All language subtitles for Johnny.English.Strikes.Again.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-X.7.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:29,589 --> 00:01:31,132 Oh, bollocks. 3 00:01:35,762 --> 00:01:36,805 We've got a problem. 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,474 A cyber attack? Yes. Prime Minister. 5 00:01:39,557 --> 00:01:42,477 Took me two bottles of wine 6 00:01:42,560 --> 00:01:45,397 and half a packet of sleeping pills to finally nod off. 7 00:01:45,522 --> 00:01:50,026 And you wake me because some fat-fingered hacker's pinched your PIN number? 8 00:01:50,318 --> 00:01:51,921 Well, it's a little more serious than that, Prime Minister. 9 00:01:51,945 --> 00:01:53,863 Hmm? The identities of every one 10 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 of our serving agents have been exposed. 11 00:01:56,950 --> 00:01:57,993 What? 12 00:01:58,118 --> 00:02:00,120 Who's doing this? We're not sure. ma'am. 13 00:02:00,245 --> 00:02:03,039 So one week before I host my first G12 Summit, 14 00:02:03,123 --> 00:02:05,333 Britain's entire security apparatus has been taken down 15 00:02:05,458 --> 00:02:06,835 and you know absolutely nothing? 16 00:02:06,918 --> 00:02:09,671 That does pretty much sums up the situation, ma'am, yes. 17 00:02:09,796 --> 00:02:11,732 Well, you better get someone on it and find me some answers! 18 00:02:11,756 --> 00:02:14,026 Yes, but that's the problem. We don't have any agents left. 19 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 They've all been outed. 20 00:02:15,343 --> 00:02:17,595 So bring back an old one! 21 00:02:31,401 --> 00:02:35,488 All units, this is Juliet Echo. Stand by for target coordinates. 22 00:02:37,991 --> 00:02:41,995 Target acquired. Repeat, target acquired. 23 00:03:00,013 --> 00:03:02,807 Now then, what have we here? 24 00:03:05,101 --> 00:03:06,227 Sorry, sir. 25 00:03:06,394 --> 00:03:07,979 Never mind, Baggaley. 26 00:03:08,063 --> 00:03:11,107 Your concealment and camouflage work is definitely improving. 27 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Thank you, sir. 28 00:03:12,525 --> 00:03:13,526 Come on. 29 00:03:13,610 --> 00:03:15,528 You, too, Ibadulla. 30 00:03:15,653 --> 00:03:18,823 Excellent. That is a first-class man-trap. 31 00:03:19,532 --> 00:03:21,368 Six house points. 32 00:03:23,119 --> 00:03:25,330 Right, let's get back to school before matron 33 00:03:25,413 --> 00:03:26,849 notices you're missing. 34 00:03:26,873 --> 00:03:29,417 And don't worry, there aren't any more booby traps. 35 00:03:32,253 --> 00:03:34,589 Apart from this one, of course. 36 00:03:49,729 --> 00:03:50,814 Mr. English? 37 00:03:51,106 --> 00:03:52,607 We haven't seen him, sir. 38 00:03:53,066 --> 00:03:54,192 Huh. 39 00:03:55,402 --> 00:03:58,238 And that's camouflage. 40 00:04:00,990 --> 00:04:02,158 Hmm. 41 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 And go. 42 00:04:08,581 --> 00:04:09,666 And go. 43 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 And go. 44 00:04:12,085 --> 00:04:15,004 The welfare of your children is our paramount concern. 45 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 They're never exposed to any unnecessary risk, 46 00:04:17,465 --> 00:04:18,883 I assure you. 47 00:04:29,769 --> 00:04:33,898 I think that's an "F" for your bomb disposal coursework, Hattersley. 48 00:04:34,357 --> 00:04:37,026 "You're looking particularly beautiful tonight." 49 00:04:37,152 --> 00:04:40,572 You're looking particularly beautiful tonight. 50 00:04:40,864 --> 00:04:41,865 "Ching!" 51 00:04:42,198 --> 00:04:43,450 Ching! 52 00:04:45,535 --> 00:04:48,079 Have a good half-term, sir! Thank you. 53 00:05:41,049 --> 00:05:43,301 Are you seriously telling me this is all we've got? 54 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 Most of them are either dead, 55 00:05:44,844 --> 00:05:47,680 having hip operations or recovering from prostate surgery. 56 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Okay. 57 00:05:51,392 --> 00:05:55,146 Before your briefing, we'll need you to re-sign the Official Secrets Aot. 58 00:05:55,271 --> 00:05:56,439 Thank you. 59 00:05:56,814 --> 00:05:57,857 Thank you. 60 00:05:57,941 --> 00:05:58,942 Thank you. 61 00:05:59,442 --> 00:06:00,944 Thank you very much. 62 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 Any of you gentlemen remember this? 63 00:06:04,072 --> 00:06:07,617 Ooh, the Mont Blanc Blaster. Havenfiseen one of those for years. 64 00:06:07,867 --> 00:06:12,539 Take the cap off and, if memory serves, you've 20 seconds to replace it 65 00:06:12,664 --> 00:06:15,500 or it detonates with the force of a stun grenade. 66 00:06:35,979 --> 00:06:37,313 Thank you. 67 00:06:39,983 --> 00:06:42,360 Teas on the left, gentlemen. 68 00:06:42,485 --> 00:06:44,445 And coffees on the right. 69 00:06:44,737 --> 00:06:45,947 Excellent. 70 00:06:46,072 --> 00:06:49,033 Oh, damn it, I forgot my pills. 71 00:06:49,200 --> 00:06:51,327 Here, have some of m'me. 72 00:06:52,912 --> 00:06:54,998 Scotch whisky, single malt? 73 00:06:55,123 --> 00:06:56,958 Thank you very much. 74 00:06:57,166 --> 00:06:59,168 Coffee. Oh. 75 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Here, let me help you with that. 76 00:07:06,801 --> 00:07:07,885 Tea? 77 00:07:13,349 --> 00:07:16,144 Ooh, this one just needs a little top-up of hot water. 78 00:07:16,769 --> 00:07:18,229 I'll be right back. 79 00:07:20,106 --> 00:07:22,358 Man's a divot of the first order. 80 00:07:22,442 --> 00:07:24,777 Someone should put him out of his misery. 81 00:07:24,902 --> 00:07:27,947 Along with whoever furnished this room. 82 00:07:34,037 --> 00:07:35,204 Oh! 83 00:07:37,498 --> 00:07:39,500 Ah, good morning. Sorry to keep you. 84 00:07:41,461 --> 00:07:43,212 Are the others here? 85 00:07:43,504 --> 00:07:44,756 Um... 86 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 Oh. 87 00:07:51,304 --> 00:07:54,724 They, um... They nodded off. 88 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 Right... 89 00:07:57,518 --> 00:07:58,811 And who are you exactly? 90 00:07:59,312 --> 00:08:00,396 EngHsh. 91 00:08:01,356 --> 00:08:03,066 - Johnny English. - Well... 92 00:08:04,525 --> 00:08:06,027 “English...“ 93 00:08:07,362 --> 00:08:08,821 You'll leave immediately. 94 00:08:08,905 --> 00:08:10,990 My people will give you the full briefing en route. 95 00:08:11,074 --> 00:08:12,408 Oh, is there anything you need? 96 00:08:12,492 --> 00:08:16,204 Yes, nerve gas nasal spray, a type-four exoskeleton... 97 00:08:16,329 --> 00:08:18,247 You should probably start a list. 98 00:08:18,373 --> 00:08:21,793 And a garroting watch, with a rubber strap, not the steel bracelet 99 00:08:21,918 --> 00:08:25,254 because the links get caught in the little hairs on my wrist. 100 00:08:25,588 --> 00:08:27,674 Oh, and I'll also need a Bough. 101 00:08:28,216 --> 00:08:29,717 What's a Bough? 102 00:08:31,094 --> 00:08:32,095 Sir! 103 00:08:34,180 --> 00:08:36,015 Wonderful to see you! 104 00:08:37,225 --> 00:08:39,936 Yes, all right, Bough. We're going on a mission, not a honeymoon. 105 00:08:40,186 --> 00:08:41,771 Yes, of course, sir. 106 00:08:42,397 --> 00:08:45,441 Ah. I think it's the pin of your buckle, sir. It's caught on myjumper. 107 00:08:45,525 --> 00:08:46,877 Yes, I can see what's wrong, Bough. 108 00:08:46,901 --> 00:08:50,071 If you go to your left and I'll go to my right. 109 00:08:51,447 --> 00:08:54,701 I'm sorry, no, if you go to your right and I'll go to my left. 110 00:08:56,744 --> 00:09:00,289 No. If I go clockwise and you go anti-clockwise... 111 00:09:01,249 --> 00:09:02,810 Er, no, I think that's making it worse, sir. 112 00:09:02,834 --> 00:09:05,253 Hmm. I'm surprised that didn't work. 113 00:09:10,508 --> 00:09:13,678 Good morning, sir. I have your agent activation pack here. 114 00:09:14,220 --> 00:09:15,888 Department-issue smartphone. 115 00:09:15,972 --> 00:09:20,268 580-megapixel camera, 4.7-inch retina HD display. 116 00:09:20,351 --> 00:09:25,356 Hmm-hmm. Ingenious. And what does it shoot? Poison darts? 117 00:09:25,982 --> 00:09:29,694 It doesn't shoot anything. It's a phone. 118 00:09:30,278 --> 00:09:32,196 There's a Twitter handle, Instagram feed 119 00:09:32,280 --> 00:09:34,282 and secure login for the department Uber account. 120 00:09:34,365 --> 00:09:35,405 What's he on about, Bough? 121 00:09:35,450 --> 00:09:37,577 I need a weapon. Not a box of gobbledygook. 122 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 I think, uh, what Agent English 123 00:09:40,204 --> 00:09:42,498 is getting at, sir, is all this is highly trackable. 124 00:09:42,790 --> 00:09:46,169 But since we're dealing with a very sophisticated, digital target, 125 00:09:46,252 --> 00:09:50,840 we might be less visible if we took a more analog, low-tech approach. 126 00:09:52,508 --> 00:09:53,593 Exactly. 127 00:09:55,011 --> 00:09:56,345 I see. 128 00:09:56,888 --> 00:09:58,681 Is there anything else I can get you? 129 00:09:59,098 --> 00:10:00,433 A gun. 130 00:10:01,976 --> 00:10:06,147 We don't really do guns anymore. 131 00:10:06,522 --> 00:10:08,107 Just get him a gun. 132 00:10:08,524 --> 00:10:09,817 Right, a gun. 133 00:10:16,449 --> 00:10:19,535 Right. Haven't actually done one of these before. 134 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 "It is my obligation under section 14 135 00:10:22,914 --> 00:10:24,767 "of the Health and Safety Directive to inform you 136 00:10:24,791 --> 00:10:27,460 "that the equipment with which you are about to be issued 137 00:10:27,543 --> 00:10:29,462 "can cause injury and bodily harm. 138 00:10:33,382 --> 00:10:36,010 "Furthermore, any agents with nut allergies 139 00:10:36,093 --> 00:10:37,279 "should be aware that traces of cashew oil..." 140 00:10:37,303 --> 00:10:38,638 Thank you. 141 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 Right, transport. 142 00:10:46,479 --> 00:10:48,523 So, take any hybrid you want. 143 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 I'll take this one. 144 00:11:05,915 --> 00:11:08,960 Oh, don't be ridiculous, English. This car is a relic. 145 00:11:09,043 --> 00:11:11,838 Drinks petrol, leaks oil and has no passive, 146 00:11:11,921 --> 00:11:13,589 let alone active safety features. 147 00:11:13,798 --> 00:11:15,275 Do you know what else it doesn't have, sir? 148 00:11:15,299 --> 00:11:18,052 Satellite navigation or a single computer chip. 149 00:11:18,135 --> 00:11:21,389 Making it completely invisible to a digital enemy. 150 00:11:23,391 --> 00:11:25,476 The equipment Agent English requested, sir. 151 00:11:25,560 --> 00:11:26,769 Thank you. 152 00:11:27,895 --> 00:11:29,689 Phone. Bough? Yeah. 153 00:11:32,859 --> 00:11:36,070 That hi-tech villain of yours will never see us coming. 154 00:11:53,588 --> 00:11:55,423 Let's see what they've given us. 155 00:11:56,132 --> 00:12:00,845 Exoskeleton, exploding cotton buds, the old shoebox inflatable. 156 00:12:00,928 --> 00:12:02,138 Hmm. 157 00:12:03,097 --> 00:12:07,476 Ooh. what are these? Instant Release Super High Energy Pills. 158 00:12:07,685 --> 00:12:11,814 Like sticking your fingers in an electric socket. Highly recommended. 159 00:12:12,732 --> 00:12:15,860 Right, so, the red ones must be the Total Knockout Sleeping Pills. 160 00:12:15,985 --> 00:12:17,069 Correct. 161 00:12:17,153 --> 00:12:19,447 Hmm. Probably worth labeling these. 162 00:12:19,530 --> 00:12:20,573 Oh. 163 00:12:20,656 --> 00:12:23,075 Look, sir. Sweeties. 164 00:12:24,076 --> 00:12:25,161 Ooh. 165 00:12:25,703 --> 00:12:27,455 Hang on a minute. 166 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 I always did love a jelly baby. 167 00:12:29,498 --> 00:12:32,585 I wouldn't if I was you, Bough. "Jelly" is short for gelignite. 168 00:12:32,668 --> 00:12:34,438 One bite and it'll take the top of your head off 169 00:12:34,462 --> 00:12:36,130 along with the roof of the car. 170 00:12:36,714 --> 00:12:38,466 So, what does this do? 171 00:12:39,717 --> 00:12:41,594 It's a mixtape, Bough. 172 00:12:46,015 --> 00:12:48,684 - So, destination? - South of France, sir. 173 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 That cyber attack seems to have been launched 174 00:12:50,853 --> 00:12:53,314 from the Wi-Fi signal of a hotel in Antibes. 175 00:13:38,067 --> 00:13:41,362 Sir? Sir, I've just had a fax through from HQ. 176 00:13:41,779 --> 00:13:44,907 Background checks on all the guests that accessed the Wi-Fi network. 177 00:13:44,991 --> 00:13:47,118 You see? Who needs email? 178 00:13:52,873 --> 00:13:54,125 Um... 179 00:13:54,208 --> 00:13:56,544 One name has raised a red flag, sir. 180 00:13:57,336 --> 00:14:00,256 Sebastian Lynch, ex-Army and Military Intelligence. 181 00:14:00,506 --> 00:14:03,342 Now selling his services to the highest bidder. 182 00:14:03,634 --> 00:14:06,303 Where do we find him? Directly ahead. sir. 183 00:14:07,972 --> 00:14:11,183 He's got an 8:00 reservation at the Cote de Roc restaurant. 184 00:14:21,777 --> 00:14:25,057 The problem's going to be getting close enough for a full surveillance, sir. 185 00:14:25,239 --> 00:14:27,158 Not necessarily. 186 00:14:43,966 --> 00:14:47,053 Oh, darling, I've just gotta get this. Two seconds. 187 00:14:47,636 --> 00:14:51,974 Simple plan, two parts. You provide the distraction, I'll get the phone. 188 00:14:52,058 --> 00:14:54,393 Yes. sir. And from now on, 189 00:14:54,769 --> 00:14:59,732 perhaps we should sound like French waiters. 190 00:15:01,400 --> 00:15:03,277 French waiters? 191 00:15:04,153 --> 00:15:05,404 Yees. 192 00:15:06,947 --> 00:15:08,115 Go on. 193 00:15:13,871 --> 00:15:15,915 Are you finished now, Sebasfian? 194 00:15:17,208 --> 00:15:18,709 Bread roll? 195 00:15:18,959 --> 00:15:20,044 Yes, thank you. 196 00:15:20,419 --> 00:15:22,379 Excellent choice, madame. 197 00:15:23,839 --> 00:15:25,257 Good evening. 198 00:15:25,841 --> 00:15:27,426 How are you? 199 00:15:29,220 --> 00:15:30,721 Bread roll, sir? 200 00:15:30,846 --> 00:15:32,264 Yes. Thank you. 201 00:15:37,269 --> 00:15:38,562 One second. 202 00:15:38,854 --> 00:15:40,773 Excuse me, would you mind? 203 00:15:41,607 --> 00:15:43,818 Oh, yes. Evening. 204 00:15:44,401 --> 00:15:45,486 Evening. 205 00:15:59,834 --> 00:16:01,168 Thank you. 206 00:16:15,432 --> 00:16:16,600 Where's my phone? 207 00:16:18,269 --> 00:16:19,645 That is your phone. 208 00:16:21,730 --> 00:16:23,566 Ooh. 209 00:16:28,237 --> 00:16:29,238 Thank you. 210 00:16:30,531 --> 00:16:31,574 Monsieur. 211 00:16:32,741 --> 00:16:36,036 The, uh, shell on my wife's lobster, could you remove it, please? 212 00:16:38,247 --> 00:16:39,415 Yees. 213 00:16:40,207 --> 00:16:42,126 Uh... 214 00:16:42,376 --> 00:16:43,544 Hmm. 215 00:16:47,548 --> 00:16:49,842 Let me crack it for you. 216 00:17:03,689 --> 00:17:05,024 Oh! 217 00:17:05,816 --> 00:17:06,984 Ow! 218 00:17:38,432 --> 00:17:39,600 Hello? 219 00:17:42,686 --> 00:17:45,046 Steve, I'll have to call you back. Call you back. 220 00:17:47,233 --> 00:17:48,484 Give me a sec. Hang on. 221 00:17:49,902 --> 00:17:51,445 What is going on? 222 00:17:54,949 --> 00:17:56,992 Sebastian, don't get involved. 223 00:18:00,329 --> 00:18:01,664 Ah. 224 00:18:05,876 --> 00:18:08,337 What is he doing? SEBASTIAN: I don't know. He's a fool. 225 00:18:09,421 --> 00:18:11,006 There we are. 226 00:18:13,259 --> 00:18:14,468 Voila. 227 00:18:21,850 --> 00:18:24,103 Hmm. Bon appétit. 228 00:18:27,231 --> 00:18:30,359 I will talk to the manager. I will talk to the manager. 229 00:18:39,535 --> 00:18:41,620 Textbook, Bough. 230 00:18:46,083 --> 00:18:47,918 Just holiday snaps, sir. 231 00:18:49,128 --> 00:18:51,046 Wait a minute, this photo. 232 00:18:51,297 --> 00:18:55,134 It was taken the same day our villain accessed the Wi-Fi, and look. 233 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Scarcely 50 feet from shore. 234 00:18:59,555 --> 00:19:00,931 Whoever was on that yacht 235 00:19:01,015 --> 00:19:03,767 could easily have used the hotel's Wi-Fi, 236 00:19:03,851 --> 00:19:07,021 sent that signal and then just sailed away. 237 00:19:07,563 --> 00:19:12,234 I think it's time we paid the Dot Calm a visit. 238 00:19:24,955 --> 00:19:25,956 Algorithms. 239 00:19:26,040 --> 00:19:28,250 We are surrounded by them. 240 00:19:28,334 --> 00:19:30,502 Algorithms run our lives, 241 00:19:30,586 --> 00:19:35,049 choose our TV shows, stream our music. Even find us a date. 242 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 I know this chap, don't I? 243 00:19:38,969 --> 00:19:42,222 Yes, he's that Silicon Valley billionaire who dated a Kardashian. 244 00:19:42,306 --> 00:19:45,017 Two Kardashians and a Black-Eyed Pea. Keep watching. 245 00:19:45,184 --> 00:19:48,437 But supposing there was an algorithm for an entire country. 246 00:19:48,520 --> 00:19:52,107 A single algorithm that could be applied to every one of its problems. 247 00:19:52,358 --> 00:19:56,528 A single algorithm that could take a second-rate nation and make it 248 00:19:57,071 --> 00:19:58,947 world class. 249 00:20:00,282 --> 00:20:02,701 Every nation is awash with data. 250 00:20:03,410 --> 00:20:08,040 So now, more than ever, we need to put that data to work for the people. 251 00:20:08,540 --> 00:20:11,418 These few lines of code will deliver the kind of change 252 00:20:11,543 --> 00:20:14,296 they have been dreaming of their entire lives. 253 00:20:14,421 --> 00:20:17,466 I am Xander. I love data. 254 00:20:20,677 --> 00:20:22,429 He's so clever. 255 00:20:22,554 --> 00:20:25,474 He's young, he's sexy, he's insanely successful. 256 00:20:25,599 --> 00:20:28,560 Just the qualities we need people to associate with me. 257 00:20:29,895 --> 00:20:30,938 Yes, Prime Minister. 258 00:20:31,063 --> 00:20:33,565 And they will do when he starts working with us. 259 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 But why would 3 Silicon Valley billionaire work with us? 260 00:20:36,402 --> 00:20:39,113 Just get him into Number 10 and let me work on him. 261 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Yes. ma'am. Go on. 262 00:20:43,534 --> 00:20:44,785 Oh, God, now what? 263 00:20:45,327 --> 00:20:46,888 There's been another attack, Prime Minister. 264 00:20:46,912 --> 00:20:48,247 Air Traffic Control. Oh! 265 00:20:48,914 --> 00:20:51,792 Someone's rerouted every flight in Europe to Luton. 266 00:20:51,917 --> 00:20:54,104 For God's sake, tell me the agent you've got in the field 267 00:20:54,128 --> 00:20:55,838 is making some progress? 268 00:21:05,305 --> 00:21:08,308 So, how are we gonna findthelocafion of that yacht, sir? 269 00:21:08,434 --> 00:21:11,770 Very easily, Bough. We ring MI7. 270 00:21:16,024 --> 00:21:19,361 HeHo, heHo? Yes, I need the location of a boat called... 271 00:21:23,657 --> 00:21:26,827 Hello? Hello, yes. A boat called the Dot Calm. 272 00:21:27,536 --> 00:21:29,705 Yes, it's a play on words. Yeah. 273 00:21:30,038 --> 00:21:31,039 Where? 274 00:21:37,880 --> 00:21:39,715 Looks about half a mile out, sir. 275 00:21:40,757 --> 00:21:43,010 Do we wanna try and swim it or... 276 00:21:43,135 --> 00:21:46,555 No, Bough. This is a job for the shoebox inflatable. 277 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 No, don't open it in the car, sir! 278 00:21:54,813 --> 00:21:57,816 Can you reach your door handle? 279 00:22:00,235 --> 00:22:01,820 No, sir. 280 00:22:02,321 --> 00:22:04,656 I'll try my side. 281 00:22:22,049 --> 00:22:26,053 Right, Bough, our aim is to get on board without anyone noticing. 282 00:22:26,595 --> 00:22:28,263 And how are we gonna do it? 283 00:22:28,472 --> 00:22:30,849 Magnetic boots. Brilliant, sir. 284 00:22:31,725 --> 00:22:33,143 Simple mechanism. 285 00:22:33,268 --> 00:22:36,396 Left switch activates left boot. Right switch activates right. 286 00:22:37,105 --> 00:22:38,941 Okay, let's go. 287 00:22:53,830 --> 00:22:59,336 Remember, the absolutely vital element of this mission is surprise. 288 00:23:21,024 --> 00:23:22,877 Now, you have to get up pretty early in the morning 289 00:23:22,901 --> 00:23:25,028 to outwit British Intelligence. 290 00:23:31,201 --> 00:23:32,286 Quick! 291 00:23:39,459 --> 00:23:41,295 Good evening, gentlemen. 292 00:23:42,588 --> 00:23:44,590 Shall we start with your names? 293 00:23:45,716 --> 00:23:48,677 Clearly you have no idea who you're dealing with. 294 00:23:49,678 --> 00:23:52,014 That's why I'm starting with your names. 295 00:23:52,556 --> 00:23:54,433 Actually, would you mind coming down here? 296 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 It's really hard to have a conversation like this. 297 00:23:58,604 --> 00:24:00,272 I have a better idea. 298 00:24:07,946 --> 00:24:09,656 It's no good, it won't move, sir. 299 00:24:10,449 --> 00:24:12,367 We'll see about that. 300 00:24:12,492 --> 00:24:14,828 Low-intensity exploding cotton bud. 301 00:24:18,665 --> 00:24:21,209 That's quite a powerful charge for such a small space, sir. 302 00:24:21,293 --> 00:24:22,711 Oh, nonsense. 303 00:24:24,963 --> 00:24:27,132 There will just be a slight pop. 304 00:24:35,140 --> 00:24:38,100 Shall we locate the hold and look for the source of that signal? 305 00:24:38,143 --> 00:24:42,147 I think we should locate the hold and look for the source of that signal! 306 00:24:45,484 --> 00:24:46,652 Come on! 307 00:24:58,538 --> 00:25:01,041 I'd say we have our villain, Bough! 308 00:25:01,166 --> 00:25:03,335 You need to keep your voice down, sir. 309 00:25:04,211 --> 00:25:06,213 And we're not going to lose him. 310 00:25:19,726 --> 00:25:21,978 Hand me the sherbet fountain. 311 00:25:24,481 --> 00:25:27,484 Three sucks and the location transmitter is activated. 312 00:25:27,567 --> 00:25:31,363 This gin palace will show up as a hostile from 30,000 feet. 313 00:25:31,905 --> 00:25:32,948 Hmm. 314 00:25:39,830 --> 00:25:42,666 This is now an enemy target. 315 00:25:48,088 --> 00:25:49,756 Aniseed balls. 316 00:26:04,855 --> 00:26:08,108 If you'd wanted to kill me, you would have already done so. 317 00:26:11,528 --> 00:26:13,363 Till we meet again. 318 00:26:21,496 --> 00:26:22,664 Ow! 319 00:26:27,252 --> 00:26:29,546 Well, that was sooner than I expected. 320 00:26:33,383 --> 00:26:36,470 Ow, ow, ow, ow, ow. 321 00:26:40,015 --> 00:26:41,892 Who do you think she is, sir? 322 00:26:41,975 --> 00:26:44,644 Well, if she's not the owner of that yacht, 323 00:26:44,728 --> 00:26:46,188 then she knows who is. 324 00:26:47,314 --> 00:26:49,816 Either way, she's the key to this case. 325 00:26:52,152 --> 00:26:55,197 Is it true you were teaching, sir? Before all this blew up? 326 00:26:56,490 --> 00:26:58,742 If by "teaching" you mean 327 00:26:58,867 --> 00:27:03,830 scouting for potential intelligence operatives then yes, I was. 328 00:27:03,914 --> 00:27:04,998 Hmm. 329 00:27:05,081 --> 00:27:09,753 I actually got married, sir. I don't know if you heard. 330 00:27:11,338 --> 00:27:12,339 No. 331 00:27:13,006 --> 00:27:14,341 Hmm. 332 00:27:14,549 --> 00:27:16,134 Yeah, Lydia. 333 00:27:16,218 --> 00:27:17,260 Lovely girl. 334 00:27:21,014 --> 00:27:23,683 You never think about getting hitched yourself, sir? 335 00:27:24,935 --> 00:27:29,439 This is no life for a married man, Bough. The danger, the constant travel. 336 00:27:29,523 --> 00:27:30,607 Here you go, sir. 337 00:27:30,690 --> 00:27:32,692 More Lydia's life than mine, sir. 338 00:27:34,152 --> 00:27:35,445 She's in the Navy, you see. 339 00:27:36,404 --> 00:27:37,572 What, as a cook? 340 00:27:38,406 --> 00:27:41,618 Or some kind of seagoing secretary or... 341 00:27:41,701 --> 00:27:44,579 Oh, no, sir. She's the captain of a nuclear submarine. 342 00:27:45,914 --> 00:27:47,249 Oh, right. 343 00:27:49,668 --> 00:27:52,420 Do you think we should get some petrol for the Aston, sir? 344 00:27:53,880 --> 00:27:58,134 No. An Aston Martin is surprisingly economical, Bough. 345 00:28:00,178 --> 00:28:03,181 Besides, it looks like we're in business. 346 00:28:17,237 --> 00:28:18,405 Come on. 347 00:28:25,620 --> 00:28:27,581 Looks like an electric car, sir. 348 00:28:27,664 --> 00:28:30,125 Yes, and sounds like a nose hair trimmer. 349 00:28:32,252 --> 00:28:33,837 A bunch of triple-A batteries 350 00:28:33,920 --> 00:28:36,548 is no match for old-fashioned British horsepower. 351 00:28:41,678 --> 00:28:42,998 NOfllmCP 720252 MflMPEZO flcmmzyzd 352 00:28:58,069 --> 00:29:01,448 Look at her cornering. Seems so effortless, doesn't it, sir? 353 00:29:40,820 --> 00:29:42,405 Arm the missile. 354 00:29:42,489 --> 00:29:43,615 The what? 355 00:29:43,698 --> 00:29:45,951 The missile, Bough, the one with the tear gas warhead. 356 00:29:46,034 --> 00:29:48,578 But they're just cyclists, sir. We'll get past in a minute. 357 00:29:48,662 --> 00:29:49,902 They're French cyclists, Bough, 358 00:29:49,955 --> 00:29:52,666 and they're obstructing Her Majesty's Secret Service. 359 00:30:00,507 --> 00:30:01,841 Wiper stalk is armed, sir. 360 00:30:11,142 --> 00:30:12,143 Sorry. 361 00:30:12,602 --> 00:30:14,896 Terribly sorry. We do apologize. 362 00:30:15,021 --> 00:30:17,190 Stop it, Bough, you'll only encourage them. 363 00:30:32,706 --> 00:30:35,375 What are we gonna do now, sir? Patience. Bough. 364 00:30:35,917 --> 00:30:38,837 Driving like that, her battery will be dead any moment. 365 00:30:38,962 --> 00:30:42,215 And she'll roll to a humiliating stop. 366 00:31:01,484 --> 00:31:05,071 Bough, it is your job to keep an eye onthefuelgauge. 367 00:31:12,746 --> 00:31:14,914 Very impressive driving, Mr... 368 00:31:16,624 --> 00:31:17,709 Golightly. 369 00:31:18,752 --> 00:31:20,879 Basil Golightly. 370 00:31:23,256 --> 00:31:25,884 And you're rather useful yourself, Miss... 371 00:31:26,551 --> 00:31:29,596 Bhuletova. Ophelia Bhuletova. 372 00:31:29,763 --> 00:31:31,014 Hmm. 373 00:31:31,097 --> 00:31:32,849 And this is... 374 00:31:33,224 --> 00:31:34,225 Colin. 375 00:31:35,852 --> 00:31:38,021 I thought we were using fake names. 376 00:31:38,938 --> 00:31:40,690 That is a fake name. 377 00:31:43,526 --> 00:31:44,861 Oh, right. 378 00:31:46,863 --> 00:31:48,740 Yes, this is Colin, 379 00:31:49,991 --> 00:31:51,117 and I'm... 380 00:31:55,288 --> 00:31:56,414 "Dasil." 381 00:31:56,873 --> 00:31:57,874 D as“ . 382 00:31:58,291 --> 00:31:59,292 Basil. 383 00:32:00,543 --> 00:32:02,754 Well, Basil, 384 00:32:03,379 --> 00:32:05,059 maybe there is a simpler way of doing this. 385 00:32:05,757 --> 00:32:07,175 Over a drink perhaps? 386 00:32:07,258 --> 00:32:09,636 Well, that would be lovely. 387 00:32:09,719 --> 00:32:14,390 - Shall we say the bar at the Hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer? -00? 388 00:32:14,474 --> 00:32:16,559 Mmm. It's a date. 389 00:32:21,940 --> 00:32:22,941 Well, 390 00:32:23,525 --> 00:32:27,695 I think my "running out of fuel" ruse worked pretty well. 391 00:32:28,113 --> 00:32:29,322 Mmm. 392 00:32:33,076 --> 00:32:34,160 What? 393 00:32:34,327 --> 00:32:36,764 Er, junior doctors. They've confirmed they are going on strike 394 00:32:36,788 --> 00:32:38,628 and the tube drivers are coming out in support. 395 00:32:38,665 --> 00:32:41,560 Oh, God. Leader of the Opposition, has he come round from his heart surgery? 396 00:32:41,584 --> 00:32:42,627 Yes, Prime Minister. 397 00:32:42,710 --> 00:32:45,839 Oh, Jesus Christ, when will something go right for me? What do you want? 398 00:32:46,631 --> 00:32:48,675 They've hit us again, Prime Minister. 399 00:32:49,217 --> 00:32:51,719 Huh? Hacked into the Central Traffic Control System. 400 00:32:52,011 --> 00:32:55,431 Yes, they've turned every traffic light in London to red. 401 00:32:58,059 --> 00:32:59,686 Where's my bloody drink? 402 00:33:00,436 --> 00:33:02,814 You've got to be joking? Vodka tonic, no ice, no tonic. 403 00:33:02,897 --> 00:33:05,441 Yes. ma'am. Oh. and Mr. Volta has arrived. ma'am. 404 00:33:09,946 --> 00:33:12,574 Mr. Volta, welcome to Downing Street. 405 00:33:12,699 --> 00:33:15,785 I have read so much about this wonderful building. 406 00:33:15,910 --> 00:33:19,414 Is this the stone triple staircase designed by William Kent? 407 00:33:19,539 --> 00:33:22,709 Um, yes, it probably is. I can't swear to it. 408 00:33:22,834 --> 00:33:25,378 - Can we do a quick... - Needs Photoshop. 409 00:33:25,461 --> 00:33:27,964 Oh! This way. Hmm. 410 00:33:28,089 --> 00:33:29,883 I am horribly late, I do apologize. 411 00:33:30,008 --> 00:33:32,802 It's the traffic, it's the one thing I don't love about London. 412 00:33:32,927 --> 00:33:35,346 Yes, well, I must admit we are having a slight problem 413 00:33:35,430 --> 00:33:37,348 with the lights at the moment. Nothing major. 414 00:33:37,473 --> 00:33:40,476 If you wanted, I could take a look? It is kind of what I do. 415 00:33:40,560 --> 00:33:43,188 I think it's actually a little bit more complex than... 416 00:33:43,313 --> 00:33:46,691 Xander, get a web address for London's traffic control center. 417 00:33:47,358 --> 00:33:51,070 Here is the login page, Jason. Do you have a password? 418 00:33:53,531 --> 00:33:54,699 Um... 419 00:33:57,827 --> 00:34:00,663 I won't tell if you won't. Right you are. 420 00:34:01,956 --> 00:34:05,585 Bypassing security. Security bypassed. 421 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Oh, that's terrific. 422 00:34:08,046 --> 00:34:11,216 Someone is hacking you. Oh, I don't think so. 423 00:34:11,549 --> 00:34:15,386 Denied service attack. Yeah, primitive but effective. 424 00:34:16,512 --> 00:34:19,891 You know what we could try, rerouting all service requests 425 00:34:19,974 --> 00:34:22,101 to our server farm in Nevada. 426 00:34:23,102 --> 00:34:24,395 Um... 427 00:34:25,647 --> 00:34:27,398 Rerouting, Jason. 428 00:34:27,482 --> 00:34:29,234 Rerouting complete. 429 00:34:33,529 --> 00:34:35,281 Crikey. 430 00:34:36,908 --> 00:34:39,911 So, what was it you wanted to talk to me about? 431 00:34:40,245 --> 00:34:42,372 You, Jason. 432 00:34:43,539 --> 00:34:44,874 Get out. 433 00:34:44,999 --> 00:34:46,542 I want to talk about you. 434 00:35:01,015 --> 00:35:03,893 Excellent, Bough. Nearly there. 435 00:35:04,769 --> 00:35:06,229 Nearly there. 436 00:35:06,354 --> 00:35:09,357 This is actually a really nice hotel, Bough. 437 00:35:10,108 --> 00:35:12,986 I'm turning to the right. 438 00:35:25,999 --> 00:35:29,961 Shall one of us keep Miss Bhuletova busy while the other searches her room, sir? 439 00:35:30,169 --> 00:35:34,173 Good idea, Bough. Alert me if you find anything. 440 00:35:56,321 --> 00:35:57,488 Mr. Golightly. 441 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 Oh... 442 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 Indeed. 443 00:36:04,203 --> 00:36:07,290 I thought perhaps you weren't coming. On the contrary. 444 00:36:07,457 --> 00:36:10,084 Wild horses couldn't keep me away. 445 00:36:10,835 --> 00:36:11,961 Madame? Monsieur? 446 00:36:12,503 --> 00:36:14,422 Evening. What would you like? 447 00:36:15,131 --> 00:36:18,760 I'm feeling a little homesick tonight. I'll have 3 Moscow Mule. 448 00:36:22,305 --> 00:36:24,640 And I'll have a London... 449 00:36:24,974 --> 00:36:26,976 Lemming, please. 450 00:36:28,519 --> 00:36:30,355 I'm not sure, what... 451 00:36:31,647 --> 00:36:34,984 It's, uh, gin, vodka, 452 00:36:36,444 --> 00:36:37,779 armagnac, 453 00:36:38,529 --> 00:36:39,822 sherry, 454 00:36:40,490 --> 00:36:42,992 with just a little bit of Parmesan. 455 00:36:49,165 --> 00:36:52,877 So, what brings you to the South of France, Miss... 456 00:36:52,960 --> 00:36:54,379 Bhilli... Bholly... 457 00:36:54,462 --> 00:36:55,671 Bhuletova. 458 00:36:56,172 --> 00:36:57,548 Bhuletova. 459 00:36:57,882 --> 00:36:59,675 I'm just visiting a friend of mine. 460 00:36:59,759 --> 00:37:00,885 Hmm. 461 00:37:03,930 --> 00:37:07,183 And would this friend be the owner of the Dot Calm? 462 00:37:08,351 --> 00:37:09,435 Hmm. 463 00:37:09,519 --> 00:37:10,728 Yes, he would. 464 00:37:16,526 --> 00:37:18,361 And what about you, 465 00:37:18,444 --> 00:37:19,445 Basil? 466 00:37:19,612 --> 00:37:21,948 Oh, I'm just here on business. 467 00:37:22,198 --> 00:37:25,201 Although, it's rapidly turning into pleasure. 468 00:37:29,288 --> 00:37:31,040 Ooh! I love these. 469 00:37:36,254 --> 00:37:37,463 They're really hot. 470 00:37:46,514 --> 00:37:48,182 Are you all right? 471 00:37:48,599 --> 00:37:49,934 Yes, fine. 472 00:37:58,985 --> 00:38:00,027 Hmm. 473 00:38:06,492 --> 00:38:07,577 Cheers. 474 00:38:08,035 --> 00:38:11,205 I'm not sure I've ever met a man quite like you, Basil. 475 00:38:12,206 --> 00:38:14,542 Let me clear up the uncertainty for you. 476 00:38:15,168 --> 00:38:16,544 You haven't. 477 00:38:30,766 --> 00:38:35,188 I'm sorry, Basil. I have to get up really early tomorrow morning. 478 00:38:35,563 --> 00:38:37,106 Oh, that's a shame. 479 00:38:47,658 --> 00:38:49,327 How did you get on, sir? 480 00:38:49,452 --> 00:38:52,121 Oh, gosh, what a wonderful woman, Bough. Wonderful. 481 00:38:52,246 --> 00:38:53,247 Right. 482 00:38:53,372 --> 00:38:55,249 Charming. Intelligent. 483 00:38:55,333 --> 00:38:59,045 Lovely sense of humor. And obviously entirely innocent. 484 00:38:59,170 --> 00:39:02,298 Although, I broke into her room and she does have three passports, sir. 485 00:39:02,381 --> 00:39:05,218 Romanian, Bulgarian, Russian. Different name in each. 486 00:39:05,843 --> 00:39:08,221 So she's been married to three different people. 487 00:39:08,346 --> 00:39:10,348 Not unusual in this day and age, Bough. 488 00:39:10,473 --> 00:39:13,351 And I also found some garroting wire and two boxes of ammunition. 489 00:39:13,434 --> 00:39:18,272 Well, single woman, traveling alone, you can't be too careful. 490 00:39:19,440 --> 00:39:22,401 You don't think she might be a spy, sir? 491 00:39:22,860 --> 00:39:24,779 A spy? 492 00:39:25,530 --> 00:39:28,282 I think I know what a spy looks like, Bough. 493 00:39:28,366 --> 00:39:30,034 NOfllmCP 720252 MflMPEZO flcmmzyzd 494 00:40:14,412 --> 00:40:15,746 Oh. 495 00:42:29,088 --> 00:42:30,381 Oh! 496 00:42:59,118 --> 00:43:00,244 Ah. 497 00:43:25,728 --> 00:43:26,729 Sir? 498 00:43:27,021 --> 00:43:28,022 Sir! 499 00:43:29,356 --> 00:43:31,358 I just got off the phone to P in London. 500 00:43:31,442 --> 00:43:33,003 He's found out who the owner of that yaoht is. 501 00:43:33,027 --> 00:43:34,028 Jason Volta. 502 00:43:34,111 --> 00:43:36,322 The world's most powerful Internet billionaire, sir! 503 00:43:36,405 --> 00:43:37,782 And he's in London, right now. 504 00:43:37,865 --> 00:43:41,285 The Prime Minister is personally negotiating a trade deal with him. 505 00:43:42,286 --> 00:43:43,871 Well, what are we waiting for? 506 00:44:15,110 --> 00:44:17,947 Do you think we might slow down a little, sir? 507 00:44:18,739 --> 00:44:19,824 What? 508 00:44:21,992 --> 00:44:23,410 Never mind! 509 00:44:29,208 --> 00:44:31,460 With what appears to be another cyber attack, 510 00:44:31,544 --> 00:44:32,938 pressure is mounting on the Prime Minister. 511 00:44:32,962 --> 00:44:34,922 Every train in England? Yes. sir. 512 00:44:35,005 --> 00:44:38,092 They're all trying to terminate at Bristol Temple Meads. 513 00:44:41,303 --> 00:44:42,346 Morning, sir! 514 00:44:42,429 --> 00:44:44,515 You see this. English? Yes! 515 00:44:45,432 --> 00:44:46,433 Please. 516 00:44:47,226 --> 00:44:48,561 Ooh! 517 00:44:49,144 --> 00:44:51,605 Tell me you've got something I can take to the Prime Minister. 518 00:44:51,689 --> 00:44:54,692 Would the name of the man responsible do, sir? 519 00:44:55,025 --> 00:44:56,610 Excellent, English, yes. 520 00:44:57,236 --> 00:44:59,530 It's Jason... 521 00:45:09,707 --> 00:45:12,167 Volta, sir. Jason Volta. 522 00:45:12,585 --> 00:45:13,586 What? 523 00:45:13,752 --> 00:45:16,338 You're accusing the PM's knight in shining armor? 524 00:45:16,422 --> 00:45:18,257 I'd need hard evidence. 525 00:45:25,389 --> 00:45:26,724 Which... 526 00:45:27,474 --> 00:45:29,977 is why Agent English is proposing 527 00:45:30,060 --> 00:45:32,605 a penetration of Volta's country estate in Surrey. 528 00:45:32,813 --> 00:45:37,067 Yes, yes, yes, yes... 529 00:45:37,151 --> 00:45:39,486 Well, do what you have to do, English. 530 00:45:39,862 --> 00:45:41,864 But for God's sake, be discreet about it. 531 00:45:42,072 --> 00:45:44,116 Oh! Oh. 532 00:45:44,199 --> 00:45:45,242 Good. 533 00:45:45,326 --> 00:45:46,410 Oh. Oh. 534 00:45:52,666 --> 00:45:54,376 "Virtual reality"? 535 00:45:54,501 --> 00:45:55,502 That's right, sir. 536 00:45:55,586 --> 00:45:57,946 P's built a computer model of the inside of Volta's mansion. 537 00:45:58,005 --> 00:46:02,968 When you put on this headset, it will look and feel as if you are inside the house. 538 00:46:03,052 --> 00:46:06,513 You'll be able to open and close doors, walk up and down staircases, 539 00:46:06,597 --> 00:46:09,391 completely familiarize yourself with its layout. 540 00:46:09,475 --> 00:46:12,728 This floor moves in any direction. 80 you can walk... 541 00:46:13,979 --> 00:46:17,399 You can walk as far as you want in the virtual world 542 00:46:18,150 --> 00:46:20,611 without ever actually leaving this room. 543 00:46:20,986 --> 00:46:22,029 One thing though, sir. 544 00:46:23,238 --> 00:46:24,949 The experience can be very disorientating. 545 00:46:25,032 --> 00:46:26,241 It's completely immersive 546 00:46:26,325 --> 00:46:29,370 and some people lose all track of their actual surroundings. 547 00:46:29,453 --> 00:46:32,665 I think we can pretty much guarantee that's not gonna happen. 548 00:46:32,998 --> 00:46:35,334 I'll just need you to sign the health and safety releases. 549 00:46:35,668 --> 00:46:38,379 Would you excuse me while I find an iPad. 550 00:46:39,380 --> 00:46:42,675 Oh, go with him, Bough. If we don't ohivvy him along we'll be here all day. 551 00:46:48,722 --> 00:46:49,974 Hmm. 552 00:47:10,160 --> 00:47:11,328 Ah. 553 00:47:11,745 --> 00:47:13,865 Amrmonflflfvozzw _<_CM_O _U_l><_an OZ Im>_U_U_l_OZ_mmv 554 00:47:33,392 --> 00:47:34,393 Watch out! 555 00:48:02,671 --> 00:48:04,465 Door Closing. 556 00:48:05,090 --> 00:48:06,425 Going down. 557 00:49:07,152 --> 00:49:08,320 Hey! 558 00:49:23,794 --> 00:49:25,688 I'm sorry, sir, but you're going to have to leave. 559 00:49:25,712 --> 00:49:26,755 Ow. 560 00:49:27,047 --> 00:49:28,090 Ow. 561 00:49:51,738 --> 00:49:54,867 So, we'll shortly be arriving at Admiralty House. 562 00:49:54,992 --> 00:49:58,912 And, er, that actually used to be Oliver Cromwell's own house. Um... 563 00:50:00,706 --> 00:50:02,040 Uh... 564 00:50:02,166 --> 00:50:05,669 And then we'll be going to Horse Guards Parade. 565 00:50:08,422 --> 00:50:10,215 Perhaps you'd like to sit down, sir? 566 00:50:12,968 --> 00:50:14,845 Hey, whoa! 567 00:50:19,474 --> 00:50:20,893 I've got them! 568 00:50:25,564 --> 00:50:29,526 However, the agent we have on this mission is confident he's making major progress. 569 00:50:29,610 --> 00:50:32,404 And, uh, yes, we have a potential suspect, he's been identified. 570 00:50:32,905 --> 00:50:36,909 And further covert investigations are now ongoing. 571 00:50:38,202 --> 00:50:39,411 Yes, quite. 572 00:50:39,661 --> 00:50:42,581 So I expect to have more to announce on this front 573 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 shortly. 574 00:50:59,389 --> 00:51:00,557 Oh. 575 00:51:01,433 --> 00:51:02,434 Sir? 576 00:51:02,517 --> 00:51:03,644 Mmm? 577 00:51:03,727 --> 00:51:06,563 Is everything all right. sir? Yes. I've done it, Bough. 578 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 Child's play. Don't know what all the fuss was about. 579 00:51:23,163 --> 00:51:25,165 Pleasure to see you again, Prime Minister. 580 00:51:26,792 --> 00:51:29,711 It's a hologram. Apparently you just speak to it normally. 581 00:51:31,380 --> 00:51:33,548 The pleasure's all mine. 582 00:51:33,632 --> 00:51:37,511 Hate to rush you, but was there something in particular you needed? 583 00:51:37,594 --> 00:51:40,264 Actually, I was just calling really to see 584 00:51:40,347 --> 00:51:44,393 if you had had a chance to think things over. 585 00:51:44,643 --> 00:51:45,644 I have. 586 00:51:48,146 --> 00:51:51,733 But the thing is, Fiona, I just don't really do other people's security. 587 00:51:51,817 --> 00:51:55,195 Not that I don't want to. But your infrastructure is old. 588 00:51:55,529 --> 00:51:57,257 Plus the only way I could keep you secure in the meantime 589 00:51:57,281 --> 00:52:00,826 would be by storing all your data on my own servers. 590 00:52:00,909 --> 00:52:03,036 Obviously, that would be... Yes. Jason. 591 00:52:03,120 --> 00:52:07,082 What I really want to do is announce this tie-up at the G12 meeting. 592 00:52:07,958 --> 00:52:10,294 Do we have a deal? 593 00:52:19,469 --> 00:52:21,138 Good luck, sir. 594 00:52:39,823 --> 00:52:40,824 Hey. 595 00:52:40,991 --> 00:52:41,992 Sir? 596 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 I said to get the chopper ready. Right there. 597 00:52:44,661 --> 00:52:45,871 Sir. Right away, sir. 598 00:52:46,038 --> 00:52:47,247 Thank you. 599 00:52:47,456 --> 00:52:49,041 - Tyler, come in. - Copy. 600 00:52:49,458 --> 00:52:51,418 Tyler, can you prepare the chopper now? 601 00:52:51,543 --> 00:52:54,338 We'll have everything ready for you in a couple of minutes. 602 00:53:25,660 --> 00:53:28,663 We can't keep meeting like this, Mr. Golightly. 603 00:53:28,747 --> 00:53:30,082 Oh, yes. 604 00:53:30,165 --> 00:53:33,126 Or do you want to end this Charade and tell me your real name? 605 00:53:37,881 --> 00:53:41,760 There's so much you don't understand about this world you've got caught up in. 606 00:53:42,844 --> 00:53:46,223 Spare me the idiot act. You're British Secret Service. 607 00:53:47,432 --> 00:53:51,186 Impressive work in France, by the way. When did you realize I was a spy, too? 608 00:53:52,687 --> 00:53:55,982 Oh, pretty much straight away. 609 00:53:56,858 --> 00:53:57,901 Hmm. 610 00:54:00,278 --> 00:54:04,282 I've spent two years undercover. Simple operation until you showed up. 611 00:54:04,491 --> 00:54:06,243 And I like to keep things simple. 612 00:54:07,119 --> 00:54:08,995 "Simple" is my middle name. 613 00:54:13,250 --> 00:54:15,127 It would seem you've got a choice to make. 614 00:54:17,754 --> 00:54:21,675 Temporary suspension ofhosfinfies? A short-term partnership? 615 00:54:30,642 --> 00:54:31,810 Hmm. 616 00:54:31,977 --> 00:54:34,938 Politicians are even more gullible than venture capitalists. 617 00:54:35,021 --> 00:54:36,022 That is correct. 618 00:54:36,106 --> 00:54:37,386 Get me a copy of the target list. 619 00:54:37,649 --> 00:54:39,985 We'll hit them once more just to be on the safe side. 620 00:54:40,527 --> 00:54:43,655 Give me your phone. You don't have a phone? 621 00:54:43,780 --> 00:54:46,158 A phone will give anyone your precise location. 622 00:54:46,241 --> 00:54:48,910 And yet they're so useful for making phone calls. 623 00:54:48,994 --> 00:54:51,371 Excellent. I'm not phoning anyone. 624 00:54:52,122 --> 00:54:55,041 I'm gathering evidence. 625 00:54:56,918 --> 00:55:00,755 The target list, Jason. Four iconic central London landmarks. 626 00:55:00,881 --> 00:55:02,966 Make your selection. Number three. 627 00:55:03,091 --> 00:55:04,926 The London Eye. 628 00:55:06,178 --> 00:55:11,391 This cyber attack could potentially impact 16,000 visitors. 629 00:55:16,730 --> 00:55:19,232 I found him snooping around upstairs. 630 00:55:20,317 --> 00:55:22,235 And who are you exactly? 631 00:55:22,360 --> 00:55:23,820 I'm not telling you anything. 632 00:55:23,904 --> 00:55:24,946 Hmm. 633 00:55:25,989 --> 00:55:28,158 Face recognition software launched. 634 00:55:28,492 --> 00:55:31,953 Johnny English is a geography teacher from Lincolnshire. 635 00:55:32,412 --> 00:55:36,249 Rather heavily armed for a lesson on European capitals, Mr. English. 636 00:55:38,752 --> 00:55:39,961 Any thoughts, sweetheart? 637 00:55:40,962 --> 00:55:42,881 He's British Intelligence. 638 00:55:44,174 --> 00:55:46,343 And there you have it, two words that have 639 00:55:46,426 --> 00:55:49,346 no right being in the same sentence together. 640 00:55:49,721 --> 00:55:52,724 Do you really think I came here alone? 641 00:55:53,099 --> 00:55:56,394 I have a team of crack operatives out there, right now, 642 00:55:56,478 --> 00:55:57,979 just waiting to strike. 643 00:55:58,063 --> 00:55:59,356 Uh-huh. 644 00:56:04,444 --> 00:56:05,487 Sir! 645 00:56:08,698 --> 00:56:10,992 What has happened to this country? 646 00:56:11,117 --> 00:56:13,828 How is it possible that less than a century ago 647 00:56:13,912 --> 00:56:16,915 the British Empire ruled a quarter of the globe 648 00:56:17,040 --> 00:56:20,627 and now it's relying on someone 649 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 like you? 650 00:56:28,760 --> 00:56:29,803 Hey! Stop! 651 00:56:31,137 --> 00:56:32,138 Stop him? 652 00:56:46,069 --> 00:56:47,070 Go. 653 00:56:55,537 --> 00:56:56,955 - Close the gates. - Yes, sir. 654 00:57:07,841 --> 00:57:09,175 Help! Stop! 655 00:57:09,259 --> 00:57:11,636 Obstacle directly ahead, Mrs. Trattner. 656 00:57:11,761 --> 00:57:15,682 Check your mirrors and bring the car to a stop. 657 00:57:18,018 --> 00:57:19,728 Er, excuse me. Hey. 658 00:57:21,730 --> 00:57:22,731 Thank you. 659 00:57:26,318 --> 00:57:27,319 Drive! 660 00:57:29,613 --> 00:57:30,614 Excuse me. 661 00:57:30,697 --> 00:57:32,508 What... What do you think you're doing? 662 00:57:32,532 --> 00:57:35,118 Excuse me! You are not a qualified instructor. 663 00:57:44,294 --> 00:57:46,546 But what about my instructor? Turn left. 664 00:57:46,630 --> 00:57:47,672 Oh. 665 00:57:48,548 --> 00:57:49,591 Turn right. 666 00:57:54,012 --> 00:57:56,556 For future reference, I'm on your left. 667 00:57:56,890 --> 00:58:00,393 Please, stop. I can't do this anymore! 668 00:58:04,773 --> 00:58:06,358 I can't see anything now! 669 00:58:06,858 --> 00:58:07,859 Good. 670 00:58:19,537 --> 00:58:21,498 When I say "go," turn sharp right. 671 00:58:21,581 --> 00:58:22,791 Uh-huh. 672 00:58:26,586 --> 00:58:28,838 Three, two, one. 673 00:58:29,339 --> 00:58:30,340 Go! 674 00:58:33,593 --> 00:58:35,512 And straighten up, straighten up, straighten up. 675 00:58:35,595 --> 00:58:36,805 And go! 676 00:58:37,597 --> 00:58:38,598 Let's go, let's go. 677 00:58:47,399 --> 00:58:49,317 Oh, nowjust bear left a little. Good. 678 00:58:49,734 --> 00:58:51,111 Straighten up, straighten up. 679 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 Good! 680 00:59:00,704 --> 00:59:02,997 Well, that was very good, Mrs. Trattner. 681 00:59:05,750 --> 00:59:07,961 I think you made some real progress today. 682 00:59:09,546 --> 00:59:11,065 You're not hearing me, English. 683 00:59:11,089 --> 00:59:14,151 Given the Prime Minister's new friendship with Volta, the situation has changed. 684 00:59:14,175 --> 00:59:18,805 But the facts haven't, sir. That attack is Volta's responsibility. 685 00:59:18,888 --> 00:59:21,349 According to you, but not according to anyone else. 686 00:59:21,433 --> 00:59:22,851 Is he here yet? 687 00:59:23,476 --> 00:59:25,854 Good afternoon, Prime Minister. So, this is, uh... 688 00:59:26,104 --> 00:59:28,898 English, Prime Minister. Johnny English. 689 00:59:29,190 --> 00:59:31,693 VVhatexaofly do you have to say for yourself? 690 00:59:31,985 --> 00:59:33,737 Rather a lot, actually. 691 00:59:34,028 --> 00:59:37,615 However, men like me don't deal in prevarication, Prime Minister, 692 00:59:37,699 --> 00:59:39,367 so let me get straight to the point. 693 00:59:39,451 --> 00:59:42,704 Jason Volta is the man behind these attacks. 694 00:59:42,787 --> 00:59:45,373 And I have the evidence to prove it. 695 00:59:46,416 --> 00:59:50,128 I managed to record this inside Volta's country lair. 696 00:59:50,253 --> 00:59:51,755 But I should warn you, Prime Minister, 697 00:59:51,880 --> 00:59:55,800 that what you're about to see is evil incarnate. 698 00:59:57,802 --> 00:59:59,012 Hmm. 699 01:00:01,222 --> 01:00:04,184 Here we are at Fifi's third birthday! 700 01:00:04,267 --> 01:00:06,519 And it's a very exciting day! 701 01:00:08,313 --> 01:00:11,065 Hip hip, hooray! Hip hip, hooray! 702 01:00:12,108 --> 01:00:15,278 Happy birthday to you 703 01:00:16,446 --> 01:00:20,283 Happy birthday to you 704 01:00:21,659 --> 01:00:22,660 Thank you. 705 01:00:23,119 --> 01:00:25,538 Can I just ask, what is wrong with you? 706 01:00:26,831 --> 01:00:29,209 The country is in a state of complete chaos. 707 01:00:29,292 --> 01:00:30,460 The press is wetting itself, 708 01:00:30,543 --> 01:00:32,504 and the only person capable of saving us 709 01:00:32,587 --> 01:00:34,839 is the man you're accusing of high treason. 710 01:00:35,799 --> 01:00:39,093 I was in the room myself when he gave the order, Prime Minister! 711 01:00:39,219 --> 01:00:40,428 But there was a... 712 01:00:40,512 --> 01:00:42,198 Do you know what I was in the room with, English? 713 01:00:42,222 --> 01:00:43,908 Your file, which I've read, in its entirety, 714 01:00:43,932 --> 01:00:45,012 and I have a few questions. 715 01:00:45,099 --> 01:00:46,643 Did you or did you not burn 716 01:00:46,726 --> 01:00:49,187 the Cote de Roc restaurant in Antibes to the ground? 717 01:00:49,270 --> 01:00:50,355 Um... 718 01:00:50,438 --> 01:00:52,816 And did you or did you not fire a guided missile 719 01:00:52,941 --> 01:00:54,567 at a peloton of French cyclists? 720 01:00:55,109 --> 01:00:56,110 Well... 721 01:00:56,236 --> 01:00:57,654 Before commandeering an open-top bus 722 01:00:57,779 --> 01:00:59,906 and tossing the tour guide off the top deck, 723 01:01:00,031 --> 01:01:02,343 and then assaulting an 82-year-old grandmother in a sandwich shop 724 01:01:02,367 --> 01:01:04,619 before battering the employee of said sandwich shop 725 01:01:04,702 --> 01:01:06,621 with two organic sourdough baguettes? 726 01:01:07,747 --> 01:01:09,499 Uh, I don't remember the... 727 01:01:09,624 --> 01:01:12,710 Do you have any idea how hard it is to be me? 728 01:01:14,295 --> 01:01:15,922 Hmm? 729 01:01:16,840 --> 01:01:18,842 Do you have even the foggiest notion 730 01:01:18,967 --> 01:01:22,470 of how virtually impossible it is to get anything done 731 01:01:22,595 --> 01:01:27,267 in the face of events and facts and voters 732 01:01:27,392 --> 01:01:30,520 and that tsunami of tosspots we call "the national press"? 733 01:01:30,645 --> 01:01:33,982 Finally I get the chance to do something good for my country, 734 01:01:34,065 --> 01:01:35,316 and what happens? 735 01:01:35,441 --> 01:01:38,027 The universe sends me you. 736 01:01:39,779 --> 01:01:41,322 Well, do you know what I say? 737 01:01:41,406 --> 01:01:44,325 I say, up the universe's arse! 738 01:01:44,450 --> 01:01:46,494 And do you know what else I say? You're fired. 739 01:01:46,578 --> 01:01:48,621 With immediate effect. Now get out! 740 01:01:48,997 --> 01:01:53,042 And make sure I never clap eyes on that imbecile ever again! 741 01:02:35,001 --> 01:02:36,836 What are you doing, sir? 742 01:02:37,921 --> 01:02:41,049 What do you think I'm doing, Bough? I'm going home. 743 01:02:41,424 --> 01:02:43,843 But the Prime Minister is finalizing her deal with Volta. 744 01:02:43,968 --> 01:02:47,221 She's taking him to the G12 Summit in Scotland as her special guest. 745 01:02:47,347 --> 01:02:51,351 It's over, Bough. And there's absolutely nothing we can do about it. 746 01:02:52,060 --> 01:02:54,729 But, sir, I have a plan. 747 01:02:55,104 --> 01:02:56,898 Remember my wife? 748 01:03:05,782 --> 01:03:07,075 Clear your baffles. 749 01:03:07,784 --> 01:03:09,577 What? Mind your head, sir. 750 01:03:09,661 --> 01:03:10,745 Ow! 751 01:03:13,831 --> 01:03:15,083 This says we're sinking. 752 01:03:18,753 --> 01:03:23,633 She's old and a little rusty, but she can put on a hell of a fireworks display. 753 01:03:40,525 --> 01:03:42,318 Excellent work, Commander. 754 01:03:42,610 --> 01:03:45,405 Jeremy has always spoken very highly of you, Agent English. 755 01:03:46,572 --> 01:03:47,573 Who? 756 01:03:49,492 --> 01:03:50,660 Oh. 757 01:03:50,743 --> 01:03:52,412 Oh, yes, yes. 758 01:03:54,288 --> 01:03:56,416 I'm no fan of the pen pushers myself, so 759 01:03:56,499 --> 01:03:58,519 when orders came through stationing us here for the Summit, 760 01:03:58,543 --> 01:04:00,962 well, I thought a lift was the least I could do. 761 01:04:01,295 --> 01:04:03,214 Right, let's get a move on, Bough. 762 01:04:04,632 --> 01:04:06,443 Oh, if you wouldn't mind keeping your mobiles off 763 01:04:06,467 --> 01:04:07,827 until you're well clear, gentlemen. 764 01:04:07,885 --> 01:04:10,388 The launch systems on the missiles are a bit 1980s. 765 01:04:10,471 --> 01:04:13,224 Gets a tad twitchy around microwave radiation. 766 01:04:13,349 --> 01:04:17,353 No problem there, Commander. We're doing this mission old-school. 767 01:04:27,488 --> 01:04:29,157 This spot is perfect. 768 01:04:30,742 --> 01:04:32,076 Come on. 769 01:04:47,592 --> 01:04:48,593 Sorry, sir. 770 01:04:48,676 --> 01:04:50,136 Come on, come on... 771 01:04:52,013 --> 01:04:53,765 Right, Bough. Our mission here is simple. 772 01:04:53,931 --> 01:04:57,310 Gain access to Volta's bedroom and take him out. 773 01:04:57,727 --> 01:04:59,807 How are you going to get up there, though, sw? 774 01:05:00,063 --> 01:05:03,357 A walk in the park for the exoskeleton. 775 01:05:09,822 --> 01:05:12,867 Remotely operated neoprene bodysuit. 776 01:05:12,992 --> 01:05:15,912 Increases the wearer's strength 100 times. 777 01:05:16,287 --> 01:05:19,582 Right, power it up. Stick in the floppy disk and let's go. 778 01:05:27,882 --> 01:05:28,883 Just” 779 01:05:45,358 --> 01:05:46,567 Crikey, sir! 780 01:06:03,000 --> 01:06:04,836 When will the weapon be ready? 781 01:06:04,961 --> 01:06:08,589 As soon as the Prime Minister signs the agreement, tonight. 782 01:06:08,714 --> 01:06:10,049 How do I fire it? 783 01:06:10,174 --> 01:06:12,760 Press once and the attack is launched. 784 01:06:13,010 --> 01:06:16,472 After which, the data of every G12 country 785 01:06:16,597 --> 01:06:20,101 will be transferred to the servers on board the Dot Calm. 786 01:06:20,184 --> 01:06:21,185 Perfect. 787 01:06:22,854 --> 01:06:23,938 Ah. 788 01:06:25,356 --> 01:06:26,357 Cheers. 789 01:06:34,782 --> 01:06:38,077 You're working for Russian Intelligence and you have been from the start. 790 01:06:38,578 --> 01:06:41,390 Which is why I've taken an antidote to the poison you keep in your ring, 791 01:06:41,414 --> 01:06:43,082 and which you've poured into this drink. 792 01:06:44,834 --> 01:06:47,128 And removed the firing pin from that pistol. 793 01:06:55,970 --> 01:06:57,930 Everyone has to make a life for themselves. 794 01:06:58,222 --> 01:07:00,349 It's just sad that yours is 795 01:07:01,434 --> 01:07:02,476 over. 796 01:07:02,560 --> 01:07:03,644 Hmm. 797 01:07:03,728 --> 01:07:07,023 Fresh from my 3D printer. Hundred percent plastic. 798 01:07:10,234 --> 01:07:11,903 And 100% deadly. 799 01:07:13,070 --> 01:07:14,989 Killing me won't save you. 800 01:07:15,907 --> 01:07:16,908 Don't bet on it. 801 01:07:21,662 --> 01:07:24,040 Seriously, this cannot be happening. 802 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 Oh, but it is. 803 01:07:27,168 --> 01:07:28,336 Drop the gun. 804 01:07:29,253 --> 01:07:30,588 Get your hands in the air. 805 01:07:31,547 --> 01:07:32,548 And you. 806 01:07:40,640 --> 01:07:41,933 There's no time for this, Johnny. 807 01:07:42,808 --> 01:07:44,268 Oh, it isn't possible. 808 01:07:44,352 --> 01:07:47,104 You cannot be working with this English idiot! 809 01:07:47,188 --> 01:07:50,608 Save the pillow talk for your prison cell, Volta. 810 01:07:50,942 --> 01:07:54,779 Are you inside. sir? Yes. yes. Bough. you can power down. 811 01:07:55,154 --> 01:07:56,989 Everything is under control. 812 01:07:57,949 --> 01:07:59,283 Shut down. 813 01:08:23,849 --> 01:08:26,269 An historic venue for an historic meeting. 814 01:08:26,352 --> 01:08:30,273 The delegates from each G12 member nation will have their own priorities... 815 01:08:41,617 --> 01:08:43,160 How do we get in now, sir? 816 01:08:51,919 --> 01:08:53,587 What's the plan? 817 01:09:28,664 --> 01:09:30,082 Hey, you! 818 01:09:30,750 --> 01:09:31,834 Hey! 819 01:09:47,892 --> 01:09:50,686 Thank you very much. I hope you have everything you need. 820 01:10:07,578 --> 01:10:08,788 OW! 821 01:10:09,038 --> 01:10:10,581 On behalf of the United Kingdom, 822 01:10:10,706 --> 01:10:14,251 may I welcome you here today to this ancient meeting ohamber 823 01:10:14,377 --> 01:10:16,670 where the great Scottish clans 824 01:10:16,796 --> 01:10:20,549 once settled their differences and forged new alliances. 825 01:10:21,300 --> 01:10:23,511 A place I have specifically chosen 826 01:10:23,594 --> 01:10:26,806 in order to make a very special announcement. 827 01:10:27,807 --> 01:10:28,808 Sir? 828 01:10:30,101 --> 01:10:34,063 Are you all right, sir? ENGLISH: No, I'm not all right. Get me up, Bough. 829 01:10:37,775 --> 01:10:41,320 It's very heavy, sir. I know how heavy it is. Bough. 830 01:10:44,240 --> 01:10:45,950 We've got to get to the conference... 831 01:10:47,868 --> 01:10:50,079 To the conference room before Volta... 832 01:10:51,789 --> 01:10:53,999 Before Volta triggers his weapon. 833 01:10:55,543 --> 01:10:59,338 And so, with my signature on this agreement... 834 01:11:01,048 --> 01:11:03,134 it gives me great pleasure, oh, 835 01:11:03,217 --> 01:11:07,930 to welcome to you my guest, my friend, Jason Volta. 836 01:11:10,850 --> 01:11:14,186 Standing by to launch attack, Jason. 837 01:11:14,478 --> 01:11:16,647 Damn it. get me out of Ms stun. Johnny? 838 01:11:16,772 --> 01:11:18,875 - I can't see the join, sir. - It's the clasp. 839 01:11:18,899 --> 01:11:21,861 Release the clasp andthetop and the bottom separate. 840 01:11:23,821 --> 01:11:25,781 Must have jammed when you fell over, sir. 841 01:11:25,948 --> 01:11:27,992 For goodness sake. Wait. Try this. 842 01:11:34,874 --> 01:11:36,876 That is quite a lot of oil, sir. 843 01:11:37,960 --> 01:11:40,379 Oh, come on! Come on, come on... 844 01:11:41,505 --> 01:11:45,217 Can you imagine what the world would look like if it was run by Apple? 845 01:11:46,677 --> 01:11:49,096 Or Google? Or... 846 01:11:49,638 --> 01:11:50,723 Me? 847 01:11:53,976 --> 01:11:56,061 Do you think you'd have failing schools? 848 01:11:56,812 --> 01:11:59,148 Do you think you'd have endless waiting in your hospitals? 849 01:11:59,231 --> 01:12:00,232 No. 850 01:12:00,316 --> 01:12:03,068 Think you'd have such long lines in your airports? 851 01:12:03,194 --> 01:12:04,737 - No. - No. 852 01:12:05,070 --> 01:12:09,492 No, because all of these are simple data management problems. 853 01:12:09,617 --> 01:12:12,286 And people like me, we love data. 854 01:12:13,037 --> 01:12:15,706 We live for data. 855 01:12:16,123 --> 01:12:17,833 Hal 856 01:12:17,958 --> 01:12:20,294 Do you know what I live for, Volta? 857 01:12:20,377 --> 01:12:21,438 God. 858 01:12:21,462 --> 01:12:26,842 Eliminating the threat that lying villains like you pose to this country. 859 01:12:27,134 --> 01:12:28,344 Oh, for God's sake. 860 01:12:28,636 --> 01:12:30,179 Who is he? 861 01:12:30,346 --> 01:12:31,764 Arrest this whack job. 862 01:12:31,889 --> 01:12:34,975 The only person ordering an arrest around here will be me. 863 01:12:35,768 --> 01:12:38,145 There's no cause for concern, ladies and gentlemen, 864 01:12:38,270 --> 01:12:42,942 you are now in the capable hands of Her Majesty's Secret Service. 865 01:12:43,275 --> 01:12:47,947 And you, my friend, are in for an uncomfortable ride. 866 01:13:04,463 --> 01:13:05,798 Where was I? 867 01:13:07,258 --> 01:13:09,009 Living for data. 868 01:13:09,385 --> 01:13:10,469 Exactly. 869 01:13:11,804 --> 01:13:16,809 My algorithms can solve every one of your problems as long as I have one thing. 870 01:13:16,892 --> 01:13:17,977 Control. 871 01:13:18,644 --> 01:13:21,981 And that is what you are about to give me now. 872 01:13:22,606 --> 01:13:24,775 Jason, I wonder if you could just clarify... 873 01:13:24,858 --> 01:13:25,943 Shut up. 874 01:13:26,485 --> 01:13:27,736 Now, hold on. 875 01:13:29,071 --> 01:13:30,739 Castle now locked down 876 01:13:31,782 --> 01:13:34,034 and under your control, Jason. 877 01:13:35,995 --> 01:13:38,414 The agreement this ignoramus just signed 878 01:13:38,497 --> 01:13:41,166 didn't just give me access to all the UK's data. 879 01:13:41,292 --> 01:13:45,254 It also gave me access to a junction box, in North Ayrshire 880 01:13:45,379 --> 01:13:47,923 that connects the entire World Wide Web. 881 01:13:48,215 --> 01:13:53,887 Disable the fiber-optic cables in that box and the Internet will cease to exist. 882 01:13:55,180 --> 01:13:57,766 Johnny? Are you okay? 883 01:14:05,107 --> 01:14:07,943 Have you got a phone? We need to call for backup. 884 01:14:08,027 --> 01:14:10,988 There's no time for backup. I'm going after Volta. 885 01:14:11,071 --> 01:14:12,781 And don't lose that one! 886 01:14:13,824 --> 01:14:17,745 Do you understand what it means if I turn the Internet off? 887 01:14:17,953 --> 01:14:22,291 Cities will go dark. Planes will fall out of the sky. 888 01:14:23,000 --> 01:14:26,462 Trains will collide. Law and order will break down 889 01:14:26,545 --> 01:14:29,423 and the world as you know it will be over. 890 01:14:30,132 --> 01:14:32,760 Show, don't tell, right? 891 01:14:36,555 --> 01:14:38,557 Initiating attack, Jason. 892 01:14:39,475 --> 01:14:41,477 Taking control of junction box. 893 01:14:42,603 --> 01:14:47,483 Suspending Internet and electricity supply across Britain and Europe. 894 01:14:48,525 --> 01:14:50,944 Stage one of attack complete. 895 01:14:51,445 --> 01:14:54,740 Ladies and gentlemen. I can stop the attack 896 01:14:54,823 --> 01:14:58,327 as long as each of you signs the same agreement as the Prime Minister, 897 01:14:58,410 --> 01:15:00,412 giving me complete control. 898 01:15:01,330 --> 01:15:02,748 Your call. 899 01:15:03,582 --> 01:15:06,377 Welcome to British Intelligence. Get me Pegasus! 900 01:15:06,794 --> 01:15:10,547 For Ml5, press one. For MIG, press two. 901 01:15:10,964 --> 01:15:13,300 For M17, press three. 902 01:15:19,890 --> 01:15:23,060 Eight G12 signatures now acquired. 903 01:15:24,103 --> 01:15:26,689 Signal the chopper, we're almost done here. 904 01:15:27,106 --> 01:15:28,899 For accounts, press five. 905 01:15:28,982 --> 01:15:31,318 For childcare services. press six. Oh. come on! 906 01:15:31,443 --> 01:15:33,779 For more options, press seven. 907 01:15:36,323 --> 01:15:37,324 What? 908 01:15:38,742 --> 01:15:43,914 Only two further signatures required to achieve control of G12 nations' data. 909 01:15:44,748 --> 01:15:46,166 All UK data 910 01:15:46,250 --> 01:15:49,044 new successfully transferred to the Dot Calm. 911 01:15:49,169 --> 01:15:52,673 For Aphrodite, press one. For Pegasus, press two. 912 01:15:55,217 --> 01:15:56,218 Oh, my God. 913 01:15:56,301 --> 01:16:00,013 Dive the submarine. Repeat, dive the submarine. 914 01:16:02,808 --> 01:16:04,935 Director's office? This is Johnny English. 915 01:16:05,060 --> 01:16:09,273 I need to speak to Pegasus immediately. It's a national emergency. 916 01:16:09,398 --> 01:16:10,958 One moment, please, sir. 917 01:16:12,860 --> 01:16:14,003 This is HMS Vengeance. 918 01:16:14,027 --> 01:16:17,656 We have a full launch code. Repeat, launch code is locked. 919 01:16:17,781 --> 01:16:19,783 Do I have your permission to fire? 920 01:16:19,908 --> 01:16:22,244 Oh, my God. Could you hold on one moment, please? 921 01:16:22,369 --> 01:16:24,121 Sir? Sir! 922 01:16:25,080 --> 01:16:26,081 Hello? 923 01:16:26,331 --> 01:16:27,332 Hello? 924 01:16:27,416 --> 01:16:30,544 Sir! HMS Vengeance here. Do I have your permission tolaunch? 925 01:16:30,669 --> 01:16:33,589 What? Listen, we have to call in an attack. 926 01:16:33,672 --> 01:16:34,983 Did you say "atta ck," sir? 927 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 Yes, an attack. Attack. 928 01:16:38,719 --> 01:16:41,388 General quarters, we are go for launch. 929 01:16:41,513 --> 01:16:43,432 Target coordinates locked, Commander. 930 01:16:43,557 --> 01:16:44,558 Hello? 931 01:16:46,477 --> 01:16:47,519 Hello? 932 01:16:57,946 --> 01:17:00,491 Commander, the missile is being redirected. 933 01:17:01,325 --> 01:17:03,994 It seems to be looking on to a new hostile target. 934 01:17:06,622 --> 01:17:07,998 What's a "Sherbet F"? 935 01:17:19,301 --> 01:17:21,428 Oh. no. What was that? 936 01:17:22,971 --> 01:17:26,016 Dot Calm appears to be offline, Jason. 937 01:17:26,183 --> 01:17:28,852 The cyber attack has been halted. 938 01:17:32,898 --> 01:17:34,233 Did you 939 01:17:34,608 --> 01:17:37,194 make a call quite close to the submarine, sir? 940 01:17:40,072 --> 01:17:41,198 Um... 941 01:17:41,281 --> 01:17:42,366 Because”. 942 01:17:43,367 --> 01:17:44,701 You did it, sir! 943 01:17:45,869 --> 01:17:47,621 Mission accomplished! 944 01:17:48,163 --> 01:17:49,665 VVeH, exacfly! 945 01:17:51,416 --> 01:17:54,503 I am re-evaluating our options, Jason. 946 01:18:01,009 --> 01:18:02,845 Johnny! Johnny! 947 01:18:02,928 --> 01:18:06,014 Volta is getting away! He's heading for his helicopter! 948 01:18:06,098 --> 01:18:07,391 No, Bough. 949 01:18:08,600 --> 01:18:10,269 This one's mine. 950 01:18:43,886 --> 01:18:45,554 Careful, sir. Sir? 951 01:18:56,607 --> 01:18:58,275 Last two steps, sir. 952 01:19:03,363 --> 01:19:05,282 Not so fast, Volta! 953 01:19:06,909 --> 01:19:08,994 Is this supposed to scare me, Sir Lancelot? 954 01:19:14,124 --> 01:19:15,375 Take cover, Bough. 955 01:19:22,007 --> 01:19:25,552 Don't worry, he's only got six bullets in that thing. 956 01:19:29,014 --> 01:19:30,724 And, of course, the thing itself. 957 01:19:33,143 --> 01:19:35,187 You've run out of options, Volta. 958 01:19:36,021 --> 01:19:37,314 Oh, you think you've won? 959 01:19:37,397 --> 01:19:38,607 Mmm. 960 01:19:39,191 --> 01:19:42,235 Rerouting the attack to our Nevada servers, Jason. 961 01:19:42,861 --> 01:19:46,865 The world's going down, English. And I'll be the last man standing. 962 01:19:47,491 --> 01:19:50,535 Goodbye, English! Goodbye, Internet. 963 01:19:51,787 --> 01:19:56,458 I've got it. That's a Gazelle 341 light attack helicopter. 964 01:19:57,042 --> 01:19:59,544 If we can hack into its operating system, 965 01:19:59,795 --> 01:20:01,797 we can disable the drive function. 966 01:20:02,089 --> 01:20:03,090 Here. 967 01:20:06,927 --> 01:20:11,056 Look at you! You couldn't use that thing if your life depended on it! 968 01:20:14,017 --> 01:20:15,394 Let's get outta here. 969 01:20:16,103 --> 01:20:17,813 Get this steel bird in the... 970 01:20:23,026 --> 01:20:27,948 Rerouting complete. Attack data now installed at our Nevada servers. 971 01:20:28,365 --> 01:20:30,158 Should I initiate? 972 01:20:30,575 --> 01:20:31,576 Jason? 973 01:20:36,248 --> 01:20:38,417 Should I initiate the new attack? 974 01:20:39,459 --> 01:20:41,962 Initiate this! 975 01:20:42,045 --> 01:20:44,464 Jason. 976 01:20:55,726 --> 01:20:57,161 Well, uh, ladies and gentlemen. 977 01:20:57,185 --> 01:21:01,064 I think we can all agree, that wasn't quite the evening we were expecting. 978 01:21:06,403 --> 01:21:08,405 I had hoped to present to you tonight... 979 01:21:08,530 --> 01:21:10,824 Thank you... a vision of what Britain might be. 980 01:21:11,241 --> 01:21:14,995 But, as it happens, the man who saved us all this evening, 981 01:21:15,078 --> 01:21:18,623 the man who, I might add, I personally assigned to this case, 982 01:21:19,249 --> 01:21:21,460 has presented us with a different kind of vision. 983 01:21:21,543 --> 01:21:25,839 A living embodiment, if you like, of those fundamental British qualities 984 01:21:25,922 --> 01:21:30,218 that have ensured that our beloved island nation endures. 985 01:21:30,719 --> 01:21:33,638 Courage under fire, endless ingenuity 986 01:21:33,722 --> 01:21:35,640 and above all, a quiet 987 01:21:36,266 --> 01:21:38,977 unassailable dignity. 988 01:21:58,121 --> 01:21:59,372 Thank you. 989 01:22:06,546 --> 01:22:07,964 All together. 990 01:22:18,850 --> 01:22:20,560 Welcome back, Mr. English. 991 01:22:20,644 --> 01:22:21,812 Thank you, Headmaster. 992 01:22:21,895 --> 01:22:23,664 Thank you for agreeing to be our guest speaker. 993 01:22:23,688 --> 01:22:26,483 Now the governors and staff are all waiting for us in the rose garden. 994 01:22:26,566 --> 01:22:29,486 Yes, if you could just excuse me for a few minutes, Headmaster. 995 01:22:35,242 --> 01:22:36,243 Oh. 996 01:22:38,120 --> 01:22:39,371 Morning. sir! Hello. sir! 997 01:22:39,454 --> 01:22:41,706 Welcome back, sir! 998 01:22:45,752 --> 01:22:46,837 Surprise! 999 01:22:47,796 --> 01:22:48,964 Thank you. 1000 01:22:50,173 --> 01:22:51,758 Where's Sinker? 1001 01:22:52,676 --> 01:22:54,469 Good. Here. sir. 1002 01:22:54,719 --> 01:22:56,638 And, of course, Baggaley. 1003 01:22:57,931 --> 01:22:59,075 That was very good. Very good. 1004 01:22:59,099 --> 01:23:00,701 All right, gather round, everyone. Gather round. 1005 01:23:01,893 --> 01:23:03,812 I've got some toys to show you. 1006 01:23:03,895 --> 01:23:05,438 Ooh! There we go. 1007 01:23:06,523 --> 01:23:08,817 There we are. There we are. 1008 01:23:09,317 --> 01:23:11,403 - Breadstick blowpipe. anyone? - Me! 1009 01:23:11,486 --> 01:23:12,529 There you go. 1010 01:23:12,612 --> 01:23:14,865 Granny Smith hand grenade? 1011 01:23:15,407 --> 01:23:17,409 And what about a garroting watch? Here. sir. 1012 01:23:17,492 --> 01:23:18,493 There you go. 1013 01:23:19,870 --> 01:23:21,580 Ooh! Here, let me take that. 1014 01:23:21,705 --> 01:23:23,999 Don't worry. It's only a mild sedative. 1015 01:23:25,208 --> 01:23:27,711 Oh! That's just a five-second fuse. 1016 01:23:28,962 --> 01:23:31,590 Yes, all right, we all know what garroting looks like. 1017 01:23:31,715 --> 01:23:33,717 Whenever you're ready, Mr. English. 1018 01:23:33,842 --> 01:23:36,428 Oh, I'm sorry, Headmaster, I'll just be one moment. 1019 01:23:36,553 --> 01:23:38,722 Just take those. Thank you. Ooh. 1020 01:23:39,598 --> 01:23:42,642 Put those away, shall we? There we... 1021 01:23:43,351 --> 01:23:44,519 Um... 1022 01:23:45,353 --> 01:23:47,189 I always did love a jelly baby. 1022 01:23:48,305 --> 01:23:54,826 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org76114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.