All language subtitles for King-and-the-Clown all

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,840 --> 00:00:20,518 Presented and Distributed by Cinema Service 2 00:00:21,888 --> 00:00:24,618 Co-Presented by CJ Entertainment and Choongmooro Fund 3 00:00:25,725 --> 00:00:28,990 An Eagle Pictures Production A Cineworld Production 4 00:00:42,709 --> 00:00:48,579 King and the Clown 5 00:01:03,496 --> 00:01:06,431 KARM Woo-sung 6 00:01:07,667 --> 00:01:11,433 JUNG Jin-young 7 00:01:22,182 --> 00:01:26,175 KANG Sung-yeon 8 00:01:27,987 --> 00:01:31,130 LEE Joon-gi 9 00:01:31,591 --> 00:01:37,520 Korea's Chosun Dynasty, founded at the end of the 14th century, lasted until the beginning of the 20th. 10 00:01:37,263 --> 00:01:43,650 Lasting over 500 years, its uniqueness under the reign of 27 kings still remains unmatched in the annals of word history. 11 00:01:43,269 --> 00:01:49,572 To each King were assigned several Royal Secretaries whose function was to keep a diary on behalf of the King. 12 00:01:49,876 --> 00:01:55,837 Upon the King's passing, Court Historians edited these exhaustive records for posterity, including succeeding Kings. 13 00:01:56,820 --> 00:02:02,920 The massive collection of these edited diaries, called "The Royal Records of the Chosun Dynasty" has survived intact, 14 00:02:03,189 --> 00:02:10,425 The King of this story, the Records show, was singularly tyrannical: No king before or after him shared his excesses. 15 00:02:10,663 --> 00:02:17,296 Nonetheless, the Records also give us a portrait of him as a man of great sensitivity and intelligence. 16 00:02:17,770 --> 00:02:20,330 Produced by JUNG Jin-wan, 17 00:02:21,207 --> 00:02:25,769 Directed by LEE Jun-ik 18 00:02:26,312 --> 00:02:32,911 When he was a child, his mother was ordered to commit suicide by poison after falling victim to court machinations. 19 00:02:33,219 --> 00:02:40,523 Her death left a lasting trauma on the future king's psyche. No doubt, this trauma played a significant role in the 20 00:02:40,727 --> 00:02:49,320 deformation of his character. On September 2, 1506, he was dethroned violently after a revolt by the nobles. 21 00:02:59,312 --> 00:03:03,442 To be up here, away from the bustle, 22 00:03:03,650 --> 00:03:07,416 My legs like wings would spread! 23 00:03:08,955 --> 00:03:14,661 Ahoy! What is that flower in full bloom I see yonder? 24 00:03:14,662 --> 00:03:16,629 Dost thou not recognize the one and only! 25 00:03:16,630 --> 00:03:20,326 So it is! The one and only! 26 00:03:20,833 --> 00:03:23,393 With rose petal'd lips! 27 00:03:23,603 --> 00:03:24,695 O friend, 28 00:03:25,171 --> 00:03:29,275 beat thee thy leather while I go pick the flower. 29 00:03:29,276 --> 00:03:30,572 Hee haw! 30 00:03:46,793 --> 00:03:50,920 My, my, there comes a fool, rash and proud! 31 00:03:50,296 --> 00:03:53,833 Never knew a fool who knew his place! 32 00:03:53,834 --> 00:03:57,633 Ho! A tongue most untamed! 33 00:03:58,137 --> 00:04:02,750 Master of this house am I, come to bait thee! 34 00:04:02,760 --> 00:04:05,374 A gallows-hung scoundrel is what I see. 35 00:04:05,578 --> 00:04:08,915 With an ill-fitting coat to hide his sores! 36 00:04:08,916 --> 00:04:11,782 Oh thorny Rose, is thy Iris closed for me? 37 00:04:12,285 --> 00:04:18,656 Open them, and see as I walk the Master's gait. 38 00:04:19,192 --> 00:04:20,523 Oh, really! 39 00:04:38,770 --> 00:04:39,476 Good Heavens! 40 00:04:40,246 --> 00:04:43,113 Me thought it would be a mere hop and a skip. 41 00:04:43,383 --> 00:04:48,286 But t'was longer than a runny trip to the outhouse! 42 00:04:48,488 --> 00:04:51,357 Master gait, master bait, 43 00:04:51,358 --> 00:04:54,155 either way strains the balls! 44 00:04:55,261 --> 00:04:59,891 And now, a fornicating wench 45 00:05:00,133 --> 00:05:03,000 running off upon being surprised. 46 00:05:03,269 --> 00:05:05,863 'Tis thy own form, saucy wench. 47 00:05:13,446 --> 00:05:19,646 I was expecting to see thee fall and crack thy frame. 48 00:05:20,860 --> 00:05:21,713 But not bad! 49 00:05:21,954 --> 00:05:24,924 Indeed, gifted are my two legs, 50 00:05:24,925 --> 00:05:27,552 but it is my third that has true genius. 51 00:05:27,827 --> 00:05:30,819 And thou shall see it this night! 52 00:06:06,299 --> 00:06:09,393 Master wants to see you. 53 00:06:09,936 --> 00:06:15,410 Thy twin eggs, are they cracked yet, or just in the crack? 54 00:06:15,420 --> 00:06:17,441 Safely in the crack... 55 00:06:17,744 --> 00:06:20,144 Plugging my bunghole! 56 00:06:20,480 --> 00:06:22,505 But now, I must drain my bladder. 57 00:06:23,349 --> 00:06:27,353 I gotta pee before I continue! 58 00:06:27,354 --> 00:06:31,312 Why, you dirty boor! 59 00:06:32,558 --> 00:06:37,430 So then, let's try it on for size! 60 00:06:37,431 --> 00:06:41,250 Good idea! I shall oblige! 61 00:07:52,538 --> 00:07:54,768 You promised us a meal! 62 00:07:55,141 --> 00:07:56,802 We ain't squirrels! 63 00:07:57,760 --> 00:07:59,510 Be thankful you weren't thrown out! 64 00:08:06,786 --> 00:08:08,617 Don't go, Gong-gil! 65 00:08:11,190 --> 00:08:14,230 There are things you shouldn't sell! 66 00:08:14,293 --> 00:08:16,853 Let go. Move it! 67 00:08:25,271 --> 00:08:27,000 What kind of life is that? 68 00:08:27,507 --> 00:08:30,965 Mister fuckin' Righteous, eh! 69 00:08:32,945 --> 00:08:34,879 Stop it! 70 00:08:46,192 --> 00:08:51,186 Let go! Let go! 71 00:08:59,639 --> 00:09:01,730 Gong-gil wants to go, 72 00:09:01,740 --> 00:09:03,132 so what's it to you? 73 00:09:05,111 --> 00:09:07,841 Stop pimping off of Gong-gil. 74 00:09:08,140 --> 00:09:09,208 You piece of shit! 75 00:09:10,383 --> 00:09:12,485 Want us to starve to death? 76 00:09:12,486 --> 00:09:14,554 Go fuck yourself, 77 00:09:14,555 --> 00:09:16,852 and spare me your high tone bullshit. 78 00:09:22,728 --> 00:09:24,628 I won't let you! 79 00:10:01,233 --> 00:10:05,932 Hey, it's a dog-eat-dog world out there. 80 00:10:06,272 --> 00:10:09,639 Just mind your own business. 81 00:10:16,983 --> 00:10:18,746 You... you are... 82 00:10:19,986 --> 00:10:21,385 Come on out. 83 00:10:31,330 --> 00:10:33,696 Somebody help me! 84 00:10:35,301 --> 00:10:36,825 Get up. 85 00:10:37,169 --> 00:10:38,397 Let go. 86 00:10:44,577 --> 00:10:49,207 OK, fine. Let's die together. 87 00:10:55,588 --> 00:11:00,250 Get th-th-those bastards! Now! 88 00:11:02,361 --> 00:11:04,158 Go after them! 89 00:11:06,265 --> 00:11:08,529 Go after them! 90 00:11:54,980 --> 00:11:58,600 You're only making it worse. 91 00:12:00,519 --> 00:12:02,111 Let us go, please. 92 00:12:02,354 --> 00:12:03,753 Grab them. 93 00:12:14,133 --> 00:12:18,729 I beg you, let us go. 94 00:12:19,238 --> 00:12:22,710 You piece of shit. Shut your trap. 95 00:12:29,682 --> 00:12:31,470 You shit! 96 00:12:36,889 --> 00:12:39,619 Let go, you fuck! 97 00:12:44,363 --> 00:12:46,627 I'll make sure you never walk again. 98 00:12:50,136 --> 00:12:51,467 No! 99 00:13:33,512 --> 00:13:34,809 Give me your hand. 100 00:13:55,401 --> 00:13:57,369 Will he be okay? 101 00:14:03,375 --> 00:14:05,400 That dog deserves to die. 102 00:15:10,420 --> 00:15:13,170 Ouch... ow... 103 00:15:14,130 --> 00:15:17,210 Hey, watch where you're going! 104 00:15:17,816 --> 00:15:21,343 Hey, watch where you're going! 105 00:15:21,520 --> 00:15:23,317 Sprained your eyes, did ya? 106 00:15:23,989 --> 00:15:29,484 Not my eyes, but my legs did comin' o'er the hill. 107 00:15:30,763 --> 00:15:35,630 Hey, you sound like Kang the Blind! 108 00:15:36,802 --> 00:15:41,239 And you stink like Bong the Blind! 109 00:15:41,507 --> 00:15:45,340 Well! Hail fellow, well met! 110 00:15:46,578 --> 00:15:50,139 Let's see, am I over here, and you over there? 111 00:15:50,349 --> 00:15:53,614 No, I'm over here and you over there. 112 00:15:58,230 --> 00:16:02,161 No, I'm here and you are there? 113 00:16:02,162 --> 00:16:04,964 I am here. You are there. 114 00:16:04,965 --> 00:16:08,580 - Where? Where? - Here. Here. 115 00:16:19,278 --> 00:16:21,178 Let's go to Seoul. 116 00:16:24,950 --> 00:16:27,885 And we'll put on a show to end all shows! 117 00:18:26,538 --> 00:18:28,974 Ouch, ow, ow... 118 00:18:28,975 --> 00:18:30,442 What's the matter? 119 00:18:30,443 --> 00:18:32,706 I haven't eaten in years. 120 00:18:33,345 --> 00:18:35,973 My head is spinning 121 00:18:36,181 --> 00:18:39,150 and can't see nothin' straight... 122 00:18:39,384 --> 00:18:42,221 I can't do this no more. 123 00:18:42,222 --> 00:18:46,210 - So it is. - What do you say folks? 124 00:18:46,258 --> 00:18:48,460 This cheeky fool says, 125 00:18:48,461 --> 00:18:51,327 No pay, no play. 126 00:18:51,563 --> 00:18:53,132 Shall we call it a day? 127 00:18:53,133 --> 00:18:55,601 We're the best showmen in town, 128 00:18:55,602 --> 00:18:56,835 just workin' for a livin'. 129 00:18:56,836 --> 00:19:00,794 Thank you, sir, thank you, thank you. 130 00:19:01,907 --> 00:19:07,209 You expect money for some crap like that? 131 00:19:08,447 --> 00:19:12,985 Do you folks want to see some real skill? 132 00:19:12,986 --> 00:19:16,352 Show us what you got. 133 00:19:28,567 --> 00:19:32,871 A cheap third-rate, but still not 134 00:19:32,872 --> 00:19:35,237 entirely without talent... 135 00:19:36,241 --> 00:19:40,179 A country bumpkin with ambition, I see... 136 00:19:40,180 --> 00:19:44,479 I guess I could teach you a thing or two. 137 00:19:52,570 --> 00:19:54,924 Watch and learn, eh? 138 00:19:56,261 --> 00:19:58,286 Sure. 139 00:20:16,381 --> 00:20:20,408 Talent like that will get you far. 140 00:20:20,752 --> 00:20:24,456 But, sorry to say, not with this 141 00:20:24,457 --> 00:20:26,515 sophisticated audience. 142 00:20:27,492 --> 00:20:30,120 Maybe you should retire. 143 00:20:31,296 --> 00:20:32,854 Don't you agree? 144 00:20:37,200 --> 00:20:42,650 This time it will be a pair-jump. 145 00:20:42,841 --> 00:20:46,400 Don't blink or you'll miss the action, eh? 146 00:21:33,425 --> 00:21:36,952 Howdy, I'm Six Dix. 147 00:21:39,364 --> 00:21:42,731 He's Seven Ravin' and that one's Eight Pate. 148 00:21:44,303 --> 00:21:47,864 Say, where is the biggest show spot in Seoul? 149 00:21:50,342 --> 00:21:55,211 It's been a while sincethere was one. 150 00:21:56,415 --> 00:21:57,575 Why is that? 151 00:21:57,816 --> 00:21:59,977 Don't tell me you don't know? 152 00:22:01,190 --> 00:22:03,755 The King's cleared out half the city 153 00:22:03,756 --> 00:22:08,550 to double his hunting ground. 154 00:22:08,627 --> 00:22:12,640 With only half the people as before, 155 00:22:12,650 --> 00:22:14,498 there ain't gonna be no show. 156 00:22:16,168 --> 00:22:24,750 But there is another kind of show... 157 00:22:39,858 --> 00:22:45,910 Gosh, I feel just awful! I have 9! 158 00:22:47,132 --> 00:22:49,634 Raking in money like 159 00:22:49,635 --> 00:22:51,898 the King does virgins. 160 00:22:52,371 --> 00:22:56,467 Nah, I ain't that good yet. 161 00:22:59,440 --> 00:23:00,807 Now, let's see 162 00:23:01,113 --> 00:23:05,447 if I am as lucky as that tramp Nok-su. 163 00:23:09,287 --> 00:23:10,777 Who's Nok-su? 164 00:23:11,356 --> 00:23:13,586 Nok-su the Whore? 165 00:23:14,126 --> 00:23:18,130 The bitch has the King living inside her skirt. 166 00:23:18,131 --> 00:23:23,534 Before, she had every rich man living inside her skirt. 167 00:23:23,802 --> 00:23:26,660 Every dime I ever won went right into 168 00:23:26,304 --> 00:23:29,796 her bearded pouch. 169 00:23:31,743 --> 00:23:35,201 Here comes that awful feelin' again! 170 00:23:35,380 --> 00:23:37,245 I have 8! 171 00:23:50,462 --> 00:23:51,929 So where is my cut? 172 00:23:52,630 --> 00:23:55,692 Let's do this again tomorrow. 173 00:23:55,834 --> 00:23:59,201 It's only the first game, so, Captain... 174 00:24:00,372 --> 00:24:03,273 Mind if I call you 'Captain'? 175 00:24:03,442 --> 00:24:05,342 So, just like today, you... 176 00:24:09,948 --> 00:24:14,885 If I help you make more money tomorrow... 177 00:24:15,287 --> 00:24:17,160 Will you do as I say? 178 00:24:19,458 --> 00:24:23,861 Captain, don't start giving orders. 179 00:24:24,629 --> 00:24:29,999 So, what's your plan? 180 00:24:31,136 --> 00:24:33,434 We mock the King. 181 00:24:35,173 --> 00:24:36,341 The King? 182 00:24:36,342 --> 00:24:38,309 Did you not hear? 183 00:24:38,810 --> 00:24:42,871 In front of a cunt, every man kneels. 184 00:24:43,114 --> 00:24:46,481 Is the King any better than the rest of us? 185 00:24:47,850 --> 00:24:51,715 The King's bed, that's where the big money is. 186 00:24:56,528 --> 00:24:58,325 Just a minute. 187 00:25:09,107 --> 00:25:13,339 I ain't playing no eunuch! I got balls! 188 00:25:13,545 --> 00:25:15,981 This is bullshit. Forget it, I'm out. 189 00:25:15,982 --> 00:25:18,973 - Oh, man! - Come on! 190 00:25:20,652 --> 00:25:22,984 It's better than starving, I suppose. 191 00:25:23,288 --> 00:25:25,779 Go! 192 00:25:30,462 --> 00:25:31,656 Hurry up! 193 00:25:33,265 --> 00:25:37,895 "None" 194 00:25:48,914 --> 00:25:51,144 Eunuch Kim, 195 00:25:51,349 --> 00:25:54,519 what haste causes thee to jingle thy bells so? 196 00:25:54,520 --> 00:25:55,918 Hee haw! 197 00:25:56,187 --> 00:25:59,714 Jingle, shingle! Sure, if I had any! 198 00:26:00,458 --> 00:26:03,484 I'd jingle-jangle all the way! 199 00:26:04,529 --> 00:26:06,531 That's odd, 200 00:26:06,532 --> 00:26:09,625 I'm sure I heard jingles. 201 00:26:09,868 --> 00:26:11,169 Were they my bells, then? 202 00:26:11,170 --> 00:26:12,864 Wasn't it? 203 00:26:20,211 --> 00:26:22,441 Nok-su, Royal Consort 204 00:26:25,500 --> 00:26:29,453 - Isn't she the King's Consort? - Sure is. 205 00:26:29,654 --> 00:26:32,900 What on earth is that woman doing! 206 00:26:32,910 --> 00:26:33,858 People say, 207 00:26:33,859 --> 00:26:38,263 she a Lady now but she still shits like a horse. 208 00:26:38,264 --> 00:26:43,326 So then the rumors were true after all! 209 00:27:08,226 --> 00:27:09,955 That feels good! 210 00:27:20,538 --> 00:27:23,132 We hit the jackpot today! 211 00:27:23,708 --> 00:27:26,945 Bring it on! Bring everything! 212 00:27:26,946 --> 00:27:29,681 Captain, let's do the show everyday. 213 00:27:29,682 --> 00:27:31,549 No, 3 times a day! 214 00:27:31,550 --> 00:27:32,914 And rake it in! 215 00:27:33,718 --> 00:27:35,652 How about a drink, fellah? 216 00:27:36,187 --> 00:27:39,791 I swear, I never saw a fellah so shy. 217 00:27:39,792 --> 00:27:43,762 But man, he sure knows how to gyrate them hips! 218 00:27:43,763 --> 00:27:46,531 Captain, we should have done this earlier! 219 00:27:46,532 --> 00:27:49,801 Someone grabbed my balls thinking I really had none. 220 00:27:49,802 --> 00:27:51,598 It scared the shit out of me! 221 00:27:51,770 --> 00:27:53,320 I saw, I saw! 222 00:27:53,438 --> 00:27:55,906 To the Captain! 223 00:28:00,311 --> 00:28:04,509 I knew you'd over do it. 224 00:28:05,650 --> 00:28:07,982 Just say 'no' next time. 225 00:28:11,423 --> 00:28:12,651 Feel good? 226 00:28:14,392 --> 00:28:16,485 Yeah. 227 00:28:17,128 --> 00:28:18,993 What feels so good? 228 00:28:19,831 --> 00:28:22,925 It's all good. 229 00:28:28,940 --> 00:28:31,408 My belly! 230 00:28:33,712 --> 00:28:35,976 Her water broke! 231 00:28:36,681 --> 00:28:39,217 Adulterer 232 00:28:39,218 --> 00:28:41,412 There it is! I see the baby! 233 00:28:45,223 --> 00:28:47,157 Come on, push! 234 00:28:55,300 --> 00:28:56,927 Let's have a look. 235 00:28:57,202 --> 00:29:01,200 He has my forehead and my big nose too. 236 00:29:03,708 --> 00:29:06,678 This calls for a celebration! 237 00:29:06,679 --> 00:29:08,612 Hee haw! 238 00:29:13,184 --> 00:29:15,311 Thank you very much! 239 00:29:30,268 --> 00:29:31,257 Step back. 240 00:29:31,836 --> 00:29:34,498 Take these wretches to jail at once. 241 00:29:45,683 --> 00:29:48,709 What, did you expect a prize for mocking the King? 242 00:29:48,920 --> 00:29:50,581 Go see for yourself. 243 00:29:51,289 --> 00:29:53,883 Is it a crime to show what everyone 244 00:29:54,425 --> 00:29:56,427 already jokes about? 245 00:29:56,428 --> 00:29:57,792 How disrespectful! 246 00:29:58,429 --> 00:30:03,992 If it's about the King's "equipment"... 247 00:30:04,636 --> 00:30:08,940 he is the King after all. 248 00:30:08,373 --> 00:30:10,807 So we thought it ought to be King-size. 249 00:30:11,750 --> 00:30:12,406 Watch your tongue! 250 00:30:12,744 --> 00:30:15,474 Flog these fools! 251 00:30:28,693 --> 00:30:30,126 Wait! 252 00:30:31,129 --> 00:30:33,290 We can't die like this! 253 00:30:33,932 --> 00:30:36,264 Let us show it to the King. 254 00:30:36,701 --> 00:30:39,604 What? Keep flogging! 255 00:30:39,605 --> 00:30:41,162 Hold it! 256 00:30:46,878 --> 00:30:51,760 What did you say? 257 00:30:51,382 --> 00:30:54,180 If the King likes it, then we're innocent. 258 00:30:55,530 --> 00:30:57,351 We will make the King laugh. 259 00:30:58,556 --> 00:31:04,170 But if he does not... 260 00:31:05,396 --> 00:31:09,799 your heads will roll! 261 00:32:01,552 --> 00:32:05,488 Idiots that we are! We messed with the King! 262 00:32:06,324 --> 00:32:10,929 I got shit for brains, that's what! 263 00:32:10,930 --> 00:32:16,162 What insane King would find this amusing? 264 00:32:16,367 --> 00:32:18,469 In any case, it's a 'do or die'. 265 00:32:18,470 --> 00:32:20,238 So we're gonna die! 266 00:32:20,239 --> 00:32:21,933 Like dogs! 267 00:32:22,340 --> 00:32:23,898 I'd rather be flogged. 268 00:32:31,749 --> 00:32:35,685 The special event today... 269 00:32:36,200 --> 00:32:40,252 has been arranged for His Majesty's pleasure. 270 00:32:40,758 --> 00:32:43,989 Just relax and do what we always do. 271 00:32:44,329 --> 00:32:50,791 May it please you all. 272 00:33:13,891 --> 00:33:19,158 June 1st, 1504 273 00:33:19,897 --> 00:33:23,196 As we jest, let ye mirth issue unimpeded. 274 00:33:23,801 --> 00:33:27,760 So we may live yet another day. 275 00:33:32,844 --> 00:33:33,970 Go. 276 00:33:50,940 --> 00:33:51,994 Eunuch... Kim... 277 00:33:52,663 --> 00:33:57,430 What haste... causes thee to jangle thy bells so? 278 00:33:58,369 --> 00:34:00,599 What the? 279 00:34:02,740 --> 00:34:06,141 Jingling my... balls? 280 00:34:06,577 --> 00:34:08,446 I... heard... 281 00:34:08,447 --> 00:34:11,600 M, m, my... balls? 282 00:34:12,250 --> 00:34:15,480 But I... ain't got none. 283 00:34:19,357 --> 00:34:20,756 Hee... haw! 284 00:34:40,378 --> 00:34:41,709 Hee haw! 285 00:34:45,516 --> 00:34:48,417 None 286 00:34:48,953 --> 00:34:53,413 Isn't that... the King's Consort? 287 00:34:54,158 --> 00:34:56,126 Sure, why... not? 288 00:34:56,994 --> 00:35:02,830 Rumor has it that the tramp... 289 00:35:03,367 --> 00:35:04,834 The wench... 290 00:35:07,238 --> 00:35:08,637 I mean, the Lady! 291 00:35:45,420 --> 00:35:47,101 Ah! That feels good! 292 00:36:05,229 --> 00:36:09,529 Come on, push! 293 00:36:11,836 --> 00:36:15,567 Captain, we're doomed! 294 00:36:16,807 --> 00:36:18,434 We're dead now! 295 00:36:48,906 --> 00:36:50,203 Let's have a look. 296 00:36:50,575 --> 00:36:54,375 He has my forehead and my big nose too. 297 00:36:54,679 --> 00:36:56,977 Let me have a look at you. 298 00:36:57,381 --> 00:37:06,380 Ho, ho, my son, my boy, my son. 299 00:37:07,240 --> 00:37:11,927 Come from Heaven or 300 00:37:12,196 --> 00:37:16,462 from the silent Earth? 301 00:37:17,100 --> 00:37:26,603 My pride, my boy, my son. 302 00:37:39,890 --> 00:37:42,484 So thou thinkest he's thy issue? 303 00:37:43,828 --> 00:37:48,891 What everyone knows, thou dost not. 304 00:37:53,604 --> 00:37:58,640 Then of whose loin is he? 305 00:37:58,843 --> 00:38:02,108 One of the eunuchs is still half a man. 306 00:38:02,380 --> 00:38:06,214 And he did his nightly rounds. 307 00:38:09,453 --> 00:38:12,251 Who is he? Spit it out! 308 00:38:12,757 --> 00:38:14,315 Spit with an empty mouth? 309 00:38:15,393 --> 00:38:17,884 You wily wench! 310 00:38:18,262 --> 00:38:21,950 Fine. I shall fill it! 311 00:38:22,533 --> 00:38:26,526 The one above or the one below? 312 00:38:27,638 --> 00:38:30,129 The one above. 313 00:38:30,675 --> 00:38:33,769 With teeth and tongue! 314 00:39:18,489 --> 00:39:22,425 Hear this! I shall suffer these clowns 315 00:39:22,727 --> 00:39:25,321 to entertain me from time to time. 316 00:39:25,596 --> 00:39:29,157 Prepare their quarters within the palace. 317 00:40:09,373 --> 00:40:10,840 Dig in. 318 00:40:18,582 --> 00:40:19,844 But Captain, 319 00:40:20,284 --> 00:40:23,310 why does the King want to keep us here? 320 00:40:24,722 --> 00:40:27,200 Maybe to raise our status? 321 00:40:27,591 --> 00:40:31,228 We're minstrels, what does our status matter? 322 00:40:31,229 --> 00:40:32,797 A full tummy, that's what counts. 323 00:40:32,798 --> 00:40:34,162 Damn right. 324 00:40:34,765 --> 00:40:37,165 I thought we'd never eat! 325 00:40:38,803 --> 00:40:43,374 Shit! Who is gonna eat this now? 326 00:40:43,375 --> 00:40:46,811 It's still food, it won't kill you. 327 00:40:46,812 --> 00:40:47,869 It's good. 328 00:40:49,780 --> 00:40:52,917 - Come on now, work with me! - Hold me tighter! 329 00:40:52,918 --> 00:40:55,853 The one above or the one below? 330 00:40:55,854 --> 00:40:57,445 The one above. 331 00:40:57,721 --> 00:40:58,589 I'm coming! I'm coming! 332 00:40:58,590 --> 00:41:02,685 - Unload, my Lord! - I am spent! 333 00:41:08,499 --> 00:41:11,263 You know, the one who played me... 334 00:41:11,535 --> 00:41:13,737 You stared at him so intensely, 335 00:41:13,738 --> 00:41:16,171 as if to drill a hole in his face. 336 00:41:16,440 --> 00:41:17,702 A hole? 337 00:41:21,145 --> 00:41:24,410 But is he really a man? 338 00:41:24,682 --> 00:41:26,809 His skin is so fair. 339 00:41:28,786 --> 00:41:32,119 Not even eunuchs have it so fine. 340 00:41:35,226 --> 00:41:41,165 It is not advisable, Your Majesty. 341 00:41:41,932 --> 00:41:44,696 Every time, it's always "no, no, no. " 342 00:41:45,200 --> 00:41:47,232 So what is allowed then? 343 00:41:47,538 --> 00:41:51,599 Why does Your Majesty wish their presence here? 344 00:41:52,676 --> 00:41:55,145 What is so wrong with 345 00:41:55,146 --> 00:41:56,547 keeping them here? 346 00:41:56,548 --> 00:42:00,210 According to the edict issued by the previous King... 347 00:42:00,451 --> 00:42:04,581 A show must suit the occasion that calls for one. 348 00:42:05,789 --> 00:42:09,418 The law covers such trivial matters as well? 349 00:42:09,693 --> 00:42:11,251 It does, Your Majesty. 350 00:42:11,495 --> 00:42:16,200 If Your Majesty insists on keeping them here... 351 00:42:16,201 --> 00:42:19,636 There will be protest upon protest. 352 00:42:37,288 --> 00:42:39,456 This cannot be allowed, Your Majesty. 353 00:42:39,457 --> 00:42:43,850 May Your Majesty reconsider. 354 00:42:48,599 --> 00:42:52,865 Cheo-seon! Am I King or not? 355 00:42:53,203 --> 00:42:56,263 Am I still King when my dead father still rules, huh? 356 00:42:56,340 --> 00:42:59,360 Your Majesty, calm yourself. 357 00:42:59,410 --> 00:43:04,973 The prudent hunter treads silently to capture the prey. 358 00:43:12,220 --> 00:43:14,149 So, the ministers want us out? 359 00:43:16,560 --> 00:43:19,825 But the King told us to stay. 360 00:43:20,230 --> 00:43:23,222 Wasn't that by a Royal order? 361 00:43:25,102 --> 00:43:27,696 They see you as vermin, 362 00:43:28,672 --> 00:43:32,199 to be gotten rid of as soon as possible. 363 00:43:34,411 --> 00:43:36,614 Had I known that the King was 364 00:43:36,615 --> 00:43:38,343 so powerless... 365 00:43:38,616 --> 00:43:41,517 I would not have bothered to mock him! 366 00:43:43,454 --> 00:43:45,589 So he laughed once, and now 367 00:43:45,590 --> 00:43:48,956 you think you own the world. 368 00:43:51,795 --> 00:43:55,697 Tell him, thanks for the snack. 369 00:43:57,340 --> 00:43:59,935 You had the guts to lampoon the King. 370 00:44:01,105 --> 00:44:04,131 So why not the ministers? 371 00:44:11,782 --> 00:44:15,240 So we're allowed to satirize them too? 372 00:44:20,591 --> 00:44:26,860 Then help me set up an audition for more minstrels. 373 00:44:27,364 --> 00:44:30,925 Clothes define the man! 374 00:44:31,268 --> 00:44:33,327 Ladies! Get in line! 375 00:44:33,537 --> 00:44:39,610 Are we to make fun of the ministers 376 00:44:39,611 --> 00:44:41,305 or make them laugh? 377 00:44:41,612 --> 00:44:43,705 Both. 378 00:44:44,715 --> 00:44:47,343 We fooled with the King and he laughed, right? 379 00:44:47,985 --> 00:44:51,853 So if we fool with the ministers, they'll laugh too. 380 00:44:52,156 --> 00:44:53,453 I see. 381 00:44:53,724 --> 00:44:57,251 But Captain, those ministers are just dying to kick us out. 382 00:44:57,494 --> 00:44:59,928 What if we get into trouble later? 383 00:45:00,164 --> 00:45:05,335 So we need to find the best minstrels 384 00:45:05,336 --> 00:45:08,706 and put on a show to blow them away. 385 00:45:08,707 --> 00:45:10,196 Right, Captain? 386 00:45:12,309 --> 00:45:13,606 Are you done? 387 00:45:18,480 --> 00:45:24,146 Wow, your writing looks exactly like Gong-gil's! 388 00:45:24,354 --> 00:45:25,756 Yeah! 389 00:45:25,757 --> 00:45:30,591 I learned to write by imitating his style, that's why. 390 00:45:33,664 --> 00:45:35,598 Minstrels Audition 391 00:45:36,266 --> 00:45:39,895 You're the man when it comes to imitating! 392 00:45:40,337 --> 00:45:43,173 Copy this and go paste them 393 00:45:43,174 --> 00:45:45,198 all over town. 394 00:45:45,375 --> 00:45:47,206 Now copy it exactly. 395 00:46:03,761 --> 00:46:04,819 What? 396 00:46:07,364 --> 00:46:10,260 What's so funny? 397 00:46:14,104 --> 00:46:16,572 It's just that... 398 00:46:17,808 --> 00:46:22,404 minstrels don't know how to read! 399 00:46:23,947 --> 00:46:27,348 Captain, trust me on this. 400 00:46:32,220 --> 00:46:34,591 Minstrels Audition at the Royal Palace 401 00:46:34,592 --> 00:46:39,510 Come on in, fellahs. 402 00:46:40,864 --> 00:46:43,940 What's going on? 403 00:46:51,175 --> 00:46:52,900 Hee haw! 404 00:46:52,100 --> 00:46:53,977 Over the lovely... 405 00:47:35,180 --> 00:47:36,713 Here, my love! 406 00:47:54,538 --> 00:48:00,344 Next up is Choi from Pyong-yang! 407 00:48:00,345 --> 00:48:03,313 Break a leg! 408 00:48:04,314 --> 00:48:05,542 Hee haw! 409 00:48:08,285 --> 00:48:09,343 Yessiree! 410 00:48:15,726 --> 00:48:18,820 Sir, it is I. 411 00:48:21,198 --> 00:48:23,758 Do I know thee? 412 00:48:24,101 --> 00:48:26,899 I heard word about a vacant post. 413 00:48:29,940 --> 00:48:31,635 'Tis for thee. 414 00:48:33,443 --> 00:48:36,844 It's a turtle of gold. 415 00:48:37,547 --> 00:48:39,947 Put it away! 416 00:48:40,884 --> 00:48:42,920 As I cannot... 417 00:48:42,921 --> 00:48:46,323 'Tis nothing, I swear. 418 00:48:46,324 --> 00:48:50,726 I say, I cannot accept! 419 00:48:50,961 --> 00:48:53,828 'Tis but a piss-colored metal! 420 00:48:56,333 --> 00:48:57,891 Is thy heart immovable? 421 00:48:58,168 --> 00:49:00,103 Indeed, as a mountain! 422 00:49:00,104 --> 00:49:03,971 Truly? Verily not? 423 00:49:04,174 --> 00:49:07,405 May Heaven fall asunder! No! 424 00:49:08,278 --> 00:49:10,940 You're a tough nut to crack! 425 00:49:12,616 --> 00:49:14,174 Fine, then! 426 00:49:14,685 --> 00:49:20,180 Hey, your technique is too crude! 427 00:49:23,126 --> 00:49:27,995 I must return home but I am broke. 428 00:49:28,231 --> 00:49:31,962 So, take it for a nickel. 429 00:49:32,803 --> 00:49:35,101 In that case... 430 00:49:37,341 --> 00:49:39,901 I'll buy two. 431 00:50:00,831 --> 00:50:04,358 Sir, about my husband... 432 00:50:04,935 --> 00:50:07,802 Madam, not in this manner. 433 00:50:10,674 --> 00:50:14,478 It's all I have, sir. 434 00:50:14,479 --> 00:50:16,446 Please, no, no... 435 00:50:19,490 --> 00:50:22,507 This will bring only trouble. 436 00:50:26,156 --> 00:50:31,423 Sir, it's a token of my esteem. 437 00:50:31,995 --> 00:50:35,692 What dost thou take me for? 438 00:50:38,680 --> 00:50:42,198 Such firmness! Just as I've been told. 439 00:50:42,439 --> 00:50:45,169 Be gentle, madam! 440 00:50:48,512 --> 00:50:50,776 Such a precious gift! 441 00:50:51,480 --> 00:50:53,448 Let my hands speak for me. 442 00:51:13,670 --> 00:51:17,970 As a token of my... 443 00:51:22,813 --> 00:51:24,750 Keep going. 444 00:51:35,492 --> 00:51:37,585 Let me have a look. 445 00:51:44,634 --> 00:51:48,161 I dislike odd-shaped things. 446 00:51:49,506 --> 00:51:52,100 But something like this might do. 447 00:51:55,545 --> 00:51:57,342 Like this? 448 00:52:11,561 --> 00:52:14,689 You shall have it! 449 00:52:18,835 --> 00:52:21,395 You just don't get it, do you! 450 00:52:22,606 --> 00:52:24,198 Look. 451 00:52:26,420 --> 00:52:27,634 Like this. 452 00:52:29,446 --> 00:52:30,811 Like this. 453 00:52:39,689 --> 00:52:44,230 I've got it! Here! 454 00:52:46,963 --> 00:52:48,521 Exactly. 455 00:52:48,798 --> 00:52:50,925 Here we go! 456 00:53:17,394 --> 00:53:18,628 Hee haw! 457 00:53:18,629 --> 00:53:21,995 To you, my lords! 458 00:53:23,400 --> 00:53:25,960 Lighten your hearts and enjoy! 459 00:53:35,445 --> 00:53:36,776 What's the matter? 460 00:53:40,383 --> 00:53:42,442 A pang of conscience, perhaps? 461 00:53:43,653 --> 00:53:45,280 Most certainly. 462 00:54:03,525 --> 00:54:05,152 So who is it? 463 00:54:07,195 --> 00:54:08,560 Is it you? 464 00:54:09,864 --> 00:54:13,601 I hear song and dance never stops at your house. 465 00:54:13,602 --> 00:54:16,331 That is not so, Your Majesty! 466 00:54:18,106 --> 00:54:20,199 Then you perhaps? 467 00:54:21,609 --> 00:54:23,344 A retinue of over 100 virgins 468 00:54:23,345 --> 00:54:26,211 on your trip to Pyongyang? 469 00:54:26,547 --> 00:54:29,380 Never, Your Majesty! 470 00:54:30,218 --> 00:54:33,619 So it's you then? 471 00:54:36,691 --> 00:54:38,900 How now! 472 00:54:39,594 --> 00:54:41,858 Spill the cup given by the King? 473 00:54:42,463 --> 00:54:45,133 Forgive me, Your Majesty! 474 00:54:45,134 --> 00:54:47,328 Forgive you for what? 475 00:54:47,668 --> 00:54:51,104 Even your sentry demands bribes, I hear. 476 00:54:51,339 --> 00:54:54,542 So, my wine is not good enough for you? 477 00:54:54,543 --> 00:54:56,660 Have mercy, Your Majesty! 478 00:54:56,277 --> 00:54:59,576 I grew up in poverty as a child... 479 00:55:00,815 --> 00:55:02,510 So you sold titles for money? 480 00:55:02,750 --> 00:55:05,685 So was I a fool to give you one for free? 481 00:55:05,920 --> 00:55:12,416 Share thy profit, you ungrateful cur! 482 00:55:14,362 --> 00:55:18,890 Dismiss him from the Ministry, 483 00:55:19,133 --> 00:55:21,397 and seize all his property. 484 00:55:21,569 --> 00:55:22,866 And... 485 00:55:24,305 --> 00:55:26,535 Cut off all his fingers, 486 00:55:26,741 --> 00:55:31,337 and you ministers shall see them at hand. 487 00:55:42,857 --> 00:55:44,722 what is your name? 488 00:55:50,531 --> 00:55:53,560 I am Gong-gil, Your Majesty. 489 00:55:58,706 --> 00:56:01,402 Comedy in a bloodbath! Nice going! 490 00:56:01,909 --> 00:56:04,275 I hope we don't get hurt in the end! 491 00:56:04,579 --> 00:56:08,115 The King was amused, so what's the worry? 492 00:56:08,116 --> 00:56:12,170 Yeah, but he can be so cruel! 493 00:56:12,153 --> 00:56:14,121 It makes me nervous! 494 00:56:16,791 --> 00:56:19,419 wrap it up and go to bed. 495 00:56:20,628 --> 00:56:23,529 why did the King call for Gong-gil? 496 00:56:23,798 --> 00:56:28,394 who knows? what's taking so long? 497 00:56:34,609 --> 00:56:37,544 Never look at his face. 498 00:56:39,460 --> 00:56:42,277 Do not ask any questions. 499 00:56:43,317 --> 00:56:46,252 And before you answer, always say... 500 00:56:47,188 --> 00:56:50,783 If it pleases Your Majesty... 501 00:56:51,959 --> 00:56:54,829 And if he praises you, say, 502 00:56:54,830 --> 00:57:00,233 By Your Majesty's grace. 503 00:57:37,405 --> 00:57:38,804 Let's play. 504 00:57:39,740 --> 00:57:43,267 If it pleases Your Majesty... 505 00:57:46,314 --> 00:57:47,747 Sir? 506 00:57:50,584 --> 00:57:52,609 I said, let's have some fun. 507 00:57:52,953 --> 00:57:55,856 If it graces by Your Majesty... 508 00:57:55,857 --> 00:57:59,792 That bastard of a minister spoiled the fun, didn't he. 509 00:58:00,610 --> 00:58:04,200 So, just you and me, let's play. 510 00:59:37,825 --> 00:59:41,989 Gong-gil's back! Gong-gil! Come here. 511 00:59:42,963 --> 00:59:45,295 what did the King want? 512 00:59:46,467 --> 00:59:47,900 what did you do? 513 00:59:49,236 --> 00:59:50,794 we played with puppets. 514 00:59:51,272 --> 00:59:53,934 - Puppets? - He enjoyed it. 515 00:59:54,308 --> 00:59:56,435 And that's all? 516 01:00:00,470 --> 01:00:03,951 He poured me some wine. 517 01:00:03,952 --> 01:00:07,682 He did? And what else? 518 01:00:53,767 --> 01:00:57,760 Come to mama. Poor baby's hungry. 519 01:00:59,730 --> 01:01:01,473 Baby wants mama's milk. Come on. 520 01:01:04,411 --> 01:01:06,538 Don't want milk? 521 01:01:07,314 --> 01:01:09,646 Then some wine, baby? 522 01:01:57,640 --> 01:01:59,999 Did you all view Yun's fingers? 523 01:02:01,101 --> 01:02:05,940 Don't tell me you really did! 524 01:02:05,339 --> 01:02:07,942 Your Majesty, for every crime 525 01:02:07,943 --> 01:02:10,604 there is a fitting punishment. 526 01:02:11,780 --> 01:02:13,914 No doubt Yun deserves to be 527 01:02:13,915 --> 01:02:15,882 punished for corruption. 528 01:02:16,183 --> 01:02:20,287 But allowing the minstrels to mock the dignity of ministers... 529 01:02:20,288 --> 01:02:24,870 will only undermine the authority of the government. 530 01:02:24,391 --> 01:02:27,588 They're jesters, so they jest. 531 01:02:28,862 --> 01:02:33,400 But if Your Majesty continues to dance to their tune... 532 01:02:33,401 --> 01:02:34,833 Their tune? 533 01:02:36,103 --> 01:02:40,563 It is you who would seek to call the tune! 534 01:02:40,808 --> 01:02:42,876 You speak only to nag me 535 01:02:42,877 --> 01:02:44,545 about the damn law! 536 01:02:44,546 --> 01:02:48,716 Dismiss this nagging fool immediately! 537 01:02:48,717 --> 01:02:53,200 Your Majesty, given his loyalty to the previous King... 538 01:02:53,210 --> 01:02:54,855 Surely he deserves some mercy. 539 01:02:54,856 --> 01:02:58,325 Loyal to my father? 540 01:02:58,326 --> 01:03:00,259 Yes, but then why not to me as well? 541 01:03:00,461 --> 01:03:04,832 The previous King was like 542 01:03:04,833 --> 01:03:08,962 a wise father to the people. 543 01:03:10,804 --> 01:03:13,329 Your Majesty! 544 01:03:14,108 --> 01:03:15,405 Your Majesty! 545 01:03:16,543 --> 01:03:19,205 Sully my sight nevermore! 546 01:03:26,687 --> 01:03:27,847 His Majesty! 547 01:03:36,897 --> 01:03:38,570 You play too! 548 01:03:40,300 --> 01:03:41,528 Go on! 549 01:03:47,700 --> 01:03:48,650 Do it! 550 01:04:30,284 --> 01:04:31,751 Gong-gil! 551 01:04:33,387 --> 01:04:35,446 where is my Gong-gil? 552 01:04:54,475 --> 01:04:55,840 Sit over there. 553 01:04:56,276 --> 01:04:57,144 But, Your Majesty... 554 01:04:57,145 --> 01:05:00,170 I insist. Sit. 555 01:05:04,118 --> 01:05:05,710 Now look at this. 556 01:05:12,793 --> 01:05:15,990 Father, I long to see mother! 557 01:05:16,764 --> 01:05:20,325 Did I not tell thee to forget her? 558 01:05:20,801 --> 01:05:23,570 Sir, I beg of thee, just this once... 559 01:05:23,571 --> 01:05:24,901 weak in will, 560 01:05:25,139 --> 01:05:28,302 thou art fit to become but a changeling! 561 01:05:30,577 --> 01:05:35,378 Father! I beg thee! 562 01:05:59,106 --> 01:06:03,167 And follow this book for whose pleasure? 563 01:06:09,650 --> 01:06:12,778 You serve the King, do you not? 564 01:06:20,494 --> 01:06:26,660 But why does the King call for Gong-gil so often? 565 01:06:27,340 --> 01:06:31,368 His Majesty calls whom he pleases. 566 01:06:31,605 --> 01:06:34,960 It concerns you not. 567 01:07:55,322 --> 01:07:57,170 we're leaving this place. 568 01:08:04,364 --> 01:08:06,355 Cheo-seon wants us to do this. 569 01:08:10,700 --> 01:08:14,166 Shit, what are we now, puppets? 570 01:08:21,515 --> 01:08:23,881 we should have left sooner. 571 01:08:29,222 --> 01:08:32,350 Fine, so we'll leave. 572 01:08:33,694 --> 01:08:35,161 But... 573 01:08:37,197 --> 01:08:38,892 After we do this. 574 01:08:41,368 --> 01:08:43,165 I really want to. 575 01:08:44,805 --> 01:08:47,968 we cannot do this anywhere else. 576 01:09:05,892 --> 01:09:08,224 There's the King's grandmother. 577 01:09:08,628 --> 01:09:11,498 And the previous King's consorts. 578 01:09:11,499 --> 01:09:12,590 Really! 579 01:09:12,833 --> 01:09:14,130 Let's get ready. 580 01:09:15,535 --> 01:09:18,380 Pay attention and stick to your parts. 581 01:09:18,390 --> 01:09:19,300 Yeah, yeah. 582 01:09:21,441 --> 01:09:23,238 Just this once, then we leave. 583 01:09:34,755 --> 01:09:39,886 If tonight the King... 584 01:09:40,327 --> 01:09:44,787 Should call me to his bed... 585 01:09:45,532 --> 01:09:51,232 'Tis already the 300th night... 586 01:09:51,571 --> 01:09:57,203 Of my forlorn Ioneliness. 587 01:09:58,645 --> 01:10:00,169 Ouch! 588 01:10:07,354 --> 01:10:10,812 My Lord, this night... 589 01:10:11,580 --> 01:10:13,993 Let me serve thee. 590 01:10:21,802 --> 01:10:26,967 Another night, another nought. 591 01:10:27,307 --> 01:10:31,209 Passion swells. 592 01:10:32,779 --> 01:10:41,380 So I kept this awI pressed to my arm. 593 01:10:50,464 --> 01:10:53,297 Her Majesty! 594 01:10:54,601 --> 01:10:56,967 This is most unfair! 595 01:10:57,270 --> 01:11:00,728 You fools! 596 01:11:01,441 --> 01:11:03,204 whisper, whisper. 597 01:11:03,410 --> 01:11:05,139 She this, she that. 598 01:11:06,120 --> 01:11:11,541 Stop mumbling and speak! 599 01:11:15,122 --> 01:11:19,580 Surely that is not us that those jesters mock? 600 01:11:19,726 --> 01:11:23,787 They would not dare with the Queen mum watching. 601 01:11:33,607 --> 01:11:35,404 Oh, Mother! 602 01:12:24,424 --> 01:12:27,860 No! Desist! I beg thee. 603 01:12:27,961 --> 01:12:32,796 Must you demand the death of the woman I love? 604 01:12:33,300 --> 01:12:35,928 Infinite is her deviousness. 605 01:12:36,269 --> 01:12:40,296 She has my son's soul bewitched. 606 01:12:41,740 --> 01:12:43,235 Drink this bitter potion. 607 01:12:53,119 --> 01:12:55,451 Unbounded is the King's love... 608 01:12:56,523 --> 01:12:59,424 But many are those who want it. 609 01:13:01,461 --> 01:13:04,862 He giveth me this black liquid of love, 610 01:13:05,865 --> 01:13:08,950 how can I refuse? 611 01:13:13,240 --> 01:13:14,935 My son. 612 01:13:16,610 --> 01:13:19,511 Dwell long in the sweetness of life... 613 01:13:22,415 --> 01:13:26,351 And bury me by the road 614 01:13:27,520 --> 01:13:30,648 the King travels on. 615 01:13:34,794 --> 01:13:36,193 My son! 616 01:13:56,416 --> 01:13:57,883 Mother! 617 01:14:24,210 --> 01:14:27,668 Have mercy, Your Majesty! 618 01:14:33,286 --> 01:14:35,584 what is all this? 619 01:14:36,220 --> 01:14:38,252 My mother they murdered! 620 01:14:38,458 --> 01:14:39,859 Art thou blind? 621 01:14:39,860 --> 01:14:43,863 Nonsense! She was a woman of treachery and... 622 01:14:43,864 --> 01:14:47,670 Silence! Do not kill my mother twice! 623 01:14:47,680 --> 01:14:48,625 No! 624 01:14:49,536 --> 01:14:50,704 Mercy! Mercy! 625 01:14:50,705 --> 01:14:51,864 Your Majesty. 626 01:14:52,839 --> 01:14:54,500 Enough! 627 01:14:54,741 --> 01:14:56,910 Touch me not! 628 01:14:56,911 --> 01:14:58,241 No! 629 01:15:45,925 --> 01:15:48,325 what the hell is going on? 630 01:15:49,829 --> 01:15:51,898 Every time we do a show, 631 01:15:51,899 --> 01:15:53,366 people end up dead! 632 01:15:53,367 --> 01:15:57,234 Thanks to that loose cannon of a King! 633 01:15:58,571 --> 01:16:00,766 Gong-gil! 634 01:16:01,508 --> 01:16:05,103 Have you heard anything? 635 01:16:06,146 --> 01:16:07,738 Pack your things. 636 01:16:08,114 --> 01:16:09,103 Eh? 637 01:16:10,717 --> 01:16:13,618 - we're leaving this place. - Leave? 638 01:16:14,587 --> 01:16:16,521 I told the old man we're leaving. 639 01:16:19,459 --> 01:16:21,222 Allow me to leave, Your Majesty. 640 01:16:22,562 --> 01:16:27,431 Take this, although compared to what you've given me, 641 01:16:28,301 --> 01:16:29,202 it is nothing. 642 01:16:29,203 --> 01:16:30,430 Your Majesty! 643 01:16:32,380 --> 01:16:34,290 Grant me to leave this place. 644 01:16:39,579 --> 01:16:41,120 Very nice! 645 01:16:42,148 --> 01:16:45,140 An official's robe just so becomes you. 646 01:16:46,186 --> 01:16:50,953 The silk looks stunning with your fair skin! 647 01:16:51,591 --> 01:16:53,354 But still, 648 01:16:54,270 --> 01:16:57,986 for all the hard work he did exposing all your enemies... 649 01:16:58,565 --> 01:17:00,795 A rather shabby gift, isn't it? 650 01:17:01,367 --> 01:17:02,800 Leave us. 651 01:17:05,271 --> 01:17:07,364 what if he's really a girl? 652 01:17:08,341 --> 01:17:11,777 His voice, his gestures... 653 01:17:12,212 --> 01:17:14,514 Not even eunuchs can have the same finesse. 654 01:17:14,515 --> 01:17:15,811 Enough! 655 01:17:16,316 --> 01:17:19,979 Are you not curious? Let's strip him. 656 01:17:20,687 --> 01:17:23,122 Go on! Be a man and show it to me! 657 01:17:23,123 --> 01:17:23,957 Enough, I say! 658 01:17:23,958 --> 01:17:25,322 A little shy, are we? 659 01:17:25,592 --> 01:17:29,289 Then we will all strip. How's that? 660 01:17:30,463 --> 01:17:33,330 You vile clown! 661 01:17:33,533 --> 01:17:34,727 You just wait! 662 01:17:36,836 --> 01:17:38,701 My Lady! Please! 663 01:17:39,500 --> 01:17:41,735 You filthy clown! Let go! 664 01:17:41,975 --> 01:17:43,465 How dare you? 665 01:17:43,676 --> 01:17:46,546 Let go! 666 01:17:46,547 --> 01:17:49,849 How could you do this to me! 667 01:17:49,850 --> 01:17:52,340 - Open this door! - Let go! 668 01:18:21,548 --> 01:18:23,448 Let me go. 669 01:18:30,757 --> 01:18:37,526 You never had any intention of ever leaving, did you? 670 01:18:40,533 --> 01:18:42,000 That's not true. 671 01:18:43,570 --> 01:18:45,128 So what's this then? 672 01:18:46,639 --> 01:18:49,301 Might as well fuck the richest guy in town, 673 01:18:49,576 --> 01:18:51,544 is that it? 674 01:18:55,548 --> 01:18:57,607 Don't talk to me that way. 675 01:19:15,735 --> 01:19:22,334 Hear this. I have conferred a rank upon Gong-gil. 676 01:19:23,576 --> 01:19:26,443 Arrange a celebration in his honor. 677 01:19:26,646 --> 01:19:30,249 we are still in mourning over the deceased Queen, 678 01:19:30,250 --> 01:19:32,649 Your Majesty. 679 01:19:33,920 --> 01:19:38,619 But I have conferred a rank. 680 01:19:39,559 --> 01:19:42,289 So a celebration is in order, is it not? 681 01:19:44,397 --> 01:19:47,696 Perhaps a hunt could please Your Majesty. 682 01:19:49,502 --> 01:19:53,962 Party 'No', but hunting 'Yes'? 683 01:19:54,240 --> 01:19:56,834 Not to kill, but only for 684 01:19:57,430 --> 01:19:59,978 the pleasure of the chase. 685 01:20:02,582 --> 01:20:03,983 First it's eunuchs, 686 01:20:03,984 --> 01:20:07,316 then servant girls, and now this! 687 01:20:07,553 --> 01:20:10,356 what's with the chicken mask? 688 01:20:10,357 --> 01:20:14,793 Gong-gil's been what? Entitled? 689 01:20:14,994 --> 01:20:16,696 And so we must wear 690 01:20:16,697 --> 01:20:18,789 these ridiculous things? 691 01:20:19,599 --> 01:20:25,300 Shut up! Just do as you're told. 692 01:20:25,271 --> 01:20:26,465 Aye, aye. 693 01:20:48,695 --> 01:20:50,290 Okay, we're on. 694 01:20:50,300 --> 01:20:52,293 Everybody disperse, quickly! 695 01:20:52,432 --> 01:20:54,764 - where to? - That way. 696 01:20:54,934 --> 01:20:56,561 which way? which way? 697 01:21:28,000 --> 01:21:29,669 where is the Captain? 698 01:21:29,670 --> 01:21:30,870 I don't know. 699 01:21:30,871 --> 01:21:33,650 - And Gong-gil? - No idea. 700 01:21:33,573 --> 01:21:35,970 This is bullshit! 701 01:21:49,722 --> 01:21:50,848 It's Gong-gil! 702 01:21:51,824 --> 01:21:54,793 Gong-gil! Over here! 703 01:22:09,742 --> 01:22:12,600 Gong-gil, where's the Captain? 704 01:22:12,478 --> 01:22:15,379 Man, this sucks. 705 01:22:17,450 --> 01:22:18,712 what's this? 706 01:22:19,485 --> 01:22:21,770 Run! 707 01:22:34,534 --> 01:22:37,300 Gong-gil! Gong-gil is in danger! 708 01:22:37,400 --> 01:22:38,834 Come on! Let's go! 709 01:23:55,381 --> 01:23:56,348 Shoot! 710 01:23:57,216 --> 01:23:58,376 Shoot! 711 01:24:02,255 --> 01:24:03,449 Gong-gil! 712 01:24:04,290 --> 01:24:06,258 Oh, no! 713 01:24:30,616 --> 01:24:32,641 So, I see. 714 01:24:33,552 --> 01:24:36,430 we're not hunting quails, are we? 715 01:24:36,455 --> 01:24:41,119 By selfless sacrifice, ministers have built this kingdom. 716 01:24:41,560 --> 01:24:46,759 Yet you invite gutter rats to mock us? 717 01:24:46,999 --> 01:24:50,162 when my father sentenced my mother to death... 718 01:24:51,871 --> 01:24:55,307 You were the one who delivered the poison! 719 01:24:56,475 --> 01:25:00,571 Her blood is on your hands! 720 01:25:06,585 --> 01:25:12,217 Heaven has seen the evils of your tyranny. 721 01:25:16,562 --> 01:25:20,828 And will punish you for it. 722 01:25:33,612 --> 01:25:35,671 we should have left... 723 01:25:37,383 --> 01:25:39,749 when we had the chance! 724 01:25:43,656 --> 01:25:49,754 - Six Dix! Don't go! - No! No! 725 01:26:50,189 --> 01:26:51,315 Six Dix! 726 01:26:58,964 --> 01:27:00,693 Come back! 727 01:27:15,681 --> 01:27:17,444 By selfless sacrifice, 728 01:27:17,750 --> 01:27:22,278 ministers have built this kingdom. 729 01:27:23,422 --> 01:27:28,883 Yet you invite gutter rats to mock us? 730 01:27:31,997 --> 01:27:33,862 Now it's your turn. 731 01:27:34,266 --> 01:27:35,995 Take this. Take it. 732 01:27:38,370 --> 01:27:39,868 Now, shoot me! 733 01:27:41,474 --> 01:27:43,876 No, shoot her instead. 734 01:27:43,877 --> 01:27:47,744 Here is a wench who stops at no evil! Shoot! 735 01:27:52,384 --> 01:27:53,908 Shoot! 736 01:27:58,557 --> 01:28:00,149 Shoot! 737 01:28:16,142 --> 01:28:17,541 Shoot, I say! 738 01:28:31,924 --> 01:28:38,955 Heaven has seen the evils of your tyranny. 739 01:29:02,988 --> 01:29:05,218 My Lady, here is the flyer, 740 01:29:05,491 --> 01:29:07,459 written by Gong-gil's hand. 741 01:29:13,465 --> 01:29:14,932 Read it out loud! 742 01:29:19,905 --> 01:29:23,397 In depravity upon depravity, the King... 743 01:29:24,310 --> 01:29:26,500 what's this about? 744 01:29:26,278 --> 01:29:29,372 They say these flyers are pasted all over Seoul! 745 01:29:30,349 --> 01:29:31,714 Then this was written by? 746 01:29:31,917 --> 01:29:33,544 You numbskull! 747 01:29:34,553 --> 01:29:37,989 Now you see why I wanted a copy of this? 748 01:30:23,802 --> 01:30:25,702 want to know who wrote this? 749 01:30:31,577 --> 01:30:32,942 Look at it. 750 01:30:37,783 --> 01:30:39,182 Haven't you heard? 751 01:30:39,652 --> 01:30:42,721 There are flyers up criticizing the King. 752 01:30:42,722 --> 01:30:44,882 And not just the King either. 753 01:30:45,224 --> 01:30:49,217 we're mentioned too, and not in a nice way! 754 01:30:49,395 --> 01:30:51,363 we too could end up dead. 755 01:30:51,997 --> 01:30:53,430 Let's go. 756 01:31:05,944 --> 01:31:07,104 Don't go. 757 01:31:07,279 --> 01:31:08,678 Let's go, Captain! 758 01:31:34,273 --> 01:31:36,867 No! Don't go! 759 01:31:37,142 --> 01:31:39,700 You've gone mad! 760 01:32:06,905 --> 01:32:10,976 No! No! No! 761 01:32:10,977 --> 01:32:12,344 - Let go! - Don't go! 762 01:32:12,345 --> 01:32:13,846 Let go of me! 763 01:32:13,847 --> 01:32:18,306 - Stop it! Stop it! - Let go! 764 01:32:36,340 --> 01:32:37,365 write this. 765 01:32:41,306 --> 01:32:44,332 In depravity upon depravity, the King... 766 01:32:46,812 --> 01:32:48,740 My Lady! 767 01:32:48,514 --> 01:32:50,400 Keep writing! 768 01:32:52,551 --> 01:32:55,714 In depravity upon depravity, the King... 769 01:32:58,991 --> 01:33:01,152 Keep writing, I say! 770 01:33:05,831 --> 01:33:07,766 with dancing girls on his lap, 771 01:33:07,767 --> 01:33:10,350 and clowns by his side... 772 01:33:10,360 --> 01:33:12,526 The King indulges in the most vulgar... 773 01:33:24,850 --> 01:33:26,408 It's identical! 774 01:33:29,254 --> 01:33:30,721 Arrest him! 775 01:33:36,395 --> 01:33:41,332 Your Majesty, I know nothing about this. My Lord! 776 01:33:42,134 --> 01:33:43,692 But why? 777 01:33:53,712 --> 01:33:55,873 You have the wrong man. 778 01:33:58,150 --> 01:34:03,281 I wrote it. He's innocent. 779 01:34:03,989 --> 01:34:07,652 The audacity of it has my signature all over it. 780 01:34:08,660 --> 01:34:12,118 After all, it was by audacity that I got in the palace. 781 01:34:12,264 --> 01:34:14,320 You're making this up! 782 01:34:14,330 --> 01:34:16,330 well, well. 783 01:34:18,437 --> 01:34:23,898 A whore and her tongue's work is never done. 784 01:34:24,276 --> 01:34:25,675 How dare you! 785 01:34:35,654 --> 01:34:37,246 Look closely. 786 01:34:56,410 --> 01:34:57,770 He's lying! 787 01:34:58,760 --> 01:35:00,440 why would he confess so readily? 788 01:35:06,485 --> 01:35:08,476 He learned to write from me. 789 01:35:09,555 --> 01:35:11,853 He imitated my style. 790 01:35:12,624 --> 01:35:14,421 That's why it looks the same. 791 01:35:14,826 --> 01:35:17,454 But he has no guts to write such a thing. 792 01:35:19,231 --> 01:35:21,280 These words are mine. 793 01:35:21,466 --> 01:35:23,525 He is the King's beloved. 794 01:35:23,869 --> 01:35:26,337 why would he do such a thing? 795 01:35:27,773 --> 01:35:29,434 As soon as day breaks... 796 01:35:29,775 --> 01:35:31,470 Behead him. 797 01:35:37,716 --> 01:35:41,174 In bringing the minstrels into the palace... 798 01:35:42,120 --> 01:35:45,390 I wanted them to show Your Majesty... 799 01:35:45,391 --> 01:35:49,986 The corruption plaguing your court. 800 01:35:51,463 --> 01:35:52,896 And? 801 01:35:53,398 --> 01:35:58,537 But in your lust for a boy, you've become... 802 01:35:58,538 --> 01:36:00,368 Do you wish to die? 803 01:36:01,390 --> 01:36:03,337 Perhaps your time has come. 804 01:36:06,945 --> 01:36:12,281 Death, I do not fear. 805 01:36:14,653 --> 01:36:18,783 But to see the previous King... 806 01:36:19,358 --> 01:36:20,655 Get out! 807 01:36:21,259 --> 01:36:23,420 And appear never again! 808 01:36:40,120 --> 01:36:41,707 My Lord! Spare him! 809 01:36:44,683 --> 01:36:47,150 Spare him! My Lord! 810 01:36:50,822 --> 01:36:53,655 Spare him! I beg you! 811 01:37:33,999 --> 01:37:38,629 You're free to go. Your work is done. 812 01:37:41,640 --> 01:37:43,938 That's not by a Royal order, is it? 813 01:37:46,110 --> 01:37:48,241 Forget Gong-gil. 814 01:38:06,698 --> 01:38:10,650 From up here, even the palace 815 01:38:10,635 --> 01:38:13,798 looks no better than a hovel! 816 01:38:16,775 --> 01:38:20,108 In a world full of scoundrels, only here... 817 01:38:20,679 --> 01:38:24,115 Did I meet the nastiest of them all. 818 01:38:25,830 --> 01:38:28,750 Ho! And the foul things he would do! 819 01:38:28,754 --> 01:38:33,191 will you hear this tale then? 820 01:38:36,628 --> 01:38:41,531 As the gods kill us for their sport, so would he. 821 01:38:43,602 --> 01:38:46,696 He killed more souls than... 822 01:38:47,105 --> 01:38:49,630 There are tiles on these roofs. 823 01:38:50,342 --> 01:38:52,606 His lust insatiable... 824 01:38:53,440 --> 01:38:57,504 Even 2,000 virgins were not enough. 825 01:38:57,916 --> 01:39:00,248 why, his pecker was this big. 826 01:39:00,919 --> 01:39:04,470 No, this big! 827 01:39:04,823 --> 01:39:09,210 with it he skewered clam after virgin clam. 828 01:39:10,950 --> 01:39:14,964 And when he got tired of girls... 829 01:39:16,670 --> 01:39:20,766 He wasted no time mounting a boy. 830 01:39:21,740 --> 01:39:25,176 whoever pleased his one-eyed snake... 831 01:39:25,977 --> 01:39:30,730 was given delicacies and silk robes. 832 01:39:30,515 --> 01:39:33,507 And a title to boot! 833 01:39:43,929 --> 01:39:45,658 My Lord! My Lord! 834 01:39:57,209 --> 01:40:00,700 Please, no! My Lord! Spare him! 835 01:40:34,846 --> 01:40:37,440 No! Your Majesty! 836 01:40:38,316 --> 01:40:43,413 Pollute not thy hands with the blood of the vulgar! 837 01:40:46,358 --> 01:40:47,586 well said. 838 01:40:50,996 --> 01:40:52,725 You do it then. 839 01:40:53,632 --> 01:40:57,363 Kill me instead. 840 01:40:58,703 --> 01:41:00,000 Kill me! 841 01:41:00,505 --> 01:41:05,330 I've nothing more to lose, so strike! 842 01:41:06,770 --> 01:41:07,635 Nothing to lose? 843 01:41:15,854 --> 01:41:17,754 Hear my command! 844 01:41:19,124 --> 01:41:21,752 Sear his eyes with iron! 845 01:41:27,532 --> 01:41:36,804 No, no, no, no, no, no! 846 01:41:45,830 --> 01:41:47,950 The date has been fixed. 847 01:41:55,694 --> 01:41:58,788 You have served 3 Kings. 848 01:42:03,680 --> 01:42:08,165 Join us in serving the 4th King. 849 01:42:12,100 --> 01:42:13,534 It is not men... 850 01:42:14,679 --> 01:42:18,137 But Heaven that mandates Kings. 851 01:42:18,483 --> 01:42:21,850 Then let us obey the will of Heaven. 852 01:42:22,187 --> 01:42:26,453 Has Heaven not abandoned this King? 853 01:42:33,398 --> 01:42:35,423 How could I know... 854 01:42:37,200 --> 01:42:41,462 what Heaven wills? 855 01:42:43,410 --> 01:42:50,709 So whose idea was it to take in the minstrels? 856 01:42:55,754 --> 01:43:03,661 Bringing in some clowns hardly requires an idea. 857 01:43:14,672 --> 01:43:18,699 Jesters jest. 858 01:43:20,145 --> 01:43:22,807 we laugh, and then it's over. 859 01:43:43,368 --> 01:43:44,562 Hey you! 860 01:43:46,771 --> 01:43:49,365 Shall I tell you a story? 861 01:43:51,309 --> 01:43:54,244 when I worked as a servant in my youth... 862 01:43:56,281 --> 01:44:01,719 One day, the madam's ring went missing. 863 01:44:02,954 --> 01:44:08,859 The master was furious with us servants. 864 01:44:09,894 --> 01:44:12,954 But everybody kept mum. 865 01:44:13,965 --> 01:44:19,369 It was unbearably cold that day. 866 01:44:20,305 --> 01:44:25,607 So I said, "I did it". 867 01:44:26,611 --> 01:44:29,307 So where's the ring? He says. 868 01:44:30,480 --> 01:44:36,780 So I said, "I swallowed it". 869 01:44:37,989 --> 01:44:41,755 Right then, a club comes a-flying. 870 01:44:42,393 --> 01:44:47,831 And whacks me right in the mouth! 871 01:44:50,135 --> 01:44:55,300 Man, did it sting! Like it was on fire. 872 01:44:57,342 --> 01:45:02,780 Just like my eyes right now. 873 01:45:05,717 --> 01:45:10,848 Had I been hit in my eye instead... 874 01:45:12,891 --> 01:45:17,294 Maybe my mouth would suffer today? 875 01:45:23,401 --> 01:45:28,304 All my life, I played at being blind. 876 01:45:29,340 --> 01:45:32,700 Now that I'm really blind, 877 01:45:33,440 --> 01:45:36,411 I'll never get to play it again. 878 01:45:39,584 --> 01:45:44,954 And I was just getting good at it too. 879 01:45:54,499 --> 01:45:57,627 - I'm so sorry. - For what? 880 01:45:59,470 --> 01:46:03,201 I was the one who stole the ring. 881 01:46:11,649 --> 01:46:13,378 Let's run away together! 882 01:46:32,870 --> 01:46:34,497 Don't look down! 883 01:46:36,740 --> 01:46:37,541 I'm scared! 884 01:46:39,770 --> 01:46:42,137 All around the rope is an abyss. 885 01:46:43,748 --> 01:46:47,946 Neither land nor sky, but an abyss. 886 01:46:53,491 --> 01:46:57,860 All my life, I played at being blind. 887 01:47:03,835 --> 01:47:05,769 Now that I am really blind, 888 01:47:06,504 --> 01:47:10,310 it's a shame I'll never get to play one. 889 01:47:14,145 --> 01:47:17,114 And I was just getting good at it too. 890 01:47:37,235 --> 01:47:38,463 why? 891 01:47:39,771 --> 01:47:41,739 why? 892 01:49:11,229 --> 01:49:13,260 Bastard! 893 01:49:15,500 --> 01:49:17,991 Arrange a party, Cheo-seon. 894 01:49:20,872 --> 01:49:27,334 Cheo-seon! Cheo-seon! 895 01:51:13,551 --> 01:51:18,420 Being blind, I thought I'd never walk the rope again. 896 01:51:19,724 --> 01:51:22,900 But this is something else! 897 01:51:24,862 --> 01:51:29,629 Truth be told, I have a knack for going blind. 898 01:51:31,680 --> 01:51:33,298 Listen to this story. 899 01:51:42,179 --> 01:51:44,670 After I saw my first show, 900 01:51:45,449 --> 01:51:47,383 I was blind to everything else. 901 01:51:48,619 --> 01:51:50,484 what a high that was... 902 01:51:52,230 --> 01:51:55,560 strutting on the stage, 903 01:51:55,561 --> 01:51:57,585 rapping with a partner. 904 01:52:01,465 --> 01:52:03,126 I could see nothing else! 905 01:52:06,203 --> 01:52:10,572 when I came to Seoul, the glitter of 906 01:52:10,841 --> 01:52:12,570 money blinded me. 907 01:52:14,278 --> 01:52:16,212 Then I came here... 908 01:52:20,418 --> 01:52:22,450 to the palace... 909 01:52:26,157 --> 01:52:30,389 And being blind, I saw nothing. 910 01:52:32,964 --> 01:52:37,901 Didn't see the murderous thief stealing a heart. 911 01:52:50,140 --> 01:52:51,481 well that's that. 912 01:52:52,783 --> 01:52:55,343 Anyway, I see nothing 913 01:52:55,820 --> 01:52:57,720 but an abyss now. 914 01:52:58,923 --> 01:53:00,550 How sublime! 915 01:53:01,250 --> 01:53:03,561 I should have gone blind sooner! 916 01:53:03,562 --> 01:53:06,325 You damn fool! 917 01:53:10,968 --> 01:53:13,596 Is it really so good to be blind! 918 01:53:15,506 --> 01:53:20,569 Yeah, it is! I love it, I really do! 919 01:53:32,556 --> 01:53:37,823 My, my, there's a fool, rash and proud! 920 01:53:47,171 --> 01:53:53,201 A sightless fool who knows not where he stands! 921 01:53:53,544 --> 01:53:55,637 Get down this instant! 922 01:53:55,880 --> 01:53:58,542 Ho! A tongue most untamed! 923 01:53:59,383 --> 01:54:03,513 I am the King of this palace, you wench! 924 01:54:09,627 --> 01:54:10,958 Indeed you are! 925 01:54:15,833 --> 01:54:20,668 I've always wanted to see my King. 926 01:54:21,639 --> 01:54:24,267 And now I've seen thee, I see! 927 01:54:27,111 --> 01:54:31,445 what? what do you see? 928 01:54:31,982 --> 01:54:34,917 Thou art blind to what's high and what's low. 929 01:54:35,853 --> 01:54:39,160 So thou hast turned this world upside down. 930 01:54:45,896 --> 01:54:47,523 My Lady! My Lady! 931 01:54:53,704 --> 01:54:58,903 what body shall thy reborn soul take? 932 01:55:00,745 --> 01:55:02,975 A nobleman's? 933 01:55:03,447 --> 01:55:06,507 No, no. 934 01:55:07,384 --> 01:55:11,218 A King's, then? 935 01:55:12,560 --> 01:55:13,956 That displeases also. 936 01:55:14,658 --> 01:55:17,149 I wish to be a minstrel again. 937 01:55:17,495 --> 01:55:18,985 witless fool! 938 01:55:20,998 --> 01:55:25,264 why seek again thy cause for ruin? 939 01:55:25,603 --> 01:55:29,505 Then what new body awaits thee? 940 01:55:31,275 --> 01:55:32,833 It is none other! 941 01:55:33,944 --> 01:55:39,143 A minstrel! And nothing more! 942 01:55:51,328 --> 01:55:55,355 The world's but a stage! 943 01:55:56,200 --> 01:55:58,896 Kingly is he who struts for a while, then exits in style! 944 01:56:01,705 --> 01:56:03,696 Then together again, 945 01:56:04,241 --> 01:56:06,209 we shall royally this blessed earth roam! 946 01:57:03,100 --> 01:57:04,624 Hee haw! 947 01:57:04,969 --> 01:57:09,600 Hey, hey! Am I here and you there? 948 01:57:09,700 --> 01:57:11,270 No, I'm here and you're there. 949 01:57:11,542 --> 01:57:14,440 Oh, I'm there and you're here. 950 01:57:14,450 --> 01:57:16,672 we're all here! 951 01:57:17,140 --> 01:57:18,777 And there is neither you nor me. 952 01:57:19,583 --> 01:57:22,484 Hi ho! 953 01:57:22,686 --> 01:57:24,415 Hee haw! 954 01:57:55,552 --> 01:58:01,513 Tr. By y oung-Oak Kim Ph. D. & Thomas Hahn 60256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.