this.
663
01:25:18,415 --> 01:25:20,077
Who are you?
664
01:25:20,082 --> 01:25:22,786
Remy sent me.
665
01:25:35,075 --> 01:25:37,781
Come in!
666
01:25:41,573 --> 01:25:44,279
Who is she?
667
01:25:44,905 --> 01:25:47,611
Come here.
668
01:25:48,402 --> 01:25:51,396
What's your name?
-Lulu.
669
01:25:51,401 --> 01:25:54,063
I know her.
670
01:25:54,068 --> 01:25:57,518
We know each other,
don't we?
671
01:26:00,233 --> 01:26:04,182
Where's the client?
-What client?
672
01:26:04,731 --> 01:26:07,804
You're new here, right?
673
01:26:58,584 --> 01:27:00,369
Like it?
674
01:27:00,374 --> 01:27:02,367
I'm scared.
675
01:27:02,372 --> 01:27:05,243
I've never been here before.
676
01:27:05,248 --> 01:27:07,364
I know, don't worry.
677
01:27:07,369 --> 01:27:10,326
We'll have a good time.
678
01:27:33,028 --> 01:27:35,603
What's that?
679
01:27:49,018 --> 01:27:51,678
Come on.
680
01:28:02,680 --> 01:28:05,340
What's up?
681
01:28:06,181 --> 01:28:11,303
Where are we going?
-Next door to see the client.
682
01:28:13,511 --> 01:28:16,134
Drink up.
683
01:28:16,175 --> 01:28:20,587
I'm not drinking
and I'm going nowhere.
684
01:28:21,008 --> 01:28:24,919
You'll go
where I goddamn tell you.
685
01:28:31,504 --> 01:28:34,624
Relax...
Relax.
686
01:28:44,832 --> 01:28:46,993
How is it going, witch?
687
01:28:46,998 --> 01:28:49,703
Feel up to it?
688
01:28:58,326 --> 01:28:59,860
Tighten it.
689
01:28:59,865 --> 01:29:02,524
Don't scream.
690
01:29:02,658 --> 01:29:05,314
Like it?
691
01:29:13,485 --> 01:29:16,190
It's all for you.
692
01:29:22,650 --> 01:29:25,390
Let's have some music.
693
01:30:28,123 --> 01:30:33,908
You're gonna like this. Wait and see,
you'll beg me for more.
694
01:30:34,287 --> 01:30:37,241
I'm gonna fuck you good!
695
01:30:41,949 --> 01:30:44,945
What is it?
Why did you call me?
696
01:30:44,950 --> 01:30:46,611
Lulu's next door.
697
01:30:46,616 --> 01:30:48,610
She's in trouble.
698
01:30:48,615 --> 01:30:51,237
I'll fuck you!
699
01:30:52,277 --> 01:30:54,983
Slowly...
700
01:30:56,278 --> 01:31:00,557
You're gonna like it...
Sure you are...
701
01:31:00,774 --> 01:31:05,056
I'll stick it right inside.
Inside!
702
01:31:15,146 --> 01:31:18,429
Get going.
-I'm scared, Jimmy, I really am.
703
01:31:18,434 --> 01:31:21,424
Quit fucking around!
704
01:31:21,432 --> 01:31:24,389
Think about the dough.
705
01:31:53,919 --> 01:31:57,247
If I'm not back in
10 minutes, call the cops.
706
01:31:57,252 --> 01:32:01,367
I'm going with you.
-You're not, dammit!
707
01:32:26,241 --> 01:32:29,276
What are you doing here?
708
01:33:10,723 --> 01:33:16,883
Lay off, there isn't anyone here. This is
my house and I ain't letting you in.
709
01:33:16,888 --> 01:33:21,040
Fine. Just tell my friend
to come out here.
710
01:34:40,686 --> 01:34:46,179
Come back! Get out of my house!
-Let go of me or I'll kill you!
711
01:34:46,184 --> 01:34:48,387
Turn it off!
712
01:34:48,392 --> 01:34:50,678
Turn the music off!
713
01:34:50,683 --> 01:34:54,798
What the fuck's going on?
-Go and see.
714
01:34:58,177 --> 01:35:01,084
What the fuck...?
715
01:35:01,845 --> 01:35:05,127
Fucking fairy!
-Let go!
716
01:35:07,176 --> 01:35:10,500
Come on, faggot!
717
01:35:10,505 --> 01:35:13,164
I'll kill you!
718
01:35:34,830 --> 01:35:37,406
Another drink.
719
01:35:57,821 --> 01:35:59,983
You're going to kill him!
720
01:35:59,988 --> 01:36:02,442
Stop it!
721
01:36:03,817 --> 01:36:06,480
Stop it!
Have you lost your mind?
722
01:36:06,485 --> 01:36:08,479
You're gonna kill him!
723
01:36:08,484 --> 01:36:11,306
You're killing him!
724
01:36:23,810 --> 01:36:27,013
Police!
Come on!
725
01:36:27,018 --> 01:36:28,635
Against the wall!
726
01:36:28,640 --> 01:36:32,095
Let go!
-Cool it, bastard!
727
01:36:44,468 --> 01:36:46,876
You can't go in.
728
01:36:59,796 --> 01:37:01,955
Stand back.
729
01:37:01,960 --> 01:37:05,414
I love you.
-Stand back.
730
01:37:10,126 --> 01:37:12,866
Help me...
731
01:37:15,663 --> 01:37:18,370
Help me!
732
01:37:27,949 --> 01:37:32,318
I love you.
I've always been happy...
733
01:37:32,323 --> 01:37:36,688
Pablo, I need you.
I need you.
734
01:37:38,114 --> 01:37:42,893
Help me!
46788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.