Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05.320 --> 00:00:06.353
Sziasztok!
2
00:00:07.431 --> 00:00:10.300
Értem én, hogy manapság
a néző azt várja egy filmtől, hogy...
3
00:00:10.300 --> 00:00:13.270
művelődjön, okuljon
és szórakozzon.
4
00:00:13.270 --> 00:00:16.200
Nos, ebben a filmben
semmi ilyesmi nem lesz.
5
00:00:16.200 --> 00:00:17.800
Tiszta lelkiismerettel semmilyen...
6
00:00:17.800 --> 00:00:20.250
hasznos célra nem ajánlanám.
7
00:00:20.250 --> 00:00:22.620
Viszont ha eleged
van a szuperhősökből,
8
00:00:22.620 --> 00:00:27.170
űrcsatákból, vagy a magas
költségvetésű csodákból,
9
00:00:27.170 --> 00:00:28.420
akkor tehetsz egy próbát.
10
00:00:29.912 --> 00:00:31.880
Üdítő változatosság lesz.
11
00:00:32.360 --> 00:00:33.393
De...
12
00:00:34.960 --> 00:00:36.610
félek, kihagyok dolgokat.
13
00:00:37.920 --> 00:00:39.863
Mindent tudni akarsz róla.
14
00:00:41.630 --> 00:00:43.180
Tudni akarod mennyire
bonyolult is volt ez az egész.
15
00:00:55.219 --> 00:00:58.252
Magyar felirat: Cill
http://thelword.hu/
16
00:02:13.360 --> 00:02:14.783
Na jó!
17
00:02:14.983 --> 00:02:16.620
Onnan nagyon
gyorsan húzd ki az ujjad!
18
00:02:23.811 --> 00:02:24.860
Majd hívsz, ugye?
19
00:02:32.980 --> 00:02:34.110
Üresjárat.
20
00:02:35.260 --> 00:02:38.960
Ennek nagy szakértője vagyok.
21
00:02:42.920 --> 00:02:46.240
A kedvenc tanárom szokta volt
mondani, sosem ismert más lányt, aki...
22
00:02:46.240 --> 00:02:48.570
több idő alatt
kevesebbet dolgozott volna.
23
00:02:49.800 --> 00:02:51.240
Még a nagymamám
is azt mondogatta,
24
00:02:51.240 --> 00:02:53.460
igen valószínűtlen, hogy
bármit is megtennék,
25
00:02:53.460 --> 00:02:55.740
amit nem muszáj,
de azt is mondta,
26
00:02:55.740 --> 00:02:57.300
hogy valószínűleg
semmi olyasmit sem...
27
00:02:57.300 --> 00:02:59.560
fogok megtenni, amit tehetnék.
28
00:02:59.560 --> 00:03:03.800
Tény, hogy sok
mindent tettem, amit...
29
00:03:03.800 --> 00:03:04.900
nem kellett volna.
30
00:03:04.900 --> 00:03:06.730
De abban teljes
mértékben igaza volt, hogy...
31
00:03:06.730 --> 00:03:09.230
elhanyagoltam a dolgokat,
amiket meg kellett volna tennem.
32
00:03:09.230 --> 00:03:11.400
Nem került
nagy erőfeszítésembe.
33
00:03:11.400 --> 00:03:12.730
Ez egyfajta tehetség.
34
00:03:22.700 --> 00:03:23.820
Később majd megmagyarázom.
35
00:03:46.742 --> 00:03:48.810
Jó, és ha ezzel
megvagy, hívd fel Hugot,
36
00:03:48.810 --> 00:03:52.370
aztán Gabby-t, Mike-ot,
majd Simont és Lucy-t.
37
00:03:52.370 --> 00:03:53.970
Figyelsz rám, Dennis?
38
00:03:54.980 --> 00:03:57.810
Jó, mert komplett
listám van a teendőidről.
39
00:03:58.762 --> 00:03:59.795
Köszönöm.
40
00:04:02.300 --> 00:04:04.300
És most folytassuk
a kurzusunkat a...
41
00:04:04.300 --> 00:04:06.560
rejtett potenciáljai
szabadjára engedésével.
42
00:04:13.760 --> 00:04:15.180
Képes vagyok rá.
43
00:04:19.257 --> 00:04:21.510
Ha keményen
dolgozom sikeres leszek.
44
00:04:24.590 --> 00:04:26.710
A siker lesz a nyereségem.
45
00:04:36.000 --> 00:04:37.640
Gondoltál már ébresztőórára?
46
00:04:37.640 --> 00:04:39.560
Nem.
47
00:04:39.560 --> 00:04:40.200
Utálom.
48
00:04:40.200 --> 00:04:42.800
Mindig rossz időben
szólalnak meg és...
49
00:04:42.800 --> 00:04:43.230
rossz embereknél.
50
00:04:44.392 --> 00:04:46.725
Hát pedig jó lenne,
ha pontosan érkeznél.
51
00:04:46.730 --> 00:04:50.370
Tudom, de túlságosan
imádom az ágyamat.
52
00:04:50.370 --> 00:04:51.760
Akárhányszor korán kéne kelnem...
53
00:04:51.760 --> 00:04:53.200
kétségbeesetten kapaszkodom...
54
00:04:53.200 --> 00:04:55.370
még pár pillanat alvásba.
55
00:04:55.370 --> 00:04:56.403
Azt észrevettem.
56
00:04:58.522 --> 00:05:01.135
Nincs olyan épelméjű
ember, aki szeret korán kelni.
57
00:05:01.135 --> 00:05:05.460
Ismertem egy lányt,
aki kelés után rögtön...
58
00:05:05.460 --> 00:05:07.204
hideg vízzel tusolt.
59
00:05:10.360 --> 00:05:13.800
Akkor is, ha nem kellett volna, mert
imádott utána beugrani az ágyba, hogy...
60
00:05:13.880 --> 00:05:14.920
felmelegedjen.
61
00:05:18.715 --> 00:05:20.795
Megfontolod a sokkoló használatát?
62
00:06:09.360 --> 00:06:11.500
Hogy s mint mennek a dolgok?
63
00:06:12.741 --> 00:06:14.210
Mint általában.
64
00:06:14.210 --> 00:06:16.240
Valaki komolyabb?
65
00:06:16.240 --> 00:06:17.273
Nincs.
66
00:06:18.140 --> 00:06:19.890
De van több ideiglenes is.
67
00:06:20.730 --> 00:06:21.790
Jó ég.
68
00:06:21.790 --> 00:06:23.230
Tudod, nem olyan nagy ez a város.
69
00:06:23.230 --> 00:06:25.830
Előbb vagy utóbb
kifogysz a friss húsból.
70
00:06:26.860 --> 00:06:28.260
Minden tőlem telhetőt megteszek.
71
00:06:29.610 --> 00:06:34.190
Különben is, mi van, ha
találkozom álmaim nőjével,
72
00:06:34.190 --> 00:06:36.364
de már házas vagyok,
vagy mit tudom én.
73
00:06:41.980 --> 00:06:43.630
Alig várom, hogy
elkezdjük, készen állok.
74
00:06:44.870 --> 00:06:46.950
Tehát két éves tapasztalata van.
75
00:06:46.950 --> 00:06:49.400
Igen, de gyorsan tanulok.
76
00:06:49.400 --> 00:06:51.960
3-5 év tapasztalattal
keresünk valakit.
77
00:06:51.960 --> 00:06:54.500
Igen, 3-5 év.
78
00:06:56.920 --> 00:07:00.350
Egyáltalán nem akarsz megállapodni?
79
00:07:00.350 --> 00:07:02.410
Nincs rá szükségem,
így is boldog vagyok.
80
00:07:03.744 --> 00:07:05.670
Nem vágyom
kapcsolatra, csak...
81
00:07:07.141 --> 00:07:08.544
szexre.
82
00:07:11.170 --> 00:07:12.982
Néha úgy érzem,
teljesen megértelek.
83
00:07:27.180 --> 00:07:28.940
Jelenleg a legnagyobb
problémám, hogy...
84
00:07:28.940 --> 00:07:32.940
írnom kéne valamit, de...
85
00:07:34.327 --> 00:07:36.600
totál semmi ötletem nincs.
86
00:07:37.836 --> 00:07:40.280
De azért átjössz
ma gyerek-felvigyázni?
87
00:07:40.280 --> 00:07:41.310
Nem is tudom.
88
00:07:42.230 --> 00:07:44.550
Maradt abból az isteni sütiből?
89
00:07:44.550 --> 00:07:47.183
- Maradt.
- Akkor természetesen.
90
00:07:48.130 --> 00:07:49.210
Nagyon helyes.
91
00:07:49.210 --> 00:07:51.220
Mike szökő évente
egyszer visz el valahová.
92
00:07:51.220 --> 00:07:53.470
Hát ez az ára, hogy elcserélted a...
93
00:07:53.470 --> 00:07:55.377
függetlenségedet az állandóságért.
94
00:08:26.278 --> 00:08:27.650
Szia Pops, itt Angela.
95
00:08:27.650 --> 00:08:29.740
Figyelj szivi, beszélnünk kell.
96
00:08:29.740 --> 00:08:31.960
Ez így nem megy, nem
kergethetsz hamis ábrándokba az...
97
00:08:31.960 --> 00:08:34.620
írásoddal kapcsolatban, miközben
semmit sem csinálsz, érted?
98
00:08:34.620 --> 00:08:36.700
Hívj vissza amint tudsz.
99
00:08:38.650 --> 00:08:41.330
Ismersz bárki mást, aki
képviselhetné a Poppy Oaks-t?
100
00:08:45.761 --> 00:08:47.620
Nem is gondoltam.
101
00:09:02.860 --> 00:09:05.493
- Igen?
- Szia, én vagyok.
102
00:09:06.603 --> 00:09:08.920
Szia.
103
00:09:08.920 --> 00:09:09.660
Nem hagytam
a kedvenc kék...
104
00:09:09.660 --> 00:09:12.850
pólómat nálad, mikor eljöttem?
105
00:09:13.950 --> 00:09:15.700
Nem.
106
00:09:15.690 --> 00:09:17.680
Nem hiszem, hogy itt van.
107
00:09:20.920 --> 00:09:22.170
De az a piros csíkos itt van.
108
00:09:22.170 --> 00:09:23.780
Azt megtarthatod.
109
00:09:23.780 --> 00:09:26.510
Azt hiszem azzal és a régi...
110
00:09:26.510 --> 00:09:28.510
leveleimmel mondok búcsút.
111
00:10:48.700 --> 00:10:50.000
Azzal az eltökélt
szándékkal ültem le, hogy...
112
00:10:50.000 --> 00:10:53.180
írok valami okosat
és eredetit, de...
113
00:10:55.120 --> 00:10:57.200
az ég világon
semmi sem jut eszembe.
114
00:10:59.530 --> 00:11:01.180
Kivagyok, mert
le vagyok égve.
115
00:11:02.460 --> 00:11:04.200
Régebben, mikor
nem voltam csóró,
116
00:11:04.200 --> 00:11:07.200
bátran költöttem a pénzt...
117
00:11:07.200 --> 00:11:09.570
csak azért, hogy
aprót kapjak vissza.
118
00:11:11.260 --> 00:11:14.110
Ha zörög az apró a zsebedben,
rögtön nem érzed magad olyan csórónak.
119
00:11:17.710 --> 00:11:19.910
Színész voltam, most író vagyok,
120
00:11:19.910 --> 00:11:22.310
szóval szakértője
vagyok a témának,
121
00:11:22.310 --> 00:11:23.810
hogy milyen csórónak lenni.
122
00:11:24.750 --> 00:11:27.380
Egy hétig kenyéren és vízen éltem.
123
00:11:28.729 --> 00:11:31.160
Annak is a felén.
124
00:11:33.769 --> 00:11:35.580
Ha érdekel
mennyire fontos a pénz,
125
00:11:35.580 --> 00:11:37.330
próbálj meg egy hétig
semmire sem költeni,
126
00:11:37.330 --> 00:11:41.330
és rögtön kiderül mennyit
tudsz félretenni ruhákra,
127
00:11:42.126 --> 00:11:44.570
vagy egy bulis estére.
128
00:11:46.590 --> 00:11:48.790
Egyszer mindenkinek
ki kellene próbálnia.
129
00:11:52.390 --> 00:11:57.390
Bizonyos emberek ebből
egész jó világot hoznának ki.
130
00:12:16.189 --> 00:12:19.350
De veszélyes ám hozzászokni.
131
00:12:20.350 --> 00:12:22.150
Mindig többre kell törekednünk.
132
00:12:28.140 --> 00:12:31.580
Plusz, bizonyos értelemben
mind csórók vagyunk.
133
00:12:32.670 --> 00:12:34.300
Ebben van a közösségünk.
134
00:12:39.551 --> 00:12:43.151
Felhívhatnád a barátnőmet,
Elaine-t, most szakított.
135
00:13:01.150 --> 00:13:03.474
Van egy ötletem.
136
00:13:03.474 --> 00:13:04.837
Mi?
137
00:13:04.837 --> 00:13:06.587
Igyunk bort.
138
00:13:19.188 --> 00:13:21.855
Van tiszta poharad?
139
00:13:22.759 --> 00:13:23.792
Nincs.
140
00:14:48.200 --> 00:14:50.780
644 szó.
141
00:14:50.780 --> 00:14:51.810
Nem sok,
142
00:14:54.190 --> 00:14:55.230
de jó kezdet.
143
00:14:56.870 --> 00:14:58.450
Gabby.
144
00:14:58.450 --> 00:14:59.450
Végre van egy ötletem.
145
00:15:00.500 --> 00:15:02.820
Jó ötlet?
146
00:15:02.820 --> 00:15:03.853
Hát,
147
00:15:04.510 --> 00:15:05.610
azt nem mondtam,
148
00:15:07.678 --> 00:15:09.550
csak annyit, hogy van egy ötletem.
149
00:15:16.796 --> 00:15:18.350
Hé, szépségem.
150
00:15:21.810 --> 00:15:25.160
Lazíts már, ez kb.
a meleg negyed.
151
00:15:25.160 --> 00:15:29.130
És a heterók még nálunk is jobban
szeretik az ilyen csajos dolgokat.
152
00:15:29.418 --> 00:15:34.150
Szörnyű vagy.
153
00:15:36.690 --> 00:15:38.930
De szeretnék valamit kérdezni.
154
00:15:39.880 --> 00:15:41.150
Hajrá.
155
00:15:41.150 --> 00:15:45.460
Szóval, tegnap
segítettél megszabadulni...
156
00:15:45.460 --> 00:15:48.520
nem kevés frusztrációtól.
157
00:15:49.880 --> 00:15:51.770
Észrevettem.
158
00:15:51.770 --> 00:15:54.680
És amúgy köszi, baromi...
159
00:15:56.420 --> 00:15:58.800
jó volt.
160
00:16:01.270 --> 00:16:05.300
De én valójában nem ilyen vagyok,
ezért szeretném megkérdezni, hogy...
161
00:16:06.270 --> 00:16:09.460
hosszú távra tervezel,
vagy csak mókázgatsz?
162
00:16:10.900 --> 00:16:12.460
Miért?
163
00:16:12.460 --> 00:16:16.990
Mert kedvellek, és nem
szeretném feleslegesen...
164
00:16:16.990 --> 00:16:18.430
vesztegetni az időmet.
165
00:16:20.805 --> 00:16:22.480
Van aki azt szereti.
166
00:16:22.480 --> 00:16:23.890
Komolyan kérdeztem.
167
00:16:23.890 --> 00:16:26.460
Én, ez vagy jó, vagy rossz,
de komoly lány vagyok.
168
00:16:26.460 --> 00:16:30.100
Számomra fontos az életem,
a karrierem, a párkapcsolatom...
169
00:16:30.100 --> 00:16:33.143
- Komolyan?
- Igen.
170
00:16:34.390 --> 00:16:38.150
Még csak egyetlen randink volt.
171
00:16:39.230 --> 00:16:41.510
Ennél sokkal többre
van szükség ahhoz, hogy...
172
00:16:41.510 --> 00:16:43.310
tudd, el akarod-e
kötelezni magad.
173
00:16:46.380 --> 00:16:47.870
Szerintem is.
174
00:16:51.120 --> 00:16:53.570
És van kedved
megismerni a barátaimat?
175
00:16:54.660 --> 00:16:56.820
Persze, az nem gond.
176
00:16:56.820 --> 00:16:57.853
Majd egyszer...
177
00:16:57.853 --> 00:17:00.320
Tök jó, mert a hétvégére
szerveztünk programot.
178
00:17:19.156 --> 00:17:20.998
Gyertek be.
179
00:17:20.998 --> 00:17:22.836
Bemutatom Poppy-t.
180
00:17:47.760 --> 00:17:49.680
Nézd milyen cukik együtt.
181
00:17:51.790 --> 00:17:52.823
Igen.
182
00:17:53.730 --> 00:17:55.380
Undorítóan.
183
00:18:00.917 --> 00:18:02.340
Szerintem ők a
szerelem egy új...
184
00:18:02.340 --> 00:18:03.390
szintjén imádják egymást.
185
00:18:06.600 --> 00:18:10.433
Ha mindannyian ragaszkodunk ahhoz,
hogy úgy csináljuk ahogy korábban soha,
186
00:18:10.433 --> 00:18:13.470
akkor nem értem egyesek
hogyan fogják csinálni később?
187
00:18:15.670 --> 00:18:17.310
Poppy, arra
gondoltunk, hogy az egyik...
188
00:18:17.310 --> 00:18:18.900
specialitásunkat készítjük el neked.
189
00:18:19.450 --> 00:18:20.483
Ami mi is?
190
00:18:20.483 --> 00:18:21.816
- Sült csirke...
- Polenta...
191
00:18:21.949 --> 00:18:24.635
- Gomba...
- És olasz vörös paprika.
192
00:18:25.810 --> 00:18:27.300
De előbb, kedvesem.
193
00:18:27.300 --> 00:18:28.390
Vezessük őket körbe.
194
00:18:28.390 --> 00:18:29.423
Igen!
195
00:18:31.000 --> 00:18:33.160
És, Elaine, hogy ismerkedtetek meg?
196
00:18:33.160 --> 00:18:35.370
Hát...
197
00:18:36.380 --> 00:18:38.560
Voltál már szerelmes, mi?
198
00:18:38.560 --> 00:18:40.830
Ha még nem, majd leszel.
199
00:18:40.830 --> 00:18:43.500
A szerelem olyan, mint a kanyaró.
200
00:18:43.500 --> 00:18:45.200
Egyszer mindenkinek el kell kapnia,
201
00:18:45.200 --> 00:18:48.730
de nem kell amiatt aggódnod,
hogy másodszor is megkapod.
202
00:18:55.477 --> 00:18:58.440
Valójában a nő, akinek megvan,
203
00:18:58.440 --> 00:19:02.445
a legveszélyesebb helyeken is a
legnagyobb nyugalommal tud átkelni.
204
00:19:03.990 --> 00:19:06.780
Képes megtartani a fejét a
legviharosabb tánc közepette is.
205
00:19:11.600 --> 00:19:14.840
Képes napfénybe nézni
anélkül, hogy elkápráztatná.
206
00:19:20.270 --> 00:19:25.230
Nem, kétszer nem lépünk
ugyan abba a pocsolyába.
207
00:19:26.580 --> 00:19:27.900
A fokhagymát, kérlek.
208
00:19:27.900 --> 00:19:28.950
Parancsolj, szerelmem.
209
00:19:29.840 --> 00:19:30.910
Paprikát, légy kedves.
210
00:19:30.910 --> 00:19:32.440
Hogyne, kedvesem.
211
00:19:32.440 --> 00:19:34.670
Szerintem mindent túl lehet élni...
212
00:19:34.670 --> 00:19:36.503
- ha van elég ital.
- Köszönöm.
213
00:19:37.590 --> 00:19:40.350
Szóval, Poppy,
mik a szándékaid a...
214
00:19:40.350 --> 00:19:42.330
mi drága Elaine-ünkkel?
215
00:19:42.330 --> 00:19:44.300
A szándékaim?
216
00:19:44.300 --> 00:19:47.629
Nos, vad és szenvedélyes
szexet tervezek,
217
00:19:48.462 --> 00:19:50.380
aztán ha megunom,
kiteszem egy...
218
00:19:50.380 --> 00:19:51.710
templom lépcsőjére.
219
00:19:53.270 --> 00:19:54.540
Köszi.
220
00:19:54.540 --> 00:19:56.570
Tehát nem szerelmet keresel?
221
00:19:58.180 --> 00:19:59.730
Nem tudom, talán.
222
00:20:01.480 --> 00:20:04.120
Az egész annyira bonyolult, nem?
223
00:20:04.120 --> 00:20:05.380
Ha szerelmes vagy.
224
00:20:05.380 --> 00:20:06.420
Tudom.
225
00:20:06.420 --> 00:20:07.820
Mi folyton veszekedtünk,
226
00:20:07.820 --> 00:20:08.920
de most már jobb a helyzet.
227
00:20:10.122 --> 00:20:12.900
Most már a
szerelmünk elbír minket.
228
00:20:12.900 --> 00:20:14.280
Ez minden?
229
00:20:14.280 --> 00:20:16.620
És ha nincs az
életedben valaki különleges,
230
00:20:16.620 --> 00:20:19.780
úgy fogod végezni, mint Loretta,
mindenkit a halálba szekál.
231
00:20:19.780 --> 00:20:22.610
Kétlem, hogy Loretta
valaha is behálózná Poppy-t.
232
00:20:22.610 --> 00:20:24.384
Az biztos.
233
00:20:25.250 --> 00:20:26.800
Felforrt a víz.
234
00:20:26.800 --> 00:20:27.850
Második menet.
235
00:20:33.103 --> 00:20:36.337
Olyan csodálatos a kapcsolatuk.
236
00:20:38.838 --> 00:20:40.230
Látom.
237
00:20:40.230 --> 00:20:43.260
És az egésznek
őszinteség az alapja,
238
00:20:44.350 --> 00:20:47.900
a múltjukról, a jövőről,
amit mindketten akarnak,
239
00:20:48.757 --> 00:20:50.760
a céljaikról, mindenről.
240
00:20:57.810 --> 00:21:00.750
És ott áll Elaine, tetőtől talpig...
241
00:21:00.750 --> 00:21:04.220
zöld hányással borítva,
mikor anyám váratlanul belép.
242
00:21:04.220 --> 00:21:05.413
Na jó.
243
00:21:05.413 --> 00:21:06.803
Azt hiszem eljött
a búcsú ideje,
244
00:21:06.803 --> 00:21:08.770
holnap korán kell kelnem.
245
00:21:08.770 --> 00:21:11.550
Te mivel foglalkozol, Poppy?
246
00:21:11.550 --> 00:21:12.900
Otthonról dolgozom.
247
00:21:15.114 --> 00:21:16.400
De még így is el szoktam késni.
248
00:21:16.400 --> 00:21:17.400
Akkor jobb, ha mentek.
249
00:21:17.400 --> 00:21:20.200
Pláne ha még a
vad szex is hátra van.
250
00:21:21.210 --> 00:21:22.380
Csak mondom.
251
00:21:26.927 --> 00:21:28.510
Gyümölcslére váltasz?
252
00:21:30.300 --> 00:21:31.850
Elmondjuk?
253
00:21:33.500 --> 00:21:34.830
Mondd csak.
254
00:21:35.190 --> 00:21:36.640
Gyerekünk lesz.
255
00:21:39.450 --> 00:21:40.483
Te jó ég.
256
00:21:41.414 --> 00:21:42.414
Ez csodálatos.
257
00:21:45.265 --> 00:21:46.890
- Gratulálok!
- Köszönöm!
258
00:21:49.940 --> 00:21:53.900
A valóságban, még annak
is, aki megragadta a szerelmet,
259
00:21:53.900 --> 00:21:55.600
meg kell birkózni
a hanyatlás tényével.
260
00:21:56.620 --> 00:21:59.480
Ahogy öregszünk,
minden egyre csökken.
261
00:21:59.480 --> 00:22:01.780
Az ambíció már nem olyan nagy,
262
00:22:01.780 --> 00:22:06.720
a becsület ésszerűsödik,
és a szerelem, a szerelem meghal.
263
00:22:08.300 --> 00:22:10.440
Egy fiatal párt nem fog taccsra
vágni pár középkorú, akik...
264
00:22:10.440 --> 00:22:12.360
őrült ragaszkodást produkálnak,
265
00:22:12.360 --> 00:22:15.970
ez nem fogja zavarni
a magukba vetett hitüket.
266
00:22:17.636 --> 00:22:18.710
Nem.
267
00:22:19.890 --> 00:22:23.850
Nem volt még olyan
szerelem, mint az övék,
268
00:22:23.850 --> 00:22:26.840
a világ többi része ebben a
kérdésben nem játszik szerepet.
269
00:22:31.240 --> 00:22:35.269
Nem gyűlölünk, nem
okozunk fájdalmat, sem örömöt,
270
00:22:36.670 --> 00:22:40.210
érett fejünkkel nem érezzük azt a
kétségbeesést, amit éreztünk fiatal fejjel.
271
00:22:52.240 --> 00:22:56.173
Elfelejtettem megkérdezni,
hogy ráérsz-e a jövő hétvégén?
272
00:23:01.426 --> 00:23:02.826
Rád? Naná!
273
00:23:06.539 --> 00:23:09.139
Három nem
fogadott hívás tőle: Angela
274
00:23:13.200 --> 00:23:14.400
Vár az oroszlán barlangja.
275
00:23:30.930 --> 00:23:31.963
Kávét?
276
00:23:41.614 --> 00:23:46.520
Nézd, megértem,
de meg kell csinálni.
277
00:23:46.520 --> 00:23:48.700
Jó, szupi, szia.
278
00:23:49.694 --> 00:23:50.740
Szia Poppy.
279
00:23:50.740 --> 00:23:52.230
Gyere az irodámba.
280
00:23:57.200 --> 00:24:00.320
Nos, Poppy, beszélnünk
kell a produktivitásodról.
281
00:24:00.320 --> 00:24:01.353
Produktivitás?
282
00:24:02.940 --> 00:24:03.100
- Igen.
- Kiéről?
283
00:24:03.100 --> 00:24:04.933
A tiédről. Egyértelműen.
284
00:24:06.190 --> 00:24:07.223
Értem.
285
00:24:07.223 --> 00:24:08.910
Nézd, Poppy, én kedvellek.
286
00:24:08.910 --> 00:24:11.120
És szeretem az írásaidat is,
287
00:24:11.120 --> 00:24:13.820
de egyelőre nem vagy
valami jövedelmező számomra.
288
00:24:14.840 --> 00:24:16.457
Érted mire szeretnék kilyukadni?
289
00:24:16.457 --> 00:24:17.490
Talán.
290
00:24:18.190 --> 00:24:20.750
Nem tudom eladni
a munkádat, ha nincs.
291
00:24:23.120 --> 00:24:24.153
Ez jogos.
292
00:24:24.153 --> 00:24:27.720
A helyzet az, hogy ha nem
adsz le valami készterméket...
293
00:24:27.720 --> 00:24:30.550
három hónapon belül, akkor
el kell búcsúznunk egymástól.
294
00:24:36.330 --> 00:24:38.650
Nem akarlak magadra hagyni,
295
00:24:38.650 --> 00:24:40.200
ezért minden segítséget megadok.
296
00:24:41.880 --> 00:24:43.500
Jó.
297
00:24:43.500 --> 00:24:44.850
Patsy lesz az.
298
00:24:44.850 --> 00:24:46.350
Ő fogja felügyelni a munkádat.
299
00:24:47.280 --> 00:24:48.350
Ő?
300
00:24:48.350 --> 00:24:50.400
Nézd, nekem nincs
időm bébiszittelni téged,
301
00:24:50.400 --> 00:24:51.900
de Patsy ráér, tud segíteni.
302
00:24:54.160 --> 00:24:55.193
Remek!
303
00:25:01.430 --> 00:25:03.600
Készítettem
neked egy beosztást.
304
00:25:03.600 --> 00:25:04.940
Tényleg?
305
00:25:04.940 --> 00:25:06.460
Azokat imádom.
306
00:25:06.460 --> 00:25:08.920
Jó, mert jövő péntekre
látni akarok egy szinopszist,
307
00:25:08.920 --> 00:25:10.920
hétvégére pedig az első ezer szót.
308
00:25:14.760 --> 00:25:15.793
Péntekre?
309
00:25:16.890 --> 00:25:17.923
Péntekre.
310
00:25:18.940 --> 00:25:20.640
Biztos vagyok benne,
hogy csodálatos lesz.
311
00:25:43.140 --> 00:25:44.173
Basszus!
312
00:25:49.280 --> 00:25:52.150
Szia édes,
csak eszembe jutottál...
313
00:25:52.150 --> 00:25:53.580
és...
314
00:25:53.580 --> 00:25:54.910
szóval...
315
00:25:54.910 --> 00:25:57.930
Szóval mi valami tartós
kapcsolat felé araszolunk, ugye?
316
00:25:57.930 --> 00:25:59.710
Csak szeretném tudni.
317
00:25:59.710 --> 00:26:01.800
Nemsokára megbeszéljük.
318
00:26:01.800 --> 00:26:02.113
Szia.
319
00:26:03.300 --> 00:26:05.780
Jut eszembe,
lesz ma egy állásinterjúm,
320
00:26:05.780 --> 00:26:08.180
jól esne, ha felhívnál és sok...
321
00:26:08.180 --> 00:26:09.390
szerencsét kívánnál.
322
00:26:09.390 --> 00:26:11.123
Oké, szia.
323
00:26:40.391 --> 00:26:41.424
Azt a kurva!
324
00:26:48.950 --> 00:26:51.180
Lássuk jól értem-e.
325
00:26:51.180 --> 00:26:53.200
Arról akarsz írni, hogy...
326
00:26:53.200 --> 00:26:55.490
hogyan hamisítsunk
hosszú távú kapcsolatot?
327
00:26:56.740 --> 00:26:57.773
Igen.
328
00:26:59.000 --> 00:27:01.200
Ez a legrémesebb és
leggonoszabb dolog,
329
00:27:01.200 --> 00:27:03.200
amit valaha hallottam.
330
00:27:04.771 --> 00:27:05.804
Szerintem is.
331
00:27:07.734 --> 00:27:09.110
Ezzel nagyot fogunk durrantani.
332
00:27:16.310 --> 00:27:18.980
A nyár egyik fő vonzereje, hogy...
333
00:27:18.980 --> 00:27:21.430
mindenki tündöklő
színekbe öltözik.
334
00:27:25.340 --> 00:27:26.680
Habár arra is jó, hogy egyes...
335
00:27:26.680 --> 00:27:28.940
embereket már
messziről észre lehet venni.
336
00:27:47.190 --> 00:27:49.210
Reméltem, hogy összefutunk.
337
00:27:49.210 --> 00:27:50.210
Igen?
338
00:27:50.210 --> 00:27:51.943
Igen. Még mindig
keresek önkénteseket a...
339
00:27:52.200 --> 00:27:53.584
társasházi bizottsághoz.
340
00:27:54.817 --> 00:27:55.950
Biztosan szerencsével jársz.
341
00:27:55.950 --> 00:27:59.170
Hát nem érted mit
jelent ez az embereknek?
342
00:27:59.170 --> 00:28:03.210
Azt egészen biztosan értem,
hogy mit jelent az önkéntes szó.
343
00:28:03.210 --> 00:28:05.650
Bocsáss meg,
ezt fel kell vennem.
344
00:28:06.630 --> 00:28:07.780
Szia, Dennis.
345
00:28:10.600 --> 00:28:11.560
Közösségi munka?
346
00:28:11.560 --> 00:28:13.410
Aligha a lusták játszótere.
347
00:28:27.934 --> 00:28:29.650
Hahó!
348
00:28:33.395 --> 00:28:34.445
Elaine Williams vagyok.
349
00:28:37.374 --> 00:28:39.624
10 órára van időpontom.
350
00:28:54.240 --> 00:28:55.330
Van itt valaki?
351
00:28:57.529 --> 00:28:58.970
Az állásinterjúra jöttem.
352
00:29:00.777 --> 00:29:02.430
Nem fogja érteni.
353
00:29:02.430 --> 00:29:05.920
Nem fogja érteni,
neked kellene.
354
00:29:05.920 --> 00:29:09.000
Íme.
355
00:29:10.810 --> 00:29:11.843
Íme.
356
00:29:13.560 --> 00:29:14.593
Íme mi?
357
00:29:15.430 --> 00:29:17.350
Íme A Nagy Ramon!
358
00:29:23.290 --> 00:29:24.323
Várjon.
359
00:29:25.754 --> 00:29:26.954
Ez így nem volt jó.
360
00:29:34.178 --> 00:29:35.255
Mit akarsz a dobozzal?
361
00:29:35.255 --> 00:29:36.288
Csak vedd le rólam.
362
00:29:36.288 --> 00:29:37.510
Dobd ki a fenébe, ez hülyeség.
363
00:29:37.510 --> 00:29:38.543
Én megmondtam.
364
00:29:38.543 --> 00:29:39.880
Mit csinálsz?
365
00:29:39.880 --> 00:29:41.920
Húzd el a függönyt!
366
00:29:43.820 --> 00:29:45.150
Hol a másik nadrágom?
367
00:29:45.983 --> 00:29:47.160
Ez jó lesz.
368
00:29:47.160 --> 00:29:48.100
Vedd le.
369
00:29:48.733 --> 00:29:49.860
Ne, a csillogósat!
370
00:29:49.860 --> 00:29:51.100
Ez az!
371
00:29:51.100 --> 00:29:52.390
Nem, a másik csillogósat.
372
00:29:52.390 --> 00:29:54.350
Fogalmam sincs az melyik.
373
00:29:54.350 --> 00:29:56.569
Fogd be és segíts átöltözni.
374
00:29:59.348 --> 00:30:01.906
Mintha újra Belgiumban lennénk.
375
00:30:01.906 --> 00:30:03.969
Hogy vetted ezt fel?
376
00:30:03.969 --> 00:30:05.190
Beleléptem.
377
00:30:06.540 --> 00:30:09.510
Tehát ha jól értem,
rendezvényszervezőt keres?
378
00:30:10.770 --> 00:30:12.220
Igen!
379
00:30:12.220 --> 00:30:14.180
Van egy hatalmas előadásom.
380
00:30:16.190 --> 00:30:19.320
Csak a poén
kedvéért, mi a címe?
381
00:30:21.400 --> 00:30:22.204
Káprázat.
382
00:30:26.160 --> 00:30:30.400
Te jó ég, nagyon sajnálom!
383
00:30:31.290 --> 00:30:33.600
Annyira nem kell.
384
00:30:33.600 --> 00:30:35.190
Nem először történik meg.
385
00:30:43.616 --> 00:30:45.900
Igen?
386
00:30:45.900 --> 00:30:46.800
Itt Patsy.
387
00:30:46.800 --> 00:30:47.890
Szia.
388
00:30:48.590 --> 00:30:51.900
Angela szerint szakmai
segítségre van szükséged.
389
00:30:51.900 --> 00:30:53.180
Valóban?
390
00:30:53.180 --> 00:30:54.570
De véleménye szerint...
391
00:30:54.570 --> 00:30:56.270
nem rám van szükséged.
392
00:30:56.270 --> 00:30:58.620
Szeretné ha találkoznál
egy párterapeutával.
393
00:30:58.620 --> 00:31:01.480
Hogy a kapcsolatok
megfelelő működéséről tanulj.
394
00:31:03.630 --> 00:31:07.120
Szerinted mekkora bajban lennék,
ha behúznék ennek a kislánynak?
395
00:31:16.242 --> 00:31:17.964
Gyerünk már te szemét!
396
00:31:17.964 --> 00:31:19.570
Helló!
397
00:31:19.570 --> 00:31:20.603
Mi?
398
00:31:21.462 --> 00:31:22.580
Ki az?
399
00:31:23.740 --> 00:31:24.773
Poppy.
400
00:31:25.804 --> 00:31:28.230
Angela ajánlotta önt.
401
00:31:30.550 --> 00:31:32.120
Üdv, Hugo.
402
00:31:32.120 --> 00:31:33.153
Poppy.
403
00:31:38.620 --> 00:31:41.270
Miben is kellene
önnek segítenem?
404
00:31:42.160 --> 00:31:44.710
Szeretném tudni hogyan lehet
hosszútávú kapcsolatot hamisítani.
405
00:31:47.800 --> 00:31:48.113
Értem.
406
00:31:59.390 --> 00:32:02.920
Poppy, én párterapeuta vagyok.
407
00:32:02.920 --> 00:32:05.440
Általában nem javaslom
a hamis kapcsolatokat.
408
00:32:05.440 --> 00:32:08.500
Sőt, azt szoktam javasolni
a pácienseimnek, hogy...
409
00:32:08.500 --> 00:32:12.110
ne vegyenek részt
ilyen jellegű kapcsolatban.
410
00:32:13.210 --> 00:32:14.370
Persze, értem.
411
00:32:15.520 --> 00:32:19.390
De mi van, ha valakinek
pont erre van szüksége?
412
00:32:19.390 --> 00:32:21.790
A karrierje
érdekében, vagy ilyesmi.
413
00:32:21.790 --> 00:32:23.730
Attól még egyáltalán nem jó ötlet.
414
00:32:24.800 --> 00:32:29.570
Egy valódi kapcsolat
sokkal jobb ötlet.
415
00:32:29.570 --> 00:32:33.480
Még akkor is, ha nem kedveli
azt a személyt, vagy zavaró,
416
00:32:33.560 --> 00:32:35.620
vagy esetleg olyan valaki, aki...
417
00:32:35.620 --> 00:32:38.460
jelentős befolyással
lehet a jövőjére.
418
00:32:39.490 --> 00:32:41.240
Jó.
419
00:32:41.240 --> 00:32:42.300
De...
420
00:32:43.590 --> 00:32:46.170
Valódi-jó, hamis-rossz.
421
00:32:46.170 --> 00:32:47.203
Érti?
422
00:32:48.700 --> 00:32:49.103
Rendben.
423
00:32:51.600 --> 00:32:53.740
Arról tudna beszélni, hogy
hogyan alakulnak ki a kapcsolatok?
424
00:32:56.890 --> 00:32:59.400
Tehát azt szeretné, ha
megszervezném az első előadást?
425
00:33:00.430 --> 00:33:02.630
- Igen.
- Ez nem probléma.
426
00:33:02.960 --> 00:33:03.129
Remek, fel van véve.
427
00:33:03.129 --> 00:33:04.410
- De...
- Fel van véve!
428
00:33:04.410 --> 00:33:07.640
Elegem van az átkozott doboz folytonos
becsomagolásából, és kifutunk az időből.
429
00:33:07.690 --> 00:33:09.250
Nem fogják megbánni!
430
00:33:09.250 --> 00:33:11.410
Akkora vendéglistát szedek össze, amit...
431
00:33:11.410 --> 00:33:12.490
még sosem láttak.
432
00:33:13.320 --> 00:33:16.160
Miről szól a műsor?
433
00:33:16.160 --> 00:33:17.700
Mi ez a Káprázat?
434
00:33:22.870 --> 00:33:24.200
Nos, lássuk.
435
00:33:25.420 --> 00:33:29.960
A kapcsolatoknak általában
három fő szakaszuk van.
436
00:33:29.960 --> 00:33:33.970
Alakulás, vihar és lecsengés.
437
00:33:35.100 --> 00:33:37.410
Az első szakaszban elkezdesz
valaki iránt egy, vagy...
438
00:33:37.410 --> 00:33:39.930
többféle módon vonzódni.
439
00:33:40.940 --> 00:33:45.940
Ezen a ponton kedvesnek
kell lenned a másikhoz,
440
00:33:46.720 --> 00:33:51.720
hogy ő is vonzódni kezdjen.
441
00:33:53.300 --> 00:33:54.513
Értem.
442
00:33:54.513 --> 00:33:55.963
A kedvesség jó.
443
00:33:56.870 --> 00:33:57.950
A kedvesség jó.
444
00:33:58.800 --> 00:34:00.860
Második szakasz, a vihar.
445
00:34:00.860 --> 00:34:03.780
Itt kezdenek
megmutatkozni a különbözőségek,
446
00:34:03.780 --> 00:34:07.348
parázs viták alakulnak ki,
olyanok, mint a tűz és víz, érthető?
447
00:34:07.348 --> 00:34:09.580
Te így magyarázol,
448
00:34:09.580 --> 00:34:12.830
a másik meg így,
közben meg legbelül...
449
00:34:12.830 --> 00:34:15.290
ellenállsz a
kényszernek, hogy apró...
450
00:34:16.550 --> 00:34:20.500
darabokra szaggasd
és elásd a kertben.
451
00:34:27.733 --> 00:34:31.254
És pont ezért ejtenek
ezek a viták olyan mély sebet,
452
00:34:31.254 --> 00:34:33.800
véletlen szójáték,
453
00:34:33.800 --> 00:34:35.650
mert megkérdőjelezik
az egész személyiségedet,
454
00:34:35.650 --> 00:34:39.140
önképedet és
a jövőbeni terveidet.
455
00:34:39.140 --> 00:34:41.730
És habár vonzódtál
ehhez a személyhez,
456
00:34:41.730 --> 00:34:44.700
ezen a ponton rájössz,
hogy ő alapvetően másmilyen,
457
00:34:44.700 --> 00:34:46.600
ami egy szörnyű felfedezés.
458
00:34:46.600 --> 00:34:47.600
Kész katasztrófa.
459
00:34:48.154 --> 00:34:49.160
De teljesen normális.
460
00:34:51.360 --> 00:34:52.960
Oké.
461
00:34:52.960 --> 00:34:54.120
Igen, értem.
462
00:34:54.120 --> 00:34:57.220
Tehát teljesen normális
gyűlölni a szeretett személyt.
463
00:34:57.220 --> 00:34:59.900
- Világos.
- Pontosan.
464
00:34:59.360 --> 00:35:02.760
A vita hevessége
egyenes arányban van...
465
00:35:02.760 --> 00:35:04.700
a kapcsolat mélységével,
466
00:35:04.700 --> 00:35:08.420
egy érzelmileg mély
kapcsolatban nagyon...
467
00:35:08.420 --> 00:35:09.590
intenzív viták lesznek.
468
00:35:11.280 --> 00:35:12.860
Értem.
469
00:35:12.860 --> 00:35:15.480
Harmadik szakasz, lecsengés.
470
00:35:15.480 --> 00:35:17.000
Nos, ebben a
szakaszban, remélhetőleg,
471
00:35:17.000 --> 00:35:18.710
már összeegyeztetted a...
472
00:35:18.710 --> 00:35:22.600
különbségeket, vagy ha
nem, akkor legalábbis...
473
00:35:23.370 --> 00:35:27.600
egy kezelhető szintre...
474
00:35:27.600 --> 00:35:28.300
hozod őket.
475
00:35:28.300 --> 00:35:30.580
Ezek azok a rettegett
kompromisszumok,
476
00:35:30.580 --> 00:35:33.300
ami minden házasság alapja.
477
00:35:33.300 --> 00:35:34.940
Értem.
478
00:35:34.940 --> 00:35:38.800
És mi ennek a
szakasznak a célja?
479
00:35:38.800 --> 00:35:39.460
Hosszú távon.
480
00:35:39.460 --> 00:35:40.910
A boldogság, remélem.
481
00:35:42.960 --> 00:35:44.160
Ez nem túl izgalmas.
482
00:35:45.570 --> 00:35:47.580
Nem annyira, mint az elején.
483
00:35:47.580 --> 00:35:52.580
Talán nem olyan sziporkázó,
de ebben van szeretet, tisztelet.
484
00:35:53.100 --> 00:35:57.690
Itt születnek a múlt
kihívásainak és az átélt...
485
00:35:57.690 --> 00:35:58.990
tapasztalatoknak boldog emlékei.
486
00:36:00.380 --> 00:36:02.380
Elég uncsi, nem?
487
00:36:03.380 --> 00:36:04.490
Uncsi, de boldog.
488
00:36:05.920 --> 00:36:07.460
Csak ha eléred.
489
00:36:09.420 --> 00:36:10.510
És azt...
490
00:36:12.309 --> 00:36:13.830
sosem éred el.
491
00:36:21.290 --> 00:36:22.750
Milyen volt az interjú?
492
00:36:24.310 --> 00:36:25.840
Furcsa.
493
00:36:25.840 --> 00:36:27.500
A pasas egy művész.
494
00:36:27.500 --> 00:36:29.100
Koncepcióművész.
495
00:36:29.100 --> 00:36:30.920
Az mit jelent?
496
00:36:30.920 --> 00:36:32.320
Isten tudja.
497
00:36:33.600 --> 00:36:36.320
És mikor derül ki?
498
00:36:36.320 --> 00:36:38.470
Megkaptam az állást.
499
00:36:38.470 --> 00:36:41.200
De nem tudom hogy a
fenébe mehettem bele.
500
00:36:43.206 --> 00:36:44.239
Milyen napod volt?
501
00:36:46.370 --> 00:36:47.870
Háttérkutatással teli.
502
00:36:49.820 --> 00:36:51.600
Tervet fabrikáltam.
503
00:37:14.390 --> 00:37:15.780
Első vita,
504
00:37:15.780 --> 00:37:17.230
második vita,
505
00:37:17.230 --> 00:37:18.270
harmadik vita.
506
00:37:18.270 --> 00:37:20.250
Ez így nem lesz jó.
507
00:37:20.250 --> 00:37:22.270
Mind péntekre esik,
508
00:37:22.270 --> 00:37:24.590
de a békülős szex
tökéletes szombatra.
509
00:37:25.600 --> 00:37:27.320
Miről veszekedjünk?
510
00:37:30.470 --> 00:37:31.980
Politika?
511
00:37:33.363 --> 00:37:34.440
Pénz.
512
00:37:35.827 --> 00:37:36.860
Vallás.
513
00:37:39.770 --> 00:37:41.980
Önsegítő könyvek.
514
00:37:46.920 --> 00:37:48.120
Nem nagy lista.
515
00:37:49.505 --> 00:37:51.100
Ennél tudok jobbat is.
516
00:37:52.830 --> 00:37:55.890
A szerelmeseknek nagyobb hatalmuk
van a jó és rossz felett, mint az hinnék.
517
00:37:57.310 --> 00:37:59.580
Öntudatlanul is hozzá...
518
00:37:59.580 --> 00:38:01.960
idomítod magad, legyen
az jó vagy rossz forma.
519
00:38:03.230 --> 00:38:06.400
Végtére is, szerelmünkben
volt olyan cselekedet,
520
00:38:06.400 --> 00:38:07.700
amire nem álltunk készen?
521
00:38:09.400 --> 00:38:11.830
Nem volt senki emberi lény,
akit jobban szerettünk volna,
522
00:38:11.830 --> 00:38:14.550
egy királynő, akinek hódoltunk,
523
00:38:14.550 --> 00:38:16.210
istennő, akit imádtunk.
524
00:38:19.991 --> 00:38:24.220
Azok az ostoba napok, miikor
önzetlenek és tiszta szívűek voltunk.
525
00:38:27.660 --> 00:38:31.580
És azok a bölcs és okos
napok, mikor tudtunk, hogy...
526
00:38:31.580 --> 00:38:34.730
egyedül a pénzért éri meg iparkodni,
527
00:38:36.160 --> 00:38:38.120
a könnyű élvezeteket
hajszoló időkben.
528
00:38:39.430 --> 00:38:40.680
Ezek a napok éltetnek.
529
00:39:00.902 --> 00:39:02.900
Egész jól megy.
530
00:39:02.900 --> 00:39:06.360
De azt hiszem, ideje
egy kiadós vitának.
531
00:39:10.730 --> 00:39:12.930
Te etted meg
a tejszínhabot?
532
00:39:13.940 --> 00:39:16.400
Igen, ezért vettem.
533
00:39:21.630 --> 00:39:23.710
Bár csodálom, hogy
ebben a kupiban...
534
00:39:23.710 --> 00:39:24.730
bármi is feltűnik.
535
00:39:36.515 --> 00:39:39.310
Az a sajt már magától elmászik.
536
00:39:39.310 --> 00:39:41.560
Munkát szerez, családot alapít,
537
00:39:41.560 --> 00:39:43.560
talán még nyugdíjba is vonul.
538
00:39:48.300 --> 00:39:50.820
Tervezel mosást vagy vasalást...
539
00:39:50.820 --> 00:39:54.400
ezekkel a ruhákkal, vagy
boldogan sétálsz bennük a...
540
00:39:54.400 --> 00:39:57.450
városban, mint egy színes pávián?
541
00:39:57.450 --> 00:39:58.840
Pávián?
542
00:39:58.840 --> 00:40:02.230
Ráncos és csúnya.
543
00:40:02.230 --> 00:40:04.790
Mert te tökéletes vagy, mi?
544
00:40:04.790 --> 00:40:07.600
Tiszta és rendes, igen.
545
00:40:07.600 --> 00:40:09.740
Igyekszem nem
hajléktalannak kinézni.
546
00:40:24.390 --> 00:40:25.590
Csináld csak.
547
00:40:34.520 --> 00:40:36.653
- Ne merészeld!
- Állíts meg!
548
00:40:37.440 --> 00:40:39.340
Ne merészeld!
549
00:41:05.980 --> 00:41:08.150
A harc hát
legyen harc, ribanc!
550
00:41:46.463 --> 00:41:49.730
Szia Poppy, édesem, csak szeretném,
ha tudnád, hogy ez nagyon jó lesz.
551
00:41:49.762 --> 00:41:51.940
Az új barátnőd tényleg ihletet adott.
552
00:41:53.600 --> 00:41:55.380
Igen, és hát ki tudja, mire
készen állunk kiadni, talán...
553
00:41:55.380 --> 00:41:57.522
ő is el tud majd jönni?
554
00:42:15.361 --> 00:42:17.180
Mire gondolsz?
555
00:42:17.180 --> 00:42:18.347
Hogy milyen jó itt.
556
00:42:21.378 --> 00:42:23.750
Bár nem tudom emiatt
vállalnám-e a rendszeres korán kelést.
557
00:42:24.717 --> 00:42:26.216
Ma reggel nagyon élénk voltál.
558
00:42:26.216 --> 00:42:27.910
Tudom.
559
00:42:29.600 --> 00:42:30.170
Ez a legfurább.
560
00:42:36.284 --> 00:42:37.867
Mire vágysz?
561
00:42:39.547 --> 00:42:41.000
Visszafeküdni, azt hiszem.
562
00:42:42.154 --> 00:42:43.187
Nem.
563
00:42:44.322 --> 00:42:45.700
Úgy értem, mire
vágysz a sorstól?
564
00:42:52.334 --> 00:42:53.384
Szeretnék boldog lenni.
565
00:42:56.370 --> 00:42:59.590
Szeretném, ha a
barátaim is boldogok lennének.
566
00:43:02.767 --> 00:43:05.320
És ha majd lesz, akkor a
családom is legyen boldog.
567
00:43:09.844 --> 00:43:11.780
Ennél messzebb nem látok.
568
00:43:11.780 --> 00:43:12.980
Zeus-ról megfeledkeztél..
569
00:43:12.980 --> 00:43:17.683
Adj neki egy lasztit, amit kergethet,
és egy lábat, amit toszhat és...
570
00:43:17.683 --> 00:43:18.870
részéről ennyi a boldogság.
571
00:43:24.570 --> 00:43:25.603
Szóval,
572
00:43:29.748 --> 00:43:30.781
mit gondolsz?
573
00:43:32.900 --> 00:43:34.350
Szerinted összeköltözzünk?
574
00:43:42.240 --> 00:43:43.273
Talán.
575
00:43:44.170 --> 00:43:45.203
Jó.
576
00:43:45.887 --> 00:43:47.220
Elkezdek keresgélni.
577
00:44:02.840 --> 00:44:03.920
A francba.
578
00:44:03.920 --> 00:44:05.670
Hugo, mibe rángattál bele?
579
00:44:06.839 --> 00:44:09.120
Már elnézést, de
mi rosszat tettem?
580
00:44:09.120 --> 00:44:10.500
Hogy mit tettél?
581
00:44:10.500 --> 00:44:12.500
Mit tettél?
582
00:44:12.500 --> 00:44:15.306
Elmondom mit tettél.
583
00:44:15.306 --> 00:44:17.700
Olyan jól megy,
hogy össze akar költözni!
584
00:44:17.700 --> 00:44:18.900
Ezt csináltad!
585
00:44:24.280 --> 00:44:25.630
Szeretem az otthonomat.
586
00:44:27.320 --> 00:44:31.750
Bármerre nézek, a
csecsebecséimet látom.
587
00:44:33.641 --> 00:44:35.841
Körbevesznek a
cuki kis dekor cuccaim.
588
00:44:38.680 --> 00:44:41.240
Fotók a lányokról,
akiket megdöntöttem.
589
00:44:50.710 --> 00:44:55.460
Az ismerős fotók helye a falon.
590
00:44:58.240 --> 00:45:01.240
A könyveim
össze-vissza a lakásban.
591
00:45:06.340 --> 00:45:08.680
Még a foltok is emlékek.
592
00:45:21.120 --> 00:45:22.720
Készen állsz a lakásvadászatra?
593
00:45:24.490 --> 00:45:25.523
Aha.
594
00:45:34.800 --> 00:45:35.800
Mit gondolsz?
595
00:45:39.300 --> 00:45:41.730
Az új bútorok ridegek
a régiekhez képest.
596
00:45:43.912 --> 00:45:45.400
Ugyan már.
597
00:45:49.280 --> 00:45:51.760
A régi dolgokat szeretem.
598
00:45:51.760 --> 00:45:55.790
Régi arcok, régi könyvek, régi viccek.
599
00:46:02.480 --> 00:46:03.850
Ez lenne az.
600
00:46:03.850 --> 00:46:05.340
Nézzünk körbe.
601
00:46:10.550 --> 00:46:13.250
Nem csak így önmagában öreg.
602
00:46:13.250 --> 00:46:15.150
A bérlemények
bútorai általában azok.
603
00:46:16.290 --> 00:46:19.210
Hanem számunkra
kell annak lennie,
604
00:46:19.210 --> 00:46:23.100
az emlékek és a kapcsolat miatt.
605
00:46:27.380 --> 00:46:29.850
Nem arról volt
szó, hogy bútorozatlan?
606
00:46:29.850 --> 00:46:33.830
Emiatt ne aggódjon, üres lesz,
ha kilakoltattam ezt a marhát.
607
00:46:33.830 --> 00:46:36.500
A bérleti díj?
608
00:46:36.500 --> 00:46:39.330
$1,600, ahogy a hirdetésben is áll.
609
00:46:39.330 --> 00:46:41.260
Alku nélkül.
610
00:46:41.260 --> 00:46:42.400
Kicsi alku se?
611
00:46:42.400 --> 00:46:44.850
$1,750-ért szoktam kiadni.
612
00:46:46.733 --> 00:46:48.400
Előtte meg $1,900 volt.
613
00:46:48.400 --> 00:46:50.570
Még jó, hogy
nem akkoriban...
614
00:46:50.570 --> 00:46:51.603
kerestünk lakást.
615
00:46:52.670 --> 00:46:54.290
Sokba került volna.
616
00:47:27.267 --> 00:47:28.320
Sziasztok lányok!
617
00:47:29.376 --> 00:47:30.971
Szia, Loretta vagyok.
618
00:47:30.971 --> 00:47:32.104
A társasházi bizottságtól.
619
00:47:32.640 --> 00:47:34.340
Elaine, Poppy társa.
620
00:47:35.290 --> 00:47:36.409
Társ?
621
00:47:37.790 --> 00:47:40.560
Ja, igen, a csajom.
622
00:47:41.416 --> 00:47:42.630
Naná!
623
00:47:42.630 --> 00:47:44.350
Aranyos.
624
00:47:44.350 --> 00:47:46.870
Szeretném tudni, hogy
melyik közösségi projektben...
625
00:47:46.870 --> 00:47:47.880
szeretnétek részt venni?
626
00:47:47.880 --> 00:47:50.390
Ne, nem hinném,
hogy lenne rá időnk.
627
00:47:50.390 --> 00:47:51.840
Szerintem van.
628
00:47:52.854 --> 00:47:55.394
Poppy, biztos le tudunk
csippenteni valahonnan.
629
00:47:55.394 --> 00:47:58.000
Gyere be és mesélj ezekről.
630
00:47:59.790 --> 00:48:00.823
Persze.
631
00:48:02.424 --> 00:48:03.774
Ha nem gáz a kupi.
632
00:48:22.390 --> 00:48:24.230
Tudod mit, Loretta?
633
00:48:24.230 --> 00:48:27.130
Szerintem Poppy-val majdnem
mindegyikben tudnánk segíteni.
634
00:48:27.240 --> 00:48:29.670
Mindegyikben?
635
00:48:29.670 --> 00:48:30.710
Ez fantasztikus!
636
00:48:30.710 --> 00:48:32.330
Tessék, add meg az
e-mail címedet és...
637
00:48:32.330 --> 00:48:34.700
elküldöm a részleteket.
638
00:48:34.700 --> 00:48:36.120
Én épp most
változtatok címet,
639
00:48:36.120 --> 00:48:37.170
szóval most nem...
640
00:48:38.270 --> 00:48:40.730
Ez esetben, Loretta,
küldj mindent nekem,
641
00:48:40.730 --> 00:48:43.430
és én gondolkodom róla,
hogy Poppy mindent megkapjon.
642
00:48:43.430 --> 00:48:45.200
Nagyon köszönöm!
643
00:48:47.580 --> 00:48:50.500
Nos, nekem mennem kell.
644
00:48:51.720 --> 00:48:52.860
Lekísérlek.
645
00:48:52.860 --> 00:48:53.880
Elmész?
646
00:48:53.880 --> 00:48:54.913
Igen.
647
00:48:54.913 --> 00:48:56.420
Az egész napot új lakás...
648
00:48:56.420 --> 00:48:58.780
keresésével töltöttük, de...
649
00:48:58.780 --> 00:49:03.200
sajnálatos módon,
mindegyikkel volt valami gond.
650
00:49:03.200 --> 00:49:05.150
Minden ráfordított
idő, erőfeszítés...
651
00:49:05.150 --> 00:49:07.990
és keresgélés felesleges volt,
652
00:49:07.990 --> 00:49:12.500
úgyhogy most elmegyek,
és hozok valami kaját.
653
00:49:16.260 --> 00:49:17.293
Szia szívem.
654
00:49:27.250 --> 00:49:28.990
Lehet, hogy
alábecsültem az ellenfelet.
655
00:49:32.490 --> 00:49:35.630
A játék kétszereplős!
656
00:49:38.140 --> 00:49:41.910
Kedves olvasó, ha valaha is
rosszul érzed magad amiatt,
657
00:49:41.910 --> 00:49:44.770
hogy kapcsolatot hamisítasz,
658
00:49:45.768 --> 00:49:48.900
csak vedd elő a partnered
bosszantó tulajdonságainak....
659
00:49:48.900 --> 00:49:51.590
listáját, rögtön jobban
fogod magad érezni.
660
00:49:51.590 --> 00:49:55.180
1, Kritizálja a
nőnemű barátaidat.
661
00:49:55.180 --> 00:49:58.760
2, Minden nap 45
percen keresztül ecseteli,
662
00:49:58.760 --> 00:50:01.140
hogy ki bosszantotta
fel a munkahelyén.
663
00:50:01.140 --> 00:50:04.290
3, Ne viseld a
ruháimat azért, hogy...
664
00:50:04.290 --> 00:50:06.870
kvázi megjelölj az illatoddal!
665
00:50:06.870 --> 00:50:09.480
Nem jelzőlámpa vagyok,
amit körbe kell pisilned!
666
00:50:13.410 --> 00:50:17.970
22, Reggelente olyan
büdös a lehelete,
667
00:50:17.970 --> 00:50:19.770
mint egy mosómedve bűzmirigye.
668
00:50:20.920 --> 00:50:25.920
És végül a 23, Nem vagyok
az érzelmii mankód, hogy...
669
00:50:26.690 --> 00:50:29.750
mindenben megerősítselek,
amit csak meg akarsz tenni.
670
00:50:30.915 --> 00:50:33.165
Ha valamit csinálni akarsz,
akkor csináld, bassza meg!
671
00:50:50.250 --> 00:50:51.283
Rendben vagyunk?
672
00:50:52.670 --> 00:50:53.703
Igen.
673
00:50:55.140 --> 00:50:56.200
Persze.
674
00:50:57.841 --> 00:50:58.850
Rendben vagyunk.
675
00:51:01.690 --> 00:51:03.270
Csak...
676
00:51:03.270 --> 00:51:04.303
Csak mi?
677
00:51:06.910 --> 00:51:07.595
Csak több mindent
szeretnék csinálni,
678
00:51:07.595 --> 00:51:09.360
mint amit valójában teszek.
679
00:51:10.890 --> 00:51:12.540
Nem én akadályozlak, ugye?
680
00:51:14.480 --> 00:51:17.200
Nem igazán.
681
00:51:17.200 --> 00:51:18.900
Nem igazán?
682
00:51:18.910 --> 00:51:20.660
Mond egy példát,
mit akarsz csinálni?
683
00:51:23.860 --> 00:51:24.544
Mit tudom én...
684
00:51:27.300 --> 00:51:28.690
Nem tudom, kempingezni.
685
00:51:29.710 --> 00:51:31.293
Kempingezni?
686
00:51:32.126 --> 00:51:35.730
Mármint, sátor, bogarak,
687
00:51:35.730 --> 00:51:38.450
medvék, sár és minden?
688
00:51:39.320 --> 00:51:41.920
Jó, hát ahogy te mondod.
689
00:51:43.250 --> 00:51:45.120
Elég sok a
dolgom Ramonnal...
690
00:51:45.120 --> 00:51:46.310
Hé!
691
00:51:46.310 --> 00:51:50.690
Már megbocsáss,
de a Nagy Ramon!
692
00:51:50.690 --> 00:51:52.530
A Nagy Ramon Show!
693
00:51:54.900 --> 00:51:57.625
Amúgy azt hittem, hogy csak
a műsor egy részét csinálod.
694
00:51:57.625 --> 00:51:59.690
Nem, az egészet
én csinálom, csak...
695
00:51:59.690 --> 00:52:02.500
még nem mondta el, hogy...
696
00:52:02.500 --> 00:52:04.930
mi a show fő attrakciója.
697
00:52:04.930 --> 00:52:09.930
Ez úgy hangzik, mintha
nem te csinálnád az egészet.
698
00:52:11.460 --> 00:52:14.900
Szóltam az összes
kapcsolatomnak, a sajtónak,
699
00:52:14.900 --> 00:52:17.200
a legbájosabb ügyfeleimnek.
700
00:52:17.200 --> 00:52:19.140
Nagyon ajánlom, hogy
jó produkció legyen.
701
00:52:19.140 --> 00:52:20.630
Még egy volt
polgármester is eljön.
702
00:52:20.630 --> 00:52:22.680
Pihenned kéne egy kicsit.
703
00:52:39.200 --> 00:52:41.290
Hát talán...
704
00:52:44.200 --> 00:52:45.530
Hagyjuk.
705
00:52:46.446 --> 00:52:48.130
Ha nem szeretsz
kempingezni, akkor nem.
706
00:52:49.945 --> 00:52:51.995
Milyen idióta szeret kempingezni?
707
00:53:04.543 --> 00:53:05.580
Elnézést, késtem.
708
00:53:06.371 --> 00:53:07.390
Menjünk.
709
00:53:07.390 --> 00:53:08.423
Menj arrébb.
710
00:53:11.376 --> 00:53:12.610
Mi ez a hely?
711
00:53:12.610 --> 00:53:15.210
Ez, Pops, egy kiadó.
712
00:53:16.430 --> 00:53:17.620
Isten hozott a
Russell és Flo kiadónál.
713
00:53:17.620 --> 00:53:19.200
Valójában már csak Russell,
714
00:53:19.200 --> 00:53:21.220
elvált attól a csaló ribanctól.
715
00:53:26.530 --> 00:53:28.360
Örülök, hogy végre
találkozunk, Poppy.
716
00:53:29.310 --> 00:53:31.880
Le vagyok nyűgözve.
717
00:53:31.880 --> 00:53:34.580
Szeretném, ha tudná, hogy
ha ön elkötelezi magát nekünk,
718
00:53:34.580 --> 00:53:36.130
mi is elkötelezzük magunkat önnek!
719
00:53:39.430 --> 00:53:40.430
Örömmel hallom.
720
00:53:41.340 --> 00:53:43.580
Ez másképp nem
is működne, Poppy,
721
00:53:43.580 --> 00:53:47.500
akárhányszor egy
új íróval kezdünk,
722
00:53:49.810 --> 00:53:51.860
lényegében feltesszük az
együttműködésre a céget.
723
00:54:01.330 --> 00:54:04.770
Átgondoltam a javaslatodat.
724
00:54:04.770 --> 00:54:06.740
Igen?
725
00:54:06.740 --> 00:54:08.280
Melyiket?
726
00:54:08.280 --> 00:54:09.330
A kempingezést.
727
00:54:11.100 --> 00:54:12.310
Ja, azt.
728
00:54:12.310 --> 00:54:13.960
Szerintem menni fog.
729
00:54:15.230 --> 00:54:17.280
Most nyáron?
730
00:54:17.280 --> 00:54:18.750
Persze.
731
00:54:18.750 --> 00:54:20.150
Lesz rá időnk?
732
00:54:20.150 --> 00:54:21.980
Ramon dolga remekül megy,
733
00:54:21.980 --> 00:54:23.410
az még pár hét, és...
734
00:54:23.410 --> 00:54:25.490
te úgy se csinálsz semm...
735
00:54:29.990 --> 00:54:31.230
Mármint...
736
00:54:31.850 --> 00:54:33.480
rugalmas vagy, nem?
737
00:54:33.480 --> 00:54:34.690
Nem.
738
00:54:34.690 --> 00:54:35.970
Nem vagyok rugalmas.
739
00:54:35.970 --> 00:54:38.770
Van beosztásom meg minden.
740
00:54:38.770 --> 00:54:40.820
És jobban teszed, ha követed.
741
00:54:40.820 --> 00:54:42.700
Szia Patsy!
742
00:54:44.920 --> 00:54:46.380
Emlegetett ördög.
743
00:54:46.380 --> 00:54:47.970
De jó, hogy felbukkantál!
744
00:54:47.970 --> 00:54:49.680
Mit gondolsz, be
tudnál tuszkolni Poppy...
745
00:54:49.680 --> 00:54:51.810
menetrendjébe
pár nap szabit?
746
00:54:51.810 --> 00:54:53.900
Sajnos nem.
747
00:54:53.900 --> 00:54:55.110
Nagyon fontos,
hogy időben végezzen.
748
00:54:55.110 --> 00:54:57.400
Látod, mondtam.
Nem mehetek.
749
00:54:57.690 --> 00:54:59.996
Majd máskor kempingezünk.
750
00:54:59.996 --> 00:55:01.620
Kemping?
751
00:55:01.620 --> 00:55:02.920
Szeretsz kempingezni?
752
00:55:02.920 --> 00:55:03.950
Imádok!
753
00:55:05.362 --> 00:55:09.200
Talán túl kemény voltam.
754
00:55:09.200 --> 00:55:10.830
Ez biztosan nem így van.
755
00:55:10.830 --> 00:55:12.840
Csak profi vagy.
756
00:55:12.840 --> 00:55:14.150
Nem szeretném,
ha miattam nem...
757
00:55:14.150 --> 00:55:16.160
tudnátok elmenni,
különösen most,
758
00:55:16.160 --> 00:55:18.900
amikor ilyen csodálatos
napsütéses idő van.
759
00:55:18.900 --> 00:55:20.000
Megmondom mi lesz.
760
00:55:20.000 --> 00:55:22.610
Egy héttel eltolom az ütemezést.
761
00:55:22.610 --> 00:55:24.460
Biztos, hogy megteheted?
762
00:55:24.460 --> 00:55:29.400
Nem kéne előbb
Angelával beszélned?
763
00:55:29.400 --> 00:55:30.800
Biztos.
764
00:55:30.800 --> 00:55:32.930
És szerintem
ez baromi jó ötlet.
765
00:55:32.930 --> 00:55:34.130
Nagyon köszönöm!
766
00:55:35.650 --> 00:55:37.520
Számomra öröm.
767
00:55:37.520 --> 00:55:39.653
Gyerünk, Poppy.
Vegyünk egy sátrat.
768
00:55:47.355 --> 00:55:49.510
Minden megvan, ugye?
769
00:55:49.510 --> 00:55:50.900
Még annál is több.
770
00:55:50.900 --> 00:55:52.190
De azért mégse a...
771
00:55:52.190 --> 00:55:54.150
semmi közepén leszünk, nem?
772
00:55:54.150 --> 00:55:55.940
Ha kell valami,
majd megvesszük.
773
00:55:56.870 --> 00:55:58.130
Hogyne.
774
00:55:58.130 --> 00:55:59.510
Jó.
775
00:55:59.510 --> 00:56:00.543
Akkor indulás!
776
00:56:36.789 --> 00:56:37.839
Azt hiszem megjöttünk.
777
00:56:39.900 --> 00:56:41.750
Innen már leginkább
sétálni fogunk, nem?
778
00:56:51.916 --> 00:56:52.966
Bejelentkezem.
779
00:56:58.502 --> 00:56:59.650
Találtál térképet?
780
00:56:59.650 --> 00:57:04.390
Van térképem, és külön
útmutató a turistaúthoz...
781
00:57:04.390 --> 00:57:06.190
a kemping vezetőjétől.
782
00:57:06.190 --> 00:57:07.923
Sokáig elvoltál. Dumcsiztatok?
783
00:57:08.450 --> 00:57:09.530
Igen.
784
00:57:09.530 --> 00:57:11.880
Rögtön közös
nevezőre leltünk,
785
00:57:11.880 --> 00:57:13.690
valami egészen
különleges témára,
786
00:57:13.690 --> 00:57:16.360
egy témára, amiről
korábban senki sem beszélt,
787
00:57:16.360 --> 00:57:20.270
egy témára,
melynek megvitatása...
788
00:57:20.270 --> 00:57:23.170
szinte kötelező, és kábító,
789
00:57:23.170 --> 00:57:25.940
egy olyan topic, melynek
újdonsága oly vonzó és...
790
00:57:25.940 --> 00:57:29.450
meglepő frissességgel tölt fel.
791
00:57:29.450 --> 00:57:30.483
Ami mi is volt?
792
00:57:31.660 --> 00:57:33.320
Az időjárás.
793
00:57:33.320 --> 00:57:36.320
Örülök, hogy
valami hasznosra leltél.
794
00:57:36.320 --> 00:57:38.393
Amúgy ma te főzöl.
795
00:57:38.393 --> 00:57:40.930
Az lehet, hogy
nem olyan jó ötlet.
796
00:57:40.930 --> 00:57:42.800
Úgy tűnik, esni fog.
797
00:57:54.305 --> 00:57:55.640
Foglalt ez a hely?
798
00:57:55.640 --> 00:57:58.400
Nem, parancsoljatok.
799
00:58:05.540 --> 00:58:09.170
És mi jót csinál e két
elbűvölő hölgy ma este?
800
00:58:09.170 --> 00:58:12.366
Bocs, srácok,
nincs szerencsétek.
801
00:58:12.366 --> 00:58:15.200
Másik térfélre játszunk.
802
00:58:15.200 --> 00:58:16.330
Igen, tudjuk.
803
00:58:16.330 --> 00:58:17.884
Láttunk bejönni.
804
00:58:25.297 --> 00:58:27.110
Elnézést, milyen boruk van?
805
00:58:27.110 --> 00:58:29.250
A szokásos, vörös és fehér.
806
00:58:29.250 --> 00:58:30.900
Mondjuk a
fehér elfogyott.
807
00:58:31.733 --> 00:58:34.660
Nem érdekes. Ma sörözünk.
808
00:58:34.756 --> 00:58:36.310
- Helyes!
- Sör.
809
00:58:38.950 --> 00:58:40.770
A mi sátrunk nagyon kicsi.
810
00:58:40.770 --> 00:58:42.518
De azért jó.
811
00:58:44.940 --> 00:58:46.376
Együtt alszunk benne.
812
00:59:03.200 --> 00:59:04.321
Meztelenül?
813
00:59:04.321 --> 00:59:05.336
Dehogy!
814
00:59:05.336 --> 00:59:07.462
Szétrúgjuk a seggeteket!
815
00:59:18.340 --> 00:59:19.380
Jó, a homlokod oké.
816
00:59:25.326 --> 00:59:27.384
Kettőt igyál, mutasd meg!
817
00:59:27.384 --> 00:59:28.732
Kettőt, kettőt.
818
00:59:28.732 --> 00:59:29.735
Ez az!
819
00:59:29.735 --> 00:59:30.914
Őrült lány!
820
01:00:36.568 --> 01:00:38.147
Nyertem!
821
01:00:38.147 --> 01:00:39.180
Ez az!
822
01:00:43.290 --> 01:00:45.208
Jól vagytok?
823
01:00:45.208 --> 01:00:48.700
Persze, csak nem
engedem be a sátorba.
824
01:00:48.700 --> 01:00:52.100
Genetikai hajlama
van a hasmenésre.
825
01:00:52.100 --> 01:00:53.600
Jó ötlet.
826
01:00:54.603 --> 01:00:55.936
- Joccak.
- Sziasztok.
827
01:01:03.668 --> 01:01:08.266
Bocs, egy pillanat.
828
01:01:17.705 --> 01:01:18.755
Van vizünk?
829
01:01:31.217 --> 01:01:32.230
Adj egy puszit.
830
01:01:36.706 --> 01:01:37.739
Várj.
831
01:01:38.950 --> 01:01:40.480
Basszus, még...
832
01:01:40.480 --> 01:01:43.670
még van.
833
01:01:50.354 --> 01:01:51.804
Te kurva élet!
834
01:01:52.740 --> 01:01:56.370
Felkelni, ideje túrázni menni.
835
01:01:56.370 --> 01:01:59.326
Csak még 5 perc.
836
01:01:59.326 --> 01:02:03.570
Poppy, rengeteg
mindent terveztem,
837
01:02:03.570 --> 01:02:05.470
semmit sem akarok kihagyni.
838
01:02:07.776 --> 01:02:09.440
Jó.
839
01:02:09.440 --> 01:02:10.680
Jó!
840
01:02:10.680 --> 01:02:11.713
Fent vagyok.
841
01:02:12.670 --> 01:02:14.500
Fent vagyok.
842
01:02:31.750 --> 01:02:33.322
Gyere!
843
01:02:33.322 --> 01:02:34.905
Nem olyan nehéz.
844
01:02:36.540 --> 01:02:38.770
Elmentünk két
halott hobbit mellett.
845
01:02:55.960 --> 01:03:00.950
Ott járunk, hol szánalmas
emberi lények lábai nem...
846
01:03:00.950 --> 01:03:02.620
trappoltak még e fűre,
847
01:03:02.620 --> 01:03:04.110
se nem üldözte
el a városok...
848
01:03:04.110 --> 01:03:05.940
lármája a csendet messzire.
849
01:03:06.980 --> 01:03:11.800
Kéz a kézben sétálunk
a csodás ég alatt,
850
01:03:12.400 --> 01:03:15.500
napsütötte sátrunkban,
a természet gyermekei közt.
851
01:03:15.500 --> 01:03:19.830
A hatalmas föld békében,
csendben mozog,
852
01:03:20.730 --> 01:03:22.400
probléma, és rosszaság nélkül.
853
01:03:23.900 --> 01:03:26.670
Szabadok vagyunk,
854
01:03:28.900 --> 01:03:29.933
legalább egy ideig.
855
01:03:52.230 --> 01:03:53.730
Kurvára eltévedtünk, mi?
856
01:04:40.716 --> 01:04:41.749
Le kell tussolnom.
857
01:04:45.950 --> 01:04:49.160
Mintha ellenállhatatlan
vonzalmat éreznék a sár iránt.
858
01:04:50.170 --> 01:04:51.870
Esküszöm, a barátaim
csak azért hívnak...
859
01:04:51.870 --> 01:04:54.370
szabadtéri bulikba, hogy
ők tiszták maradhassanak.
860
01:05:06.630 --> 01:05:07.690
Gondoltam...
861
01:05:11.170 --> 01:05:12.770
Gondoltam én is letussolok.
862
01:05:16.230 --> 01:05:18.390
Semmi okod féltékenykedni.
863
01:05:18.390 --> 01:05:21.700
Csak igyekeztem kis Phil-t fényezni.
864
01:05:22.420 --> 01:05:23.453
Jó.
865
01:05:34.620 --> 01:05:37.240
Poppy, vedd le a
lábad a kanapéról.
866
01:05:38.470 --> 01:05:39.680
Nem működik.
867
01:05:39.680 --> 01:05:40.810
Micsoda?
868
01:05:40.810 --> 01:05:42.590
Az ál-kapcsolatom!
869
01:05:42.590 --> 01:05:45.800
Egészen pontosan
mit művelsz, Poppy?
870
01:05:45.800 --> 01:05:47.780
Figyelj, Hugo, itt
én kérdezek, oké?
871
01:05:48.830 --> 01:05:50.280
Hogy tudom
helyrehozni a dolgokat?
872
01:05:52.600 --> 01:05:54.200
Arra gondoltál már,
hogy hagyod, hogy...
873
01:05:54.200 --> 01:05:57.570
megismerjen?
874
01:05:57.570 --> 01:05:59.860
Jó, ha nincs semmi
konstruktív javaslatod, akkor...
875
01:05:59.860 --> 01:06:02.200
mit keresek egyáltalán itt?
876
01:06:02.200 --> 01:06:04.840
Gondoltál rá, hogy
mesélsz a múltadról?
877
01:06:04.840 --> 01:06:08.390
A családodról, a
küzdelmeidről, a titkaidról,
878
01:06:08.390 --> 01:06:09.826
arról, hogy...
879
01:06:09.826 --> 01:06:12.580
Hogyan bánsz a pénzzel?
880
01:06:12.580 --> 01:06:14.310
Rövid ideig, általában.
881
01:06:15.370 --> 01:06:16.850
Mi van az elvárásaiddal?
882
01:06:16.850 --> 01:06:19.700
Nincsenek elvárásaim.
883
01:06:19.700 --> 01:06:21.950
Gyerekvállalás?
884
01:06:21.950 --> 01:06:22.983
Mi?
885
01:06:22.983 --> 01:06:24.470
Elment az a
maradék eszed is?
886
01:06:25.410 --> 01:06:28.360
Őszintén szólva már azt sem
értem mi a francot keresek itt.
887
01:06:51.992 --> 01:06:54.480
Szeretném tudni miért
mozdultál rá arra a lányra.
888
01:06:55.340 --> 01:06:57.130
Milyen lányra?
889
01:06:57.130 --> 01:06:59.400
A lányra, a
kemping zuhanyzójában,
890
01:06:59.400 --> 01:07:01.490
egyáltalán miért
kell ezt megkérdezni?
891
01:07:01.490 --> 01:07:04.162
Volt még más is,
akiről nem tudok?
892
01:07:04.162 --> 01:07:05.195
Nem.
893
01:07:05.195 --> 01:07:07.830
Jó, és miért nem
akarod, hogy összeköltözzünk?
894
01:07:07.830 --> 01:07:09.290
Ezt komolyan
pont most kell?
895
01:07:09.290 --> 01:07:12.823
Igen! Komolyan
pont itt és most!
896
01:07:12.990 --> 01:07:14.330
Dobhatom ki az egész beosztást...
897
01:07:14.330 --> 01:07:15.350
és kezdhetem elölről.
898
01:07:15.350 --> 01:07:16.860
Poppy, most
egyáltalán nem érdekel...
899
01:07:16.860 --> 01:07:18.600
a tetves beosztásod.
900
01:07:19.760 --> 01:07:21.880
Jó, most még
azzal is gond lesz.
901
01:07:21.880 --> 01:07:23.153
Remek.
902
01:07:23.153 --> 01:07:25.900
- Megtennéd, hogy figyelsz
egy kicsit? - Igen, figyelek.
903
01:07:26.110 --> 01:07:27.143
Hallgatlak.
904
01:07:28.290 --> 01:07:30.700
Tudni szeretném mi folyik itt.
905
01:07:32.646 --> 01:07:35.512
Maradj velem.
906
01:07:35.512 --> 01:07:37.845
Szeretnék mesélni a múltamról,
907
01:07:40.449 --> 01:07:43.425
a titkaimról is, akár.
908
01:08:50.913 --> 01:08:51.930
Szia Pops.
909
01:08:52.831 --> 01:08:53.864
Szia.
910
01:08:53.864 --> 01:08:55.310
Miért jöttél ilyen korán?
911
01:08:56.520 --> 01:08:58.500
Nem te akartál látni?
912
01:08:58.500 --> 01:08:59.368
De igen, édes.
913
01:08:59.368 --> 01:09:04.368
Gyere be.
914
01:09:07.570 --> 01:09:09.460
Le vagyok nyűgözve!
915
01:09:09.460 --> 01:09:10.810
- Igen?
- Teljesen.
916
01:09:11.825 --> 01:09:14.150
Remek munkát végeztél.
917
01:09:14.150 --> 01:09:17.500
Egy kicsit
kegyetlen, de fincsi.
918
01:09:17.500 --> 01:09:18.320
Örülök, hogy tetszik.
919
01:09:18.320 --> 01:09:20.200
Russell is nagyon oda lesz.
920
01:09:20.200 --> 01:09:21.270
Szuper!
921
01:09:21.270 --> 01:09:23.200
Meglepődnél mi mindent árul.
922
01:09:23.200 --> 01:09:25.660
Nekem is van pár
vezető magazinom, ahová...
923
01:09:25.660 --> 01:09:26.910
külsősöket keresek.
924
01:09:27.880 --> 01:09:28.913
Akkor...
925
01:09:29.640 --> 01:09:30.940
már csak a
befejezés kell, ugye?
926
01:09:32.160 --> 01:09:33.190
Így van.
927
01:09:36.214 --> 01:09:38.580
Akkor sürgősen ki kell...
928
01:09:38.580 --> 01:09:39.930
találnom mi lesz a vége.
929
01:09:46.960 --> 01:09:50.420
Még mindig nem értem.
930
01:09:50.420 --> 01:09:51.760
Mit?
931
01:09:51.760 --> 01:09:53.350
A koncepciót.
932
01:09:53.350 --> 01:09:55.400
Ha fenntartasz egy
kapcsolatot valakivel,
933
01:09:55.400 --> 01:09:56.350
mi a különbség
a valódi, és a...
934
01:09:56.350 --> 01:09:57.700
hamis kapcsolat között?
935
01:09:58.920 --> 01:10:00.290
Nem tudom.
936
01:10:08.560 --> 01:10:09.860
Milyen napod volt?
937
01:10:11.340 --> 01:10:13.110
- Egész jó.
- Akkor jó.
938
01:10:14.600 --> 01:10:15.633
Produktív?
939
01:10:17.500 --> 01:10:18.830
Igen.
940
01:10:20.400 --> 01:10:22.190
Azt hiszem
megkötöttük az üzletet.
941
01:10:24.870 --> 01:10:25.880
Ez hihetetlen!
942
01:10:27.564 --> 01:10:28.814
Annyira csodás vagy!
943
01:10:34.810 --> 01:10:35.850
Köszi.
944
01:10:43.650 --> 01:10:45.900
Úgy látom gyakrabban
kellene publikálnom.
945
01:11:30.970 --> 01:11:32.230
Elragadó ez a fogadás, Elaine.
946
01:11:32.230 --> 01:11:33.780
Nagyon köszönöm.
947
01:11:35.122 --> 01:11:37.600
Szerintem mindenki jól érzi magát.
948
01:11:37.600 --> 01:11:38.610
A polgármester biztosan.
949
01:11:44.730 --> 01:11:46.330
Kérem, jöjjenek.
950
01:11:47.320 --> 01:11:49.160
Itt a káprázat ideje.
951
01:12:00.000 --> 01:12:04.230
Végre megtudjuk miről
is szól ez az egész, nem?
952
01:12:06.490 --> 01:12:07.530
Bármelyik pillanatban.
953
01:12:12.131 --> 01:12:13.730
Ez most komoly?
954
01:12:13.730 --> 01:12:15.300
Muszáj volt?
955
01:12:19.410 --> 01:12:20.510
Nem történik semmi.
956
01:12:22.670 --> 01:12:23.730
Feltűnt.
957
01:12:23.730 --> 01:12:25.339
Ugyan nem
vettem részt benne,
958
01:12:25.339 --> 01:12:27.760
de az feltűnt, hogy egy nagy
büdös semmi sem történik.
959
01:12:27.760 --> 01:12:29.200
Fogd be, és gyere.
960
01:12:38.550 --> 01:12:39.660
Mi ez?
961
01:12:39.660 --> 01:12:41.130
Éjszakai felvétel.
962
01:12:41.130 --> 01:12:44.110
Az emberek arca,
mikor rájönnek.
963
01:12:47.780 --> 01:12:49.180
Mi a műsor, Ramon?
964
01:12:49.180 --> 01:12:50.540
Ez a felismerés az.
965
01:12:51.670 --> 01:12:53.390
Nincs műsor.
966
01:12:54.560 --> 01:12:56.160
Ezért az a címe, hogy Káprázat.
967
01:12:57.930 --> 01:12:58.963
Tessék?!
968
01:13:03.401 --> 01:13:05.890
Meghívtam mindenkit,
akit csak ismerek!
969
01:13:05.890 --> 01:13:08.782
Te szemétláda!
970
01:13:10.496 --> 01:13:12.410
Hát nem látod
milyen zseniális ez?
971
01:13:18.803 --> 01:13:20.410
Csináljunk valamit?
972
01:13:21.820 --> 01:13:22.970
Ne.
973
01:13:22.970 --> 01:13:25.170
Nem, nem, jobb
lesz, ha hagyjuk, hogy...
974
01:13:25.170 --> 01:13:26.370
maga oldja meg.
975
01:13:33.993 --> 01:13:36.848
Maradj lent!
976
01:13:36.848 --> 01:13:38.765
Maradj lent, te idióta!
977
01:13:43.160 --> 01:13:45.300
- Nem érzem a lépemet.
- Helyes!
978
01:14:05.923 --> 01:14:07.820
Nem hiszem el,
hogy ezt tette velem.
979
01:14:09.610 --> 01:14:11.810
Én azt nem hiszem
el, amit te tettél vele.
980
01:14:11.810 --> 01:14:13.560
Különösen, amit a borosüveggel.
981
01:14:13.560 --> 01:14:14.720
Ne komolytalankodj.
982
01:14:14.720 --> 01:14:16.380
Nem.
983
01:14:16.380 --> 01:14:19.240
Sok időre,
984
01:14:19.240 --> 01:14:21.860
türelemre,
985
01:14:21.860 --> 01:14:23.860
és piára volt
szükség, hogy felfogjam.
986
01:14:30.730 --> 01:14:32.980
Nagyon különleges
ember vagy, Elaine.
987
01:14:34.160 --> 01:14:35.193
Kedves...
988
01:14:36.460 --> 01:14:40.130
vagy, és szenvedélyes,
989
01:14:40.130 --> 01:14:41.900
intelligens,
990
01:14:41.900 --> 01:14:46.375
kiváló ízlésed van a
borok és ételek terén.
991
01:14:49.997 --> 01:14:51.300
Azt mondod?
992
01:14:51.300 --> 01:14:52.600
Azt!
993
01:14:55.158 --> 01:14:56.191
És...
994
01:14:58.600 --> 01:15:00.000
sokat jelentesz nekem.
995
01:15:05.993 --> 01:15:07.443
Jelentek valamit neked?
996
01:15:12.610 --> 01:15:14.390
Köszi, azt hiszem.
997
01:15:18.430 --> 01:15:19.463
Nincs mit.
998
01:15:29.850 --> 01:15:31.550
Ez jó, de...
999
01:15:33.490 --> 01:15:35.583
nem akarod már lezárni?
1000
01:15:35.583 --> 01:15:38.340
Ez amolyan mellékágnak tűnik.
1001
01:15:38.340 --> 01:15:40.560
Nem biztos, hogy befejezem.
1002
01:15:41.460 --> 01:15:44.420
Poppy, nem most kell
játszani az idegeimmel, oké?
1003
01:15:44.420 --> 01:15:47.370
Fejezd be és
kezdjük meg az eladást.
1004
01:15:49.850 --> 01:15:50.883
Jó.
1005
01:15:51.940 --> 01:15:54.600
Poppy, én híressé teszlek.
1006
01:15:54.600 --> 01:15:56.150
Benne leszel a
tévében, a rádióban,
1007
01:15:56.150 --> 01:15:57.980
minden weboldalon,
ami csak eszedbe jut,
1008
01:15:57.980 --> 01:15:59.290
mindenki tudni fogja a nevedet,
1009
01:15:59.290 --> 01:16:00.640
kész őrület lesz.
1010
01:16:00.640 --> 01:16:02.140
Mindenki a te szavadat fogja lesni,
1011
01:16:02.140 --> 01:16:04.860
és a csapból is ez fog folyni.
1012
01:16:06.380 --> 01:16:07.413
Te jó ég.
1013
01:16:18.901 --> 01:16:20.770
Élvezem a melankóliát.
1014
01:16:20.770 --> 01:16:22.600
Mikor megbékélsz a...
1015
01:16:22.600 --> 01:16:24.190
szánalmas nyomorúságoddal,
1016
01:16:24.190 --> 01:16:25.890
de valójában senki
sem szeret így érezni.
1017
01:16:27.180 --> 01:16:29.200
Mint az érzés, mikor...
1018
01:16:29.200 --> 01:16:30.720
pénzt örökölsz, majd másnap...
1019
01:16:30.720 --> 01:16:33.610
a buszon felejted az...
1020
01:16:33.610 --> 01:16:34.643
új telefonodat.
1021
01:16:37.560 --> 01:16:42.120
Hülye leszel,
nyugtalan, ingerlékeny,
1022
01:16:44.950 --> 01:16:48.590
bunkó az idegenekkel,
veszélyes a barátaidra,
1023
01:16:50.280 --> 01:16:51.490
béna és veszekedős.
1024
01:16:54.570 --> 01:16:57.180
Nyűg magadnak, és
mindenki másnak is.
1025
01:16:59.120 --> 01:17:01.550
Ami néha azért
lehet akár jó is.
1026
01:17:05.180 --> 01:17:08.750
Egyébként is, kit érdekelsz,
1027
01:17:08.750 --> 01:17:11.750
bármit is csinálsz, legyen az...
1028
01:17:11.750 --> 01:17:16.750
akasztás, fulladás vagy házasság.
1029
01:17:18.210 --> 01:17:20.950
Valójában sosem ismertek el,
1030
01:17:20.950 --> 01:17:22.820
az életed egyik
területén sem kaptad meg...
1031
01:17:22.820 --> 01:17:24.270
azt elismerést, ami járt volna.
1032
01:17:26.502 --> 01:17:28.420
És ez olyan szinten minden és...
1033
01:17:28.420 --> 01:17:31.600
mindenki ellen fordít,
különösen önmagad ellen,
1034
01:17:31.600 --> 01:17:34.650
hogy egyedül az anatómia akadályoz meg
abban, hogy seggbe rúgd saját magadat.
1035
01:17:43.623 --> 01:17:46.160
Viszont a párodat cseszegetheted,
goromba vagy vacsinál,
1036
01:17:46.160 --> 01:17:48.400
olyat nézetsz vele,
amit nem szeret,
1037
01:17:48.400 --> 01:17:50.250
és miután kellőképpen kiborítottál...
1038
01:17:50.250 --> 01:17:52.390
minden bilit, legalább
élvezheted munkád gyümölcsét,
1039
01:17:52.390 --> 01:17:55.590
hogy elég kellemetlenséget
okoztál valaki másnak.
1040
01:18:18.953 --> 01:18:20.720
De eme állapot
elszenvedőinek azt mondanám,
1041
01:18:20.720 --> 01:18:23.720
csak mert valaki
folyamatosan cseszeget,
1042
01:18:24.969 --> 01:18:26.102
az nem azt jelenti, hogy...
1043
01:18:26.102 --> 01:18:29.950
nem szeretnék, ha ellenállnál.
1044
01:18:49.134 --> 01:18:50.184
Most mi van?
1045
01:18:54.837 --> 01:18:57.560
Csak szeretném,
ha tudnád, hogy...
1046
01:19:02.420 --> 01:19:04.810
- Hogy...
- Had aludjak.
1047
01:19:15.811 --> 01:19:16.844
Oké.
1048
01:19:41.640 --> 01:19:42.673
Nézd meg.
1049
01:19:43.533 --> 01:19:44.950
Vallási gyülekezeten kívül még...
1050
01:19:44.950 --> 01:19:47.300
sosem láttam az
önelégültség ilyen fokát.
1051
01:19:49.693 --> 01:19:50.726
Hiúság.
1052
01:19:52.860 --> 01:19:53.940
Mindenki hiú.
1053
01:19:57.560 --> 01:20:00.760
A kedvesség egy kisállat
szemében megsimogat,
1054
01:20:00.760 --> 01:20:02.110
és szó szerint jóllakat.
1055
01:20:04.962 --> 01:20:06.660
Félek, az szűklátókörűség...
1056
01:20:06.660 --> 01:20:11.491
nem korlátozódik a háziállatokra.
1057
01:20:11.491 --> 01:20:16.170
Az a jó ember, aki jó hozzánk.
1058
01:20:16.170 --> 01:20:18.700
A rossz ember, nos, a
rossz ember nem azt...
1059
01:20:18.700 --> 01:20:19.950
csinálja, amit mi szeretnénk.
1060
01:20:21.400 --> 01:20:24.100
Igazság szerint mindannyiunknak
szent meggyőződése,
1061
01:20:24.100 --> 01:20:27.130
hogy az egész világ, benne...
1062
01:20:27.130 --> 01:20:29.715
mindennel és mindenkivel,
1063
01:20:29.715 --> 01:20:34.500
valahogyan nekünk lett teremtve,
1064
01:20:34.500 --> 01:20:38.200
és te meg én, mi vagyunk
a világegyetem középpontja,
1065
01:20:39.530 --> 01:20:44.530
valamilyen szinten.
1066
01:20:52.570 --> 01:20:56.360
Na persze, ebben a
hülyeségben egyek vagyunk.
1067
01:20:57.390 --> 01:21:00.940
Néhányan jámborak
vagyunk, nagylelkűek.
1068
01:21:01.940 --> 01:21:04.710
Kicsivel kevesebben őszinték, viszonylag,
1069
01:21:04.710 --> 01:21:09.710
és még kevesebben,
talán szavahihetőek.
1070
01:21:28.520 --> 01:21:30.340
Van szalagod?
1071
01:21:30.340 --> 01:21:32.373
- Szalag?
- Asztal dekoráció.
1072
01:21:32.720 --> 01:21:33.780
A dobozban van?
1073
01:21:33.780 --> 01:21:35.740
Nem, bocsi, nincs ott.
1074
01:21:37.200 --> 01:21:39.340
Gyorsan szerzek.
1075
01:21:40.460 --> 01:21:42.710
Menj csak,
addig én köszönök...
1076
01:21:42.710 --> 01:21:44.850
a szomszédoknak.
1077
01:21:47.241 --> 01:21:49.641
Semmilyen esetben se
nyisd ki ezt a szekrényt.
1078
01:22:15.364 --> 01:22:16.580
Igen?
1079
01:22:16.580 --> 01:22:17.870
Patsy vagyok.
1080
01:22:17.870 --> 01:22:19.960
Szia Patsy, Poppy-t keresed?
1081
01:22:19.960 --> 01:22:21.970
Igen, az utolsó
beadandóban volt pár hiba, amit...
1082
01:22:21.970 --> 01:22:23.650
ki kellene javítani.
1083
01:22:23.650 --> 01:22:25.540
Megírtad neki?
1084
01:22:25.540 --> 01:22:27.460
Igen, de hétfőre kellene,
1085
01:22:27.460 --> 01:22:29.160
és nem egyszerű őt elérni,
1086
01:22:29.160 --> 01:22:30.220
ha érted hogy értem.
1087
01:22:30.220 --> 01:22:31.460
Szólnál neki?
1088
01:22:31.460 --> 01:22:34.200
Most nincs itt.
1089
01:22:36.160 --> 01:22:37.810
Küldd el nekem az anyagot.
1090
01:22:39.900 --> 01:22:41.730
Ismered az anyagot?
1091
01:22:41.730 --> 01:22:42.763
Persze.
1092
01:22:44.633 --> 01:22:46.366
Átküldöm neked.
Mi az e-mail címed?
1093
01:22:56.750 --> 01:22:58.332
Te jó ég.
1094
01:22:59.890 --> 01:23:00.923
A francba.
1095
01:23:25.330 --> 01:23:26.680
Van rovarirtónk?
1096
01:23:28.190 --> 01:23:29.223
Nekünk?
1097
01:23:29.900 --> 01:23:30.920
Ki az a mi?
1098
01:23:32.100 --> 01:23:33.430
Mi?
1099
01:23:35.720 --> 01:23:36.753
Mi az?
1100
01:23:38.318 --> 01:23:40.280
Patsy átküldte a munkádat.
1101
01:23:41.910 --> 01:23:43.290
Ezt meg miért csinálta?
1102
01:23:44.350 --> 01:23:47.450
Mert te sosem
válaszolsz a kibaszott méljeidre!
1103
01:23:48.420 --> 01:23:51.250
Ez csak kitaláció. Figyelj, ez
csak egy kiszínezett történet.
1104
01:23:51.670 --> 01:23:53.480
Kiszínezett történet.
Kiszínezett történet?
1105
01:23:53.560 --> 01:23:55.560
Ez én vagyok, minden
apróság rólam szól.
1106
01:23:55.560 --> 01:23:57.410
Kérlek, sajnálom. Sajnálom!
1107
01:23:57.502 --> 01:23:58.635
Hogy tehetted?
1108
01:23:58.635 --> 01:24:00.530
Hogy mertél ennyire megalázni?
1109
01:24:00.530 --> 01:24:02.370
Hogy merted
fecsérelni az időmet?
1110
01:24:02.370 --> 01:24:03.840
Nem, ez igaz volt.
1111
01:24:03.840 --> 01:24:05.470
Nem hazugság.
1112
01:24:08.330 --> 01:24:09.940
A kapcsolatunk nem hazugság.
1113
01:24:09.940 --> 01:24:10.973
Nem hazugság?
1114
01:24:14.420 --> 01:24:15.453
Baszd meg!
1115
01:24:16.760 --> 01:24:19.510
Most már legalább
tudom milyen hűtlen...
1116
01:24:19.510 --> 01:24:23.310
csaló, közhelyes,
csúszómászó, tehetségtelen,
1117
01:24:23.310 --> 01:24:26.670
hitvány, figyelmetlen, ízléstelen,
1118
01:24:26.670 --> 01:24:29.580
deszka, kancsal, kócos...
1119
01:24:29.580 --> 01:24:33.270
nagy seggű sünszaró is vagy!
1120
01:24:38.620 --> 01:24:39.990
Mi az a sünszaró?
1121
01:24:41.610 --> 01:24:42.750
Gratulálok.
1122
01:24:43.640 --> 01:24:45.330
Pont úgy
viselkedtél, mint egy pasi.
1123
01:25:05.964 --> 01:25:07.100
De én szeretlek.
1124
01:25:40.240 --> 01:25:42.220
Mike bevisz a kórházba.
1125
01:25:42.220 --> 01:25:44.300
Elvinnéd Toby-t?
1126
01:25:44.300 --> 01:25:45.430
Nem, mert...
1127
01:25:45.430 --> 01:25:48.405
Poppy, kérlek!
1128
01:25:48.405 --> 01:25:49.925
Jó.
1129
01:25:49.925 --> 01:25:51.307
- Igen, persze.
- Köszi.
1130
01:25:51.307 --> 01:25:52.651
Gyere.
1131
01:25:53.969 --> 01:25:55.200
Minden rendben.
1132
01:27:21.200 --> 01:27:23.160
Szia Pops. Itt Angela.
1133
01:27:25.270 --> 01:27:26.303
Szia.
1134
01:27:26.303 --> 01:27:28.940
Elaine perrel fenyeget, ha...
1135
01:27:28.940 --> 01:27:30.730
egy szót is megjelentetünk.
1136
01:27:30.730 --> 01:27:32.640
Beszéltetek erről?
1137
01:27:32.640 --> 01:27:34.220
Nem.
1138
01:27:34.220 --> 01:27:37.420
Rengetegszer hívtam, de
nem akar beszélni velem.
1139
01:27:37.420 --> 01:27:38.510
Értem.
1140
01:27:38.510 --> 01:27:40.740
Ez lényegében azt jelenti,
hogy nem adhatjuk ki,
1141
01:27:40.740 --> 01:27:42.190
se időnk, se pénzünk...
1142
01:27:42.190 --> 01:27:43.840
a jogi hercehurcára.
1143
01:27:43.840 --> 01:27:46.300
Túl drága lenne, Pops.
1144
01:27:46.300 --> 01:27:48.360
Szóval, ennyi volt, vége.
1145
01:27:49.320 --> 01:27:52.440
Sajnálom, kölyök, de túl
sok időt vesztegettünk erre.
1146
01:27:56.100 --> 01:27:57.133
Viszlát, Angela.
1147
01:28:27.530 --> 01:28:28.860
Jaj, kisöreg.
1148
01:28:30.655 --> 01:28:31.688
Minden rendben.
1149
01:28:41.123 --> 01:28:43.130
Itt van egy kis ablak.
1150
01:28:50.796 --> 01:28:54.300
Kicsi, de nem vészes.
1151
01:28:55.780 --> 01:28:57.150
Olcsó.
1152
01:28:57.150 --> 01:28:58.790
És kutya jöhet, ugye?
1153
01:28:58.790 --> 01:28:59.823
Ja.
1154
01:28:59.823 --> 01:29:03.220
Kell előleg és itt írja alá.
1155
01:29:05.700 --> 01:29:06.160
Frank Biggs.
1156
01:29:08.249 --> 01:29:10.480
Ismerek egy Loretta Biggs-et.
1157
01:29:10.480 --> 01:29:11.530
A Haro utcából.
1158
01:29:13.180 --> 01:29:14.213
Igen.
1159
01:29:17.401 --> 01:29:18.434
A feleségem volt.
1160
01:29:21.240 --> 01:29:22.790
Régi történet.
1161
01:29:27.565 --> 01:29:28.950
Meséljen róla.
1162
01:29:28.950 --> 01:29:30.200
Volt egy fiunk,
1163
01:29:34.589 --> 01:29:35.589
aki meghalt.
1164
01:29:39.949 --> 01:29:41.199
Részvétem.
1165
01:29:43.387 --> 01:29:45.230
Nem tudtuk feldolgozni.
1166
01:29:47.940 --> 01:29:49.590
Egymásra sem tudtunk nézni.
1167
01:29:56.560 --> 01:29:58.760
Én is most
szakítottam a barátnőmmel.
1168
01:30:00.820 --> 01:30:02.535
Igen? Miért?
1169
01:30:05.270 --> 01:30:06.303
Hazudtam.
1170
01:30:08.370 --> 01:30:09.403
Sokat.
1171
01:30:12.523 --> 01:30:14.600
Tudja,
1172
01:30:14.600 --> 01:30:15.780
nem is a hazugság a baj.
1173
01:30:17.700 --> 01:30:19.880
Hanem, hogy a
lényeget elhallgatjuk.
1174
01:30:19.880 --> 01:30:20.880
Az emberek ezt utálják.
1175
01:30:23.400 --> 01:30:25.980
Loretta, is kizárt,
1176
01:30:27.240 --> 01:30:29.640
és nem beszélt velem róla.
1177
01:30:29.640 --> 01:30:32.620
Próbálta kitölteni az
életet ezekkel a közösségi...
1178
01:30:33.771 --> 01:30:36.540
dolgokkal meg
ilyen hülyeségekkel.
1179
01:30:45.666 --> 01:30:49.810
De tudja,
1180
01:30:49.810 --> 01:30:53.133
jó pap holtig tanul.
1181
01:31:10.509 --> 01:31:11.542
Szia Poppy.
1182
01:31:12.320 --> 01:31:13.940
Elaine is itt van?
1183
01:31:13.940 --> 01:31:15.360
Nem.
1184
01:31:15.360 --> 01:31:18.900
Biztonságban vagy.
1185
01:31:18.900 --> 01:31:19.140
Mit keresel itt?
1186
01:31:21.430 --> 01:31:23.360
Inspirációt keresek.
1187
01:31:23.360 --> 01:31:25.320
Itt nem fogod megtalálni.
1188
01:31:25.320 --> 01:31:26.353
Igaza van.
1189
01:31:26.353 --> 01:31:27.950
Talán keresd Torontóban.
1190
01:31:27.950 --> 01:31:30.620
Pofa be, Clive, egyáltalán
nem így értettem.
1191
01:31:30.620 --> 01:31:33.620
Úgy értettem, hogy egy
művésznek, az alkotáshoz...
1192
01:31:33.620 --> 01:31:35.160
magába kell néznie,
1193
01:31:35.160 --> 01:31:37.180
nem másokra.
1194
01:31:37.180 --> 01:31:41.315
Az igazi művész olyan
közelről szemléli magát,
1195
01:31:41.315 --> 01:31:43.815
hogy abból mindenki másról tanul.
1196
01:31:49.260 --> 01:31:50.293
Viszlát srácok.
1197
01:31:51.300 --> 01:31:52.580
Remélem a zúzdások
már meggyógyultak.
1198
01:32:25.314 --> 01:32:26.640
Mi értelme a tétlenségnek, ha...
1199
01:32:26.640 --> 01:32:28.640
többé már
nem akarsz az lenni?
1200
01:32:36.893 --> 01:32:38.326
Aztán leléptem, és hirtelen egy...
1201
01:32:38.607 --> 01:32:40.690
hatalmas veszekedés kellős
közepén találtam magam,
1202
01:32:40.690 --> 01:32:42.790
aztán ő elment, és már
semmit sem akar tőlem,
1203
01:32:42.790 --> 01:32:44.550
még csak nem is áll szóba velem.
1204
01:32:44.550 --> 01:32:46.680
Tudom, hogy haragszotok
rám, legalábbis gondolom,
1205
01:32:46.680 --> 01:32:48.900
és annyira sajnálom.
1206
01:32:48.900 --> 01:32:51.540
Tudom, úgy tűnik, mintha
direkt lett volna, de...
1207
01:32:51.540 --> 01:32:53.420
esküszöm, fogalmam sem volt.
1208
01:32:53.420 --> 01:32:55.830
Nincs rá mentségem.
1209
01:32:55.830 --> 01:32:57.870
Nagyon sajnálom.
1210
01:32:57.870 --> 01:32:58.903
Loretta, nagyon...
1211
01:33:03.530 --> 01:33:06.660
sajnálom, hogy
tönkre tettem a partit.
1212
01:33:20.000 --> 01:33:21.330
Szeretted?
1213
01:33:25.320 --> 01:33:26.353
Igen.
1214
01:33:29.700 --> 01:33:30.103
Igen, szerettem.
1215
01:33:35.210 --> 01:33:36.243
De elment.
1216
01:33:39.290 --> 01:33:40.323
Örökre.
1217
01:33:58.692 --> 01:33:59.725
Jaj, Poppy.
1218
01:34:01.140 --> 01:34:02.173
Az élet nehéz.
1219
01:34:04.300 --> 01:34:05.490
Az életben
vannak leküzdhetetlen...
1220
01:34:05.490 --> 01:34:06.990
problémák, de...
1221
01:34:09.164 --> 01:34:11.220
ez nem az.
1222
01:34:11.220 --> 01:34:12.253
Jó?
1223
01:34:14.910 --> 01:34:18.400
És most jól figyelj.
1224
01:34:33.510 --> 01:34:34.850
Szia Patsy.
1225
01:34:34.850 --> 01:34:35.883
Szia Elaine.
1226
01:34:36.800 --> 01:34:37.910
Szabadnap?
1227
01:34:37.910 --> 01:34:39.550
Fél nap.
1228
01:34:39.550 --> 01:34:41.360
Este vár egy kis papírmunka.
1229
01:34:42.730 --> 01:34:44.800
Ez is valami.
1230
01:34:46.190 --> 01:34:47.223
Elaine.
1231
01:34:48.370 --> 01:34:49.470
Szeretnék bocsánatot kérni.
1232
01:34:51.700 --> 01:34:52.733
Miért?
1233
01:34:54.000 --> 01:34:55.900
Nem a te hibád volt.
1234
01:34:56.640 --> 01:35:01.320
Nem a te hibád, hogy a
rossz emberbe szerettem bele.
1235
01:35:02.790 --> 01:35:05.800
Talán nem is a rossz
emberbe szerettél bele.
1236
01:35:06.630 --> 01:35:08.500
Hanem a jóba, csak...
1237
01:35:08.500 --> 01:35:10.460
egy kicsit rosszul
viselkedett veled.
1238
01:35:11.840 --> 01:35:15.460
12 éves vagy, ugye?
1239
01:35:15.460 --> 01:35:16.493
13.
1240
01:38:02.511 --> 01:38:05.430
Mit szólsz, ha azt mondom,
1241
01:38:05.430 --> 01:38:07.480
mostantól sokkal
keményebben dolgozom.
1242
01:38:14.650 --> 01:38:18.890
...szuperhősökből, űrcsatákból, vagy
a magas költségvetésű csodákból,
1243
01:38:18.890 --> 01:38:20.900
akkor tehetsz egy próbát.
1244
01:38:21.200 --> 01:38:22.700
Üdítő változatosság lesz.
1245
01:38:23.560 --> 01:38:24.593
De...
1246
01:38:26.190 --> 01:38:29.300
félek, kihagyok dolgokat.
1247
01:38:29.300 --> 01:38:30.650
Mindent tudni akarsz róla.
1248
01:38:32.150 --> 01:38:34.300
Tudni akarod mennyire
bonyolult is volt ez az egész.
1249
01:38:51.180 --> 01:38:53.712
Te mit mondtál volna?
1250
01:38:55.830 --> 01:38:59.300
Magyar felirat: Cill
http://thelword.hu/
86170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.