All language subtitles for La Pasion Turca

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:52,600 --> 00:00:55,480 Who would have thought that my daily view here... 2 00:00:55,680 --> 00:00:57,080 ...would be of a cemetery? 3 00:01:00,080 --> 00:01:02,920 TURKISH PASSION 4 00:02:52,880 --> 00:02:55,760 We should have learned to please, to seduce... 5 00:02:56,040 --> 00:02:57,000 ...to deceive... 6 00:02:57,440 --> 00:02:59,320 ...to know what is in men... 7 00:02:59,680 --> 00:03:00,880 ...to see them coming. 8 00:03:01,320 --> 00:03:03,160 And, in that way, dominate them. 9 00:03:05,960 --> 00:03:08,680 The females of the apes, our first cousins... 10 00:03:08,880 --> 00:03:10,760 Don't say that, I've only had two. 11 00:03:11,160 --> 00:03:14,720 Those females are much more intelligent than their males. 12 00:03:14,920 --> 00:03:15,640 A little. 13 00:03:15,880 --> 00:03:17,120 Like this bit of candy. 14 00:03:18,200 --> 00:03:20,160 And how am I like a female ape? 15 00:03:21,000 --> 00:03:22,320 Are there no stupid apes? 16 00:03:23,440 --> 00:03:26,200 I feel happily stupid, for the moment. 17 00:03:26,600 --> 00:03:27,680 A bad start, Desi. 18 00:03:27,880 --> 00:03:31,080 A clever ape only gives her male the right to mate with her. 19 00:03:31,280 --> 00:03:32,440 That is, screw her. 20 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 In the broadest sense of the word. 21 00:03:35,200 --> 00:03:38,800 And pity the poor ape who believes it's her duty and not... 22 00:03:39,000 --> 00:03:39,960 ...a pleasure. 23 00:03:40,200 --> 00:03:41,400 Duty is a pleasure for me. 24 00:03:41,760 --> 00:03:44,880 It's easy to see you're going to the altar still a virgin. 25 00:03:45,160 --> 00:03:46,360 Thanks to the bishop. 26 00:03:47,760 --> 00:03:50,320 Your man is delightful. A real Prince Charming. 27 00:03:50,600 --> 00:03:53,400 The best match in this city. And the best looking. 28 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 And undoubtedly the most delicate. 29 00:03:56,000 --> 00:03:58,200 But when all's said and done, he's a man. 30 00:04:00,000 --> 00:04:03,400 I say polite things like this to my husband. 31 00:04:04,760 --> 00:04:05,720 "I like your cock... 32 00:04:05,920 --> 00:04:06,880 ...you bastard." 33 00:04:07,560 --> 00:04:08,880 "I like it so much." 34 00:04:10,280 --> 00:04:12,240 "Don't come so hard, you'll kill me." 35 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 "Yes, like that... 36 00:04:14,320 --> 00:04:15,440 ...you son of a bitch." 37 00:04:16,360 --> 00:04:18,160 Things like that, understand? 38 00:04:18,360 --> 00:04:20,640 You think yours won't want to hear them? 39 00:04:23,440 --> 00:04:24,800 You're both so crude! 40 00:04:40,080 --> 00:04:43,040 I don't know why I'm thinking of the holy water font now. 41 00:04:43,680 --> 00:04:45,880 The one that's right behind us. 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,840 With eleven indents on the rim and one at each end. 43 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 When I was little... 44 00:04:53,440 --> 00:04:54,600 ...in your arms, Dad... 45 00:04:55,920 --> 00:04:57,720 ...l'd soak my hands in them. 46 00:04:58,280 --> 00:04:59,560 If your mother were here... 47 00:05:04,000 --> 00:05:05,120 How handsome he is! 48 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 Marriage... 49 00:05:23,960 --> 00:05:25,600 ...is like a blank check. 50 00:05:26,200 --> 00:05:28,600 You can write fabulous amounts on it... 51 00:05:29,280 --> 00:05:30,720 ...but it cannot be cashed... 52 00:05:30,920 --> 00:05:33,400 ...without the signature of the account holder... 53 00:05:33,600 --> 00:05:34,840 ...and that is God. 54 00:05:35,840 --> 00:05:38,880 Today's check has that signature in advance. 55 00:05:39,640 --> 00:05:42,760 Desideria and Ramiro will increase the number of zeros... 56 00:05:43,240 --> 00:05:46,760 ...as the need arises, because children will arrive... 57 00:05:47,240 --> 00:05:49,280 ...the flower and fruit of marriage... 58 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 ...because from today... 59 00:05:51,520 --> 00:05:53,160 ...they are two "in caro una"... 60 00:05:53,880 --> 00:05:54,840 ...in one flesh. 61 00:06:00,720 --> 00:06:03,080 They have the angels' congratulations... 62 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 ...and the nightingales' applause. 63 00:07:47,920 --> 00:07:50,720 I don't know if I'll be able to show how much I love you. 64 00:07:55,080 --> 00:07:56,520 I don't care, honestly. 65 00:08:40,120 --> 00:08:43,800 Happy birthday to you, 66 00:08:44,160 --> 00:08:47,960 Happy birthday to you, 67 00:08:48,240 --> 00:08:52,680 Happy birthday, dear Ramiro, 68 00:08:52,840 --> 00:08:56,800 Happy birthday to you. 69 00:08:57,200 --> 00:08:58,160 Make a wish. 70 00:09:00,080 --> 00:09:01,160 Well done! 71 00:09:05,040 --> 00:09:06,480 First things first. 72 00:09:06,680 --> 00:09:09,760 Be happy, happy, on your birthday. 73 00:09:10,120 --> 00:09:13,520 Ramirito, may God bless you. 74 00:09:14,120 --> 00:09:17,160 May there be peace on your birthday. 75 00:09:17,680 --> 00:09:21,680 And may you have many more. 76 00:09:23,120 --> 00:09:24,280 Come on, children! 77 00:09:24,680 --> 00:09:26,160 Children! Juanito! 78 00:09:26,520 --> 00:09:27,480 Toni! 79 00:09:28,720 --> 00:09:30,400 My Toni loves me so much. 80 00:09:30,600 --> 00:09:32,720 Look at what I've got. And for Juan too. 81 00:09:32,920 --> 00:09:34,920 Kiss, kiss, kiss for Aunt Desi. 82 00:09:36,680 --> 00:09:37,640 Here, take this, my darling. 83 00:09:38,600 --> 00:09:39,920 Go on, and be careful. 84 00:09:44,120 --> 00:09:45,880 You had them, but they're mine. 85 00:09:46,640 --> 00:09:47,920 You're such a mother hen! 86 00:09:48,200 --> 00:09:51,080 As you like kids so much, why don't you have one? 87 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 I can't have any. 88 00:09:54,360 --> 00:09:56,960 An obstetrician in Madrid told me so. 89 00:09:57,160 --> 00:09:59,840 - It was time I told you. - What know-it-all... 90 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 ...dared say that? 91 00:10:01,840 --> 00:10:04,840 They told my grandmother the same and she got a natality award. 92 00:10:05,080 --> 00:10:06,760 They're only guessing. 93 00:10:07,680 --> 00:10:09,640 I'll be godfather to the first three. 94 00:10:10,560 --> 00:10:11,520 You're right. 95 00:10:11,920 --> 00:10:13,040 You end up sick of kids. 96 00:10:13,240 --> 00:10:16,280 Meanwhile, we can lend you ours so you can practice. 97 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 Just one week. That's enough. 98 00:10:18,920 --> 00:10:19,880 Two weeks. 99 00:10:20,560 --> 00:10:22,280 - What is all this? - We're going... 100 00:10:22,480 --> 00:10:24,080 ...to Turkey and we thought... 101 00:10:24,400 --> 00:10:25,360 I accept. 102 00:10:25,600 --> 00:10:26,560 It's impossible. 103 00:10:27,680 --> 00:10:28,160 Why? 104 00:10:28,640 --> 00:10:30,080 Because we're going too. 105 00:10:32,600 --> 00:10:33,560 A husbands' plot. 106 00:10:35,000 --> 00:10:36,120 What about a toast? 107 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 To Turkey? 108 00:10:39,200 --> 00:10:40,520 - To Ramiro. - To Turkey. 109 00:10:50,440 --> 00:10:51,880 Is it true about the doctor? 110 00:10:54,080 --> 00:10:54,640 Yes. 111 00:10:59,400 --> 00:11:00,360 Don't lose heart. 112 00:11:01,840 --> 00:11:03,800 There's something stronger than doctors. 113 00:11:06,200 --> 00:11:08,160 I'll never reproach you for anything. 114 00:11:09,920 --> 00:11:11,560 You're enough to make me happy. 115 00:11:13,520 --> 00:11:14,480 Do you hear? 116 00:11:15,960 --> 00:11:16,560 Yes. 117 00:11:59,400 --> 00:12:01,040 - What is it? - I feel dizzy. 118 00:12:01,600 --> 00:12:02,760 You don't look well. 119 00:12:03,080 --> 00:12:04,840 Girls! Come on! 120 00:12:06,760 --> 00:12:08,720 I can't stand the smell of spices. 121 00:12:08,920 --> 00:12:10,480 Spices? What do you mean? 122 00:12:10,600 --> 00:12:14,400 I was told that Turkey smells of spices, of soup with spices. 123 00:12:15,200 --> 00:12:17,960 - I can smell it now. - I don't smell anything. 124 00:12:18,240 --> 00:12:19,800 I do. And I can't stand it. 125 00:12:20,000 --> 00:12:22,160 Maybe your gynecologist was wrong. 126 00:12:31,120 --> 00:12:33,400 First shot of your expressions in Istanbul. 127 00:12:37,320 --> 00:12:38,640 Don't look so serious. 128 00:12:40,720 --> 00:12:42,080 Arturo, I have your camera. 129 00:12:43,760 --> 00:12:46,880 We are in Byzantium, in Constantinople, in Istanbul. 130 00:12:47,480 --> 00:12:48,440 Welcome. 131 00:12:48,800 --> 00:12:50,960 Constantine VI, Emperor of the East... 132 00:12:51,160 --> 00:12:52,880 ...called Asia Minor Anatolia. 133 00:12:53,080 --> 00:12:55,680 It means "the country where the sun is born". 134 00:12:55,880 --> 00:12:56,920 In the glorious era... 135 00:12:57,080 --> 00:12:58,560 ...of the Ottoman Empire... 136 00:12:58,760 --> 00:13:01,720 ...the West invented the image of a barbarous Turk. 137 00:13:01,920 --> 00:13:04,000 This was adorned with a complaisant... 138 00:13:04,200 --> 00:13:07,080 ...tendency towards sensuality. Neither was true. 139 00:13:07,320 --> 00:13:09,680 Europe's idea of us has always fluctuated... 140 00:13:09,880 --> 00:13:12,000 ...between fear and enchantment. 141 00:13:13,240 --> 00:13:15,160 Western civilization was born here... 142 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 ...with Miletus, Anaximander, Heracliteus. 143 00:13:17,560 --> 00:13:19,800 Gods, heroes and the Christian apostles. 144 00:13:20,000 --> 00:13:21,560 The lliad and the Odyssey. 145 00:13:24,960 --> 00:13:28,160 We Turks are Europeans like you. Don't be afraid of us. 146 00:13:28,360 --> 00:13:31,240 Skyscrapers are as much a part of Istanbul... 147 00:13:31,400 --> 00:13:33,080 ...as St. Sophia and the Topkapi... 148 00:13:33,280 --> 00:13:35,160 ...which you have come to see... 149 00:13:35,840 --> 00:13:38,000 ...but the city still has that charm... 150 00:13:38,200 --> 00:13:40,720 ...acquired over the centuries. Istanbul lies... 151 00:13:40,920 --> 00:13:44,960 ...between two worlds, two seas, two continents, Europe and Asia. 152 00:13:45,560 --> 00:13:48,080 Two of the seven wonders of the world... 153 00:13:50,560 --> 00:13:51,520 She fainted. 154 00:13:51,760 --> 00:13:53,120 She's been feeling odd. 155 00:13:53,840 --> 00:13:56,400 - You're all right, aren't you? - Ramiro? 156 00:13:56,600 --> 00:13:58,320 I'm here, don't worry. 157 00:13:58,960 --> 00:14:00,560 - Are you pregnant? - Be quiet. 158 00:14:01,560 --> 00:14:02,800 You're feeling better. 159 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 That's good. 160 00:14:08,360 --> 00:14:09,400 Are you all right? 161 00:14:11,680 --> 00:14:12,640 Calmer? 162 00:14:14,440 --> 00:14:15,400 Will he bite? 163 00:14:16,080 --> 00:14:17,640 Will it hurt when he bites? 164 00:14:22,480 --> 00:14:23,440 My name is Yaman. 165 00:14:23,640 --> 00:14:24,960 It means "the only one". 166 00:14:25,200 --> 00:14:28,040 And I will do anything so that you fall in love... 167 00:14:28,240 --> 00:14:29,320 ...with this country. 168 00:14:30,600 --> 00:14:32,160 Turkey is paradise, ma'am. 169 00:14:35,800 --> 00:14:38,880 "From Istanbul to heaven." Don't they say that in Madrid? 170 00:14:42,440 --> 00:14:44,400 Coffee, sherbets, the ottoman... 171 00:14:44,600 --> 00:14:47,520 ...the divan and raisins are all Turkish inventions. 172 00:14:47,720 --> 00:14:50,760 And who hasn't heard of, or tasted, Turkish delights? 173 00:14:52,240 --> 00:14:56,040 Our baths, ladies and gentlemen, are famous throughout the world. 174 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 When you were still in the Dark Middle Ages... 175 00:15:00,280 --> 00:15:02,040 ...we lived in a world of pleasure... 176 00:15:02,240 --> 00:15:03,480 ...and voluptuousness. 177 00:15:06,600 --> 00:15:08,160 We are arriving at the hotel. 178 00:15:08,680 --> 00:15:11,040 You can rest, or do whatever you wish... 179 00:15:11,240 --> 00:15:12,480 ...because this guide... 180 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 ...is at your complete and entire disposal. 181 00:15:29,400 --> 00:15:32,160 - How are you? - I'm fine. You see to the cases. 182 00:15:32,360 --> 00:15:33,280 Marcelo! 183 00:15:33,480 --> 00:15:36,360 - Arturo, the camera! - He took it with him. 184 00:15:39,560 --> 00:15:41,520 - Have you got over the dizziness? - Yes. 185 00:15:51,800 --> 00:15:52,760 May I? 186 00:15:54,000 --> 00:15:54,960 Thank you. 187 00:15:56,520 --> 00:15:57,480 Forgive me. 188 00:15:57,880 --> 00:15:58,840 Welcome. 189 00:16:00,720 --> 00:16:01,800 What's your name? 190 00:16:02,080 --> 00:16:03,480 I'm still called Yaman. 191 00:16:04,840 --> 00:16:07,320 - Which means "the only one". - That's right. 192 00:16:08,840 --> 00:16:11,520 - My name is Desideria. - It's a pretty name. 193 00:16:13,000 --> 00:16:13,960 Desi... 194 00:16:14,840 --> 00:16:15,760 Come on. 195 00:16:30,000 --> 00:16:30,960 Laura! 196 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 - How are you? - I'm fine. 197 00:16:36,880 --> 00:16:39,160 I won't ask again. We'll give you the all-clear. 198 00:16:51,080 --> 00:16:54,720 You can rest until lunchtime. I don't think they have a siesta. 199 00:16:55,680 --> 00:16:58,920 We have two options. A siesta and a visit to the mosques. 200 00:16:59,480 --> 00:17:02,560 Or the cisterns and mosques and no siesta. 201 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 Which do you prefer? 202 00:17:07,840 --> 00:17:10,000 A siesta. What about you? 203 00:17:10,880 --> 00:17:11,840 As you wish. 204 00:17:41,320 --> 00:17:44,360 When the Turks took possession of Constantinople... 205 00:17:44,560 --> 00:17:47,240 ...in 1453... 206 00:17:47,840 --> 00:17:49,720 ...one of the first actions... 207 00:17:49,920 --> 00:17:52,360 ...by the Sultan Mehmed the Conqueror... 208 00:17:52,560 --> 00:17:56,160 ...was to bury in this spot the man who had been... 209 00:17:56,400 --> 00:18:00,360 ...companion in arms to Mahommed. Eyup-Ul-Ensari. 210 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 The mosque and its mausoleum... 211 00:18:04,080 --> 00:18:07,280 ...were built in 1458. 212 00:18:08,440 --> 00:18:10,680 And soon they were surrounded... 213 00:18:10,880 --> 00:18:13,280 ...by a huge, well-shaded... 214 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 ...cemetery in which the Ottoman nobles... 215 00:18:17,080 --> 00:18:19,880 ...and pious people wanted to enjoy... 216 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 ...in a posthumous way... 217 00:18:21,920 --> 00:18:24,840 ...the benefits of the holy man's proximity. 218 00:18:25,480 --> 00:18:27,200 The light, as you see... 219 00:18:27,800 --> 00:18:31,320 ...is reflected in the marble and in the ivory... 220 00:18:31,520 --> 00:18:35,080 ...of the ninety nine windows... 221 00:18:35,280 --> 00:18:36,400 ...with lattices. 222 00:18:36,840 --> 00:18:38,240 That number corresponds... 223 00:18:38,440 --> 00:18:41,520 ...to the ninety nine names of Allah. 224 00:18:42,560 --> 00:18:44,840 Once the capital was conquered... 225 00:18:45,240 --> 00:18:47,880 ...Mehmed II ordered a search... 226 00:18:48,080 --> 00:18:51,280 ...for the remains of the martyr, and when they had been... 227 00:18:51,480 --> 00:18:53,880 ...miraculously identified... 228 00:18:54,680 --> 00:18:56,840 ...thanks to the dream or vision of a "shi"... 229 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 ...he ordered... 230 00:18:59,080 --> 00:19:00,840 ...the building of a mosque... 231 00:19:01,040 --> 00:19:03,360 ...venerated since then by all Turks. 232 00:19:04,200 --> 00:19:06,640 An earthquake which took place... 233 00:19:06,840 --> 00:19:09,360 ...at the beginning of the 18th century... 234 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 ...caused serious damage... 235 00:19:11,760 --> 00:19:13,560 ...and it was rebuilt... 236 00:19:13,760 --> 00:19:15,560 ...in the year 1800. 237 00:19:16,080 --> 00:19:17,360 The tomb of Eyup... 238 00:19:17,560 --> 00:19:20,920 ...is one of the most interesting monuments... 239 00:19:21,120 --> 00:19:22,800 ...in Ottoman Istanbul. 240 00:19:23,000 --> 00:19:24,480 As well as its walls... 241 00:19:24,680 --> 00:19:26,400 ...of 16th century ceramics... 242 00:19:26,600 --> 00:19:29,920 ...you can observe the strange religious behavior... 243 00:19:30,120 --> 00:19:32,000 ...of the Turkish Moslems. 244 00:19:33,200 --> 00:19:34,480 The holy man's tomb... 245 00:19:34,680 --> 00:19:36,920 ...is in the innermost of the two patios... 246 00:19:37,120 --> 00:19:38,320 ...behind a grill... 247 00:19:38,520 --> 00:19:41,400 ...through which the pilgrim can offer his prayers... 248 00:19:41,600 --> 00:19:42,560 ...or request... 249 00:19:42,760 --> 00:19:44,040 ...a spiritual favor. 250 00:19:44,240 --> 00:19:45,200 Let's take a look. 251 00:20:01,800 --> 00:20:04,680 Those of you who didn't go to the Cisterns... 252 00:20:04,880 --> 00:20:07,600 ...can join the repeat visit in an hour's time. 253 00:20:20,200 --> 00:20:21,160 I'm thirsty. 254 00:20:21,400 --> 00:20:23,120 - Will we have a drink? - Sure. 255 00:20:23,320 --> 00:20:24,120 Come on. 256 00:20:26,880 --> 00:20:28,840 How many rolls of film did we bring? 257 00:20:29,040 --> 00:20:30,000 Four. 258 00:20:30,320 --> 00:20:32,600 - And where are the others? - I don't know. 259 00:20:39,160 --> 00:20:42,240 - Want a beer, Desi? - I forgot something, you go on. 260 00:21:50,920 --> 00:21:54,000 "Those who tend the bath will wash you at your pleasure. 261 00:21:54,240 --> 00:21:57,840 Not only the Turks use this, but the Jews and Christians too. 262 00:21:58,240 --> 00:22:01,480 I myself did it every fortnight and felt very well. 263 00:22:02,040 --> 00:22:05,000 One of the things the Turks rightly label us as... 264 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 ...is dirty. 265 00:22:06,560 --> 00:22:10,480 No man or woman in Spain washes twice in a lifetime." 266 00:22:10,880 --> 00:22:13,560 - When is that from? - 17th Century. Anonymous. 267 00:22:13,760 --> 00:22:15,720 A Spaniard imprisoned by the Turks. 268 00:22:15,960 --> 00:22:18,120 I'm not leaving without trying a bath. 269 00:22:19,400 --> 00:22:21,240 - Where's Desi? - I don't know. 270 00:22:21,800 --> 00:22:22,960 In the toilets, perhaps. 271 00:22:24,280 --> 00:22:26,640 Listen to this about the harem women. 272 00:22:27,160 --> 00:22:28,120 Look. 273 00:22:28,320 --> 00:22:29,280 There's Desi. 274 00:22:29,480 --> 00:22:31,720 "If your appetite is for long marrows, cucumbers... 275 00:22:31,920 --> 00:22:34,880 ...or similar fruits, they bring them cut in slices." 276 00:22:51,880 --> 00:22:52,840 Is anything wrong? 277 00:22:53,440 --> 00:22:54,400 No, nothing. 278 00:22:55,640 --> 00:22:56,720 A bit of a turn. 279 00:22:59,400 --> 00:23:00,680 Will we get a doctor? 280 00:23:01,160 --> 00:23:03,120 Desi is uneasy in this country. 281 00:23:04,000 --> 00:23:04,960 Aren't you, Desi? 282 00:23:12,360 --> 00:23:13,920 I'm amazed at you. 283 00:24:26,080 --> 00:24:27,040 Someone's coming. 284 00:24:37,240 --> 00:24:40,200 There is the pirate captain seated in his chair. 285 00:24:41,840 --> 00:24:42,880 Asia on one side. 286 00:24:44,520 --> 00:24:46,040 - On the other... - Seville! 287 00:24:46,760 --> 00:24:47,720 Europe. 288 00:24:49,280 --> 00:24:51,520 And there before him, Istanbul. 289 00:24:53,280 --> 00:24:55,360 Sail on fearlessly, my craft. 290 00:24:55,760 --> 00:24:58,720 No enemy vessel, nor storm, nor calm... 291 00:24:59,200 --> 00:25:02,120 ...can alter your course or overcome your valor. 292 00:25:04,680 --> 00:25:05,640 I must be mad. 293 00:25:12,920 --> 00:25:14,880 Slip away in the bazaar tomorrow. 294 00:25:55,920 --> 00:25:58,840 Wait a minute. A photo over there in the alley. 295 00:25:59,560 --> 00:26:00,520 Marcelo, there. 296 00:26:01,760 --> 00:26:04,520 That's it. Stand a bit closer together. 297 00:26:05,000 --> 00:26:06,200 - All right? - Come on! 298 00:26:08,240 --> 00:26:09,200 Right, let's go! 299 00:26:32,120 --> 00:26:33,160 You can come in. 300 00:26:33,720 --> 00:26:36,040 Come and see what a carpet shop is like. 301 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 My brother will serve you. 302 00:26:38,640 --> 00:26:40,800 I want to buy cuff links for Ramiro. 303 00:26:41,000 --> 00:26:42,360 I'm going to sneak off. 304 00:26:44,760 --> 00:26:47,080 How did you learn so much so quickly? 305 00:28:02,280 --> 00:28:03,240 Desideria... 306 00:28:04,600 --> 00:28:07,560 You're leaving tomorrow. What will become of me? 307 00:28:08,080 --> 00:28:09,040 Tell me, what? 308 00:28:09,400 --> 00:28:10,360 I love you. 309 00:28:11,360 --> 00:28:14,600 I don't want to be just a silly affair you had in Istanbul. 310 00:28:21,520 --> 00:28:22,480 Yaman... 311 00:28:23,600 --> 00:28:25,760 I want you for ever. 312 00:29:17,800 --> 00:29:20,640 Pass it on, man! Christ, you're an idiot! 313 00:29:21,080 --> 00:29:23,240 How can he do that with the ball? 314 00:29:24,440 --> 00:29:25,400 He's stupid. 315 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 I'm pregnant. 316 00:31:00,160 --> 00:31:00,720 Who was it? 317 00:31:02,600 --> 00:31:03,560 I don't know. 318 00:31:04,240 --> 00:31:05,200 It isn't true. 319 00:31:07,480 --> 00:31:09,120 And you said you couldn't. 320 00:31:09,880 --> 00:31:10,840 I lied. 321 00:31:11,920 --> 00:31:15,320 When you lie about that, Desi, you have to take precautions. 322 00:31:18,560 --> 00:31:19,520 Come on. 323 00:31:20,400 --> 00:31:21,360 Let's sit down. 324 00:31:22,040 --> 00:31:23,000 We'll talk. 325 00:31:23,480 --> 00:31:25,480 We could have done it before. 326 00:31:26,040 --> 00:31:28,840 I knew that you knew. We didn't need to talk. 327 00:31:29,040 --> 00:31:31,120 Except for Ramiro, we all knew. 328 00:31:32,240 --> 00:31:33,240 But we thought... 329 00:31:33,440 --> 00:31:34,400 ...it was over. 330 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 Now I see it isn't. 331 00:31:38,320 --> 00:31:39,920 What will you tell Ramiro? 332 00:31:40,920 --> 00:31:41,880 The truth. 333 00:31:42,560 --> 00:31:43,520 You're crazy. 334 00:31:44,920 --> 00:31:46,720 You can't tell him the truth. 335 00:31:48,080 --> 00:31:50,440 You can't go on living like that. 336 00:31:57,560 --> 00:32:00,360 I have never spoken three sentences to you... 337 00:32:00,560 --> 00:32:03,520 ... without referring to this tumultuous feeling... 338 00:32:03,720 --> 00:32:06,680 ... which has enslaved me since I first saw you. 339 00:32:18,760 --> 00:32:20,160 I am waiting for Ramiro. 340 00:32:20,720 --> 00:32:23,840 Despite what Laura said, I'm going to tell him the truth. 341 00:32:44,600 --> 00:32:47,120 I've got some news that will please you. 342 00:32:47,560 --> 00:32:48,960 We're going to have a baby. 343 00:32:49,760 --> 00:32:52,160 They were right, you can't trust doctors. 344 00:33:03,840 --> 00:33:05,520 I have something to tell you. 345 00:33:08,440 --> 00:33:09,960 I saw a doctor in Madrid too. 346 00:33:12,120 --> 00:33:14,440 I'm the one who can't have children. 347 00:33:16,320 --> 00:33:17,280 Or both of us. 348 00:33:17,920 --> 00:33:19,480 Although it now seems you can. 349 00:33:22,600 --> 00:33:23,560 What will you do? 350 00:33:25,280 --> 00:33:26,840 That child shouldn't be born. 351 00:33:27,080 --> 00:33:30,200 That may be so. But I'm determined it will be. 352 00:33:46,640 --> 00:33:48,360 Forgive me for saying that. 353 00:33:49,760 --> 00:33:50,920 It's against my beliefs. 354 00:33:57,800 --> 00:33:58,760 Divorce. 355 00:34:00,160 --> 00:34:04,400 Divorce? That would make me the laughing stock of our friends. 356 00:34:05,600 --> 00:34:07,800 - Is that what you want? - I just want to have my child. 357 00:34:20,840 --> 00:34:21,800 Who's the father? 358 00:34:23,520 --> 00:34:25,640 - A Turk? - Yes, a Turk. 359 00:34:26,160 --> 00:34:28,120 Do you realize what you've done? 360 00:34:28,800 --> 00:34:30,120 What has that Turk got? 361 00:34:33,160 --> 00:34:35,600 I'm sure you don't really want to know. 362 00:34:42,880 --> 00:34:44,360 It's you who has to choose. 363 00:34:45,680 --> 00:34:47,560 You'd break with all the child represents? 364 00:34:49,560 --> 00:34:50,120 Yes. 365 00:34:50,720 --> 00:34:51,680 Do you swear? 366 00:34:51,960 --> 00:34:53,600 I prefer my child to be reared... 367 00:34:53,800 --> 00:34:54,760 ...in our home. 368 00:34:55,160 --> 00:34:57,040 Then all will stay as it is. 369 00:36:35,120 --> 00:36:36,080 He's lovely. 370 00:36:36,800 --> 00:36:39,080 - How's the mother? - She's really happy. 371 00:36:39,520 --> 00:36:41,080 It was a very quick birth. 372 00:37:03,040 --> 00:37:04,480 Here you are, with Mom. 373 00:37:10,920 --> 00:37:11,880 My love. 374 00:37:15,600 --> 00:37:16,720 Will you love him? 375 00:37:23,520 --> 00:37:25,280 Isn't that lovely? 376 00:37:25,520 --> 00:37:26,520 Yes, it is. 377 00:37:29,560 --> 00:37:30,520 Come to Mommy. 378 00:37:30,720 --> 00:37:32,120 Come to Mommy. 379 00:37:32,320 --> 00:37:34,720 Come to Mommy, lvan. 380 00:38:06,440 --> 00:38:07,800 Ramiro! It's the baby! 381 00:38:12,920 --> 00:38:13,880 My love. 382 00:38:15,720 --> 00:38:16,680 What happened? 383 00:38:18,720 --> 00:38:19,680 Call Don Angel. 384 00:38:20,480 --> 00:38:21,640 There, my love. 385 00:38:23,920 --> 00:38:24,920 There, my love. 386 00:38:29,240 --> 00:38:32,280 At last. My car's broken down and there were no taxis. 387 00:38:40,760 --> 00:38:44,680 - He's hot and he has convulsions. - Let me see. What happened? 388 00:38:44,880 --> 00:38:47,840 We were sleeping and I felt that he was choking. 389 00:38:48,040 --> 00:38:50,680 All right. Prepare a cold bath, quickly. 390 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 What is it, doctor? 391 00:38:57,200 --> 00:38:58,480 Why isn't he moving? 392 00:38:59,160 --> 00:39:00,560 What's wrong with my child? 393 00:39:05,840 --> 00:39:08,520 No, it can't be, it can't be. 394 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 But why? 395 00:39:10,600 --> 00:39:11,760 Why? 396 00:39:12,400 --> 00:39:13,480 Why? 397 00:39:14,600 --> 00:39:15,560 Why? 398 00:39:24,600 --> 00:39:25,560 Why? 399 00:39:32,840 --> 00:39:35,480 I'm sorry, there was nothing I could do. 400 00:39:36,480 --> 00:39:38,240 Why, God, why? 401 00:39:40,360 --> 00:39:41,920 Why? 402 00:39:47,760 --> 00:39:48,960 My baby. 403 00:40:03,680 --> 00:40:06,320 My God! What a tragedy for poor Desi. 404 00:40:13,400 --> 00:40:14,480 She wants to be alone. 405 00:40:22,320 --> 00:40:25,520 To meet again after so long in such circumstances. 406 00:40:25,720 --> 00:40:27,280 It's a very sad time. 407 00:40:42,880 --> 00:40:43,840 My son... 408 00:40:44,400 --> 00:40:46,280 Your mother is going mad. 409 00:40:48,920 --> 00:40:50,880 She tried to forget and couldn't. 410 00:40:53,800 --> 00:40:57,240 Now she wants to think you are showing her the only way. 411 00:40:58,680 --> 00:41:02,320 The last chance to put some order into her feelings. 412 00:41:06,400 --> 00:41:08,480 It's an appointment I must keep. 413 00:41:15,320 --> 00:41:16,280 I'm leaving you... 414 00:41:16,440 --> 00:41:19,200 ...in your little child's grave. 415 00:41:23,080 --> 00:41:24,760 You won't miss me. 416 00:41:27,600 --> 00:41:28,560 I'll miss you. 417 00:41:29,440 --> 00:41:30,440 I'll miss you. 418 00:41:33,160 --> 00:41:34,640 I'll miss you. 419 00:41:46,800 --> 00:41:47,920 My baby. 420 00:41:49,480 --> 00:41:50,520 My baby. 421 00:42:10,120 --> 00:42:12,360 When you come back, I won't be here. 422 00:42:12,600 --> 00:42:14,560 You know why I am going and where. 423 00:42:14,760 --> 00:42:16,000 Just one justification. 424 00:42:16,200 --> 00:42:18,560 I'm mad and I want to listen to my madness. 425 00:42:18,960 --> 00:42:21,280 I renounce any settlement. 426 00:42:21,960 --> 00:42:22,920 Desideria. 427 00:43:00,840 --> 00:43:01,800 Where is Yaman? 428 00:43:04,120 --> 00:43:05,080 Yaman. 429 00:44:23,800 --> 00:44:25,240 Yaman Dunbar. 430 00:44:26,440 --> 00:44:27,400 Orteisar. 431 00:44:27,840 --> 00:44:28,960 - Orteisar? - Orteisar. 432 00:44:30,480 --> 00:44:31,440 Thank you. 433 00:46:17,280 --> 00:46:18,240 It's me. 434 00:46:18,440 --> 00:46:19,920 It's me. It's me. 435 00:46:51,280 --> 00:46:52,240 Wait, wait. 436 00:46:52,440 --> 00:46:53,560 Wait, wait. 437 00:46:54,360 --> 00:46:58,040 Wait, I don't want you to move. That's it, stay like that. 438 00:46:59,840 --> 00:47:00,800 That's it. 439 00:47:13,960 --> 00:47:15,560 I like to feel you like that. 440 00:47:16,480 --> 00:47:17,680 Inside me. 441 00:47:18,480 --> 00:47:19,440 Not moving. 442 00:47:23,920 --> 00:47:24,880 Yaman... 443 00:47:27,120 --> 00:47:28,600 We had a child. 444 00:47:31,520 --> 00:47:32,600 He died recently. 445 00:47:35,520 --> 00:47:36,720 Will we have more? 446 00:47:44,600 --> 00:47:46,560 I want you to forget everything. 447 00:47:47,720 --> 00:47:49,560 I want you to be another woman. 448 00:47:49,960 --> 00:47:51,240 But will we have more? 449 00:47:52,240 --> 00:47:53,200 Of course. 450 00:47:54,320 --> 00:47:55,320 If God wishes. 451 00:47:57,560 --> 00:47:58,840 Your God or mine? 452 00:47:59,640 --> 00:48:01,280 They both have to wish it. 453 00:48:04,760 --> 00:48:06,120 Even if they don't. 454 00:49:48,840 --> 00:49:49,800 It's a wedding. 455 00:49:51,120 --> 00:49:52,560 The wedding is tomorrow. 456 00:49:53,680 --> 00:49:56,760 Today the bride says good-bye to her friends. Want to go? 457 00:49:56,960 --> 00:49:57,920 Yes, of course. 458 00:50:00,440 --> 00:50:01,760 We must buy a gift. 459 00:50:06,880 --> 00:50:08,360 You must go on your own. 460 00:50:09,680 --> 00:50:11,000 I'm not allowed in. 461 00:51:52,760 --> 00:51:53,720 Come on. 462 00:52:11,200 --> 00:52:13,160 Come in. This is your house, ma'am. 463 00:52:27,120 --> 00:52:28,800 I know it smells of spices. 464 00:52:29,040 --> 00:52:32,000 That offends the educated western sense of smell. 465 00:52:32,200 --> 00:52:34,040 But what can I do? I'm Turkish. 466 00:52:36,160 --> 00:52:37,440 This is what smells. 467 00:52:38,680 --> 00:52:39,800 That's how I live! 468 00:52:40,400 --> 00:52:41,360 I'm alone. 469 00:52:41,680 --> 00:52:42,840 You were alone. 470 00:52:45,520 --> 00:52:48,400 If you go up on the roof, there's a wonderful view. 471 00:52:50,160 --> 00:52:52,320 I don't want to go up on the roof. 472 00:54:08,880 --> 00:54:12,560 I'm not alone anymore. I'm not alone anymore. 473 00:54:18,000 --> 00:54:19,200 More. 474 00:55:01,000 --> 00:55:01,960 Sign here. 475 00:55:04,120 --> 00:55:06,120 Right, that's all in order. Good-bye. 476 00:55:06,320 --> 00:55:07,280 Thanks. So long. 477 00:55:10,040 --> 00:55:11,000 Good morning. 478 00:55:12,160 --> 00:55:13,120 Hello. 479 00:55:13,440 --> 00:55:17,040 I would like information on how to get a residence visa. 480 00:55:20,760 --> 00:55:22,800 How long are you staying in Turkey? 481 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Indefinitely. 482 00:55:24,920 --> 00:55:27,400 - And your occupation? - I'm a housewife. 483 00:55:28,120 --> 00:55:29,200 And your husband? 484 00:55:30,720 --> 00:55:33,080 He's in Spain. I'm living with a Turk. 485 00:55:35,440 --> 00:55:38,000 There's no problem renewing your passport... 486 00:55:38,200 --> 00:55:41,160 ...but to live here you need a residence certificate. 487 00:55:42,160 --> 00:55:43,760 Check with your Turkish friends... 488 00:55:44,200 --> 00:55:47,200 ...but in theory you need a justifiable occupation here. 489 00:56:24,000 --> 00:56:24,960 Want a lift? 490 00:56:25,360 --> 00:56:27,320 - I'm going a long way. - No matter. 491 00:56:40,160 --> 00:56:43,200 I think he said we've to be at the airport before 5.00... 492 00:56:43,600 --> 00:56:44,840 ...but I'm not sure. 493 00:56:45,280 --> 00:56:46,520 Do you speak Turkish? 494 00:56:47,120 --> 00:56:48,600 I should make an effort. 495 00:56:49,240 --> 00:56:51,120 It's a big effort, believe me. 496 00:57:05,160 --> 00:57:06,960 You've been very kind. Thank you. 497 00:57:10,720 --> 00:57:11,680 Hey! 498 00:57:12,240 --> 00:57:13,440 What do I call you? 499 00:57:13,960 --> 00:57:16,480 I'm sorry, Desideria makes it difficult to tell you something... 500 00:57:16,640 --> 00:57:17,600 ...in confidence. 501 00:57:20,480 --> 00:57:21,760 Friends call me Desi. 502 00:57:22,080 --> 00:57:23,040 All right, Desi. 503 00:57:23,680 --> 00:57:25,640 If you need anything, I'm at the Consul... 504 00:57:25,800 --> 00:57:26,760 ...in the mornings. 505 00:57:27,280 --> 00:57:28,240 What could I need? 506 00:57:28,840 --> 00:57:29,960 You live in Turkey... 507 00:57:30,560 --> 00:57:32,800 ...with a Turk, and in this neighborhood. 508 00:57:33,760 --> 00:57:35,720 I think you're going to need something. 509 00:57:35,920 --> 00:57:37,880 - I hope you're wrong. - So do I. 510 00:57:38,600 --> 00:57:39,800 I'm Paulina Orozco. 511 00:58:05,760 --> 00:58:07,600 You're wrong, Paulina Orozco. 512 00:58:08,080 --> 00:58:09,480 I won't need you. 513 00:58:10,120 --> 00:58:12,960 I can accept this other life because I have a god. 514 00:58:13,520 --> 00:58:14,880 A god to adore. 515 00:58:16,000 --> 00:58:19,600 And every day, every night, he gives me a piece of heaven. 516 00:59:00,160 --> 00:59:02,120 What's is this? Have you gone crazy? 517 00:59:13,640 --> 00:59:15,320 Why are you dressed like that? 518 00:59:17,240 --> 00:59:19,520 I want my master to come into me. 519 00:59:22,200 --> 00:59:23,160 I love you. 520 00:59:23,640 --> 00:59:24,600 I love you. 521 00:59:24,920 --> 00:59:27,480 I love you more than I can ever express. 522 00:59:33,200 --> 00:59:34,160 That's enough. 523 00:59:34,440 --> 00:59:35,400 Stop it! 524 00:59:38,120 --> 00:59:41,720 I want to make love with you naturally and happily... 525 00:59:41,920 --> 00:59:43,840 ...not as if it were a tragedy! 526 00:59:48,040 --> 00:59:49,000 Not like this. 527 00:59:50,120 --> 00:59:52,160 You're over-excited. I can't handle it. 528 00:59:54,760 --> 00:59:55,720 Come here. 529 00:59:56,080 --> 00:59:57,040 Please. 530 01:00:03,960 --> 01:00:05,480 I love you, I love you. 531 01:00:05,680 --> 01:00:09,240 I love you, I love you, I'll do anything you ask. 532 01:01:55,840 --> 01:01:57,840 Me, mama of Yaman. 533 01:01:58,960 --> 01:02:00,280 Son, daughter. 534 01:02:03,320 --> 01:02:04,280 You? 535 01:02:04,880 --> 01:02:05,840 Me? 536 01:02:08,120 --> 01:02:09,440 Me, Yaman's whore. 537 01:02:17,360 --> 01:02:18,880 I don't understand a word. 538 01:03:07,160 --> 01:03:08,280 Your mother? 539 01:03:08,760 --> 01:03:09,560 Yes. 540 01:03:10,120 --> 01:03:11,320 These are my children. 541 01:03:11,760 --> 01:03:13,400 I thought she might be your wife. 542 01:03:13,640 --> 01:03:15,120 Careful. She's my mother. 543 01:03:16,560 --> 01:03:19,200 Now I find out you have a wife and two children. 544 01:03:20,200 --> 01:03:21,480 You could have guessed. 545 01:03:23,400 --> 01:03:25,360 What am I doing in Istanbul? 546 01:03:25,560 --> 01:03:28,840 I don't speak the language, I'm living beside a cemetery... 547 01:03:29,360 --> 01:03:32,720 ...waiting for a lover who is another woman's legal husband! 548 01:03:35,160 --> 01:03:37,400 I am separated, legally separated. 549 01:03:37,600 --> 01:03:40,160 When I began to love you I already had a family. 550 01:03:40,640 --> 01:03:42,120 You kept it very quiet. 551 01:03:44,520 --> 01:03:46,400 I have to have them a few weekends! 552 01:03:59,520 --> 01:04:00,520 What's wrong? 553 01:04:04,240 --> 01:04:05,200 What do you want? 554 01:04:11,760 --> 01:04:12,880 You're burning up. 555 01:04:14,080 --> 01:04:15,880 Are there any aspirins here? 556 01:05:14,120 --> 01:05:15,160 They're horrible. 557 01:05:17,560 --> 01:05:19,000 A woman lived here before. 558 01:05:20,720 --> 01:05:21,760 Not Yaman's wife. 559 01:05:23,080 --> 01:05:24,040 Are you jealous? 560 01:05:28,520 --> 01:05:29,600 Hello, I'm back. 561 01:05:36,040 --> 01:05:37,360 Your lover is back. 562 01:05:38,560 --> 01:05:39,520 What's this? 563 01:05:41,560 --> 01:05:42,520 Three hairpins. 564 01:05:43,920 --> 01:05:45,880 Whose are they? I found them here. 565 01:05:47,600 --> 01:05:49,560 I never said you were my first woman. 566 01:05:50,400 --> 01:05:51,920 But I want to be the last! 567 01:05:52,120 --> 01:05:54,080 This isn't the best way to do it. 568 01:05:55,000 --> 01:05:55,960 Have they eaten? 569 01:05:56,480 --> 01:05:57,840 Yes, they've had dinner. 570 01:05:58,160 --> 01:05:59,120 And an aspirin... 571 01:05:59,280 --> 01:06:01,320 ...and a lullaby so they'd sleep. 572 01:06:02,440 --> 01:06:04,320 - I'm going to go mad! - Calm down. 573 01:06:04,920 --> 01:06:05,880 Calm down. 574 01:06:07,120 --> 01:06:08,120 Calm down. 575 01:06:10,160 --> 01:06:11,120 Calm down. 576 01:18:35,760 --> 01:18:36,720 Go and meet him. 577 01:18:37,240 --> 01:18:39,680 I said to be nice to him. He's very powerful. 578 01:18:39,960 --> 01:18:40,920 How could you? 579 01:18:41,680 --> 01:18:45,080 Why is it so hard for you to oblige him and oblige me? 580 01:18:46,160 --> 01:18:48,640 Don't you even care if that idiot fucks me? 581 01:18:51,480 --> 01:18:54,200 I've misunderstood you or you've misunderstood me. 582 01:18:55,920 --> 01:18:58,640 I understood you perfectly, Desi, and you, me. 583 01:19:03,760 --> 01:19:04,520 Why? 584 01:19:07,920 --> 01:19:08,880 Hello. 585 01:19:09,160 --> 01:19:10,280 Don't pay haulage. 586 01:19:10,960 --> 01:19:12,560 Paulina, it's urgent. 587 01:19:13,120 --> 01:19:15,320 Check it out and I'll call you back. 588 01:19:20,240 --> 01:19:21,200 Yes? 589 01:19:23,480 --> 01:19:24,440 What happened? 590 01:19:26,040 --> 01:19:27,160 Where are you now? 591 01:19:29,720 --> 01:19:30,680 Calm down. 592 01:19:33,080 --> 01:19:34,040 Calm down. 593 01:19:34,440 --> 01:19:35,880 I feel like killing someone. 594 01:19:36,440 --> 01:19:39,400 - Have you got your passport? - No, it's at home. 595 01:19:39,840 --> 01:19:42,480 Go and get it, then come to the consulate. 596 01:19:43,080 --> 01:19:46,120 - I've got no money. - Don't worry, I'll sort it out. 597 01:19:46,960 --> 01:19:47,920 So long. 598 01:20:07,520 --> 01:20:09,120 Arturo stayed at the hotel. 599 01:20:09,680 --> 01:20:11,640 That way, you and I can talk. 600 01:20:29,680 --> 01:20:30,840 Oh, Laura! 601 01:20:33,520 --> 01:20:34,880 I'm mortally wounded. 602 01:20:35,840 --> 01:20:37,160 Humiliated, offended. 603 01:20:41,000 --> 01:20:42,760 Come on, Desi, come on. 604 01:20:47,640 --> 01:20:48,760 Stop that nonsense. 605 01:20:49,560 --> 01:20:51,200 He was just a good lay. 606 01:20:52,480 --> 01:20:53,560 You're here now. 607 01:20:54,760 --> 01:20:56,200 You must try to forget. 608 01:20:57,680 --> 01:21:00,280 You've got me. You've got your friends. 609 01:21:01,440 --> 01:21:02,480 We'll help you. 610 01:21:07,440 --> 01:21:08,560 I'll ring Arturo. 611 01:21:17,200 --> 01:21:18,160 We've arrived. 612 01:21:19,120 --> 01:21:20,080 Yes. 613 01:21:24,160 --> 01:21:25,200 I warn you, Desi. 614 01:21:25,560 --> 01:21:28,200 Don't tell me I've changed, I know I have. 615 01:21:28,760 --> 01:21:29,720 I've changed. 616 01:21:31,840 --> 01:21:32,800 Marriage is... 617 01:21:33,000 --> 01:21:33,960 ...very serious. 618 01:21:34,280 --> 01:21:35,600 I must tell you that. 619 01:21:36,400 --> 01:21:38,760 I'm not married to Ramiro, I'm married to Yaman. 620 01:21:39,160 --> 01:21:40,560 I can't deny the obvious. 621 01:21:40,760 --> 01:21:43,480 That you'll spend your life dying of love for the Turk. 622 01:21:46,440 --> 01:21:47,400 What if I do? 623 01:21:54,120 --> 01:21:56,200 - Hello, Desi. - How are you, Arturo? 624 01:21:58,880 --> 01:22:01,440 Arturo and I could be intermediaries. 625 01:22:02,040 --> 01:22:04,000 All may not be lost with Ramiro. 626 01:22:04,440 --> 01:22:05,920 But you must be willing. 627 01:22:07,000 --> 01:22:09,480 Look, I will never be me without Yaman! 628 01:22:09,720 --> 01:22:11,280 What does that Turk have? 629 01:22:14,000 --> 01:22:15,720 He's got eyes like this. 630 01:22:16,920 --> 01:22:18,160 And other things... 631 01:22:18,360 --> 01:22:20,400 ...you can imagine. Other things... 632 01:22:20,560 --> 01:22:22,480 ...I dream about every night. 633 01:22:22,680 --> 01:22:25,320 That's me, I'm a slut. I shout like an animal... 634 01:22:25,480 --> 01:22:26,440 ...when I'm fucked. 635 01:22:27,000 --> 01:22:27,920 And now... 636 01:22:28,120 --> 01:22:29,840 ...please, leave me alone. 637 01:22:30,480 --> 01:22:31,440 Leave me alone. 638 01:22:31,720 --> 01:22:33,360 I want to rest for a while. 639 01:22:44,680 --> 01:22:45,800 You're crazy, Desi. 640 01:23:19,080 --> 01:23:21,320 - What's it to be? - An orgeat, please 641 01:23:21,520 --> 01:23:22,480 Coming up. 642 01:23:23,160 --> 01:23:25,320 - What can I get you? - I'll have beer. 643 01:23:25,520 --> 01:23:26,480 Anything else? 644 01:23:26,680 --> 01:23:28,640 - I'll have tonic. - Lemonade for me. 645 01:23:33,520 --> 01:23:34,480 Bored? 646 01:23:36,600 --> 01:23:37,560 I'm contemplating. 647 01:23:38,160 --> 01:23:40,320 That isn't yes or no. Will you join us? 648 01:23:41,920 --> 01:23:42,880 I'm fine here. 649 01:23:44,680 --> 01:23:45,680 I'm lvan. And you? 650 01:23:47,880 --> 01:23:48,840 Desideria. 651 01:23:49,480 --> 01:23:50,440 Desir�e? 652 01:23:52,280 --> 01:23:54,120 Desideria. But call me Desi. 653 01:23:55,400 --> 01:23:56,640 - Here you are. - Thank you. 654 01:23:59,120 --> 01:24:00,560 Where are you going to? 655 01:24:00,760 --> 01:24:02,800 - Or coming from? - Now, from Istanbul. 656 01:24:03,520 --> 01:24:04,480 Why were you there? 657 01:24:05,760 --> 01:24:07,200 I'm married to a Turk. 658 01:24:07,400 --> 01:24:08,360 Really? 659 01:24:08,560 --> 01:24:09,520 To a Turk? 660 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 Well, it's been a pleasure. I'd like to hear more... 661 01:24:15,200 --> 01:24:16,920 ...about him but... - Don't go. 662 01:24:19,160 --> 01:24:19,720 Why? 663 01:24:22,880 --> 01:24:24,120 I'm not on the game. 664 01:24:25,160 --> 01:24:26,120 That's obvious. 665 01:25:27,160 --> 01:25:28,120 Are you leaving? 666 01:25:32,040 --> 01:25:33,000 Forgive me. 667 01:25:33,400 --> 01:25:34,360 Why? 668 01:25:37,760 --> 01:25:40,120 I had to know how a man who wasn't Yaman... 669 01:25:40,360 --> 01:25:41,720 ...would make love to me. 670 01:25:41,960 --> 01:25:42,920 The Turk? 671 01:25:46,760 --> 01:25:48,000 And now I know. 672 01:25:51,280 --> 01:25:53,280 - It was very nice but... - But? 673 01:25:54,960 --> 01:25:58,320 A few hours after we met, I'm a whore. 674 01:26:01,600 --> 01:26:03,840 A whore tied for life to her pimp. 675 01:26:51,840 --> 01:26:52,840 Where were you? 676 01:26:53,680 --> 01:26:54,640 In Madrid. 677 01:27:07,640 --> 01:27:09,080 What should I do with you? 678 01:27:11,360 --> 01:27:12,320 I've come back. 679 01:27:13,360 --> 01:27:15,000 You can kill me if you want. 680 01:27:16,320 --> 01:27:19,240 I should throw you out, put you in the street. 681 01:27:23,400 --> 01:27:25,120 Put cold water on your face. 682 01:27:27,280 --> 01:27:28,240 Do you love me? 683 01:28:09,120 --> 01:28:10,320 I just can't decide. 684 01:28:11,040 --> 01:28:13,160 Don't hurry. Take your time. 685 01:28:14,320 --> 01:28:16,520 - When are you leaving? - On Tuesday. 686 01:28:16,720 --> 01:28:17,920 Well, let's see. 687 01:28:18,200 --> 01:28:19,320 To begin with... 688 01:28:19,520 --> 01:28:22,320 ...I think you should eliminate a few of them... 689 01:28:22,520 --> 01:28:24,640 ...the ones that you like least. 690 01:28:25,600 --> 01:28:26,560 But don't hurry. 691 01:28:43,640 --> 01:28:44,720 Can I come in now? 692 01:28:45,200 --> 01:28:46,160 Yes, come in. 693 01:28:55,800 --> 01:28:57,120 Definitely not that tie. 694 01:28:59,080 --> 01:29:00,920 No, I'm all dressed up. 695 01:29:01,200 --> 01:29:02,160 So what? 696 01:29:03,640 --> 01:29:04,600 So what? 697 01:29:25,320 --> 01:29:25,880 A kiss... 698 01:29:26,560 --> 01:29:27,520 A kiss... 699 01:29:28,160 --> 01:29:29,800 A kiss in Spain... 700 01:29:30,840 --> 01:29:32,120 ...is a sign of love. 701 01:29:33,720 --> 01:29:35,320 It can never lie. 702 01:29:36,440 --> 01:29:37,400 Thank you. 703 01:29:56,880 --> 01:29:58,880 The Virgin of the Pillar says... 704 01:29:59,400 --> 01:30:01,520 ...that she doesn't want to be French. 705 01:30:01,840 --> 01:30:06,720 She wants to be the captain of the Aragonese troops. 706 01:30:07,760 --> 01:30:08,720 Translate. 707 01:30:08,920 --> 01:30:11,880 The Virgin of the Pillar wants to be, not French... 708 01:30:12,080 --> 01:30:13,720 ...but captain of the Aragonese troops. 709 01:30:14,120 --> 01:30:16,560 In France, we have enough virgins like that. 710 01:30:16,760 --> 01:30:18,720 In France, we have a lot of virgins. 711 01:30:19,760 --> 01:30:22,800 If all Frenchmen are like you, there won't be that many. 712 01:30:23,520 --> 01:30:25,520 If all Frenchmen are like you, that would surprise her. 713 01:30:26,880 --> 01:30:29,840 But my kiss of love... 714 01:30:30,920 --> 01:30:33,000 ...isn't for just anyone. 715 01:30:34,040 --> 01:30:35,200 A kiss... 716 01:30:35,680 --> 01:30:36,920 A kiss... 717 01:30:38,520 --> 01:30:40,560 Fuck, stop kicking my foot. 718 01:30:41,280 --> 01:30:42,680 Am I not doing it right? 719 01:30:45,600 --> 01:30:47,360 It's getting late for Yaman. 720 01:30:48,000 --> 01:30:49,120 He gets up early... 721 01:30:49,320 --> 01:30:51,520 ...to open his lovely shop in the bazaar. 722 01:30:53,200 --> 01:30:54,520 We'll leave when you want. 723 01:30:56,760 --> 01:30:59,480 You're not taking Desi. She's the queen of the evening. 724 01:31:00,600 --> 01:31:01,880 The queen of the evening! 725 01:31:02,760 --> 01:31:05,440 I beg you to stay and enjoy the evening... 726 01:31:05,640 --> 01:31:08,240 ...with the very same ease... 727 01:31:08,840 --> 01:31:10,320 ...as I leave you with. 728 01:31:12,520 --> 01:31:14,560 I will tell Alain, my secretary... 729 01:31:14,760 --> 01:31:17,240 ...to visit you tomorrow at the bazaar. 730 01:31:19,240 --> 01:31:22,280 I'm sure we'll reach an agreement. 731 01:31:23,920 --> 01:31:26,680 Could you take Blanche and Alain to their hotel? 732 01:31:26,880 --> 01:31:27,840 With pleasure. 733 01:31:50,160 --> 01:31:52,000 The Turks are very pleasant. 734 01:31:54,720 --> 01:31:57,720 Don't think I work in such conditions with just anybody. 735 01:31:59,080 --> 01:32:02,040 Don't think I cheat on Yaman with just anybody. 736 01:32:13,040 --> 01:32:14,840 - Yaman... - Where are you? 737 01:32:15,040 --> 01:32:16,120 At Paulina's place. 738 01:32:16,520 --> 01:32:17,480 Are you sure? 739 01:32:18,080 --> 01:32:19,040 Absolutely. 740 01:32:19,320 --> 01:32:20,520 I'm looking at her. 741 01:32:21,120 --> 01:32:24,600 - Why didn't you call before? - I wasn't sure you'd be there. 742 01:32:25,400 --> 01:32:26,360 Come soon. 743 01:32:26,600 --> 01:32:27,560 I love you. 744 01:32:28,080 --> 01:32:29,120 I love you too. 745 01:33:22,960 --> 01:33:23,920 What's all this? 746 01:33:25,800 --> 01:33:26,760 A gift. 747 01:33:27,520 --> 01:33:28,480 Shouldn't I... 748 01:33:28,640 --> 01:33:29,600 ...accept it? 749 01:33:31,640 --> 01:33:32,600 Come. 750 01:33:40,840 --> 01:33:41,800 Take it off. 751 01:33:45,960 --> 01:33:46,920 Don't you like it? 752 01:33:48,520 --> 01:33:49,480 Of course I do. 753 01:33:56,040 --> 01:33:57,280 Are you going to hit me? 754 01:33:57,840 --> 01:33:58,960 What is it with you? 755 01:34:00,320 --> 01:34:01,680 You never understand. 756 01:34:04,120 --> 01:34:05,080 Come. 757 01:34:25,240 --> 01:34:27,560 I want you to know who fucks you best. 758 01:34:40,040 --> 01:34:41,720 You must do me another favor. 759 01:34:43,120 --> 01:34:44,320 A very big favor. 760 01:34:45,520 --> 01:34:46,720 Yes. Yes. 761 01:35:00,520 --> 01:35:02,120 I'm sure you can help me. 762 01:35:03,600 --> 01:35:04,560 All right? 763 01:35:10,680 --> 01:35:12,120 Give him this envelope. 764 01:36:24,040 --> 01:36:25,520 Will I speak... 765 01:36:25,760 --> 01:36:27,880 ...bad French, or bad Spanish? 766 01:36:29,040 --> 01:36:30,240 I can understand French. 767 01:36:45,920 --> 01:36:46,880 There is... 768 01:36:47,040 --> 01:36:48,000 ...money missing. 769 01:36:49,040 --> 01:36:50,640 - Miss or Mrs.? - Miss. 770 01:36:51,760 --> 01:36:52,720 Lots of dollars. 771 01:36:54,400 --> 01:36:56,720 I don't know if Yamin... Is that his name? 772 01:36:56,920 --> 01:36:57,880 No, Yaman. 773 01:36:58,080 --> 01:36:59,320 ...knows the risks. 774 01:37:03,040 --> 01:37:04,720 He's been playing with fire. 775 01:37:05,960 --> 01:37:08,240 My organization doesn't like lies or swindles. 776 01:37:10,600 --> 01:37:12,960 Will you have to make up what is missing? 777 01:37:17,000 --> 01:37:19,960 I think you don't know everything that bastard does. 778 01:37:21,120 --> 01:37:22,200 Is he your friend? 779 01:37:22,640 --> 01:37:23,600 Your lover? 780 01:37:24,640 --> 01:37:25,800 Do you know him well? 781 01:37:26,560 --> 01:37:27,520 He's my lover. 782 01:37:28,200 --> 01:37:29,960 And he's a very good lover. 783 01:37:30,560 --> 01:37:31,520 Let me explain. 784 01:37:32,600 --> 01:37:34,040 He does business with us. 785 01:37:36,600 --> 01:37:38,560 Your good lover is very clever. 786 01:37:39,760 --> 01:37:40,720 Very clever. 787 01:37:45,560 --> 01:37:46,520 Too clever. 788 01:37:47,520 --> 01:37:48,480 But sometimes... 789 01:37:48,920 --> 01:37:50,200 ...he thinks we're fools. 790 01:37:51,760 --> 01:37:52,720 Want a snort? 791 01:37:53,880 --> 01:37:54,840 No, thank you. 792 01:37:55,600 --> 01:37:56,560 Well. 793 01:37:58,000 --> 01:37:58,960 As I was saying... 794 01:38:00,360 --> 01:38:03,440 He's very clever. He exports his best carpets... 795 01:38:03,640 --> 01:38:05,800 ...soaked with that white powder... 796 01:38:06,000 --> 01:38:07,880 ...which you have just refused. 797 01:38:10,520 --> 01:38:12,480 And how did he get so clever? 798 01:38:14,600 --> 01:38:16,880 He arranges it so that some carpets... 799 01:38:17,200 --> 01:38:20,200 ...not all, just the odd one, so that we don't notice... 800 01:38:21,080 --> 01:38:23,400 ...get lost en route. Do you understand? 801 01:38:28,800 --> 01:38:29,760 That's it. 802 01:38:31,080 --> 01:38:32,280 Are you comfortable? 803 01:38:33,600 --> 01:38:36,480 I hope your erotic tastes aren't dreadful. 804 01:38:38,360 --> 01:38:39,440 Don't worry. 805 01:38:43,840 --> 01:38:44,800 I am humble. 806 01:38:45,520 --> 01:38:46,480 Let's see. 807 01:39:33,400 --> 01:39:34,360 Get dressed. 808 01:39:35,000 --> 01:39:36,120 You're very pretty. 809 01:39:36,320 --> 01:39:38,200 I like you very much. 810 01:39:39,520 --> 01:39:40,480 Provided... 811 01:39:40,680 --> 01:39:42,640 ...you don't give it to your pimp... 812 01:39:43,960 --> 01:39:44,920 ...choose a gift. 813 01:39:59,240 --> 01:40:01,600 Mademoiselle has found a hidden treasure. 814 01:40:02,840 --> 01:40:04,040 If you like it, take it. 815 01:40:12,280 --> 01:40:13,240 Wait. 816 01:40:19,400 --> 01:40:20,360 It's called Desire. 817 01:40:21,080 --> 01:40:23,800 It belonged to a beautiful lady. You're taking... 818 01:40:24,000 --> 01:40:25,920 ...one of my dearest heirlooms. 819 01:40:26,120 --> 01:40:27,080 Please. 820 01:40:28,640 --> 01:40:30,920 A pistol without bullets is of no use. 821 01:40:31,120 --> 01:40:33,000 They are very small bullets. 822 01:40:36,160 --> 01:40:38,480 If you ever want to use it on your Yaman... 823 01:40:40,120 --> 01:40:41,280 ...fire at close range... 824 01:40:42,240 --> 01:40:43,440 ...right at his head. 825 01:41:36,000 --> 01:41:36,960 Open up. 826 01:41:39,240 --> 01:41:40,360 Don't go in there. 827 01:41:41,160 --> 01:41:42,120 What's wrong? 828 01:41:54,640 --> 01:41:56,680 If I ever kill Yaman, I'll marry you. 829 01:42:26,120 --> 01:42:27,200 Look, my friends. 830 01:42:27,960 --> 01:42:28,960 Reinforcements. 831 01:42:32,640 --> 01:42:33,400 Shit! 832 01:42:59,840 --> 01:43:02,920 I wasn't expecting you until tonight, or tomorrow. 833 01:43:03,240 --> 01:43:05,280 Why give to others what only I deserve? 834 01:43:10,760 --> 01:43:11,720 Kiss me. 835 01:43:12,080 --> 01:43:13,040 Hurry up, Alain. 836 01:43:14,840 --> 01:43:15,800 Got a cigarette? 837 01:43:16,480 --> 01:43:17,440 Yaman. 838 01:43:19,240 --> 01:43:21,000 See you at Ali Pacha's cafe. 839 01:43:24,120 --> 01:43:26,160 - We're all going. - I'm meeting Denis... 840 01:43:26,360 --> 01:43:27,320 ...at six o'clock. 841 01:43:36,240 --> 01:43:37,920 Now I'll see if you really love me. 842 01:44:44,880 --> 01:44:48,720 This isn't a funeral, Desi. It's a party, a celebration. 843 01:44:49,280 --> 01:44:50,240 What's wrong? 844 01:44:50,640 --> 01:44:52,880 Can't you see I want to be alone with you? 845 01:45:01,840 --> 01:45:03,040 Love is like trade. 846 01:45:03,680 --> 01:45:06,160 A good lover must fulfill two obligations. 847 01:45:06,360 --> 01:45:08,640 First, never lose, keep what you have. 848 01:45:09,360 --> 01:45:12,120 Second, never stake everything on one card. 849 01:45:12,560 --> 01:45:15,120 You mustn't risk love in its entirety. 850 01:45:23,120 --> 01:45:25,520 You must keep some reserves, just in case. 851 01:45:27,080 --> 01:45:30,280 If you don't do that, you become the other person's slave. 852 01:45:30,480 --> 01:45:34,080 And believe me, the other person becomes sick of his slave. 853 01:45:34,840 --> 01:45:37,120 How long have you known that whore? 854 01:45:39,600 --> 01:45:40,880 I want you to drink... 855 01:45:41,080 --> 01:45:43,520 ...let yourself go, live and let live. 856 01:45:44,040 --> 01:45:46,320 Love is a game which brightens our lives. 857 01:45:46,520 --> 01:45:49,200 To really do that, its caresses must last. 858 01:45:49,680 --> 01:45:52,800 It must pervade everything, just as a perfume does. 859 01:46:01,240 --> 01:46:03,200 Beneath that silk, you both have... 860 01:46:03,400 --> 01:46:05,240 ...breasts which are swelling... 861 01:46:06,240 --> 01:46:09,880 ...hearts which are racing, breathing which is agitated... 862 01:46:10,080 --> 01:46:13,520 ...contractions which you are beginning to feel somewhere. 863 01:46:18,840 --> 01:46:21,360 Love is always there to be discovered... 864 01:46:21,560 --> 01:46:23,520 ...especially with more than two. 865 01:46:23,800 --> 01:46:24,760 Behind the knees... 866 01:46:25,600 --> 01:46:28,360 ...a groin, the smoothness of an inner thigh... 867 01:46:28,560 --> 01:46:30,080 ...the smoothness of the phallus... 868 01:46:30,280 --> 01:46:33,720 ...a curl of hair, armpits, cheekbones, lips. 869 01:46:41,680 --> 01:46:43,480 You see? Blanche responds... 870 01:46:43,680 --> 01:46:45,480 ...even knowing I don't love her. 871 01:46:46,520 --> 01:46:49,400 Why not ask her what she does to understand life? 872 01:46:53,560 --> 01:46:56,960 Why are you so serious? I don't want to steal your husband. 873 01:46:57,640 --> 01:46:58,640 It's just a game. 874 01:46:58,840 --> 01:47:01,200 How long have you been sleeping with this bitch? 875 01:47:01,680 --> 01:47:04,200 You're unbearable, Desi, darling. 876 01:47:04,680 --> 01:47:06,320 With or without your help... 877 01:47:06,520 --> 01:47:08,840 ...l'm going to ride that bitch tonight. 878 01:47:27,720 --> 01:47:30,960 Go away, and let this be the last time I see you. 879 01:47:54,160 --> 01:47:55,920 We must leave discreetly. 880 01:47:57,040 --> 01:47:59,120 You must take me to a friend's house. 881 01:48:20,800 --> 01:48:21,760 She has to get away. 882 01:48:22,320 --> 01:48:23,280 She has to get away. 883 01:48:23,560 --> 01:48:24,800 Desi has to get away. 884 01:48:25,000 --> 01:48:25,960 Get a doctor! 885 01:48:58,640 --> 01:48:59,920 Good-bye, my desires. 886 01:49:01,160 --> 01:49:03,280 Good-bye, children I can never have. 887 01:49:04,760 --> 01:49:06,720 Good-bye, friends I didn't love. 888 01:49:07,960 --> 01:49:10,160 Good-bye, lovers who denied me friendship. 889 01:49:12,880 --> 01:49:14,080 Everything is over. 890 01:49:15,040 --> 01:49:17,000 I don't know in which world I belong. 891 01:49:17,520 --> 01:49:19,480 It all comes down to the same. 892 01:49:20,800 --> 01:49:22,760 A humming which, from now on... 893 01:49:22,960 --> 01:49:24,200 ... will mark my hours of solitude. 894 01:49:27,040 --> 01:49:29,360 It will be sweet to die from this memory... 895 01:49:29,880 --> 01:49:32,600 ... although I don't know 896 01:49:33,600 --> 01:49:43,600 Downloaded From www.AllSubs.org 60914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.