All language subtitles for La.Petite.Lili.2003.dvdrip_[1.46]_[teko]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:13,820 --> 00:01:18,180 LITTLE LILI 3 00:04:28,700 --> 00:04:32,580 YOU SEEMED HAPPY SO WE LET YOU SLEEP 4 00:05:10,660 --> 00:05:12,259 You OK? 5 00:05:12,260 --> 00:05:13,820 Sure. 6 00:05:14,820 --> 00:05:17,540 I figured I'd take a walk. 7 00:05:20,500 --> 00:05:22,900 I have the chair. Gimme a hand? 8 00:05:28,500 --> 00:05:30,499 I shouldn't have taken the chair with me. 9 00:05:30,500 --> 00:05:35,019 I'm of no use here. 10 00:05:35,020 --> 00:05:37,059 That guy's such a jerk! 11 00:05:37,060 --> 00:05:41,419 Pisses everyone off. Screaming all night long. 12 00:05:41,420 --> 00:05:44,419 I didn't sleep, neither did Mado. 13 00:05:44,420 --> 00:05:47,420 Tell my father. No point telling me. 14 00:05:52,420 --> 00:05:53,899 I hate animals. 15 00:05:53,900 --> 00:05:56,699 Then why come here to rest? 16 00:05:56,700 --> 00:05:58,419 I'm not resting. 17 00:05:58,420 --> 00:06:01,020 You can't rest in a hellhole. 18 00:06:01,540 --> 00:06:05,539 It stinks, it's dead. 19 00:06:05,540 --> 00:06:07,540 It pisses everyone off. 20 00:06:20,100 --> 00:06:22,499 How's everything coming along? 21 00:06:22,500 --> 00:06:25,499 - Damn recorder! - Need a hand? 22 00:06:25,500 --> 00:06:28,380 No, the TV's OK, but... 23 00:06:30,500 --> 00:06:32,259 I wish it didn't work. 24 00:06:32,260 --> 00:06:36,539 - What a mess! - Go see your mom in the kitchen. 25 00:06:36,540 --> 00:06:40,500 Tell her we wanna eat something good. 26 00:06:40,900 --> 00:06:42,740 Please. 27 00:06:44,140 --> 00:06:46,820 - May I? - Sure. 28 00:07:22,380 --> 00:07:25,099 Movies should be screened in theaters. 29 00:07:25,100 --> 00:07:27,579 And in the dark. 30 00:07:27,580 --> 00:07:30,379 It's so you get an idea. It's between us. 31 00:07:30,380 --> 00:07:31,619 Really? 32 00:07:31,620 --> 00:07:35,339 Damn dog barking all night! 33 00:07:35,340 --> 00:07:36,339 No... 34 00:07:36,340 --> 00:07:39,979 When I sleep, I sleep. 35 00:07:39,980 --> 00:07:41,299 You nervous? 36 00:07:41,300 --> 00:07:45,299 Nervous? No, I have no illusions. 37 00:07:45,300 --> 00:07:48,259 My mom and her boyfriend aren't into it. 38 00:07:48,260 --> 00:07:51,299 Why am I making this film? 39 00:07:51,300 --> 00:07:54,819 An interesting work has to be cursed, right? 40 00:07:54,820 --> 00:07:57,820 We can't have things going swimmingly. 41 00:07:59,380 --> 00:08:02,459 Julien, why are you always in a bad mood? 42 00:08:02,460 --> 00:08:04,820 You're a pain. 43 00:08:07,700 --> 00:08:11,420 You tired me out, I need to rest. 44 00:09:16,900 --> 00:09:18,979 Am I late? 45 00:09:18,980 --> 00:09:19,899 No. 46 00:09:19,900 --> 00:09:21,939 It's all right. 47 00:09:21,940 --> 00:09:25,539 My dad doesn't want me to come here. 48 00:09:25,540 --> 00:09:28,419 He said movie people are assholes. 49 00:09:28,420 --> 00:09:32,139 He's right, but your father's an asshole too. 50 00:09:32,140 --> 00:09:34,140 But he's right. 51 00:09:36,180 --> 00:09:39,059 Sorry, I didn't notice you. Hello. 52 00:09:39,060 --> 00:09:43,899 Hello. She has a foul mouth. 53 00:09:43,900 --> 00:09:46,699 I'll be off. 54 00:09:46,700 --> 00:09:48,860 - What time, then? - In an hour. 55 00:09:53,260 --> 00:09:55,660 Look... 56 00:09:56,260 --> 00:10:00,260 This is just the beginning. 57 00:10:10,260 --> 00:10:12,260 I'm a little nervous. 58 00:10:23,220 --> 00:10:27,219 Don't you think that this'll be very abstract? 59 00:10:27,220 --> 00:10:32,180 - Abstract? - Yes, abstract, not real. 60 00:10:33,180 --> 00:10:35,179 Why? 61 00:10:35,180 --> 00:10:37,819 What's real? 62 00:10:37,820 --> 00:10:41,179 Don't give me that. What's real? 63 00:10:41,180 --> 00:10:43,739 What if Brice hates it? 64 00:10:43,740 --> 00:10:46,179 He knows what he's talking about. 65 00:10:46,180 --> 00:10:49,579 - His movies suck. - They're not so bad. 66 00:10:49,580 --> 00:10:51,139 You've got me worried. 67 00:10:51,140 --> 00:10:53,619 His last movie is my mom's worst. 68 00:10:53,620 --> 00:10:56,139 He's just a movie bureaucrat. 69 00:10:56,140 --> 00:10:59,660 He plays golf with the minister of culture. 70 00:11:01,260 --> 00:11:02,259 Listen. 71 00:11:02,260 --> 00:11:04,299 "She didn't open the letter. 72 00:11:04,300 --> 00:11:06,299 'Two kinds of people, ' she figured. 73 00:11:06,300 --> 00:11:08,619 Those who read other people's mail. 74 00:11:08,620 --> 00:11:10,259 And those who don't." 75 00:11:10,260 --> 00:11:13,539 - You're in the first group. - Yes! 76 00:11:13,540 --> 00:11:17,139 I always check out medicine cabinets. 77 00:11:17,140 --> 00:11:19,820 To know what they're taking. 78 00:11:51,060 --> 00:11:54,139 I was dreaming I couldn't sleep. 79 00:11:54,140 --> 00:11:59,059 Funny, huh? I was sleeping, though. 80 00:11:59,060 --> 00:12:01,899 What's worse, 81 00:12:01,900 --> 00:12:06,219 I was 12 in my dream, my sister had yet to be born. 82 00:12:06,220 --> 00:12:09,459 You were yet to be born, Mado. 83 00:12:09,460 --> 00:12:12,300 I was 12 at the time. 84 00:12:27,900 --> 00:12:29,819 What's this? 85 00:12:29,820 --> 00:12:31,579 Damn! 86 00:12:31,580 --> 00:12:33,099 - Wait... - Is it me? 87 00:12:33,100 --> 00:12:35,819 No, it's me. 88 00:12:35,820 --> 00:12:37,739 It's a nosebleed. 89 00:12:37,740 --> 00:12:40,820 My nose bleeds when I get too... 90 00:12:48,500 --> 00:12:53,499 Where's your mother? We have to see Julien's movie. 91 00:12:53,500 --> 00:12:56,499 - Were you drinking? - No. 92 00:12:56,500 --> 00:12:59,500 I'm putting the booze away. 93 00:13:21,060 --> 00:13:24,819 - I don't know where she is. - Too bad for your wife. 94 00:13:24,820 --> 00:13:27,579 It's the perfect time to see it. 95 00:13:27,580 --> 00:13:29,739 - Stop. - Dad, shall we go? 96 00:13:29,740 --> 00:13:32,340 - Where's your mom? - I don't know. 97 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 There he is. 98 00:13:50,540 --> 00:13:52,259 I'm sorry, she's sick. 99 00:13:52,260 --> 00:13:55,499 So now you're a real doctor? 100 00:13:55,500 --> 00:13:57,499 Let's go, Julien's waiting for us. 101 00:13:57,500 --> 00:14:00,539 - Hello, Doc. - You want some advice? 102 00:14:00,540 --> 00:14:01,539 Stop. 103 00:14:01,540 --> 00:14:03,179 Look, she's coming. It's Mom. 104 00:14:03,180 --> 00:14:04,820 Let's wait. 105 00:14:07,500 --> 00:14:09,499 Where were you? 106 00:14:09,500 --> 00:14:12,500 Did you have to wear that? 107 00:14:27,500 --> 00:14:30,980 Please have a seat. 108 00:14:33,540 --> 00:14:35,499 - May I smoke? - No. 109 00:14:35,500 --> 00:14:38,459 - Who asked you? - How many packs a day? 110 00:14:38,460 --> 00:14:42,179 - At least three. - But at age 40... 111 00:14:42,180 --> 00:14:46,419 - You really are a doctor! - Please, Simon! 112 00:14:46,420 --> 00:14:49,500 No one sits here. Thanks, Julien. 113 00:14:50,100 --> 00:14:53,819 This chair doesn't hurt my back. 114 00:14:53,820 --> 00:14:55,419 Lili, the actress in the movie. 115 00:14:55,420 --> 00:14:59,419 - Nice to meet you. - Hello. 116 00:14:59,420 --> 00:15:01,499 Is the movies finished? 117 00:15:01,500 --> 00:15:03,499 Yes, by myself. 118 00:15:03,500 --> 00:15:07,059 - You edited it? - With a buddy on his computer. 119 00:15:07,060 --> 00:15:10,780 Great! It's good to see. 120 00:15:12,020 --> 00:15:16,459 - We're ready to go? - Yes, the tape's in the player. 121 00:15:16,460 --> 00:15:19,459 - Did he say hello? - In a way. 122 00:15:19,460 --> 00:15:22,459 - Sit down. - I'll close the door. 123 00:15:22,460 --> 00:15:25,139 Don't fall asleep. 124 00:15:25,140 --> 00:15:27,260 - Where are you going? - Nowhere. 125 00:15:28,380 --> 00:15:30,419 OK, so... 126 00:15:30,420 --> 00:15:33,539 It's genetic, isn't it? 127 00:15:33,540 --> 00:15:37,260 - Maybe. - Where's the damn remote? 128 00:15:39,380 --> 00:15:41,379 It'll be just fine. 129 00:15:41,380 --> 00:15:44,899 Thank you. I mean that. 130 00:15:44,900 --> 00:15:47,899 I miss the old-time movies. 131 00:15:47,900 --> 00:15:52,379 And actors like Gabin, Ventura... 132 00:15:52,380 --> 00:15:55,099 - They had presence. - That's the idea. 133 00:15:55,100 --> 00:15:59,379 It depends... Today's actors are authentic. 134 00:15:59,380 --> 00:16:02,499 - More natural. - Who cares? 135 00:16:02,500 --> 00:16:04,899 - Living is natural. - Please! 136 00:16:04,900 --> 00:16:07,419 Movies are an escape. 137 00:16:07,420 --> 00:16:08,940 Here we go. 138 00:16:12,420 --> 00:16:14,500 No credits. 139 00:16:16,540 --> 00:16:18,500 I can't hear anything. 140 00:16:25,540 --> 00:16:27,260 I can't sit here. 141 00:16:30,180 --> 00:16:32,900 I'll come with you. 142 00:17:36,620 --> 00:17:38,620 I filmed that in Quimper. 143 00:17:56,260 --> 00:17:59,579 Man. Lion. 144 00:17:59,580 --> 00:18:01,740 Eagles and partridges. 145 00:18:02,460 --> 00:18:03,700 Stags. 146 00:18:05,020 --> 00:18:07,379 Spiders. 147 00:18:07,380 --> 00:18:10,940 Silent fish in the pond. 148 00:18:12,460 --> 00:18:14,099 Starfish. 149 00:18:14,100 --> 00:18:16,859 What the eye can't see. 150 00:18:16,860 --> 00:18:21,580 In short, all life. All life. 151 00:18:23,860 --> 00:18:28,739 All life goes through a sad circle and disappears. 152 00:18:28,740 --> 00:18:32,219 Quite lighthearted, isn't it? 153 00:18:32,220 --> 00:18:34,659 For thousands of years, 154 00:18:34,660 --> 00:18:37,659 earth has not supported human life. 155 00:18:37,660 --> 00:18:39,659 And the poor moon 156 00:18:39,660 --> 00:18:44,299 sheds light in vain. 157 00:18:44,300 --> 00:18:47,660 In the prairies, the cranes are silent. 158 00:18:48,420 --> 00:18:52,660 Nor do we hear birds singing in the trees. 159 00:18:53,140 --> 00:18:57,579 The bodies of the living have turned to dust. 160 00:18:57,580 --> 00:19:01,099 Eternal matter has changed them 161 00:19:01,100 --> 00:19:04,139 to rock, water and cloud. 162 00:19:04,140 --> 00:19:07,540 Their souls are as one. 163 00:19:08,740 --> 00:19:13,260 Souls of men and instincts of animal have joined together. 164 00:19:14,740 --> 00:19:18,419 And I remember everything. 165 00:19:18,420 --> 00:19:20,020 Everything. 166 00:19:22,380 --> 00:19:24,740 Everything. 167 00:19:25,540 --> 00:19:28,300 And I can relive each life. 168 00:19:29,420 --> 00:19:31,420 Stop! 169 00:19:32,740 --> 00:19:36,179 - What happened? - You don't care about my movie! 170 00:19:36,180 --> 00:19:39,179 Wait. What's wrong? 171 00:19:39,180 --> 00:19:42,620 You're a nasty woman, a nasty person. 172 00:19:43,500 --> 00:19:47,299 Are you sick or what? People have the right to react. 173 00:19:47,300 --> 00:19:51,699 - Learn to accept criticism. - What criticism? 174 00:19:51,700 --> 00:19:55,179 Want us to see the movie you shot with him? 175 00:19:55,180 --> 00:19:59,019 - I'll tell you what I think! - Enough of that! 176 00:19:59,020 --> 00:20:01,699 You're such a bore. 177 00:20:01,700 --> 00:20:04,699 We came expecting to see a budding Bergman! 178 00:20:04,700 --> 00:20:06,699 But you turn on us. 179 00:20:06,700 --> 00:20:09,500 Who do you think you are? 180 00:20:11,660 --> 00:20:14,899 - Never a dull moment around him. - What's eating him? 181 00:20:14,900 --> 00:20:18,819 - What'd I say? - Nothing. You humiliated him. 182 00:20:18,820 --> 00:20:22,619 What? He showed us something unintelligible. 183 00:20:22,620 --> 00:20:26,619 Not a masterpiece. I guess my son is a genius. 184 00:20:26,620 --> 00:20:31,139 - Don't overreact. - I'm allowed to think it sucks. 185 00:20:31,140 --> 00:20:36,780 Lili, don't take it personally. Great performance, given... 186 00:20:54,580 --> 00:20:57,579 He wants you to admire him. 187 00:20:57,580 --> 00:20:59,579 To believe in him. 188 00:20:59,580 --> 00:21:02,059 - That's youth for you. - No, it's not. 189 00:21:02,060 --> 00:21:05,699 No originality, no naivete. He thinks he knows it all. 190 00:21:05,700 --> 00:21:09,739 He's a pretentious fool who bores people to death. 191 00:21:09,740 --> 00:21:14,019 - Here we go again. - OK, let's go back. 192 00:21:14,020 --> 00:21:17,179 Enough talk about youth. Or so-called youth. 193 00:21:17,180 --> 00:21:19,180 Let's go. 194 00:21:23,660 --> 00:21:26,180 - Know where he is? - No. 195 00:21:27,660 --> 00:21:30,659 He thinks himself a genius. 196 00:21:30,660 --> 00:21:33,060 It's nothing, we're used to it. 197 00:21:41,660 --> 00:21:45,579 - I really liked it. - Really? 198 00:21:45,580 --> 00:21:47,899 What little I saw. Very much. 199 00:21:47,900 --> 00:21:53,900 Me too. Bravo! Be wary of his compliments. 200 00:22:00,460 --> 00:22:05,859 - Did you really mean that? - I always speak the truth. 201 00:22:05,860 --> 00:22:09,739 Couldn't have been easy for you. 202 00:22:09,740 --> 00:22:11,739 You will fall into it sometimes. 203 00:22:11,740 --> 00:22:15,739 - You sometimes felt too free? - That's exactly right. 204 00:22:15,740 --> 00:22:19,219 It's as though at times I wasn't alive. 205 00:22:19,220 --> 00:22:21,779 - Should've told him. - I did. 206 00:22:21,780 --> 00:22:25,699 We used to vacation here. 207 00:22:25,700 --> 00:22:28,499 In the summer. 208 00:22:28,500 --> 00:22:31,659 How we'd laugh, fool around, sing... 209 00:22:31,660 --> 00:22:33,659 Morning till night. 210 00:22:33,660 --> 00:22:36,499 Old songs. You sang well. 211 00:22:36,500 --> 00:22:39,499 Especially that song by Montand... 212 00:22:39,500 --> 00:22:43,779 - It was called... - "Quand vous dansiez Mathilda." 213 00:22:43,780 --> 00:22:48,419 - Please sing it, Simon. - Not after that screening... 214 00:22:48,420 --> 00:22:53,099 Dad sang it with emotion. It made Mom sad. 215 00:22:53,100 --> 00:22:55,500 Remember? 216 00:22:56,700 --> 00:22:59,539 Sometimes you struggled. Am I wrong? 217 00:22:59,540 --> 00:23:02,899 - No. - For what he asked to do? 218 00:23:02,900 --> 00:23:06,860 No, what he didn't ask me to do. 219 00:23:12,580 --> 00:23:16,339 - Can I shoot the dog? - It keeps thieves away. 220 00:23:16,340 --> 00:23:18,820 There are thieves here? 221 00:23:19,100 --> 00:23:21,180 Come on, have a drink. 222 00:23:36,220 --> 00:23:38,220 Wait, Julien. 223 00:23:47,420 --> 00:23:49,379 - You OK? - Guess. 224 00:23:49,380 --> 00:23:52,379 - You were right. - Look, don't bother. 225 00:23:52,380 --> 00:23:55,379 Don't treat me like I'm sick or something. 226 00:23:55,380 --> 00:23:57,699 - I'm not. - I know, but... 227 00:23:57,700 --> 00:23:59,339 Leave me alone. 228 00:23:59,340 --> 00:24:03,019 I need to be alone. They're over there. 229 00:24:03,020 --> 00:24:04,580 Go on. 230 00:24:26,500 --> 00:24:29,940 You could help us, Jeanne-Marie. We won't stop you. 231 00:24:41,980 --> 00:24:44,419 This is the good stuff. 232 00:24:44,420 --> 00:24:45,419 Thank you. 233 00:24:45,420 --> 00:24:48,419 Good idea, bravo. 234 00:24:48,420 --> 00:24:52,419 - There's coke in my car. - Very funny, Doc. 235 00:24:52,420 --> 00:24:54,419 I forgot to laugh. 236 00:24:54,420 --> 00:24:57,419 OK, dig in. Plenty for everyone. 237 00:24:57,420 --> 00:25:01,139 - You're killing yourself. - Look, it's my body. 238 00:25:01,140 --> 00:25:04,859 It's my life. I do as I please. 239 00:25:04,860 --> 00:25:07,059 - OK, Simon. - Really? 240 00:25:07,060 --> 00:25:11,699 She'll believe whatever you tell her. 241 00:25:11,700 --> 00:25:13,900 You think so? 242 00:25:20,180 --> 00:25:22,179 - Gotta go. - Already? 243 00:25:22,180 --> 00:25:25,179 - To catch the last boat. - Leaving? 244 00:25:25,180 --> 00:25:27,179 - I have to. - Pity. 245 00:25:27,180 --> 00:25:30,179 We could've discussed cinema. 246 00:25:30,180 --> 00:25:33,299 I know, but I can't, my dad will kill me. 247 00:25:33,300 --> 00:25:35,179 Good-bye, then. 248 00:25:35,180 --> 00:25:36,899 Bye. 249 00:25:36,900 --> 00:25:40,179 - Bye, everyone. - So soon? 250 00:25:40,180 --> 00:25:42,579 - Bye, Lili. - Wonderful movie. 251 00:25:42,580 --> 00:25:44,179 - Thank you. - See you, Lili. 252 00:25:44,180 --> 00:25:46,820 - See you. - See you, Lili. 253 00:25:55,500 --> 00:25:59,459 When there's fresh meat, men salivate like dogs. 254 00:25:59,460 --> 00:26:02,180 - Why say that? - You know it's true. 255 00:26:02,540 --> 00:26:06,539 - Yes, but why say it? - You kept staring at Lili. 256 00:26:06,540 --> 00:26:08,859 I've seen her naked. 257 00:26:08,860 --> 00:26:10,260 At birth. 258 00:26:10,700 --> 00:26:13,140 Men can't resist pretty women. 259 00:26:16,900 --> 00:26:18,140 Julien. 260 00:26:19,900 --> 00:26:21,060 I'll go. 261 00:26:30,780 --> 00:26:32,420 What are you doing? 262 00:26:37,260 --> 00:26:41,099 You won't believe me, you don't listen to critics. 263 00:26:41,100 --> 00:26:43,899 - Congratulations. - Please, I... 264 00:26:43,900 --> 00:26:46,059 No, wait. 265 00:26:46,060 --> 00:26:49,900 Keep quiet and listen. I told you I liked it. 266 00:26:51,340 --> 00:26:53,100 The others did too. 267 00:26:54,420 --> 00:26:57,499 Brice was impressed. Your mom too. 268 00:26:57,500 --> 00:27:00,500 She's not always subtle, but neither are you. 269 00:27:02,060 --> 00:27:04,980 I liked what I saw. I was amazed. 270 00:27:06,300 --> 00:27:09,100 I liked everything, warts and all. 271 00:27:10,020 --> 00:27:12,180 It was excessive, like you. 272 00:27:12,500 --> 00:27:14,300 It's you. 273 00:27:16,260 --> 00:27:18,979 - Meaning? - I dunno... 274 00:27:18,980 --> 00:27:20,620 Develop your flaws. 275 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 Be yourself, Julien. 276 00:27:25,700 --> 00:27:28,179 You're right to escape reality. 277 00:27:28,180 --> 00:27:31,060 To talk about eternity and bygone eras. 278 00:27:32,660 --> 00:27:34,659 You're the artist. 279 00:27:34,660 --> 00:27:36,900 No, I'm a little tipsy. 280 00:27:45,420 --> 00:27:46,700 See you. 281 00:27:54,180 --> 00:27:56,380 - I'll accompany you. - Fine, but... 282 00:27:59,820 --> 00:28:02,579 - I could've killed Mado tonight. - Still... 283 00:28:02,580 --> 00:28:05,220 They all play a role. Mado, Julien... 284 00:28:05,980 --> 00:28:10,179 They're not always consistent, but we have to live with that. 285 00:28:10,180 --> 00:28:13,740 - Didn't you like Julien's film? - Yes, I did. 286 00:28:14,340 --> 00:28:17,900 It was sublime. Without compromise, like him. 287 00:28:18,460 --> 00:28:21,020 Pure. Like freshwater. 288 00:28:22,020 --> 00:28:23,779 What are you doing? 289 00:28:23,780 --> 00:28:25,739 Don't smoke, that's gross. 290 00:28:25,740 --> 00:28:29,179 - You sound like my father. - Your father knows best. 291 00:28:29,180 --> 00:28:32,619 My father's mean. And he's an idiot. 292 00:28:32,620 --> 00:28:34,380 You don't know him. 293 00:28:37,340 --> 00:28:38,820 Wait. 294 00:28:42,500 --> 00:28:45,780 Do you find me attractive? 295 00:28:46,460 --> 00:28:48,340 Yes, of course. 296 00:28:49,220 --> 00:28:51,140 Wanna sleep with me? 297 00:28:51,580 --> 00:28:54,939 - You wanna sleep with me? - No, not at all. 298 00:28:54,940 --> 00:28:56,980 You're not exactly subtle. 299 00:28:57,820 --> 00:29:00,820 I'm trying to see if some men would like to. 300 00:29:01,420 --> 00:29:02,780 I see... 301 00:29:03,700 --> 00:29:06,659 I'm in a foul mood tonight. 302 00:29:06,660 --> 00:29:09,500 - What do you think? - Fact is... 303 00:29:10,700 --> 00:29:13,419 Can you tell I love Julien? 304 00:29:13,420 --> 00:29:14,980 Yes, clearly. 305 00:29:15,380 --> 00:29:17,020 Very clearly. 306 00:29:17,580 --> 00:29:19,300 Shit! 307 00:29:20,260 --> 00:29:22,300 Julien can't love you, Jeanne. 308 00:29:23,020 --> 00:29:25,020 He's not mature enough. 309 00:29:25,500 --> 00:29:28,060 He doesn't see you. He's elsewhere. 310 00:29:32,460 --> 00:29:34,060 You're very attractive. 311 00:29:41,780 --> 00:29:44,740 It's unbearable when we all get together. 312 00:29:45,340 --> 00:29:48,820 Good-bye, Doctor. Thanks, good night. 313 00:30:11,180 --> 00:30:12,939 Take Danielle Darrieux. 314 00:30:12,940 --> 00:30:15,860 Always looks the same. How old is she? 315 00:30:16,860 --> 00:30:18,459 Eighty? 316 00:30:18,460 --> 00:30:20,980 Look who I bumped into. 317 00:30:21,620 --> 00:30:24,339 An angel on a bicycle, 318 00:30:24,340 --> 00:30:28,140 as light as a feather, and I'm under her spell. 319 00:30:29,300 --> 00:30:32,219 Adam bit into the apple because of an angel. 320 00:30:32,220 --> 00:30:33,859 You look great. 321 00:30:33,860 --> 00:30:37,820 My dad left with his girlfriend for the entire weekend. 322 00:30:38,540 --> 00:30:41,339 Stay with us, then. 323 00:30:41,340 --> 00:30:44,020 I'd love to, if that's OK with you. 324 00:30:44,620 --> 00:30:47,740 Of course. We won't let you leave. 325 00:30:48,500 --> 00:30:51,980 I like it here. I'd love to live with you. 326 00:30:53,780 --> 00:30:56,620 - I love you all. - We love you too. 327 00:30:57,540 --> 00:30:59,180 Let's stop the niceties. 328 00:31:00,460 --> 00:31:03,540 - I'll go see Julien. - He's not here. 329 00:31:03,940 --> 00:31:08,059 He's in Paris with Brice. A joint film project. 330 00:31:08,060 --> 00:31:09,059 Oh? 331 00:31:09,060 --> 00:31:12,060 Yes, the filmmakers have left. 332 00:31:17,500 --> 00:31:20,020 Don't sulk! No, they're here! 333 00:31:21,260 --> 00:31:24,220 The famed director is looking for mushrooms, the other... 334 00:31:25,260 --> 00:31:27,139 - Dunno. - He'll be back. 335 00:31:27,140 --> 00:31:30,180 Don't worry, he's never missed a meal. 336 00:31:30,780 --> 00:31:33,259 - 140/90. Not bad. - "140/90"? 337 00:31:33,260 --> 00:31:35,820 Sometimes you do say intelligent things. 338 00:31:44,220 --> 00:31:46,900 - Can I help? - Thanks, it's ready. 339 00:31:48,620 --> 00:31:51,980 What got into Julien? Do you know? 340 00:31:53,460 --> 00:31:55,980 You must know what he was thinking. 341 00:31:56,780 --> 00:31:58,300 Nope, sorry. 342 00:31:59,820 --> 00:32:01,899 You don't know more than I do. 343 00:32:01,900 --> 00:32:04,420 That's Julien, that's how he is. 344 00:32:05,740 --> 00:32:07,260 Simple enough. 345 00:32:07,540 --> 00:32:10,099 Cinema is his life. 346 00:32:10,100 --> 00:32:12,179 Are we supposed to grovel? 347 00:32:12,180 --> 00:32:16,820 No, but he's sincere. Others have to be sincere too. 348 00:32:17,260 --> 00:32:18,860 We were sincere. 349 00:32:19,220 --> 00:32:20,419 No? 350 00:32:20,420 --> 00:32:25,619 - The screening meant that much? - Please, Mado! 351 00:32:25,620 --> 00:32:27,579 His work is important to him. 352 00:32:27,580 --> 00:32:31,420 Life goes on. He wanted to try something new. 353 00:32:32,300 --> 00:32:34,020 No big deal. 354 00:32:34,540 --> 00:32:37,980 - You're not always on his side? - I am. 355 00:32:38,460 --> 00:32:40,099 Need help? 356 00:32:40,100 --> 00:32:42,859 No! I said no. Yes, actually. 357 00:32:42,860 --> 00:32:43,940 Taste this. 358 00:32:44,300 --> 00:32:46,220 Take this to the others. 359 00:32:47,300 --> 00:32:49,780 Hurry up, it's crowded in here. 360 00:32:57,820 --> 00:32:59,740 He should have filmed you. 361 00:33:00,740 --> 00:33:02,260 Me? 362 00:33:29,180 --> 00:33:31,299 Think Pompeii. 363 00:33:31,300 --> 00:33:34,019 - Good night! - What the...? 364 00:33:34,020 --> 00:33:36,860 I wasn't sleeping, I was listening to you. 365 00:33:38,180 --> 00:33:40,019 But since the doctor 366 00:33:40,020 --> 00:33:43,379 won't treat me, I might as well be sleeping. 367 00:33:43,380 --> 00:33:46,459 You can't treat old age. You're 70, period. 368 00:33:46,460 --> 00:33:49,780 - I still want to live. - You're 70? Liar! 369 00:33:50,780 --> 00:33:53,739 I'm 40 when you're around. 370 00:33:53,740 --> 00:33:56,779 You drink and smoke. That's the problem. 371 00:33:56,780 --> 00:33:58,420 Not original. 372 00:33:58,860 --> 00:34:02,700 I've never been told I'm not original. 373 00:34:03,580 --> 00:34:05,579 You are an idiot. 374 00:34:05,580 --> 00:34:09,619 - You said I was smart. - Yes, smart and an idiot. 375 00:34:09,620 --> 00:34:12,859 - You mentioned a cure... - For old boozers. 376 00:34:12,860 --> 00:34:14,899 Some diagnosis! 377 00:34:14,900 --> 00:34:17,899 How'd he ever become a doctor? 378 00:34:17,900 --> 00:34:20,620 He's your typical shady country doctor. 379 00:34:21,020 --> 00:34:24,619 What's more, you screw your patients. 380 00:34:24,620 --> 00:34:27,659 The ugly ones too? 381 00:34:27,660 --> 00:34:30,660 Time for me to take a walk. 382 00:34:31,940 --> 00:34:36,579 - I'm on my own, right? - Yes. 383 00:34:36,580 --> 00:34:39,860 Then I need another drink. 384 00:34:40,300 --> 00:34:44,059 You can't control yourself. Life is serious. 385 00:34:44,060 --> 00:34:45,420 "Serious"? 386 00:34:46,140 --> 00:34:48,019 Life is nothing. 387 00:34:48,020 --> 00:34:50,699 I've lived my life, but life is... 388 00:34:50,700 --> 00:34:52,580 ...here and gone. 389 00:34:57,660 --> 00:35:00,459 I've always waited, you know. 390 00:35:00,460 --> 00:35:02,980 But nothing's ever happened to me. 391 00:35:03,540 --> 00:35:06,580 Nothing was ever supposed to happen to me. 392 00:35:08,700 --> 00:35:10,300 Life is short. 393 00:35:11,380 --> 00:35:14,819 You've heard it before, but yes, life is short. 394 00:35:14,820 --> 00:35:16,939 No, it's not. 395 00:35:16,940 --> 00:35:20,099 It's gone one day, simple as that. 396 00:35:20,100 --> 00:35:23,740 Life is incomprehensible and absurd. 397 00:35:25,700 --> 00:35:27,380 Does rain make sense? 398 00:35:27,940 --> 00:35:31,099 Does the sun make sense? 399 00:35:31,100 --> 00:35:34,500 She's mocking me! You should, I'm ridiculous. 400 00:35:35,100 --> 00:35:36,980 Utterly ridiculous. 401 00:35:38,660 --> 00:35:40,660 Let's keep going. 402 00:35:53,300 --> 00:35:55,540 - I dreamed about you. - Really? 403 00:35:55,980 --> 00:35:58,020 You said the world was ending. 404 00:35:59,460 --> 00:36:01,540 No, that's not true. 405 00:36:02,620 --> 00:36:03,900 What? 406 00:36:06,660 --> 00:36:08,500 Mushrooms for everyone. 407 00:36:09,020 --> 00:36:13,780 You not only love my sister, you're very resourceful. 408 00:36:14,460 --> 00:36:17,700 - All safe? - Dunno, but they look good. 409 00:36:18,060 --> 00:36:19,780 These are good. 410 00:36:20,060 --> 00:36:21,259 Not these. 411 00:36:21,260 --> 00:36:23,619 - These? - Yes. 412 00:36:23,620 --> 00:36:25,939 I really love these. 413 00:36:25,940 --> 00:36:27,180 Raw too. 414 00:36:28,620 --> 00:36:32,379 - Aren't these morels? - Indeed. 415 00:36:32,380 --> 00:36:34,099 I see... 416 00:36:34,100 --> 00:36:37,019 Problem is, I've already tasted morels. 417 00:36:37,020 --> 00:36:39,340 And I didn't like them. 418 00:36:40,820 --> 00:36:44,060 They paid a fortune for it. 419 00:36:44,460 --> 00:36:47,059 But they couldn't afford the boat. 420 00:36:47,060 --> 00:36:48,699 So guess what? 421 00:36:48,700 --> 00:36:52,140 They'll be forced to sell it. 422 00:36:54,380 --> 00:36:55,780 Hi. 423 00:36:59,300 --> 00:37:01,860 You know Morbihan well? 424 00:37:02,420 --> 00:37:04,059 The gulf, mostly. 425 00:37:04,060 --> 00:37:07,500 - Vannes and �le-aux-Moines. - Beautiful hotels there. 426 00:37:08,180 --> 00:37:12,060 And plenty of journalists... 427 00:37:18,500 --> 00:37:20,780 - Feeling better? - Yes. 428 00:37:22,500 --> 00:37:25,220 I'm sorry about... 429 00:37:26,100 --> 00:37:27,220 ...last night. 430 00:37:28,020 --> 00:37:29,779 We put it behind us. 431 00:37:29,780 --> 00:37:31,300 Sorry... 432 00:37:32,500 --> 00:37:34,620 Not about what I figured... 433 00:37:35,020 --> 00:37:38,099 - I know what I know. - Please don't start that again. 434 00:37:38,100 --> 00:37:42,179 Let's enjoy the meal. Nothing happened, OK? 435 00:37:42,180 --> 00:37:46,060 And we all loved your film. I know I did. 436 00:37:46,620 --> 00:37:48,060 Really? 437 00:37:48,700 --> 00:37:51,980 I wish you hadn't. 438 00:37:54,500 --> 00:37:56,939 You couldn't have liked it. 439 00:37:56,940 --> 00:37:59,300 It's simply not possible. 440 00:37:59,740 --> 00:38:02,419 Just don't say anything at all. 441 00:38:02,420 --> 00:38:04,619 Time to move on. 442 00:38:04,620 --> 00:38:07,140 No, I can't. 443 00:38:09,260 --> 00:38:11,980 I just wanna say one thing. 444 00:38:13,580 --> 00:38:15,420 It's silly, but... 445 00:38:16,900 --> 00:38:19,419 You have to pick sides. 446 00:38:19,420 --> 00:38:21,379 Whose side are you on? 447 00:38:21,380 --> 00:38:23,139 For example, 448 00:38:23,140 --> 00:38:25,420 you, for me, 449 00:38:26,380 --> 00:38:28,299 are night. 450 00:38:28,300 --> 00:38:31,499 There are wars going on. People are suffering. 451 00:38:31,500 --> 00:38:33,659 I know, that's not my point. 452 00:38:33,660 --> 00:38:35,580 I'm trying to say something. 453 00:38:36,060 --> 00:38:37,700 - Objectively. - Look. 454 00:38:38,220 --> 00:38:41,699 If all you do is piss people off, then just go. 455 00:38:41,700 --> 00:38:44,980 - Just go. - Can I speak my mind? 456 00:38:46,420 --> 00:38:48,980 I can't pretend that... 457 00:38:49,300 --> 00:38:51,579 OK, what is it? 458 00:38:51,580 --> 00:38:54,420 I'm your enemy, right? Why? 459 00:38:54,820 --> 00:38:58,219 - Am I a threat? - Yes, because of what you are. 460 00:38:58,220 --> 00:38:59,859 What I am? 461 00:38:59,860 --> 00:39:03,340 - The movies you make. - You can't say that. 462 00:39:03,860 --> 00:39:05,420 What can't I say? 463 00:39:06,380 --> 00:39:09,539 It's important to fight for what you believe in. 464 00:39:09,540 --> 00:39:12,420 True. So what do I produce? 465 00:39:13,460 --> 00:39:15,780 You were laughing at my movie. 466 00:39:16,220 --> 00:39:19,779 I certainly wasn't. 467 00:39:19,780 --> 00:39:24,499 - I loved your movie. OK? - "Loved"? 468 00:39:24,500 --> 00:39:28,379 How condescending! I'm supposed to thank you? 469 00:39:28,380 --> 00:39:29,860 Screw you! 470 00:39:32,380 --> 00:39:35,699 Perhaps what I do is coarse 471 00:39:35,700 --> 00:39:38,500 and naive, but it's precious. 472 00:39:38,860 --> 00:39:41,659 Going back to your roots. 473 00:39:41,660 --> 00:39:43,699 - I agree. - No, you don't. 474 00:39:43,700 --> 00:39:46,939 Let's watch your last move, in which my mother stars, 475 00:39:46,940 --> 00:39:48,859 the one where... 476 00:39:48,860 --> 00:39:51,859 - It was called "Nonsense"? - Yes, "Nonsense." 477 00:39:51,860 --> 00:39:53,539 Know why it was crap? 478 00:39:53,540 --> 00:39:56,739 - Shut up. - No, let him talk. 479 00:39:56,740 --> 00:39:58,339 It's artificial. 480 00:39:58,340 --> 00:40:01,060 It's all about fashion and luxury. 481 00:40:01,780 --> 00:40:03,979 Characters speaking like authors! 482 00:40:03,980 --> 00:40:08,179 It's badly written. Instead of deep, it's fake! 483 00:40:08,180 --> 00:40:11,779 It's not real. It's hot air! It's written so actors 484 00:40:11,780 --> 00:40:15,859 can show they're good, little trained monkeys. 485 00:40:15,860 --> 00:40:18,579 As a result, it's empty! 486 00:40:18,580 --> 00:40:22,179 You only see actors at work. It's sterile. 487 00:40:22,180 --> 00:40:24,779 - Shut up! This is my home. - And mine. 488 00:40:24,780 --> 00:40:26,699 I'm allowed to voice my opinion. 489 00:40:26,700 --> 00:40:28,699 You think you're better than everyone! 490 00:40:28,700 --> 00:40:30,659 You're just a provincial rebel! 491 00:40:30,660 --> 00:40:32,900 I've had enough of your temper! 492 00:40:33,820 --> 00:40:38,100 People talk a lot around here. They talk and talk and talk. 493 00:40:41,580 --> 00:40:43,779 What you said sent shivers down my spine. 494 00:40:43,780 --> 00:40:46,379 You're deciding what's good and what's bad 495 00:40:46,380 --> 00:40:48,379 and judging people's taste. 496 00:40:48,380 --> 00:40:50,259 You put people on trial. 497 00:40:50,260 --> 00:40:53,299 Those are just words. Cinema is tangible. 498 00:40:53,300 --> 00:40:58,939 Because of you. The money stars like you make. 499 00:40:58,940 --> 00:41:02,499 Movies cost a lot of money, that's just how it is. 500 00:41:02,500 --> 00:41:05,059 Others can always stay home 501 00:41:05,060 --> 00:41:06,979 and write poetry like you do. 502 00:41:06,980 --> 00:41:09,259 That's not the same lifestyle. 503 00:41:09,260 --> 00:41:11,979 Who do you think you are, Julien? 504 00:41:11,980 --> 00:41:15,059 You can't look down on people like that. 505 00:41:15,060 --> 00:41:17,059 He's right, Lili. 506 00:41:17,060 --> 00:41:19,659 I used to be just like him. 507 00:41:19,660 --> 00:41:21,419 You might not be like me anymore, 508 00:41:21,420 --> 00:41:23,139 but I'll never be like you. 509 00:41:23,140 --> 00:41:27,659 I don't believe in generalities, but in energy. 510 00:41:27,660 --> 00:41:29,619 I believe in urges and desires. 511 00:41:29,620 --> 00:41:31,699 Great. We're just animals. 512 00:41:31,700 --> 00:41:33,539 Sometimes. 513 00:41:33,540 --> 00:41:37,660 Proust wrote lovely things about fearing desire. 514 00:41:39,140 --> 00:41:43,779 He mentioned the sensual, stupid and brutal joy, 515 00:41:43,780 --> 00:41:46,740 and the ferociousness of climaxing bodies. 516 00:41:48,300 --> 00:41:51,299 In "Les plaisirs et Les jours," 517 00:41:51,300 --> 00:41:54,580 Proust described the taking of a girl's virginity. 518 00:41:55,860 --> 00:41:59,019 He wrote that by giving in to pleasure, 519 00:41:59,020 --> 00:42:01,940 she felt she was making her mother's soul cry, 520 00:42:02,500 --> 00:42:04,379 the angels' souls cry, 521 00:42:04,380 --> 00:42:06,940 God's soul cry. 522 00:42:09,020 --> 00:42:10,380 That's nice, isn't it? 523 00:42:12,300 --> 00:42:13,699 Happy? 524 00:42:13,700 --> 00:42:16,340 You turned her on. 525 00:43:19,500 --> 00:43:21,060 Am I distracting you? 526 00:43:22,780 --> 00:43:24,100 A bit. 527 00:43:25,540 --> 00:43:28,380 - Can I read what you wrote? - No. 528 00:43:30,620 --> 00:43:32,819 I'll read it behind your back. 529 00:43:32,820 --> 00:43:35,979 Good luck. I always have it on me. 530 00:43:35,980 --> 00:43:37,020 Lili... 531 00:43:39,420 --> 00:43:43,339 I'll read your secret notebook behind your back. 532 00:43:43,340 --> 00:43:44,820 Lili... 533 00:43:47,180 --> 00:43:48,980 I need to talk to you. 534 00:43:50,180 --> 00:43:51,540 I don't want to. 535 00:43:52,820 --> 00:43:54,340 I'm happy here. 536 00:43:55,980 --> 00:43:57,500 Please... 537 00:44:16,540 --> 00:44:18,420 You're not sleeping? 538 00:44:43,900 --> 00:44:46,020 - Lili... - What? 539 00:44:46,900 --> 00:44:49,740 - What's wrong? - Nothing. 540 00:44:50,300 --> 00:44:52,500 You're the one behaving strangely. 541 00:44:58,980 --> 00:45:00,180 I threw it all away. 542 00:45:00,980 --> 00:45:02,860 What are you saying? 543 00:45:04,460 --> 00:45:06,539 The movie, the screenplay, everything. 544 00:45:06,540 --> 00:45:08,539 That's stupid. 545 00:45:08,540 --> 00:45:10,179 You shouldn't have... 546 00:45:10,180 --> 00:45:12,419 Why are you being cold? 547 00:45:12,420 --> 00:45:14,539 You don't seem to care about it at all! 548 00:45:14,540 --> 00:45:17,619 I don't get it. This is giving me a splitting headache! 549 00:45:17,620 --> 00:45:21,619 Keep it simple, will you. Life is simpler than that. 550 00:45:21,620 --> 00:45:23,859 You stayed with them until late last night. 551 00:45:23,860 --> 00:45:26,819 You didn't even look for me. You couldn't care less. 552 00:45:26,820 --> 00:45:28,860 Is that "simpler"? 553 00:45:30,820 --> 00:45:32,620 What turned you into this? 554 00:45:34,340 --> 00:45:37,539 Falling for that asshole? 555 00:45:37,540 --> 00:45:38,819 You love him? 556 00:45:38,820 --> 00:45:40,979 I don't love anyone. Leave me alone! 557 00:45:40,980 --> 00:45:42,139 Lili. 558 00:45:42,140 --> 00:45:44,340 Please don't go, Lili. 559 00:45:47,660 --> 00:45:50,179 I can hardly recognize you. What happened to you? 560 00:45:50,180 --> 00:45:51,780 You're annoying... 561 00:45:52,340 --> 00:45:54,339 The way you behaved yesterday... 562 00:45:54,340 --> 00:45:56,420 Now you're making a fool of yourself. 563 00:45:58,340 --> 00:46:00,339 A fool of myself? 564 00:46:00,340 --> 00:46:02,259 Shut up! I can't think! 565 00:46:02,260 --> 00:46:04,140 What do you need to think about? 566 00:46:05,700 --> 00:46:08,940 Just like that, you crossed to the other side? 567 00:46:10,580 --> 00:46:15,540 Where has your mind wandered off to? Who are you with? 568 00:46:16,820 --> 00:46:18,900 Myself. 569 00:46:20,860 --> 00:46:23,300 I never told you I loved you. 570 00:46:27,660 --> 00:46:29,700 What we have can't be destroyed. 571 00:46:30,700 --> 00:46:33,939 It can't disappear just like that. 572 00:46:33,940 --> 00:46:37,740 It's the most important thing! It's our protection. 573 00:46:38,540 --> 00:46:40,500 Lili... 574 00:46:44,340 --> 00:46:45,259 Stop... 575 00:46:45,260 --> 00:46:47,220 Stop it! 576 00:47:42,260 --> 00:47:46,140 I have to go say good-bye to Mado and Simon. Bye. 577 00:47:50,380 --> 00:47:53,139 - Serge... - I'm gonna be late. 578 00:47:53,140 --> 00:47:57,219 Serge! Let's leave. Take me someplace far. 579 00:47:57,220 --> 00:47:59,379 - I'm fed up! - Don't do this. 580 00:47:59,380 --> 00:48:02,699 - Don't do what? - Just stop. We're not leaving. 581 00:48:02,700 --> 00:48:05,580 You're not a little girl anymore. 582 00:48:42,980 --> 00:48:44,460 Are you OK? 583 00:48:46,460 --> 00:48:48,739 You don't seem OK. 584 00:48:48,740 --> 00:48:51,140 Want to go for a walk? 585 00:48:59,700 --> 00:49:02,899 I'm tired. I don't know why. 586 00:49:02,900 --> 00:49:05,259 How are you? 587 00:49:05,260 --> 00:49:07,779 Not bad. 588 00:49:07,780 --> 00:49:11,220 - I'm dying with dignity. - Stop that. 589 00:49:14,860 --> 00:49:17,260 I'm going to Paris tomorrow for Meyer's movie. 590 00:49:18,060 --> 00:49:19,979 Meyer's a bit pass�, 591 00:49:19,980 --> 00:49:23,219 but shooting me could help his career. 592 00:49:23,220 --> 00:49:26,979 I'll leave with Brice tomorrow morning. 593 00:49:26,980 --> 00:49:28,739 I'll go with you. 594 00:49:28,740 --> 00:49:30,699 No, you won't, Simon. 595 00:49:30,700 --> 00:49:33,020 You should rest here. 596 00:49:34,380 --> 00:49:37,499 I've had enough of this place. It's like a gulag. 597 00:49:37,500 --> 00:49:41,979 You won't be alone. Julien, Jeanne-Marie and that girl, 598 00:49:41,980 --> 00:49:44,699 Lili, will be with you. It's not that bad. 599 00:49:44,700 --> 00:49:47,259 What would you do in Paris? You hated it last time. 600 00:49:47,260 --> 00:49:49,699 You said the streets were full of blacks. 601 00:49:49,700 --> 00:49:52,539 It's true, though. 602 00:49:52,540 --> 00:49:56,500 Please stay here with Julien. Take care of him. 603 00:49:57,540 --> 00:50:00,099 I'm worried about him. 604 00:50:00,100 --> 00:50:03,060 He's growing bitter. I don't know what to do with him. 605 00:50:04,420 --> 00:50:06,299 I love that kid. 606 00:50:06,300 --> 00:50:08,579 I love him too, you know. He's my son. 607 00:50:08,580 --> 00:50:11,739 I mean I can understand him. He's right about everything. 608 00:50:11,740 --> 00:50:14,459 Right about what? 609 00:50:14,460 --> 00:50:16,459 About everything. He's a bit proud, 610 00:50:16,460 --> 00:50:18,619 but he has great moral values. 611 00:50:18,620 --> 00:50:21,859 He feels mediocrity is taking over our nightmarish world 612 00:50:21,860 --> 00:50:24,059 and he's fighting it. 613 00:50:24,060 --> 00:50:27,499 What are you talking about? You're so apocalyptic! 614 00:50:27,500 --> 00:50:30,259 My pessimism isn't quite as tragic as your optimism. 615 00:50:30,260 --> 00:50:32,380 I have to take a piss. 616 00:50:38,620 --> 00:50:40,859 I'd like my life to be like yours. 617 00:50:40,860 --> 00:50:42,579 Really? 618 00:50:42,580 --> 00:50:44,659 You lead a great life. 619 00:50:44,660 --> 00:50:47,459 You only hang out with the best people. 620 00:50:47,460 --> 00:50:50,459 You do lead a wonderful life! 621 00:50:50,460 --> 00:50:52,819 I could easily prove you wrong, Lili. 622 00:50:52,820 --> 00:50:56,619 Success has made you bitter, so you might not realize it, but... 623 00:50:56,620 --> 00:51:00,300 you are living your life to the fullest. 624 00:51:01,660 --> 00:51:04,099 You're truly living your life. 625 00:51:04,100 --> 00:51:07,259 And you want to make the public happy, which is great! 626 00:51:07,260 --> 00:51:09,060 If I were you, I'd... 627 00:51:10,740 --> 00:51:13,059 ...I'd give myself completely to the public. 628 00:51:13,060 --> 00:51:16,460 You are right, I should throw myself to the crowd. 629 00:51:18,140 --> 00:51:21,380 You should know that people like junk. 630 00:51:22,580 --> 00:51:25,459 They were taught to like it and to ask for more. 631 00:51:25,460 --> 00:51:28,699 If you don't respect the people, you end up in the gutter. 632 00:51:28,700 --> 00:51:33,020 - What does that mean? - You lose yourself, Lili. 633 00:51:53,300 --> 00:51:55,820 My mother's house is on the other side. 634 00:51:57,420 --> 00:52:00,259 That's why Julien and I became close. 635 00:52:00,260 --> 00:52:04,019 His father was dead and so was my mother. 636 00:52:04,020 --> 00:52:06,100 Well, mine had left, which is the same. 637 00:52:07,780 --> 00:52:11,579 I spent my whole childhood here. I know every nook and cranny. 638 00:52:11,580 --> 00:52:13,460 The sea, the small island there... 639 00:52:13,500 --> 00:52:16,700 That could make a nice movie. 640 00:52:18,220 --> 00:52:20,139 Really? 641 00:52:20,140 --> 00:52:22,300 The stuff of tales and legends. 642 00:52:23,900 --> 00:52:27,459 A pure, untouched girl, 643 00:52:27,460 --> 00:52:31,219 who lives by the sea. 644 00:52:31,220 --> 00:52:34,379 She's free and happy, and then one day, 645 00:52:34,380 --> 00:52:38,659 a man would arrive, a chance meeting. 646 00:52:38,660 --> 00:52:41,740 His boredom would lead to her death. 647 00:53:11,460 --> 00:53:13,740 I... 648 00:53:17,620 --> 00:53:20,299 I could make you want to be happy again, 649 00:53:20,300 --> 00:53:24,580 to love again, to make films again. 650 00:53:27,580 --> 00:53:29,980 I don't know, I'm being silly... 651 00:54:16,340 --> 00:54:18,700 Let's leave tonight. 652 00:54:19,260 --> 00:54:21,940 Just the two of us. 653 00:55:32,860 --> 00:55:35,020 No need to look, I have it. 654 00:55:43,140 --> 00:55:46,139 What do you write in that notebook of yours? 655 00:55:46,140 --> 00:55:48,500 Anything that strikes my fancy. 656 00:55:51,300 --> 00:55:53,779 Things you see or made up stuff? 657 00:55:53,780 --> 00:55:55,940 What I see or hear. 658 00:55:56,620 --> 00:55:59,979 Wrote anything about this place? 659 00:55:59,980 --> 00:56:01,419 Of course. 660 00:56:01,420 --> 00:56:03,299 But you'd be disappointed. 661 00:56:03,300 --> 00:56:06,820 I only note unimportant things: what people say and do. 662 00:56:08,820 --> 00:56:13,460 Yeah, a lot happens here, but it's nothing special. 663 00:56:15,060 --> 00:56:19,179 This place is full of missed opportunities. 664 00:56:19,180 --> 00:56:21,300 - Want some more? - No, thanks. 665 00:56:22,900 --> 00:56:25,619 Does my drinking surprise you? 666 00:56:25,620 --> 00:56:28,499 Men usually find it strange that women drink 667 00:56:28,500 --> 00:56:30,100 like men do. 668 00:56:31,220 --> 00:56:33,739 It's not the alcohol that I like, 669 00:56:33,740 --> 00:56:36,020 but the way it makes me feel. 670 00:56:38,300 --> 00:56:42,020 I feel everything, but can't get hurt. 671 00:56:42,860 --> 00:56:45,779 - What are you writing? - What you said just now, 672 00:56:45,780 --> 00:56:48,859 "This place is full of missed opportunities." 673 00:56:48,860 --> 00:56:50,859 You like that? 674 00:56:50,860 --> 00:56:53,100 Yes, it's a great line. 675 00:56:55,340 --> 00:56:57,379 I also wrote some things about you. 676 00:56:57,380 --> 00:57:00,660 You think nobody sees you, but we do. I do. 677 00:57:03,260 --> 00:57:06,539 In a film, these are the most unforgettable moments. 678 00:57:06,540 --> 00:57:08,139 A sacrificed life, 679 00:57:08,140 --> 00:57:11,820 loving someone secretly one's whole life. 680 00:57:13,140 --> 00:57:17,459 One should pluck the root of love from one's heart! 681 00:57:17,460 --> 00:57:20,500 You should write this one down too. 682 00:57:24,540 --> 00:57:27,259 One must remain humble 683 00:57:27,260 --> 00:57:30,459 and hope for a calm and modest life. 684 00:57:30,460 --> 00:57:32,899 One shouldn't wait for God knows what. 685 00:57:32,900 --> 00:57:37,179 I'll marry someone I only love a little. 686 00:57:37,180 --> 00:57:39,259 I'll have simple worries 687 00:57:39,260 --> 00:57:42,699 and never any great joy or great sadness. 688 00:57:42,700 --> 00:57:46,139 You'll be incredibly bored. 689 00:57:46,140 --> 00:57:48,059 That's what I want, to be bored. 690 00:57:48,060 --> 00:57:50,739 You're pretty, even beautiful. 691 00:57:50,740 --> 00:57:53,979 You deserve better than just any guy. 692 00:57:53,980 --> 00:57:57,499 You deserve much better than Julien. 693 00:57:57,500 --> 00:58:00,219 You're the most interesting character here. 694 00:58:00,220 --> 00:58:04,300 I don't care if I'm interesting. I want to be happy. 695 00:58:04,900 --> 00:58:06,380 Then you should leave. 696 00:58:11,260 --> 00:58:13,300 Don't stay here, Jeanne-Marie. 697 00:58:18,060 --> 00:58:20,580 Will you be leaving with Lili? 698 00:58:50,620 --> 00:58:52,619 Has my mom left? 699 00:58:52,620 --> 00:58:54,339 No. 700 00:58:54,340 --> 00:58:56,300 Brice left with Lili. 701 00:59:03,060 --> 00:59:04,539 Are you OK? 702 00:59:04,540 --> 00:59:06,939 Yeah. 703 00:59:06,940 --> 00:59:09,659 I knew it. 704 00:59:09,660 --> 00:59:11,580 I had pieced it together. 705 00:59:26,140 --> 00:59:28,300 Careful, it's hot. 706 00:59:29,500 --> 00:59:31,540 Where's Mom? 707 00:59:32,900 --> 00:59:35,899 Want me to help you get dinner ready? 708 00:59:35,900 --> 00:59:38,740 You can set the table in half an hour. 709 01:00:47,460 --> 01:00:51,420 Serge went away and took his equipment. 710 01:01:01,580 --> 01:01:03,580 Take this basket. 711 01:01:04,740 --> 01:01:08,740 Mind driving me to the station tomorrow at 8 AM? 712 01:01:13,820 --> 01:01:15,620 Julien, wait. 713 01:01:16,900 --> 01:01:18,979 When I saw them go, I wanted to tell you. 714 01:01:18,980 --> 01:01:22,899 I thought maybe you could've spoken to Lili. 715 01:01:22,900 --> 01:01:26,260 I looked for you everywhere, but I couldn't find you. 716 01:01:27,660 --> 01:01:29,819 It's OK, Jeanne. 717 01:01:29,820 --> 01:01:31,420 Thanks. 718 01:02:05,660 --> 01:02:06,860 Mom? 719 01:02:21,940 --> 01:02:23,020 Mom! 720 01:02:25,620 --> 01:02:27,620 Who's there? 721 01:02:28,620 --> 01:02:30,380 Me. 722 01:02:31,620 --> 01:02:33,780 What's going on? 723 01:02:43,420 --> 01:02:45,060 What time is it? 724 01:02:50,820 --> 01:02:52,539 I have to get up in three hours. 725 01:02:52,540 --> 01:02:55,540 Go away, let me sleep. 726 01:02:57,740 --> 01:02:59,060 Please! 727 01:03:04,940 --> 01:03:06,580 I don't feel well. 728 01:03:08,500 --> 01:03:09,940 I'm scared. 729 01:03:11,500 --> 01:03:13,979 Scared of what? 730 01:03:13,980 --> 01:03:17,380 I don't know, I'm scared to be alone. 731 01:03:20,860 --> 01:03:22,500 You're not alone! 732 01:03:25,900 --> 01:03:27,940 We're both sad, that's all. 733 01:03:30,420 --> 01:03:32,740 It can't be helped. 734 01:03:37,900 --> 01:03:39,660 Want to sleep with me? 735 01:03:52,900 --> 01:03:56,779 Remember how we'd always sleep together before? 736 01:03:56,780 --> 01:03:58,779 Before what? 737 01:03:58,780 --> 01:04:00,900 We slept so soundly. 738 01:04:12,860 --> 01:04:15,260 I'm thirsty! Aren't you? 739 01:04:16,900 --> 01:04:19,100 Isn't there a bottle of water here? 740 01:04:21,260 --> 01:04:23,540 I'm getting up, it's too hot here. 741 01:05:00,740 --> 01:05:02,820 Look! 742 01:05:05,300 --> 01:05:07,180 Let go! Let go! 743 01:05:38,740 --> 01:05:42,620 No, I just did that boring show! 744 01:05:44,620 --> 01:05:47,620 Screw that, I get all the dirty work! 745 01:05:49,620 --> 01:05:52,339 I won't be the press attach� too! 746 01:05:52,340 --> 01:05:54,699 Besides, I can't stand that journalist. 747 01:05:54,700 --> 01:05:57,379 What's Patrick up to? 748 01:05:57,380 --> 01:06:02,059 He could go instead, and talk about the production. 749 01:06:02,060 --> 01:06:04,460 I know it's important! 750 01:06:05,900 --> 01:06:08,899 You have to admit it's more important to me. 751 01:06:08,900 --> 01:06:13,059 I don't need a hit film to keep working. 752 01:06:13,060 --> 01:06:15,739 They're not spending a cent on marketing! 753 01:06:15,740 --> 01:06:17,499 You think one poster 754 01:06:17,500 --> 01:06:20,739 is going to be enough? 755 01:06:20,740 --> 01:06:23,180 No, you... 756 01:06:25,140 --> 01:06:26,820 No, you're exaggerating! 757 01:06:30,140 --> 01:06:33,979 Could you bring me a sandwich and tea before the show? 758 01:06:33,980 --> 01:06:35,739 Sure, anything else? 759 01:06:35,740 --> 01:06:38,619 - A big sandwich! - OK. 760 01:06:38,620 --> 01:06:40,819 Julie! I have to talk to you. 761 01:06:40,820 --> 01:06:43,260 - Coming, Sam? - Sure thing, Emilie. 762 01:06:50,820 --> 01:06:52,340 Lili! 763 01:06:56,060 --> 01:06:58,260 - Hi. - Hi. 764 01:07:01,900 --> 01:07:04,260 Let's kiss, like in the movies? 765 01:07:06,060 --> 01:07:08,739 Yes, like in the movies. 766 01:07:08,740 --> 01:07:10,539 How's it going, Lili? 767 01:07:10,540 --> 01:07:13,259 Great, I'm doing a promotional tour. 768 01:07:13,260 --> 01:07:17,980 - How about you? Everything OK? - I've seen worse days. 769 01:07:22,020 --> 01:07:25,259 - Going that way? - Yes, to Melting Pot. You too? 770 01:07:25,260 --> 01:07:26,939 "Melting Pot"? 771 01:07:26,940 --> 01:07:28,900 They don't invite me to hip shows anymore. 772 01:07:28,901 --> 01:07:30,659 I'm an ancient monument now. 773 01:07:30,660 --> 01:07:33,179 Please! We're here about my next film. 774 01:07:33,180 --> 01:07:36,619 - "Our" next film. - Yes! Sorry, sweetie. 775 01:07:36,620 --> 01:07:38,899 Mado is courting producers. 776 01:07:38,900 --> 01:07:40,900 Sorry, I gotta take this. 777 01:07:43,180 --> 01:07:46,179 - How's Julien? - He's fine. 778 01:07:46,180 --> 01:07:50,139 I didn't want to bring him up, but since you... 779 01:07:50,140 --> 01:07:52,139 Why don't you ever call him? 780 01:07:52,140 --> 01:07:53,739 I don't dare. 781 01:07:53,740 --> 01:07:55,140 I went to see him at the hospital, 782 01:07:55,141 --> 01:07:57,059 but I chickened out and left. 783 01:07:57,060 --> 01:07:59,139 I'm not very brave. 784 01:07:59,140 --> 01:08:02,099 That's all over now. 785 01:08:02,100 --> 01:08:03,979 There's a statute of limitations. 786 01:08:03,980 --> 01:08:06,259 But how is he doing now? 787 01:08:06,260 --> 01:08:09,259 He's slowly getting over it. 788 01:08:09,260 --> 01:08:13,259 It lasted what... two years? 789 01:08:13,260 --> 01:08:15,779 I can't remember the exact date. 790 01:08:15,780 --> 01:08:18,939 I haven't seen him in four years. 791 01:08:18,940 --> 01:08:21,779 He's doing great, he just finished a script. 792 01:08:21,780 --> 01:08:23,259 For a short film? 793 01:08:23,260 --> 01:08:26,819 No, it's his first feature. He even got financing. 794 01:08:26,820 --> 01:08:30,739 Julien's shooing his first film! It's a dream come true. 795 01:08:30,740 --> 01:08:34,339 Talking about Julien's movie? It's really good. 796 01:08:34,340 --> 01:08:37,259 Great, what's it about? 797 01:08:37,260 --> 01:08:39,859 It's based on real events. 798 01:08:39,860 --> 01:08:43,179 But he doesn't want the actors to give it away. 799 01:08:43,180 --> 01:08:45,459 You're in it too? 800 01:08:45,460 --> 01:08:50,219 We're playing ourselves and not ourselves. 801 01:08:50,220 --> 01:08:53,659 He even convinced Brice to be in it. 802 01:08:53,660 --> 01:08:56,659 - Oh? - I'm scared stiff. 803 01:08:56,660 --> 01:09:00,659 You said I didn't get actors, now I'm going to be one. 804 01:09:00,660 --> 01:09:03,259 But what exactly is the movie about? 805 01:09:03,260 --> 01:09:05,699 Like I said, we can't tell you. 806 01:09:05,700 --> 01:09:09,619 Sure we can! "I hate my family, they've all done me wrong." 807 01:09:09,620 --> 01:09:13,979 Actually, it's real life through the prism of fiction. 808 01:09:13,980 --> 01:09:15,899 Or something like that. 809 01:09:15,900 --> 01:09:19,420 But it's about us, or what our lives could've been. 810 01:09:21,260 --> 01:09:25,139 But it'll just be another part for me. 811 01:09:25,140 --> 01:09:30,340 If it's about our lives, who's playing me? 812 01:09:33,260 --> 01:09:35,859 I don't know, Lili. 813 01:09:35,860 --> 01:09:38,579 Who knows what Julien has in mind? 814 01:09:38,580 --> 01:09:40,659 Emilie! There you are. 815 01:09:40,660 --> 01:09:44,819 Hi, Mado. Hi, Brice. How are you? 816 01:09:44,820 --> 01:09:46,619 Sorry, we have to go. 817 01:09:46,620 --> 01:09:50,060 - Good-bye. - It was nice seeing you. 818 01:09:51,780 --> 01:09:53,060 Bye, Mado. 819 01:09:54,500 --> 01:09:55,980 Let's go. Bye! 820 01:10:04,940 --> 01:10:07,139 We have to hurry. 821 01:10:07,140 --> 01:10:09,779 Wait, I have to make a call. 822 01:10:09,780 --> 01:10:12,460 I'll be right with you. 823 01:10:15,860 --> 01:10:17,899 It's me again. 824 01:10:17,900 --> 01:10:20,899 I'm at the studio, I'm not calling about that. 825 01:10:20,900 --> 01:10:24,899 Can you find out about a new movie shoot? 826 01:10:24,900 --> 01:10:27,899 A first feature by Julien Marceaux. 827 01:10:27,900 --> 01:10:31,859 Madeleine Marceaux and Brice are in it. 828 01:10:31,860 --> 01:10:34,899 No, he's acting in it. 829 01:10:34,900 --> 01:10:38,900 Find out if they cast the girl yet? 830 01:10:39,740 --> 01:10:41,819 OK. 831 01:10:41,820 --> 01:10:43,260 Call me back? 832 01:10:44,060 --> 01:10:45,780 OK, bye. 833 01:11:01,180 --> 01:11:03,140 I didn't think you'd come. 834 01:11:05,900 --> 01:11:07,780 Yet here I am. 835 01:11:11,220 --> 01:11:13,700 - Good evening. - Good evening. 836 01:11:17,220 --> 01:11:19,540 - Here. - Thanks. 837 01:11:22,020 --> 01:11:24,899 TENDER IS THE NIGHT 838 01:11:24,900 --> 01:11:28,260 - Is it good? - Read it and find out. 839 01:11:32,180 --> 01:11:35,980 - Funny title. - But not the book. 840 01:11:39,780 --> 01:11:41,699 ROMY SCHNEIDER PRIZE 841 01:11:41,700 --> 01:11:43,820 You can hang your coat there. 842 01:11:48,420 --> 01:11:50,859 You seem taller, 843 01:11:50,860 --> 01:11:53,219 but that's impossible. 844 01:11:53,220 --> 01:11:57,100 Actually, you start shrinking at age 25. 845 01:11:59,180 --> 01:12:01,339 Your place looks huge from outside. 846 01:12:01,340 --> 01:12:03,979 It is huge, but it's my boyfriend's place. 847 01:12:03,980 --> 01:12:06,220 He's in London now. Coming? 848 01:12:16,300 --> 01:12:18,899 I need to check on something. 849 01:12:18,900 --> 01:12:20,659 Problem with the caterer... 850 01:12:20,660 --> 01:12:22,260 Get yourself a drink. 851 01:13:40,740 --> 01:13:42,500 Good evening. 852 01:14:26,420 --> 01:14:28,700 I needed to hear your voice. 853 01:14:30,500 --> 01:14:32,699 How's Marie? 854 01:14:32,700 --> 01:14:35,979 She's not in bed yet? 855 01:14:35,980 --> 01:14:38,500 OK, put her on, then. 856 01:14:40,460 --> 01:14:42,020 Hi, baby. 857 01:14:42,780 --> 01:14:44,779 How about you? 858 01:14:44,780 --> 01:14:47,100 Yes, I'm mad! Have you seen the time? 859 01:14:48,260 --> 01:14:51,019 You need to go to bed now. 860 01:14:51,020 --> 01:14:53,140 You'll be exhausted tomorrow. 861 01:14:54,580 --> 01:14:56,899 Of course you're always in my thoughts! 862 01:14:56,900 --> 01:15:00,579 Kissy-kissy! Put Mommy on now? 863 01:15:00,580 --> 01:15:02,020 OK. 864 01:15:03,020 --> 01:15:05,860 Yes, I'll be leaving soon. 865 01:15:07,940 --> 01:15:09,500 I shouldn't have come. 866 01:15:11,260 --> 01:15:13,939 I'll tell you later. 867 01:15:13,940 --> 01:15:16,300 I miss you both. 868 01:15:18,460 --> 01:15:20,259 I love you. 869 01:15:20,260 --> 01:15:22,060 OK, see you soon. 870 01:15:27,660 --> 01:15:30,619 I thought you'd left. 871 01:15:30,620 --> 01:15:32,099 Who were you talking to? 872 01:15:32,100 --> 01:15:33,580 Jeanne-Marie. 873 01:15:36,300 --> 01:15:38,339 We have a daughter. 874 01:15:38,340 --> 01:15:39,740 Marie. 875 01:15:41,660 --> 01:15:42,979 Funny, that. 876 01:15:42,980 --> 01:15:45,459 How old is she? 877 01:15:45,460 --> 01:15:46,580 Four. 878 01:15:57,660 --> 01:16:00,379 You can live in all this? 879 01:16:00,380 --> 01:16:03,939 So big you can have go-cart races, go hang-gliding... 880 01:16:03,940 --> 01:16:06,060 Everything except live. 881 01:16:07,300 --> 01:16:10,259 I can't see you brushing your teeth here, watching TV, 882 01:16:10,260 --> 01:16:11,500 eating, sleeping... 883 01:16:11,501 --> 01:16:13,780 I'm always away on film shoots. 884 01:16:16,500 --> 01:16:17,660 Sorry. 885 01:16:24,180 --> 01:16:27,660 Mado said you'd started your film. 886 01:16:28,540 --> 01:16:30,019 Yes. 887 01:16:30,020 --> 01:16:31,899 That's good. 888 01:16:31,900 --> 01:16:34,179 You'll be able to do all you've ever wanted? 889 01:16:34,180 --> 01:16:36,459 If it turns out OK. 890 01:16:36,460 --> 01:16:38,300 I read your script. 891 01:16:39,740 --> 01:16:41,579 "The Disappearance." 892 01:16:41,580 --> 01:16:42,899 How'd you get it? 893 01:16:42,900 --> 01:16:46,460 I wasn't hard, I thought it was brilliant. 894 01:16:49,220 --> 01:16:51,379 It surely wasn't the right version. 895 01:16:51,380 --> 01:16:53,459 Only Jeanne-Marie and I have the latest one. 896 01:16:53,460 --> 01:16:57,779 We shopped it around to get financing. 897 01:16:57,780 --> 01:16:59,979 Jeanne-Marie works with you? 898 01:16:59,980 --> 01:17:02,739 She's been co writing, 899 01:17:02,740 --> 01:17:04,619 among other things. 900 01:17:04,620 --> 01:17:07,260 She watches over you? 901 01:17:10,580 --> 01:17:12,459 Who'll play my part? 902 01:17:12,460 --> 01:17:14,459 It's not your part. 903 01:17:14,460 --> 01:17:16,339 You can't say that. 904 01:17:16,340 --> 01:17:18,539 I have a right to know. 905 01:17:18,540 --> 01:17:20,780 Your film's about what we went through at Esperance. 906 01:17:20,781 --> 01:17:22,620 Or what we didn't go through. 907 01:17:24,300 --> 01:17:26,459 Who'll play my part? 908 01:17:26,460 --> 01:17:28,939 - It's me! - I don't know. 909 01:17:28,940 --> 01:17:31,539 I'm doing tests now. 910 01:17:31,540 --> 01:17:33,700 You never considered giving it to me? 911 01:17:34,540 --> 01:17:35,580 No. 912 01:17:36,820 --> 01:17:38,780 Why are you asking? 913 01:17:39,580 --> 01:17:41,539 I have to be careful. 914 01:17:41,540 --> 01:17:43,060 "Careful" of what? 915 01:17:45,820 --> 01:17:48,860 Though it'd be easier to market with you in it. 916 01:17:49,620 --> 01:17:52,900 That's right, pretend you don't care. 917 01:17:54,740 --> 01:17:58,659 Well, I can't hide the fact that it's hard seeing you again. 918 01:17:58,660 --> 01:18:00,540 I'm not hiding anything. 919 01:18:03,460 --> 01:18:05,700 Seeing me again has no effect on you? 920 01:18:09,180 --> 01:18:13,340 I feel like someone's squeezing my heart real tight! 921 01:18:14,500 --> 01:18:16,459 I knew it'd be like this. 922 01:18:16,460 --> 01:18:18,420 Then why'd you come? 923 01:18:25,420 --> 01:18:27,060 I'll say good-bye now, then. 924 01:19:02,020 --> 01:19:05,299 - Is that you, Julien? - Yes. 925 01:19:05,300 --> 01:19:08,020 Lili asked for you, she's not feeling well. 926 01:19:10,940 --> 01:19:12,499 Come on. 927 01:19:12,500 --> 01:19:14,220 Leave me alone. 928 01:19:18,340 --> 01:19:20,060 Leave me alone. 929 01:19:28,100 --> 01:19:31,099 Now about a nice cup of coffee? 930 01:19:31,100 --> 01:19:34,180 Please just leave me alone, Marianne. 931 01:19:41,180 --> 01:19:42,660 You OK? 932 01:19:46,420 --> 01:19:49,700 I kept thinking about you. 933 01:19:52,660 --> 01:19:55,139 I wanted to call you. 934 01:19:55,140 --> 01:19:58,300 I went to the hospital once, but you were asleep. 935 01:20:02,020 --> 01:20:03,340 Come... 936 01:20:14,580 --> 01:20:16,580 If you only knew... 937 01:20:18,460 --> 01:20:21,500 ...how alone I was with Brice. 938 01:20:24,540 --> 01:20:27,580 Remember how he was always jotting things down? 939 01:20:29,700 --> 01:20:31,659 Know what he wrote down 940 01:20:31,660 --> 01:20:34,420 the first day we kissed at Esperance? 941 01:20:37,220 --> 01:20:41,140 He wrote that as soon as he kissed me, 942 01:20:42,980 --> 01:20:47,140 he knew we'd fall into an abyss of misery. 943 01:20:48,540 --> 01:20:50,779 He knew we'd be caught 944 01:20:50,780 --> 01:20:53,460 in a cycle of suffering and unhappiness. 945 01:20:54,700 --> 01:20:56,500 He knew! 946 01:21:02,580 --> 01:21:03,860 Julien... 947 01:21:06,220 --> 01:21:08,220 - Julien! - I'm right here. 948 01:21:32,220 --> 01:21:33,460 I know... 949 01:21:35,460 --> 01:21:38,140 ...we'll never be together in this life. 950 01:21:41,380 --> 01:21:44,300 But we could be in your film. 951 01:21:45,500 --> 01:21:48,379 Please, Julien. 952 01:21:48,380 --> 01:21:50,100 Give me the part. 953 01:21:52,020 --> 01:21:55,499 I beg of you! Don't give it to someone else. 954 01:21:55,500 --> 01:21:57,259 I beg of you, Julien. 955 01:21:57,260 --> 01:21:58,940 I beg of you! 956 01:25:57,260 --> 01:26:02,659 I feel like someone's squeezing my heart real tight. 957 01:26:02,660 --> 01:26:04,220 Like this. 958 01:26:16,420 --> 01:26:18,499 - Hi, Mom. - Hi, sweetie. 959 01:26:18,500 --> 01:26:21,419 - Are they shooting? - No, rehearsing. 960 01:26:21,420 --> 01:26:23,259 - The ghost scene? - Yes. 961 01:26:23,260 --> 01:26:26,980 - She wasn't too much trouble? - No, she was adorable. 962 01:26:41,260 --> 01:26:42,500 Up there! 963 01:26:45,220 --> 01:26:46,699 It's cold. 964 01:26:46,700 --> 01:26:48,419 He won't bite! 965 01:26:48,420 --> 01:26:50,419 - You think? - Of course. 966 01:26:50,420 --> 01:26:52,179 - Michel? - Yes? 967 01:26:52,180 --> 01:26:55,060 I'd like you to meet someone. 968 01:26:57,340 --> 01:26:59,819 - You're Simon? - Yes. 969 01:26:59,820 --> 01:27:02,659 - It's a pleasure. - It's an honor! 970 01:27:02,660 --> 01:27:04,260 Please... 971 01:27:06,540 --> 01:27:08,060 Well, I'll be! 972 01:27:10,300 --> 01:27:12,539 What should I write? 973 01:27:12,540 --> 01:27:13,700 "As soon as I kissed her, 974 01:27:13,701 --> 01:27:15,859 "I knew I'd fall into an abyss of misery. 975 01:27:15,860 --> 01:27:17,020 Wow... 976 01:27:18,980 --> 01:27:20,379 Everything OK? 977 01:27:20,380 --> 01:27:23,059 I almost didn't come... 978 01:27:23,060 --> 01:27:24,860 - Where's Mado? - There. 979 01:27:27,340 --> 01:27:29,779 Just a sec. 980 01:27:29,780 --> 01:27:32,179 So there's another sentence. 981 01:27:32,180 --> 01:27:35,500 - "As soon as I kissed her..." - It's OK, I got it. 982 01:27:37,260 --> 01:27:38,340 Hi, Grandma! 983 01:27:40,700 --> 01:27:42,699 - Don't call me "Grandma." - Why not? 984 01:27:42,700 --> 01:27:46,459 - 'Cause "Grandma" stinks! - No, it doesn't. 985 01:27:46,460 --> 01:27:48,619 Do you like your name, Marie? 986 01:27:48,620 --> 01:27:51,179 - I don't know. - How come? 987 01:27:51,180 --> 01:27:55,139 Mom's name is Jeanne-Marie. I'm a small piece of her. 988 01:27:55,140 --> 01:27:58,900 - No, a big giant piece. - Are you really? 989 01:28:03,980 --> 01:28:06,619 Didn't you make a movie with Brigitte Bardot? 990 01:28:06,620 --> 01:28:10,539 Well... Yes, once. 991 01:28:10,540 --> 01:28:14,179 I used to want two things: to sleep with Brigitte Bardot, 992 01:28:14,180 --> 01:28:18,699 and to write a novel. But in the end... 993 01:28:18,700 --> 01:28:21,179 - No novel, no Bardot. - Exactly. 994 01:28:21,180 --> 01:28:25,379 I also wanted to have a street or bus station named after me, 995 01:28:25,380 --> 01:28:27,139 so kids would ask, 996 01:28:27,140 --> 01:28:30,220 "I need to pee, Mom, can we stop at Simon Marceaux?" 997 01:28:32,060 --> 01:28:35,379 I also wanted to get into politics. 998 01:28:35,380 --> 01:28:36,820 I was the man "who wanted." 999 01:28:36,821 --> 01:28:40,139 That was the title of my novel, "The Man Who Wanted." 1000 01:28:40,140 --> 01:28:44,459 You should play this part, you're great. 1001 01:28:44,460 --> 01:28:46,179 My little kitten! 1002 01:28:46,180 --> 01:28:48,900 Come here! 1003 01:28:51,100 --> 01:28:54,739 Excuse me, could you move? 1004 01:28:54,740 --> 01:28:56,420 We're removing the chairs. 1005 01:29:13,820 --> 01:29:15,819 Green or black? 1006 01:29:15,820 --> 01:29:17,659 "Green or black"? 1007 01:29:17,660 --> 01:29:19,259 Black! 1008 01:29:19,260 --> 01:29:20,460 "I can't, old boy, 1009 01:29:20,461 --> 01:29:22,179 "I need a special treatment. 1010 01:29:22,180 --> 01:29:24,899 "I'm ill because I'm smart." 1011 01:29:24,900 --> 01:29:26,979 No, that's OK. 1012 01:29:26,980 --> 01:29:29,379 "And you won't treat smart people." 1013 01:29:29,380 --> 01:29:32,459 "But why'd you wait so long? 1014 01:29:32,460 --> 01:29:34,660 "I so wanted to tell you... 1015 01:29:35,500 --> 01:29:39,059 "I so wanted to tell you all that..." 1016 01:29:39,060 --> 01:29:43,379 No, I don't believe in reincarnation, 1017 01:29:43,380 --> 01:29:46,459 only in what you can perceive with the five senses. 1018 01:29:46,460 --> 01:29:48,899 I believe you're wrong. 1019 01:29:48,900 --> 01:29:52,339 I'm convinced that the body dies, 1020 01:29:52,340 --> 01:29:54,459 but that the soul lives forever, 1021 01:29:54,460 --> 01:29:56,459 somewhere. 1022 01:29:56,460 --> 01:29:57,699 Oh? 1023 01:29:57,700 --> 01:30:00,580 Shit, is that dog still alive? 1024 01:30:04,900 --> 01:30:08,020 "Your personality bores me to tears!" 1025 01:30:34,460 --> 01:30:38,020 We're about to roll film. Quiet, everyone! 1026 01:30:39,060 --> 01:30:41,780 "The Disappearance." Scene 110, Take 1. 1027 01:30:42,900 --> 01:30:44,140 Action! 1028 01:30:47,500 --> 01:30:51,260 Tonight I'm paying tribute to the perfect soup. 1029 01:30:54,380 --> 01:30:56,540 I'll have a word with Julien. 1030 01:30:59,540 --> 01:31:00,740 Disgusting! 1031 01:31:08,740 --> 01:31:12,260 Julien, can I see what you wrote? 1032 01:31:13,340 --> 01:31:15,300 I can't wait to read it. 1033 01:31:17,780 --> 01:31:20,459 I've been waiting four hours for that? 1034 01:31:20,460 --> 01:31:22,739 There's still the final scene. 1035 01:31:22,740 --> 01:31:25,140 Everyone take your places. 1036 01:31:26,820 --> 01:31:28,299 Tell me... 1037 01:31:28,300 --> 01:31:29,739 Sorry. 1038 01:31:29,740 --> 01:31:33,859 Are the bathrooms in the same place too? 1039 01:31:33,860 --> 01:31:36,220 - Huh... - I'll figure it out. 1040 01:32:05,980 --> 01:32:08,180 Everyone take your places. 1041 01:32:08,900 --> 01:32:10,060 Brice... 1042 01:32:53,540 --> 01:32:55,260 Can we start? 1043 01:33:02,700 --> 01:33:04,019 Let's go! 1044 01:33:04,020 --> 01:33:05,660 Silence, please. 1045 01:33:07,980 --> 01:33:09,740 Whenever you're ready, Julien. 1046 01:33:14,100 --> 01:33:15,819 Action! 1047 01:33:15,820 --> 01:33:20,339 - You came in on the red! - Really? Oh heck! 1048 01:33:20,340 --> 01:33:23,459 - We're rolling! - Scene 110, Take 1. 1049 01:33:23,460 --> 01:33:24,460 Action! 1050 01:33:37,980 --> 01:33:41,940 Sounded like a door banging, I'll go check. 1051 01:33:55,820 --> 01:33:58,140 Must've been a draft. 1052 01:34:01,980 --> 01:34:05,660 Get Margot away from here, her son just killed himself. 1053 01:35:22,500 --> 01:35:25,140 That was Emilie Novacki's last scene! 1054 01:36:13,940 --> 01:36:17,180 - What're you looking for? - My key. 1055 01:36:19,780 --> 01:36:21,660 Ready to go? 1056 01:36:24,140 --> 01:36:26,540 Not before the final photo. 1057 01:36:27,820 --> 01:36:29,420 Get into position, everyone. 1058 01:36:31,020 --> 01:36:34,139 Come on, Simon! 1059 01:36:34,140 --> 01:36:36,020 - Come on! - Simon! 1060 01:36:37,305 --> 01:36:43,264 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.