Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:04,908
Acredito que h� uma assassina
operando internacionalmente
2
00:00:04,909 --> 00:00:07,714
e ela tem como alvo
v�rias pessoas influentes.
3
00:00:08,005 --> 00:00:11,009
Essa tem asma.
Sabe como gosto das sem-f�lego.
4
00:00:11,310 --> 00:00:12,758
Tchauzinho.
5
00:00:12,759 --> 00:00:16,338
Uma mulher em Londres lidera
um departamento para te achar.
6
00:00:16,339 --> 00:00:19,907
- Desculpe pelo cheiro.
- O que � isto?
7
00:00:19,908 --> 00:00:22,005
- Qual � o nome dela?
- Eve Polastri.
8
00:00:23,561 --> 00:00:25,895
Tinha uma jovem,
uma enfermeira,
9
00:00:25,896 --> 00:00:27,851
que saiu
do banheiro antes de mim.
10
00:00:27,852 --> 00:00:29,252
Acho que j� a vi.
11
00:00:32,570 --> 00:00:36,722
O cabelo dela � loiro escuro,
talvez cor de mel.
12
00:00:37,141 --> 00:00:38,708
Estava pintado de preto.
13
00:00:39,755 --> 00:00:44,750
Ela era magra...
Cerca de 25, 26 anos.
14
00:00:45,717 --> 00:00:49,104
Ela tinha tra�os delicados.
15
00:00:49,693 --> 00:00:54,114
Os olhos parecem de felino.
Largos, mas alertas.
16
00:00:55,678 --> 00:00:57,443
Os l�bios s�o preenchidos,
17
00:00:57,725 --> 00:01:01,383
ela tem um pesco�o longo,
curvatura na bochecha.
18
00:01:03,117 --> 00:01:06,723
A pele � delicada
e sens�vel.
19
00:01:08,878 --> 00:01:11,141
Ela tinha um olhar perdido
20
00:01:12,021 --> 00:01:15,349
que era direto...
21
00:01:16,125 --> 00:01:17,683
e tamb�m assustador.
22
00:01:19,224 --> 00:01:21,473
Ela � completamente focada...
23
00:01:23,158 --> 00:01:25,889
ainda que quase completamente
inacess�vel.
24
00:01:30,274 --> 00:01:33,754
Isso quer dizer
um rosto quadrado ou oval?
25
00:01:41,515 --> 00:01:43,970
UnitedTeam
Apresenta...
26
00:01:43,971 --> 00:01:46,971
S01E03
Don't I Know You?
27
00:01:46,972 --> 00:01:49,914
Legenda:
Matvix
28
00:01:58,806 --> 00:02:00,845
N�o, estou bem.
29
00:02:00,846 --> 00:02:03,238
S� preciso ver a m�dica logo.
30
00:02:04,279 --> 00:02:06,362
Estarei com o telefone.
31
00:02:07,858 --> 00:02:10,951
BERLIM
32
00:02:33,858 --> 00:02:36,504
Hot Medica oferece
servi�os hospitalares sob medida
33
00:02:36,505 --> 00:02:38,621
apenas
para prop�sitos recreacionais
34
00:02:38,622 --> 00:02:41,401
e n�o se responsabiliza
pelos seguintes danos:
35
00:02:41,402 --> 00:02:44,413
infec��o, perda de sangue,
mutila��o acidental ou morte.
36
00:02:44,414 --> 00:02:47,002
Os procedimentos
s�o de risco do cliente.
37
00:02:56,187 --> 00:02:58,823
Receio que Hortense foi
requisitada inesperadamente.
38
00:02:58,824 --> 00:03:01,918
- Ser� a enfermeira substituta.
- � que...
39
00:03:03,010 --> 00:03:05,465
- Sim?
- � meu anivers�rio.
40
00:03:05,770 --> 00:03:08,477
Hortense disse
que faria uma coisa especial.
41
00:03:08,478 --> 00:03:11,103
Feliz anivers�rio.
Verei o que podemos fazer.
42
00:03:11,705 --> 00:03:13,105
Obrigado.
43
00:03:14,525 --> 00:03:17,311
Confirma que "Fruhstuck"
� sua palavra de seguran�a?
44
00:03:28,020 --> 00:03:29,667
Primeira vez.
45
00:03:30,195 --> 00:03:33,278
Voc� vai ficar bem.
Elas s�o �timas.
46
00:03:33,921 --> 00:03:35,392
Espero que n�o!
47
00:03:57,567 --> 00:03:58,989
Est� atrasado.
48
00:03:58,990 --> 00:04:02,226
- Desculpe. Tive que...
- Tire a roupa!
49
00:04:21,403 --> 00:04:24,777
Vejo que j� � cliente
aqui do Hot Medica.
50
00:04:26,964 --> 00:04:31,240
Vejo que da �ltima vez recebeu
uma vigorosa massagem escrotal.
51
00:04:31,241 --> 00:04:35,052
Sim, mas... Hortense disse
que � meu anivers�rio?
52
00:04:36,580 --> 00:04:38,344
O qu�?
Acha que � especial?
53
00:04:39,283 --> 00:04:41,942
Acha
que merece tratamento especial?
54
00:04:42,119 --> 00:04:44,984
- N�o.
- Tudo bem.
55
00:04:55,103 --> 00:04:57,804
Ningu�m merece
tratamento especial.
56
00:05:01,985 --> 00:05:03,390
Gelado?
57
00:05:13,729 --> 00:05:16,319
Fruhstuck! Fruhstuck!
58
00:05:18,358 --> 00:05:19,758
Fruhstuck!
59
00:05:19,759 --> 00:05:21,896
Palavra de seguran�a!
Voc� tem que parar!
60
00:05:29,970 --> 00:05:31,499
O que est� fazendo?
61
00:05:32,429 --> 00:05:33,852
Por favor!
62
00:05:52,859 --> 00:05:54,259
Olhe para mim.
63
00:05:55,112 --> 00:05:56,531
Olhe para mim.
64
00:06:47,537 --> 00:06:49,620
Ela est� tirando da bunda?
65
00:06:50,509 --> 00:06:53,132
Acho que � s� sujeira.
66
00:06:53,821 --> 00:06:55,773
- Trabalha em tempo integral?
- Sim.
67
00:06:56,450 --> 00:06:58,481
- Ainda podemos comer?
- Acho que sim.
68
00:06:59,690 --> 00:07:01,921
- E algumas madrugadas?
- Sim.
69
00:07:01,922 --> 00:07:03,922
Vou pesquisar no Google
se podemos comer.
70
00:07:05,032 --> 00:07:06,504
� no Vauxhall Cross?
71
00:07:07,647 --> 00:07:10,433
N�o. � um lugar privado.
72
00:07:10,434 --> 00:07:13,162
- � fora dos registros, ent�o...
- � seguro?
73
00:07:14,150 --> 00:07:17,434
Aqui diz que pode,
mas cheire antes.
74
00:07:20,409 --> 00:07:21,815
E o trabalho?
75
00:07:22,553 --> 00:07:24,580
Sim. S� reunindo
76
00:07:24,581 --> 00:07:27,010
e analisando informa��es
sobre algu�m. N�o �...
77
00:07:27,664 --> 00:07:30,150
- N�o acho que devamos comer.
- Arriscado?
78
00:07:30,151 --> 00:07:32,393
- Sim.
- O trabalho � arriscado?
79
00:07:32,722 --> 00:07:34,991
� t�o perigoso
quanto comer esse ovo.
80
00:07:34,992 --> 00:07:36,959
Voc� disse
que o ovo era arriscado!
81
00:07:36,960 --> 00:07:39,239
N�o, espere.
82
00:07:39,240 --> 00:07:41,420
O pior que pode acontecer
83
00:07:41,421 --> 00:07:44,595
� ter merda no meu computador
devido a um sandu�che ruim.
84
00:07:46,155 --> 00:07:47,560
Voc� parece feliz.
85
00:07:48,331 --> 00:07:51,055
S� estou feliz
que tenho um emprego.
86
00:07:52,527 --> 00:07:54,906
Todas as galinhas botam ovos
do cu.
87
00:07:54,907 --> 00:07:56,448
Amo o jeito que fala isso.
88
00:07:57,450 --> 00:08:00,040
- Cu.
- Diga de novo.
89
00:08:00,041 --> 00:08:02,117
Cu.
90
00:08:02,489 --> 00:08:05,705
Ela teve crise induzida de asma
em uma campanha de arrecada��o.
91
00:08:05,706 --> 00:08:09,242
- Era a principal doadora.
- Li sobre isso de manh�.
92
00:08:09,726 --> 00:08:12,128
Deixe-me adivinhar.
Acha que foi uma mulher.
93
00:08:12,388 --> 00:08:15,802
Acharam-na no banheiro feminino.
Claro que � mulher.
94
00:08:15,803 --> 00:08:19,413
- Ol�.
- �. Emerg�ncia de bab�.
95
00:08:19,414 --> 00:08:20,830
Tudo bem.
96
00:08:24,021 --> 00:08:25,435
Obrigada.
97
00:08:25,436 --> 00:08:27,907
Nunca tenha um beb�
com 60 anos.
98
00:08:27,908 --> 00:08:30,680
N�o v� atr�s. Ela peidou.
� terr�vel.
99
00:08:30,681 --> 00:08:32,461
Meu Deus.
100
00:08:33,550 --> 00:08:35,591
Voc� � bonita, mas fedida!
101
00:08:36,486 --> 00:08:38,759
�timo.
O retrato falado chegou.
102
00:08:38,760 --> 00:08:40,171
Temos novidades.
103
00:08:40,936 --> 00:08:42,428
O que houve?
104
00:08:43,333 --> 00:08:46,455
- Houve outra morte.
- Sim. Carla de Mann.
105
00:08:46,456 --> 00:08:49,063
J� pedi para o Kenny colocar
o caso dela na...
106
00:08:50,245 --> 00:08:51,645
N�o?
107
00:08:52,772 --> 00:08:54,363
O nome dele era Zhang Wu.
108
00:08:54,364 --> 00:08:56,670
Era um coronel chin�s
visitando Berlim.
109
00:08:56,673 --> 00:08:58,807
Aten��o, guerra cibern�tica.
110
00:08:58,808 --> 00:09:01,112
Ou seja, ele � um hacker
do ex�rcito chin�s.
111
00:09:01,113 --> 00:09:04,380
Morto durante
um tipo bem espec�fico
112
00:09:04,381 --> 00:09:06,600
de fetiche, em que ele...
113
00:09:06,601 --> 00:09:10,426
Gostava de pequenas cirurgias
no corpo e de grampear as bolas.
114
00:09:10,427 --> 00:09:12,873
- Era um cliente de l�.
- Obrigado.
115
00:09:12,874 --> 00:09:16,271
A suspeita � uma caucasiana
com cerca de 20 anos,
116
00:09:16,272 --> 00:09:18,794
alegou que estava substituindo
a outra cirurgi�.
117
00:09:18,795 --> 00:09:20,925
- Enfermeira de fetiche.
- Testemunhas?
118
00:09:20,926 --> 00:09:23,649
- Uma.
- A recepcionista a registrou.
119
00:09:23,650 --> 00:09:27,802
�timo, vamos mandar esse retrato
para Berlim e identific�-la.
120
00:09:33,607 --> 00:09:35,532
Por que est�o sendo estranhos?
121
00:09:35,533 --> 00:09:38,507
- Ela deu um nome na recep��o.
- Tudo bem.
122
00:09:38,908 --> 00:09:41,040
Ela disse
que se chamava Eve Polastri.
123
00:09:43,496 --> 00:09:44,896
Jesus.
124
00:09:51,754 --> 00:09:53,204
Voc� fuma?
125
00:09:53,869 --> 00:09:57,340
- N�o.
- Nem eu. Que pena.
126
00:09:57,758 --> 00:09:59,183
Agora seria �timo.
127
00:10:00,225 --> 00:10:01,631
�.
128
00:10:02,210 --> 00:10:04,190
Por favor,
n�o me tire da equipe.
129
00:10:04,508 --> 00:10:08,248
N�o posso te tirar de uma equipe
que n�o existe.
130
00:10:10,480 --> 00:10:12,757
Suas a��es s�o s� suas.
131
00:10:13,638 --> 00:10:15,225
O que quer fazer?
132
00:10:36,603 --> 00:10:38,603
Bill, voc� vem comigo.
133
00:10:38,604 --> 00:10:40,081
Leve a Elena.
134
00:10:40,500 --> 00:10:42,822
Viajar aumenta minha caspa.
135
00:10:42,823 --> 00:10:45,447
- Sim, leve a Elena!
- N�o acho que a Elena deva ir.
136
00:10:45,448 --> 00:10:47,016
Preciso do seu alem�o,
137
00:10:47,017 --> 00:10:49,904
sua experi�ncia,
seus contatos de Berlim.
138
00:10:49,905 --> 00:10:52,808
� minha primeira chance
de investigar bem essa mulher.
139
00:10:52,809 --> 00:10:55,591
- Preciso de voc�.
- Voc� � t�o fofa.
140
00:10:55,592 --> 00:10:57,993
Se houve uma raz�o
para se juntar a essa equipe,
141
00:10:57,994 --> 00:11:02,943
foi para voltar a campo.
� uma viagem, Bill. S� uma.
142
00:11:02,944 --> 00:11:05,918
Meu Deus, eu vou morrer,
n�o �?
143
00:11:06,859 --> 00:11:10,873
Papai vai morrer, n�o vai?
144
00:11:10,874 --> 00:11:13,577
Qual �.
Ela n�o vai estar mais l�.
145
00:11:13,957 --> 00:11:15,599
Estou brincando.
146
00:11:18,580 --> 00:11:21,684
- Nunca fiz algo assim antes.
- Nem eu.
147
00:11:22,985 --> 00:11:24,598
Solte seu cabelo.
148
00:11:24,599 --> 00:11:28,067
Tudo bem. Est� um pouco...
N�o lavei.
149
00:11:28,855 --> 00:11:32,394
Meu marido acha que ficarei
mais 1 hora com o grupo...
150
00:11:32,395 --> 00:11:35,626
- Amo seu sotaque.
- Obrigada.
151
00:11:36,950 --> 00:11:38,600
O que est� fazendo
em Berlim?
152
00:11:38,601 --> 00:11:41,103
S� matando tempo
enquanto meus amigos n�o v�m.
153
00:11:41,104 --> 00:11:45,483
- Voc� � t�o sexy.
- Minha nossa.
154
00:11:46,784 --> 00:11:49,452
- O que estamos fazendo?
- N�o sei!
155
00:11:51,314 --> 00:11:53,589
N�o, fique com o casaco.
156
00:11:53,933 --> 00:11:57,053
- Deixe a bolsa no ombro.
- N�o vamos...
157
00:11:57,054 --> 00:11:59,455
Suas roupas
s�o muito bonitas.
158
00:11:59,456 --> 00:12:01,745
Vou te chamar de Eve,
pode ser?
159
00:12:02,235 --> 00:12:04,006
Tudo bem.
Por qu�?
160
00:12:04,007 --> 00:12:06,909
� s� uma fantasia b�blica.
161
00:12:07,402 --> 00:12:09,934
Tudo bem. Quer que eu te chame
de Adam?
162
00:12:09,935 --> 00:12:12,203
N�o. Est�... tudo bem.
163
00:12:13,306 --> 00:12:16,024
- Est� pronta?
- Meu Deus! Tudo bem.
164
00:12:23,735 --> 00:12:28,610
Agora vou me esconder
e voc� vai me achar.
165
00:12:40,658 --> 00:12:42,058
Voc� vai me deixar?
166
00:12:42,279 --> 00:12:45,201
- Jesus.
- Qual o seu problema?
167
00:12:45,202 --> 00:12:47,350
Achei que tinha
uma noite de pais hoje.
168
00:12:47,351 --> 00:12:50,202
Eu tinha, mas menti
e disse que eram todos anjos
169
00:12:50,203 --> 00:12:52,855
para voltar para casa
e fazer isto.
170
00:12:57,700 --> 00:12:59,301
Precisa de ajuda?
171
00:12:59,302 --> 00:13:02,975
Por favor. Parece estar entalada
no guarda-roupas.
172
00:13:10,158 --> 00:13:11,815
Voc� � t�o forte.
173
00:13:12,015 --> 00:13:13,415
Toda essa matem�tica.
174
00:13:20,173 --> 00:13:21,576
Voc� vai?
175
00:13:22,277 --> 00:13:24,033
- O qu�?
- Vai me deixar?
176
00:13:24,748 --> 00:13:27,761
Meu Deus. Sim.
177
00:13:27,762 --> 00:13:29,685
Vou te deixar.
Sinto muito.
178
00:13:29,686 --> 00:13:32,770
Voc� tem... energia demais.
179
00:13:33,129 --> 00:13:36,185
Vou para Berlim
seguir uma pista.
180
00:13:36,186 --> 00:13:39,253
- S� por uns dois dias.
- Tudo bem.
181
00:13:42,237 --> 00:13:44,354
- Est� irritado?
- N�o.
182
00:13:45,104 --> 00:13:47,907
Ponha nome na mala.
N�o quer perder outra.
183
00:13:48,439 --> 00:13:50,716
Aquilo n�o foi culpa minha.
184
00:13:54,194 --> 00:13:56,921
- Voc� est� bem?
- Sim, claro.
185
00:13:56,924 --> 00:13:59,752
- Ponha o nome.
- Pode deixar.
186
00:14:00,621 --> 00:14:03,300
Essa coisa toda � bem chata.
187
00:14:03,301 --> 00:14:07,461
Eu sei, voc� odeia
seu novo emprego, n�o �?
188
00:14:08,240 --> 00:14:09,682
Odeio.
189
00:14:57,650 --> 00:15:01,234
BERLIM
190
00:15:01,556 --> 00:15:04,905
Os mais prov�veis assassinos
de um l�der chin�s
191
00:15:04,906 --> 00:15:06,426
com propens�o a fetiches
192
00:15:06,427 --> 00:15:08,031
- s�o os chineses.
- Eu sei.
193
00:15:08,032 --> 00:15:10,438
Quero saber
quem est� investigando aqui.
194
00:15:12,232 --> 00:15:14,003
Por que acha
que ela usou seu nome?
195
00:15:15,366 --> 00:15:16,930
N�o sei.
196
00:15:42,233 --> 00:15:44,868
Deixe-me pegar.
Eu cuido disso.
197
00:15:47,768 --> 00:15:51,541
- Bill!
- Bom te ver, cara!
198
00:15:53,654 --> 00:15:55,309
Obrigado por isto.
199
00:15:55,837 --> 00:15:58,474
- Oi. Eve.
- Weber. Prazer em te conhecer.
200
00:15:58,475 --> 00:16:02,734
- Obrigada por nos dar acesso.
- Tudo por este velhinho.
201
00:16:05,351 --> 00:16:08,701
- Ainda cavalheiro, posso ver.
- N�o, pode soltar.
202
00:16:08,702 --> 00:16:10,658
- Por qu�?
- Cavalheirismo.
203
00:16:10,659 --> 00:16:13,453
- Desde quando?
- Obrigado.
204
00:16:15,812 --> 00:16:17,231
Por aqui, por favor.
205
00:16:17,232 --> 00:16:19,837
O que pode dizer da enfermeira
com meu nome?
206
00:16:19,838 --> 00:16:22,589
Infelizmente, muito pouco.
Ela desapareceu.
207
00:16:23,931 --> 00:16:25,704
E a v�tima, Zhang Wu?
208
00:16:27,230 --> 00:16:28,776
Ele estava deitado aqui,
209
00:16:30,196 --> 00:16:33,448
e foi envenenado
com mon�xido de carbono,
210
00:16:34,001 --> 00:16:37,108
e as bolas dele foram...
N�o sei a palavra.
211
00:16:37,109 --> 00:16:38,509
Grampeadas?
212
00:16:38,510 --> 00:16:41,532
Grampeadas.
Sim. Parece ser isso.
213
00:16:41,833 --> 00:16:43,273
Alguma outra sa�da?
214
00:16:43,274 --> 00:16:45,308
N�o, ela saiu
pela porta da frente.
215
00:16:45,707 --> 00:16:48,900
Todos os clientes
usam nomes falsos e dinheiro,
216
00:16:48,901 --> 00:16:51,898
ent�o n�o conseguimos
mais testemunhas.
217
00:16:51,899 --> 00:16:55,830
Imagino que a clientela n�o quer
c�meras de seguran�a aqui.
218
00:16:55,831 --> 00:16:57,736
Podemos ver o relat�rio
da aut�psia?
219
00:16:57,737 --> 00:17:00,909
Jin,
o exc�ntrico diplomata chin�s,
220
00:17:00,910 --> 00:17:02,553
pediu uma segunda opini�o.
221
00:17:02,554 --> 00:17:04,832
- Por qu�?
- Creio que o governo chin�s
222
00:17:04,833 --> 00:17:07,333
n�o gostou do primeiro,
mas tem de perguntar a ele.
223
00:17:07,804 --> 00:17:09,383
Como posso contat�-lo?
224
00:17:09,384 --> 00:17:12,110
Posso te dar o e-mail dele.
Ele nunca responde.
225
00:17:12,807 --> 00:17:15,407
Mas a melhor aposta
� o necrot�rio.
226
00:17:15,790 --> 00:17:18,356
Desculpe, Eve.
Mas ele � �timo.
227
00:17:18,357 --> 00:17:21,112
Parece o necrot�rio brilhante
de Charlotemburgo.
228
00:17:25,183 --> 00:17:27,593
Sim. Vou passar o e-mail dele.
Espere.
229
00:17:28,919 --> 00:17:31,241
Parece que os chineses
querem enterrar o caso.
230
00:17:31,242 --> 00:17:33,958
Vamos almo�ar
e contatar o diplomata.
231
00:17:33,959 --> 00:17:36,358
- H� um limite para...
- Vou tentar uma coisa.
232
00:17:36,359 --> 00:17:38,550
Pode vigiar isto?
233
00:17:38,551 --> 00:17:39,951
Tudo bem.
234
00:17:46,431 --> 00:17:49,370
Kenny, se eu te der o e-mail
de algu�m,
235
00:17:49,371 --> 00:17:51,100
pode descobrir
onde ele est� agora?
236
00:17:51,101 --> 00:17:52,901
Se estiver conectado
ao celular, sim.
237
00:17:52,902 --> 00:17:54,316
�timo.
Vou te mandar.
238
00:17:54,923 --> 00:17:56,348
Claro, Bill.
239
00:17:56,349 --> 00:17:58,256
- Vejo voc� mais tarde.
- Tudo bem.
240
00:17:58,257 --> 00:18:01,125
- Muito obrigada, Weber. Tchau.
- Sem problemas.
241
00:18:01,769 --> 00:18:03,935
- Mais tarde?
- Ele mandar� o retrato
242
00:18:03,936 --> 00:18:05,751
- para a recepcionista.
- �timo.
243
00:18:05,952 --> 00:18:08,266
Kenny vai achar o Jin
para n�s.
244
00:18:08,267 --> 00:18:09,902
E voc�...
245
00:18:10,903 --> 00:18:12,404
Charlotemburgo?
246
00:18:14,025 --> 00:18:16,449
- Sim?
- Obtive o celular pelo e-mail.
247
00:18:16,450 --> 00:18:18,444
Estou mandando a localiza��o
agora.
248
00:18:18,445 --> 00:18:21,139
- Isso � assustador.
- Eu sei. Desculpe.
249
00:18:21,140 --> 00:18:22,559
Tudo bem, obrigada.
Tchau.
250
00:18:24,509 --> 00:18:25,912
Cad� minha mala?
251
00:18:27,031 --> 00:18:28,760
- O qu�?
- � s�rio?
252
00:18:29,285 --> 00:18:31,729
Niko vai se achar o certo.
253
00:18:34,450 --> 00:18:36,793
- Bill, pedi para vigiar...
- Sim, claro.
254
00:18:51,234 --> 00:18:52,634
O qu�?
255
00:19:08,963 --> 00:19:10,797
Pobre beb�.
256
00:19:16,900 --> 00:19:19,029
Senti mesmo um cheiro.
257
00:19:21,934 --> 00:19:24,407
Est� tendo
um bom feriado aqui?
258
00:19:24,408 --> 00:19:25,808
Voc� est� tendo?
259
00:19:25,809 --> 00:19:28,623
Reservei para voc�
s� uma noite.
260
00:19:28,624 --> 00:19:31,351
E da�? Gosto de Berlim.
261
00:19:32,009 --> 00:19:34,618
- J� esteve aqui antes?
- Sim.
262
00:19:35,538 --> 00:19:36,938
Viu o Muro?
263
00:19:36,939 --> 00:19:38,436
- Sim.
- O Museu Judaico?
264
00:19:38,437 --> 00:19:40,879
- Escute.
- � bem tocante.
265
00:19:41,195 --> 00:19:42,777
Tenho um trabalho para voc�.
266
00:19:43,228 --> 00:19:47,007
Fora dos registros.
A mulher, Eve Polasi...
267
00:19:47,008 --> 00:19:49,676
- Polastri.
- Polastri.
268
00:19:50,665 --> 00:19:52,176
Ela est� aqui.
269
00:19:53,339 --> 00:19:56,938
Est� investigando
seu trabalho.
270
00:19:58,206 --> 00:20:00,177
Viu onde eu matei?
271
00:20:00,403 --> 00:20:02,951
Muito fofo, sim.
272
00:20:09,685 --> 00:20:12,330
Isso n�o parece seu.
273
00:20:12,331 --> 00:20:14,181
- Por que est� preocupado?
- N�o est�?
274
00:20:14,182 --> 00:20:17,075
N�o!
Nem penso nela.
275
00:20:17,768 --> 00:20:20,552
Por que ela acha
que foi voc�?
276
00:20:24,457 --> 00:20:25,975
Quero que a observe.
277
00:20:26,341 --> 00:20:28,322
Quero saber
com quem ela se encontrar�.
278
00:20:29,237 --> 00:20:31,978
Sou eu pedindo para voc�.
279
00:20:31,979 --> 00:20:33,518
N�o eles, tudo bem?
280
00:20:34,301 --> 00:20:37,276
Apenas observe-a.
281
00:20:39,280 --> 00:20:40,943
Prometa que n�o ser� m�.
282
00:20:41,484 --> 00:20:43,484
Prometo que n�o serei m�.
283
00:20:46,203 --> 00:20:48,347
Desculpe.
Deram as chaves l� embaixo...
284
00:20:48,348 --> 00:20:50,077
Meu Deus, sinto muito.
285
00:20:51,727 --> 00:20:53,246
Isso � parte...
286
00:20:54,054 --> 00:20:57,459
- Oi, meu nome �...
- Essa � minha amiga.
287
00:20:57,460 --> 00:20:58,935
O nome dela � Pamela.
288
00:21:00,848 --> 00:21:04,196
- Oi, Pamela. Sou...
- O tio bravo.
289
00:21:12,429 --> 00:21:15,302
Descubra
o que est�o fazendo.
290
00:21:15,303 --> 00:21:17,518
Descubra com quem est�o
se encontrando.
291
00:21:18,409 --> 00:21:20,896
N�o fa�a nada est�pido.
292
00:21:29,499 --> 00:21:31,811
Ele foi muito bom.
293
00:21:33,300 --> 00:21:36,334
- Isso � para mim?
- Sim.
294
00:21:41,479 --> 00:21:43,033
Sinto muito.
295
00:21:44,118 --> 00:21:46,349
Esque�a.
Odeio minhas roupas.
296
00:21:46,350 --> 00:21:48,085
Mas o Niko vai me matar.
297
00:21:49,381 --> 00:21:50,781
E...
298
00:21:51,614 --> 00:21:54,855
o cachecol verde
que ele me deu est� l�. Merda.
299
00:21:55,106 --> 00:21:57,093
Eu te fiz um favor, ent�o.
300
00:21:58,152 --> 00:21:59,783
Tudo bem. Vamos.
301
00:22:08,078 --> 00:22:09,758
- Jin?
- Sim?
302
00:22:10,080 --> 00:22:14,582
Somos das autoridades brit�nicas
e queremos perguntar umas coisas
303
00:22:14,583 --> 00:22:17,055
sobre a morte
do Coronel Zhang Wu.
304
00:22:17,056 --> 00:22:20,277
Desculpe, gente. N�o sei de nada
sobre um Coronel Zhang.
305
00:22:22,859 --> 00:22:24,753
Meu nome � Eve Polastri.
306
00:22:28,159 --> 00:22:30,776
Que coincid�ncia
sobre seu nome.
307
00:22:30,777 --> 00:22:32,563
- Sim.
- Assustador.
308
00:22:32,564 --> 00:22:36,533
Weber mencionou
uma segunda aut�psia.
309
00:22:36,534 --> 00:22:40,270
- Por que precisaria de uma?
- Sim, acabou de sair.
310
00:22:40,271 --> 00:22:41,671
Podemos ver?
311
00:22:42,400 --> 00:22:43,800
Depois que for autorizada.
312
00:22:43,801 --> 00:22:45,575
- Quando isso se dar�?
- O normal.
313
00:22:45,576 --> 00:22:47,899
- Uns seis meses.
- Seis meses?
314
00:22:47,900 --> 00:22:51,682
- � do seu interesse cooperar.
- Seu colega foi alvo...
315
00:22:51,683 --> 00:22:54,452
Estou brincando!
Brincadeira!
316
00:22:54,453 --> 00:22:56,234
Vou conseguir para voc�s.
317
00:22:56,235 --> 00:22:58,122
O que sabe sobre esse cara?
318
00:22:58,123 --> 00:23:01,412
Internamente, era conhecido
como "Panda Gordo",
319
00:23:01,413 --> 00:23:03,161
o que � um pouco racista.
320
00:23:04,270 --> 00:23:06,150
Gordof�bico, at� mesmo.
321
00:23:06,151 --> 00:23:09,732
Mas soube que ele que come�ou,
ent�o s� seguimos a onda.
322
00:23:09,733 --> 00:23:12,924
A base dele era na China,
mas vinha muito a Berlim.
323
00:23:12,925 --> 00:23:16,440
Ele era popular, um bom l�der,
homem bom.
324
00:23:16,441 --> 00:23:18,813
A morte dele chocou
muitas pessoas.
325
00:23:18,814 --> 00:23:20,683
Quem acha que o matou?
326
00:23:20,684 --> 00:23:24,180
Alerta de spoiler!
O nova aut�psia constatou
327
00:23:24,181 --> 00:23:26,242
que ele morreu
de ataque card�aco.
328
00:23:26,782 --> 00:23:29,363
- Como?
- N�o soa melhor?
329
00:23:29,364 --> 00:23:31,645
A enfermeira de plant�o
foi drogada.
330
00:23:31,646 --> 00:23:35,523
Foi um assassinato. Pela agente
que estou procurando.
331
00:23:35,524 --> 00:23:39,985
E, como diplomata chin�s,
digo que foi ataque card�aco.
332
00:23:40,951 --> 00:23:44,068
Escute, o governo chin�s
est� surtando.
333
00:23:44,069 --> 00:23:48,658
� um esc�ndalo.
Essa hist�ria n�o pode existir.
334
00:23:48,659 --> 00:23:50,446
Qual � a hist�ria chinesa?
335
00:23:50,961 --> 00:23:54,757
A nova aut�psia conclui
que ele mesmo fez isso
336
00:23:54,758 --> 00:23:56,958
quando a enfermeira substituta
saiu do local,
337
00:23:56,959 --> 00:24:00,869
usando o f�rceps
para sentir uma dor
338
00:24:00,870 --> 00:24:03,525
que causou
o ataque card�aco.
339
00:24:04,262 --> 00:24:06,602
- N�o � minha praia.
- Nem a dele.
340
00:24:06,603 --> 00:24:09,939
- Por qu�? Ele � um masoquista.
- Gostos sexuais s�o pessoais.
341
00:24:09,940 --> 00:24:12,073
N�o � s� sobre a dor,
� o contrato.
342
00:24:12,074 --> 00:24:14,434
� sobre outra pessoa
tomar o controle.
343
00:24:14,435 --> 00:24:18,889
Um "espancad�filo" n�o bateria
em si mesmo, n�o �?
344
00:24:22,591 --> 00:24:24,582
Qual seria o sentido disso?
345
00:24:25,629 --> 00:24:28,038
- Receio que nosso tempo acabou.
- Espere.
346
00:24:28,039 --> 00:24:30,563
Talvez a srta. Polastri
queira jantar comigo hoje?
347
00:24:30,564 --> 00:24:33,622
Talvez possamos terminar
a conversa l�.
348
00:24:33,623 --> 00:24:36,534
Pode ter alguma coisa
que possa tirar de mim.
349
00:24:38,556 --> 00:24:40,900
Ele quer transar com voc�.
350
00:24:40,901 --> 00:24:43,338
- Pare.
- Ele quer te acariciar.
351
00:24:43,339 --> 00:24:46,798
S� porque voc� o excitou
com isso de gostos sexuais.
352
00:24:46,799 --> 00:24:48,844
� uma distin��o importante.
353
00:24:48,845 --> 00:24:51,435
Que voc� sabe tanto sobre
porque...
354
00:24:51,436 --> 00:24:53,652
Vivi aqui por oito anos.
355
00:24:53,653 --> 00:24:57,397
- E?
- Aceitei tudo durante 5 deles.
356
00:24:57,398 --> 00:24:59,472
Misterioso, n�o sou?
357
00:24:59,953 --> 00:25:01,389
Vou tentar achar sua mala.
358
00:25:01,390 --> 00:25:04,227
V� comprar algo bonito
para vestir hoje.
359
00:25:04,228 --> 00:25:06,378
Vou te levar para sair
depois do seu jantar.
360
00:25:06,908 --> 00:25:08,906
Devo comprar
apetrechos de fetiche?
361
00:25:08,907 --> 00:25:11,090
S� se tiver cal�as de couro.
362
00:25:22,311 --> 00:25:23,918
S� fale.
363
00:25:23,919 --> 00:25:27,001
Jin Yeong � importante
na Intelig�ncia Chinesa.
364
00:25:27,002 --> 00:25:29,614
Tem tr�s doutorados
e uma mente brilhante.
365
00:25:29,615 --> 00:25:31,641
Carolyn disse
que se ele afirma ter algo,
366
00:25:31,642 --> 00:25:34,509
- ele ter� alguma coisa.
- Ele � patriota?
367
00:25:34,510 --> 00:25:36,138
Nada indica que n�o �.
368
00:25:36,139 --> 00:25:38,257
- Esc�ndalos?
- Receio que n�o.
369
00:25:38,258 --> 00:25:41,409
Carolyn mandou entrar no jogo,
n�o importa o qu�o nojento.
370
00:25:41,410 --> 00:25:43,776
Espere.
S� um minuto.
371
00:25:50,790 --> 00:25:52,545
Que pesadelo.
372
00:25:55,287 --> 00:25:57,956
Quer outros tamanhos,
senhora?
373
00:25:57,957 --> 00:26:00,588
N�o, obrigada.
Obrigada.
374
00:26:01,357 --> 00:26:02,757
Est� fazendo compras?
375
00:26:02,758 --> 00:26:06,397
Quer saber? Minha mala
foi roubada, ent�o eu preciso.
376
00:26:06,398 --> 00:26:08,959
Sabe quando falta algo
na sua roupa,
377
00:26:08,960 --> 00:26:10,504
mas voc� n�o sabe
o que �?
378
00:26:10,505 --> 00:26:13,029
- Na d�vida, n�o leve.
- T�o �til.
379
00:26:13,030 --> 00:26:14,480
Obrigada. Tchau.
380
00:26:17,826 --> 00:26:19,314
Com licen�a.
381
00:27:03,188 --> 00:27:05,385
Oi, querido.
382
00:27:05,386 --> 00:27:08,305
Desculpe
por n�o ter ligado antes.
383
00:27:08,306 --> 00:27:09,762
Eu estava...
384
00:27:09,763 --> 00:27:12,764
- Oi, querida.
- O que est� havendo?
385
00:27:14,243 --> 00:27:16,464
Oi!
386
00:27:17,524 --> 00:27:20,413
Oi, pessoal!
387
00:27:20,414 --> 00:27:24,054
Meu Deus. Sinto muito
por n�o estar a�.
388
00:27:24,055 --> 00:27:26,317
Tive um neg�cio de �ltima hora
no trabalho.
389
00:27:26,318 --> 00:27:29,845
- Mais para n�s!
- Fant�stico!
390
00:27:29,946 --> 00:27:31,414
S� um minuto.
391
00:27:33,532 --> 00:27:35,985
Meu Deus,
por que n�o me lembrou?
392
00:27:36,484 --> 00:27:38,869
N�o queria te estressar
com isso do trabalho.
393
00:27:38,870 --> 00:27:41,338
Sim, mas poder�amos
ter remarcado.
394
00:27:41,339 --> 00:27:44,526
- Est� no calend�rio h� meses.
- Mas...
395
00:27:45,368 --> 00:27:46,770
Tudo bem.
396
00:27:48,765 --> 00:27:50,170
O que � isso?
397
00:27:50,794 --> 00:27:53,850
� um vestido.
N�o tinha roupas boas para hoje.
398
00:27:54,434 --> 00:27:55,886
Para o Bill?
399
00:27:56,188 --> 00:27:59,118
N�o, para um contato aqui.
Ele queria ir a um lugar chique.
400
00:27:59,119 --> 00:28:01,335
Parece que tenho
de causar boa impress�o.
401
00:28:01,645 --> 00:28:03,161
Voc� est� linda.
402
00:28:04,068 --> 00:28:05,612
Duvido.
403
00:28:06,496 --> 00:28:08,399
� melhor voc� voltar
para o pessoal
404
00:28:08,400 --> 00:28:10,895
e diga que lamento
por n�o estar a�. Estou...
405
00:28:10,896 --> 00:28:12,442
Salvando o mundo.
406
00:28:13,471 --> 00:28:15,423
�. Bom...
407
00:28:16,395 --> 00:28:18,081
Divirtam-se.
408
00:28:19,223 --> 00:28:20,821
� o Bill?
409
00:28:22,118 --> 00:28:25,566
- Sim.
- Diga oi por mim.
410
00:28:26,151 --> 00:28:27,625
Vou dizer.
411
00:28:27,962 --> 00:28:29,416
Boa noite.
412
00:28:29,816 --> 00:28:31,216
Noite.
413
00:28:36,147 --> 00:28:38,827
- Servi�o de quarto.
- Indo.
414
00:28:40,462 --> 00:28:41,911
Indo.
415
00:28:46,214 --> 00:28:47,721
Obrigada.
416
00:28:50,090 --> 00:28:52,659
E diga que lamento
por n�o estar a�. Estou...
417
00:28:52,660 --> 00:28:55,812
- Salvando o mundo.
- �. Bom...
418
00:28:56,548 --> 00:28:58,080
Divirtam-se.
419
00:28:58,683 --> 00:29:00,233
� o Bill?
420
00:29:00,585 --> 00:29:03,805
- Sim.
- Diga oi por mim.
421
00:29:08,631 --> 00:29:10,239
Divirtam-se.
422
00:29:10,721 --> 00:29:12,348
� o Bill?
423
00:29:13,100 --> 00:29:15,847
- Sim.
- Diga oi por mim.
424
00:29:16,261 --> 00:29:18,696
Vou dizer.
Boa noite.
425
00:29:19,759 --> 00:29:22,239
N�o pode usar suti�
com esse vestido.
426
00:29:22,240 --> 00:29:24,307
Tire.
� uma reuni�o importante.
427
00:29:24,308 --> 00:29:27,240
Reuni�es importantes exigem
que mulheres n�o usem suti�?
428
00:29:27,241 --> 00:29:30,498
N�o, vestidos assim exigem
que mulheres n�o usem suti�.
429
00:29:30,499 --> 00:29:32,082
Um macaco saberia disso.
430
00:29:32,083 --> 00:29:34,315
Se ele tiver algo,
precisa tirar dele.
431
00:29:34,316 --> 00:29:35,778
Por favor.
432
00:29:36,069 --> 00:29:38,517
N�o flerto desde os anos 90.
433
00:29:38,518 --> 00:29:41,109
- Como Niko est�?
- Acho que est� com ci�mes.
434
00:29:41,110 --> 00:29:44,494
E eu gosto disso,
mas tamb�m acho irritante.
435
00:29:44,495 --> 00:29:45,919
Com ci�mes de mim?
436
00:29:45,920 --> 00:29:48,278
Meu Deus.
O que ele acha que fa�o aqui?
437
00:29:48,279 --> 00:29:51,045
Indo escondido ao seu quarto
438
00:29:51,046 --> 00:29:53,596
e te convencendo
a tirar o suti�?
439
00:29:57,667 --> 00:29:59,671
Voc� j� se atraiu por mim?
440
00:30:02,969 --> 00:30:04,396
N�o.
441
00:30:04,939 --> 00:30:07,220
- Voc� por mim?
- N�o.
442
00:30:08,682 --> 00:30:10,322
Que al�vio.
443
00:30:13,616 --> 00:30:15,505
Diga o que houve
em Charlotemburgo.
444
00:30:15,506 --> 00:30:17,099
Tudo aconteceu.
445
00:30:17,100 --> 00:30:19,847
- Espere. Homens?
- Sim?
446
00:30:19,848 --> 00:30:21,373
Voc� era gay?
447
00:30:22,858 --> 00:30:25,365
S� me apaixono
por quem me apaixono.
448
00:30:25,366 --> 00:30:26,937
Apaixonou-se
por quantos homens?
449
00:30:26,938 --> 00:30:28,906
- Centenas.
- Keiko sabe?
450
00:30:28,907 --> 00:30:30,956
Ela tem
as pr�prias coisas dela.
451
00:30:31,743 --> 00:30:33,338
Ent�o voc�s...
452
00:30:33,912 --> 00:30:37,119
Eu queria muito um beb�,
453
00:30:37,120 --> 00:30:40,045
e ela era rica, e ovulava,
ent�o...
454
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
Mas voc�s
s�o o casal perfeito.
455
00:30:42,354 --> 00:30:43,900
Somos um bom time.
456
00:30:49,235 --> 00:30:50,719
Bill.
457
00:30:53,869 --> 00:30:57,017
Quer ouvir
uma coisa assustadora?
458
00:30:57,018 --> 00:30:58,495
O qu�?
459
00:30:58,496 --> 00:31:00,571
As condi��es precisam
estar estabelecidas,
460
00:31:01,172 --> 00:31:02,849
mas, �s vezes...
461
00:31:04,062 --> 00:31:06,252
n�s transamos.
462
00:31:06,641 --> 00:31:09,712
- Seus pervertidos.
- Eu sei.
463
00:31:11,217 --> 00:31:13,327
Nunca se interessou
por mulheres?
464
00:31:13,856 --> 00:31:16,260
N�o.
N�o desse jeito.
465
00:31:16,261 --> 00:31:19,023
Nem mesmo uma
com tra�os delicados,
466
00:31:19,024 --> 00:31:21,558
olhos que parecem de felino,
467
00:31:21,559 --> 00:31:23,889
que s�o completamente
inacess�veis.
468
00:31:23,890 --> 00:31:26,372
Isso n�o � nada profissional!
469
00:31:27,288 --> 00:31:28,690
Quer saber das tetas dela?
470
00:31:28,691 --> 00:31:31,268
- Sabia!
- Estou brincando!
471
00:31:31,269 --> 00:31:33,706
- Sabia!
- Qual �!
472
00:31:33,707 --> 00:31:36,933
Vamos, estou pronta.
O que voc� vai fazer?
473
00:31:36,934 --> 00:31:39,003
Vou achar um bar
perto do restaurante.
474
00:31:39,511 --> 00:31:41,900
Eu te ligo �s 21h
para te dar uma sa�da.
475
00:31:45,750 --> 00:31:48,213
Claro que me atraio por voc�.
Voc� � linda.
476
00:31:48,214 --> 00:31:49,853
Pare com isso.
477
00:31:50,226 --> 00:31:51,626
V� comigo at� o trem.
478
00:31:51,627 --> 00:31:54,363
N�o acredito que te deixei sair
sem supervis�o.
479
00:31:54,364 --> 00:31:56,040
Fale por si mesmo.
480
00:32:13,274 --> 00:32:16,787
Pr�ximo trem. Tr�s paradas.
Eu te ligo �s 21h.
481
00:32:17,240 --> 00:32:19,803
� melhor mesmo.
Obrigada.
482
00:33:15,039 --> 00:33:16,676
Com licen�a?
483
00:33:16,677 --> 00:33:19,334
Posso perguntar
onde conseguiu esse cachecol?
484
00:33:20,283 --> 00:33:22,890
Minha m�e tem uma loja
em Munique.
485
00:33:22,891 --> 00:33:24,951
Posso te dar o endere�o
se quiser?
486
00:33:25,955 --> 00:33:27,459
Que pena.
487
00:33:27,460 --> 00:33:30,078
S� vou ficar alguns dias
na cidade.
488
00:33:30,079 --> 00:33:31,779
Obrigado.
489
00:34:05,695 --> 00:34:08,842
- Oi.
- Voc� est� deslumbrante.
490
00:34:08,843 --> 00:34:11,014
- Obrigada.
- Por favor, sente-se.
491
00:34:11,015 --> 00:34:13,816
Vou ser bem clara aqui,
Jin.
492
00:34:13,817 --> 00:34:16,304
- Pedi um �timo Chablis.
- N�o quero...
493
00:34:17,211 --> 00:34:18,711
Obrigada.
494
00:34:18,882 --> 00:34:21,497
Maravilhoso.
495
00:34:21,795 --> 00:34:23,920
Tamb�m comprei...
496
00:34:23,921 --> 00:34:27,961
um ador�vel presentinho
para voc�.
497
00:34:30,933 --> 00:34:33,372
Por que queria me ver, Jin?
O que sabe?
498
00:34:33,762 --> 00:34:35,165
Tudo bem.
499
00:34:35,345 --> 00:34:39,580
Essa informa��o
pode te deixar desconfort�vel.
500
00:34:39,581 --> 00:34:44,347
Tem um tecido preso
no seu sovaco.
501
00:34:48,435 --> 00:34:50,441
Qual �, foi engra�ado!
502
00:34:51,555 --> 00:34:55,882
Achou que eu te entregaria tudo
antes de uma ta�a de vinho?
503
00:35:15,155 --> 00:35:16,622
Anda.
504
00:35:26,091 --> 00:35:28,655
Experimente.
Pegue.
505
00:35:29,666 --> 00:35:32,934
Voc� tem mais alguma informa��o
para mim?
506
00:35:32,935 --> 00:35:35,350
N�o vim para te entreter,
tenho muito a fazer,
507
00:35:35,351 --> 00:35:38,215
n�o estou de suti�
e s� quero ir para casa.
508
00:35:38,216 --> 00:35:39,815
Est� flertando comigo?
509
00:35:41,898 --> 00:35:44,263
- Am�m. Preciso atender.
- Tudo bem, n�o.
510
00:35:44,264 --> 00:35:47,540
Desculpe. Jesus.
S� estava brincando, certo?
511
00:35:50,045 --> 00:35:52,488
Tudo bem.
Voc� adivinhou certo.
512
00:35:52,989 --> 00:35:57,064
Meu governo adulterou os fatos
por causa do sexo.
513
00:35:57,065 --> 00:35:59,169
Mas eu te garanto
que n�o o matamos.
514
00:35:59,170 --> 00:36:02,195
E, a n�o ser que eu queira
irritar meus superiores,
515
00:36:02,196 --> 00:36:04,211
n�o posso levar mais adiante.
516
00:36:04,662 --> 00:36:06,542
Voc�, por outro lado...
517
00:36:07,787 --> 00:36:11,388
O que eu te disser,
nunca repita, tudo bem?
518
00:36:15,214 --> 00:36:16,767
Talvez esteja louco
igual voc�,
519
00:36:16,768 --> 00:36:19,063
mas acho que uma garota
te seguia na esta��o.
520
00:36:19,064 --> 00:36:21,461
Estou atr�s dela.
Ligue para o Weber.
521
00:36:21,462 --> 00:36:24,048
Estou na cola dele,
estamos na Cassiopeia.
522
00:36:24,049 --> 00:36:26,677
Ligue para mim.
N�o quero perd�-la de vista.
523
00:36:34,734 --> 00:36:37,304
- Boa noite.
- Pare.
524
00:37:01,600 --> 00:37:05,167
Semana passada, o Panda Gordo
hackeou a conta de um agente
525
00:37:05,168 --> 00:37:06,838
da Intelig�ncia Chinesa.
526
00:37:06,839 --> 00:37:09,172
Uma organiza��o
tem pago milh�es a ele.
527
00:37:09,173 --> 00:37:11,097
N�o sabemos para que,
mas, ap�s isso,
528
00:37:11,098 --> 00:37:13,578
o Panda Gordo
e o agente morreram.
529
00:37:13,579 --> 00:37:15,012
Tudo bem.
530
00:37:19,375 --> 00:37:24,375
- O que � isso?
- Voc� pode ter uma criatura.
531
00:37:24,733 --> 00:37:29,694
Pense nisso
como uma amig�vel armadilha.
532
00:37:33,399 --> 00:37:35,983
Estou em uma boate
chamada Funkeln.
533
00:37:35,984 --> 00:37:38,018
Ela est� por aqui,
mas a perdi.
534
00:37:40,890 --> 00:37:42,550
Com licen�a por um minuto.
535
00:37:43,778 --> 00:37:45,523
Gosta de mousse de chocolate?
536
00:37:46,908 --> 00:37:48,437
Espere, Jin.
537
00:37:51,287 --> 00:37:55,860
- Obrigada, mas preciso ir.
- Voc� partiu meu cora��o!
538
00:37:55,861 --> 00:37:58,191
Avise se mudar de ideia
sobre a sauna.
539
00:38:38,864 --> 00:38:43,684
Sou das autoridades brit�nicas,
h� uma...
540
00:38:43,685 --> 00:38:45,585
Emerg�ncia.
Deixe-me entrar, por favor.
541
00:40:19,553 --> 00:40:20,953
N�o!
542
00:40:39,072 --> 00:40:40,572
Bill!
543
00:40:43,663 --> 00:40:45,163
Bill?
544
00:40:48,088 --> 00:40:51,063
N�o, n�o, n�o!
545
00:40:53,057 --> 00:40:56,272
Bill! N�o!
546
00:40:56,273 --> 00:40:57,673
N�o!
547
00:41:00,819 --> 00:41:02,402
Bill!
548
00:41:06,468 --> 00:41:08,163
Bill!
40135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.