Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,046
- Houve outra morte.
- Chamava Zhang Wu.
2
00:00:03,047 --> 00:00:04,960
Era um coronel chin�s
visitando Berlim.
3
00:00:04,961 --> 00:00:08,780
- Tire a roupa!
- Morto em um tipo espec�fico...
4
00:00:08,781 --> 00:00:10,601
Gostava de grampear as bolas.
5
00:00:10,602 --> 00:00:13,688
A suspeita � uma caucasiana
com cerca de 20 anos.
6
00:00:13,689 --> 00:00:16,630
Ela est� investigando
seu trabalho.
7
00:00:16,631 --> 00:00:19,048
Quero que a observe.
Preciso saber quem ela ver�.
8
00:00:19,049 --> 00:00:21,059
- Jin?
- N�o conhe�o um Coronel Zhang.
9
00:00:21,060 --> 00:00:23,807
- Prometa que n�o ser� m�.
- Prometo que n�o serei m�.
10
00:00:23,808 --> 00:00:25,208
Cad� minha mala?
11
00:00:27,336 --> 00:00:29,584
Estou na cola dela,
estamos na Cassiopeia.
12
00:00:29,585 --> 00:00:31,329
Ligue para mim.
N�o quero perd�-la.
13
00:00:31,330 --> 00:00:34,973
Pense nisso
como uma amig�vel armadilha.
14
00:00:34,974 --> 00:00:37,077
Achei que ningu�m sabia
deste departamento.
15
00:00:37,078 --> 00:00:39,043
N�o do departamento.
S� de voc�.
16
00:00:39,044 --> 00:00:40,744
Ela afirmou
se chamar Eve Polastri.
17
00:00:40,745 --> 00:00:43,686
Estou na boate Funkeln.
Ela est� por aqui.
18
00:00:44,022 --> 00:00:45,616
Bill!
19
00:01:34,536 --> 00:01:36,203
Por favor, sentem-se.
20
00:01:43,360 --> 00:01:44,859
Merda.
21
00:01:45,725 --> 00:01:47,133
Aqui.
22
00:01:47,701 --> 00:01:49,145
Obrigada.
23
00:01:51,075 --> 00:01:52,622
Por favor.
24
00:02:06,108 --> 00:02:08,804
Meu Deus, n�o.
25
00:02:16,023 --> 00:02:19,147
Trabalhei com o Bill
por mais de 10 anos.
26
00:02:21,300 --> 00:02:23,515
Estou honrado
por falar aqui hoje
27
00:02:23,516 --> 00:02:26,900
em nome dos colegas dele,
que posso dizer...
28
00:02:27,269 --> 00:02:29,173
que gostavam muito dele.
29
00:02:29,814 --> 00:02:34,275
Todos sabemos que Bill era
um homem barulhento.
30
00:02:39,335 --> 00:02:41,006
Ele era um homem bom.
31
00:02:41,430 --> 00:02:42,897
Paciente.
32
00:02:44,151 --> 00:02:45,631
Trabalhador.
33
00:02:46,487 --> 00:02:48,475
Um homem que tinha tempo
para todos.
34
00:02:48,950 --> 00:02:50,382
N�o tinha, n�o.
35
00:02:50,814 --> 00:02:54,065
Acho que a maior parte disso
era reservado para a fam�lia.
36
00:02:54,066 --> 00:02:56,762
Nesse sentido,
eu diria que Bill era...
37
00:02:58,418 --> 00:03:01,437
um homem bem tradicional.
38
00:03:02,037 --> 00:03:05,763
Tirando, talvez,
seus m�todos...
39
00:03:07,158 --> 00:03:09,685
de lideran�a de equipe,
40
00:03:09,686 --> 00:03:11,799
que s� poderiam ser descritos
como...
41
00:03:12,164 --> 00:03:14,553
singulares, por assim dizer.
42
00:03:14,554 --> 00:03:16,668
Por exemplo,
sabemos o quanto ele gostava
43
00:03:16,669 --> 00:03:18,569
das Quartas de Biscoitos.
44
00:03:18,570 --> 00:03:21,457
Seria sorte eu conseguir
um de chocolate at� o almo�o...
45
00:03:27,378 --> 00:03:30,994
Mas, no fundo do cora��o,
ele era um homem generoso.
46
00:03:31,504 --> 00:03:36,482
E era muito amado
e... admirado.
47
00:03:37,479 --> 00:03:42,045
Ent�o, n�o vamos
nos esquecer disso.
48
00:04:00,109 --> 00:04:02,534
Todos v�o pensar
que sou a outra mulher.
49
00:04:02,535 --> 00:04:04,328
V�o pensar isso
de qualquer jeito.
50
00:04:07,953 --> 00:04:10,120
Desculpe.
Sou ruim em ficar de luto.
51
00:04:11,205 --> 00:04:12,623
Eu sei.
52
00:04:14,908 --> 00:04:18,597
Ficarei bem por uns dois anos
e depois surtarei por isso.
53
00:04:25,059 --> 00:04:27,197
Quando a fam�lia
vai saber a verdade?
54
00:04:28,193 --> 00:04:31,514
Ningu�m nunca poder�
saber a verdade.
55
00:04:35,857 --> 00:04:39,184
Assaltado em uma boate
com 61 anos. Que her�i.
56
00:04:40,351 --> 00:04:41,751
Jesus.
57
00:04:43,702 --> 00:04:45,298
O que vai fazer agora?
58
00:04:48,933 --> 00:04:50,616
Quero mat�-la.
59
00:04:52,525 --> 00:04:54,690
Com minhas pr�prias m�os.
60
00:04:54,691 --> 00:04:57,691
S01E04
Sorry Baby
61
00:04:57,692 --> 00:05:00,792
Legenda:
Matvix
62
00:05:00,793 --> 00:05:03,693
UNITED
Quality is everything!
63
00:05:23,612 --> 00:05:25,015
Villanelle?
64
00:05:57,059 --> 00:06:01,732
- O que est� fazendo?
- Feliz anivers�rio!
65
00:06:02,128 --> 00:06:04,549
- N�o � meu anivers�rio!
- Dance comigo!
66
00:06:04,550 --> 00:06:06,754
- Desligue a m�sica.
- Dance comigo!
67
00:06:06,755 --> 00:06:08,204
O que est� fazendo?
68
00:06:12,374 --> 00:06:15,213
- Tudo bem. Levante-me!
- Tenho problema no ombro!
69
00:06:15,214 --> 00:06:16,614
N�o!
70
00:06:18,256 --> 00:06:20,237
Desligue esta m�sica.
71
00:06:22,921 --> 00:06:26,000
S� tentei fazer algo legal
para seu anivers�rio.
72
00:06:26,001 --> 00:06:28,868
- N�o � meu anivers�rio.
- Ent�o me diga quando �.
73
00:06:30,062 --> 00:06:31,692
Precisamos conversar.
74
00:06:33,734 --> 00:06:36,950
- Tudo bem.
- Em um lugar sem bal�es?
75
00:06:38,110 --> 00:06:39,510
�timo.
76
00:06:44,086 --> 00:06:46,546
Voc� est� sendo muito legal.
77
00:06:46,547 --> 00:06:49,281
- Estou feliz por te ver.
- S�rio?
78
00:06:49,635 --> 00:06:52,015
Ou � porque sabe
que estou bravo?
79
00:06:52,684 --> 00:06:54,117
Muito bravo.
80
00:06:54,914 --> 00:06:56,709
Obrigado.
81
00:06:56,710 --> 00:06:58,722
S�o muito legais.
82
00:06:59,284 --> 00:07:00,684
Mais um!
83
00:07:02,638 --> 00:07:04,259
Qual � o seu nome?
84
00:07:06,062 --> 00:07:07,603
Konstantin.
85
00:07:14,802 --> 00:07:17,323
- Qual � o seu nome?
- Villanelle.
86
00:07:17,752 --> 00:07:21,275
Tem certeza?
Ent�o n�o � Eve Polastri?
87
00:07:23,060 --> 00:07:26,280
Acha que n�o sei de tudo?
88
00:07:27,252 --> 00:07:30,381
- Quanto ao parceiro dela...
- Ele estava me seguindo.
89
00:07:30,382 --> 00:07:32,102
Ele estava fora dos limites.
90
00:07:32,103 --> 00:07:34,730
N�o acho
que posso mais confiar em voc�.
91
00:07:37,789 --> 00:07:39,257
Se n�o souber
brincar sozinha,
92
00:07:39,258 --> 00:07:42,247
vai ter que brincar
com seus irm�os e irm�s.
93
00:07:45,308 --> 00:07:46,934
Seu pr�ximo trabalho.
94
00:07:46,935 --> 00:07:49,274
Isto vai dizer
onde encontr�-los.
95
00:07:55,874 --> 00:07:58,273
N�o vai
mais trabalhar sozinha.
96
00:08:02,750 --> 00:08:04,168
Abra.
97
00:08:05,779 --> 00:08:07,197
Por favor.
98
00:08:19,351 --> 00:08:20,836
Para sua filha.
99
00:08:25,776 --> 00:08:28,535
Acha que n�o sei
de todas as coisas?
100
00:08:51,180 --> 00:08:55,661
INGLATERRA
101
00:09:22,471 --> 00:09:24,012
Bem-vinda � Inglaterra.
102
00:09:25,132 --> 00:09:26,820
OBSERVA��O DE AVES
103
00:09:31,405 --> 00:09:33,658
Estou ansiosa
para ver a felosa-comum.
104
00:09:33,659 --> 00:09:37,732
Improv�vel.
N�o s�o vistas desde 2009.
105
00:09:39,086 --> 00:09:40,942
Vou ganhar uma dessas...
106
00:09:41,490 --> 00:09:42,890
coisas?
107
00:09:49,304 --> 00:09:50,850
Est� um pouco atrasada.
108
00:09:50,851 --> 00:09:52,804
Tive que fazer uma entrega.
109
00:09:53,309 --> 00:09:55,192
- Quando � a morte?
- Amanh�.
110
00:09:55,823 --> 00:09:57,338
Est� animada?
111
00:09:57,339 --> 00:09:59,171
Onde dormiremos hoje?
112
00:10:03,751 --> 00:10:05,206
Tem uma almofada.
113
00:10:06,656 --> 00:10:08,113
Vamos fazer turnos.
114
00:10:11,820 --> 00:10:15,361
Fique longe da borda
da Esta��o 2.
115
00:10:15,362 --> 00:10:19,384
O trem que se aproxima
n�o vai parar nesta esta��o.
116
00:10:20,475 --> 00:10:22,423
Vou fazer uma coisa
atr�s do arbusto.
117
00:10:41,306 --> 00:10:42,879
Seu cabelo cresceu.
118
00:11:00,028 --> 00:11:01,473
Por onde esteve?
119
00:11:02,604 --> 00:11:05,457
Sem brigar no carro!
Ela � uma amiga!
120
00:11:07,284 --> 00:11:08,692
� mesmo?
121
00:11:37,385 --> 00:11:38,791
Quer cozido?
122
00:11:39,707 --> 00:11:41,115
N�o.
123
00:11:44,036 --> 00:11:45,589
Vinho ou...
124
00:11:45,928 --> 00:11:49,036
N�o, obrigada.
Estou bem.
125
00:11:57,403 --> 00:11:58,823
O qu�?
126
00:12:08,536 --> 00:12:09,942
O que foi?
127
00:12:10,304 --> 00:12:12,502
Desculpe
por mencionar isto agora.
128
00:12:15,417 --> 00:12:17,198
Mas n�o est� sendo honesta
comigo.
129
00:12:19,375 --> 00:12:20,906
Sobre o Bill.
130
00:12:20,907 --> 00:12:23,271
Jesus Cristo.
� s�rio?
131
00:12:23,272 --> 00:12:25,607
Ele era um amigo.
N�o torne isso sobre...
132
00:12:25,608 --> 00:12:27,015
Como ele morreu?
133
00:12:34,543 --> 00:12:36,044
Quero voc� fora disso.
134
00:12:38,402 --> 00:12:41,969
Se voc� valoriza sua vida,
nossa vida, vai sair.
135
00:12:42,952 --> 00:12:44,452
Acha
que est� honrando o Bill,
136
00:12:44,453 --> 00:12:48,003
mas voc� me olhou nos olhos
e disse que n�o havia riscos...
137
00:12:48,004 --> 00:12:49,531
- N�o diga...
- Eu me preocupo.
138
00:12:49,532 --> 00:12:52,267
Sei que se importa comigo.
Todos sabemos disso.
139
00:12:52,268 --> 00:12:54,514
�s vezes,
acho que � tudo que voc� tem!
140
00:13:02,503 --> 00:13:04,152
Meu Deus, eu...
141
00:13:04,153 --> 00:13:06,126
N�o precisa se desculpar.
142
00:13:11,648 --> 00:13:15,901
Sua mala voltou de Berlim.
Estava na porta de casa.
143
00:13:17,846 --> 00:13:19,352
Deixarei o cozido para fora.
144
00:13:31,828 --> 00:13:33,235
E a�?
145
00:13:34,600 --> 00:13:36,071
Qual � a hist�ria?
146
00:13:44,026 --> 00:13:45,770
Deixe isso fora
do meu carro.
147
00:13:46,436 --> 00:13:49,008
S� coisas felizes no carro.
148
00:13:50,440 --> 00:13:51,846
Tudo bem?
149
00:13:55,433 --> 00:13:56,833
Amor...
150
00:13:57,871 --> 00:13:59,385
passe o neg�cio.
151
00:14:04,553 --> 00:14:06,076
Quem � o alvo?
152
00:14:10,655 --> 00:14:12,109
Ainda n�o sabemos.
153
00:14:12,659 --> 00:14:14,731
N�o sabem quem � nosso alvo?
154
00:14:20,634 --> 00:14:22,929
V�o nos dizer
quando chegarmos.
155
00:14:26,773 --> 00:14:30,923
S� sabemos que mataremos algu�m
da Intelig�ncia Brit�nica.
156
00:16:04,574 --> 00:16:06,127
DESCULPE, AMOR
157
00:16:09,826 --> 00:16:12,251
- Eve, podemos conversar?
- Saia!
158
00:16:12,685 --> 00:16:14,185
Saia!
159
00:16:27,654 --> 00:16:29,458
Tem um perfume
chamado La Villanelle
160
00:16:29,459 --> 00:16:31,547
e umas 5 mil libras de roupas.
161
00:16:32,612 --> 00:16:34,310
Que tipo de roupas?
162
00:16:34,311 --> 00:16:36,104
Roupas caras.
163
00:16:36,455 --> 00:16:39,518
Roupas incr�veis.
Todas do meu tamanho.
164
00:16:39,519 --> 00:16:41,888
Jesus Cristo.
N�o abra.
165
00:16:41,889 --> 00:16:44,395
N�o queremos
contaminar mais.
166
00:16:44,784 --> 00:16:47,778
N�o � bom que ela saiba
onde voc� mora.
167
00:16:47,779 --> 00:16:49,556
�, bom...
168
00:16:49,557 --> 00:16:51,117
N�o escreva seu endere�o
na mala
169
00:16:51,118 --> 00:16:53,017
que for roubada
por uma psicopata.
170
00:16:54,803 --> 00:16:57,800
Quero que agilize as coisas
com a per�cia.
171
00:16:57,801 --> 00:17:00,970
Analise o DNA e compare
com as outras cenas de crime.
172
00:17:00,971 --> 00:17:03,472
Tamb�m quero
que cheque as lojas em Berlim
173
00:17:03,473 --> 00:17:05,941
que estocam essas roupas.
H� etiquetas alem�s.
174
00:17:05,942 --> 00:17:07,342
Depois contate as lojas
175
00:17:07,343 --> 00:17:09,756
e veja se consegue achar
filmagens de c�meras.
176
00:17:10,080 --> 00:17:13,428
Ent�o, n�s vamos continuar?
177
00:17:13,973 --> 00:17:17,987
- Sim, n�s vamos continuar.
- �timo, porque achei...
178
00:17:17,988 --> 00:17:21,630
N�o acha que deveria tirar
um tempo para...
179
00:17:21,631 --> 00:17:23,904
Talvez ainda n�o deva ir
ao escrit�rio.
180
00:17:23,905 --> 00:17:25,305
N�s vamos.
181
00:17:28,596 --> 00:17:30,796
- Eve, preciso...
- As roupas s�o exclusivas.
182
00:17:30,797 --> 00:17:32,323
N�o h� muitos distribuidores.
183
00:17:32,324 --> 00:17:34,120
E cheque
com as autoridades alem�s.
184
00:17:34,121 --> 00:17:35,546
Pode abrir a porta?
185
00:17:35,547 --> 00:17:39,089
Quem entrou ou saiu do pa�s
nos dias da morte?
186
00:17:39,090 --> 00:17:41,752
E procure
pelo perfume Villanelle.
187
00:17:41,753 --> 00:17:43,602
Tamb�m estava na mala.
188
00:17:43,603 --> 00:17:45,708
� assim que chamaremos
essa cuzona agora.
189
00:17:45,709 --> 00:17:47,207
- Villanelle.
- Tudo bem.
190
00:17:47,208 --> 00:17:50,467
Tamb�m preciso muito te mostrar
uma coisa que achei.
191
00:17:57,023 --> 00:17:59,784
- Tudo bem. Mostre-me.
- Preciso de 30 segundos.
192
00:17:59,785 --> 00:18:01,470
No m�ximo 45.
193
00:18:02,777 --> 00:18:04,181
Elena?
194
00:18:05,183 --> 00:18:08,207
Estou bem.
S� preciso de um minuto.
195
00:18:09,017 --> 00:18:11,288
Isto � muito estranho.
196
00:18:11,289 --> 00:18:13,157
Jin Yeong, o agente chin�s.
197
00:18:13,158 --> 00:18:16,387
Os documentos que ele te deu
em Berlim incluem balan�os
198
00:18:16,388 --> 00:18:18,138
de contas nas Ilhas Cayman.
199
00:18:18,139 --> 00:18:19,990
Jin acha que eles,
seja l� quem forem,
200
00:18:19,991 --> 00:18:21,541
usam as contas para pagar
201
00:18:21,542 --> 00:18:23,227
os traidores
do departamento dele.
202
00:18:23,228 --> 00:18:26,051
- Tudo bem.
- Mas fu�ando as transa��es,
203
00:18:26,052 --> 00:18:28,805
notei o n�mero desta conta.
204
00:18:29,108 --> 00:18:33,921
Brit�nica. Ganhando 3 pagamentos
por ano na mesma quantidade.
205
00:18:33,922 --> 00:18:37,298
Siga o dinheiro e descobrimos
que ele termina aqui.
206
00:18:37,648 --> 00:18:39,203
St. Henry's,
207
00:18:39,204 --> 00:18:41,154
uma escola prim�ria privada
em Sussex.
208
00:18:41,610 --> 00:18:44,487
Mensalidades escolares.
Cheguei at� a�.
209
00:19:05,052 --> 00:19:06,691
- Espere um minuto.
- Tudo bem.
210
00:19:06,692 --> 00:19:08,825
- Olhe as lingui�as.
- Tudo bem...
211
00:19:09,179 --> 00:19:10,923
S�o muitas lingui�as.
212
00:19:10,924 --> 00:19:13,828
Eu fui a uma festa.
H� cerca de um ano.
213
00:19:13,829 --> 00:19:15,779
Grande festa de anivers�rio
do trabalho.
214
00:19:15,780 --> 00:19:18,650
Tenda de comidas,
champanhe de gra�a e tudo mais.
215
00:19:18,651 --> 00:19:21,155
- Ador�vel.
- Sim. E todos ficaram b�bados.
216
00:19:21,156 --> 00:19:24,521
- Mas Frank ficou muito b�bado.
- A esposa dele morreu.
217
00:19:24,522 --> 00:19:26,241
Isso foi
quando ela estava doente.
218
00:19:26,242 --> 00:19:29,660
E ele estava:
"Nossa, Frank est� b�bado."
219
00:19:29,661 --> 00:19:31,795
Tive que coloc�-lo em um t�xi
�s 20h.
220
00:19:31,796 --> 00:19:34,211
- Essas aqui t�m pimenta.
- Delicioso.
221
00:19:34,212 --> 00:19:36,677
Enquanto esper�vamos
pelo t�xi dele l� fora,
222
00:19:36,678 --> 00:19:38,413
ele ficou bem emocional,
223
00:19:38,414 --> 00:19:41,757
contando da press�o para colocar
os filhos em escola privada.
224
00:19:41,758 --> 00:19:45,237
Ele disse que n�o tinha jeito
de conseguir o dinheiro.
225
00:19:45,238 --> 00:19:46,780
E o grande final?
226
00:19:46,781 --> 00:19:49,154
Kenny seguiu a pista
que Jin deu de pagamentos
227
00:19:49,155 --> 00:19:51,607
feitos a uma escola
chamada St. Henry's.
228
00:19:52,457 --> 00:19:54,272
Os dois filhos do Frank
estudam l�.
229
00:19:55,273 --> 00:19:59,567
� desapontante que o espi�o
� aquele que est� mais na cara.
230
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
- Onde ele est� agora?
- Kenny est� procurando.
231
00:20:04,641 --> 00:20:07,008
Mas vamos ach�-lo
e trazer o bastardo.
232
00:20:07,009 --> 00:20:10,206
N�o queremos sangue, Eve.
Queremos informa��o.
233
00:20:10,568 --> 00:20:14,028
No grande esquema das coisas,
Frank � de import�ncia m�dia.
234
00:20:14,029 --> 00:20:16,651
H� chances de ele nos levar
a algu�m mais importante.
235
00:20:16,652 --> 00:20:18,375
Mantemos isso entre n�s.
236
00:20:19,806 --> 00:20:21,289
Voc� foi brilhante.
237
00:20:21,737 --> 00:20:23,199
Bill ficaria orgulhoso.
238
00:20:25,568 --> 00:20:26,970
- Obrigada.
- Senhora.
239
00:20:27,750 --> 00:20:29,264
Alimente-se.
240
00:20:29,265 --> 00:20:32,303
Compre umas costelas.
Entrarei em contato.
241
00:20:45,186 --> 00:20:46,620
Checou as miras?
242
00:20:46,621 --> 00:20:49,942
Atirei em um pol�tico holand�s
com uma Colt na sexta
243
00:20:49,943 --> 00:20:51,486
e ele, com certeza,
est� morto.
244
00:20:51,953 --> 00:20:53,353
Ent�o, sim.
245
00:20:54,439 --> 00:20:55,942
Obrigado, querida.
246
00:21:00,030 --> 00:21:01,606
Tudo bem.
247
00:21:01,607 --> 00:21:03,158
Todo mundo mijou?
248
00:21:07,736 --> 00:21:10,000
- N�o vai dar tempo depois.
- Posso segurar.
249
00:21:10,470 --> 00:21:11,937
Tudo bem.
250
00:21:11,938 --> 00:21:13,552
Mas vai se arrepender.
251
00:21:14,115 --> 00:21:15,618
Vai ser s� um minuto.
252
00:21:18,419 --> 00:21:20,096
N�o sejam estranhas.
253
00:21:25,564 --> 00:21:27,665
Achei que nunca te veria
de novo.
254
00:21:28,950 --> 00:21:31,050
- Voc� esperava?
- N�o lutarei contra voc�.
255
00:21:31,352 --> 00:21:33,882
Por qu�?
Est� com medo?
256
00:21:36,660 --> 00:21:38,291
N�o.
257
00:21:38,292 --> 00:21:40,026
S� n�o quero
que se machuque.
258
00:21:40,537 --> 00:21:42,969
- Tudo bem?
- Meu Deus.
259
00:21:43,802 --> 00:21:46,952
- O que houve, pessoal?
- Tinha uma vespa no nariz dela.
260
00:21:48,802 --> 00:21:50,500
Nadia?
261
00:21:50,501 --> 00:21:53,082
Tudo bem.
Vamos.
262
00:21:55,571 --> 00:21:57,961
Disseram-me que uma de voc�s
� irrelevante.
263
00:22:01,243 --> 00:22:03,819
N�o me fa�am adivinhar,
tudo bem?
264
00:22:11,722 --> 00:22:13,992
Cad� nosso espi�o?
265
00:22:13,993 --> 00:22:15,879
- Em Buckinghamshire.
- O que h� l�?
266
00:22:15,880 --> 00:22:17,948
N�o sei. S� uma casa.
Estou nisso.
267
00:22:17,949 --> 00:22:20,362
Enquanto isso,
contatos e liga��es do Frank.
268
00:22:20,363 --> 00:22:22,753
Sabemos das liga��es,
quando e por quanto tempo.
269
00:22:22,754 --> 00:22:24,805
- Qual � a cidade mesmo?
- � um vilarejo.
270
00:22:24,806 --> 00:22:27,343
O vilarejo mais ingl�s
que existe.
271
00:22:27,344 --> 00:22:29,005
Chama-se Bletcham.
272
00:22:29,816 --> 00:22:31,228
Dever�amos ir.
273
00:22:31,229 --> 00:22:34,003
Voc�s duas?
S�o treinadas para isso?
274
00:22:34,004 --> 00:22:36,734
� uma tarefa de vigil�ncia
nos Condados Dom�sticos.
275
00:22:36,735 --> 00:22:38,234
S� precisamos estar
no local.
276
00:22:39,177 --> 00:22:41,421
Tudo bem.
Vamos para Bletcham.
277
00:22:41,422 --> 00:22:42,822
Certo.
278
00:22:47,201 --> 00:22:50,750
BLETCHAM
279
00:23:06,995 --> 00:23:08,503
Queridas.
280
00:23:09,452 --> 00:23:10,905
Temos um nome.
281
00:23:15,804 --> 00:23:18,448
Frank... Haleton.
282
00:23:20,105 --> 00:23:21,608
MI5.
283
00:23:26,364 --> 00:23:27,923
Como faremos isso?
284
00:23:31,112 --> 00:23:33,445
Tiro na cabe�a.
285
00:23:33,446 --> 00:23:34,849
Tanto faz.
286
00:23:42,672 --> 00:23:44,075
Tudo bem.
287
00:23:44,376 --> 00:23:48,318
Voc�s v�o pela frente
e eu cubro l� atr�s.
288
00:23:55,150 --> 00:23:56,644
Eu te amo, amor.
289
00:24:06,151 --> 00:24:07,632
Ele � legal.
290
00:24:10,600 --> 00:24:13,524
- Estou feliz que tenha sa�do.
- Voc� roubou meu lugar.
291
00:24:13,525 --> 00:24:15,096
Estamos ambas aqui agora.
292
00:24:53,655 --> 00:24:55,084
Boa tarde.
293
00:24:56,126 --> 00:24:58,974
Desculpe por te surpreender.
Frank est�?
294
00:24:58,975 --> 00:25:00,740
N�o, ele saiu.
295
00:25:01,502 --> 00:25:02,902
Sou a m�e dele.
296
00:25:05,053 --> 00:25:06,461
Voc� �...
297
00:25:07,202 --> 00:25:10,101
- Quem � voc�?
- Meu nome � Natalie.
298
00:25:10,102 --> 00:25:11,504
Esta � a Fanny.
299
00:25:11,813 --> 00:25:13,566
Trabalhamos com o Frank.
300
00:25:13,567 --> 00:25:15,449
Alguns de n�s est�o na �rea.
301
00:25:15,976 --> 00:25:18,883
Ele nos deu este endere�o.
Achei que era a casa dele.
302
00:25:18,884 --> 00:25:20,723
S� quer�amos "visita".
303
00:25:21,029 --> 00:25:22,845
Visitar.
304
00:25:22,846 --> 00:25:24,501
E dizer "oi".
305
00:25:25,533 --> 00:25:26,944
Claro.
306
00:25:28,383 --> 00:25:30,883
Tenho bolo de frutas
na geladeira.
307
00:25:31,302 --> 00:25:32,913
Excelente.
308
00:25:50,004 --> 00:25:52,819
- Ela disse algo sobre mim?
- Quem?
309
00:25:53,281 --> 00:25:54,690
Carolyn.
310
00:25:56,252 --> 00:25:58,726
Meu Deus,
est� caidinha por ela.
311
00:25:58,727 --> 00:26:00,357
Voc� n�o?
Ela � uma lenda.
312
00:26:00,358 --> 00:26:03,700
Nos anos 80, ela tinha um
dos maiores informantes russos
313
00:26:03,701 --> 00:26:05,551
da hist�ria
da Intelig�ncia Brit�nica.
314
00:26:05,552 --> 00:26:07,887
Ela exp�s
um ex-agente da KGB
315
00:26:07,888 --> 00:26:09,806
planejando vender
materiais nucleares
316
00:26:09,807 --> 00:26:11,341
no mercado negro
internacional.
317
00:26:11,342 --> 00:26:13,892
Ela deve ter salvo o mundo
mais 8 vezes desde ent�o.
318
00:26:13,893 --> 00:26:16,922
- Quer salvar o mundo?
- Mas � claro.
319
00:26:18,079 --> 00:26:21,583
Voc� � bem rom�ntica
no fundo, n�o �?
320
00:26:23,888 --> 00:26:26,589
Falando sobre romance.
Kenny...
321
00:26:26,590 --> 00:26:28,104
est� prestes a explodir.
322
00:26:28,105 --> 00:26:29,752
Pobre garoto.
323
00:26:29,753 --> 00:26:31,480
Tamb�m sei
que vai acontecer.
324
00:26:31,807 --> 00:26:33,373
N�o me olhe assim.
325
00:26:33,905 --> 00:26:36,972
O que foi?
� s�rio.
326
00:26:40,404 --> 00:26:42,004
Nunca tinha comido
quente antes.
327
00:26:42,005 --> 00:26:44,243
Fica bom no micro-ondas.
328
00:26:44,654 --> 00:26:46,341
Frank adora.
329
00:26:47,750 --> 00:26:49,255
Sabe quando ele vai voltar?
330
00:26:49,679 --> 00:26:51,238
Vou ligar para ele.
331
00:26:51,756 --> 00:26:53,349
N�o.
332
00:26:53,350 --> 00:26:56,050
N�o.
Podemos esperar.
333
00:26:56,051 --> 00:26:58,688
- N�o queremos pression�-lo.
- N�o, tudo bem.
334
00:26:58,689 --> 00:27:01,659
Ele s� deve estar
comprando queijo ou algo assim.
335
00:27:08,429 --> 00:27:09,832
Sim.
336
00:27:10,203 --> 00:27:12,837
Querido,
voc� tem visitas ador�veis.
337
00:27:14,422 --> 00:27:16,600
Uma Natalie e uma Fanny.
338
00:27:18,109 --> 00:27:19,810
Uma Fanny.
339
00:27:21,384 --> 00:27:24,051
Do escrit�rio. Sim.
340
00:27:24,390 --> 00:27:26,146
Nossa.
Que pena.
341
00:27:26,702 --> 00:27:30,059
Devo pedir para voltarem depois?
Tudo bem.
342
00:27:30,560 --> 00:27:32,426
Verei voc�
quando eu te vir.
343
00:27:33,050 --> 00:27:34,976
Eu te amo.
Tchau.
344
00:27:37,508 --> 00:27:39,402
Ele foi chamado de volta
para Londres.
345
00:27:39,403 --> 00:27:41,629
Algo inesperado surgiu.
346
00:27:41,630 --> 00:27:44,340
Mas ele manda cumprimentos
e pede desculpa.
347
00:27:44,700 --> 00:27:46,257
Deve ter sa�do com pressa.
348
00:27:46,704 --> 00:27:48,701
- Sim.
- Para esquecer o carro.
349
00:27:59,019 --> 00:28:00,974
Ela disse que ele voltou
para Londres.
350
00:28:01,919 --> 00:28:04,501
- O que quer dizer?
- Que esperaremos.
351
00:28:08,657 --> 00:28:10,551
Sabia.
352
00:28:10,552 --> 00:28:12,328
Nadia, vigie l� atr�s.
353
00:28:16,407 --> 00:28:17,984
Kenny, o que conseguiu?
354
00:28:17,985 --> 00:28:20,476
Tivemos atividade.
Mas � estranho.
355
00:28:20,477 --> 00:28:23,107
Algu�m ligou para o Frank
de uma linha fixa.
356
00:28:23,108 --> 00:28:24,687
- Tudo bem.
- Eu o localizei,
357
00:28:24,688 --> 00:28:27,430
mas o celular est� na mesma casa
que a linha que ligou.
358
00:28:27,431 --> 00:28:28,831
O que isso quer dizer?
359
00:28:28,832 --> 00:28:33,000
Ou este equipamento � duvidoso,
o que n�o �, ou s� � estranho.
360
00:29:08,144 --> 00:29:09,544
Vamos!
361
00:29:10,626 --> 00:29:12,026
Vamos!
362
00:29:38,284 --> 00:29:39,684
Ali!
363
00:29:45,657 --> 00:29:48,701
- Ele est� saindo de Bletcham.
- Acabamos de chegar aqui.
364
00:29:50,651 --> 00:29:52,163
Jesus.
Ele est� acelerando.
365
00:29:52,164 --> 00:29:54,587
Por que ele est� correndo?
Sabe que estamos aqui?
366
00:30:13,057 --> 00:30:14,457
Vai, ab�bora.
367
00:30:15,722 --> 00:30:17,122
Vai!
368
00:30:38,800 --> 00:30:41,629
Boa, ab�bora!
369
00:30:47,055 --> 00:30:49,152
Vai! Vai!
370
00:31:03,750 --> 00:31:06,284
Qual �! Por favor!
Ele est� fugindo! Vamos!
371
00:31:30,435 --> 00:31:31,835
Voc�s est�o a�?
372
00:31:35,504 --> 00:31:36,906
Encoste.
373
00:31:38,282 --> 00:31:40,782
Reconecte com o Kenny,
tentarei ligar para o Frank.
374
00:31:58,556 --> 00:32:01,009
- Eve?! Como... Meu Deus.
- Sim. Frank.
375
00:32:03,383 --> 00:32:04,783
Meu Deus, Eve!
376
00:32:04,784 --> 00:32:06,502
Escute.
Frank, est� tudo bem.
377
00:32:06,503 --> 00:32:09,321
S� queremos conversar.
N�o precisa fugir de n�s.
378
00:32:09,322 --> 00:32:11,022
Est�o me perseguindo.
379
00:32:11,457 --> 00:32:14,255
N�o, s� estamos...
Espere. Quem est�?
380
00:32:14,256 --> 00:32:16,956
- Ajude-me!
- De quem est� fugindo, Frank?
381
00:32:17,402 --> 00:32:18,868
Eu deveria me matar.
382
00:32:19,185 --> 00:32:21,663
N�o! Frank, s� respire.
383
00:32:21,664 --> 00:32:23,855
Acalme-se e escute-me.
384
00:33:11,599 --> 00:33:13,005
Por aqui.
385
00:33:15,285 --> 00:33:17,824
Eu dou as ordens.
Tudo bem?
386
00:33:22,523 --> 00:33:23,929
Por aqui.
387
00:33:43,461 --> 00:33:45,016
Voc� est� bem, ab�bora?
388
00:34:24,323 --> 00:34:26,112
Meu Deus!
389
00:34:30,753 --> 00:34:33,054
Isso foi bem sutil. �.
390
00:34:33,055 --> 00:34:35,731
Pode me respeitar?!
391
00:34:43,671 --> 00:34:45,554
Frank? Est� a�?
392
00:34:51,902 --> 00:34:54,506
Fale comigo.
Frank, diga algo.
393
00:34:54,807 --> 00:34:57,498
Onde voc� est�?
Eles t�m armas. Estou escondido.
394
00:34:57,499 --> 00:34:59,687
Frank, escute.
Estamos te rastreando, certo?
395
00:34:59,688 --> 00:35:02,546
Podemos te achar.
S� fique quieto.
396
00:35:14,439 --> 00:35:16,555
- �.
- �?
397
00:35:16,973 --> 00:35:18,388
E agora?
398
00:35:18,389 --> 00:35:20,900
Diga algo est�pido
e atiro em voc�.
399
00:35:20,901 --> 00:35:24,430
Como atirou no Frank
na cabe�a?
400
00:35:28,428 --> 00:35:29,828
Oksana!
401
00:35:34,523 --> 00:35:36,257
Ela � a ex?
402
00:35:37,709 --> 00:35:41,177
Agora tenho todos os motivos
para explodi-la em peda�os.
403
00:35:43,387 --> 00:35:44,821
Por que ela est� aqui?
404
00:35:45,171 --> 00:35:46,901
Fui enviada
para pegar a Nadia.
405
00:35:47,979 --> 00:35:51,400
- Para qu�?
- Voc� me deu uma sa�da de l�.
406
00:35:51,401 --> 00:35:53,485
Agora estou te dando
uma sa�da...
407
00:35:54,264 --> 00:35:55,700
daquilo.
408
00:35:56,949 --> 00:35:59,174
- Voc� n�o � uma ab�bora.
- Cale a boca!
409
00:35:59,175 --> 00:36:00,665
Voc� � linda.
410
00:36:02,170 --> 00:36:03,770
Deixe-me.
411
00:36:03,771 --> 00:36:06,206
Quero fazer isso
h� muito tempo.
412
00:36:25,457 --> 00:36:27,179
N�o sou uma ab�bora.
413
00:36:27,480 --> 00:36:29,634
- Paris?
- Sim, Paris.
414
00:36:30,500 --> 00:36:34,340
Floren�a, Viena.
Aonde quiser ir.
415
00:36:34,341 --> 00:36:37,748
Primeira classe.
Tudo que voc� merece.
416
00:36:40,358 --> 00:36:42,201
Cheque o porta-malas.
417
00:36:42,202 --> 00:36:43,813
Vou dar partida no carro.
418
00:36:47,504 --> 00:36:49,128
Elas est�o indo.
419
00:36:49,129 --> 00:36:50,978
Frank,
preciso que v� para o norte.
420
00:36:50,979 --> 00:36:53,052
O qu�?
Onde � o norte?
421
00:36:53,553 --> 00:36:55,157
Tudo bem.
Desculpe, eu...
422
00:36:56,169 --> 00:36:59,723
Isso. Frank, est� vendo
uma torre telef�nica?
423
00:36:59,724 --> 00:37:02,337
Parece que tem
uma sacola de pl�stico nela.
424
00:37:02,987 --> 00:37:05,754
Sim. Consigo ver.
Posso ir at� l�.
425
00:37:05,755 --> 00:37:08,015
Tudo bem.
Fique abaixado e corra.
426
00:37:08,554 --> 00:37:10,638
- "Fique abaixado"?
- Sei l�.
427
00:37:20,329 --> 00:37:22,901
Eve. Merda.
Elas voltaram.
428
00:37:22,902 --> 00:37:26,105
Frank, estamos indo at� voc�.
Voc� precisa correr.
429
00:37:26,503 --> 00:37:27,996
Frank?!
430
00:37:27,997 --> 00:37:31,450
- Eve, n�o consigo.
- Prefere as outras op��es?
431
00:37:36,552 --> 00:37:37,954
Alguma coisa?
432
00:37:42,640 --> 00:37:46,287
S� roupas e essa... pipa.
433
00:37:46,288 --> 00:37:47,693
Coloque l� atr�s.
434
00:37:48,313 --> 00:37:50,250
Podemos usar
no fim de semana.
435
00:37:55,929 --> 00:37:57,338
Eu sei.
436
00:37:59,574 --> 00:38:03,884
Vai ser dif�cil confiar em mim
de novo.
437
00:38:05,508 --> 00:38:07,588
Mas vou me provar
para voc�.
438
00:38:09,397 --> 00:38:10,991
Eu prometo.
439
00:38:13,936 --> 00:38:16,270
Coloque l� atr�s.
Vamos sair daqui.
440
00:39:15,150 --> 00:39:16,650
S�rio?
441
00:39:55,905 --> 00:39:58,596
Gente, a casa em Bletcham
que ligou para o Frank
442
00:39:58,597 --> 00:40:00,756
j� est� no nosso sistema.
443
00:40:00,757 --> 00:40:02,947
Pertence a uma mulher
chamada Veronica Hill.
444
00:40:02,948 --> 00:40:05,176
Suspeita-se que ela �
da Intelig�ncia Russa.
445
00:40:05,177 --> 00:40:07,366
Ele est� envolvido
at� o pesco�o nisso.
446
00:40:08,448 --> 00:40:12,105
- Ele est� a 460 metros.
- Precisamos chegar at� ele!
447
00:40:12,106 --> 00:40:14,736
Pare no pr�ximo port�o.
Ele ter� de ir at� voc� a p�.
448
00:40:15,070 --> 00:40:17,727
Frank? Frank!
449
00:40:17,728 --> 00:40:19,454
Estamos no topo do campo.
450
00:40:19,455 --> 00:40:21,620
N�o acho que possa nos ver,
mas...
451
00:40:21,621 --> 00:40:26,247
Jesus. S� corra
e confie que estamos aqui.
452
00:40:27,530 --> 00:40:30,181
Frank, est� correndo
ou est� chorando?
453
00:40:30,182 --> 00:40:31,795
Correndo e chorando.
454
00:40:32,948 --> 00:40:35,156
Certo, estamos aqui.
S� corra!
455
00:40:35,480 --> 00:40:37,774
Meu Deus!
Frank! Frank!
456
00:40:38,370 --> 00:40:41,173
Merda! Frank!
457
00:40:44,139 --> 00:40:47,194
Meu Deus!
458
00:40:47,495 --> 00:40:50,401
- Eles est�o vindo!
- Meu Deus! Elena, v� para tr�s!
459
00:40:50,402 --> 00:40:51,802
Venha, Frank!
460
00:40:53,004 --> 00:40:54,410
Meu Deus, Frank!
461
00:40:59,504 --> 00:41:01,844
- Meu Deus.
- V� para tr�s!
462
00:41:03,645 --> 00:41:05,957
Obrigado!
Muito obrigado!
463
00:41:05,958 --> 00:41:07,358
Eve, v�!
464
00:41:08,606 --> 00:41:10,989
V�! Eve, por favor!
465
00:41:10,990 --> 00:41:12,390
Meu Deus.
466
00:41:13,434 --> 00:41:14,848
N�o. Dirija!
33129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.