Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:13,820 --> 00:01:18,180
LITTLE LILI
3
00:04:28,700 --> 00:04:32,580
YOU SEEMED HAPPY
SO WE LET YOU SLEEP
4
00:05:10,660 --> 00:05:12,259
You OK?
5
00:05:12,260 --> 00:05:13,820
Sure.
6
00:05:14,820 --> 00:05:17,540
I figured I'd take a walk.
7
00:05:20,500 --> 00:05:22,900
I have the chair.
Gimme a hand?
8
00:05:28,500 --> 00:05:30,499
I shouldn't have taken
the chair with me.
9
00:05:30,500 --> 00:05:35,019
I'm of no use here.
10
00:05:35,020 --> 00:05:37,059
That guy's such a jerk!
11
00:05:37,060 --> 00:05:41,419
Pisses everyone off.
Screaming all night long.
12
00:05:41,420 --> 00:05:44,419
I didn't sleep,
neither did Mado.
13
00:05:44,420 --> 00:05:47,420
Tell my father.
No point telling me.
14
00:05:52,420 --> 00:05:53,899
I hate animals.
15
00:05:53,900 --> 00:05:56,699
Then why come here to rest?
16
00:05:56,700 --> 00:05:58,419
I'm not resting.
17
00:05:58,420 --> 00:06:01,020
You can't rest in a hellhole.
18
00:06:01,540 --> 00:06:05,539
It stinks, it's dead.
19
00:06:05,540 --> 00:06:07,540
It pisses everyone off.
20
00:06:20,100 --> 00:06:22,499
How's everything coming along?
21
00:06:22,500 --> 00:06:25,499
- Damn recorder!
- Need a hand?
22
00:06:25,500 --> 00:06:28,380
No, the TV's OK, but...
23
00:06:30,500 --> 00:06:32,259
I wish it didn't work.
24
00:06:32,260 --> 00:06:36,539
- What a mess!
- Go see your mom in the kitchen.
25
00:06:36,540 --> 00:06:40,500
Tell her we wanna eat something good.
26
00:06:40,900 --> 00:06:42,740
Please.
27
00:06:44,140 --> 00:06:46,820
- May I?
- Sure.
28
00:07:22,380 --> 00:07:25,099
Movies should be screened
in theaters.
29
00:07:25,100 --> 00:07:27,579
And in the dark.
30
00:07:27,580 --> 00:07:30,379
It's so you get an idea.
It's between us.
31
00:07:30,380 --> 00:07:31,619
Really?
32
00:07:31,620 --> 00:07:35,339
Damn dog barking all night!
33
00:07:35,340 --> 00:07:36,339
No...
34
00:07:36,340 --> 00:07:39,979
When I sleep, I sleep.
35
00:07:39,980 --> 00:07:41,299
You nervous?
36
00:07:41,300 --> 00:07:45,299
Nervous?
No, I have no illusions.
37
00:07:45,300 --> 00:07:48,259
My mom and her boyfriend
aren't into it.
38
00:07:48,260 --> 00:07:51,299
Why am I making this film?
39
00:07:51,300 --> 00:07:54,819
An interesting work
has to be cursed, right?
40
00:07:54,820 --> 00:07:57,820
We can't have things
going swimmingly.
41
00:07:59,380 --> 00:08:02,459
Julien, why are you always
in a bad mood?
42
00:08:02,460 --> 00:08:04,820
You're a pain.
43
00:08:07,700 --> 00:08:11,420
You tired me out,
I need to rest.
44
00:09:16,900 --> 00:09:18,979
Am I late?
45
00:09:18,980 --> 00:09:19,899
No.
46
00:09:19,900 --> 00:09:21,939
It's all right.
47
00:09:21,940 --> 00:09:25,539
My dad doesn't want me
to come here.
48
00:09:25,540 --> 00:09:28,419
He said movie people
are assholes.
49
00:09:28,420 --> 00:09:32,139
He's right, but your father's
an asshole too.
50
00:09:32,140 --> 00:09:34,140
But he's right.
51
00:09:36,180 --> 00:09:39,059
Sorry, I didn't notice you.
Hello.
52
00:09:39,060 --> 00:09:43,899
Hello. She has a foul mouth.
53
00:09:43,900 --> 00:09:46,699
I'll be off.
54
00:09:46,700 --> 00:09:48,860
- What time, then?
- In an hour.
55
00:09:53,260 --> 00:09:55,660
Look...
56
00:09:56,260 --> 00:10:00,260
This is just the beginning.
57
00:10:10,260 --> 00:10:12,260
I'm a little nervous.
58
00:10:23,220 --> 00:10:27,219
Don't you think that this'll be
very abstract?
59
00:10:27,220 --> 00:10:32,180
- Abstract?
- Yes, abstract, not real.
60
00:10:33,180 --> 00:10:35,179
Why?
61
00:10:35,180 --> 00:10:37,819
What's real?
62
00:10:37,820 --> 00:10:41,179
Don't give me that.
What's real?
63
00:10:41,180 --> 00:10:43,739
What if Brice hates it?
64
00:10:43,740 --> 00:10:46,179
He knows
what he's talking about.
65
00:10:46,180 --> 00:10:49,579
- His movies suck.
- They're not so bad.
66
00:10:49,580 --> 00:10:51,139
You've got me worried.
67
00:10:51,140 --> 00:10:53,619
His last movie
is my mom's worst.
68
00:10:53,620 --> 00:10:56,139
He's just a movie bureaucrat.
69
00:10:56,140 --> 00:10:59,660
He plays golf
with the minister of culture.
70
00:11:01,260 --> 00:11:02,259
Listen.
71
00:11:02,260 --> 00:11:04,299
"She didn't open the letter.
72
00:11:04,300 --> 00:11:06,299
'Two kinds of people, '
she figured.
73
00:11:06,300 --> 00:11:08,619
Those who read
other people's mail.
74
00:11:08,620 --> 00:11:10,259
And those who don't."
75
00:11:10,260 --> 00:11:13,539
- You're in the first group.
- Yes!
76
00:11:13,540 --> 00:11:17,139
I always check out
medicine cabinets.
77
00:11:17,140 --> 00:11:19,820
To know what they're taking.
78
00:11:51,060 --> 00:11:54,139
I was dreaming I couldn't sleep.
79
00:11:54,140 --> 00:11:59,059
Funny, huh?
I was sleeping, though.
80
00:11:59,060 --> 00:12:01,899
What's worse,
81
00:12:01,900 --> 00:12:06,219
I was 12 in my dream,
my sister had yet to be born.
82
00:12:06,220 --> 00:12:09,459
You were yet to be born, Mado.
83
00:12:09,460 --> 00:12:12,300
I was 12 at the time.
84
00:12:27,900 --> 00:12:29,819
What's this?
85
00:12:29,820 --> 00:12:31,579
Damn!
86
00:12:31,580 --> 00:12:33,099
- Wait...
- Is it me?
87
00:12:33,100 --> 00:12:35,819
No, it's me.
88
00:12:35,820 --> 00:12:37,739
It's a nosebleed.
89
00:12:37,740 --> 00:12:40,820
My nose bleeds when I get too...
90
00:12:48,500 --> 00:12:53,499
Where's your mother?
We have to see Julien's movie.
91
00:12:53,500 --> 00:12:56,499
- Were you drinking?
- No.
92
00:12:56,500 --> 00:12:59,500
I'm putting the booze away.
93
00:13:21,060 --> 00:13:24,819
- I don't know where she is.
- Too bad for your wife.
94
00:13:24,820 --> 00:13:27,579
It's the perfect time to see it.
95
00:13:27,580 --> 00:13:29,739
- Stop.
- Dad, shall we go?
96
00:13:29,740 --> 00:13:32,340
- Where's your mom?
- I don't know.
97
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
There he is.
98
00:13:50,540 --> 00:13:52,259
I'm sorry, she's sick.
99
00:13:52,260 --> 00:13:55,499
So now you're a real doctor?
100
00:13:55,500 --> 00:13:57,499
Let's go,
Julien's waiting for us.
101
00:13:57,500 --> 00:14:00,539
- Hello, Doc.
- You want some advice?
102
00:14:00,540 --> 00:14:01,539
Stop.
103
00:14:01,540 --> 00:14:03,179
Look, she's coming.
It's Mom.
104
00:14:03,180 --> 00:14:04,820
Let's wait.
105
00:14:07,500 --> 00:14:09,499
Where were you?
106
00:14:09,500 --> 00:14:12,500
Did you have to wear that?
107
00:14:27,500 --> 00:14:30,980
Please have a seat.
108
00:14:33,540 --> 00:14:35,499
- May I smoke?
- No.
109
00:14:35,500 --> 00:14:38,459
- Who asked you?
- How many packs a day?
110
00:14:38,460 --> 00:14:42,179
- At least three.
- But at age 40...
111
00:14:42,180 --> 00:14:46,419
- You really are a doctor!
- Please, Simon!
112
00:14:46,420 --> 00:14:49,500
No one sits here.
Thanks, Julien.
113
00:14:50,100 --> 00:14:53,819
This chair doesn't hurt my back.
114
00:14:53,820 --> 00:14:55,419
Lili, the actress in the movie.
115
00:14:55,420 --> 00:14:59,419
- Nice to meet you.
- Hello.
116
00:14:59,420 --> 00:15:01,499
Is the movies finished?
117
00:15:01,500 --> 00:15:03,499
Yes, by myself.
118
00:15:03,500 --> 00:15:07,059
- You edited it?
- With a buddy on his computer.
119
00:15:07,060 --> 00:15:10,780
Great!
It's good to see.
120
00:15:12,020 --> 00:15:16,459
- We're ready to go?
- Yes, the tape's in the player.
121
00:15:16,460 --> 00:15:19,459
- Did he say hello?
- In a way.
122
00:15:19,460 --> 00:15:22,459
- Sit down.
- I'll close the door.
123
00:15:22,460 --> 00:15:25,139
Don't fall asleep.
124
00:15:25,140 --> 00:15:27,260
- Where are you going?
- Nowhere.
125
00:15:28,380 --> 00:15:30,419
OK, so...
126
00:15:30,420 --> 00:15:33,539
It's genetic, isn't it?
127
00:15:33,540 --> 00:15:37,260
- Maybe.
- Where's the damn remote?
128
00:15:39,380 --> 00:15:41,379
It'll be just fine.
129
00:15:41,380 --> 00:15:44,899
Thank you.
I mean that.
130
00:15:44,900 --> 00:15:47,899
I miss the old-time movies.
131
00:15:47,900 --> 00:15:52,379
And actors like Gabin,
Ventura...
132
00:15:52,380 --> 00:15:55,099
- They had presence.
- That's the idea.
133
00:15:55,100 --> 00:15:59,379
It depends...
Today's actors are authentic.
134
00:15:59,380 --> 00:16:02,499
- More natural.
- Who cares?
135
00:16:02,500 --> 00:16:04,899
- Living is natural.
- Please!
136
00:16:04,900 --> 00:16:07,419
Movies are an escape.
137
00:16:07,420 --> 00:16:08,940
Here we go.
138
00:16:12,420 --> 00:16:14,500
No credits.
139
00:16:16,540 --> 00:16:18,500
I can't hear anything.
140
00:16:25,540 --> 00:16:27,260
I can't sit here.
141
00:16:30,180 --> 00:16:32,900
I'll come with you.
142
00:17:36,620 --> 00:17:38,620
I filmed that in Quimper.
143
00:17:56,260 --> 00:17:59,579
Man. Lion.
144
00:17:59,580 --> 00:18:01,740
Eagles and partridges.
145
00:18:02,460 --> 00:18:03,700
Stags.
146
00:18:05,020 --> 00:18:07,379
Spiders.
147
00:18:07,380 --> 00:18:10,940
Silent fish in the pond.
148
00:18:12,460 --> 00:18:14,099
Starfish.
149
00:18:14,100 --> 00:18:16,859
What the eye can't see.
150
00:18:16,860 --> 00:18:21,580
In short, all life.
All life.
151
00:18:23,860 --> 00:18:28,739
All life goes through
a sad circle and disappears.
152
00:18:28,740 --> 00:18:32,219
Quite lighthearted, isn't it?
153
00:18:32,220 --> 00:18:34,659
For thousands of years,
154
00:18:34,660 --> 00:18:37,659
earth has not supported
human life.
155
00:18:37,660 --> 00:18:39,659
And the poor moon
156
00:18:39,660 --> 00:18:44,299
sheds light in vain.
157
00:18:44,300 --> 00:18:47,660
In the prairies,
the cranes are silent.
158
00:18:48,420 --> 00:18:52,660
Nor do we hear
birds singing in the trees.
159
00:18:53,140 --> 00:18:57,579
The bodies of the living
have turned to dust.
160
00:18:57,580 --> 00:19:01,099
Eternal matter has changed them
161
00:19:01,100 --> 00:19:04,139
to rock, water and cloud.
162
00:19:04,140 --> 00:19:07,540
Their souls are as one.
163
00:19:08,740 --> 00:19:13,260
Souls of men and instincts
of animal have joined together.
164
00:19:14,740 --> 00:19:18,419
And I remember everything.
165
00:19:18,420 --> 00:19:20,020
Everything.
166
00:19:22,380 --> 00:19:24,740
Everything.
167
00:19:25,540 --> 00:19:28,300
And I can relive each life.
168
00:19:29,420 --> 00:19:31,420
Stop!
169
00:19:32,740 --> 00:19:36,179
- What happened?
- You don't care about my movie!
170
00:19:36,180 --> 00:19:39,179
Wait.
What's wrong?
171
00:19:39,180 --> 00:19:42,620
You're a nasty woman,
a nasty person.
172
00:19:43,500 --> 00:19:47,299
Are you sick or what?
People have the right to react.
173
00:19:47,300 --> 00:19:51,699
- Learn to accept criticism.
- What criticism?
174
00:19:51,700 --> 00:19:55,179
Want us to see
the movie you shot with him?
175
00:19:55,180 --> 00:19:59,019
- I'll tell you what I think!
- Enough of that!
176
00:19:59,020 --> 00:20:01,699
You're such a bore.
177
00:20:01,700 --> 00:20:04,699
We came expecting to see
a budding Bergman!
178
00:20:04,700 --> 00:20:06,699
But you turn on us.
179
00:20:06,700 --> 00:20:09,500
Who do you think you are?
180
00:20:11,660 --> 00:20:14,899
- Never a dull moment around him.
- What's eating him?
181
00:20:14,900 --> 00:20:18,819
- What'd I say?
- Nothing. You humiliated him.
182
00:20:18,820 --> 00:20:22,619
What? He showed us
something unintelligible.
183
00:20:22,620 --> 00:20:26,619
Not a masterpiece.
I guess my son is a genius.
184
00:20:26,620 --> 00:20:31,139
- Don't overreact.
- I'm allowed to think it sucks.
185
00:20:31,140 --> 00:20:36,780
Lili, don't take it personally.
Great performance, given...
186
00:20:54,580 --> 00:20:57,579
He wants you to admire him.
187
00:20:57,580 --> 00:20:59,579
To believe in him.
188
00:20:59,580 --> 00:21:02,059
- That's youth for you.
- No, it's not.
189
00:21:02,060 --> 00:21:05,699
No originality, no naivete.
He thinks he knows it all.
190
00:21:05,700 --> 00:21:09,739
He's a pretentious fool
who bores people to death.
191
00:21:09,740 --> 00:21:14,019
- Here we go again.
- OK, let's go back.
192
00:21:14,020 --> 00:21:17,179
Enough talk about youth.
Or so-called youth.
193
00:21:17,180 --> 00:21:19,180
Let's go.
194
00:21:23,660 --> 00:21:26,180
- Know where he is?
- No.
195
00:21:27,660 --> 00:21:30,659
He thinks himself a genius.
196
00:21:30,660 --> 00:21:33,060
It's nothing, we're used to it.
197
00:21:41,660 --> 00:21:45,579
- I really liked it.
- Really?
198
00:21:45,580 --> 00:21:47,899
What little I saw.
Very much.
199
00:21:47,900 --> 00:21:53,900
Me too. Bravo!
Be wary of his compliments.
200
00:22:00,460 --> 00:22:05,859
- Did you really mean that?
- I always speak the truth.
201
00:22:05,860 --> 00:22:09,739
Couldn't have been easy for you.
202
00:22:09,740 --> 00:22:11,739
You will fall into it sometimes.
203
00:22:11,740 --> 00:22:15,739
- You sometimes felt too free?
- That's exactly right.
204
00:22:15,740 --> 00:22:19,219
It's as though at times
I wasn't alive.
205
00:22:19,220 --> 00:22:21,779
- Should've told him.
- I did.
206
00:22:21,780 --> 00:22:25,699
We used to vacation here.
207
00:22:25,700 --> 00:22:28,499
In the summer.
208
00:22:28,500 --> 00:22:31,659
How we'd laugh,
fool around, sing...
209
00:22:31,660 --> 00:22:33,659
Morning till night.
210
00:22:33,660 --> 00:22:36,499
Old songs.
You sang well.
211
00:22:36,500 --> 00:22:39,499
Especially that song
by Montand...
212
00:22:39,500 --> 00:22:43,779
- It was called...
- "Quand vous dansiez Mathilda."
213
00:22:43,780 --> 00:22:48,419
- Please sing it, Simon.
- Not after that screening...
214
00:22:48,420 --> 00:22:53,099
Dad sang it with emotion.
It made Mom sad.
215
00:22:53,100 --> 00:22:55,500
Remember?
216
00:22:56,700 --> 00:22:59,539
Sometimes you struggled.
Am I wrong?
217
00:22:59,540 --> 00:23:02,899
- No.
- For what he asked to do?
218
00:23:02,900 --> 00:23:06,860
No, what he didn't ask me to do.
219
00:23:12,580 --> 00:23:16,339
- Can I shoot the dog?
- It keeps thieves away.
220
00:23:16,340 --> 00:23:18,820
There are thieves here?
221
00:23:19,100 --> 00:23:21,180
Come on, have a drink.
222
00:23:36,220 --> 00:23:38,220
Wait, Julien.
223
00:23:47,420 --> 00:23:49,379
- You OK?
- Guess.
224
00:23:49,380 --> 00:23:52,379
- You were right.
- Look, don't bother.
225
00:23:52,380 --> 00:23:55,379
Don't treat me like
I'm sick or something.
226
00:23:55,380 --> 00:23:57,699
- I'm not.
- I know, but...
227
00:23:57,700 --> 00:23:59,339
Leave me alone.
228
00:23:59,340 --> 00:24:03,019
I need to be alone.
They're over there.
229
00:24:03,020 --> 00:24:04,580
Go on.
230
00:24:26,500 --> 00:24:29,940
You could help us, Jeanne-Marie.
We won't stop you.
231
00:24:41,980 --> 00:24:44,419
This is the good stuff.
232
00:24:44,420 --> 00:24:45,419
Thank you.
233
00:24:45,420 --> 00:24:48,419
Good idea, bravo.
234
00:24:48,420 --> 00:24:52,419
- There's coke in my car.
- Very funny, Doc.
235
00:24:52,420 --> 00:24:54,419
I forgot to laugh.
236
00:24:54,420 --> 00:24:57,419
OK, dig in.
Plenty for everyone.
237
00:24:57,420 --> 00:25:01,139
- You're killing yourself.
- Look, it's my body.
238
00:25:01,140 --> 00:25:04,859
It's my life.
I do as I please.
239
00:25:04,860 --> 00:25:07,059
- OK, Simon.
- Really?
240
00:25:07,060 --> 00:25:11,699
She'll believe
whatever you tell her.
241
00:25:11,700 --> 00:25:13,900
You think so?
242
00:25:20,180 --> 00:25:22,179
- Gotta go.
- Already?
243
00:25:22,180 --> 00:25:25,179
- To catch the last boat.
- Leaving?
244
00:25:25,180 --> 00:25:27,179
- I have to.
- Pity.
245
00:25:27,180 --> 00:25:30,179
We could've discussed cinema.
246
00:25:30,180 --> 00:25:33,299
I know, but I can't,
my dad will kill me.
247
00:25:33,300 --> 00:25:35,179
Good-bye, then.
248
00:25:35,180 --> 00:25:36,899
Bye.
249
00:25:36,900 --> 00:25:40,179
- Bye, everyone.
- So soon?
250
00:25:40,180 --> 00:25:42,579
- Bye, Lili.
- Wonderful movie.
251
00:25:42,580 --> 00:25:44,179
- Thank you.
- See you, Lili.
252
00:25:44,180 --> 00:25:46,820
- See you.
- See you, Lili.
253
00:25:55,500 --> 00:25:59,459
When there's fresh meat,
men salivate like dogs.
254
00:25:59,460 --> 00:26:02,180
- Why say that?
- You know it's true.
255
00:26:02,540 --> 00:26:06,539
- Yes, but why say it?
- You kept staring at Lili.
256
00:26:06,540 --> 00:26:08,859
I've seen her naked.
257
00:26:08,860 --> 00:26:10,260
At birth.
258
00:26:10,700 --> 00:26:13,140
Men can't resist pretty women.
259
00:26:16,900 --> 00:26:18,140
Julien.
260
00:26:19,900 --> 00:26:21,060
I'll go.
261
00:26:30,780 --> 00:26:32,420
What are you doing?
262
00:26:37,260 --> 00:26:41,099
You won't believe me,
you don't listen to critics.
263
00:26:41,100 --> 00:26:43,899
- Congratulations.
- Please, I...
264
00:26:43,900 --> 00:26:46,059
No, wait.
265
00:26:46,060 --> 00:26:49,900
Keep quiet and listen.
I told you I liked it.
266
00:26:51,340 --> 00:26:53,100
The others did too.
267
00:26:54,420 --> 00:26:57,499
Brice was impressed.
Your mom too.
268
00:26:57,500 --> 00:27:00,500
She's not always subtle,
but neither are you.
269
00:27:02,060 --> 00:27:04,980
I liked what I saw.
I was amazed.
270
00:27:06,300 --> 00:27:09,100
I liked everything,
warts and all.
271
00:27:10,020 --> 00:27:12,180
It was excessive, like you.
272
00:27:12,500 --> 00:27:14,300
It's you.
273
00:27:16,260 --> 00:27:18,979
- Meaning?
- I dunno...
274
00:27:18,980 --> 00:27:20,620
Develop your flaws.
275
00:27:21,700 --> 00:27:23,700
Be yourself, Julien.
276
00:27:25,700 --> 00:27:28,179
You're right to escape reality.
277
00:27:28,180 --> 00:27:31,060
To talk about eternity
and bygone eras.
278
00:27:32,660 --> 00:27:34,659
You're the artist.
279
00:27:34,660 --> 00:27:36,900
No, I'm a little tipsy.
280
00:27:45,420 --> 00:27:46,700
See you.
281
00:27:54,180 --> 00:27:56,380
- I'll accompany you.
- Fine, but...
282
00:27:59,820 --> 00:28:02,579
- I could've killed Mado tonight.
- Still...
283
00:28:02,580 --> 00:28:05,220
They all play a role.
Mado, Julien...
284
00:28:05,980 --> 00:28:10,179
They're not always consistent,
but we have to live with that.
285
00:28:10,180 --> 00:28:13,740
- Didn't you like Julien's film?
- Yes, I did.
286
00:28:14,340 --> 00:28:17,900
It was sublime.
Without compromise, like him.
287
00:28:18,460 --> 00:28:21,020
Pure.
Like freshwater.
288
00:28:22,020 --> 00:28:23,779
What are you doing?
289
00:28:23,780 --> 00:28:25,739
Don't smoke, that's gross.
290
00:28:25,740 --> 00:28:29,179
- You sound like my father.
- Your father knows best.
291
00:28:29,180 --> 00:28:32,619
My father's mean.
And he's an idiot.
292
00:28:32,620 --> 00:28:34,380
You don't know him.
293
00:28:37,340 --> 00:28:38,820
Wait.
294
00:28:42,500 --> 00:28:45,780
Do you find me attractive?
295
00:28:46,460 --> 00:28:48,340
Yes, of course.
296
00:28:49,220 --> 00:28:51,140
Wanna sleep with me?
297
00:28:51,580 --> 00:28:54,939
- You wanna sleep with me?
- No, not at all.
298
00:28:54,940 --> 00:28:56,980
You're not exactly subtle.
299
00:28:57,820 --> 00:29:00,820
I'm trying to see
if some men would like to.
300
00:29:01,420 --> 00:29:02,780
I see...
301
00:29:03,700 --> 00:29:06,659
I'm in a foul mood tonight.
302
00:29:06,660 --> 00:29:09,500
- What do you think?
- Fact is...
303
00:29:10,700 --> 00:29:13,419
Can you tell I love Julien?
304
00:29:13,420 --> 00:29:14,980
Yes, clearly.
305
00:29:15,380 --> 00:29:17,020
Very clearly.
306
00:29:17,580 --> 00:29:19,300
Shit!
307
00:29:20,260 --> 00:29:22,300
Julien can't love you, Jeanne.
308
00:29:23,020 --> 00:29:25,020
He's not mature enough.
309
00:29:25,500 --> 00:29:28,060
He doesn't see you.
He's elsewhere.
310
00:29:32,460 --> 00:29:34,060
You're very attractive.
311
00:29:41,780 --> 00:29:44,740
It's unbearable
when we all get together.
312
00:29:45,340 --> 00:29:48,820
Good-bye, Doctor.
Thanks, good night.
313
00:30:11,180 --> 00:30:12,939
Take Danielle Darrieux.
314
00:30:12,940 --> 00:30:15,860
Always looks the same.
How old is she?
315
00:30:16,860 --> 00:30:18,459
Eighty?
316
00:30:18,460 --> 00:30:20,980
Look who I bumped into.
317
00:30:21,620 --> 00:30:24,339
An angel on a bicycle,
318
00:30:24,340 --> 00:30:28,140
as light as a feather,
and I'm under her spell.
319
00:30:29,300 --> 00:30:32,219
Adam bit into the apple
because of an angel.
320
00:30:32,220 --> 00:30:33,859
You look great.
321
00:30:33,860 --> 00:30:37,820
My dad left with his girlfriend
for the entire weekend.
322
00:30:38,540 --> 00:30:41,339
Stay with us, then.
323
00:30:41,340 --> 00:30:44,020
I'd love to, if that's OK with you.
324
00:30:44,620 --> 00:30:47,740
Of course.
We won't let you leave.
325
00:30:48,500 --> 00:30:51,980
I like it here.
I'd love to live with you.
326
00:30:53,780 --> 00:30:56,620
- I love you all.
- We love you too.
327
00:30:57,540 --> 00:30:59,180
Let's stop the niceties.
328
00:31:00,460 --> 00:31:03,540
- I'll go see Julien.
- He's not here.
329
00:31:03,940 --> 00:31:08,059
He's in Paris with Brice.
A joint film project.
330
00:31:08,060 --> 00:31:09,059
Oh?
331
00:31:09,060 --> 00:31:12,060
Yes, the filmmakers have left.
332
00:31:17,500 --> 00:31:20,020
Don't sulk!
No, they're here!
333
00:31:21,260 --> 00:31:24,220
The famed director is looking
for mushrooms, the other...
334
00:31:25,260 --> 00:31:27,139
- Dunno.
- He'll be back.
335
00:31:27,140 --> 00:31:30,180
Don't worry,
he's never missed a meal.
336
00:31:30,780 --> 00:31:33,259
- 140/90. Not bad.
- "140/90"?
337
00:31:33,260 --> 00:31:35,820
Sometimes you do say
intelligent things.
338
00:31:44,220 --> 00:31:46,900
- Can I help?
- Thanks, it's ready.
339
00:31:48,620 --> 00:31:51,980
What got into Julien?
Do you know?
340
00:31:53,460 --> 00:31:55,980
You must know
what he was thinking.
341
00:31:56,780 --> 00:31:58,300
Nope, sorry.
342
00:31:59,820 --> 00:32:01,899
You don't know more than I do.
343
00:32:01,900 --> 00:32:04,420
That's Julien, that's how he is.
344
00:32:05,740 --> 00:32:07,260
Simple enough.
345
00:32:07,540 --> 00:32:10,099
Cinema is his life.
346
00:32:10,100 --> 00:32:12,179
Are we supposed to grovel?
347
00:32:12,180 --> 00:32:16,820
No, but he's sincere.
Others have to be sincere too.
348
00:32:17,260 --> 00:32:18,860
We were sincere.
349
00:32:19,220 --> 00:32:20,419
No?
350
00:32:20,420 --> 00:32:25,619
- The screening meant that much?
- Please, Mado!
351
00:32:25,620 --> 00:32:27,579
His work is important to him.
352
00:32:27,580 --> 00:32:31,420
Life goes on.
He wanted to try something new.
353
00:32:32,300 --> 00:32:34,020
No big deal.
354
00:32:34,540 --> 00:32:37,980
- You're not always on his side?
- I am.
355
00:32:38,460 --> 00:32:40,099
Need help?
356
00:32:40,100 --> 00:32:42,859
No! I said no.
Yes, actually.
357
00:32:42,860 --> 00:32:43,940
Taste this.
358
00:32:44,300 --> 00:32:46,220
Take this to the others.
359
00:32:47,300 --> 00:32:49,780
Hurry up, it's crowded in here.
360
00:32:57,820 --> 00:32:59,740
He should have filmed you.
361
00:33:00,740 --> 00:33:02,260
Me?
362
00:33:29,180 --> 00:33:31,299
Think Pompeii.
363
00:33:31,300 --> 00:33:34,019
- Good night!
- What the...?
364
00:33:34,020 --> 00:33:36,860
I wasn't sleeping,
I was listening to you.
365
00:33:38,180 --> 00:33:40,019
But since the doctor
366
00:33:40,020 --> 00:33:43,379
won't treat me,
I might as well be sleeping.
367
00:33:43,380 --> 00:33:46,459
You can't treat old age.
You're 70, period.
368
00:33:46,460 --> 00:33:49,780
- I still want to live.
- You're 70? Liar!
369
00:33:50,780 --> 00:33:53,739
I'm 40 when you're around.
370
00:33:53,740 --> 00:33:56,779
You drink and smoke.
That's the problem.
371
00:33:56,780 --> 00:33:58,420
Not original.
372
00:33:58,860 --> 00:34:02,700
I've never been told
I'm not original.
373
00:34:03,580 --> 00:34:05,579
You are an idiot.
374
00:34:05,580 --> 00:34:09,619
- You said I was smart.
- Yes, smart and an idiot.
375
00:34:09,620 --> 00:34:12,859
- You mentioned a cure...
- For old boozers.
376
00:34:12,860 --> 00:34:14,899
Some diagnosis!
377
00:34:14,900 --> 00:34:17,899
How'd he ever become a doctor?
378
00:34:17,900 --> 00:34:20,620
He's your typical
shady country doctor.
379
00:34:21,020 --> 00:34:24,619
What's more,
you screw your patients.
380
00:34:24,620 --> 00:34:27,659
The ugly ones too?
381
00:34:27,660 --> 00:34:30,660
Time for me to take a walk.
382
00:34:31,940 --> 00:34:36,579
- I'm on my own, right?
- Yes.
383
00:34:36,580 --> 00:34:39,860
Then I need another drink.
384
00:34:40,300 --> 00:34:44,059
You can't control yourself.
Life is serious.
385
00:34:44,060 --> 00:34:45,420
"Serious"?
386
00:34:46,140 --> 00:34:48,019
Life is nothing.
387
00:34:48,020 --> 00:34:50,699
I've lived my life,
but life is...
388
00:34:50,700 --> 00:34:52,580
...here and gone.
389
00:34:57,660 --> 00:35:00,459
I've always waited, you know.
390
00:35:00,460 --> 00:35:02,980
But nothing's
ever happened to me.
391
00:35:03,540 --> 00:35:06,580
Nothing was ever supposed
to happen to me.
392
00:35:08,700 --> 00:35:10,300
Life is short.
393
00:35:11,380 --> 00:35:14,819
You've heard it before,
but yes, life is short.
394
00:35:14,820 --> 00:35:16,939
No, it's not.
395
00:35:16,940 --> 00:35:20,099
It's gone one day,
simple as that.
396
00:35:20,100 --> 00:35:23,740
Life is incomprehensible
and absurd.
397
00:35:25,700 --> 00:35:27,380
Does rain make sense?
398
00:35:27,940 --> 00:35:31,099
Does the sun make sense?
399
00:35:31,100 --> 00:35:34,500
She's mocking me!
You should, I'm ridiculous.
400
00:35:35,100 --> 00:35:36,980
Utterly ridiculous.
401
00:35:38,660 --> 00:35:40,660
Let's keep going.
402
00:35:53,300 --> 00:35:55,540
- I dreamed about you.
- Really?
403
00:35:55,980 --> 00:35:58,020
You said the world was ending.
404
00:35:59,460 --> 00:36:01,540
No, that's not true.
405
00:36:02,620 --> 00:36:03,900
What?
406
00:36:06,660 --> 00:36:08,500
Mushrooms for everyone.
407
00:36:09,020 --> 00:36:13,780
You not only love my sister,
you're very resourceful.
408
00:36:14,460 --> 00:36:17,700
- All safe?
- Dunno, but they look good.
409
00:36:18,060 --> 00:36:19,780
These are good.
410
00:36:20,060 --> 00:36:21,259
Not these.
411
00:36:21,260 --> 00:36:23,619
- These?
- Yes.
412
00:36:23,620 --> 00:36:25,939
I really love these.
413
00:36:25,940 --> 00:36:27,180
Raw too.
414
00:36:28,620 --> 00:36:32,379
- Aren't these morels?
- Indeed.
415
00:36:32,380 --> 00:36:34,099
I see...
416
00:36:34,100 --> 00:36:37,019
Problem is,
I've already tasted morels.
417
00:36:37,020 --> 00:36:39,340
And I didn't like them.
418
00:36:40,820 --> 00:36:44,060
They paid a fortune for it.
419
00:36:44,460 --> 00:36:47,059
But they couldn't afford
the boat.
420
00:36:47,060 --> 00:36:48,699
So guess what?
421
00:36:48,700 --> 00:36:52,140
They'll be forced to sell it.
422
00:36:54,380 --> 00:36:55,780
Hi.
423
00:36:59,300 --> 00:37:01,860
You know Morbihan well?
424
00:37:02,420 --> 00:37:04,059
The gulf, mostly.
425
00:37:04,060 --> 00:37:07,500
- Vannes and �le-aux-Moines.
- Beautiful hotels there.
426
00:37:08,180 --> 00:37:12,060
And plenty of journalists...
427
00:37:18,500 --> 00:37:20,780
- Feeling better?
- Yes.
428
00:37:22,500 --> 00:37:25,220
I'm sorry about...
429
00:37:26,100 --> 00:37:27,220
...last night.
430
00:37:28,020 --> 00:37:29,779
We put it behind us.
431
00:37:29,780 --> 00:37:31,300
Sorry...
432
00:37:32,500 --> 00:37:34,620
Not about what I figured...
433
00:37:35,020 --> 00:37:38,099
- I know what I know.
- Please don't start that again.
434
00:37:38,100 --> 00:37:42,179
Let's enjoy the meal.
Nothing happened, OK?
435
00:37:42,180 --> 00:37:46,060
And we all loved your film.
I know I did.
436
00:37:46,620 --> 00:37:48,060
Really?
437
00:37:48,700 --> 00:37:51,980
I wish you hadn't.
438
00:37:54,500 --> 00:37:56,939
You couldn't have liked it.
439
00:37:56,940 --> 00:37:59,300
It's simply not possible.
440
00:37:59,740 --> 00:38:02,419
Just don't say anything at all.
441
00:38:02,420 --> 00:38:04,619
Time to move on.
442
00:38:04,620 --> 00:38:07,140
No, I can't.
443
00:38:09,260 --> 00:38:11,980
I just wanna say one thing.
444
00:38:13,580 --> 00:38:15,420
It's silly, but...
445
00:38:16,900 --> 00:38:19,419
You have to pick sides.
446
00:38:19,420 --> 00:38:21,379
Whose side are you on?
447
00:38:21,380 --> 00:38:23,139
For example,
448
00:38:23,140 --> 00:38:25,420
you, for me,
449
00:38:26,380 --> 00:38:28,299
are night.
450
00:38:28,300 --> 00:38:31,499
There are wars going on.
People are suffering.
451
00:38:31,500 --> 00:38:33,659
I know, that's not my point.
452
00:38:33,660 --> 00:38:35,580
I'm trying to say something.
453
00:38:36,060 --> 00:38:37,700
- Objectively.
- Look.
454
00:38:38,220 --> 00:38:41,699
If all you do is piss
people off, then just go.
455
00:38:41,700 --> 00:38:44,980
- Just go.
- Can I speak my mind?
456
00:38:46,420 --> 00:38:48,980
I can't pretend that...
457
00:38:49,300 --> 00:38:51,579
OK, what is it?
458
00:38:51,580 --> 00:38:54,420
I'm your enemy, right?
Why?
459
00:38:54,820 --> 00:38:58,219
- Am I a threat?
- Yes, because of what you are.
460
00:38:58,220 --> 00:38:59,859
What I am?
461
00:38:59,860 --> 00:39:03,340
- The movies you make.
- You can't say that.
462
00:39:03,860 --> 00:39:05,420
What can't I say?
463
00:39:06,380 --> 00:39:09,539
It's important to fight
for what you believe in.
464
00:39:09,540 --> 00:39:12,420
True.
So what do I produce?
465
00:39:13,460 --> 00:39:15,780
You were laughing at my movie.
466
00:39:16,220 --> 00:39:19,779
I certainly wasn't.
467
00:39:19,780 --> 00:39:24,499
- I loved your movie. OK?
- "Loved"?
468
00:39:24,500 --> 00:39:28,379
How condescending!
I'm supposed to thank you?
469
00:39:28,380 --> 00:39:29,860
Screw you!
470
00:39:32,380 --> 00:39:35,699
Perhaps what I do is coarse
471
00:39:35,700 --> 00:39:38,500
and naive, but it's precious.
472
00:39:38,860 --> 00:39:41,659
Going back to your roots.
473
00:39:41,660 --> 00:39:43,699
- I agree.
- No, you don't.
474
00:39:43,700 --> 00:39:46,939
Let's watch your last move,
in which my mother stars,
475
00:39:46,940 --> 00:39:48,859
the one where...
476
00:39:48,860 --> 00:39:51,859
- It was called "Nonsense"?
- Yes, "Nonsense."
477
00:39:51,860 --> 00:39:53,539
Know why it was crap?
478
00:39:53,540 --> 00:39:56,739
- Shut up.
- No, let him talk.
479
00:39:56,740 --> 00:39:58,339
It's artificial.
480
00:39:58,340 --> 00:40:01,060
It's all about fashion
and luxury.
481
00:40:01,780 --> 00:40:03,979
Characters speaking
like authors!
482
00:40:03,980 --> 00:40:08,179
It's badly written.
Instead of deep, it's fake!
483
00:40:08,180 --> 00:40:11,779
It's not real. It's hot air!
It's written so actors
484
00:40:11,780 --> 00:40:15,859
can show they're good,
little trained monkeys.
485
00:40:15,860 --> 00:40:18,579
As a result, it's empty!
486
00:40:18,580 --> 00:40:22,179
You only see actors at work.
It's sterile.
487
00:40:22,180 --> 00:40:24,779
- Shut up! This is my home.
- And mine.
488
00:40:24,780 --> 00:40:26,699
I'm allowed to voice my opinion.
489
00:40:26,700 --> 00:40:28,699
You think you're better
than everyone!
490
00:40:28,700 --> 00:40:30,659
You're just a provincial rebel!
491
00:40:30,660 --> 00:40:32,900
I've had enough of your temper!
492
00:40:33,820 --> 00:40:38,100
People talk a lot around here.
They talk and talk and talk.
493
00:40:41,580 --> 00:40:43,779
What you said sent shivers
down my spine.
494
00:40:43,780 --> 00:40:46,379
You're deciding what's good
and what's bad
495
00:40:46,380 --> 00:40:48,379
and judging people's taste.
496
00:40:48,380 --> 00:40:50,259
You put people on trial.
497
00:40:50,260 --> 00:40:53,299
Those are just words.
Cinema is tangible.
498
00:40:53,300 --> 00:40:58,939
Because of you.
The money stars like you make.
499
00:40:58,940 --> 00:41:02,499
Movies cost a lot of money,
that's just how it is.
500
00:41:02,500 --> 00:41:05,059
Others can always stay home
501
00:41:05,060 --> 00:41:06,979
and write poetry like you do.
502
00:41:06,980 --> 00:41:09,259
That's not the same lifestyle.
503
00:41:09,260 --> 00:41:11,979
Who do you think you are,
Julien?
504
00:41:11,980 --> 00:41:15,059
You can't look down on people
like that.
505
00:41:15,060 --> 00:41:17,059
He's right, Lili.
506
00:41:17,060 --> 00:41:19,659
I used to be just like him.
507
00:41:19,660 --> 00:41:21,419
You might not be
like me anymore,
508
00:41:21,420 --> 00:41:23,139
but I'll never be like you.
509
00:41:23,140 --> 00:41:27,659
I don't believe in generalities,
but in energy.
510
00:41:27,660 --> 00:41:29,619
I believe in urges and desires.
511
00:41:29,620 --> 00:41:31,699
Great. We're just animals.
512
00:41:31,700 --> 00:41:33,539
Sometimes.
513
00:41:33,540 --> 00:41:37,660
Proust wrote lovely things
about fearing desire.
514
00:41:39,140 --> 00:41:43,779
He mentioned the sensual,
stupid and brutal joy,
515
00:41:43,780 --> 00:41:46,740
and the ferociousness
of climaxing bodies.
516
00:41:48,300 --> 00:41:51,299
In "Les plaisirs et Les jours,"
517
00:41:51,300 --> 00:41:54,580
Proust described the taking
of a girl's virginity.
518
00:41:55,860 --> 00:41:59,019
He wrote that by giving in
to pleasure,
519
00:41:59,020 --> 00:42:01,940
she felt she was making
her mother's soul cry,
520
00:42:02,500 --> 00:42:04,379
the angels' souls cry,
521
00:42:04,380 --> 00:42:06,940
God's soul cry.
522
00:42:09,020 --> 00:42:10,380
That's nice, isn't it?
523
00:42:12,300 --> 00:42:13,699
Happy?
524
00:42:13,700 --> 00:42:16,340
You turned her on.
525
00:43:19,500 --> 00:43:21,060
Am I distracting you?
526
00:43:22,780 --> 00:43:24,100
A bit.
527
00:43:25,540 --> 00:43:28,380
- Can I read what you wrote?
- No.
528
00:43:30,620 --> 00:43:32,819
I'll read it behind your back.
529
00:43:32,820 --> 00:43:35,979
Good luck.
I always have it on me.
530
00:43:35,980 --> 00:43:37,020
Lili...
531
00:43:39,420 --> 00:43:43,339
I'll read your secret notebook
behind your back.
532
00:43:43,340 --> 00:43:44,820
Lili...
533
00:43:47,180 --> 00:43:48,980
I need to talk to you.
534
00:43:50,180 --> 00:43:51,540
I don't want to.
535
00:43:52,820 --> 00:43:54,340
I'm happy here.
536
00:43:55,980 --> 00:43:57,500
Please...
537
00:44:16,540 --> 00:44:18,420
You're not sleeping?
538
00:44:43,900 --> 00:44:46,020
- Lili...
- What?
539
00:44:46,900 --> 00:44:49,740
- What's wrong?
- Nothing.
540
00:44:50,300 --> 00:44:52,500
You're the one
behaving strangely.
541
00:44:58,980 --> 00:45:00,180
I threw it all away.
542
00:45:00,980 --> 00:45:02,860
What are you saying?
543
00:45:04,460 --> 00:45:06,539
The movie, the screenplay,
everything.
544
00:45:06,540 --> 00:45:08,539
That's stupid.
545
00:45:08,540 --> 00:45:10,179
You shouldn't have...
546
00:45:10,180 --> 00:45:12,419
Why are you being cold?
547
00:45:12,420 --> 00:45:14,539
You don't seem to care about it
at all!
548
00:45:14,540 --> 00:45:17,619
I don't get it. This is giving
me a splitting headache!
549
00:45:17,620 --> 00:45:21,619
Keep it simple, will you.
Life is simpler than that.
550
00:45:21,620 --> 00:45:23,859
You stayed with them
until late last night.
551
00:45:23,860 --> 00:45:26,819
You didn't even look for me.
You couldn't care less.
552
00:45:26,820 --> 00:45:28,860
Is that "simpler"?
553
00:45:30,820 --> 00:45:32,620
What turned you into this?
554
00:45:34,340 --> 00:45:37,539
Falling for that asshole?
555
00:45:37,540 --> 00:45:38,819
You love him?
556
00:45:38,820 --> 00:45:40,979
I don't love anyone.
Leave me alone!
557
00:45:40,980 --> 00:45:42,139
Lili.
558
00:45:42,140 --> 00:45:44,340
Please don't go, Lili.
559
00:45:47,660 --> 00:45:50,179
I can hardly recognize you.
What happened to you?
560
00:45:50,180 --> 00:45:51,780
You're annoying...
561
00:45:52,340 --> 00:45:54,339
The way you behaved yesterday...
562
00:45:54,340 --> 00:45:56,420
Now you're making
a fool of yourself.
563
00:45:58,340 --> 00:46:00,339
A fool of myself?
564
00:46:00,340 --> 00:46:02,259
Shut up! I can't think!
565
00:46:02,260 --> 00:46:04,140
What do you need to think about?
566
00:46:05,700 --> 00:46:08,940
Just like that,
you crossed to the other side?
567
00:46:10,580 --> 00:46:15,540
Where has your mind wandered off
to? Who are you with?
568
00:46:16,820 --> 00:46:18,900
Myself.
569
00:46:20,860 --> 00:46:23,300
I never told you I loved you.
570
00:46:27,660 --> 00:46:29,700
What we have can't be destroyed.
571
00:46:30,700 --> 00:46:33,939
It can't disappear
just like that.
572
00:46:33,940 --> 00:46:37,740
It's the most important thing!
It's our protection.
573
00:46:38,540 --> 00:46:40,500
Lili...
574
00:46:44,340 --> 00:46:45,259
Stop...
575
00:46:45,260 --> 00:46:47,220
Stop it!
576
00:47:42,260 --> 00:47:46,140
I have to go say good-bye
to Mado and Simon. Bye.
577
00:47:50,380 --> 00:47:53,139
- Serge...
- I'm gonna be late.
578
00:47:53,140 --> 00:47:57,219
Serge! Let's leave.
Take me someplace far.
579
00:47:57,220 --> 00:47:59,379
- I'm fed up!
- Don't do this.
580
00:47:59,380 --> 00:48:02,699
- Don't do what?
- Just stop. We're not leaving.
581
00:48:02,700 --> 00:48:05,580
You're not
a little girl anymore.
582
00:48:42,980 --> 00:48:44,460
Are you OK?
583
00:48:46,460 --> 00:48:48,739
You don't seem OK.
584
00:48:48,740 --> 00:48:51,140
Want to go for a walk?
585
00:48:59,700 --> 00:49:02,899
I'm tired. I don't know why.
586
00:49:02,900 --> 00:49:05,259
How are you?
587
00:49:05,260 --> 00:49:07,779
Not bad.
588
00:49:07,780 --> 00:49:11,220
- I'm dying with dignity.
- Stop that.
589
00:49:14,860 --> 00:49:17,260
I'm going to Paris tomorrow
for Meyer's movie.
590
00:49:18,060 --> 00:49:19,979
Meyer's a bit pass�,
591
00:49:19,980 --> 00:49:23,219
but shooting me
could help his career.
592
00:49:23,220 --> 00:49:26,979
I'll leave with Brice
tomorrow morning.
593
00:49:26,980 --> 00:49:28,739
I'll go with you.
594
00:49:28,740 --> 00:49:30,699
No, you won't, Simon.
595
00:49:30,700 --> 00:49:33,020
You should rest here.
596
00:49:34,380 --> 00:49:37,499
I've had enough of this place.
It's like a gulag.
597
00:49:37,500 --> 00:49:41,979
You won't be alone. Julien,
Jeanne-Marie and that girl,
598
00:49:41,980 --> 00:49:44,699
Lili, will be with you.
It's not that bad.
599
00:49:44,700 --> 00:49:47,259
What would you do in Paris?
You hated it last time.
600
00:49:47,260 --> 00:49:49,699
You said the streets
were full of blacks.
601
00:49:49,700 --> 00:49:52,539
It's true, though.
602
00:49:52,540 --> 00:49:56,500
Please stay here with Julien.
Take care of him.
603
00:49:57,540 --> 00:50:00,099
I'm worried about him.
604
00:50:00,100 --> 00:50:03,060
He's growing bitter. I don't
know what to do with him.
605
00:50:04,420 --> 00:50:06,299
I love that kid.
606
00:50:06,300 --> 00:50:08,579
I love him too, you know.
He's my son.
607
00:50:08,580 --> 00:50:11,739
I mean I can understand him.
He's right about everything.
608
00:50:11,740 --> 00:50:14,459
Right about what?
609
00:50:14,460 --> 00:50:16,459
About everything.
He's a bit proud,
610
00:50:16,460 --> 00:50:18,619
but he has great moral values.
611
00:50:18,620 --> 00:50:21,859
He feels mediocrity is taking
over our nightmarish world
612
00:50:21,860 --> 00:50:24,059
and he's fighting it.
613
00:50:24,060 --> 00:50:27,499
What are you talking about?
You're so apocalyptic!
614
00:50:27,500 --> 00:50:30,259
My pessimism isn't quite
as tragic as your optimism.
615
00:50:30,260 --> 00:50:32,380
I have to take a piss.
616
00:50:38,620 --> 00:50:40,859
I'd like my life
to be like yours.
617
00:50:40,860 --> 00:50:42,579
Really?
618
00:50:42,580 --> 00:50:44,659
You lead a great life.
619
00:50:44,660 --> 00:50:47,459
You only hang out
with the best people.
620
00:50:47,460 --> 00:50:50,459
You do lead a wonderful life!
621
00:50:50,460 --> 00:50:52,819
I could easily prove you wrong,
Lili.
622
00:50:52,820 --> 00:50:56,619
Success has made you bitter, so
you might not realize it, but...
623
00:50:56,620 --> 00:51:00,300
you are living your life
to the fullest.
624
00:51:01,660 --> 00:51:04,099
You're truly living your life.
625
00:51:04,100 --> 00:51:07,259
And you want to make the public
happy, which is great!
626
00:51:07,260 --> 00:51:09,060
If I were you, I'd...
627
00:51:10,740 --> 00:51:13,059
...I'd give myself completely
to the public.
628
00:51:13,060 --> 00:51:16,460
You are right, I should
throw myself to the crowd.
629
00:51:18,140 --> 00:51:21,380
You should know that people
like junk.
630
00:51:22,580 --> 00:51:25,459
They were taught to like it
and to ask for more.
631
00:51:25,460 --> 00:51:28,699
If you don't respect the people,
you end up in the gutter.
632
00:51:28,700 --> 00:51:33,020
- What does that mean?
- You lose yourself, Lili.
633
00:51:53,300 --> 00:51:55,820
My mother's house
is on the other side.
634
00:51:57,420 --> 00:52:00,259
That's why Julien and I
became close.
635
00:52:00,260 --> 00:52:04,019
His father was dead
and so was my mother.
636
00:52:04,020 --> 00:52:06,100
Well, mine had left,
which is the same.
637
00:52:07,780 --> 00:52:11,579
I spent my whole childhood here.
I know every nook and cranny.
638
00:52:11,580 --> 00:52:13,460
The sea,
the small island there...
639
00:52:13,500 --> 00:52:16,700
That could make a nice movie.
640
00:52:18,220 --> 00:52:20,139
Really?
641
00:52:20,140 --> 00:52:22,300
The stuff of tales and legends.
642
00:52:23,900 --> 00:52:27,459
A pure, untouched girl,
643
00:52:27,460 --> 00:52:31,219
who lives by the sea.
644
00:52:31,220 --> 00:52:34,379
She's free and happy,
and then one day,
645
00:52:34,380 --> 00:52:38,659
a man would arrive,
a chance meeting.
646
00:52:38,660 --> 00:52:41,740
His boredom
would lead to her death.
647
00:53:11,460 --> 00:53:13,740
I...
648
00:53:17,620 --> 00:53:20,299
I could make you
want to be happy again,
649
00:53:20,300 --> 00:53:24,580
to love again,
to make films again.
650
00:53:27,580 --> 00:53:29,980
I don't know, I'm being silly...
651
00:54:16,340 --> 00:54:18,700
Let's leave tonight.
652
00:54:19,260 --> 00:54:21,940
Just the two of us.
653
00:55:32,860 --> 00:55:35,020
No need to look, I have it.
654
00:55:43,140 --> 00:55:46,139
What do you write
in that notebook of yours?
655
00:55:46,140 --> 00:55:48,500
Anything that strikes my fancy.
656
00:55:51,300 --> 00:55:53,779
Things you see or made up stuff?
657
00:55:53,780 --> 00:55:55,940
What I see or hear.
658
00:55:56,620 --> 00:55:59,979
Wrote anything about this place?
659
00:55:59,980 --> 00:56:01,419
Of course.
660
00:56:01,420 --> 00:56:03,299
But you'd be disappointed.
661
00:56:03,300 --> 00:56:06,820
I only note unimportant things:
what people say and do.
662
00:56:08,820 --> 00:56:13,460
Yeah, a lot happens here,
but it's nothing special.
663
00:56:15,060 --> 00:56:19,179
This place is full
of missed opportunities.
664
00:56:19,180 --> 00:56:21,300
- Want some more?
- No, thanks.
665
00:56:22,900 --> 00:56:25,619
Does my drinking surprise you?
666
00:56:25,620 --> 00:56:28,499
Men usually find it strange
that women drink
667
00:56:28,500 --> 00:56:30,100
like men do.
668
00:56:31,220 --> 00:56:33,739
It's not the alcohol
that I like,
669
00:56:33,740 --> 00:56:36,020
but the way it makes me feel.
670
00:56:38,300 --> 00:56:42,020
I feel everything,
but can't get hurt.
671
00:56:42,860 --> 00:56:45,779
- What are you writing?
- What you said just now,
672
00:56:45,780 --> 00:56:48,859
"This place is full
of missed opportunities."
673
00:56:48,860 --> 00:56:50,859
You like that?
674
00:56:50,860 --> 00:56:53,100
Yes, it's a great line.
675
00:56:55,340 --> 00:56:57,379
I also wrote some things
about you.
676
00:56:57,380 --> 00:57:00,660
You think nobody sees you,
but we do. I do.
677
00:57:03,260 --> 00:57:06,539
In a film, these are
the most unforgettable moments.
678
00:57:06,540 --> 00:57:08,139
A sacrificed life,
679
00:57:08,140 --> 00:57:11,820
loving someone secretly
one's whole life.
680
00:57:13,140 --> 00:57:17,459
One should pluck the root
of love from one's heart!
681
00:57:17,460 --> 00:57:20,500
You should write
this one down too.
682
00:57:24,540 --> 00:57:27,259
One must remain humble
683
00:57:27,260 --> 00:57:30,459
and hope for a calm
and modest life.
684
00:57:30,460 --> 00:57:32,899
One shouldn't wait
for God knows what.
685
00:57:32,900 --> 00:57:37,179
I'll marry someone
I only love a little.
686
00:57:37,180 --> 00:57:39,259
I'll have simple worries
687
00:57:39,260 --> 00:57:42,699
and never any great joy
or great sadness.
688
00:57:42,700 --> 00:57:46,139
You'll be incredibly bored.
689
00:57:46,140 --> 00:57:48,059
That's what I want, to be bored.
690
00:57:48,060 --> 00:57:50,739
You're pretty, even beautiful.
691
00:57:50,740 --> 00:57:53,979
You deserve better
than just any guy.
692
00:57:53,980 --> 00:57:57,499
You deserve much better
than Julien.
693
00:57:57,500 --> 00:58:00,219
You're the most interesting
character here.
694
00:58:00,220 --> 00:58:04,300
I don't care if I'm interesting.
I want to be happy.
695
00:58:04,900 --> 00:58:06,380
Then you should leave.
696
00:58:11,260 --> 00:58:13,300
Don't stay here, Jeanne-Marie.
697
00:58:18,060 --> 00:58:20,580
Will you be leaving with Lili?
698
00:58:50,620 --> 00:58:52,619
Has my mom left?
699
00:58:52,620 --> 00:58:54,339
No.
700
00:58:54,340 --> 00:58:56,300
Brice left with Lili.
701
00:59:03,060 --> 00:59:04,539
Are you OK?
702
00:59:04,540 --> 00:59:06,939
Yeah.
703
00:59:06,940 --> 00:59:09,659
I knew it.
704
00:59:09,660 --> 00:59:11,580
I had pieced it together.
705
00:59:26,140 --> 00:59:28,300
Careful, it's hot.
706
00:59:29,500 --> 00:59:31,540
Where's Mom?
707
00:59:32,900 --> 00:59:35,899
Want me to help you
get dinner ready?
708
00:59:35,900 --> 00:59:38,740
You can set the table
in half an hour.
709
01:00:47,460 --> 01:00:51,420
Serge went away
and took his equipment.
710
01:01:01,580 --> 01:01:03,580
Take this basket.
711
01:01:04,740 --> 01:01:08,740
Mind driving me to the station
tomorrow at 8 AM?
712
01:01:13,820 --> 01:01:15,620
Julien, wait.
713
01:01:16,900 --> 01:01:18,979
When I saw them go,
I wanted to tell you.
714
01:01:18,980 --> 01:01:22,899
I thought maybe
you could've spoken to Lili.
715
01:01:22,900 --> 01:01:26,260
I looked for you everywhere,
but I couldn't find you.
716
01:01:27,660 --> 01:01:29,819
It's OK, Jeanne.
717
01:01:29,820 --> 01:01:31,420
Thanks.
718
01:02:05,660 --> 01:02:06,860
Mom?
719
01:02:21,940 --> 01:02:23,020
Mom!
720
01:02:25,620 --> 01:02:27,620
Who's there?
721
01:02:28,620 --> 01:02:30,380
Me.
722
01:02:31,620 --> 01:02:33,780
What's going on?
723
01:02:43,420 --> 01:02:45,060
What time is it?
724
01:02:50,820 --> 01:02:52,539
I have to get up in three hours.
725
01:02:52,540 --> 01:02:55,540
Go away, let me sleep.
726
01:02:57,740 --> 01:02:59,060
Please!
727
01:03:04,940 --> 01:03:06,580
I don't feel well.
728
01:03:08,500 --> 01:03:09,940
I'm scared.
729
01:03:11,500 --> 01:03:13,979
Scared of what?
730
01:03:13,980 --> 01:03:17,380
I don't know,
I'm scared to be alone.
731
01:03:20,860 --> 01:03:22,500
You're not alone!
732
01:03:25,900 --> 01:03:27,940
We're both sad, that's all.
733
01:03:30,420 --> 01:03:32,740
It can't be helped.
734
01:03:37,900 --> 01:03:39,660
Want to sleep with me?
735
01:03:52,900 --> 01:03:56,779
Remember how we'd
always sleep together before?
736
01:03:56,780 --> 01:03:58,779
Before what?
737
01:03:58,780 --> 01:04:00,900
We slept so soundly.
738
01:04:12,860 --> 01:04:15,260
I'm thirsty! Aren't you?
739
01:04:16,900 --> 01:04:19,100
Isn't there
a bottle of water here?
740
01:04:21,260 --> 01:04:23,540
I'm getting up,
it's too hot here.
741
01:05:00,740 --> 01:05:02,820
Look!
742
01:05:05,300 --> 01:05:07,180
Let go! Let go!
743
01:05:38,740 --> 01:05:42,620
No, I just did that boring show!
744
01:05:44,620 --> 01:05:47,620
Screw that,
I get all the dirty work!
745
01:05:49,620 --> 01:05:52,339
I won't be
the press attach� too!
746
01:05:52,340 --> 01:05:54,699
Besides,
I can't stand that journalist.
747
01:05:54,700 --> 01:05:57,379
What's Patrick up to?
748
01:05:57,380 --> 01:06:02,059
He could go instead,
and talk about the production.
749
01:06:02,060 --> 01:06:04,460
I know it's important!
750
01:06:05,900 --> 01:06:08,899
You have to admit
it's more important to me.
751
01:06:08,900 --> 01:06:13,059
I don't need a hit film
to keep working.
752
01:06:13,060 --> 01:06:15,739
They're not spending
a cent on marketing!
753
01:06:15,740 --> 01:06:17,499
You think one poster
754
01:06:17,500 --> 01:06:20,739
is going to be enough?
755
01:06:20,740 --> 01:06:23,180
No, you...
756
01:06:25,140 --> 01:06:26,820
No, you're exaggerating!
757
01:06:30,140 --> 01:06:33,979
Could you bring me a sandwich
and tea before the show?
758
01:06:33,980 --> 01:06:35,739
Sure, anything else?
759
01:06:35,740 --> 01:06:38,619
- A big sandwich!
- OK.
760
01:06:38,620 --> 01:06:40,819
Julie! I have to talk to you.
761
01:06:40,820 --> 01:06:43,260
- Coming, Sam?
- Sure thing, Emilie.
762
01:06:50,820 --> 01:06:52,340
Lili!
763
01:06:56,060 --> 01:06:58,260
- Hi.
- Hi.
764
01:07:01,900 --> 01:07:04,260
Let's kiss, like in the movies?
765
01:07:06,060 --> 01:07:08,739
Yes, like in the movies.
766
01:07:08,740 --> 01:07:10,539
How's it going, Lili?
767
01:07:10,540 --> 01:07:13,259
Great,
I'm doing a promotional tour.
768
01:07:13,260 --> 01:07:17,980
- How about you? Everything OK?
- I've seen worse days.
769
01:07:22,020 --> 01:07:25,259
- Going that way?
- Yes, to Melting Pot. You too?
770
01:07:25,260 --> 01:07:26,939
"Melting Pot"?
771
01:07:26,940 --> 01:07:28,900
They don't invite me
to hip shows anymore.
772
01:07:28,901 --> 01:07:30,659
I'm an ancient monument now.
773
01:07:30,660 --> 01:07:33,179
Please! We're here
about my next film.
774
01:07:33,180 --> 01:07:36,619
- "Our" next film.
- Yes! Sorry, sweetie.
775
01:07:36,620 --> 01:07:38,899
Mado is courting producers.
776
01:07:38,900 --> 01:07:40,900
Sorry, I gotta take this.
777
01:07:43,180 --> 01:07:46,179
- How's Julien?
- He's fine.
778
01:07:46,180 --> 01:07:50,139
I didn't want to bring him up,
but since you...
779
01:07:50,140 --> 01:07:52,139
Why don't you ever call him?
780
01:07:52,140 --> 01:07:53,739
I don't dare.
781
01:07:53,740 --> 01:07:55,140
I went to see him
at the hospital,
782
01:07:55,141 --> 01:07:57,059
but I chickened out and left.
783
01:07:57,060 --> 01:07:59,139
I'm not very brave.
784
01:07:59,140 --> 01:08:02,099
That's all over now.
785
01:08:02,100 --> 01:08:03,979
There's a statute
of limitations.
786
01:08:03,980 --> 01:08:06,259
But how is he doing now?
787
01:08:06,260 --> 01:08:09,259
He's slowly getting over it.
788
01:08:09,260 --> 01:08:13,259
It lasted what... two years?
789
01:08:13,260 --> 01:08:15,779
I can't remember the exact date.
790
01:08:15,780 --> 01:08:18,939
I haven't seen him
in four years.
791
01:08:18,940 --> 01:08:21,779
He's doing great,
he just finished a script.
792
01:08:21,780 --> 01:08:23,259
For a short film?
793
01:08:23,260 --> 01:08:26,819
No, it's his first feature.
He even got financing.
794
01:08:26,820 --> 01:08:30,739
Julien's shooing his first film!
It's a dream come true.
795
01:08:30,740 --> 01:08:34,339
Talking about Julien's movie?
It's really good.
796
01:08:34,340 --> 01:08:37,259
Great, what's it about?
797
01:08:37,260 --> 01:08:39,859
It's based on real events.
798
01:08:39,860 --> 01:08:43,179
But he doesn't want
the actors to give it away.
799
01:08:43,180 --> 01:08:45,459
You're in it too?
800
01:08:45,460 --> 01:08:50,219
We're playing ourselves
and not ourselves.
801
01:08:50,220 --> 01:08:53,659
He even convinced Brice
to be in it.
802
01:08:53,660 --> 01:08:56,659
- Oh?
- I'm scared stiff.
803
01:08:56,660 --> 01:09:00,659
You said I didn't get actors,
now I'm going to be one.
804
01:09:00,660 --> 01:09:03,259
But what exactly
is the movie about?
805
01:09:03,260 --> 01:09:05,699
Like I said, we can't tell you.
806
01:09:05,700 --> 01:09:09,619
Sure we can! "I hate my family,
they've all done me wrong."
807
01:09:09,620 --> 01:09:13,979
Actually, it's real life
through the prism of fiction.
808
01:09:13,980 --> 01:09:15,899
Or something like that.
809
01:09:15,900 --> 01:09:19,420
But it's about us,
or what our lives could've been.
810
01:09:21,260 --> 01:09:25,139
But it'll just be
another part for me.
811
01:09:25,140 --> 01:09:30,340
If it's about our lives,
who's playing me?
812
01:09:33,260 --> 01:09:35,859
I don't know, Lili.
813
01:09:35,860 --> 01:09:38,579
Who knows
what Julien has in mind?
814
01:09:38,580 --> 01:09:40,659
Emilie! There you are.
815
01:09:40,660 --> 01:09:44,819
Hi, Mado. Hi, Brice.
How are you?
816
01:09:44,820 --> 01:09:46,619
Sorry, we have to go.
817
01:09:46,620 --> 01:09:50,060
- Good-bye.
- It was nice seeing you.
818
01:09:51,780 --> 01:09:53,060
Bye, Mado.
819
01:09:54,500 --> 01:09:55,980
Let's go. Bye!
820
01:10:04,940 --> 01:10:07,139
We have to hurry.
821
01:10:07,140 --> 01:10:09,779
Wait, I have to make a call.
822
01:10:09,780 --> 01:10:12,460
I'll be right with you.
823
01:10:15,860 --> 01:10:17,899
It's me again.
824
01:10:17,900 --> 01:10:20,899
I'm at the studio,
I'm not calling about that.
825
01:10:20,900 --> 01:10:24,899
Can you find out
about a new movie shoot?
826
01:10:24,900 --> 01:10:27,899
A first feature
by Julien Marceaux.
827
01:10:27,900 --> 01:10:31,859
Madeleine Marceaux
and Brice are in it.
828
01:10:31,860 --> 01:10:34,899
No, he's acting in it.
829
01:10:34,900 --> 01:10:38,900
Find out if they cast
the girl yet?
830
01:10:39,740 --> 01:10:41,819
OK.
831
01:10:41,820 --> 01:10:43,260
Call me back?
832
01:10:44,060 --> 01:10:45,780
OK, bye.
833
01:11:01,180 --> 01:11:03,140
I didn't think you'd come.
834
01:11:05,900 --> 01:11:07,780
Yet here I am.
835
01:11:11,220 --> 01:11:13,700
- Good evening.
- Good evening.
836
01:11:17,220 --> 01:11:19,540
- Here.
- Thanks.
837
01:11:22,020 --> 01:11:24,899
TENDER IS THE NIGHT
838
01:11:24,900 --> 01:11:28,260
- Is it good?
- Read it and find out.
839
01:11:32,180 --> 01:11:35,980
- Funny title.
- But not the book.
840
01:11:39,780 --> 01:11:41,699
ROMY SCHNEIDER PRIZE
841
01:11:41,700 --> 01:11:43,820
You can hang your coat there.
842
01:11:48,420 --> 01:11:50,859
You seem taller,
843
01:11:50,860 --> 01:11:53,219
but that's impossible.
844
01:11:53,220 --> 01:11:57,100
Actually, you start
shrinking at age 25.
845
01:11:59,180 --> 01:12:01,339
Your place looks huge
from outside.
846
01:12:01,340 --> 01:12:03,979
It is huge,
but it's my boyfriend's place.
847
01:12:03,980 --> 01:12:06,220
He's in London now. Coming?
848
01:12:16,300 --> 01:12:18,899
I need to check on something.
849
01:12:18,900 --> 01:12:20,659
Problem with the caterer...
850
01:12:20,660 --> 01:12:22,260
Get yourself a drink.
851
01:13:40,740 --> 01:13:42,500
Good evening.
852
01:14:26,420 --> 01:14:28,700
I needed to hear your voice.
853
01:14:30,500 --> 01:14:32,699
How's Marie?
854
01:14:32,700 --> 01:14:35,979
She's not in bed yet?
855
01:14:35,980 --> 01:14:38,500
OK, put her on, then.
856
01:14:40,460 --> 01:14:42,020
Hi, baby.
857
01:14:42,780 --> 01:14:44,779
How about you?
858
01:14:44,780 --> 01:14:47,100
Yes, I'm mad!
Have you seen the time?
859
01:14:48,260 --> 01:14:51,019
You need to go to bed now.
860
01:14:51,020 --> 01:14:53,140
You'll be exhausted tomorrow.
861
01:14:54,580 --> 01:14:56,899
Of course
you're always in my thoughts!
862
01:14:56,900 --> 01:15:00,579
Kissy-kissy!
Put Mommy on now?
863
01:15:00,580 --> 01:15:02,020
OK.
864
01:15:03,020 --> 01:15:05,860
Yes, I'll be leaving soon.
865
01:15:07,940 --> 01:15:09,500
I shouldn't have come.
866
01:15:11,260 --> 01:15:13,939
I'll tell you later.
867
01:15:13,940 --> 01:15:16,300
I miss you both.
868
01:15:18,460 --> 01:15:20,259
I love you.
869
01:15:20,260 --> 01:15:22,060
OK, see you soon.
870
01:15:27,660 --> 01:15:30,619
I thought you'd left.
871
01:15:30,620 --> 01:15:32,099
Who were you talking to?
872
01:15:32,100 --> 01:15:33,580
Jeanne-Marie.
873
01:15:36,300 --> 01:15:38,339
We have a daughter.
874
01:15:38,340 --> 01:15:39,740
Marie.
875
01:15:41,660 --> 01:15:42,979
Funny, that.
876
01:15:42,980 --> 01:15:45,459
How old is she?
877
01:15:45,460 --> 01:15:46,580
Four.
878
01:15:57,660 --> 01:16:00,379
You can live in all this?
879
01:16:00,380 --> 01:16:03,939
So big you can have go-cart
races, go hang-gliding...
880
01:16:03,940 --> 01:16:06,060
Everything except live.
881
01:16:07,300 --> 01:16:10,259
I can't see you brushing
your teeth here, watching TV,
882
01:16:10,260 --> 01:16:11,500
eating, sleeping...
883
01:16:11,501 --> 01:16:13,780
I'm always away on film shoots.
884
01:16:16,500 --> 01:16:17,660
Sorry.
885
01:16:24,180 --> 01:16:27,660
Mado said you'd started your film.
886
01:16:28,540 --> 01:16:30,019
Yes.
887
01:16:30,020 --> 01:16:31,899
That's good.
888
01:16:31,900 --> 01:16:34,179
You'll be able to do
all you've ever wanted?
889
01:16:34,180 --> 01:16:36,459
If it turns out OK.
890
01:16:36,460 --> 01:16:38,300
I read your script.
891
01:16:39,740 --> 01:16:41,579
"The Disappearance."
892
01:16:41,580 --> 01:16:42,899
How'd you get it?
893
01:16:42,900 --> 01:16:46,460
I wasn't hard,
I thought it was brilliant.
894
01:16:49,220 --> 01:16:51,379
It surely wasn't
the right version.
895
01:16:51,380 --> 01:16:53,459
Only Jeanne-Marie and I
have the latest one.
896
01:16:53,460 --> 01:16:57,779
We shopped it around
to get financing.
897
01:16:57,780 --> 01:16:59,979
Jeanne-Marie works with you?
898
01:16:59,980 --> 01:17:02,739
She's been co writing,
899
01:17:02,740 --> 01:17:04,619
among other things.
900
01:17:04,620 --> 01:17:07,260
She watches over you?
901
01:17:10,580 --> 01:17:12,459
Who'll play my part?
902
01:17:12,460 --> 01:17:14,459
It's not your part.
903
01:17:14,460 --> 01:17:16,339
You can't say that.
904
01:17:16,340 --> 01:17:18,539
I have a right to know.
905
01:17:18,540 --> 01:17:20,780
Your film's about what
we went through at Esperance.
906
01:17:20,781 --> 01:17:22,620
Or what we didn't go through.
907
01:17:24,300 --> 01:17:26,459
Who'll play my part?
908
01:17:26,460 --> 01:17:28,939
- It's me!
- I don't know.
909
01:17:28,940 --> 01:17:31,539
I'm doing tests now.
910
01:17:31,540 --> 01:17:33,700
You never considered
giving it to me?
911
01:17:34,540 --> 01:17:35,580
No.
912
01:17:36,820 --> 01:17:38,780
Why are you asking?
913
01:17:39,580 --> 01:17:41,539
I have to be careful.
914
01:17:41,540 --> 01:17:43,060
"Careful" of what?
915
01:17:45,820 --> 01:17:48,860
Though it'd be easier
to market with you in it.
916
01:17:49,620 --> 01:17:52,900
That's right,
pretend you don't care.
917
01:17:54,740 --> 01:17:58,659
Well, I can't hide the fact
that it's hard seeing you again.
918
01:17:58,660 --> 01:18:00,540
I'm not hiding anything.
919
01:18:03,460 --> 01:18:05,700
Seeing me again
has no effect on you?
920
01:18:09,180 --> 01:18:13,340
I feel like someone's
squeezing my heart real tight!
921
01:18:14,500 --> 01:18:16,459
I knew it'd be like this.
922
01:18:16,460 --> 01:18:18,420
Then why'd you come?
923
01:18:25,420 --> 01:18:27,060
I'll say good-bye now, then.
924
01:19:02,020 --> 01:19:05,299
- Is that you, Julien?
- Yes.
925
01:19:05,300 --> 01:19:08,020
Lili asked for you,
she's not feeling well.
926
01:19:10,940 --> 01:19:12,499
Come on.
927
01:19:12,500 --> 01:19:14,220
Leave me alone.
928
01:19:18,340 --> 01:19:20,060
Leave me alone.
929
01:19:28,100 --> 01:19:31,099
Now about a nice cup of coffee?
930
01:19:31,100 --> 01:19:34,180
Please just leave me alone,
Marianne.
931
01:19:41,180 --> 01:19:42,660
You OK?
932
01:19:46,420 --> 01:19:49,700
I kept thinking about you.
933
01:19:52,660 --> 01:19:55,139
I wanted to call you.
934
01:19:55,140 --> 01:19:58,300
I went to the hospital once,
but you were asleep.
935
01:20:02,020 --> 01:20:03,340
Come...
936
01:20:14,580 --> 01:20:16,580
If you only knew...
937
01:20:18,460 --> 01:20:21,500
...how alone I was with Brice.
938
01:20:24,540 --> 01:20:27,580
Remember how he was
always jotting things down?
939
01:20:29,700 --> 01:20:31,659
Know what he wrote down
940
01:20:31,660 --> 01:20:34,420
the first day we kissed
at Esperance?
941
01:20:37,220 --> 01:20:41,140
He wrote that
as soon as he kissed me,
942
01:20:42,980 --> 01:20:47,140
he knew we'd fall
into an abyss of misery.
943
01:20:48,540 --> 01:20:50,779
He knew we'd be caught
944
01:20:50,780 --> 01:20:53,460
in a cycle
of suffering and unhappiness.
945
01:20:54,700 --> 01:20:56,500
He knew!
946
01:21:02,580 --> 01:21:03,860
Julien...
947
01:21:06,220 --> 01:21:08,220
- Julien!
- I'm right here.
948
01:21:32,220 --> 01:21:33,460
I know...
949
01:21:35,460 --> 01:21:38,140
...we'll never
be together in this life.
950
01:21:41,380 --> 01:21:44,300
But we could be in your film.
951
01:21:45,500 --> 01:21:48,379
Please, Julien.
952
01:21:48,380 --> 01:21:50,100
Give me the part.
953
01:21:52,020 --> 01:21:55,499
I beg of you!
Don't give it to someone else.
954
01:21:55,500 --> 01:21:57,259
I beg of you, Julien.
955
01:21:57,260 --> 01:21:58,940
I beg of you!
956
01:25:57,260 --> 01:26:02,659
I feel like someone's
squeezing my heart real tight.
957
01:26:02,660 --> 01:26:04,220
Like this.
958
01:26:16,420 --> 01:26:18,499
- Hi, Mom.
- Hi, sweetie.
959
01:26:18,500 --> 01:26:21,419
- Are they shooting?
- No, rehearsing.
960
01:26:21,420 --> 01:26:23,259
- The ghost scene?
- Yes.
961
01:26:23,260 --> 01:26:26,980
- She wasn't too much trouble?
- No, she was adorable.
962
01:26:41,260 --> 01:26:42,500
Up there!
963
01:26:45,220 --> 01:26:46,699
It's cold.
964
01:26:46,700 --> 01:26:48,419
He won't bite!
965
01:26:48,420 --> 01:26:50,419
- You think?
- Of course.
966
01:26:50,420 --> 01:26:52,179
- Michel?
- Yes?
967
01:26:52,180 --> 01:26:55,060
I'd like you to meet someone.
968
01:26:57,340 --> 01:26:59,819
- You're Simon?
- Yes.
969
01:26:59,820 --> 01:27:02,659
- It's a pleasure.
- It's an honor!
970
01:27:02,660 --> 01:27:04,260
Please...
971
01:27:06,540 --> 01:27:08,060
Well, I'll be!
972
01:27:10,300 --> 01:27:12,539
What should I write?
973
01:27:12,540 --> 01:27:13,700
"As soon as I kissed her,
974
01:27:13,701 --> 01:27:15,859
"I knew I'd fall
into an abyss of misery.
975
01:27:15,860 --> 01:27:17,020
Wow...
976
01:27:18,980 --> 01:27:20,379
Everything OK?
977
01:27:20,380 --> 01:27:23,059
I almost didn't come...
978
01:27:23,060 --> 01:27:24,860
- Where's Mado?
- There.
979
01:27:27,340 --> 01:27:29,779
Just a sec.
980
01:27:29,780 --> 01:27:32,179
So there's another sentence.
981
01:27:32,180 --> 01:27:35,500
- "As soon as I kissed her..."
- It's OK, I got it.
982
01:27:37,260 --> 01:27:38,340
Hi, Grandma!
983
01:27:40,700 --> 01:27:42,699
- Don't call me "Grandma."
- Why not?
984
01:27:42,700 --> 01:27:46,459
- 'Cause "Grandma" stinks!
- No, it doesn't.
985
01:27:46,460 --> 01:27:48,619
Do you like your name, Marie?
986
01:27:48,620 --> 01:27:51,179
- I don't know.
- How come?
987
01:27:51,180 --> 01:27:55,139
Mom's name is Jeanne-Marie.
I'm a small piece of her.
988
01:27:55,140 --> 01:27:58,900
- No, a big giant piece.
- Are you really?
989
01:28:03,980 --> 01:28:06,619
Didn't you make
a movie with Brigitte Bardot?
990
01:28:06,620 --> 01:28:10,539
Well...
Yes, once.
991
01:28:10,540 --> 01:28:14,179
I used to want two things:
to sleep with Brigitte Bardot,
992
01:28:14,180 --> 01:28:18,699
and to write a novel.
But in the end...
993
01:28:18,700 --> 01:28:21,179
- No novel, no Bardot.
- Exactly.
994
01:28:21,180 --> 01:28:25,379
I also wanted to have a street
or bus station named after me,
995
01:28:25,380 --> 01:28:27,139
so kids would ask,
996
01:28:27,140 --> 01:28:30,220
"I need to pee, Mom,
can we stop at Simon Marceaux?"
997
01:28:32,060 --> 01:28:35,379
I also wanted
to get into politics.
998
01:28:35,380 --> 01:28:36,820
I was the man "who wanted."
999
01:28:36,821 --> 01:28:40,139
That was the title of my novel,
"The Man Who Wanted."
1000
01:28:40,140 --> 01:28:44,459
You should play this part,
you're great.
1001
01:28:44,460 --> 01:28:46,179
My little kitten!
1002
01:28:46,180 --> 01:28:48,900
Come here!
1003
01:28:51,100 --> 01:28:54,739
Excuse me, could you move?
1004
01:28:54,740 --> 01:28:56,420
We're removing the chairs.
1005
01:29:13,820 --> 01:29:15,819
Green or black?
1006
01:29:15,820 --> 01:29:17,659
"Green or black"?
1007
01:29:17,660 --> 01:29:19,259
Black!
1008
01:29:19,260 --> 01:29:20,460
"I can't, old boy,
1009
01:29:20,461 --> 01:29:22,179
"I need a special treatment.
1010
01:29:22,180 --> 01:29:24,899
"I'm ill because I'm smart."
1011
01:29:24,900 --> 01:29:26,979
No, that's OK.
1012
01:29:26,980 --> 01:29:29,379
"And you won't treat
smart people."
1013
01:29:29,380 --> 01:29:32,459
"But why'd you wait so long?
1014
01:29:32,460 --> 01:29:34,660
"I so wanted to tell you...
1015
01:29:35,500 --> 01:29:39,059
"I so wanted
to tell you all that..."
1016
01:29:39,060 --> 01:29:43,379
No, I don't believe
in reincarnation,
1017
01:29:43,380 --> 01:29:46,459
only in what you can
perceive with the five senses.
1018
01:29:46,460 --> 01:29:48,899
I believe you're wrong.
1019
01:29:48,900 --> 01:29:52,339
I'm convinced
that the body dies,
1020
01:29:52,340 --> 01:29:54,459
but that the soul lives forever,
1021
01:29:54,460 --> 01:29:56,459
somewhere.
1022
01:29:56,460 --> 01:29:57,699
Oh?
1023
01:29:57,700 --> 01:30:00,580
Shit, is that dog still alive?
1024
01:30:04,900 --> 01:30:08,020
"Your personality
bores me to tears!"
1025
01:30:34,460 --> 01:30:38,020
We're about to roll film.
Quiet, everyone!
1026
01:30:39,060 --> 01:30:41,780
"The Disappearance."
Scene 110, Take 1.
1027
01:30:42,900 --> 01:30:44,140
Action!
1028
01:30:47,500 --> 01:30:51,260
Tonight I'm paying tribute
to the perfect soup.
1029
01:30:54,380 --> 01:30:56,540
I'll have a word with Julien.
1030
01:30:59,540 --> 01:31:00,740
Disgusting!
1031
01:31:08,740 --> 01:31:12,260
Julien,
can I see what you wrote?
1032
01:31:13,340 --> 01:31:15,300
I can't wait to read it.
1033
01:31:17,780 --> 01:31:20,459
I've been waiting
four hours for that?
1034
01:31:20,460 --> 01:31:22,739
There's still the final scene.
1035
01:31:22,740 --> 01:31:25,140
Everyone take your places.
1036
01:31:26,820 --> 01:31:28,299
Tell me...
1037
01:31:28,300 --> 01:31:29,739
Sorry.
1038
01:31:29,740 --> 01:31:33,859
Are the bathrooms
in the same place too?
1039
01:31:33,860 --> 01:31:36,220
- Huh...
- I'll figure it out.
1040
01:32:05,980 --> 01:32:08,180
Everyone take your places.
1041
01:32:08,900 --> 01:32:10,060
Brice...
1042
01:32:53,540 --> 01:32:55,260
Can we start?
1043
01:33:02,700 --> 01:33:04,019
Let's go!
1044
01:33:04,020 --> 01:33:05,660
Silence, please.
1045
01:33:07,980 --> 01:33:09,740
Whenever you're ready, Julien.
1046
01:33:14,100 --> 01:33:15,819
Action!
1047
01:33:15,820 --> 01:33:20,339
- You came in on the red!
- Really? Oh heck!
1048
01:33:20,340 --> 01:33:23,459
- We're rolling!
- Scene 110, Take 1.
1049
01:33:23,460 --> 01:33:24,460
Action!
1050
01:33:37,980 --> 01:33:41,940
Sounded like a door banging,
I'll go check.
1051
01:33:55,820 --> 01:33:58,140
Must've been a draft.
1052
01:34:01,980 --> 01:34:05,660
Get Margot away from here,
her son just killed himself.
1053
01:35:22,500 --> 01:35:25,140
That was
Emilie Novacki's last scene!
1054
01:36:13,940 --> 01:36:17,180
- What're you looking for?
- My key.
1055
01:36:19,780 --> 01:36:21,660
Ready to go?
1056
01:36:24,140 --> 01:36:26,540
Not before the final photo.
1057
01:36:27,820 --> 01:36:29,420
Get into position, everyone.
1058
01:36:31,020 --> 01:36:34,139
Come on, Simon!
1059
01:36:34,140 --> 01:36:36,020
- Come on!
- Simon!
1060
01:36:37,305 --> 01:36:43,264
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.