All language subtitles for Idle.Thoughts.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05.320 --> 00:00:06.353 Sziasztok! 2 00:00:07.431 --> 00:00:10.300 Értem én, hogy manapság a néző azt várja egy filmtől, hogy... 3 00:00:10.300 --> 00:00:13.270 művelődjön, okuljon és szórakozzon. 4 00:00:13.270 --> 00:00:16.200 Nos, ebben a filmben semmi ilyesmi nem lesz. 5 00:00:16.200 --> 00:00:17.800 Tiszta lelkiismerettel semmilyen... 6 00:00:17.800 --> 00:00:20.250 hasznos célra nem ajánlanám. 7 00:00:20.250 --> 00:00:22.620 Viszont ha eleged van a szuperhősökből, 8 00:00:22.620 --> 00:00:27.170 űrcsatákból, vagy a magas költségvetésű csodákból, 9 00:00:27.170 --> 00:00:28.420 akkor tehetsz egy próbát. 10 00:00:29.912 --> 00:00:31.880 Üdítő változatosság lesz. 11 00:00:32.360 --> 00:00:33.393 De... 12 00:00:34.960 --> 00:00:36.610 félek, kihagyok dolgokat. 13 00:00:37.920 --> 00:00:39.863 Mindent tudni akarsz róla. 14 00:00:41.630 --> 00:00:43.180 Tudni akarod mennyire bonyolult is volt ez az egész. 15 00:00:55.219 --> 00:00:58.252 Magyar felirat: Cill http://thelword.hu/ 16 00:02:13.360 --> 00:02:14.783 Na jó! 17 00:02:14.983 --> 00:02:16.620 Onnan nagyon gyorsan húzd ki az ujjad! 18 00:02:23.811 --> 00:02:24.860 Majd hívsz, ugye? 19 00:02:32.980 --> 00:02:34.110 Üresjárat. 20 00:02:35.260 --> 00:02:38.960 Ennek nagy szakértője vagyok. 21 00:02:42.920 --> 00:02:46.240 A kedvenc tanárom szokta volt mondani, sosem ismert más lányt, aki... 22 00:02:46.240 --> 00:02:48.570 több idő alatt kevesebbet dolgozott volna. 23 00:02:49.800 --> 00:02:51.240 Még a nagymamám is azt mondogatta, 24 00:02:51.240 --> 00:02:53.460 igen valószínűtlen, hogy bármit is megtennék, 25 00:02:53.460 --> 00:02:55.740 amit nem muszáj, de azt is mondta, 26 00:02:55.740 --> 00:02:57.300 hogy valószínűleg semmi olyasmit sem... 27 00:02:57.300 --> 00:02:59.560 fogok megtenni, amit tehetnék. 28 00:02:59.560 --> 00:03:03.800 Tény, hogy sok mindent tettem, amit... 29 00:03:03.800 --> 00:03:04.900 nem kellett volna. 30 00:03:04.900 --> 00:03:06.730 De abban teljes mértékben igaza volt, hogy... 31 00:03:06.730 --> 00:03:09.230 elhanyagoltam a dolgokat, amiket meg kellett volna tennem. 32 00:03:09.230 --> 00:03:11.400 Nem került nagy erőfeszítésembe. 33 00:03:11.400 --> 00:03:12.730 Ez egyfajta tehetség. 34 00:03:22.700 --> 00:03:23.820 Később majd megmagyarázom. 35 00:03:46.742 --> 00:03:48.810 Jó, és ha ezzel megvagy, hívd fel Hugot, 36 00:03:48.810 --> 00:03:52.370 aztán Gabby-t, Mike-ot, majd Simont és Lucy-t. 37 00:03:52.370 --> 00:03:53.970 Figyelsz rám, Dennis? 38 00:03:54.980 --> 00:03:57.810 Jó, mert komplett listám van a teendőidről. 39 00:03:58.762 --> 00:03:59.795 Köszönöm. 40 00:04:02.300 --> 00:04:04.300 És most folytassuk a kurzusunkat a... 41 00:04:04.300 --> 00:04:06.560 rejtett potenciáljai szabadjára engedésével. 42 00:04:13.760 --> 00:04:15.180 Képes vagyok rá. 43 00:04:19.257 --> 00:04:21.510 Ha keményen dolgozom sikeres leszek. 44 00:04:24.590 --> 00:04:26.710 A siker lesz a nyereségem. 45 00:04:36.000 --> 00:04:37.640 Gondoltál már ébresztőórára? 46 00:04:37.640 --> 00:04:39.560 Nem. 47 00:04:39.560 --> 00:04:40.200 Utálom. 48 00:04:40.200 --> 00:04:42.800 Mindig rossz időben szólalnak meg és... 49 00:04:42.800 --> 00:04:43.230 rossz embereknél. 50 00:04:44.392 --> 00:04:46.725 Hát pedig jó lenne, ha pontosan érkeznél. 51 00:04:46.730 --> 00:04:50.370 Tudom, de túlságosan imádom az ágyamat. 52 00:04:50.370 --> 00:04:51.760 Akárhányszor korán kéne kelnem... 53 00:04:51.760 --> 00:04:53.200 kétségbeesetten kapaszkodom... 54 00:04:53.200 --> 00:04:55.370 még pár pillanat alvásba. 55 00:04:55.370 --> 00:04:56.403 Azt észrevettem. 56 00:04:58.522 --> 00:05:01.135 Nincs olyan épelméjű ember, aki szeret korán kelni. 57 00:05:01.135 --> 00:05:05.460 Ismertem egy lányt, aki kelés után rögtön... 58 00:05:05.460 --> 00:05:07.204 hideg vízzel tusolt. 59 00:05:10.360 --> 00:05:13.800 Akkor is, ha nem kellett volna, mert imádott utána beugrani az ágyba, hogy... 60 00:05:13.880 --> 00:05:14.920 felmelegedjen. 61 00:05:18.715 --> 00:05:20.795 Megfontolod a sokkoló használatát? 62 00:06:09.360 --> 00:06:11.500 Hogy s mint mennek a dolgok? 63 00:06:12.741 --> 00:06:14.210 Mint általában. 64 00:06:14.210 --> 00:06:16.240 Valaki komolyabb? 65 00:06:16.240 --> 00:06:17.273 Nincs. 66 00:06:18.140 --> 00:06:19.890 De van több ideiglenes is. 67 00:06:20.730 --> 00:06:21.790 Jó ég. 68 00:06:21.790 --> 00:06:23.230 Tudod, nem olyan nagy ez a város. 69 00:06:23.230 --> 00:06:25.830 Előbb vagy utóbb kifogysz a friss húsból. 70 00:06:26.860 --> 00:06:28.260 Minden tőlem telhetőt megteszek. 71 00:06:29.610 --> 00:06:34.190 Különben is, mi van, ha találkozom álmaim nőjével, 72 00:06:34.190 --> 00:06:36.364 de már házas vagyok, vagy mit tudom én. 73 00:06:41.980 --> 00:06:43.630 Alig várom, hogy elkezdjük, készen állok. 74 00:06:44.870 --> 00:06:46.950 Tehát két éves tapasztalata van. 75 00:06:46.950 --> 00:06:49.400 Igen, de gyorsan tanulok. 76 00:06:49.400 --> 00:06:51.960 3-5 év tapasztalattal keresünk valakit. 77 00:06:51.960 --> 00:06:54.500 Igen, 3-5 év. 78 00:06:56.920 --> 00:07:00.350 Egyáltalán nem akarsz megállapodni? 79 00:07:00.350 --> 00:07:02.410 Nincs rá szükségem, így is boldog vagyok. 80 00:07:03.744 --> 00:07:05.670 Nem vágyom kapcsolatra, csak... 81 00:07:07.141 --> 00:07:08.544 szexre. 82 00:07:11.170 --> 00:07:12.982 Néha úgy érzem, teljesen megértelek. 83 00:07:27.180 --> 00:07:28.940 Jelenleg a legnagyobb problémám, hogy... 84 00:07:28.940 --> 00:07:32.940 írnom kéne valamit, de... 85 00:07:34.327 --> 00:07:36.600 totál semmi ötletem nincs. 86 00:07:37.836 --> 00:07:40.280 De azért átjössz ma gyerek-felvigyázni? 87 00:07:40.280 --> 00:07:41.310 Nem is tudom. 88 00:07:42.230 --> 00:07:44.550 Maradt abból az isteni sütiből? 89 00:07:44.550 --> 00:07:47.183 - Maradt. - Akkor természetesen. 90 00:07:48.130 --> 00:07:49.210 Nagyon helyes. 91 00:07:49.210 --> 00:07:51.220 Mike szökő évente egyszer visz el valahová. 92 00:07:51.220 --> 00:07:53.470 Hát ez az ára, hogy elcserélted a... 93 00:07:53.470 --> 00:07:55.377 függetlenségedet az állandóságért. 94 00:08:26.278 --> 00:08:27.650 Szia Pops, itt Angela. 95 00:08:27.650 --> 00:08:29.740 Figyelj szivi, beszélnünk kell. 96 00:08:29.740 --> 00:08:31.960 Ez így nem megy, nem kergethetsz hamis ábrándokba az... 97 00:08:31.960 --> 00:08:34.620 írásoddal kapcsolatban, miközben semmit sem csinálsz, érted? 98 00:08:34.620 --> 00:08:36.700 Hívj vissza amint tudsz. 99 00:08:38.650 --> 00:08:41.330 Ismersz bárki mást, aki képviselhetné a Poppy Oaks-t? 100 00:08:45.761 --> 00:08:47.620 Nem is gondoltam. 101 00:09:02.860 --> 00:09:05.493 - Igen? - Szia, én vagyok. 102 00:09:06.603 --> 00:09:08.920 Szia. 103 00:09:08.920 --> 00:09:09.660 Nem hagytam a kedvenc kék... 104 00:09:09.660 --> 00:09:12.850 pólómat nálad, mikor eljöttem? 105 00:09:13.950 --> 00:09:15.700 Nem. 106 00:09:15.690 --> 00:09:17.680 Nem hiszem, hogy itt van. 107 00:09:20.920 --> 00:09:22.170 De az a piros csíkos itt van. 108 00:09:22.170 --> 00:09:23.780 Azt megtarthatod. 109 00:09:23.780 --> 00:09:26.510 Azt hiszem azzal és a régi... 110 00:09:26.510 --> 00:09:28.510 leveleimmel mondok búcsút. 111 00:10:48.700 --> 00:10:50.000 Azzal az eltökélt szándékkal ültem le, hogy... 112 00:10:50.000 --> 00:10:53.180 írok valami okosat és eredetit, de... 113 00:10:55.120 --> 00:10:57.200 az ég világon semmi sem jut eszembe. 114 00:10:59.530 --> 00:11:01.180 Kivagyok, mert le vagyok égve. 115 00:11:02.460 --> 00:11:04.200 Régebben, mikor nem voltam csóró, 116 00:11:04.200 --> 00:11:07.200 bátran költöttem a pénzt... 117 00:11:07.200 --> 00:11:09.570 csak azért, hogy aprót kapjak vissza. 118 00:11:11.260 --> 00:11:14.110 Ha zörög az apró a zsebedben, rögtön nem érzed magad olyan csórónak. 119 00:11:17.710 --> 00:11:19.910 Színész voltam, most író vagyok, 120 00:11:19.910 --> 00:11:22.310 szóval szakértője vagyok a témának, 121 00:11:22.310 --> 00:11:23.810 hogy milyen csórónak lenni. 122 00:11:24.750 --> 00:11:27.380 Egy hétig kenyéren és vízen éltem. 123 00:11:28.729 --> 00:11:31.160 Annak is a felén. 124 00:11:33.769 --> 00:11:35.580 Ha érdekel mennyire fontos a pénz, 125 00:11:35.580 --> 00:11:37.330 próbálj meg egy hétig semmire sem költeni, 126 00:11:37.330 --> 00:11:41.330 és rögtön kiderül mennyit tudsz félretenni ruhákra, 127 00:11:42.126 --> 00:11:44.570 vagy egy bulis estére. 128 00:11:46.590 --> 00:11:48.790 Egyszer mindenkinek ki kellene próbálnia. 129 00:11:52.390 --> 00:11:57.390 Bizonyos emberek ebből egész jó világot hoznának ki. 130 00:12:16.189 --> 00:12:19.350 De veszélyes ám hozzászokni. 131 00:12:20.350 --> 00:12:22.150 Mindig többre kell törekednünk. 132 00:12:28.140 --> 00:12:31.580 Plusz, bizonyos értelemben mind csórók vagyunk. 133 00:12:32.670 --> 00:12:34.300 Ebben van a közösségünk. 134 00:12:39.551 --> 00:12:43.151 Felhívhatnád a barátnőmet, Elaine-t, most szakított. 135 00:13:01.150 --> 00:13:03.474 Van egy ötletem. 136 00:13:03.474 --> 00:13:04.837 Mi? 137 00:13:04.837 --> 00:13:06.587 Igyunk bort. 138 00:13:19.188 --> 00:13:21.855 Van tiszta poharad? 139 00:13:22.759 --> 00:13:23.792 Nincs. 140 00:14:48.200 --> 00:14:50.780 644 szó. 141 00:14:50.780 --> 00:14:51.810 Nem sok, 142 00:14:54.190 --> 00:14:55.230 de jó kezdet. 143 00:14:56.870 --> 00:14:58.450 Gabby. 144 00:14:58.450 --> 00:14:59.450 Végre van egy ötletem. 145 00:15:00.500 --> 00:15:02.820 Jó ötlet? 146 00:15:02.820 --> 00:15:03.853 Hát, 147 00:15:04.510 --> 00:15:05.610 azt nem mondtam, 148 00:15:07.678 --> 00:15:09.550 csak annyit, hogy van egy ötletem. 149 00:15:16.796 --> 00:15:18.350 Hé, szépségem. 150 00:15:21.810 --> 00:15:25.160 Lazíts már, ez kb. a meleg negyed. 151 00:15:25.160 --> 00:15:29.130 És a heterók még nálunk is jobban szeretik az ilyen csajos dolgokat. 152 00:15:29.418 --> 00:15:34.150 Szörnyű vagy. 153 00:15:36.690 --> 00:15:38.930 De szeretnék valamit kérdezni. 154 00:15:39.880 --> 00:15:41.150 Hajrá. 155 00:15:41.150 --> 00:15:45.460 Szóval, tegnap segítettél megszabadulni... 156 00:15:45.460 --> 00:15:48.520 nem kevés frusztrációtól. 157 00:15:49.880 --> 00:15:51.770 Észrevettem. 158 00:15:51.770 --> 00:15:54.680 És amúgy köszi, baromi... 159 00:15:56.420 --> 00:15:58.800 jó volt. 160 00:16:01.270 --> 00:16:05.300 De én valójában nem ilyen vagyok, ezért szeretném megkérdezni, hogy... 161 00:16:06.270 --> 00:16:09.460 hosszú távra tervezel, vagy csak mókázgatsz? 162 00:16:10.900 --> 00:16:12.460 Miért? 163 00:16:12.460 --> 00:16:16.990 Mert kedvellek, és nem szeretném feleslegesen... 164 00:16:16.990 --> 00:16:18.430 vesztegetni az időmet. 165 00:16:20.805 --> 00:16:22.480 Van aki azt szereti. 166 00:16:22.480 --> 00:16:23.890 Komolyan kérdeztem. 167 00:16:23.890 --> 00:16:26.460 Én, ez vagy jó, vagy rossz, de komoly lány vagyok. 168 00:16:26.460 --> 00:16:30.100 Számomra fontos az életem, a karrierem, a párkapcsolatom... 169 00:16:30.100 --> 00:16:33.143 - Komolyan? - Igen. 170 00:16:34.390 --> 00:16:38.150 Még csak egyetlen randink volt. 171 00:16:39.230 --> 00:16:41.510 Ennél sokkal többre van szükség ahhoz, hogy... 172 00:16:41.510 --> 00:16:43.310 tudd, el akarod-e kötelezni magad. 173 00:16:46.380 --> 00:16:47.870 Szerintem is. 174 00:16:51.120 --> 00:16:53.570 És van kedved megismerni a barátaimat? 175 00:16:54.660 --> 00:16:56.820 Persze, az nem gond. 176 00:16:56.820 --> 00:16:57.853 Majd egyszer... 177 00:16:57.853 --> 00:17:00.320 Tök jó, mert a hétvégére szerveztünk programot. 178 00:17:19.156 --> 00:17:20.998 Gyertek be. 179 00:17:20.998 --> 00:17:22.836 Bemutatom Poppy-t. 180 00:17:47.760 --> 00:17:49.680 Nézd milyen cukik együtt. 181 00:17:51.790 --> 00:17:52.823 Igen. 182 00:17:53.730 --> 00:17:55.380 Undorítóan. 183 00:18:00.917 --> 00:18:02.340 Szerintem ők a szerelem egy új... 184 00:18:02.340 --> 00:18:03.390 szintjén imádják egymást. 185 00:18:06.600 --> 00:18:10.433 Ha mindannyian ragaszkodunk ahhoz, hogy úgy csináljuk ahogy korábban soha, 186 00:18:10.433 --> 00:18:13.470 akkor nem értem egyesek hogyan fogják csinálni később? 187 00:18:15.670 --> 00:18:17.310 Poppy, arra gondoltunk, hogy az egyik... 188 00:18:17.310 --> 00:18:18.900 specialitásunkat készítjük el neked. 189 00:18:19.450 --> 00:18:20.483 Ami mi is? 190 00:18:20.483 --> 00:18:21.816 - Sült csirke... - Polenta... 191 00:18:21.949 --> 00:18:24.635 - Gomba... - És olasz vörös paprika. 192 00:18:25.810 --> 00:18:27.300 De előbb, kedvesem. 193 00:18:27.300 --> 00:18:28.390 Vezessük őket körbe. 194 00:18:28.390 --> 00:18:29.423 Igen! 195 00:18:31.000 --> 00:18:33.160 És, Elaine, hogy ismerkedtetek meg? 196 00:18:33.160 --> 00:18:35.370 Hát... 197 00:18:36.380 --> 00:18:38.560 Voltál már szerelmes, mi? 198 00:18:38.560 --> 00:18:40.830 Ha még nem, majd leszel. 199 00:18:40.830 --> 00:18:43.500 A szerelem olyan, mint a kanyaró. 200 00:18:43.500 --> 00:18:45.200 Egyszer mindenkinek el kell kapnia, 201 00:18:45.200 --> 00:18:48.730 de nem kell amiatt aggódnod, hogy másodszor is megkapod. 202 00:18:55.477 --> 00:18:58.440 Valójában a nő, akinek megvan, 203 00:18:58.440 --> 00:19:02.445 a legveszélyesebb helyeken is a legnagyobb nyugalommal tud átkelni. 204 00:19:03.990 --> 00:19:06.780 Képes megtartani a fejét a legviharosabb tánc közepette is. 205 00:19:11.600 --> 00:19:14.840 Képes napfénybe nézni anélkül, hogy elkápráztatná. 206 00:19:20.270 --> 00:19:25.230 Nem, kétszer nem lépünk ugyan abba a pocsolyába. 207 00:19:26.580 --> 00:19:27.900 A fokhagymát, kérlek. 208 00:19:27.900 --> 00:19:28.950 Parancsolj, szerelmem. 209 00:19:29.840 --> 00:19:30.910 Paprikát, légy kedves. 210 00:19:30.910 --> 00:19:32.440 Hogyne, kedvesem. 211 00:19:32.440 --> 00:19:34.670 Szerintem mindent túl lehet élni... 212 00:19:34.670 --> 00:19:36.503 - ha van elég ital. - Köszönöm. 213 00:19:37.590 --> 00:19:40.350 Szóval, Poppy, mik a szándékaid a... 214 00:19:40.350 --> 00:19:42.330 mi drága Elaine-ünkkel? 215 00:19:42.330 --> 00:19:44.300 A szándékaim? 216 00:19:44.300 --> 00:19:47.629 Nos, vad és szenvedélyes szexet tervezek, 217 00:19:48.462 --> 00:19:50.380 aztán ha megunom, kiteszem egy... 218 00:19:50.380 --> 00:19:51.710 templom lépcsőjére. 219 00:19:53.270 --> 00:19:54.540 Köszi. 220 00:19:54.540 --> 00:19:56.570 Tehát nem szerelmet keresel? 221 00:19:58.180 --> 00:19:59.730 Nem tudom, talán. 222 00:20:01.480 --> 00:20:04.120 Az egész annyira bonyolult, nem? 223 00:20:04.120 --> 00:20:05.380 Ha szerelmes vagy. 224 00:20:05.380 --> 00:20:06.420 Tudom. 225 00:20:06.420 --> 00:20:07.820 Mi folyton veszekedtünk, 226 00:20:07.820 --> 00:20:08.920 de most már jobb a helyzet. 227 00:20:10.122 --> 00:20:12.900 Most már a szerelmünk elbír minket. 228 00:20:12.900 --> 00:20:14.280 Ez minden? 229 00:20:14.280 --> 00:20:16.620 És ha nincs az életedben valaki különleges, 230 00:20:16.620 --> 00:20:19.780 úgy fogod végezni, mint Loretta, mindenkit a halálba szekál. 231 00:20:19.780 --> 00:20:22.610 Kétlem, hogy Loretta valaha is behálózná Poppy-t. 232 00:20:22.610 --> 00:20:24.384 Az biztos. 233 00:20:25.250 --> 00:20:26.800 Felforrt a víz. 234 00:20:26.800 --> 00:20:27.850 Második menet. 235 00:20:33.103 --> 00:20:36.337 Olyan csodálatos a kapcsolatuk. 236 00:20:38.838 --> 00:20:40.230 Látom. 237 00:20:40.230 --> 00:20:43.260 És az egésznek őszinteség az alapja, 238 00:20:44.350 --> 00:20:47.900 a múltjukról, a jövőről, amit mindketten akarnak, 239 00:20:48.757 --> 00:20:50.760 a céljaikról, mindenről. 240 00:20:57.810 --> 00:21:00.750 És ott áll Elaine, tetőtől talpig... 241 00:21:00.750 --> 00:21:04.220 zöld hányással borítva, mikor anyám váratlanul belép. 242 00:21:04.220 --> 00:21:05.413 Na jó. 243 00:21:05.413 --> 00:21:06.803 Azt hiszem eljött a búcsú ideje, 244 00:21:06.803 --> 00:21:08.770 holnap korán kell kelnem. 245 00:21:08.770 --> 00:21:11.550 Te mivel foglalkozol, Poppy? 246 00:21:11.550 --> 00:21:12.900 Otthonról dolgozom. 247 00:21:15.114 --> 00:21:16.400 De még így is el szoktam késni. 248 00:21:16.400 --> 00:21:17.400 Akkor jobb, ha mentek. 249 00:21:17.400 --> 00:21:20.200 Pláne ha még a vad szex is hátra van. 250 00:21:21.210 --> 00:21:22.380 Csak mondom. 251 00:21:26.927 --> 00:21:28.510 Gyümölcslére váltasz? 252 00:21:30.300 --> 00:21:31.850 Elmondjuk? 253 00:21:33.500 --> 00:21:34.830 Mondd csak. 254 00:21:35.190 --> 00:21:36.640 Gyerekünk lesz. 255 00:21:39.450 --> 00:21:40.483 Te jó ég. 256 00:21:41.414 --> 00:21:42.414 Ez csodálatos. 257 00:21:45.265 --> 00:21:46.890 - Gratulálok! - Köszönöm! 258 00:21:49.940 --> 00:21:53.900 A valóságban, még annak is, aki megragadta a szerelmet, 259 00:21:53.900 --> 00:21:55.600 meg kell birkózni a hanyatlás tényével. 260 00:21:56.620 --> 00:21:59.480 Ahogy öregszünk, minden egyre csökken. 261 00:21:59.480 --> 00:22:01.780 Az ambíció már nem olyan nagy, 262 00:22:01.780 --> 00:22:06.720 a becsület ésszerűsödik, és a szerelem, a szerelem meghal. 263 00:22:08.300 --> 00:22:10.440 Egy fiatal párt nem fog taccsra vágni pár középkorú, akik... 264 00:22:10.440 --> 00:22:12.360 őrült ragaszkodást produkálnak, 265 00:22:12.360 --> 00:22:15.970 ez nem fogja zavarni a magukba vetett hitüket. 266 00:22:17.636 --> 00:22:18.710 Nem. 267 00:22:19.890 --> 00:22:23.850 Nem volt még olyan szerelem, mint az övék, 268 00:22:23.850 --> 00:22:26.840 a világ többi része ebben a kérdésben nem játszik szerepet. 269 00:22:31.240 --> 00:22:35.269 Nem gyűlölünk, nem okozunk fájdalmat, sem örömöt, 270 00:22:36.670 --> 00:22:40.210 érett fejünkkel nem érezzük azt a kétségbeesést, amit éreztünk fiatal fejjel. 271 00:22:52.240 --> 00:22:56.173 Elfelejtettem megkérdezni, hogy ráérsz-e a jövő hétvégén? 272 00:23:01.426 --> 00:23:02.826 Rád? Naná! 273 00:23:06.539 --> 00:23:09.139 Három nem fogadott hívás tőle: Angela 274 00:23:13.200 --> 00:23:14.400 Vár az oroszlán barlangja. 275 00:23:30.930 --> 00:23:31.963 Kávét? 276 00:23:41.614 --> 00:23:46.520 Nézd, megértem, de meg kell csinálni. 277 00:23:46.520 --> 00:23:48.700 Jó, szupi, szia. 278 00:23:49.694 --> 00:23:50.740 Szia Poppy. 279 00:23:50.740 --> 00:23:52.230 Gyere az irodámba. 280 00:23:57.200 --> 00:24:00.320 Nos, Poppy, beszélnünk kell a produktivitásodról. 281 00:24:00.320 --> 00:24:01.353 Produktivitás? 282 00:24:02.940 --> 00:24:03.100 - Igen. - Kiéről? 283 00:24:03.100 --> 00:24:04.933 A tiédről. Egyértelműen. 284 00:24:06.190 --> 00:24:07.223 Értem. 285 00:24:07.223 --> 00:24:08.910 Nézd, Poppy, én kedvellek. 286 00:24:08.910 --> 00:24:11.120 És szeretem az írásaidat is, 287 00:24:11.120 --> 00:24:13.820 de egyelőre nem vagy valami jövedelmező számomra. 288 00:24:14.840 --> 00:24:16.457 Érted mire szeretnék kilyukadni? 289 00:24:16.457 --> 00:24:17.490 Talán. 290 00:24:18.190 --> 00:24:20.750 Nem tudom eladni a munkádat, ha nincs. 291 00:24:23.120 --> 00:24:24.153 Ez jogos. 292 00:24:24.153 --> 00:24:27.720 A helyzet az, hogy ha nem adsz le valami készterméket... 293 00:24:27.720 --> 00:24:30.550 három hónapon belül, akkor el kell búcsúznunk egymástól. 294 00:24:36.330 --> 00:24:38.650 Nem akarlak magadra hagyni, 295 00:24:38.650 --> 00:24:40.200 ezért minden segítséget megadok. 296 00:24:41.880 --> 00:24:43.500 Jó. 297 00:24:43.500 --> 00:24:44.850 Patsy lesz az. 298 00:24:44.850 --> 00:24:46.350 Ő fogja felügyelni a munkádat. 299 00:24:47.280 --> 00:24:48.350 Ő? 300 00:24:48.350 --> 00:24:50.400 Nézd, nekem nincs időm bébiszittelni téged, 301 00:24:50.400 --> 00:24:51.900 de Patsy ráér, tud segíteni. 302 00:24:54.160 --> 00:24:55.193 Remek! 303 00:25:01.430 --> 00:25:03.600 Készítettem neked egy beosztást. 304 00:25:03.600 --> 00:25:04.940 Tényleg? 305 00:25:04.940 --> 00:25:06.460 Azokat imádom. 306 00:25:06.460 --> 00:25:08.920 Jó, mert jövő péntekre látni akarok egy szinopszist, 307 00:25:08.920 --> 00:25:10.920 hétvégére pedig az első ezer szót. 308 00:25:14.760 --> 00:25:15.793 Péntekre? 309 00:25:16.890 --> 00:25:17.923 Péntekre. 310 00:25:18.940 --> 00:25:20.640 Biztos vagyok benne, hogy csodálatos lesz. 311 00:25:43.140 --> 00:25:44.173 Basszus! 312 00:25:49.280 --> 00:25:52.150 Szia édes, csak eszembe jutottál... 313 00:25:52.150 --> 00:25:53.580 és... 314 00:25:53.580 --> 00:25:54.910 szóval... 315 00:25:54.910 --> 00:25:57.930 Szóval mi valami tartós kapcsolat felé araszolunk, ugye? 316 00:25:57.930 --> 00:25:59.710 Csak szeretném tudni. 317 00:25:59.710 --> 00:26:01.800 Nemsokára megbeszéljük. 318 00:26:01.800 --> 00:26:02.113 Szia. 319 00:26:03.300 --> 00:26:05.780 Jut eszembe, lesz ma egy állásinterjúm, 320 00:26:05.780 --> 00:26:08.180 jól esne, ha felhívnál és sok... 321 00:26:08.180 --> 00:26:09.390 szerencsét kívánnál. 322 00:26:09.390 --> 00:26:11.123 Oké, szia. 323 00:26:40.391 --> 00:26:41.424 Azt a kurva! 324 00:26:48.950 --> 00:26:51.180 Lássuk jól értem-e. 325 00:26:51.180 --> 00:26:53.200 Arról akarsz írni, hogy... 326 00:26:53.200 --> 00:26:55.490 hogyan hamisítsunk hosszú távú kapcsolatot? 327 00:26:56.740 --> 00:26:57.773 Igen. 328 00:26:59.000 --> 00:27:01.200 Ez a legrémesebb és leggonoszabb dolog, 329 00:27:01.200 --> 00:27:03.200 amit valaha hallottam. 330 00:27:04.771 --> 00:27:05.804 Szerintem is. 331 00:27:07.734 --> 00:27:09.110 Ezzel nagyot fogunk durrantani. 332 00:27:16.310 --> 00:27:18.980 A nyár egyik fő vonzereje, hogy... 333 00:27:18.980 --> 00:27:21.430 mindenki tündöklő színekbe öltözik. 334 00:27:25.340 --> 00:27:26.680 Habár arra is jó, hogy egyes... 335 00:27:26.680 --> 00:27:28.940 embereket már messziről észre lehet venni. 336 00:27:47.190 --> 00:27:49.210 Reméltem, hogy összefutunk. 337 00:27:49.210 --> 00:27:50.210 Igen? 338 00:27:50.210 --> 00:27:51.943 Igen. Még mindig keresek önkénteseket a... 339 00:27:52.200 --> 00:27:53.584 társasházi bizottsághoz. 340 00:27:54.817 --> 00:27:55.950 Biztosan szerencsével jársz. 341 00:27:55.950 --> 00:27:59.170 Hát nem érted mit jelent ez az embereknek? 342 00:27:59.170 --> 00:28:03.210 Azt egészen biztosan értem, hogy mit jelent az önkéntes szó. 343 00:28:03.210 --> 00:28:05.650 Bocsáss meg, ezt fel kell vennem. 344 00:28:06.630 --> 00:28:07.780 Szia, Dennis. 345 00:28:10.600 --> 00:28:11.560 Közösségi munka? 346 00:28:11.560 --> 00:28:13.410 Aligha a lusták játszótere. 347 00:28:27.934 --> 00:28:29.650 Hahó! 348 00:28:33.395 --> 00:28:34.445 Elaine Williams vagyok. 349 00:28:37.374 --> 00:28:39.624 10 órára van időpontom. 350 00:28:54.240 --> 00:28:55.330 Van itt valaki? 351 00:28:57.529 --> 00:28:58.970 Az állásinterjúra jöttem. 352 00:29:00.777 --> 00:29:02.430 Nem fogja érteni. 353 00:29:02.430 --> 00:29:05.920 Nem fogja érteni, neked kellene. 354 00:29:05.920 --> 00:29:09.000 Íme. 355 00:29:10.810 --> 00:29:11.843 Íme. 356 00:29:13.560 --> 00:29:14.593 Íme mi? 357 00:29:15.430 --> 00:29:17.350 Íme A Nagy Ramon! 358 00:29:23.290 --> 00:29:24.323 Várjon. 359 00:29:25.754 --> 00:29:26.954 Ez így nem volt jó. 360 00:29:34.178 --> 00:29:35.255 Mit akarsz a dobozzal? 361 00:29:35.255 --> 00:29:36.288 Csak vedd le rólam. 362 00:29:36.288 --> 00:29:37.510 Dobd ki a fenébe, ez hülyeség. 363 00:29:37.510 --> 00:29:38.543 Én megmondtam. 364 00:29:38.543 --> 00:29:39.880 Mit csinálsz? 365 00:29:39.880 --> 00:29:41.920 Húzd el a függönyt! 366 00:29:43.820 --> 00:29:45.150 Hol a másik nadrágom? 367 00:29:45.983 --> 00:29:47.160 Ez jó lesz. 368 00:29:47.160 --> 00:29:48.100 Vedd le. 369 00:29:48.733 --> 00:29:49.860 Ne, a csillogósat! 370 00:29:49.860 --> 00:29:51.100 Ez az! 371 00:29:51.100 --> 00:29:52.390 Nem, a másik csillogósat. 372 00:29:52.390 --> 00:29:54.350 Fogalmam sincs az melyik. 373 00:29:54.350 --> 00:29:56.569 Fogd be és segíts átöltözni. 374 00:29:59.348 --> 00:30:01.906 Mintha újra Belgiumban lennénk. 375 00:30:01.906 --> 00:30:03.969 Hogy vetted ezt fel? 376 00:30:03.969 --> 00:30:05.190 Beleléptem. 377 00:30:06.540 --> 00:30:09.510 Tehát ha jól értem, rendezvényszervezőt keres? 378 00:30:10.770 --> 00:30:12.220 Igen! 379 00:30:12.220 --> 00:30:14.180 Van egy hatalmas előadásom. 380 00:30:16.190 --> 00:30:19.320 Csak a poén kedvéért, mi a címe? 381 00:30:21.400 --> 00:30:22.204 Káprázat. 382 00:30:26.160 --> 00:30:30.400 Te jó ég, nagyon sajnálom! 383 00:30:31.290 --> 00:30:33.600 Annyira nem kell. 384 00:30:33.600 --> 00:30:35.190 Nem először történik meg. 385 00:30:43.616 --> 00:30:45.900 Igen? 386 00:30:45.900 --> 00:30:46.800 Itt Patsy. 387 00:30:46.800 --> 00:30:47.890 Szia. 388 00:30:48.590 --> 00:30:51.900 Angela szerint szakmai segítségre van szükséged. 389 00:30:51.900 --> 00:30:53.180 Valóban? 390 00:30:53.180 --> 00:30:54.570 De véleménye szerint... 391 00:30:54.570 --> 00:30:56.270 nem rám van szükséged. 392 00:30:56.270 --> 00:30:58.620 Szeretné ha találkoznál egy párterapeutával. 393 00:30:58.620 --> 00:31:01.480 Hogy a kapcsolatok megfelelő működéséről tanulj. 394 00:31:03.630 --> 00:31:07.120 Szerinted mekkora bajban lennék, ha behúznék ennek a kislánynak? 395 00:31:16.242 --> 00:31:17.964 Gyerünk már te szemét! 396 00:31:17.964 --> 00:31:19.570 Helló! 397 00:31:19.570 --> 00:31:20.603 Mi? 398 00:31:21.462 --> 00:31:22.580 Ki az? 399 00:31:23.740 --> 00:31:24.773 Poppy. 400 00:31:25.804 --> 00:31:28.230 Angela ajánlotta önt. 401 00:31:30.550 --> 00:31:32.120 Üdv, Hugo. 402 00:31:32.120 --> 00:31:33.153 Poppy. 403 00:31:38.620 --> 00:31:41.270 Miben is kellene önnek segítenem? 404 00:31:42.160 --> 00:31:44.710 Szeretném tudni hogyan lehet hosszútávú kapcsolatot hamisítani. 405 00:31:47.800 --> 00:31:48.113 Értem. 406 00:31:59.390 --> 00:32:02.920 Poppy, én párterapeuta vagyok. 407 00:32:02.920 --> 00:32:05.440 Általában nem javaslom a hamis kapcsolatokat. 408 00:32:05.440 --> 00:32:08.500 Sőt, azt szoktam javasolni a pácienseimnek, hogy... 409 00:32:08.500 --> 00:32:12.110 ne vegyenek részt ilyen jellegű kapcsolatban. 410 00:32:13.210 --> 00:32:14.370 Persze, értem. 411 00:32:15.520 --> 00:32:19.390 De mi van, ha valakinek pont erre van szüksége? 412 00:32:19.390 --> 00:32:21.790 A karrierje érdekében, vagy ilyesmi. 413 00:32:21.790 --> 00:32:23.730 Attól még egyáltalán nem jó ötlet. 414 00:32:24.800 --> 00:32:29.570 Egy valódi kapcsolat sokkal jobb ötlet. 415 00:32:29.570 --> 00:32:33.480 Még akkor is, ha nem kedveli azt a személyt, vagy zavaró, 416 00:32:33.560 --> 00:32:35.620 vagy esetleg olyan valaki, aki... 417 00:32:35.620 --> 00:32:38.460 jelentős befolyással lehet a jövőjére. 418 00:32:39.490 --> 00:32:41.240 Jó. 419 00:32:41.240 --> 00:32:42.300 De... 420 00:32:43.590 --> 00:32:46.170 Valódi-jó, hamis-rossz. 421 00:32:46.170 --> 00:32:47.203 Érti? 422 00:32:48.700 --> 00:32:49.103 Rendben. 423 00:32:51.600 --> 00:32:53.740 Arról tudna beszélni, hogy hogyan alakulnak ki a kapcsolatok? 424 00:32:56.890 --> 00:32:59.400 Tehát azt szeretné, ha megszervezném az első előadást? 425 00:33:00.430 --> 00:33:02.630 - Igen. - Ez nem probléma. 426 00:33:02.960 --> 00:33:03.129 Remek, fel van véve. 427 00:33:03.129 --> 00:33:04.410 - De... - Fel van véve! 428 00:33:04.410 --> 00:33:07.640 Elegem van az átkozott doboz folytonos becsomagolásából, és kifutunk az időből. 429 00:33:07.690 --> 00:33:09.250 Nem fogják megbánni! 430 00:33:09.250 --> 00:33:11.410 Akkora vendéglistát szedek össze, amit... 431 00:33:11.410 --> 00:33:12.490 még sosem láttak. 432 00:33:13.320 --> 00:33:16.160 Miről szól a műsor? 433 00:33:16.160 --> 00:33:17.700 Mi ez a Káprázat? 434 00:33:22.870 --> 00:33:24.200 Nos, lássuk. 435 00:33:25.420 --> 00:33:29.960 A kapcsolatoknak általában három fő szakaszuk van. 436 00:33:29.960 --> 00:33:33.970 Alakulás, vihar és lecsengés. 437 00:33:35.100 --> 00:33:37.410 Az első szakaszban elkezdesz valaki iránt egy, vagy... 438 00:33:37.410 --> 00:33:39.930 többféle módon vonzódni. 439 00:33:40.940 --> 00:33:45.940 Ezen a ponton kedvesnek kell lenned a másikhoz, 440 00:33:46.720 --> 00:33:51.720 hogy ő is vonzódni kezdjen. 441 00:33:53.300 --> 00:33:54.513 Értem. 442 00:33:54.513 --> 00:33:55.963 A kedvesség jó. 443 00:33:56.870 --> 00:33:57.950 A kedvesség jó. 444 00:33:58.800 --> 00:34:00.860 Második szakasz, a vihar. 445 00:34:00.860 --> 00:34:03.780 Itt kezdenek megmutatkozni a különbözőségek, 446 00:34:03.780 --> 00:34:07.348 parázs viták alakulnak ki, olyanok, mint a tűz és víz, érthető? 447 00:34:07.348 --> 00:34:09.580 Te így magyarázol, 448 00:34:09.580 --> 00:34:12.830 a másik meg így, közben meg legbelül... 449 00:34:12.830 --> 00:34:15.290 ellenállsz a kényszernek, hogy apró... 450 00:34:16.550 --> 00:34:20.500 darabokra szaggasd és elásd a kertben. 451 00:34:27.733 --> 00:34:31.254 És pont ezért ejtenek ezek a viták olyan mély sebet, 452 00:34:31.254 --> 00:34:33.800 véletlen szójáték, 453 00:34:33.800 --> 00:34:35.650 mert megkérdőjelezik az egész személyiségedet, 454 00:34:35.650 --> 00:34:39.140 önképedet és a jövőbeni terveidet. 455 00:34:39.140 --> 00:34:41.730 És habár vonzódtál ehhez a személyhez, 456 00:34:41.730 --> 00:34:44.700 ezen a ponton rájössz, hogy ő alapvetően másmilyen, 457 00:34:44.700 --> 00:34:46.600 ami egy szörnyű felfedezés. 458 00:34:46.600 --> 00:34:47.600 Kész katasztrófa. 459 00:34:48.154 --> 00:34:49.160 De teljesen normális. 460 00:34:51.360 --> 00:34:52.960 Oké. 461 00:34:52.960 --> 00:34:54.120 Igen, értem. 462 00:34:54.120 --> 00:34:57.220 Tehát teljesen normális gyűlölni a szeretett személyt. 463 00:34:57.220 --> 00:34:59.900 - Világos. - Pontosan. 464 00:34:59.360 --> 00:35:02.760 A vita hevessége egyenes arányban van... 465 00:35:02.760 --> 00:35:04.700 a kapcsolat mélységével, 466 00:35:04.700 --> 00:35:08.420 egy érzelmileg mély kapcsolatban nagyon... 467 00:35:08.420 --> 00:35:09.590 intenzív viták lesznek. 468 00:35:11.280 --> 00:35:12.860 Értem. 469 00:35:12.860 --> 00:35:15.480 Harmadik szakasz, lecsengés. 470 00:35:15.480 --> 00:35:17.000 Nos, ebben a szakaszban, remélhetőleg, 471 00:35:17.000 --> 00:35:18.710 már összeegyeztetted a... 472 00:35:18.710 --> 00:35:22.600 különbségeket, vagy ha nem, akkor legalábbis... 473 00:35:23.370 --> 00:35:27.600 egy kezelhető szintre... 474 00:35:27.600 --> 00:35:28.300 hozod őket. 475 00:35:28.300 --> 00:35:30.580 Ezek azok a rettegett kompromisszumok, 476 00:35:30.580 --> 00:35:33.300 ami minden házasság alapja. 477 00:35:33.300 --> 00:35:34.940 Értem. 478 00:35:34.940 --> 00:35:38.800 És mi ennek a szakasznak a célja? 479 00:35:38.800 --> 00:35:39.460 Hosszú távon. 480 00:35:39.460 --> 00:35:40.910 A boldogság, remélem. 481 00:35:42.960 --> 00:35:44.160 Ez nem túl izgalmas. 482 00:35:45.570 --> 00:35:47.580 Nem annyira, mint az elején. 483 00:35:47.580 --> 00:35:52.580 Talán nem olyan sziporkázó, de ebben van szeretet, tisztelet. 484 00:35:53.100 --> 00:35:57.690 Itt születnek a múlt kihívásainak és az átélt... 485 00:35:57.690 --> 00:35:58.990 tapasztalatoknak boldog emlékei. 486 00:36:00.380 --> 00:36:02.380 Elég uncsi, nem? 487 00:36:03.380 --> 00:36:04.490 Uncsi, de boldog. 488 00:36:05.920 --> 00:36:07.460 Csak ha eléred. 489 00:36:09.420 --> 00:36:10.510 És azt... 490 00:36:12.309 --> 00:36:13.830 sosem éred el. 491 00:36:21.290 --> 00:36:22.750 Milyen volt az interjú? 492 00:36:24.310 --> 00:36:25.840 Furcsa. 493 00:36:25.840 --> 00:36:27.500 A pasas egy művész. 494 00:36:27.500 --> 00:36:29.100 Koncepcióművész. 495 00:36:29.100 --> 00:36:30.920 Az mit jelent? 496 00:36:30.920 --> 00:36:32.320 Isten tudja. 497 00:36:33.600 --> 00:36:36.320 És mikor derül ki? 498 00:36:36.320 --> 00:36:38.470 Megkaptam az állást. 499 00:36:38.470 --> 00:36:41.200 De nem tudom hogy a fenébe mehettem bele. 500 00:36:43.206 --> 00:36:44.239 Milyen napod volt? 501 00:36:46.370 --> 00:36:47.870 Háttérkutatással teli. 502 00:36:49.820 --> 00:36:51.600 Tervet fabrikáltam. 503 00:37:14.390 --> 00:37:15.780 Első vita, 504 00:37:15.780 --> 00:37:17.230 második vita, 505 00:37:17.230 --> 00:37:18.270 harmadik vita. 506 00:37:18.270 --> 00:37:20.250 Ez így nem lesz jó. 507 00:37:20.250 --> 00:37:22.270 Mind péntekre esik, 508 00:37:22.270 --> 00:37:24.590 de a békülős szex tökéletes szombatra. 509 00:37:25.600 --> 00:37:27.320 Miről veszekedjünk? 510 00:37:30.470 --> 00:37:31.980 Politika? 511 00:37:33.363 --> 00:37:34.440 Pénz. 512 00:37:35.827 --> 00:37:36.860 Vallás. 513 00:37:39.770 --> 00:37:41.980 Önsegítő könyvek. 514 00:37:46.920 --> 00:37:48.120 Nem nagy lista. 515 00:37:49.505 --> 00:37:51.100 Ennél tudok jobbat is. 516 00:37:52.830 --> 00:37:55.890 A szerelmeseknek nagyobb hatalmuk van a jó és rossz felett, mint az hinnék. 517 00:37:57.310 --> 00:37:59.580 Öntudatlanul is hozzá... 518 00:37:59.580 --> 00:38:01.960 idomítod magad, legyen az jó vagy rossz forma. 519 00:38:03.230 --> 00:38:06.400 Végtére is, szerelmünkben volt olyan cselekedet, 520 00:38:06.400 --> 00:38:07.700 amire nem álltunk készen? 521 00:38:09.400 --> 00:38:11.830 Nem volt senki emberi lény, akit jobban szerettünk volna, 522 00:38:11.830 --> 00:38:14.550 egy királynő, akinek hódoltunk, 523 00:38:14.550 --> 00:38:16.210 istennő, akit imádtunk. 524 00:38:19.991 --> 00:38:24.220 Azok az ostoba napok, miikor önzetlenek és tiszta szívűek voltunk. 525 00:38:27.660 --> 00:38:31.580 És azok a bölcs és okos napok, mikor tudtunk, hogy... 526 00:38:31.580 --> 00:38:34.730 egyedül a pénzért éri meg iparkodni, 527 00:38:36.160 --> 00:38:38.120 a könnyű élvezeteket hajszoló időkben. 528 00:38:39.430 --> 00:38:40.680 Ezek a napok éltetnek. 529 00:39:00.902 --> 00:39:02.900 Egész jól megy. 530 00:39:02.900 --> 00:39:06.360 De azt hiszem, ideje egy kiadós vitának. 531 00:39:10.730 --> 00:39:12.930 Te etted meg a tejszínhabot? 532 00:39:13.940 --> 00:39:16.400 Igen, ezért vettem. 533 00:39:21.630 --> 00:39:23.710 Bár csodálom, hogy ebben a kupiban... 534 00:39:23.710 --> 00:39:24.730 bármi is feltűnik. 535 00:39:36.515 --> 00:39:39.310 Az a sajt már magától elmászik. 536 00:39:39.310 --> 00:39:41.560 Munkát szerez, családot alapít, 537 00:39:41.560 --> 00:39:43.560 talán még nyugdíjba is vonul. 538 00:39:48.300 --> 00:39:50.820 Tervezel mosást vagy vasalást... 539 00:39:50.820 --> 00:39:54.400 ezekkel a ruhákkal, vagy boldogan sétálsz bennük a... 540 00:39:54.400 --> 00:39:57.450 városban, mint egy színes pávián? 541 00:39:57.450 --> 00:39:58.840 Pávián? 542 00:39:58.840 --> 00:40:02.230 Ráncos és csúnya. 543 00:40:02.230 --> 00:40:04.790 Mert te tökéletes vagy, mi? 544 00:40:04.790 --> 00:40:07.600 Tiszta és rendes, igen. 545 00:40:07.600 --> 00:40:09.740 Igyekszem nem hajléktalannak kinézni. 546 00:40:24.390 --> 00:40:25.590 Csináld csak. 547 00:40:34.520 --> 00:40:36.653 - Ne merészeld! - Állíts meg! 548 00:40:37.440 --> 00:40:39.340 Ne merészeld! 549 00:41:05.980 --> 00:41:08.150 A harc hát legyen harc, ribanc! 550 00:41:46.463 --> 00:41:49.730 Szia Poppy, édesem, csak szeretném, ha tudnád, hogy ez nagyon jó lesz. 551 00:41:49.762 --> 00:41:51.940 Az új barátnőd tényleg ihletet adott. 552 00:41:53.600 --> 00:41:55.380 Igen, és hát ki tudja, mire készen állunk kiadni, talán... 553 00:41:55.380 --> 00:41:57.522 ő is el tud majd jönni? 554 00:42:15.361 --> 00:42:17.180 Mire gondolsz? 555 00:42:17.180 --> 00:42:18.347 Hogy milyen jó itt. 556 00:42:21.378 --> 00:42:23.750 Bár nem tudom emiatt vállalnám-e a rendszeres korán kelést. 557 00:42:24.717 --> 00:42:26.216 Ma reggel nagyon élénk voltál. 558 00:42:26.216 --> 00:42:27.910 Tudom. 559 00:42:29.600 --> 00:42:30.170 Ez a legfurább. 560 00:42:36.284 --> 00:42:37.867 Mire vágysz? 561 00:42:39.547 --> 00:42:41.000 Visszafeküdni, azt hiszem. 562 00:42:42.154 --> 00:42:43.187 Nem. 563 00:42:44.322 --> 00:42:45.700 Úgy értem, mire vágysz a sorstól? 564 00:42:52.334 --> 00:42:53.384 Szeretnék boldog lenni. 565 00:42:56.370 --> 00:42:59.590 Szeretném, ha a barátaim is boldogok lennének. 566 00:43:02.767 --> 00:43:05.320 És ha majd lesz, akkor a családom is legyen boldog. 567 00:43:09.844 --> 00:43:11.780 Ennél messzebb nem látok. 568 00:43:11.780 --> 00:43:12.980 Zeus-ról megfeledkeztél.. 569 00:43:12.980 --> 00:43:17.683 Adj neki egy lasztit, amit kergethet, és egy lábat, amit toszhat és... 570 00:43:17.683 --> 00:43:18.870 részéről ennyi a boldogság. 571 00:43:24.570 --> 00:43:25.603 Szóval, 572 00:43:29.748 --> 00:43:30.781 mit gondolsz? 573 00:43:32.900 --> 00:43:34.350 Szerinted összeköltözzünk? 574 00:43:42.240 --> 00:43:43.273 Talán. 575 00:43:44.170 --> 00:43:45.203 Jó. 576 00:43:45.887 --> 00:43:47.220 Elkezdek keresgélni. 577 00:44:02.840 --> 00:44:03.920 A francba. 578 00:44:03.920 --> 00:44:05.670 Hugo, mibe rángattál bele? 579 00:44:06.839 --> 00:44:09.120 Már elnézést, de mi rosszat tettem? 580 00:44:09.120 --> 00:44:10.500 Hogy mit tettél? 581 00:44:10.500 --> 00:44:12.500 Mit tettél? 582 00:44:12.500 --> 00:44:15.306 Elmondom mit tettél. 583 00:44:15.306 --> 00:44:17.700 Olyan jól megy, hogy össze akar költözni! 584 00:44:17.700 --> 00:44:18.900 Ezt csináltad! 585 00:44:24.280 --> 00:44:25.630 Szeretem az otthonomat. 586 00:44:27.320 --> 00:44:31.750 Bármerre nézek, a csecsebecséimet látom. 587 00:44:33.641 --> 00:44:35.841 Körbevesznek a cuki kis dekor cuccaim. 588 00:44:38.680 --> 00:44:41.240 Fotók a lányokról, akiket megdöntöttem. 589 00:44:50.710 --> 00:44:55.460 Az ismerős fotók helye a falon. 590 00:44:58.240 --> 00:45:01.240 A könyveim össze-vissza a lakásban. 591 00:45:06.340 --> 00:45:08.680 Még a foltok is emlékek. 592 00:45:21.120 --> 00:45:22.720 Készen állsz a lakásvadászatra? 593 00:45:24.490 --> 00:45:25.523 Aha. 594 00:45:34.800 --> 00:45:35.800 Mit gondolsz? 595 00:45:39.300 --> 00:45:41.730 Az új bútorok ridegek a régiekhez képest. 596 00:45:43.912 --> 00:45:45.400 Ugyan már. 597 00:45:49.280 --> 00:45:51.760 A régi dolgokat szeretem. 598 00:45:51.760 --> 00:45:55.790 Régi arcok, régi könyvek, régi viccek. 599 00:46:02.480 --> 00:46:03.850 Ez lenne az. 600 00:46:03.850 --> 00:46:05.340 Nézzünk körbe. 601 00:46:10.550 --> 00:46:13.250 Nem csak így önmagában öreg. 602 00:46:13.250 --> 00:46:15.150 A bérlemények bútorai általában azok. 603 00:46:16.290 --> 00:46:19.210 Hanem számunkra kell annak lennie, 604 00:46:19.210 --> 00:46:23.100 az emlékek és a kapcsolat miatt. 605 00:46:27.380 --> 00:46:29.850 Nem arról volt szó, hogy bútorozatlan? 606 00:46:29.850 --> 00:46:33.830 Emiatt ne aggódjon, üres lesz, ha kilakoltattam ezt a marhát. 607 00:46:33.830 --> 00:46:36.500 A bérleti díj? 608 00:46:36.500 --> 00:46:39.330 $1,600, ahogy a hirdetésben is áll. 609 00:46:39.330 --> 00:46:41.260 Alku nélkül. 610 00:46:41.260 --> 00:46:42.400 Kicsi alku se? 611 00:46:42.400 --> 00:46:44.850 $1,750-ért szoktam kiadni. 612 00:46:46.733 --> 00:46:48.400 Előtte meg $1,900 volt. 613 00:46:48.400 --> 00:46:50.570 Még jó, hogy nem akkoriban... 614 00:46:50.570 --> 00:46:51.603 kerestünk lakást. 615 00:46:52.670 --> 00:46:54.290 Sokba került volna. 616 00:47:27.267 --> 00:47:28.320 Sziasztok lányok! 617 00:47:29.376 --> 00:47:30.971 Szia, Loretta vagyok. 618 00:47:30.971 --> 00:47:32.104 A társasházi bizottságtól. 619 00:47:32.640 --> 00:47:34.340 Elaine, Poppy társa. 620 00:47:35.290 --> 00:47:36.409 Társ? 621 00:47:37.790 --> 00:47:40.560 Ja, igen, a csajom. 622 00:47:41.416 --> 00:47:42.630 Naná! 623 00:47:42.630 --> 00:47:44.350 Aranyos. 624 00:47:44.350 --> 00:47:46.870 Szeretném tudni, hogy melyik közösségi projektben... 625 00:47:46.870 --> 00:47:47.880 szeretnétek részt venni? 626 00:47:47.880 --> 00:47:50.390 Ne, nem hinném, hogy lenne rá időnk. 627 00:47:50.390 --> 00:47:51.840 Szerintem van. 628 00:47:52.854 --> 00:47:55.394 Poppy, biztos le tudunk csippenteni valahonnan. 629 00:47:55.394 --> 00:47:58.000 Gyere be és mesélj ezekről. 630 00:47:59.790 --> 00:48:00.823 Persze. 631 00:48:02.424 --> 00:48:03.774 Ha nem gáz a kupi. 632 00:48:22.390 --> 00:48:24.230 Tudod mit, Loretta? 633 00:48:24.230 --> 00:48:27.130 Szerintem Poppy-val majdnem mindegyikben tudnánk segíteni. 634 00:48:27.240 --> 00:48:29.670 Mindegyikben? 635 00:48:29.670 --> 00:48:30.710 Ez fantasztikus! 636 00:48:30.710 --> 00:48:32.330 Tessék, add meg az e-mail címedet és... 637 00:48:32.330 --> 00:48:34.700 elküldöm a részleteket. 638 00:48:34.700 --> 00:48:36.120 Én épp most változtatok címet, 639 00:48:36.120 --> 00:48:37.170 szóval most nem... 640 00:48:38.270 --> 00:48:40.730 Ez esetben, Loretta, küldj mindent nekem, 641 00:48:40.730 --> 00:48:43.430 és én gondolkodom róla, hogy Poppy mindent megkapjon. 642 00:48:43.430 --> 00:48:45.200 Nagyon köszönöm! 643 00:48:47.580 --> 00:48:50.500 Nos, nekem mennem kell. 644 00:48:51.720 --> 00:48:52.860 Lekísérlek. 645 00:48:52.860 --> 00:48:53.880 Elmész? 646 00:48:53.880 --> 00:48:54.913 Igen. 647 00:48:54.913 --> 00:48:56.420 Az egész napot új lakás... 648 00:48:56.420 --> 00:48:58.780 keresésével töltöttük, de... 649 00:48:58.780 --> 00:49:03.200 sajnálatos módon, mindegyikkel volt valami gond. 650 00:49:03.200 --> 00:49:05.150 Minden ráfordított idő, erőfeszítés... 651 00:49:05.150 --> 00:49:07.990 és keresgélés felesleges volt, 652 00:49:07.990 --> 00:49:12.500 úgyhogy most elmegyek, és hozok valami kaját. 653 00:49:16.260 --> 00:49:17.293 Szia szívem. 654 00:49:27.250 --> 00:49:28.990 Lehet, hogy alábecsültem az ellenfelet. 655 00:49:32.490 --> 00:49:35.630 A játék kétszereplős! 656 00:49:38.140 --> 00:49:41.910 Kedves olvasó, ha valaha is rosszul érzed magad amiatt, 657 00:49:41.910 --> 00:49:44.770 hogy kapcsolatot hamisítasz, 658 00:49:45.768 --> 00:49:48.900 csak vedd elő a partnered bosszantó tulajdonságainak.... 659 00:49:48.900 --> 00:49:51.590 listáját, rögtön jobban fogod magad érezni. 660 00:49:51.590 --> 00:49:55.180 1, Kritizálja a nőnemű barátaidat. 661 00:49:55.180 --> 00:49:58.760 2, Minden nap 45 percen keresztül ecseteli, 662 00:49:58.760 --> 00:50:01.140 hogy ki bosszantotta fel a munkahelyén. 663 00:50:01.140 --> 00:50:04.290 3, Ne viseld a ruháimat azért, hogy... 664 00:50:04.290 --> 00:50:06.870 kvázi megjelölj az illatoddal! 665 00:50:06.870 --> 00:50:09.480 Nem jelzőlámpa vagyok, amit körbe kell pisilned! 666 00:50:13.410 --> 00:50:17.970 22, Reggelente olyan büdös a lehelete, 667 00:50:17.970 --> 00:50:19.770 mint egy mosómedve bűzmirigye. 668 00:50:20.920 --> 00:50:25.920 És végül a 23, Nem vagyok az érzelmii mankód, hogy... 669 00:50:26.690 --> 00:50:29.750 mindenben megerősítselek, amit csak meg akarsz tenni. 670 00:50:30.915 --> 00:50:33.165 Ha valamit csinálni akarsz, akkor csináld, bassza meg! 671 00:50:50.250 --> 00:50:51.283 Rendben vagyunk? 672 00:50:52.670 --> 00:50:53.703 Igen. 673 00:50:55.140 --> 00:50:56.200 Persze. 674 00:50:57.841 --> 00:50:58.850 Rendben vagyunk. 675 00:51:01.690 --> 00:51:03.270 Csak... 676 00:51:03.270 --> 00:51:04.303 Csak mi? 677 00:51:06.910 --> 00:51:07.595 Csak több mindent szeretnék csinálni, 678 00:51:07.595 --> 00:51:09.360 mint amit valójában teszek. 679 00:51:10.890 --> 00:51:12.540 Nem én akadályozlak, ugye? 680 00:51:14.480 --> 00:51:17.200 Nem igazán. 681 00:51:17.200 --> 00:51:18.900 Nem igazán? 682 00:51:18.910 --> 00:51:20.660 Mond egy példát, mit akarsz csinálni? 683 00:51:23.860 --> 00:51:24.544 Mit tudom én... 684 00:51:27.300 --> 00:51:28.690 Nem tudom, kempingezni. 685 00:51:29.710 --> 00:51:31.293 Kempingezni? 686 00:51:32.126 --> 00:51:35.730 Mármint, sátor, bogarak, 687 00:51:35.730 --> 00:51:38.450 medvék, sár és minden? 688 00:51:39.320 --> 00:51:41.920 Jó, hát ahogy te mondod. 689 00:51:43.250 --> 00:51:45.120 Elég sok a dolgom Ramonnal... 690 00:51:45.120 --> 00:51:46.310 Hé! 691 00:51:46.310 --> 00:51:50.690 Már megbocsáss, de a Nagy Ramon! 692 00:51:50.690 --> 00:51:52.530 A Nagy Ramon Show! 693 00:51:54.900 --> 00:51:57.625 Amúgy azt hittem, hogy csak a műsor egy részét csinálod. 694 00:51:57.625 --> 00:51:59.690 Nem, az egészet én csinálom, csak... 695 00:51:59.690 --> 00:52:02.500 még nem mondta el, hogy... 696 00:52:02.500 --> 00:52:04.930 mi a show fő attrakciója. 697 00:52:04.930 --> 00:52:09.930 Ez úgy hangzik, mintha nem te csinálnád az egészet. 698 00:52:11.460 --> 00:52:14.900 Szóltam az összes kapcsolatomnak, a sajtónak, 699 00:52:14.900 --> 00:52:17.200 a legbájosabb ügyfeleimnek. 700 00:52:17.200 --> 00:52:19.140 Nagyon ajánlom, hogy jó produkció legyen. 701 00:52:19.140 --> 00:52:20.630 Még egy volt polgármester is eljön. 702 00:52:20.630 --> 00:52:22.680 Pihenned kéne egy kicsit. 703 00:52:39.200 --> 00:52:41.290 Hát talán... 704 00:52:44.200 --> 00:52:45.530 Hagyjuk. 705 00:52:46.446 --> 00:52:48.130 Ha nem szeretsz kempingezni, akkor nem. 706 00:52:49.945 --> 00:52:51.995 Milyen idióta szeret kempingezni? 707 00:53:04.543 --> 00:53:05.580 Elnézést, késtem. 708 00:53:06.371 --> 00:53:07.390 Menjünk. 709 00:53:07.390 --> 00:53:08.423 Menj arrébb. 710 00:53:11.376 --> 00:53:12.610 Mi ez a hely? 711 00:53:12.610 --> 00:53:15.210 Ez, Pops, egy kiadó. 712 00:53:16.430 --> 00:53:17.620 Isten hozott a Russell és Flo kiadónál. 713 00:53:17.620 --> 00:53:19.200 Valójában már csak Russell, 714 00:53:19.200 --> 00:53:21.220 elvált attól a csaló ribanctól. 715 00:53:26.530 --> 00:53:28.360 Örülök, hogy végre találkozunk, Poppy. 716 00:53:29.310 --> 00:53:31.880 Le vagyok nyűgözve. 717 00:53:31.880 --> 00:53:34.580 Szeretném, ha tudná, hogy ha ön elkötelezi magát nekünk, 718 00:53:34.580 --> 00:53:36.130 mi is elkötelezzük magunkat önnek! 719 00:53:39.430 --> 00:53:40.430 Örömmel hallom. 720 00:53:41.340 --> 00:53:43.580 Ez másképp nem is működne, Poppy, 721 00:53:43.580 --> 00:53:47.500 akárhányszor egy új íróval kezdünk, 722 00:53:49.810 --> 00:53:51.860 lényegében feltesszük az együttműködésre a céget. 723 00:54:01.330 --> 00:54:04.770 Átgondoltam a javaslatodat. 724 00:54:04.770 --> 00:54:06.740 Igen? 725 00:54:06.740 --> 00:54:08.280 Melyiket? 726 00:54:08.280 --> 00:54:09.330 A kempingezést. 727 00:54:11.100 --> 00:54:12.310 Ja, azt. 728 00:54:12.310 --> 00:54:13.960 Szerintem menni fog. 729 00:54:15.230 --> 00:54:17.280 Most nyáron? 730 00:54:17.280 --> 00:54:18.750 Persze. 731 00:54:18.750 --> 00:54:20.150 Lesz rá időnk? 732 00:54:20.150 --> 00:54:21.980 Ramon dolga remekül megy, 733 00:54:21.980 --> 00:54:23.410 az még pár hét, és... 734 00:54:23.410 --> 00:54:25.490 te úgy se csinálsz semm... 735 00:54:29.990 --> 00:54:31.230 Mármint... 736 00:54:31.850 --> 00:54:33.480 rugalmas vagy, nem? 737 00:54:33.480 --> 00:54:34.690 Nem. 738 00:54:34.690 --> 00:54:35.970 Nem vagyok rugalmas. 739 00:54:35.970 --> 00:54:38.770 Van beosztásom meg minden. 740 00:54:38.770 --> 00:54:40.820 És jobban teszed, ha követed. 741 00:54:40.820 --> 00:54:42.700 Szia Patsy! 742 00:54:44.920 --> 00:54:46.380 Emlegetett ördög. 743 00:54:46.380 --> 00:54:47.970 De jó, hogy felbukkantál! 744 00:54:47.970 --> 00:54:49.680 Mit gondolsz, be tudnál tuszkolni Poppy... 745 00:54:49.680 --> 00:54:51.810 menetrendjébe pár nap szabit? 746 00:54:51.810 --> 00:54:53.900 Sajnos nem. 747 00:54:53.900 --> 00:54:55.110 Nagyon fontos, hogy időben végezzen. 748 00:54:55.110 --> 00:54:57.400 Látod, mondtam. Nem mehetek. 749 00:54:57.690 --> 00:54:59.996 Majd máskor kempingezünk. 750 00:54:59.996 --> 00:55:01.620 Kemping? 751 00:55:01.620 --> 00:55:02.920 Szeretsz kempingezni? 752 00:55:02.920 --> 00:55:03.950 Imádok! 753 00:55:05.362 --> 00:55:09.200 Talán túl kemény voltam. 754 00:55:09.200 --> 00:55:10.830 Ez biztosan nem így van. 755 00:55:10.830 --> 00:55:12.840 Csak profi vagy. 756 00:55:12.840 --> 00:55:14.150 Nem szeretném, ha miattam nem... 757 00:55:14.150 --> 00:55:16.160 tudnátok elmenni, különösen most, 758 00:55:16.160 --> 00:55:18.900 amikor ilyen csodálatos napsütéses idő van. 759 00:55:18.900 --> 00:55:20.000 Megmondom mi lesz. 760 00:55:20.000 --> 00:55:22.610 Egy héttel eltolom az ütemezést. 761 00:55:22.610 --> 00:55:24.460 Biztos, hogy megteheted? 762 00:55:24.460 --> 00:55:29.400 Nem kéne előbb Angelával beszélned? 763 00:55:29.400 --> 00:55:30.800 Biztos. 764 00:55:30.800 --> 00:55:32.930 És szerintem ez baromi jó ötlet. 765 00:55:32.930 --> 00:55:34.130 Nagyon köszönöm! 766 00:55:35.650 --> 00:55:37.520 Számomra öröm. 767 00:55:37.520 --> 00:55:39.653 Gyerünk, Poppy. Vegyünk egy sátrat. 768 00:55:47.355 --> 00:55:49.510 Minden megvan, ugye? 769 00:55:49.510 --> 00:55:50.900 Még annál is több. 770 00:55:50.900 --> 00:55:52.190 De azért mégse a... 771 00:55:52.190 --> 00:55:54.150 semmi közepén leszünk, nem? 772 00:55:54.150 --> 00:55:55.940 Ha kell valami, majd megvesszük. 773 00:55:56.870 --> 00:55:58.130 Hogyne. 774 00:55:58.130 --> 00:55:59.510 Jó. 775 00:55:59.510 --> 00:56:00.543 Akkor indulás! 776 00:56:36.789 --> 00:56:37.839 Azt hiszem megjöttünk. 777 00:56:39.900 --> 00:56:41.750 Innen már leginkább sétálni fogunk, nem? 778 00:56:51.916 --> 00:56:52.966 Bejelentkezem. 779 00:56:58.502 --> 00:56:59.650 Találtál térképet? 780 00:56:59.650 --> 00:57:04.390 Van térképem, és külön útmutató a turistaúthoz... 781 00:57:04.390 --> 00:57:06.190 a kemping vezetőjétől. 782 00:57:06.190 --> 00:57:07.923 Sokáig elvoltál. Dumcsiztatok? 783 00:57:08.450 --> 00:57:09.530 Igen. 784 00:57:09.530 --> 00:57:11.880 Rögtön közös nevezőre leltünk, 785 00:57:11.880 --> 00:57:13.690 valami egészen különleges témára, 786 00:57:13.690 --> 00:57:16.360 egy témára, amiről korábban senki sem beszélt, 787 00:57:16.360 --> 00:57:20.270 egy témára, melynek megvitatása... 788 00:57:20.270 --> 00:57:23.170 szinte kötelező, és kábító, 789 00:57:23.170 --> 00:57:25.940 egy olyan topic, melynek újdonsága oly vonzó és... 790 00:57:25.940 --> 00:57:29.450 meglepő frissességgel tölt fel. 791 00:57:29.450 --> 00:57:30.483 Ami mi is volt? 792 00:57:31.660 --> 00:57:33.320 Az időjárás. 793 00:57:33.320 --> 00:57:36.320 Örülök, hogy valami hasznosra leltél. 794 00:57:36.320 --> 00:57:38.393 Amúgy ma te főzöl. 795 00:57:38.393 --> 00:57:40.930 Az lehet, hogy nem olyan jó ötlet. 796 00:57:40.930 --> 00:57:42.800 Úgy tűnik, esni fog. 797 00:57:54.305 --> 00:57:55.640 Foglalt ez a hely? 798 00:57:55.640 --> 00:57:58.400 Nem, parancsoljatok. 799 00:58:05.540 --> 00:58:09.170 És mi jót csinál e két elbűvölő hölgy ma este? 800 00:58:09.170 --> 00:58:12.366 Bocs, srácok, nincs szerencsétek. 801 00:58:12.366 --> 00:58:15.200 Másik térfélre játszunk. 802 00:58:15.200 --> 00:58:16.330 Igen, tudjuk. 803 00:58:16.330 --> 00:58:17.884 Láttunk bejönni. 804 00:58:25.297 --> 00:58:27.110 Elnézést, milyen boruk van? 805 00:58:27.110 --> 00:58:29.250 A szokásos, vörös és fehér. 806 00:58:29.250 --> 00:58:30.900 Mondjuk a fehér elfogyott. 807 00:58:31.733 --> 00:58:34.660 Nem érdekes. Ma sörözünk. 808 00:58:34.756 --> 00:58:36.310 - Helyes! - Sör. 809 00:58:38.950 --> 00:58:40.770 A mi sátrunk nagyon kicsi. 810 00:58:40.770 --> 00:58:42.518 De azért jó. 811 00:58:44.940 --> 00:58:46.376 Együtt alszunk benne. 812 00:59:03.200 --> 00:59:04.321 Meztelenül? 813 00:59:04.321 --> 00:59:05.336 Dehogy! 814 00:59:05.336 --> 00:59:07.462 Szétrúgjuk a seggeteket! 815 00:59:18.340 --> 00:59:19.380 Jó, a homlokod oké. 816 00:59:25.326 --> 00:59:27.384 Kettőt igyál, mutasd meg! 817 00:59:27.384 --> 00:59:28.732 Kettőt, kettőt. 818 00:59:28.732 --> 00:59:29.735 Ez az! 819 00:59:29.735 --> 00:59:30.914 Őrült lány! 820 01:00:36.568 --> 01:00:38.147 Nyertem! 821 01:00:38.147 --> 01:00:39.180 Ez az! 822 01:00:43.290 --> 01:00:45.208 Jól vagytok? 823 01:00:45.208 --> 01:00:48.700 Persze, csak nem engedem be a sátorba. 824 01:00:48.700 --> 01:00:52.100 Genetikai hajlama van a hasmenésre. 825 01:00:52.100 --> 01:00:53.600 Jó ötlet. 826 01:00:54.603 --> 01:00:55.936 - Joccak. - Sziasztok. 827 01:01:03.668 --> 01:01:08.266 Bocs, egy pillanat. 828 01:01:17.705 --> 01:01:18.755 Van vizünk? 829 01:01:31.217 --> 01:01:32.230 Adj egy puszit. 830 01:01:36.706 --> 01:01:37.739 Várj. 831 01:01:38.950 --> 01:01:40.480 Basszus, még... 832 01:01:40.480 --> 01:01:43.670 még van. 833 01:01:50.354 --> 01:01:51.804 Te kurva élet! 834 01:01:52.740 --> 01:01:56.370 Felkelni, ideje túrázni menni. 835 01:01:56.370 --> 01:01:59.326 Csak még 5 perc. 836 01:01:59.326 --> 01:02:03.570 Poppy, rengeteg mindent terveztem, 837 01:02:03.570 --> 01:02:05.470 semmit sem akarok kihagyni. 838 01:02:07.776 --> 01:02:09.440 Jó. 839 01:02:09.440 --> 01:02:10.680 Jó! 840 01:02:10.680 --> 01:02:11.713 Fent vagyok. 841 01:02:12.670 --> 01:02:14.500 Fent vagyok. 842 01:02:31.750 --> 01:02:33.322 Gyere! 843 01:02:33.322 --> 01:02:34.905 Nem olyan nehéz. 844 01:02:36.540 --> 01:02:38.770 Elmentünk két halott hobbit mellett. 845 01:02:55.960 --> 01:03:00.950 Ott járunk, hol szánalmas emberi lények lábai nem... 846 01:03:00.950 --> 01:03:02.620 trappoltak még e fűre, 847 01:03:02.620 --> 01:03:04.110 se nem üldözte el a városok... 848 01:03:04.110 --> 01:03:05.940 lármája a csendet messzire. 849 01:03:06.980 --> 01:03:11.800 Kéz a kézben sétálunk a csodás ég alatt, 850 01:03:12.400 --> 01:03:15.500 napsütötte sátrunkban, a természet gyermekei közt. 851 01:03:15.500 --> 01:03:19.830 A hatalmas föld békében, csendben mozog, 852 01:03:20.730 --> 01:03:22.400 probléma, és rosszaság nélkül. 853 01:03:23.900 --> 01:03:26.670 Szabadok vagyunk, 854 01:03:28.900 --> 01:03:29.933 legalább egy ideig. 855 01:03:52.230 --> 01:03:53.730 Kurvára eltévedtünk, mi? 856 01:04:40.716 --> 01:04:41.749 Le kell tussolnom. 857 01:04:45.950 --> 01:04:49.160 Mintha ellenállhatatlan vonzalmat éreznék a sár iránt. 858 01:04:50.170 --> 01:04:51.870 Esküszöm, a barátaim csak azért hívnak... 859 01:04:51.870 --> 01:04:54.370 szabadtéri bulikba, hogy ők tiszták maradhassanak. 860 01:05:06.630 --> 01:05:07.690 Gondoltam... 861 01:05:11.170 --> 01:05:12.770 Gondoltam én is letussolok. 862 01:05:16.230 --> 01:05:18.390 Semmi okod féltékenykedni. 863 01:05:18.390 --> 01:05:21.700 Csak igyekeztem kis Phil-t fényezni. 864 01:05:22.420 --> 01:05:23.453 Jó. 865 01:05:34.620 --> 01:05:37.240 Poppy, vedd le a lábad a kanapéról. 866 01:05:38.470 --> 01:05:39.680 Nem működik. 867 01:05:39.680 --> 01:05:40.810 Micsoda? 868 01:05:40.810 --> 01:05:42.590 Az ál-kapcsolatom! 869 01:05:42.590 --> 01:05:45.800 Egészen pontosan mit művelsz, Poppy? 870 01:05:45.800 --> 01:05:47.780 Figyelj, Hugo, itt én kérdezek, oké? 871 01:05:48.830 --> 01:05:50.280 Hogy tudom helyrehozni a dolgokat? 872 01:05:52.600 --> 01:05:54.200 Arra gondoltál már, hogy hagyod, hogy... 873 01:05:54.200 --> 01:05:57.570 megismerjen? 874 01:05:57.570 --> 01:05:59.860 Jó, ha nincs semmi konstruktív javaslatod, akkor... 875 01:05:59.860 --> 01:06:02.200 mit keresek egyáltalán itt? 876 01:06:02.200 --> 01:06:04.840 Gondoltál rá, hogy mesélsz a múltadról? 877 01:06:04.840 --> 01:06:08.390 A családodról, a küzdelmeidről, a titkaidról, 878 01:06:08.390 --> 01:06:09.826 arról, hogy... 879 01:06:09.826 --> 01:06:12.580 Hogyan bánsz a pénzzel? 880 01:06:12.580 --> 01:06:14.310 Rövid ideig, általában. 881 01:06:15.370 --> 01:06:16.850 Mi van az elvárásaiddal? 882 01:06:16.850 --> 01:06:19.700 Nincsenek elvárásaim. 883 01:06:19.700 --> 01:06:21.950 Gyerekvállalás? 884 01:06:21.950 --> 01:06:22.983 Mi? 885 01:06:22.983 --> 01:06:24.470 Elment az a maradék eszed is? 886 01:06:25.410 --> 01:06:28.360 Őszintén szólva már azt sem értem mi a francot keresek itt. 887 01:06:51.992 --> 01:06:54.480 Szeretném tudni miért mozdultál rá arra a lányra. 888 01:06:55.340 --> 01:06:57.130 Milyen lányra? 889 01:06:57.130 --> 01:06:59.400 A lányra, a kemping zuhanyzójában, 890 01:06:59.400 --> 01:07:01.490 egyáltalán miért kell ezt megkérdezni? 891 01:07:01.490 --> 01:07:04.162 Volt még más is, akiről nem tudok? 892 01:07:04.162 --> 01:07:05.195 Nem. 893 01:07:05.195 --> 01:07:07.830 Jó, és miért nem akarod, hogy összeköltözzünk? 894 01:07:07.830 --> 01:07:09.290 Ezt komolyan pont most kell? 895 01:07:09.290 --> 01:07:12.823 Igen! Komolyan pont itt és most! 896 01:07:12.990 --> 01:07:14.330 Dobhatom ki az egész beosztást... 897 01:07:14.330 --> 01:07:15.350 és kezdhetem elölről. 898 01:07:15.350 --> 01:07:16.860 Poppy, most egyáltalán nem érdekel... 899 01:07:16.860 --> 01:07:18.600 a tetves beosztásod. 900 01:07:19.760 --> 01:07:21.880 Jó, most még azzal is gond lesz. 901 01:07:21.880 --> 01:07:23.153 Remek. 902 01:07:23.153 --> 01:07:25.900 - Megtennéd, hogy figyelsz egy kicsit? - Igen, figyelek. 903 01:07:26.110 --> 01:07:27.143 Hallgatlak. 904 01:07:28.290 --> 01:07:30.700 Tudni szeretném mi folyik itt. 905 01:07:32.646 --> 01:07:35.512 Maradj velem. 906 01:07:35.512 --> 01:07:37.845 Szeretnék mesélni a múltamról, 907 01:07:40.449 --> 01:07:43.425 a titkaimról is, akár. 908 01:08:50.913 --> 01:08:51.930 Szia Pops. 909 01:08:52.831 --> 01:08:53.864 Szia. 910 01:08:53.864 --> 01:08:55.310 Miért jöttél ilyen korán? 911 01:08:56.520 --> 01:08:58.500 Nem te akartál látni? 912 01:08:58.500 --> 01:08:59.368 De igen, édes. 913 01:08:59.368 --> 01:09:04.368 Gyere be. 914 01:09:07.570 --> 01:09:09.460 Le vagyok nyűgözve! 915 01:09:09.460 --> 01:09:10.810 - Igen? - Teljesen. 916 01:09:11.825 --> 01:09:14.150 Remek munkát végeztél. 917 01:09:14.150 --> 01:09:17.500 Egy kicsit kegyetlen, de fincsi. 918 01:09:17.500 --> 01:09:18.320 Örülök, hogy tetszik. 919 01:09:18.320 --> 01:09:20.200 Russell is nagyon oda lesz. 920 01:09:20.200 --> 01:09:21.270 Szuper! 921 01:09:21.270 --> 01:09:23.200 Meglepődnél mi mindent árul. 922 01:09:23.200 --> 01:09:25.660 Nekem is van pár vezető magazinom, ahová... 923 01:09:25.660 --> 01:09:26.910 külsősöket keresek. 924 01:09:27.880 --> 01:09:28.913 Akkor... 925 01:09:29.640 --> 01:09:30.940 már csak a befejezés kell, ugye? 926 01:09:32.160 --> 01:09:33.190 Így van. 927 01:09:36.214 --> 01:09:38.580 Akkor sürgősen ki kell... 928 01:09:38.580 --> 01:09:39.930 találnom mi lesz a vége. 929 01:09:46.960 --> 01:09:50.420 Még mindig nem értem. 930 01:09:50.420 --> 01:09:51.760 Mit? 931 01:09:51.760 --> 01:09:53.350 A koncepciót. 932 01:09:53.350 --> 01:09:55.400 Ha fenntartasz egy kapcsolatot valakivel, 933 01:09:55.400 --> 01:09:56.350 mi a különbség a valódi, és a... 934 01:09:56.350 --> 01:09:57.700 hamis kapcsolat között? 935 01:09:58.920 --> 01:10:00.290 Nem tudom. 936 01:10:08.560 --> 01:10:09.860 Milyen napod volt? 937 01:10:11.340 --> 01:10:13.110 - Egész jó. - Akkor jó. 938 01:10:14.600 --> 01:10:15.633 Produktív? 939 01:10:17.500 --> 01:10:18.830 Igen. 940 01:10:20.400 --> 01:10:22.190 Azt hiszem megkötöttük az üzletet. 941 01:10:24.870 --> 01:10:25.880 Ez hihetetlen! 942 01:10:27.564 --> 01:10:28.814 Annyira csodás vagy! 943 01:10:34.810 --> 01:10:35.850 Köszi. 944 01:10:43.650 --> 01:10:45.900 Úgy látom gyakrabban kellene publikálnom. 945 01:11:30.970 --> 01:11:32.230 Elragadó ez a fogadás, Elaine. 946 01:11:32.230 --> 01:11:33.780 Nagyon köszönöm. 947 01:11:35.122 --> 01:11:37.600 Szerintem mindenki jól érzi magát. 948 01:11:37.600 --> 01:11:38.610 A polgármester biztosan. 949 01:11:44.730 --> 01:11:46.330 Kérem, jöjjenek. 950 01:11:47.320 --> 01:11:49.160 Itt a káprázat ideje. 951 01:12:00.000 --> 01:12:04.230 Végre megtudjuk miről is szól ez az egész, nem? 952 01:12:06.490 --> 01:12:07.530 Bármelyik pillanatban. 953 01:12:12.131 --> 01:12:13.730 Ez most komoly? 954 01:12:13.730 --> 01:12:15.300 Muszáj volt? 955 01:12:19.410 --> 01:12:20.510 Nem történik semmi. 956 01:12:22.670 --> 01:12:23.730 Feltűnt. 957 01:12:23.730 --> 01:12:25.339 Ugyan nem vettem részt benne, 958 01:12:25.339 --> 01:12:27.760 de az feltűnt, hogy egy nagy büdös semmi sem történik. 959 01:12:27.760 --> 01:12:29.200 Fogd be, és gyere. 960 01:12:38.550 --> 01:12:39.660 Mi ez? 961 01:12:39.660 --> 01:12:41.130 Éjszakai felvétel. 962 01:12:41.130 --> 01:12:44.110 Az emberek arca, mikor rájönnek. 963 01:12:47.780 --> 01:12:49.180 Mi a műsor, Ramon? 964 01:12:49.180 --> 01:12:50.540 Ez a felismerés az. 965 01:12:51.670 --> 01:12:53.390 Nincs műsor. 966 01:12:54.560 --> 01:12:56.160 Ezért az a címe, hogy Káprázat. 967 01:12:57.930 --> 01:12:58.963 Tessék?! 968 01:13:03.401 --> 01:13:05.890 Meghívtam mindenkit, akit csak ismerek! 969 01:13:05.890 --> 01:13:08.782 Te szemétláda! 970 01:13:10.496 --> 01:13:12.410 Hát nem látod milyen zseniális ez? 971 01:13:18.803 --> 01:13:20.410 Csináljunk valamit? 972 01:13:21.820 --> 01:13:22.970 Ne. 973 01:13:22.970 --> 01:13:25.170 Nem, nem, jobb lesz, ha hagyjuk, hogy... 974 01:13:25.170 --> 01:13:26.370 maga oldja meg. 975 01:13:33.993 --> 01:13:36.848 Maradj lent! 976 01:13:36.848 --> 01:13:38.765 Maradj lent, te idióta! 977 01:13:43.160 --> 01:13:45.300 - Nem érzem a lépemet. - Helyes! 978 01:14:05.923 --> 01:14:07.820 Nem hiszem el, hogy ezt tette velem. 979 01:14:09.610 --> 01:14:11.810 Én azt nem hiszem el, amit te tettél vele. 980 01:14:11.810 --> 01:14:13.560 Különösen, amit a borosüveggel. 981 01:14:13.560 --> 01:14:14.720 Ne komolytalankodj. 982 01:14:14.720 --> 01:14:16.380 Nem. 983 01:14:16.380 --> 01:14:19.240 Sok időre, 984 01:14:19.240 --> 01:14:21.860 türelemre, 985 01:14:21.860 --> 01:14:23.860 és piára volt szükség, hogy felfogjam. 986 01:14:30.730 --> 01:14:32.980 Nagyon különleges ember vagy, Elaine. 987 01:14:34.160 --> 01:14:35.193 Kedves... 988 01:14:36.460 --> 01:14:40.130 vagy, és szenvedélyes, 989 01:14:40.130 --> 01:14:41.900 intelligens, 990 01:14:41.900 --> 01:14:46.375 kiváló ízlésed van a borok és ételek terén. 991 01:14:49.997 --> 01:14:51.300 Azt mondod? 992 01:14:51.300 --> 01:14:52.600 Azt! 993 01:14:55.158 --> 01:14:56.191 És... 994 01:14:58.600 --> 01:15:00.000 sokat jelentesz nekem. 995 01:15:05.993 --> 01:15:07.443 Jelentek valamit neked? 996 01:15:12.610 --> 01:15:14.390 Köszi, azt hiszem. 997 01:15:18.430 --> 01:15:19.463 Nincs mit. 998 01:15:29.850 --> 01:15:31.550 Ez jó, de... 999 01:15:33.490 --> 01:15:35.583 nem akarod már lezárni? 1000 01:15:35.583 --> 01:15:38.340 Ez amolyan mellékágnak tűnik. 1001 01:15:38.340 --> 01:15:40.560 Nem biztos, hogy befejezem. 1002 01:15:41.460 --> 01:15:44.420 Poppy, nem most kell játszani az idegeimmel, oké? 1003 01:15:44.420 --> 01:15:47.370 Fejezd be és kezdjük meg az eladást. 1004 01:15:49.850 --> 01:15:50.883 Jó. 1005 01:15:51.940 --> 01:15:54.600 Poppy, én híressé teszlek. 1006 01:15:54.600 --> 01:15:56.150 Benne leszel a tévében, a rádióban, 1007 01:15:56.150 --> 01:15:57.980 minden weboldalon, ami csak eszedbe jut, 1008 01:15:57.980 --> 01:15:59.290 mindenki tudni fogja a nevedet, 1009 01:15:59.290 --> 01:16:00.640 kész őrület lesz. 1010 01:16:00.640 --> 01:16:02.140 Mindenki a te szavadat fogja lesni, 1011 01:16:02.140 --> 01:16:04.860 és a csapból is ez fog folyni. 1012 01:16:06.380 --> 01:16:07.413 Te jó ég. 1013 01:16:18.901 --> 01:16:20.770 Élvezem a melankóliát. 1014 01:16:20.770 --> 01:16:22.600 Mikor megbékélsz a... 1015 01:16:22.600 --> 01:16:24.190 szánalmas nyomorúságoddal, 1016 01:16:24.190 --> 01:16:25.890 de valójában senki sem szeret így érezni. 1017 01:16:27.180 --> 01:16:29.200 Mint az érzés, mikor... 1018 01:16:29.200 --> 01:16:30.720 pénzt örökölsz, majd másnap... 1019 01:16:30.720 --> 01:16:33.610 a buszon felejted az... 1020 01:16:33.610 --> 01:16:34.643 új telefonodat. 1021 01:16:37.560 --> 01:16:42.120 Hülye leszel, nyugtalan, ingerlékeny, 1022 01:16:44.950 --> 01:16:48.590 bunkó az idegenekkel, veszélyes a barátaidra, 1023 01:16:50.280 --> 01:16:51.490 béna és veszekedős. 1024 01:16:54.570 --> 01:16:57.180 Nyűg magadnak, és mindenki másnak is. 1025 01:16:59.120 --> 01:17:01.550 Ami néha azért lehet akár jó is. 1026 01:17:05.180 --> 01:17:08.750 Egyébként is, kit érdekelsz, 1027 01:17:08.750 --> 01:17:11.750 bármit is csinálsz, legyen az... 1028 01:17:11.750 --> 01:17:16.750 akasztás, fulladás vagy házasság. 1029 01:17:18.210 --> 01:17:20.950 Valójában sosem ismertek el, 1030 01:17:20.950 --> 01:17:22.820 az életed egyik területén sem kaptad meg... 1031 01:17:22.820 --> 01:17:24.270 azt elismerést, ami járt volna. 1032 01:17:26.502 --> 01:17:28.420 És ez olyan szinten minden és... 1033 01:17:28.420 --> 01:17:31.600 mindenki ellen fordít, különösen önmagad ellen, 1034 01:17:31.600 --> 01:17:34.650 hogy egyedül az anatómia akadályoz meg abban, hogy seggbe rúgd saját magadat. 1035 01:17:43.623 --> 01:17:46.160 Viszont a párodat cseszegetheted, goromba vagy vacsinál, 1036 01:17:46.160 --> 01:17:48.400 olyat nézetsz vele, amit nem szeret, 1037 01:17:48.400 --> 01:17:50.250 és miután kellőképpen kiborítottál... 1038 01:17:50.250 --> 01:17:52.390 minden bilit, legalább élvezheted munkád gyümölcsét, 1039 01:17:52.390 --> 01:17:55.590 hogy elég kellemetlenséget okoztál valaki másnak. 1040 01:18:18.953 --> 01:18:20.720 De eme állapot elszenvedőinek azt mondanám, 1041 01:18:20.720 --> 01:18:23.720 csak mert valaki folyamatosan cseszeget, 1042 01:18:24.969 --> 01:18:26.102 az nem azt jelenti, hogy... 1043 01:18:26.102 --> 01:18:29.950 nem szeretnék, ha ellenállnál. 1044 01:18:49.134 --> 01:18:50.184 Most mi van? 1045 01:18:54.837 --> 01:18:57.560 Csak szeretném, ha tudnád, hogy... 1046 01:19:02.420 --> 01:19:04.810 - Hogy... - Had aludjak. 1047 01:19:15.811 --> 01:19:16.844 Oké. 1048 01:19:41.640 --> 01:19:42.673 Nézd meg. 1049 01:19:43.533 --> 01:19:44.950 Vallási gyülekezeten kívül még... 1050 01:19:44.950 --> 01:19:47.300 sosem láttam az önelégültség ilyen fokát. 1051 01:19:49.693 --> 01:19:50.726 Hiúság. 1052 01:19:52.860 --> 01:19:53.940 Mindenki hiú. 1053 01:19:57.560 --> 01:20:00.760 A kedvesség egy kisállat szemében megsimogat, 1054 01:20:00.760 --> 01:20:02.110 és szó szerint jóllakat. 1055 01:20:04.962 --> 01:20:06.660 Félek, az szűklátókörűség... 1056 01:20:06.660 --> 01:20:11.491 nem korlátozódik a háziállatokra. 1057 01:20:11.491 --> 01:20:16.170 Az a jó ember, aki jó hozzánk. 1058 01:20:16.170 --> 01:20:18.700 A rossz ember, nos, a rossz ember nem azt... 1059 01:20:18.700 --> 01:20:19.950 csinálja, amit mi szeretnénk. 1060 01:20:21.400 --> 01:20:24.100 Igazság szerint mindannyiunknak szent meggyőződése, 1061 01:20:24.100 --> 01:20:27.130 hogy az egész világ, benne... 1062 01:20:27.130 --> 01:20:29.715 mindennel és mindenkivel, 1063 01:20:29.715 --> 01:20:34.500 valahogyan nekünk lett teremtve, 1064 01:20:34.500 --> 01:20:38.200 és te meg én, mi vagyunk a világegyetem középpontja, 1065 01:20:39.530 --> 01:20:44.530 valamilyen szinten. 1066 01:20:52.570 --> 01:20:56.360 Na persze, ebben a hülyeségben egyek vagyunk. 1067 01:20:57.390 --> 01:21:00.940 Néhányan jámborak vagyunk, nagylelkűek. 1068 01:21:01.940 --> 01:21:04.710 Kicsivel kevesebben őszinték, viszonylag, 1069 01:21:04.710 --> 01:21:09.710 és még kevesebben, talán szavahihetőek. 1070 01:21:28.520 --> 01:21:30.340 Van szalagod? 1071 01:21:30.340 --> 01:21:32.373 - Szalag? - Asztal dekoráció. 1072 01:21:32.720 --> 01:21:33.780 A dobozban van? 1073 01:21:33.780 --> 01:21:35.740 Nem, bocsi, nincs ott. 1074 01:21:37.200 --> 01:21:39.340 Gyorsan szerzek. 1075 01:21:40.460 --> 01:21:42.710 Menj csak, addig én köszönök... 1076 01:21:42.710 --> 01:21:44.850 a szomszédoknak. 1077 01:21:47.241 --> 01:21:49.641 Semmilyen esetben se nyisd ki ezt a szekrényt. 1078 01:22:15.364 --> 01:22:16.580 Igen? 1079 01:22:16.580 --> 01:22:17.870 Patsy vagyok. 1080 01:22:17.870 --> 01:22:19.960 Szia Patsy, Poppy-t keresed? 1081 01:22:19.960 --> 01:22:21.970 Igen, az utolsó beadandóban volt pár hiba, amit... 1082 01:22:21.970 --> 01:22:23.650 ki kellene javítani. 1083 01:22:23.650 --> 01:22:25.540 Megírtad neki? 1084 01:22:25.540 --> 01:22:27.460 Igen, de hétfőre kellene, 1085 01:22:27.460 --> 01:22:29.160 és nem egyszerű őt elérni, 1086 01:22:29.160 --> 01:22:30.220 ha érted hogy értem. 1087 01:22:30.220 --> 01:22:31.460 Szólnál neki? 1088 01:22:31.460 --> 01:22:34.200 Most nincs itt. 1089 01:22:36.160 --> 01:22:37.810 Küldd el nekem az anyagot. 1090 01:22:39.900 --> 01:22:41.730 Ismered az anyagot? 1091 01:22:41.730 --> 01:22:42.763 Persze. 1092 01:22:44.633 --> 01:22:46.366 Átküldöm neked. Mi az e-mail címed? 1093 01:22:56.750 --> 01:22:58.332 Te jó ég. 1094 01:22:59.890 --> 01:23:00.923 A francba. 1095 01:23:25.330 --> 01:23:26.680 Van rovarirtónk? 1096 01:23:28.190 --> 01:23:29.223 Nekünk? 1097 01:23:29.900 --> 01:23:30.920 Ki az a mi? 1098 01:23:32.100 --> 01:23:33.430 Mi? 1099 01:23:35.720 --> 01:23:36.753 Mi az? 1100 01:23:38.318 --> 01:23:40.280 Patsy átküldte a munkádat. 1101 01:23:41.910 --> 01:23:43.290 Ezt meg miért csinálta? 1102 01:23:44.350 --> 01:23:47.450 Mert te sosem válaszolsz a kibaszott méljeidre! 1103 01:23:48.420 --> 01:23:51.250 Ez csak kitaláció. Figyelj, ez csak egy kiszínezett történet. 1104 01:23:51.670 --> 01:23:53.480 Kiszínezett történet. Kiszínezett történet? 1105 01:23:53.560 --> 01:23:55.560 Ez én vagyok, minden apróság rólam szól. 1106 01:23:55.560 --> 01:23:57.410 Kérlek, sajnálom. Sajnálom! 1107 01:23:57.502 --> 01:23:58.635 Hogy tehetted? 1108 01:23:58.635 --> 01:24:00.530 Hogy mertél ennyire megalázni? 1109 01:24:00.530 --> 01:24:02.370 Hogy merted fecsérelni az időmet? 1110 01:24:02.370 --> 01:24:03.840 Nem, ez igaz volt. 1111 01:24:03.840 --> 01:24:05.470 Nem hazugság. 1112 01:24:08.330 --> 01:24:09.940 A kapcsolatunk nem hazugság. 1113 01:24:09.940 --> 01:24:10.973 Nem hazugság? 1114 01:24:14.420 --> 01:24:15.453 Baszd meg! 1115 01:24:16.760 --> 01:24:19.510 Most már legalább tudom milyen hűtlen... 1116 01:24:19.510 --> 01:24:23.310 csaló, közhelyes, csúszómászó, tehetségtelen, 1117 01:24:23.310 --> 01:24:26.670 hitvány, figyelmetlen, ízléstelen, 1118 01:24:26.670 --> 01:24:29.580 deszka, kancsal, kócos... 1119 01:24:29.580 --> 01:24:33.270 nagy seggű sünszaró is vagy! 1120 01:24:38.620 --> 01:24:39.990 Mi az a sünszaró? 1121 01:24:41.610 --> 01:24:42.750 Gratulálok. 1122 01:24:43.640 --> 01:24:45.330 Pont úgy viselkedtél, mint egy pasi. 1123 01:25:05.964 --> 01:25:07.100 De én szeretlek. 1124 01:25:40.240 --> 01:25:42.220 Mike bevisz a kórházba. 1125 01:25:42.220 --> 01:25:44.300 Elvinnéd Toby-t? 1126 01:25:44.300 --> 01:25:45.430 Nem, mert... 1127 01:25:45.430 --> 01:25:48.405 Poppy, kérlek! 1128 01:25:48.405 --> 01:25:49.925 Jó. 1129 01:25:49.925 --> 01:25:51.307 - Igen, persze. - Köszi. 1130 01:25:51.307 --> 01:25:52.651 Gyere. 1131 01:25:53.969 --> 01:25:55.200 Minden rendben. 1132 01:27:21.200 --> 01:27:23.160 Szia Pops. Itt Angela. 1133 01:27:25.270 --> 01:27:26.303 Szia. 1134 01:27:26.303 --> 01:27:28.940 Elaine perrel fenyeget, ha... 1135 01:27:28.940 --> 01:27:30.730 egy szót is megjelentetünk. 1136 01:27:30.730 --> 01:27:32.640 Beszéltetek erről? 1137 01:27:32.640 --> 01:27:34.220 Nem. 1138 01:27:34.220 --> 01:27:37.420 Rengetegszer hívtam, de nem akar beszélni velem. 1139 01:27:37.420 --> 01:27:38.510 Értem. 1140 01:27:38.510 --> 01:27:40.740 Ez lényegében azt jelenti, hogy nem adhatjuk ki, 1141 01:27:40.740 --> 01:27:42.190 se időnk, se pénzünk... 1142 01:27:42.190 --> 01:27:43.840 a jogi hercehurcára. 1143 01:27:43.840 --> 01:27:46.300 Túl drága lenne, Pops. 1144 01:27:46.300 --> 01:27:48.360 Szóval, ennyi volt, vége. 1145 01:27:49.320 --> 01:27:52.440 Sajnálom, kölyök, de túl sok időt vesztegettünk erre. 1146 01:27:56.100 --> 01:27:57.133 Viszlát, Angela. 1147 01:28:27.530 --> 01:28:28.860 Jaj, kisöreg. 1148 01:28:30.655 --> 01:28:31.688 Minden rendben. 1149 01:28:41.123 --> 01:28:43.130 Itt van egy kis ablak. 1150 01:28:50.796 --> 01:28:54.300 Kicsi, de nem vészes. 1151 01:28:55.780 --> 01:28:57.150 Olcsó. 1152 01:28:57.150 --> 01:28:58.790 És kutya jöhet, ugye? 1153 01:28:58.790 --> 01:28:59.823 Ja. 1154 01:28:59.823 --> 01:29:03.220 Kell előleg és itt írja alá. 1155 01:29:05.700 --> 01:29:06.160 Frank Biggs. 1156 01:29:08.249 --> 01:29:10.480 Ismerek egy Loretta Biggs-et. 1157 01:29:10.480 --> 01:29:11.530 A Haro utcából. 1158 01:29:13.180 --> 01:29:14.213 Igen. 1159 01:29:17.401 --> 01:29:18.434 A feleségem volt. 1160 01:29:21.240 --> 01:29:22.790 Régi történet. 1161 01:29:27.565 --> 01:29:28.950 Meséljen róla. 1162 01:29:28.950 --> 01:29:30.200 Volt egy fiunk, 1163 01:29:34.589 --> 01:29:35.589 aki meghalt. 1164 01:29:39.949 --> 01:29:41.199 Részvétem. 1165 01:29:43.387 --> 01:29:45.230 Nem tudtuk feldolgozni. 1166 01:29:47.940 --> 01:29:49.590 Egymásra sem tudtunk nézni. 1167 01:29:56.560 --> 01:29:58.760 Én is most szakítottam a barátnőmmel. 1168 01:30:00.820 --> 01:30:02.535 Igen? Miért? 1169 01:30:05.270 --> 01:30:06.303 Hazudtam. 1170 01:30:08.370 --> 01:30:09.403 Sokat. 1171 01:30:12.523 --> 01:30:14.600 Tudja, 1172 01:30:14.600 --> 01:30:15.780 nem is a hazugság a baj. 1173 01:30:17.700 --> 01:30:19.880 Hanem, hogy a lényeget elhallgatjuk. 1174 01:30:19.880 --> 01:30:20.880 Az emberek ezt utálják. 1175 01:30:23.400 --> 01:30:25.980 Loretta, is kizárt, 1176 01:30:27.240 --> 01:30:29.640 és nem beszélt velem róla. 1177 01:30:29.640 --> 01:30:32.620 Próbálta kitölteni az életet ezekkel a közösségi... 1178 01:30:33.771 --> 01:30:36.540 dolgokkal meg ilyen hülyeségekkel. 1179 01:30:45.666 --> 01:30:49.810 De tudja, 1180 01:30:49.810 --> 01:30:53.133 jó pap holtig tanul. 1181 01:31:10.509 --> 01:31:11.542 Szia Poppy. 1182 01:31:12.320 --> 01:31:13.940 Elaine is itt van? 1183 01:31:13.940 --> 01:31:15.360 Nem. 1184 01:31:15.360 --> 01:31:18.900 Biztonságban vagy. 1185 01:31:18.900 --> 01:31:19.140 Mit keresel itt? 1186 01:31:21.430 --> 01:31:23.360 Inspirációt keresek. 1187 01:31:23.360 --> 01:31:25.320 Itt nem fogod megtalálni. 1188 01:31:25.320 --> 01:31:26.353 Igaza van. 1189 01:31:26.353 --> 01:31:27.950 Talán keresd Torontóban. 1190 01:31:27.950 --> 01:31:30.620 Pofa be, Clive, egyáltalán nem így értettem. 1191 01:31:30.620 --> 01:31:33.620 Úgy értettem, hogy egy művésznek, az alkotáshoz... 1192 01:31:33.620 --> 01:31:35.160 magába kell néznie, 1193 01:31:35.160 --> 01:31:37.180 nem másokra. 1194 01:31:37.180 --> 01:31:41.315 Az igazi művész olyan közelről szemléli magát, 1195 01:31:41.315 --> 01:31:43.815 hogy abból mindenki másról tanul. 1196 01:31:49.260 --> 01:31:50.293 Viszlát srácok. 1197 01:31:51.300 --> 01:31:52.580 Remélem a zúzdások már meggyógyultak. 1198 01:32:25.314 --> 01:32:26.640 Mi értelme a tétlenségnek, ha... 1199 01:32:26.640 --> 01:32:28.640 többé már nem akarsz az lenni? 1200 01:32:36.893 --> 01:32:38.326 Aztán leléptem, és hirtelen egy... 1201 01:32:38.607 --> 01:32:40.690 hatalmas veszekedés kellős közepén találtam magam, 1202 01:32:40.690 --> 01:32:42.790 aztán ő elment, és már semmit sem akar tőlem, 1203 01:32:42.790 --> 01:32:44.550 még csak nem is áll szóba velem. 1204 01:32:44.550 --> 01:32:46.680 Tudom, hogy haragszotok rám, legalábbis gondolom, 1205 01:32:46.680 --> 01:32:48.900 és annyira sajnálom. 1206 01:32:48.900 --> 01:32:51.540 Tudom, úgy tűnik, mintha direkt lett volna, de... 1207 01:32:51.540 --> 01:32:53.420 esküszöm, fogalmam sem volt. 1208 01:32:53.420 --> 01:32:55.830 Nincs rá mentségem. 1209 01:32:55.830 --> 01:32:57.870 Nagyon sajnálom. 1210 01:32:57.870 --> 01:32:58.903 Loretta, nagyon... 1211 01:33:03.530 --> 01:33:06.660 sajnálom, hogy tönkre tettem a partit. 1212 01:33:20.000 --> 01:33:21.330 Szeretted? 1213 01:33:25.320 --> 01:33:26.353 Igen. 1214 01:33:29.700 --> 01:33:30.103 Igen, szerettem. 1215 01:33:35.210 --> 01:33:36.243 De elment. 1216 01:33:39.290 --> 01:33:40.323 Örökre. 1217 01:33:58.692 --> 01:33:59.725 Jaj, Poppy. 1218 01:34:01.140 --> 01:34:02.173 Az élet nehéz. 1219 01:34:04.300 --> 01:34:05.490 Az életben vannak leküzdhetetlen... 1220 01:34:05.490 --> 01:34:06.990 problémák, de... 1221 01:34:09.164 --> 01:34:11.220 ez nem az. 1222 01:34:11.220 --> 01:34:12.253 Jó? 1223 01:34:14.910 --> 01:34:18.400 És most jól figyelj. 1224 01:34:33.510 --> 01:34:34.850 Szia Patsy. 1225 01:34:34.850 --> 01:34:35.883 Szia Elaine. 1226 01:34:36.800 --> 01:34:37.910 Szabadnap? 1227 01:34:37.910 --> 01:34:39.550 Fél nap. 1228 01:34:39.550 --> 01:34:41.360 Este vár egy kis papírmunka. 1229 01:34:42.730 --> 01:34:44.800 Ez is valami. 1230 01:34:46.190 --> 01:34:47.223 Elaine. 1231 01:34:48.370 --> 01:34:49.470 Szeretnék bocsánatot kérni. 1232 01:34:51.700 --> 01:34:52.733 Miért? 1233 01:34:54.000 --> 01:34:55.900 Nem a te hibád volt. 1234 01:34:56.640 --> 01:35:01.320 Nem a te hibád, hogy a rossz emberbe szerettem bele. 1235 01:35:02.790 --> 01:35:05.800 Talán nem is a rossz emberbe szerettél bele. 1236 01:35:06.630 --> 01:35:08.500 Hanem a jóba, csak... 1237 01:35:08.500 --> 01:35:10.460 egy kicsit rosszul viselkedett veled. 1238 01:35:11.840 --> 01:35:15.460 12 éves vagy, ugye? 1239 01:35:15.460 --> 01:35:16.493 13. 1240 01:38:02.511 --> 01:38:05.430 Mit szólsz, ha azt mondom, 1241 01:38:05.430 --> 01:38:07.480 mostantól sokkal keményebben dolgozom. 1242 01:38:14.650 --> 01:38:18.890 ...szuperhősökből, űrcsatákból, vagy a magas költségvetésű csodákból, 1243 01:38:18.890 --> 01:38:20.900 akkor tehetsz egy próbát. 1244 01:38:21.200 --> 01:38:22.700 Üdítő változatosság lesz. 1245 01:38:23.560 --> 01:38:24.593 De... 1246 01:38:26.190 --> 01:38:29.300 félek, kihagyok dolgokat. 1247 01:38:29.300 --> 01:38:30.650 Mindent tudni akarsz róla. 1248 01:38:32.150 --> 01:38:34.300 Tudni akarod mennyire bonyolult is volt ez az egész. 1249 01:38:51.180 --> 01:38:53.712 Te mit mondtál volna? 1250 01:38:55.830 --> 01:38:59.300 Magyar felirat: Cill http://thelword.hu/ 86170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.