All language subtitles for Hunted - Rapt (1952) -frz.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Hunted - Rapt (1952) Fran�ais.srt Aka: The Stranger In Between http://www.imdb.com/title/tt0045201 1 00:00:21,060 --> 00:00:24,257 RAPT 2 00:01:30,660 --> 00:01:34,133 Reste pas l�! 3 00:01:49,740 --> 00:01:51,299 Qu'est-ce que tu fais ici? 4 00:01:51,300 --> 00:01:54,019 Que fais-tu l�? Tu m'entends? 5 00:01:54,020 --> 00:01:56,731 J'ai mis le feu � la maison. 6 00:02:15,780 --> 00:02:16,849 Robbie! 7 00:02:47,220 --> 00:02:48,779 Qu'est-ce que tu as? 8 00:02:48,780 --> 00:02:52,099 - J'ai laiss� mon nounours. - Qu'est-ce que tu racontes? 9 00:02:52,100 --> 00:02:55,339 J'ai laiss� mon nounours l�-bas, je veux aller le chercher. 10 00:02:55,340 --> 00:02:55,977 Viens. 11 00:03:01,100 --> 00:03:04,255 Tu m'am�nes chez moi? Je veux pas y aller. 12 00:03:08,660 --> 00:03:12,372 Viens ici. Ne t'en fais pas, je ne t'am�ne pas chez toi. 13 00:03:12,500 --> 00:03:14,733 On va aller par l�. 14 00:03:15,740 --> 00:03:17,619 - Robbie est chez vous? - Non. 15 00:03:17,620 --> 00:03:20,980 - Vous ne l'avez pas vu? - Non. 16 00:03:21,020 --> 00:03:25,290 - O� peut-il �tre all�? - D�sol�e, je ne l'ai pas vu. 17 00:03:25,460 --> 00:03:29,809 - Vous avez vu Robbie? - Non, Mme Campbell. 18 00:03:56,740 --> 00:03:57,934 Viens ici. 19 00:04:00,100 --> 00:04:02,379 J'ai dit: "Viens ici!" 20 00:04:06,180 --> 00:04:07,738 Descends. 21 00:04:34,060 --> 00:04:38,330 - �a me plait pas, ici. - Tais-toi, je r�fl�chis. 22 00:04:47,540 --> 00:04:49,409 J'esp�re que... 23 00:05:20,340 --> 00:05:23,779 - Il a quel �ge? - Il aura 7 ans dans un mois. 24 00:05:24,260 --> 00:05:27,858 - Vous �tes ses parents? - On l'a adopt�. 25 00:05:29,420 --> 00:05:30,899 Il a d�j� fugu� comme �a? 26 00:05:30,900 --> 00:05:33,179 - Jamais. - Il n'a aucune raison. 27 00:05:33,180 --> 00:05:36,019 - Vous ne voyez pas de raison? - Qu'il ait fugu�? Non. 28 00:05:36,020 --> 00:05:38,019 Il aurait d� comprendre. 29 00:05:38,020 --> 00:05:40,579 - On lui a dit de s'en aller. - Oui, c'est tout. 30 00:05:40,580 --> 00:05:43,018 Pour quelle raison? 31 00:05:43,500 --> 00:05:46,179 Il jouait encore avec des allumettes. 32 00:05:46,180 --> 00:05:47,979 Je lui dis de ne pas le faire. 33 00:05:47,980 --> 00:05:50,739 Mais l�, il a mis le feu aux rideaux de la cuisine. 34 00:05:50,740 --> 00:05:52,899 Le petit gredin! 35 00:05:52,900 --> 00:05:54,179 C'est peut-�tre �a. 36 00:05:54,180 --> 00:05:56,419 Ou alors c'est un jeu. 37 00:05:56,420 --> 00:05:59,259 Il est parti depuis longtemps, et il n'a pas mang�. 38 00:05:59,260 --> 00:06:03,018 �a ne lui ressemble pas. 39 00:06:03,020 --> 00:06:05,419 Ne vous inqui�tez pas. 40 00:06:05,420 --> 00:06:07,499 On le retrouvera tr�s vite. 41 00:06:07,500 --> 00:06:08,649 J'esp�re. 42 00:06:08,940 --> 00:06:11,537 Je n'arriverai pas � dormir. 43 00:06:11,740 --> 00:06:14,690 Ce n'est pas la premi�re fois qu'un gamin s'�chappe. 44 00:06:14,700 --> 00:06:17,377 Ne vous en faites pas, tout ira bien. 45 00:06:28,580 --> 00:06:30,608 Qu'est-ce que tu regardes? 46 00:06:30,860 --> 00:06:33,252 Endors-toi. 47 00:06:36,300 --> 00:06:37,459 C'est quoi, ce bruit? 48 00:06:37,460 --> 00:06:40,099 Des rats. Ils te feront pas de mal. Dors. 49 00:06:40,100 --> 00:06:42,619 J'en ai eu un, il �tait blanc. 50 00:06:42,620 --> 00:06:43,979 Il est mort. 51 00:06:43,980 --> 00:06:47,219 Enfin, il est pas vraiment mort, il l'a tu�. 52 00:06:47,220 --> 00:06:48,579 Il ne l'aimait pas. 53 00:06:48,580 --> 00:06:50,893 Si tu ne te tais pas, je... 54 00:07:11,180 --> 00:07:14,335 Pourquoi tu me regardes comme �a? 55 00:08:02,860 --> 00:08:04,739 Il portait un imperm�able. 56 00:08:04,740 --> 00:08:06,419 Je n'ai pas entendu ce qu'ils disaient. 57 00:08:06,420 --> 00:08:09,259 - Et ensuite? - Ils n'�taient plus l�. 58 00:08:09,260 --> 00:08:11,419 M. Mills ne m'avait pas pay� ses consommations. 59 00:08:11,420 --> 00:08:14,419 - Vous ne connaissiez pas l'autre? - Je ne l'avais jamais vu. 60 00:08:14,420 --> 00:08:16,335 Je le connais. 61 00:08:16,820 --> 00:08:20,299 Il s'appelle Lloyd. Il est m�canicien sur un bateau. 62 00:08:20,300 --> 00:08:21,899 Vous savez o� il habite? 63 00:08:21,900 --> 00:08:24,779 Il n'est venu qu'une fois ou deux, avec une fille. 64 00:08:24,780 --> 00:08:25,819 Il restait dans son coin. 65 00:08:25,820 --> 00:08:28,372 - Sa femme? - J'en sais rien. 66 00:08:28,500 --> 00:08:31,219 Allez au chantier et faites passer sa description. 67 00:08:31,220 --> 00:08:34,739 Et puis, comme d'habitude, les voitures, le train, la police. 68 00:09:09,620 --> 00:09:12,456 Un caf� et des cigarettes. 69 00:09:15,260 --> 00:09:17,857 Je ne prends pas les cigarettes. 70 00:09:33,860 --> 00:09:39,211 Un directeur de soci�t� trouv� mort dans une cave 71 00:09:53,820 --> 00:09:55,973 Deux tartes, s'il vous pla�t. 72 00:09:56,980 --> 00:09:59,372 Il faut que tu manges. 73 00:10:00,860 --> 00:10:01,690 Tiens. 74 00:10:09,740 --> 00:10:12,212 Tu ne m'aimes pas. 75 00:10:12,660 --> 00:10:14,415 Je me trompe? 76 00:10:16,940 --> 00:10:18,459 Rentre chez toi, alors. 77 00:10:18,460 --> 00:10:21,296 Je veux pas aller chez moi. 78 00:10:25,060 --> 00:10:27,419 Tu as mis le feu � ta maison? 79 00:10:27,420 --> 00:10:30,019 - C'est �a? - Oui. 80 00:10:30,020 --> 00:10:32,856 Tu sais ce qu'ils te feront s'ils t'attrapent? 81 00:10:35,340 --> 00:10:38,699 Si tu veux que je t'aide, il me faut de l'argent. 82 00:10:38,700 --> 00:10:40,459 J'ai 9 pence, mais � la maison. 83 00:10:40,460 --> 00:10:43,694 J'ai de l'argent chez moi, mais je ne veux pas y aller. 84 00:10:43,860 --> 00:10:46,579 Tu vas y aller � ma place. 85 00:10:46,580 --> 00:10:49,099 Un gamin plus petit que toi pourrait le faire. 86 00:10:49,100 --> 00:10:51,299 C'est facile. 87 00:10:57,100 --> 00:10:59,779 Monte jusqu'� l'appartement 90. 88 00:10:59,780 --> 00:11:03,379 Sonne. Si personne n'ouvre, entre avec cette cl�. 89 00:11:03,380 --> 00:11:04,539 Va dans la chambre. 90 00:11:04,540 --> 00:11:07,419 Dans le tiroir de la commode, il y a une enveloppe avec l'argent. 91 00:11:07,420 --> 00:11:09,699 Cach�e sous des chemises. Tu as compris? 92 00:11:09,700 --> 00:11:10,939 N'oublie pas, 93 00:11:10,940 --> 00:11:12,779 va vite sans parler � personne. 94 00:11:12,780 --> 00:11:15,259 Ne cours pas, c'est pas bien. 95 00:11:15,260 --> 00:11:16,454 Vas-y. 96 00:11:36,740 --> 00:11:37,775 Envoie-le! 97 00:12:07,260 --> 00:12:10,654 L�, c'est mieux. 98 00:12:11,220 --> 00:12:14,090 Rel�ve-toi et viens avec moi. 99 00:12:14,220 --> 00:12:16,214 Comment t'appelles-tu? 100 00:12:18,100 --> 00:12:19,613 Allons... 101 00:12:19,820 --> 00:12:21,379 Tu habites � quel num�ro? 102 00:12:21,380 --> 00:12:23,659 Je te ram�ne � ta maman. 103 00:13:20,540 --> 00:13:22,779 - C'est par l�? - C'est cette porte. 104 00:13:22,780 --> 00:13:24,854 Merci, Mme Lloyd. 105 00:13:30,340 --> 00:13:32,179 Vous vous �tes disput�e avec votre mari? 106 00:13:32,180 --> 00:13:33,739 Je n'ai pas dit �a. 107 00:13:33,740 --> 00:13:35,699 Il avait combien sur lui? 108 00:13:35,700 --> 00:13:38,013 Je ne fouille pas ses poches. 109 00:13:38,340 --> 00:13:40,698 Vous n'avez qu'une chambre? 110 00:13:42,340 --> 00:13:44,299 Je peux regarder dans le placard? 111 00:13:44,300 --> 00:13:46,772 Sous le lit, si vous voulez. 112 00:14:00,180 --> 00:14:03,653 Vous attendiez son retour, hier soir? 113 00:14:03,740 --> 00:14:07,054 Vous �tiez contente de le voir? 114 00:14:07,780 --> 00:14:10,013 O� peut-il �tre? 115 00:14:10,100 --> 00:14:12,538 Si je le savais, je ne serais pas ici. 116 00:14:48,140 --> 00:14:49,459 Je t'ai dit de ne pas courir. 117 00:14:49,460 --> 00:14:52,410 Il y a des policiers l�-bas. 118 00:14:55,940 --> 00:14:58,739 - Ils t'auraient emp�ch� de sortir. - Si, il y a des policiers. 119 00:14:58,740 --> 00:15:00,859 Je les ai vus. 120 00:15:00,860 --> 00:15:03,139 - Et eux, ils t'ont vu? - Je sais pas. 121 00:15:03,140 --> 00:15:06,170 - Tu as l'argent? - Non. 122 00:15:20,900 --> 00:15:23,691 J'y vais. Attends-moi ici. 123 00:15:36,900 --> 00:15:39,099 Tu fais l'�cole buissonni�re? 124 00:15:39,100 --> 00:15:42,573 Ne me regarde pas comme �a, on ne t'enfermera pas. 125 00:15:42,940 --> 00:15:44,695 O� habites-tu? 126 00:15:45,020 --> 00:15:46,939 J'ai suffisamment de vieux habits. 127 00:15:46,940 --> 00:15:49,059 Il est tout neuf. 128 00:15:49,180 --> 00:15:50,699 Vous �tes marin? 129 00:15:50,700 --> 00:15:52,853 Pourquoi dites-vous �a? 130 00:15:55,380 --> 00:15:58,459 Si j'ach�te ce manteau, �a me co�tera 15 Livres. 131 00:15:58,460 --> 00:16:00,579 Je ne peux rien vous avancer. 132 00:16:00,580 --> 00:16:01,774 Entendu. 133 00:16:01,980 --> 00:16:04,259 Votre nom et adresse? 134 00:16:07,540 --> 00:16:09,295 Pour quoi faire? 135 00:16:09,780 --> 00:16:13,099 Quand j'ai trouv� un acheteur, je vous pr�viens. 136 00:16:13,100 --> 00:16:15,458 Je veux l'argent maintenant. 137 00:16:18,060 --> 00:16:20,939 Attendez, j'ai peut-�tre la personne qu'il vous faut. 138 00:16:20,940 --> 00:16:22,934 Il est pass� ce matin. 139 00:16:23,340 --> 00:16:26,973 Je l'appelle. Ce ne sera pas long. 140 00:16:59,260 --> 00:17:02,210 M2GW appelle B5. 141 00:17:04,340 --> 00:17:07,019 Allez au 189, Vauxhall Bridge Road, 142 00:17:07,020 --> 00:17:11,449 chez le pr�teur sur gages, un homme ressemble � Lloyd. 143 00:17:48,620 --> 00:17:50,819 All�, ici B5, message re�u. 144 00:17:50,820 --> 00:17:53,819 Nous allons imm�diatement dans le quartier du magasin. 145 00:17:53,820 --> 00:17:56,139 - Il est fichu. - Il n'ira pas loin. 146 00:17:56,140 --> 00:17:58,453 Il n'a plus un sou. 147 00:18:02,180 --> 00:18:04,936 Attention, petit imb�cile. 148 00:18:41,940 --> 00:18:44,298 Ne touche pas! 149 00:19:04,900 --> 00:19:06,413 J'ai faim. 150 00:19:06,620 --> 00:19:09,980 - Moi aussi. - Je peux manger? 151 00:19:15,100 --> 00:19:17,299 Tu ne mangeras pas beaucoup. 152 00:19:26,220 --> 00:19:27,975 Vous avez une cigarette? 153 00:19:31,700 --> 00:19:34,377 - Mais... - Prenez-la. 154 00:19:47,740 --> 00:19:48,889 Viens. 155 00:20:01,140 --> 00:20:04,056 - J'ai faim. - Oui, je sais. 156 00:20:35,500 --> 00:20:36,899 Que d�sirez-vous? 157 00:20:36,900 --> 00:20:38,259 On a de bonnes tartes. 158 00:20:38,260 --> 00:20:39,699 Tu en veux une? 159 00:20:39,700 --> 00:20:42,013 Du pain et du fromage. 160 00:20:42,500 --> 00:20:44,939 Avec un verre de lait. 161 00:20:44,940 --> 00:20:46,979 Et une glace pour le petit? 162 00:20:46,980 --> 00:20:49,179 Il y a fraise, chocolat et quatre fruits. 163 00:20:49,180 --> 00:20:51,732 Pas de glace. 164 00:20:53,540 --> 00:20:57,173 - Et pour vous? - Rien. 165 00:21:01,260 --> 00:21:04,219 Je n'ai pas d'argent pour de la glace ou une tarte. 166 00:21:04,220 --> 00:21:07,250 J'en ai pas. C'est tout. 167 00:21:08,380 --> 00:21:12,217 J'aimerais bien manger chaud et pouvoir me raser. 168 00:21:13,460 --> 00:21:16,012 Il me faut cet argent. 169 00:22:06,340 --> 00:22:10,219 L'escalier est d�gag�, mais il y a un homme dans le couloir. 170 00:22:10,220 --> 00:22:13,659 - O� �a? - Il a allum� une cigarette. 171 00:22:13,660 --> 00:22:15,529 De ce c�t�? 172 00:22:16,100 --> 00:22:18,731 Par ici ou par l�? 173 00:22:19,460 --> 00:22:22,057 C'est pas grave. Va te cacher. 174 00:25:09,500 --> 00:25:12,370 Si tu pousses un seul cri... 175 00:25:14,860 --> 00:25:17,571 M�chante petite... 176 00:25:19,660 --> 00:25:21,979 Pourquoi as-tu fait �a? 177 00:25:21,980 --> 00:25:23,739 Tu oses poser la question? 178 00:25:23,740 --> 00:25:27,859 Maintenant, tu es fichu. 179 00:25:27,860 --> 00:25:30,093 Tu aurais d� y penser. 180 00:25:30,620 --> 00:25:31,575 Tais-toi. 181 00:25:56,380 --> 00:25:58,659 Que comptes-tu faire? 182 00:26:00,380 --> 00:26:04,377 Je n'aimais que toi, rien que toi, je te le jure. 183 00:26:18,060 --> 00:26:19,459 La police est venue. 184 00:26:19,460 --> 00:26:22,019 Je sais. Ils sont dehors. 185 00:26:22,020 --> 00:26:25,573 - C'est toi qui les as appel�s? - Pas du tout. 186 00:26:28,180 --> 00:26:31,892 - Tu ne pourras pas leur �chapper. - Je suis entr�, non? 187 00:26:40,580 --> 00:26:43,257 lls ne reviendront que demain. 188 00:26:43,340 --> 00:26:44,859 Reste un peu. 189 00:26:44,860 --> 00:26:47,378 Un petit moment. 190 00:27:03,060 --> 00:27:05,139 Tu �tais toujours parti. 191 00:27:05,140 --> 00:27:08,090 C'�tait plus fort que moi. 192 00:27:10,340 --> 00:27:11,409 Attends. 193 00:27:16,740 --> 00:27:19,419 Prends �a si tu veux. 194 00:27:19,420 --> 00:27:21,459 �a pourra te servir. 195 00:27:21,460 --> 00:27:23,613 Elles sont vraies. 196 00:29:54,660 --> 00:29:56,659 - Pourquoi il s'est pas arr�t�? - Je sais pas. 197 00:29:56,660 --> 00:29:58,179 Les autres s'�taient arr�t�s. 198 00:29:58,180 --> 00:30:02,131 - Et lui, alors? - Ils ne s'arr�tent pas tous. 199 00:30:11,220 --> 00:30:14,019 Qu'est-ce qu'ils font, ces gens? 200 00:30:14,020 --> 00:30:15,819 - Ils rentrent le ma�s. - Pourquoi? 201 00:30:15,820 --> 00:30:19,059 - Tu ne connais pas la campagne? - Non. C'est quoi, le ma�s? 202 00:30:19,060 --> 00:30:21,418 �a se mange. 203 00:30:23,300 --> 00:30:25,419 C'est quoi? 204 00:30:26,980 --> 00:30:29,379 - Un cloporte. - Je peux le prendre? 205 00:30:29,380 --> 00:30:30,939 Si tu veux. 206 00:30:30,940 --> 00:30:32,699 Mets-le l�-dedans. 207 00:30:32,700 --> 00:30:33,894 Un camion! 208 00:30:40,740 --> 00:30:41,779 O� vous allez? 209 00:30:41,780 --> 00:30:43,539 - Et vous? - Au Nord. 210 00:30:43,540 --> 00:30:46,296 - Je peux monter avec le petit? - Montez derri�re. 211 00:30:48,740 --> 00:30:50,893 Vas-y, monte. 212 00:30:53,700 --> 00:30:55,379 On va jusqu'o�? 213 00:30:55,380 --> 00:30:56,659 On va loin. 214 00:30:56,660 --> 00:30:59,659 - On va o�? - Chez mon fr�re. 215 00:30:59,660 --> 00:31:01,459 On ne risquera rien l�-bas. 216 00:31:01,460 --> 00:31:04,649 Tu connais "Le chaton"? 217 00:31:05,740 --> 00:31:07,979 La chouette et le chaton partirent en mer 218 00:31:07,980 --> 00:31:10,579 Dans un beau bateau tout vert 219 00:31:10,580 --> 00:31:13,499 Dans leur sac, ils avaient du miel et des sous 220 00:31:13,500 --> 00:31:15,699 Qu'ils avaient emball�s dans un gros billet 221 00:31:15,700 --> 00:31:18,579 La chouette leva les yeux vers les �toiles dans les cieux 222 00:31:18,580 --> 00:31:20,859 Et chanta avec sa guitare... 223 00:31:20,860 --> 00:31:23,859 "Oh, mon chaton, mon joli chaton, 224 00:31:23,860 --> 00:31:27,339 "Tu es un si joli chatounet, c'est vrai, c'est vrai. 225 00:31:27,340 --> 00:31:30,335 "Tu es vraiment un joli minet." 226 00:31:31,540 --> 00:31:33,379 Mme Lloyd... 227 00:31:33,380 --> 00:31:36,739 nous devons vous questionner afin de retrouver votre mari. 228 00:31:36,740 --> 00:31:38,499 On ne dit pas qu'il a tu� Mills, 229 00:31:38,500 --> 00:31:42,099 mais jusqu'� preuve du contraire, tout semble l'accuser. 230 00:31:42,100 --> 00:31:45,016 Pourquoi saurais-je o� il est? 231 00:31:46,980 --> 00:31:49,259 - O� aurait-il pu aller? - Je n'en sais rien. 232 00:31:49,260 --> 00:31:50,579 - Dans quelle direction? - Je ne sais pas. 233 00:31:50,580 --> 00:31:51,859 Avait-il... 234 00:31:51,860 --> 00:31:53,459 Y a-t-il une autre femme? 235 00:31:53,460 --> 00:31:55,409 Excusez-moi. 236 00:31:56,220 --> 00:31:58,299 Ses parents sont vivants? 237 00:31:58,300 --> 00:32:00,259 Je n'ai pas �pous� sa famille. 238 00:32:00,260 --> 00:32:04,019 - Sont-ils vivants? - Je n'en sais rien. 239 00:32:04,020 --> 00:32:06,856 - Je ne vous crois pas. - Si �a vous chante. 240 00:32:07,060 --> 00:32:09,771 Non merci, je fume mes cigarettes. 241 00:32:10,820 --> 00:32:14,259 Il les a quitt�s tr�s jeune et ne les a jamais revus. 242 00:32:14,260 --> 00:32:16,539 Merci, c'est d�j� �a. 243 00:32:16,540 --> 00:32:19,808 - Il a des fr�res et des soeurs? - Ne me remerciez pas. 244 00:32:20,220 --> 00:32:23,329 Des fr�res et soeurs? 245 00:32:24,060 --> 00:32:27,019 Vous pensez que je vous aiderais, m�me si je le pouvais? 246 00:32:27,020 --> 00:32:29,659 - Je suis sa femme. - Tr�s bien. D'accord. 247 00:32:29,660 --> 00:32:31,259 Quels �taient vos rapports avec Mills? 248 00:32:31,260 --> 00:32:33,739 - O� voulez-vous en venir? - Pourquoi a-t-il �t� tu�? 249 00:32:33,740 --> 00:32:35,339 Vous connaissiez bien Mills? 250 00:32:35,340 --> 00:32:37,339 - Je travaillais dans son bureau. - �a ne r�pond pas � ma question. 251 00:32:37,340 --> 00:32:39,179 Vous le connaissiez bien? 252 00:32:39,180 --> 00:32:43,370 Pas mieux que les autres filles du bureau. 253 00:32:44,780 --> 00:32:47,379 Qui a pay� �a? Vous, votre mari ou Mills? 254 00:32:47,380 --> 00:32:49,772 - C'est moi. - Combien �a vous a co�t�? 255 00:32:51,220 --> 00:32:55,019 Vos infid�lit�s conjugales ne nous int�ressent pas. 256 00:32:55,020 --> 00:32:58,179 Nous enqu�tons sur un meurtre. 257 00:32:58,180 --> 00:33:02,059 Vous cachez votre relation avec la victime, ce qui ne nous aide pas. 258 00:33:02,060 --> 00:33:05,299 Vous nous embrouillez avec des v�rit�s � moiti� dites. 259 00:33:05,300 --> 00:33:08,139 En quoi �a m'aiderait, ou vous, ou lui? 260 00:33:08,140 --> 00:33:10,498 Comment je me sens, � votre avis? 261 00:33:10,660 --> 00:33:13,052 C'est fait maintenant. 262 00:33:13,260 --> 00:33:16,210 C'est fait, mais ce n'est pas termin�. 263 00:33:16,340 --> 00:33:19,699 Que faisait votre mari avec un gamin quand il est venu chez vous? 264 00:33:19,700 --> 00:33:21,659 Connaissez-vous cet enfant? 265 00:33:21,660 --> 00:33:24,019 Vous ne savez rien sur lui? 266 00:33:24,020 --> 00:33:25,579 Reconnaissez-vous ceci? 267 00:33:25,580 --> 00:33:26,539 Vous ne l'avez jamais vu? 268 00:33:26,540 --> 00:33:29,570 - �a ne vous dit rien? - Non, je vous assure. 269 00:33:33,780 --> 00:33:36,172 Veuillez attendre dehors. 270 00:33:40,340 --> 00:33:42,219 O� sont les parents d'enfants en fugue? 271 00:33:42,220 --> 00:33:44,976 - Ils sont l�. - Allons les voir. 272 00:33:54,140 --> 00:33:56,896 Quelqu'un reconna�t-il ceci? 273 00:33:57,740 --> 00:33:59,655 C'est � Robbie. 274 00:34:01,020 --> 00:34:04,254 Avait-il particuli�rement peur du feu? 275 00:34:04,660 --> 00:34:08,539 A-t-il �t� br�l� ou a-t-il d�j� �t� dans une maison en flammes? 276 00:34:08,540 --> 00:34:10,779 Pas que je sache. 277 00:34:10,780 --> 00:34:14,019 Il n'y a aucune raison pour qu'il se soit enfui? 278 00:34:14,020 --> 00:34:17,129 Quel genre de raison? 279 00:34:17,420 --> 00:34:20,609 Peut-�tre a-t-il eu peur de se faire punir. 280 00:34:22,220 --> 00:34:24,499 Etait-il souvent puni? 281 00:34:24,700 --> 00:34:28,060 - On le g�tait plut�t. - Comment �a? 282 00:34:28,500 --> 00:34:32,133 Vous lui achetiez trop de bonbons ou de jouets, c'est �a? 283 00:34:34,700 --> 00:34:36,539 Je peux voir ses jouets? 284 00:34:36,540 --> 00:34:38,619 Maintenant que vous en parlez... 285 00:34:38,620 --> 00:34:40,899 Il n'aimait pas vraiment les jouets. 286 00:34:40,900 --> 00:34:43,979 Quand on lui en donnait, il les cassait ou les perdait en 5 minutes. 287 00:34:43,980 --> 00:34:47,619 S'il n'aimait pas les jouets, pourquoi partir avec ce nounours? 288 00:34:47,620 --> 00:34:51,499 Ce vieux nounours! Il dormait m�me avec. 289 00:34:51,500 --> 00:34:54,939 Avait-il une valeur sp�ciale? Qui le lui a donn�? 290 00:34:55,260 --> 00:34:58,419 Je ne sais pas. Il l'avait quand il est arriv�. 291 00:34:58,420 --> 00:35:00,778 Sa m�re le lui avait donn�? 292 00:35:00,940 --> 00:35:02,775 Je n'en ai aucune id�e. 293 00:35:06,140 --> 00:35:09,329 - Merci d'�tre venu. - A-t-on des nouvelles? 294 00:35:12,980 --> 00:35:16,214 J'ai quelque chose � vous dire. 295 00:35:19,660 --> 00:35:20,899 Nous avons tout lieu de croire 296 00:35:20,900 --> 00:35:26,139 que Robbie est avec un homme pr�sum� coupable d'un meurtre 297 00:35:26,140 --> 00:35:29,408 qui a eu lieu l� o� a �t� retrouv� cet ours. 298 00:35:29,820 --> 00:35:31,819 Je serai honn�te avec vous. 299 00:35:31,820 --> 00:35:33,419 Il est peut-�tre en danger. 300 00:35:33,420 --> 00:35:37,371 Il est entre les mains d'un homme qui cherche � sauver sa peau. 301 00:35:37,620 --> 00:35:41,173 Reste � savoir pourquoi Robbie est avec lui. 302 00:35:41,300 --> 00:35:43,739 Si c'est de son gr�, pourquoi? 303 00:35:43,740 --> 00:35:46,659 - Pourquoi n'est-il pas rentr�? - �a, je ne sais pas. 304 00:35:46,660 --> 00:35:49,379 - Etait-il heureux avec vous? - On faisait tout pour lui. 305 00:35:49,380 --> 00:35:50,699 On lui a donn� un foyer. 306 00:35:50,700 --> 00:35:53,299 Quel genre de foyer? Vous l'aimiez? 307 00:35:53,300 --> 00:35:55,899 Avait-il peur d'�tre puni pour les rideaux? 308 00:35:55,900 --> 00:35:57,849 Pas par moi. 309 00:36:26,580 --> 00:36:28,335 On est arriv�s. 310 00:36:29,780 --> 00:36:32,099 Ils s'appellent Sykes et vous accueilleront. 311 00:36:32,100 --> 00:36:34,379 C'est la premi�re � gauche. 312 00:36:34,380 --> 00:36:37,091 Merci pour le voyage. 313 00:36:41,700 --> 00:36:44,339 - Vous restez longtemps? - Juste une nuit. 314 00:36:44,340 --> 00:36:47,210 Vous prendrez un petit-d�jeuner demain? 315 00:36:47,660 --> 00:36:50,099 Je vous le monterai. 316 00:36:50,100 --> 00:36:52,891 Ici, c'est la salle de bains. 317 00:36:54,780 --> 00:36:57,855 Si vous voulez quelque chose, demandez-moi. 318 00:36:58,780 --> 00:37:01,499 Tu es fatigu�. Le voyage �tait long? 319 00:37:01,500 --> 00:37:02,779 On est venus en voiture. 320 00:37:02,780 --> 00:37:04,579 Tu as quel �ge? 321 00:37:04,580 --> 00:37:06,739 C'est plus amusant que le train. 322 00:37:06,740 --> 00:37:09,219 - Maman ne languit pas? - Elle souffle sans lui. 323 00:37:09,220 --> 00:37:11,019 Ne dites pas �a. 324 00:37:11,020 --> 00:37:13,219 Tout va bien, merci. Bonsoir. 325 00:37:13,220 --> 00:37:15,578 J'esp�re que tout ira bien. 326 00:37:18,980 --> 00:37:21,179 Je dois sortir. Reste ici tout seul. 327 00:37:21,180 --> 00:37:23,139 - Je peux pas venir? - Non. 328 00:37:23,140 --> 00:37:24,579 Je ne serai pas long. 329 00:37:24,580 --> 00:37:27,530 Attends-moi ici. 330 00:37:56,420 --> 00:37:58,539 O� est ton papa? 331 00:37:58,740 --> 00:38:00,973 Il est sorti? 332 00:38:01,100 --> 00:38:03,259 �a ne fait rien, je vais te coucher. 333 00:38:03,260 --> 00:38:08,417 Enl�ve tes habits, tu vas prendre un bon bain chaud. 334 00:38:10,860 --> 00:38:13,059 Que tu es lent! 335 00:38:13,060 --> 00:38:15,851 Je pensais que tu serais d�j� tout nu. 336 00:38:17,380 --> 00:38:20,459 Tu es grand, je ne vais pas t'aider, si? 337 00:38:20,460 --> 00:38:23,019 Gentil gar�on! 338 00:38:23,020 --> 00:38:25,333 C'est vos bagages? 339 00:38:28,340 --> 00:38:32,530 Va dans le bain, je cherche ton pyjama. 340 00:38:40,500 --> 00:38:44,417 C'est s�rement pas ta m�re qui fait les bagages. 341 00:38:48,260 --> 00:38:51,096 Dans quoi tu vas dormir? 342 00:38:52,340 --> 00:38:55,210 Tu n'as que ces habits avec toi? 343 00:38:56,340 --> 00:38:58,778 Tu n'as pas de brosse � dents? 344 00:39:02,820 --> 00:39:06,532 C'est quoi, ces marques sur ton dos? 345 00:39:07,180 --> 00:39:09,618 On t'a battu? 346 00:39:10,940 --> 00:39:13,899 Qui t'a fait �a? 347 00:39:13,900 --> 00:39:16,019 C'�tait lui? 348 00:39:16,540 --> 00:39:18,773 Qui, alors? 349 00:39:19,220 --> 00:39:21,578 J'ai cass� une fen�tre. 350 00:39:21,780 --> 00:39:24,696 Tu as cass� une fen�tre. 351 00:39:28,300 --> 00:39:30,299 C'est un cloporte. 352 00:39:30,300 --> 00:39:31,813 Ah oui? 353 00:39:34,060 --> 00:39:36,896 Vous �tes en liaison avec l'Ecosse. 354 00:39:37,540 --> 00:39:39,019 All�, Jack? 355 00:39:39,020 --> 00:39:41,179 Jack, c'est toi? 356 00:39:41,180 --> 00:39:44,179 C'est Chris, ton fr�re. 357 00:39:44,180 --> 00:39:46,699 - Je vais venir te voir. - Qui est � l'appareil? 358 00:39:46,700 --> 00:39:49,809 - Qui �tes-vous? - Chris. 359 00:39:51,340 --> 00:39:52,539 D'o� m'appelles-tu? 360 00:39:52,540 --> 00:39:55,339 Je viens chez toi. Tu peux m'h�berger? 361 00:39:55,340 --> 00:39:56,579 Qu'est-il arriv�? 362 00:39:56,580 --> 00:40:00,139 J'ai des soucis, et la police me recherche. 363 00:40:00,140 --> 00:40:02,931 Jusqu'� ce que j'aie trouv� autre chose. 364 00:40:03,340 --> 00:40:04,619 Qu'est-ce que tu as fait? 365 00:40:04,620 --> 00:40:07,854 Donne-moi une r�ponse. 366 00:40:12,140 --> 00:40:16,019 Tu as vraiment l'air d'un homme, comme �a. 367 00:40:16,020 --> 00:40:18,697 Tu es un grand gar�on. 368 00:40:22,660 --> 00:40:25,819 Que dirait ta maman si elle voyait cette chemise? 369 00:40:25,820 --> 00:40:28,133 J'ai pas de maman. 370 00:40:32,580 --> 00:40:36,133 Si tu n'as pas de maman, qui s'occupe de toi? 371 00:40:36,540 --> 00:40:39,376 C'est ton papa, n'est-ce pas? 372 00:40:43,460 --> 00:40:45,579 Merci, mais vous n'auriez pas d�. 373 00:40:45,580 --> 00:40:47,654 �a ne m'a pas d�rang�. 374 00:40:49,380 --> 00:40:52,330 Je vais laver �a pour demain. 375 00:40:54,940 --> 00:40:56,889 Viens te coucher. 376 00:41:01,100 --> 00:41:03,458 Elle a fouill� dans mon sac! 377 00:41:11,860 --> 00:41:14,969 Qu'est-ce que tu as? Au lit! 378 00:41:18,180 --> 00:41:20,777 De quoi as-tu peur? 379 00:41:28,300 --> 00:41:31,979 Tu as eu peur que je te mange? 380 00:41:31,980 --> 00:41:33,538 Voil�. 381 00:41:35,420 --> 00:41:38,450 Bient�t, tu seras pr�t � partir en mer. 382 00:41:40,780 --> 00:41:43,969 O� est ta raie? 383 00:41:44,500 --> 00:41:45,649 Voil�. 384 00:41:46,460 --> 00:41:47,739 Laisse-moi te regarder. 385 00:41:47,740 --> 00:41:49,378 Souris. 386 00:41:49,700 --> 00:41:52,775 Maintenant, couche-toi. 387 00:41:53,380 --> 00:41:55,818 Raconte-moi une histoire. 388 00:41:59,060 --> 00:42:01,979 - Je n'en connais pas. - Rien qu'une. 389 00:42:01,980 --> 00:42:03,895 Endors-toi. 390 00:42:17,940 --> 00:42:20,739 Il �tait une fois, il y a longtemps, 391 00:42:20,740 --> 00:42:22,579 un g�ant terrible 392 00:42:22,580 --> 00:42:25,579 qui habitait avec ses parents sur une montagne, 393 00:42:25,580 --> 00:42:29,539 il �tait si grand que quand il marchait, la terre tremblait. 394 00:42:29,540 --> 00:42:33,491 Il mangeait les moutons en entier, avec la laine. 395 00:42:34,740 --> 00:42:39,055 Les chiens lui mordaient les pieds, il les chassait comme des mouches. 396 00:42:39,900 --> 00:42:43,299 Plus il grandissait, plus il avait faim. 397 00:42:43,300 --> 00:42:46,379 Si bien qu'il n'y eut bient�t plus assez de moutons. 398 00:42:46,380 --> 00:42:50,219 Alors il d�cida de partir en mer, de devenir pirate 399 00:42:50,220 --> 00:42:52,539 pour manger les baleines. 400 00:42:52,540 --> 00:42:55,259 Il arracha une for�t d'arbres pour faire un bateau. 401 00:42:55,260 --> 00:42:58,219 Le bateau �tait si gros qu'en le mettant � l'eau, 402 00:42:58,220 --> 00:43:00,659 il tira l'Angleterre sur la mer avec lui 403 00:43:00,660 --> 00:43:02,539 et elle devint une �le. 404 00:43:02,540 --> 00:43:05,058 Il avait oubli� de le d�tacher. 405 00:43:07,740 --> 00:43:11,819 Si je ne raconte pas bien, c'est parce que c'est vieux 406 00:43:11,820 --> 00:43:14,053 et que j'ai oubli�. 407 00:43:14,780 --> 00:43:17,536 Apr�s quelque temps, il s'est lass� de la mer, 408 00:43:18,180 --> 00:43:20,699 il �tait d��u par le m�tier de marin. 409 00:43:20,700 --> 00:43:23,058 Il ne pouvait pas rentrer chez lui, 410 00:43:23,300 --> 00:43:26,019 on ne trouvait pas de travail � l'�poque, 411 00:43:26,020 --> 00:43:29,129 mais il se sentait seul sur la mer. 412 00:43:35,020 --> 00:43:37,859 Ted, j'aimerais te parler. 413 00:43:37,860 --> 00:43:40,499 - Je suis inqui�te. - Que se passe-t-il? 414 00:43:40,500 --> 00:43:42,699 Viens dans la cuisine. 415 00:43:42,700 --> 00:43:44,410 Fin du journal. 416 00:43:44,700 --> 00:43:46,779 Voici un message de la police. 417 00:43:46,780 --> 00:43:50,259 Du nouveau dans l'affaire de l'homme recherch� par la police 418 00:43:50,260 --> 00:43:52,899 pour le meurtre dans une cave. 419 00:43:52,900 --> 00:43:55,819 Cet homme serait accompagn� d'un enfant... 420 00:43:55,820 --> 00:43:58,779 J'ai lou� la chambre � un homme et un petit gar�on, 421 00:43:58,780 --> 00:44:00,499 mais je ne sais qu'en penser. 422 00:44:00,500 --> 00:44:04,379 Le gamin a le dos couvert de marques de coups. 423 00:44:04,380 --> 00:44:07,859 Je lui ai demand� son adresse, il avait peur de me le dire. 424 00:44:07,860 --> 00:44:11,659 En arrivant, l'homme a parl� de la m�re de l'enfant, 425 00:44:11,660 --> 00:44:13,619 qui me dit qu'il n'a pas de m�re. 426 00:44:13,620 --> 00:44:16,411 Il faut aller � la police. 427 00:44:20,580 --> 00:44:23,419 - Ils restent longtemps? - Juste une nuit. 428 00:44:23,420 --> 00:44:24,579 Il a sign� le registre? 429 00:44:24,580 --> 00:44:26,899 Il �tait tard, j'ai pr�f�r� attendre demain. 430 00:44:26,900 --> 00:44:28,459 On doit �tre prudents. 431 00:44:28,460 --> 00:44:31,499 On va � la police si on a des raisons. 432 00:44:31,500 --> 00:44:32,939 Sinon, on risque d'avoir des ennuis. 433 00:44:32,940 --> 00:44:35,579 Je ne crois pas que c'est son fils. 434 00:44:35,580 --> 00:44:38,539 Si tu avais vu son dos et la salet� de ses habits, 435 00:44:38,540 --> 00:44:39,979 et sa fa�on de parler! 436 00:44:39,980 --> 00:44:43,619 M�me si c'est pas son fils, il n'y a rien de mal l�-dedans. 437 00:44:43,620 --> 00:44:47,299 Demain matin, fais-lui signer le registre. 438 00:44:47,300 --> 00:44:51,859 Ensuite, tu iras � la police et ils feront ce qu'ils veulent. 439 00:44:51,860 --> 00:44:55,539 Tu ne peux pas y aller, sans raison valable. 440 00:44:55,540 --> 00:44:57,932 �a ne me plait pas. 441 00:45:04,260 --> 00:45:07,779 Un jour, il a remont� le fleuve jusqu'� Londres... 442 00:45:08,260 --> 00:45:11,449 et en d�barquant, il a rencontr� une fille. 443 00:45:12,460 --> 00:45:15,569 Elle �tait diff�rente des autres filles. 444 00:45:16,220 --> 00:45:18,017 C'�tait... 445 00:45:19,700 --> 00:45:22,411 une princesse. 446 00:45:24,500 --> 00:45:26,494 Elle avait une fa�on de... 447 00:45:27,700 --> 00:45:30,491 C'est difficile � expliquer. 448 00:45:31,980 --> 00:45:35,419 Enfin bref, il est tomb� amoureux d'elle, 449 00:45:35,660 --> 00:45:37,688 et elle l'a �pous�. 450 00:45:38,340 --> 00:45:40,573 C'est alors que tout a chang�. 451 00:45:41,140 --> 00:45:43,771 Il avait cette fille qui l'attendait 452 00:45:44,860 --> 00:45:46,775 et un foyer. 453 00:45:47,740 --> 00:45:50,098 Tout allait bien. 454 00:45:52,900 --> 00:45:56,055 Un jour qu'il rentrait � l'improviste, 455 00:45:56,940 --> 00:45:59,890 il l'a vue debout devant son miroir, 456 00:46:00,980 --> 00:46:03,896 plus belle qu'il ne l'avait jamais vue, 457 00:46:05,260 --> 00:46:07,732 dans ses plus beaux habits, 458 00:46:09,700 --> 00:46:12,536 des habits qu'il n'avait jamais vus. 459 00:46:14,060 --> 00:46:16,779 Puis j'ai compris quelque chose, 460 00:46:16,780 --> 00:46:19,059 j'ai compris ce qu'elle faisait. 461 00:46:20,180 --> 00:46:22,413 Je suis all� vers l'homme, 462 00:46:23,540 --> 00:46:24,973 il a ri, 463 00:46:27,140 --> 00:46:30,090 il m'a ri en pleine figure. 464 00:46:32,220 --> 00:46:34,169 Puis il a dit: 465 00:46:35,820 --> 00:46:39,373 "Pourquoi crois-tu que les filles �pousent des marins?" 466 00:47:17,500 --> 00:47:23,613 Le meurtrier de la cave a enlev� un enfant 467 00:47:50,140 --> 00:47:52,373 Va chercher la police. 468 00:47:59,100 --> 00:48:02,139 Je viens chercher le journal. 469 00:48:02,140 --> 00:48:04,896 Une minute, Robbie. 470 00:48:08,100 --> 00:48:08,930 Vas-y. 471 00:48:09,140 --> 00:48:11,019 Je ne te laisserai pas seule avec lui. 472 00:48:11,020 --> 00:48:13,617 Je prot�ge le petit. 473 00:48:18,980 --> 00:48:21,657 Robbie, attends un peu. 474 00:48:22,500 --> 00:48:24,653 Viens voir. 475 00:48:25,340 --> 00:48:27,059 Tu es tout d�braill�. 476 00:48:27,060 --> 00:48:30,613 Comment t'es-tu mis dans cet �tat? 477 00:48:48,500 --> 00:48:51,894 Je vous apporte votre petit-d�jeuner. 478 00:48:52,260 --> 00:48:54,259 Il est venu chercher le journal. 479 00:48:54,260 --> 00:48:55,859 Il �tait d�braill�. 480 00:48:55,860 --> 00:48:58,219 On ne peut pas t'envoyer dehors comme �a. 481 00:48:58,220 --> 00:48:59,816 C'est possible? 482 00:48:59,900 --> 00:49:03,692 Mon mari est sorti l'acheter. Il vous le montera. 483 00:49:15,500 --> 00:49:17,899 J'ai vu un gamin le d�poser. 484 00:49:17,900 --> 00:49:18,889 Celui-l�! 485 00:49:19,100 --> 00:49:22,259 Il oublie tout. C'est pour la maison d'� c�t�. 486 00:49:22,260 --> 00:49:23,579 - Je peux le voir? - C'est d'hier. 487 00:49:23,580 --> 00:49:25,179 Mon mari va revenir. 488 00:49:25,180 --> 00:49:28,369 Tu veux voir les poulets? 489 00:49:29,620 --> 00:49:32,012 Reste pr�s de moi. 490 00:49:48,580 --> 00:49:52,099 Retourne l�-bas, tu ne peux pas me suivre. 491 00:50:03,980 --> 00:50:06,975 Retourne l�-bas. Je ne veux pas de toi! 492 00:50:22,500 --> 00:50:23,535 Va-t'en! 493 00:50:23,780 --> 00:50:26,013 Je ne te veux pas. 494 00:50:42,860 --> 00:50:43,497 Non! 495 00:51:13,820 --> 00:51:16,736 Tout va bien, c'est fini. 496 00:51:17,060 --> 00:51:19,851 Je ne te laisserai plus, promis. 497 00:51:19,940 --> 00:51:23,019 Tu m'as fait peur. Tu ne fais que des b�tises! 498 00:51:23,020 --> 00:51:25,539 J'ai laiss� mon cloporte l�-bas. 499 00:51:25,540 --> 00:51:27,899 C'est affreux, �a. 500 00:51:27,900 --> 00:51:30,691 Je vais t'en trouver un autre. 501 00:51:47,500 --> 00:51:48,853 J'ai faim. 502 00:51:53,420 --> 00:51:55,653 T'as d�j� mang� un oeuf cru? 503 00:51:56,060 --> 00:51:58,896 Tu fais deux trous et tu aspires. 504 00:52:03,660 --> 00:52:05,499 Tiens, une carotte. 505 00:52:05,500 --> 00:52:08,097 Avec �a, tu y verras la nuit. 506 00:52:14,460 --> 00:52:16,898 Tu vois ces montagnes? 507 00:52:16,900 --> 00:52:19,299 C'est l� que nous allons. 508 00:52:19,300 --> 00:52:21,539 On voyagera de nuit pour que personne nous voie, 509 00:52:21,540 --> 00:52:23,898 et on devra aller vite. 510 00:53:12,900 --> 00:53:17,010 - Je suis fatigu�. - Je sais, je n'y peux rien. 511 00:53:22,180 --> 00:53:24,891 On ne peut pas s'arr�ter? 512 00:53:33,060 --> 00:53:36,897 On va se reposer, mais pas longtemps. 513 00:53:46,540 --> 00:53:48,979 Tu ne dois pas t'endormir. 514 00:53:48,980 --> 00:53:52,055 R�veille-toi. 515 00:54:06,260 --> 00:54:07,979 Vous avez eu deux jours et demi. 516 00:54:07,980 --> 00:54:10,739 On conna�t son nom, sa femme, son m�tier. 517 00:54:10,740 --> 00:54:13,459 Ce qu'on sait en plus, 518 00:54:13,460 --> 00:54:15,329 c'est son lieu de naissance. 519 00:54:17,340 --> 00:54:20,973 Je ne parlerai pas des cons�quences de cette affaire. 520 00:54:35,700 --> 00:54:37,179 Je ne comprends pas. 521 00:54:37,180 --> 00:54:39,339 Pourquoi reste-t-il avec le gamin? 522 00:54:39,340 --> 00:54:40,859 Il est dix fois plus facile � rep�rer. 523 00:54:40,860 --> 00:54:42,259 Il a besoin de lui. 524 00:54:42,260 --> 00:54:44,859 Comme chantage en cas de capture? 525 00:54:44,860 --> 00:54:46,339 L'id�e n'est pas plaisante. 526 00:54:46,340 --> 00:54:48,368 C'est �pouvantable. 527 00:54:51,540 --> 00:54:54,419 La presse a eu les faits, mais �a ne suffit pas. 528 00:54:54,420 --> 00:54:58,979 Il faut dire qu'un gamin de 6 ans est entre les mains d'un assassin. 529 00:54:58,980 --> 00:55:02,059 Un homme qui ach�terait sa vie au prix de celle d'un enfant. 530 00:55:02,060 --> 00:55:05,739 Il ne doit y avoir aucun endroit o� cet homme puisse se cacher. 531 00:55:05,740 --> 00:55:07,779 Ni cave, ni grange, 532 00:55:07,780 --> 00:55:10,299 ni foss�, ni champ. 533 00:55:10,300 --> 00:55:11,819 A moins de mourir de faim, 534 00:55:11,820 --> 00:55:14,939 Lloyd finira par �tre vu par quelqu'un, 535 00:55:14,940 --> 00:55:17,173 quelque part. 536 00:55:35,460 --> 00:55:37,375 Viens ici, Herbert. 537 00:56:03,100 --> 00:56:04,658 J'ai faim. 538 00:56:07,940 --> 00:56:11,049 - Un oeuf cru ou une carotte? - Les deux. 539 00:56:22,940 --> 00:56:24,855 L'autre c�t�. 540 00:56:45,780 --> 00:56:47,499 Tu as bien dormi? 541 00:56:47,500 --> 00:56:49,219 On a perdu beaucoup de temps. 542 00:56:49,220 --> 00:56:51,859 Si on attend la nuit, on y arrivera jamais. 543 00:56:51,860 --> 00:56:54,013 On va y aller de jour. 544 00:56:55,900 --> 00:56:58,691 On devrait d�j� �tre dans la montagne. 545 00:57:21,220 --> 00:57:22,699 J'ai faim. 546 00:57:31,180 --> 00:57:33,379 Tiens, c'est la derni�re. 547 00:57:33,780 --> 00:57:36,775 Il ne reste plus rien. 548 00:57:44,060 --> 00:57:47,852 - J'ai mal aux jambes. - Je sais. 549 00:57:56,340 --> 00:58:00,177 On va trouver un endroit pour dormir. Viens. 550 00:59:23,340 --> 00:59:25,619 Je peux pas continuer. J'ai faim. 551 00:59:25,620 --> 00:59:27,579 Pourquoi tu m'as suivi? 552 00:59:27,580 --> 00:59:30,940 Pourquoi tu me colles? C'est ma vie. 553 00:59:43,340 --> 00:59:46,973 Robbie, tout va bien. 554 00:59:48,580 --> 00:59:50,619 Ne pleure pas. 555 00:59:50,620 --> 00:59:53,939 On va manger, je te trouverai de la nourriture. 556 00:59:53,940 --> 00:59:54,895 Viens. 557 01:02:23,500 --> 01:02:26,530 Je descends. 558 01:02:32,140 --> 01:02:35,939 D�sol� de vous r�veiller, mais votre fen�tre �tait ouverte. 559 01:02:35,940 --> 01:02:39,015 Merci, je vais la fermer. 560 01:02:44,220 --> 01:02:48,729 - C'�tait qui? - Tu as laiss� la fen�tre ouverte. 561 01:03:07,260 --> 01:03:11,416 Puisque je suis en bas, je te fais une tasse de th�? 562 01:04:05,860 --> 01:04:06,849 J'ai peur. 563 01:05:07,980 --> 01:05:09,015 Chris! 564 01:05:29,380 --> 01:05:31,533 Tu nous donnes � manger? 565 01:05:32,100 --> 01:05:35,050 Je ne savais pas quand tu arriverais. 566 01:06:57,460 --> 01:06:59,659 Je vais le coucher. 567 01:07:01,380 --> 01:07:04,978 Vous ne pouvez pas dormir ici. 568 01:07:09,780 --> 01:07:12,810 La police est venue? 569 01:07:14,300 --> 01:07:16,579 Alors, pourquoi? 570 01:07:16,860 --> 01:07:19,378 Je dois me prot�ger. 571 01:07:22,620 --> 01:07:25,058 Tu me mets dehors? 572 01:07:27,660 --> 01:07:31,219 Laisse-nous dormir ici. 573 01:07:31,220 --> 01:07:33,659 Je suis �puis�, je partirai demain. 574 01:07:33,660 --> 01:07:35,779 C'est impossible. 575 01:07:45,420 --> 01:07:48,051 Tu mets le gamin dehors? 576 01:07:50,060 --> 01:07:52,498 Tu peux pas faire �a! 577 01:07:53,020 --> 01:07:56,539 - Tu ne connais pas les gens ici. - Quel est le rapport? 578 01:07:58,100 --> 01:07:59,699 Il m'a fallu 10 ans, 579 01:07:59,700 --> 01:08:03,099 depuis que je suis arriv�, pour me faire conna�tre. 580 01:08:03,100 --> 01:08:06,699 Si tu es �tranger, ils ne te font pas confiance. 581 01:08:06,700 --> 01:08:11,019 J'ai travaill� dur, j'ai gagn� leur respect et je m'en sors bien. 582 01:08:11,020 --> 01:08:13,538 Apr�s toutes ces ann�es. 583 01:08:15,140 --> 01:08:18,295 Tu leur diras, si tu veux, 584 01:08:19,300 --> 01:08:23,092 que je suis venu et que tu m'as laiss� dehors, sans manger. 585 01:08:23,180 --> 01:08:27,097 Mais tu as accueilli le petit. Personne ne te le reprochera. 586 01:08:28,540 --> 01:08:30,898 Tu ne peux pas le mettre dehors. 587 01:08:33,580 --> 01:08:36,610 Personne ici ne sait qu'on est de la m�me famille. 588 01:08:40,380 --> 01:08:43,057 T'en fais pas, Jack. 589 01:08:44,540 --> 01:08:48,377 Je ne dirai � personne que tu es mon fr�re. 590 01:09:15,180 --> 01:09:19,814 Voil�, c'est termin�, Robbie. 591 01:09:20,420 --> 01:09:22,219 C'est fini. 592 01:09:22,220 --> 01:09:24,299 On n'ira pas plus loin. 593 01:09:24,300 --> 01:09:27,579 - C'est fini, la fatigue et la faim. - J'ai pas faim. 594 01:09:27,580 --> 01:09:28,729 Je sais. 595 01:09:28,940 --> 01:09:33,019 Apr�s une bonne nuit, on trouvera quelqu'un pour s'occuper de toi. 596 01:09:33,020 --> 01:09:34,969 Je veux pas. 597 01:09:35,060 --> 01:09:37,259 Tu ne comprends pas. 598 01:09:37,260 --> 01:09:39,619 Personne ne te frappera plus. 599 01:09:39,620 --> 01:09:42,699 On ne te ram�nera pas l�-bas si tu ne veux pas y retourner. 600 01:09:42,700 --> 01:09:44,853 Tu ne me laisseras pas. 601 01:09:44,860 --> 01:09:47,259 - Je suis oblig�. - Tu m'avais promis. 602 01:09:47,260 --> 01:09:48,534 Je sais. 603 01:09:49,580 --> 01:09:52,139 Mais j'ai fait quelque chose de mal et je ne m'en tirerai pas. 604 01:09:52,140 --> 01:09:56,330 Tu m'avais promis que tu me quitterais pas. 605 01:09:56,740 --> 01:09:59,419 Je t'ai fait trop de choses que j'aurais pas d�. 606 01:09:59,420 --> 01:10:01,573 Mais l�, c'est termin�. 607 01:10:02,180 --> 01:10:05,369 Tu m'avais promis. 608 01:10:09,380 --> 01:10:11,852 On va dormir. 609 01:11:10,180 --> 01:11:13,494 R�veille-toi. Les harenguiers sont sortis. 610 01:11:15,620 --> 01:11:17,694 Acheteurs de harengs. 611 01:12:06,700 --> 01:12:09,536 N'oublie pas... Reste loin derri�re moi. 612 01:12:59,980 --> 01:13:01,015 H�, vous! 613 01:13:02,740 --> 01:13:04,575 Qu'est-ce que vous faites? 614 01:13:06,700 --> 01:13:08,569 Vous avez des homards? 615 01:13:34,380 --> 01:13:36,339 Tu habites � l'h�tel? 616 01:13:36,340 --> 01:13:38,414 T'habites o�? 617 01:13:39,980 --> 01:13:41,333 O� tu vas? 618 01:13:41,540 --> 01:13:43,659 Tu veux p�cher avec moi? 619 01:13:43,660 --> 01:13:46,655 Tu veux pas p�cher avec moi? 620 01:14:00,020 --> 01:14:02,059 - O� tu vas? - Par l�. 621 01:14:02,060 --> 01:14:03,419 - Par o�? - Ici. 622 01:14:03,420 --> 01:14:06,609 T'es fou, tu sais pas o� tu vas. 623 01:14:26,460 --> 01:14:30,619 Pourquoi t'as peur de lui? C'est tonton Robert. 624 01:14:30,620 --> 01:14:33,331 Tu me crois pas? 625 01:14:33,460 --> 01:14:36,059 Tonton Robert, ce gamin a peur de toi. 626 01:14:36,060 --> 01:14:38,293 Petit, reviens! 627 01:15:10,540 --> 01:15:14,779 T'as fait une b�tise, sinon tu t'en irais pas comme �a. 628 01:15:14,780 --> 01:15:17,935 Et t'aurais pas peur de tonton Robert. 629 01:15:25,780 --> 01:15:27,379 Qu'est-ce que t'as fait? 630 01:15:27,380 --> 01:15:29,779 Je vais chercher tonton Robert? 631 01:15:29,780 --> 01:15:31,695 Qu'est-ce que t'as fait? 632 01:15:33,580 --> 01:15:35,529 Le bateau de mon p�re! 633 01:15:35,980 --> 01:15:37,254 Revenez! 634 01:16:05,700 --> 01:16:06,735 Papa! 635 01:16:08,580 --> 01:16:12,258 Un homme et un petit gar�on sont partis sur ton bateau. 636 01:16:51,060 --> 01:16:52,895 R�veille-toi, Robbie. 637 01:16:58,260 --> 01:17:02,132 On veut pas de passagers ici. Il faut gagner sa cro�te. 638 01:17:04,100 --> 01:17:06,219 Qu'est-ce que tu veux pour le petit-d�jeuner? 639 01:17:06,220 --> 01:17:08,931 Des oeufs, du bacon? 640 01:17:10,220 --> 01:17:12,169 Qu'est-ce qu'il y a? 641 01:17:24,540 --> 01:17:26,819 Tu ne veux pas manger? 642 01:17:37,300 --> 01:17:39,533 Tu ne te sens pas bien? 643 01:17:49,100 --> 01:17:51,697 Tu peux pas �tre malade. 644 01:17:55,300 --> 01:17:58,091 Tu as perdu ta langue? 46664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.