Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Hunted - Rapt (1952) Fran�ais.srt
Aka: The Stranger In Between
http://www.imdb.com/title/tt0045201
1
00:00:21,060 --> 00:00:24,257
RAPT
2
00:01:30,660 --> 00:01:34,133
Reste pas l�!
3
00:01:49,740 --> 00:01:51,299
Qu'est-ce que tu fais ici?
4
00:01:51,300 --> 00:01:54,019
Que fais-tu l�? Tu m'entends?
5
00:01:54,020 --> 00:01:56,731
J'ai mis le feu � la maison.
6
00:02:15,780 --> 00:02:16,849
Robbie!
7
00:02:47,220 --> 00:02:48,779
Qu'est-ce que tu as?
8
00:02:48,780 --> 00:02:52,099
- J'ai laiss� mon nounours.
- Qu'est-ce que tu racontes?
9
00:02:52,100 --> 00:02:55,339
J'ai laiss� mon nounours l�-bas,
je veux aller le chercher.
10
00:02:55,340 --> 00:02:55,977
Viens.
11
00:03:01,100 --> 00:03:04,255
Tu m'am�nes chez moi?
Je veux pas y aller.
12
00:03:08,660 --> 00:03:12,372
Viens ici. Ne t'en fais pas,
je ne t'am�ne pas chez toi.
13
00:03:12,500 --> 00:03:14,733
On va aller par l�.
14
00:03:15,740 --> 00:03:17,619
- Robbie est chez vous?
- Non.
15
00:03:17,620 --> 00:03:20,980
- Vous ne l'avez pas vu?
- Non.
16
00:03:21,020 --> 00:03:25,290
- O� peut-il �tre all�?
- D�sol�e, je ne l'ai pas vu.
17
00:03:25,460 --> 00:03:29,809
- Vous avez vu Robbie?
- Non, Mme Campbell.
18
00:03:56,740 --> 00:03:57,934
Viens ici.
19
00:04:00,100 --> 00:04:02,379
J'ai dit: "Viens ici!"
20
00:04:06,180 --> 00:04:07,738
Descends.
21
00:04:34,060 --> 00:04:38,330
- �a me plait pas, ici.
- Tais-toi, je r�fl�chis.
22
00:04:47,540 --> 00:04:49,409
J'esp�re que...
23
00:05:20,340 --> 00:05:23,779
- Il a quel �ge?
- Il aura 7 ans dans un mois.
24
00:05:24,260 --> 00:05:27,858
- Vous �tes ses parents?
- On l'a adopt�.
25
00:05:29,420 --> 00:05:30,899
Il a d�j� fugu� comme �a?
26
00:05:30,900 --> 00:05:33,179
- Jamais.
- Il n'a aucune raison.
27
00:05:33,180 --> 00:05:36,019
- Vous ne voyez pas de raison?
- Qu'il ait fugu�? Non.
28
00:05:36,020 --> 00:05:38,019
Il aurait d� comprendre.
29
00:05:38,020 --> 00:05:40,579
- On lui a dit de s'en aller.
- Oui, c'est tout.
30
00:05:40,580 --> 00:05:43,018
Pour quelle raison?
31
00:05:43,500 --> 00:05:46,179
Il jouait encore
avec des allumettes.
32
00:05:46,180 --> 00:05:47,979
Je lui dis de ne pas le faire.
33
00:05:47,980 --> 00:05:50,739
Mais l�, il a mis le feu
aux rideaux de la cuisine.
34
00:05:50,740 --> 00:05:52,899
Le petit gredin!
35
00:05:52,900 --> 00:05:54,179
C'est peut-�tre �a.
36
00:05:54,180 --> 00:05:56,419
Ou alors c'est un jeu.
37
00:05:56,420 --> 00:05:59,259
Il est parti depuis longtemps,
et il n'a pas mang�.
38
00:05:59,260 --> 00:06:03,018
�a ne lui ressemble pas.
39
00:06:03,020 --> 00:06:05,419
Ne vous inqui�tez pas.
40
00:06:05,420 --> 00:06:07,499
On le retrouvera tr�s vite.
41
00:06:07,500 --> 00:06:08,649
J'esp�re.
42
00:06:08,940 --> 00:06:11,537
Je n'arriverai pas � dormir.
43
00:06:11,740 --> 00:06:14,690
Ce n'est pas la premi�re fois
qu'un gamin s'�chappe.
44
00:06:14,700 --> 00:06:17,377
Ne vous en faites pas,
tout ira bien.
45
00:06:28,580 --> 00:06:30,608
Qu'est-ce que tu regardes?
46
00:06:30,860 --> 00:06:33,252
Endors-toi.
47
00:06:36,300 --> 00:06:37,459
C'est quoi, ce bruit?
48
00:06:37,460 --> 00:06:40,099
Des rats.
Ils te feront pas de mal. Dors.
49
00:06:40,100 --> 00:06:42,619
J'en ai eu un, il �tait blanc.
50
00:06:42,620 --> 00:06:43,979
Il est mort.
51
00:06:43,980 --> 00:06:47,219
Enfin, il est pas vraiment mort,
il l'a tu�.
52
00:06:47,220 --> 00:06:48,579
Il ne l'aimait pas.
53
00:06:48,580 --> 00:06:50,893
Si tu ne te tais pas, je...
54
00:07:11,180 --> 00:07:14,335
Pourquoi tu me regardes comme �a?
55
00:08:02,860 --> 00:08:04,739
Il portait un imperm�able.
56
00:08:04,740 --> 00:08:06,419
Je n'ai pas entendu
ce qu'ils disaient.
57
00:08:06,420 --> 00:08:09,259
- Et ensuite?
- Ils n'�taient plus l�.
58
00:08:09,260 --> 00:08:11,419
M. Mills ne m'avait pas
pay� ses consommations.
59
00:08:11,420 --> 00:08:14,419
- Vous ne connaissiez pas l'autre?
- Je ne l'avais jamais vu.
60
00:08:14,420 --> 00:08:16,335
Je le connais.
61
00:08:16,820 --> 00:08:20,299
Il s'appelle Lloyd.
Il est m�canicien sur un bateau.
62
00:08:20,300 --> 00:08:21,899
Vous savez o� il habite?
63
00:08:21,900 --> 00:08:24,779
Il n'est venu qu'une fois ou deux,
avec une fille.
64
00:08:24,780 --> 00:08:25,819
Il restait dans son coin.
65
00:08:25,820 --> 00:08:28,372
- Sa femme?
- J'en sais rien.
66
00:08:28,500 --> 00:08:31,219
Allez au chantier et faites
passer sa description.
67
00:08:31,220 --> 00:08:34,739
Et puis, comme d'habitude,
les voitures, le train, la police.
68
00:09:09,620 --> 00:09:12,456
Un caf� et des cigarettes.
69
00:09:15,260 --> 00:09:17,857
Je ne prends pas les cigarettes.
70
00:09:33,860 --> 00:09:39,211
Un directeur de soci�t�
trouv� mort dans une cave
71
00:09:53,820 --> 00:09:55,973
Deux tartes, s'il vous pla�t.
72
00:09:56,980 --> 00:09:59,372
Il faut que tu manges.
73
00:10:00,860 --> 00:10:01,690
Tiens.
74
00:10:09,740 --> 00:10:12,212
Tu ne m'aimes pas.
75
00:10:12,660 --> 00:10:14,415
Je me trompe?
76
00:10:16,940 --> 00:10:18,459
Rentre chez toi, alors.
77
00:10:18,460 --> 00:10:21,296
Je veux pas aller chez moi.
78
00:10:25,060 --> 00:10:27,419
Tu as mis le feu � ta maison?
79
00:10:27,420 --> 00:10:30,019
- C'est �a?
- Oui.
80
00:10:30,020 --> 00:10:32,856
Tu sais ce qu'ils te feront
s'ils t'attrapent?
81
00:10:35,340 --> 00:10:38,699
Si tu veux que je t'aide,
il me faut de l'argent.
82
00:10:38,700 --> 00:10:40,459
J'ai 9 pence, mais � la maison.
83
00:10:40,460 --> 00:10:43,694
J'ai de l'argent chez moi,
mais je ne veux pas y aller.
84
00:10:43,860 --> 00:10:46,579
Tu vas y aller � ma place.
85
00:10:46,580 --> 00:10:49,099
Un gamin plus petit que toi
pourrait le faire.
86
00:10:49,100 --> 00:10:51,299
C'est facile.
87
00:10:57,100 --> 00:10:59,779
Monte jusqu'� l'appartement 90.
88
00:10:59,780 --> 00:11:03,379
Sonne. Si personne n'ouvre,
entre avec cette cl�.
89
00:11:03,380 --> 00:11:04,539
Va dans la chambre.
90
00:11:04,540 --> 00:11:07,419
Dans le tiroir de la commode,
il y a une enveloppe avec l'argent.
91
00:11:07,420 --> 00:11:09,699
Cach�e sous des chemises.
Tu as compris?
92
00:11:09,700 --> 00:11:10,939
N'oublie pas,
93
00:11:10,940 --> 00:11:12,779
va vite sans parler � personne.
94
00:11:12,780 --> 00:11:15,259
Ne cours pas, c'est pas bien.
95
00:11:15,260 --> 00:11:16,454
Vas-y.
96
00:11:36,740 --> 00:11:37,775
Envoie-le!
97
00:12:07,260 --> 00:12:10,654
L�, c'est mieux.
98
00:12:11,220 --> 00:12:14,090
Rel�ve-toi et viens avec moi.
99
00:12:14,220 --> 00:12:16,214
Comment t'appelles-tu?
100
00:12:18,100 --> 00:12:19,613
Allons...
101
00:12:19,820 --> 00:12:21,379
Tu habites � quel num�ro?
102
00:12:21,380 --> 00:12:23,659
Je te ram�ne � ta maman.
103
00:13:20,540 --> 00:13:22,779
- C'est par l�?
- C'est cette porte.
104
00:13:22,780 --> 00:13:24,854
Merci, Mme Lloyd.
105
00:13:30,340 --> 00:13:32,179
Vous vous �tes disput�e
avec votre mari?
106
00:13:32,180 --> 00:13:33,739
Je n'ai pas dit �a.
107
00:13:33,740 --> 00:13:35,699
Il avait combien sur lui?
108
00:13:35,700 --> 00:13:38,013
Je ne fouille pas ses poches.
109
00:13:38,340 --> 00:13:40,698
Vous n'avez qu'une chambre?
110
00:13:42,340 --> 00:13:44,299
Je peux regarder dans le placard?
111
00:13:44,300 --> 00:13:46,772
Sous le lit, si vous voulez.
112
00:14:00,180 --> 00:14:03,653
Vous attendiez son retour,
hier soir?
113
00:14:03,740 --> 00:14:07,054
Vous �tiez contente de le voir?
114
00:14:07,780 --> 00:14:10,013
O� peut-il �tre?
115
00:14:10,100 --> 00:14:12,538
Si je le savais,
je ne serais pas ici.
116
00:14:48,140 --> 00:14:49,459
Je t'ai dit de ne pas courir.
117
00:14:49,460 --> 00:14:52,410
Il y a des policiers l�-bas.
118
00:14:55,940 --> 00:14:58,739
- Ils t'auraient emp�ch� de sortir.
- Si, il y a des policiers.
119
00:14:58,740 --> 00:15:00,859
Je les ai vus.
120
00:15:00,860 --> 00:15:03,139
- Et eux, ils t'ont vu?
- Je sais pas.
121
00:15:03,140 --> 00:15:06,170
- Tu as l'argent?
- Non.
122
00:15:20,900 --> 00:15:23,691
J'y vais. Attends-moi ici.
123
00:15:36,900 --> 00:15:39,099
Tu fais l'�cole buissonni�re?
124
00:15:39,100 --> 00:15:42,573
Ne me regarde pas comme �a,
on ne t'enfermera pas.
125
00:15:42,940 --> 00:15:44,695
O� habites-tu?
126
00:15:45,020 --> 00:15:46,939
J'ai suffisamment de vieux habits.
127
00:15:46,940 --> 00:15:49,059
Il est tout neuf.
128
00:15:49,180 --> 00:15:50,699
Vous �tes marin?
129
00:15:50,700 --> 00:15:52,853
Pourquoi dites-vous �a?
130
00:15:55,380 --> 00:15:58,459
Si j'ach�te ce manteau,
�a me co�tera 15 Livres.
131
00:15:58,460 --> 00:16:00,579
Je ne peux rien vous avancer.
132
00:16:00,580 --> 00:16:01,774
Entendu.
133
00:16:01,980 --> 00:16:04,259
Votre nom et adresse?
134
00:16:07,540 --> 00:16:09,295
Pour quoi faire?
135
00:16:09,780 --> 00:16:13,099
Quand j'ai trouv� un acheteur,
je vous pr�viens.
136
00:16:13,100 --> 00:16:15,458
Je veux l'argent maintenant.
137
00:16:18,060 --> 00:16:20,939
Attendez, j'ai peut-�tre
la personne qu'il vous faut.
138
00:16:20,940 --> 00:16:22,934
Il est pass� ce matin.
139
00:16:23,340 --> 00:16:26,973
Je l'appelle.
Ce ne sera pas long.
140
00:16:59,260 --> 00:17:02,210
M2GW appelle B5.
141
00:17:04,340 --> 00:17:07,019
Allez au 189, Vauxhall Bridge Road,
142
00:17:07,020 --> 00:17:11,449
chez le pr�teur sur gages,
un homme ressemble � Lloyd.
143
00:17:48,620 --> 00:17:50,819
All�, ici B5, message re�u.
144
00:17:50,820 --> 00:17:53,819
Nous allons imm�diatement
dans le quartier du magasin.
145
00:17:53,820 --> 00:17:56,139
- Il est fichu.
- Il n'ira pas loin.
146
00:17:56,140 --> 00:17:58,453
Il n'a plus un sou.
147
00:18:02,180 --> 00:18:04,936
Attention, petit imb�cile.
148
00:18:41,940 --> 00:18:44,298
Ne touche pas!
149
00:19:04,900 --> 00:19:06,413
J'ai faim.
150
00:19:06,620 --> 00:19:09,980
- Moi aussi.
- Je peux manger?
151
00:19:15,100 --> 00:19:17,299
Tu ne mangeras pas beaucoup.
152
00:19:26,220 --> 00:19:27,975
Vous avez une cigarette?
153
00:19:31,700 --> 00:19:34,377
- Mais...
- Prenez-la.
154
00:19:47,740 --> 00:19:48,889
Viens.
155
00:20:01,140 --> 00:20:04,056
- J'ai faim.
- Oui, je sais.
156
00:20:35,500 --> 00:20:36,899
Que d�sirez-vous?
157
00:20:36,900 --> 00:20:38,259
On a de bonnes tartes.
158
00:20:38,260 --> 00:20:39,699
Tu en veux une?
159
00:20:39,700 --> 00:20:42,013
Du pain et du fromage.
160
00:20:42,500 --> 00:20:44,939
Avec un verre de lait.
161
00:20:44,940 --> 00:20:46,979
Et une glace pour le petit?
162
00:20:46,980 --> 00:20:49,179
Il y a fraise, chocolat
et quatre fruits.
163
00:20:49,180 --> 00:20:51,732
Pas de glace.
164
00:20:53,540 --> 00:20:57,173
- Et pour vous?
- Rien.
165
00:21:01,260 --> 00:21:04,219
Je n'ai pas d'argent
pour de la glace ou une tarte.
166
00:21:04,220 --> 00:21:07,250
J'en ai pas. C'est tout.
167
00:21:08,380 --> 00:21:12,217
J'aimerais bien manger chaud
et pouvoir me raser.
168
00:21:13,460 --> 00:21:16,012
Il me faut cet argent.
169
00:22:06,340 --> 00:22:10,219
L'escalier est d�gag�, mais il y a
un homme dans le couloir.
170
00:22:10,220 --> 00:22:13,659
- O� �a?
- Il a allum� une cigarette.
171
00:22:13,660 --> 00:22:15,529
De ce c�t�?
172
00:22:16,100 --> 00:22:18,731
Par ici ou par l�?
173
00:22:19,460 --> 00:22:22,057
C'est pas grave.
Va te cacher.
174
00:25:09,500 --> 00:25:12,370
Si tu pousses un seul cri...
175
00:25:14,860 --> 00:25:17,571
M�chante petite...
176
00:25:19,660 --> 00:25:21,979
Pourquoi as-tu fait �a?
177
00:25:21,980 --> 00:25:23,739
Tu oses poser la question?
178
00:25:23,740 --> 00:25:27,859
Maintenant, tu es fichu.
179
00:25:27,860 --> 00:25:30,093
Tu aurais d� y penser.
180
00:25:30,620 --> 00:25:31,575
Tais-toi.
181
00:25:56,380 --> 00:25:58,659
Que comptes-tu faire?
182
00:26:00,380 --> 00:26:04,377
Je n'aimais que toi,
rien que toi, je te le jure.
183
00:26:18,060 --> 00:26:19,459
La police est venue.
184
00:26:19,460 --> 00:26:22,019
Je sais. Ils sont dehors.
185
00:26:22,020 --> 00:26:25,573
- C'est toi qui les as appel�s?
- Pas du tout.
186
00:26:28,180 --> 00:26:31,892
- Tu ne pourras pas leur �chapper.
- Je suis entr�, non?
187
00:26:40,580 --> 00:26:43,257
lls ne reviendront que demain.
188
00:26:43,340 --> 00:26:44,859
Reste un peu.
189
00:26:44,860 --> 00:26:47,378
Un petit moment.
190
00:27:03,060 --> 00:27:05,139
Tu �tais toujours parti.
191
00:27:05,140 --> 00:27:08,090
C'�tait plus fort que moi.
192
00:27:10,340 --> 00:27:11,409
Attends.
193
00:27:16,740 --> 00:27:19,419
Prends �a si tu veux.
194
00:27:19,420 --> 00:27:21,459
�a pourra te servir.
195
00:27:21,460 --> 00:27:23,613
Elles sont vraies.
196
00:29:54,660 --> 00:29:56,659
- Pourquoi il s'est pas arr�t�?
- Je sais pas.
197
00:29:56,660 --> 00:29:58,179
Les autres s'�taient arr�t�s.
198
00:29:58,180 --> 00:30:02,131
- Et lui, alors?
- Ils ne s'arr�tent pas tous.
199
00:30:11,220 --> 00:30:14,019
Qu'est-ce qu'ils font, ces gens?
200
00:30:14,020 --> 00:30:15,819
- Ils rentrent le ma�s.
- Pourquoi?
201
00:30:15,820 --> 00:30:19,059
- Tu ne connais pas la campagne?
- Non. C'est quoi, le ma�s?
202
00:30:19,060 --> 00:30:21,418
�a se mange.
203
00:30:23,300 --> 00:30:25,419
C'est quoi?
204
00:30:26,980 --> 00:30:29,379
- Un cloporte.
- Je peux le prendre?
205
00:30:29,380 --> 00:30:30,939
Si tu veux.
206
00:30:30,940 --> 00:30:32,699
Mets-le l�-dedans.
207
00:30:32,700 --> 00:30:33,894
Un camion!
208
00:30:40,740 --> 00:30:41,779
O� vous allez?
209
00:30:41,780 --> 00:30:43,539
- Et vous?
- Au Nord.
210
00:30:43,540 --> 00:30:46,296
- Je peux monter avec le petit?
- Montez derri�re.
211
00:30:48,740 --> 00:30:50,893
Vas-y, monte.
212
00:30:53,700 --> 00:30:55,379
On va jusqu'o�?
213
00:30:55,380 --> 00:30:56,659
On va loin.
214
00:30:56,660 --> 00:30:59,659
- On va o�?
- Chez mon fr�re.
215
00:30:59,660 --> 00:31:01,459
On ne risquera rien l�-bas.
216
00:31:01,460 --> 00:31:04,649
Tu connais "Le chaton"?
217
00:31:05,740 --> 00:31:07,979
La chouette et le chaton
partirent en mer
218
00:31:07,980 --> 00:31:10,579
Dans un beau bateau tout vert
219
00:31:10,580 --> 00:31:13,499
Dans leur sac,
ils avaient du miel et des sous
220
00:31:13,500 --> 00:31:15,699
Qu'ils avaient emball�s
dans un gros billet
221
00:31:15,700 --> 00:31:18,579
La chouette leva les yeux
vers les �toiles dans les cieux
222
00:31:18,580 --> 00:31:20,859
Et chanta avec sa guitare...
223
00:31:20,860 --> 00:31:23,859
"Oh, mon chaton,
mon joli chaton,
224
00:31:23,860 --> 00:31:27,339
"Tu es un si joli chatounet,
c'est vrai, c'est vrai.
225
00:31:27,340 --> 00:31:30,335
"Tu es vraiment un joli minet."
226
00:31:31,540 --> 00:31:33,379
Mme Lloyd...
227
00:31:33,380 --> 00:31:36,739
nous devons vous questionner
afin de retrouver votre mari.
228
00:31:36,740 --> 00:31:38,499
On ne dit pas qu'il a tu� Mills,
229
00:31:38,500 --> 00:31:42,099
mais jusqu'� preuve du contraire,
tout semble l'accuser.
230
00:31:42,100 --> 00:31:45,016
Pourquoi saurais-je o� il est?
231
00:31:46,980 --> 00:31:49,259
- O� aurait-il pu aller?
- Je n'en sais rien.
232
00:31:49,260 --> 00:31:50,579
- Dans quelle direction?
- Je ne sais pas.
233
00:31:50,580 --> 00:31:51,859
Avait-il...
234
00:31:51,860 --> 00:31:53,459
Y a-t-il une autre femme?
235
00:31:53,460 --> 00:31:55,409
Excusez-moi.
236
00:31:56,220 --> 00:31:58,299
Ses parents sont vivants?
237
00:31:58,300 --> 00:32:00,259
Je n'ai pas �pous� sa famille.
238
00:32:00,260 --> 00:32:04,019
- Sont-ils vivants?
- Je n'en sais rien.
239
00:32:04,020 --> 00:32:06,856
- Je ne vous crois pas.
- Si �a vous chante.
240
00:32:07,060 --> 00:32:09,771
Non merci,
je fume mes cigarettes.
241
00:32:10,820 --> 00:32:14,259
Il les a quitt�s tr�s jeune
et ne les a jamais revus.
242
00:32:14,260 --> 00:32:16,539
Merci, c'est d�j� �a.
243
00:32:16,540 --> 00:32:19,808
- Il a des fr�res et des soeurs?
- Ne me remerciez pas.
244
00:32:20,220 --> 00:32:23,329
Des fr�res et soeurs?
245
00:32:24,060 --> 00:32:27,019
Vous pensez que je vous aiderais,
m�me si je le pouvais?
246
00:32:27,020 --> 00:32:29,659
- Je suis sa femme.
- Tr�s bien. D'accord.
247
00:32:29,660 --> 00:32:31,259
Quels �taient
vos rapports avec Mills?
248
00:32:31,260 --> 00:32:33,739
- O� voulez-vous en venir?
- Pourquoi a-t-il �t� tu�?
249
00:32:33,740 --> 00:32:35,339
Vous connaissiez bien Mills?
250
00:32:35,340 --> 00:32:37,339
- Je travaillais dans son bureau.
- �a ne r�pond pas � ma question.
251
00:32:37,340 --> 00:32:39,179
Vous le connaissiez bien?
252
00:32:39,180 --> 00:32:43,370
Pas mieux
que les autres filles du bureau.
253
00:32:44,780 --> 00:32:47,379
Qui a pay� �a?
Vous, votre mari ou Mills?
254
00:32:47,380 --> 00:32:49,772
- C'est moi.
- Combien �a vous a co�t�?
255
00:32:51,220 --> 00:32:55,019
Vos infid�lit�s conjugales
ne nous int�ressent pas.
256
00:32:55,020 --> 00:32:58,179
Nous enqu�tons sur un meurtre.
257
00:32:58,180 --> 00:33:02,059
Vous cachez votre relation avec
la victime, ce qui ne nous aide pas.
258
00:33:02,060 --> 00:33:05,299
Vous nous embrouillez
avec des v�rit�s � moiti� dites.
259
00:33:05,300 --> 00:33:08,139
En quoi �a m'aiderait,
ou vous, ou lui?
260
00:33:08,140 --> 00:33:10,498
Comment je me sens, � votre avis?
261
00:33:10,660 --> 00:33:13,052
C'est fait maintenant.
262
00:33:13,260 --> 00:33:16,210
C'est fait,
mais ce n'est pas termin�.
263
00:33:16,340 --> 00:33:19,699
Que faisait votre mari avec un gamin
quand il est venu chez vous?
264
00:33:19,700 --> 00:33:21,659
Connaissez-vous cet enfant?
265
00:33:21,660 --> 00:33:24,019
Vous ne savez rien sur lui?
266
00:33:24,020 --> 00:33:25,579
Reconnaissez-vous ceci?
267
00:33:25,580 --> 00:33:26,539
Vous ne l'avez jamais vu?
268
00:33:26,540 --> 00:33:29,570
- �a ne vous dit rien?
- Non, je vous assure.
269
00:33:33,780 --> 00:33:36,172
Veuillez attendre dehors.
270
00:33:40,340 --> 00:33:42,219
O� sont les parents
d'enfants en fugue?
271
00:33:42,220 --> 00:33:44,976
- Ils sont l�.
- Allons les voir.
272
00:33:54,140 --> 00:33:56,896
Quelqu'un reconna�t-il ceci?
273
00:33:57,740 --> 00:33:59,655
C'est � Robbie.
274
00:34:01,020 --> 00:34:04,254
Avait-il particuli�rement
peur du feu?
275
00:34:04,660 --> 00:34:08,539
A-t-il �t� br�l� ou a-t-il d�j� �t�
dans une maison en flammes?
276
00:34:08,540 --> 00:34:10,779
Pas que je sache.
277
00:34:10,780 --> 00:34:14,019
Il n'y a aucune raison
pour qu'il se soit enfui?
278
00:34:14,020 --> 00:34:17,129
Quel genre de raison?
279
00:34:17,420 --> 00:34:20,609
Peut-�tre a-t-il eu peur
de se faire punir.
280
00:34:22,220 --> 00:34:24,499
Etait-il souvent puni?
281
00:34:24,700 --> 00:34:28,060
- On le g�tait plut�t.
- Comment �a?
282
00:34:28,500 --> 00:34:32,133
Vous lui achetiez trop de bonbons
ou de jouets, c'est �a?
283
00:34:34,700 --> 00:34:36,539
Je peux voir ses jouets?
284
00:34:36,540 --> 00:34:38,619
Maintenant que vous en parlez...
285
00:34:38,620 --> 00:34:40,899
Il n'aimait pas vraiment les jouets.
286
00:34:40,900 --> 00:34:43,979
Quand on lui en donnait, il les
cassait ou les perdait en 5 minutes.
287
00:34:43,980 --> 00:34:47,619
S'il n'aimait pas les jouets,
pourquoi partir avec ce nounours?
288
00:34:47,620 --> 00:34:51,499
Ce vieux nounours!
Il dormait m�me avec.
289
00:34:51,500 --> 00:34:54,939
Avait-il une valeur sp�ciale?
Qui le lui a donn�?
290
00:34:55,260 --> 00:34:58,419
Je ne sais pas.
Il l'avait quand il est arriv�.
291
00:34:58,420 --> 00:35:00,778
Sa m�re le lui avait donn�?
292
00:35:00,940 --> 00:35:02,775
Je n'en ai aucune id�e.
293
00:35:06,140 --> 00:35:09,329
- Merci d'�tre venu.
- A-t-on des nouvelles?
294
00:35:12,980 --> 00:35:16,214
J'ai quelque chose � vous dire.
295
00:35:19,660 --> 00:35:20,899
Nous avons tout lieu de croire
296
00:35:20,900 --> 00:35:26,139
que Robbie est avec un homme
pr�sum� coupable d'un meurtre
297
00:35:26,140 --> 00:35:29,408
qui a eu lieu l�
o� a �t� retrouv� cet ours.
298
00:35:29,820 --> 00:35:31,819
Je serai honn�te avec vous.
299
00:35:31,820 --> 00:35:33,419
Il est peut-�tre en danger.
300
00:35:33,420 --> 00:35:37,371
Il est entre les mains d'un homme
qui cherche � sauver sa peau.
301
00:35:37,620 --> 00:35:41,173
Reste � savoir
pourquoi Robbie est avec lui.
302
00:35:41,300 --> 00:35:43,739
Si c'est de son gr�, pourquoi?
303
00:35:43,740 --> 00:35:46,659
- Pourquoi n'est-il pas rentr�?
- �a, je ne sais pas.
304
00:35:46,660 --> 00:35:49,379
- Etait-il heureux avec vous?
- On faisait tout pour lui.
305
00:35:49,380 --> 00:35:50,699
On lui a donn� un foyer.
306
00:35:50,700 --> 00:35:53,299
Quel genre de foyer?
Vous l'aimiez?
307
00:35:53,300 --> 00:35:55,899
Avait-il peur d'�tre puni
pour les rideaux?
308
00:35:55,900 --> 00:35:57,849
Pas par moi.
309
00:36:26,580 --> 00:36:28,335
On est arriv�s.
310
00:36:29,780 --> 00:36:32,099
Ils s'appellent Sykes
et vous accueilleront.
311
00:36:32,100 --> 00:36:34,379
C'est la premi�re � gauche.
312
00:36:34,380 --> 00:36:37,091
Merci pour le voyage.
313
00:36:41,700 --> 00:36:44,339
- Vous restez longtemps?
- Juste une nuit.
314
00:36:44,340 --> 00:36:47,210
Vous prendrez
un petit-d�jeuner demain?
315
00:36:47,660 --> 00:36:50,099
Je vous le monterai.
316
00:36:50,100 --> 00:36:52,891
Ici, c'est la salle de bains.
317
00:36:54,780 --> 00:36:57,855
Si vous voulez quelque chose,
demandez-moi.
318
00:36:58,780 --> 00:37:01,499
Tu es fatigu�.
Le voyage �tait long?
319
00:37:01,500 --> 00:37:02,779
On est venus en voiture.
320
00:37:02,780 --> 00:37:04,579
Tu as quel �ge?
321
00:37:04,580 --> 00:37:06,739
C'est plus amusant que le train.
322
00:37:06,740 --> 00:37:09,219
- Maman ne languit pas?
- Elle souffle sans lui.
323
00:37:09,220 --> 00:37:11,019
Ne dites pas �a.
324
00:37:11,020 --> 00:37:13,219
Tout va bien, merci. Bonsoir.
325
00:37:13,220 --> 00:37:15,578
J'esp�re que tout ira bien.
326
00:37:18,980 --> 00:37:21,179
Je dois sortir. Reste ici tout seul.
327
00:37:21,180 --> 00:37:23,139
- Je peux pas venir?
- Non.
328
00:37:23,140 --> 00:37:24,579
Je ne serai pas long.
329
00:37:24,580 --> 00:37:27,530
Attends-moi ici.
330
00:37:56,420 --> 00:37:58,539
O� est ton papa?
331
00:37:58,740 --> 00:38:00,973
Il est sorti?
332
00:38:01,100 --> 00:38:03,259
�a ne fait rien, je vais te coucher.
333
00:38:03,260 --> 00:38:08,417
Enl�ve tes habits,
tu vas prendre un bon bain chaud.
334
00:38:10,860 --> 00:38:13,059
Que tu es lent!
335
00:38:13,060 --> 00:38:15,851
Je pensais
que tu serais d�j� tout nu.
336
00:38:17,380 --> 00:38:20,459
Tu es grand,
je ne vais pas t'aider, si?
337
00:38:20,460 --> 00:38:23,019
Gentil gar�on!
338
00:38:23,020 --> 00:38:25,333
C'est vos bagages?
339
00:38:28,340 --> 00:38:32,530
Va dans le bain,
je cherche ton pyjama.
340
00:38:40,500 --> 00:38:44,417
C'est s�rement pas ta m�re
qui fait les bagages.
341
00:38:48,260 --> 00:38:51,096
Dans quoi tu vas dormir?
342
00:38:52,340 --> 00:38:55,210
Tu n'as que ces habits avec toi?
343
00:38:56,340 --> 00:38:58,778
Tu n'as pas de brosse � dents?
344
00:39:02,820 --> 00:39:06,532
C'est quoi,
ces marques sur ton dos?
345
00:39:07,180 --> 00:39:09,618
On t'a battu?
346
00:39:10,940 --> 00:39:13,899
Qui t'a fait �a?
347
00:39:13,900 --> 00:39:16,019
C'�tait lui?
348
00:39:16,540 --> 00:39:18,773
Qui, alors?
349
00:39:19,220 --> 00:39:21,578
J'ai cass� une fen�tre.
350
00:39:21,780 --> 00:39:24,696
Tu as cass� une fen�tre.
351
00:39:28,300 --> 00:39:30,299
C'est un cloporte.
352
00:39:30,300 --> 00:39:31,813
Ah oui?
353
00:39:34,060 --> 00:39:36,896
Vous �tes en liaison avec l'Ecosse.
354
00:39:37,540 --> 00:39:39,019
All�, Jack?
355
00:39:39,020 --> 00:39:41,179
Jack, c'est toi?
356
00:39:41,180 --> 00:39:44,179
C'est Chris, ton fr�re.
357
00:39:44,180 --> 00:39:46,699
- Je vais venir te voir.
- Qui est � l'appareil?
358
00:39:46,700 --> 00:39:49,809
- Qui �tes-vous?
- Chris.
359
00:39:51,340 --> 00:39:52,539
D'o� m'appelles-tu?
360
00:39:52,540 --> 00:39:55,339
Je viens chez toi.
Tu peux m'h�berger?
361
00:39:55,340 --> 00:39:56,579
Qu'est-il arriv�?
362
00:39:56,580 --> 00:40:00,139
J'ai des soucis,
et la police me recherche.
363
00:40:00,140 --> 00:40:02,931
Jusqu'� ce que
j'aie trouv� autre chose.
364
00:40:03,340 --> 00:40:04,619
Qu'est-ce que tu as fait?
365
00:40:04,620 --> 00:40:07,854
Donne-moi une r�ponse.
366
00:40:12,140 --> 00:40:16,019
Tu as vraiment
l'air d'un homme, comme �a.
367
00:40:16,020 --> 00:40:18,697
Tu es un grand gar�on.
368
00:40:22,660 --> 00:40:25,819
Que dirait ta maman
si elle voyait cette chemise?
369
00:40:25,820 --> 00:40:28,133
J'ai pas de maman.
370
00:40:32,580 --> 00:40:36,133
Si tu n'as pas de maman,
qui s'occupe de toi?
371
00:40:36,540 --> 00:40:39,376
C'est ton papa, n'est-ce pas?
372
00:40:43,460 --> 00:40:45,579
Merci, mais vous n'auriez pas d�.
373
00:40:45,580 --> 00:40:47,654
�a ne m'a pas d�rang�.
374
00:40:49,380 --> 00:40:52,330
Je vais laver �a pour demain.
375
00:40:54,940 --> 00:40:56,889
Viens te coucher.
376
00:41:01,100 --> 00:41:03,458
Elle a fouill� dans mon sac!
377
00:41:11,860 --> 00:41:14,969
Qu'est-ce que tu as?
Au lit!
378
00:41:18,180 --> 00:41:20,777
De quoi as-tu peur?
379
00:41:28,300 --> 00:41:31,979
Tu as eu peur que je te mange?
380
00:41:31,980 --> 00:41:33,538
Voil�.
381
00:41:35,420 --> 00:41:38,450
Bient�t, tu seras pr�t
� partir en mer.
382
00:41:40,780 --> 00:41:43,969
O� est ta raie?
383
00:41:44,500 --> 00:41:45,649
Voil�.
384
00:41:46,460 --> 00:41:47,739
Laisse-moi te regarder.
385
00:41:47,740 --> 00:41:49,378
Souris.
386
00:41:49,700 --> 00:41:52,775
Maintenant, couche-toi.
387
00:41:53,380 --> 00:41:55,818
Raconte-moi une histoire.
388
00:41:59,060 --> 00:42:01,979
- Je n'en connais pas.
- Rien qu'une.
389
00:42:01,980 --> 00:42:03,895
Endors-toi.
390
00:42:17,940 --> 00:42:20,739
Il �tait une fois,
il y a longtemps,
391
00:42:20,740 --> 00:42:22,579
un g�ant terrible
392
00:42:22,580 --> 00:42:25,579
qui habitait avec ses parents
sur une montagne,
393
00:42:25,580 --> 00:42:29,539
il �tait si grand que quand
il marchait, la terre tremblait.
394
00:42:29,540 --> 00:42:33,491
Il mangeait les moutons en entier,
avec la laine.
395
00:42:34,740 --> 00:42:39,055
Les chiens lui mordaient les pieds,
il les chassait comme des mouches.
396
00:42:39,900 --> 00:42:43,299
Plus il grandissait,
plus il avait faim.
397
00:42:43,300 --> 00:42:46,379
Si bien qu'il n'y eut
bient�t plus assez de moutons.
398
00:42:46,380 --> 00:42:50,219
Alors il d�cida de partir en mer,
de devenir pirate
399
00:42:50,220 --> 00:42:52,539
pour manger les baleines.
400
00:42:52,540 --> 00:42:55,259
Il arracha une for�t d'arbres
pour faire un bateau.
401
00:42:55,260 --> 00:42:58,219
Le bateau �tait si gros
qu'en le mettant � l'eau,
402
00:42:58,220 --> 00:43:00,659
il tira l'Angleterre
sur la mer avec lui
403
00:43:00,660 --> 00:43:02,539
et elle devint une �le.
404
00:43:02,540 --> 00:43:05,058
Il avait oubli� de le d�tacher.
405
00:43:07,740 --> 00:43:11,819
Si je ne raconte pas bien,
c'est parce que c'est vieux
406
00:43:11,820 --> 00:43:14,053
et que j'ai oubli�.
407
00:43:14,780 --> 00:43:17,536
Apr�s quelque temps,
il s'est lass� de la mer,
408
00:43:18,180 --> 00:43:20,699
il �tait d��u
par le m�tier de marin.
409
00:43:20,700 --> 00:43:23,058
Il ne pouvait pas rentrer chez lui,
410
00:43:23,300 --> 00:43:26,019
on ne trouvait pas de travail
� l'�poque,
411
00:43:26,020 --> 00:43:29,129
mais il se sentait seul sur la mer.
412
00:43:35,020 --> 00:43:37,859
Ted, j'aimerais te parler.
413
00:43:37,860 --> 00:43:40,499
- Je suis inqui�te.
- Que se passe-t-il?
414
00:43:40,500 --> 00:43:42,699
Viens dans la cuisine.
415
00:43:42,700 --> 00:43:44,410
Fin du journal.
416
00:43:44,700 --> 00:43:46,779
Voici un message de la police.
417
00:43:46,780 --> 00:43:50,259
Du nouveau dans l'affaire
de l'homme recherch� par la police
418
00:43:50,260 --> 00:43:52,899
pour le meurtre dans une cave.
419
00:43:52,900 --> 00:43:55,819
Cet homme
serait accompagn� d'un enfant...
420
00:43:55,820 --> 00:43:58,779
J'ai lou� la chambre
� un homme et un petit gar�on,
421
00:43:58,780 --> 00:44:00,499
mais je ne sais qu'en penser.
422
00:44:00,500 --> 00:44:04,379
Le gamin a le dos
couvert de marques de coups.
423
00:44:04,380 --> 00:44:07,859
Je lui ai demand� son adresse,
il avait peur de me le dire.
424
00:44:07,860 --> 00:44:11,659
En arrivant, l'homme a parl�
de la m�re de l'enfant,
425
00:44:11,660 --> 00:44:13,619
qui me dit qu'il n'a pas de m�re.
426
00:44:13,620 --> 00:44:16,411
Il faut aller � la police.
427
00:44:20,580 --> 00:44:23,419
- Ils restent longtemps?
- Juste une nuit.
428
00:44:23,420 --> 00:44:24,579
Il a sign� le registre?
429
00:44:24,580 --> 00:44:26,899
Il �tait tard,
j'ai pr�f�r� attendre demain.
430
00:44:26,900 --> 00:44:28,459
On doit �tre prudents.
431
00:44:28,460 --> 00:44:31,499
On va � la police
si on a des raisons.
432
00:44:31,500 --> 00:44:32,939
Sinon, on risque d'avoir des ennuis.
433
00:44:32,940 --> 00:44:35,579
Je ne crois pas que c'est son fils.
434
00:44:35,580 --> 00:44:38,539
Si tu avais vu son dos
et la salet� de ses habits,
435
00:44:38,540 --> 00:44:39,979
et sa fa�on de parler!
436
00:44:39,980 --> 00:44:43,619
M�me si c'est pas son fils,
il n'y a rien de mal l�-dedans.
437
00:44:43,620 --> 00:44:47,299
Demain matin,
fais-lui signer le registre.
438
00:44:47,300 --> 00:44:51,859
Ensuite, tu iras � la police
et ils feront ce qu'ils veulent.
439
00:44:51,860 --> 00:44:55,539
Tu ne peux pas y aller,
sans raison valable.
440
00:44:55,540 --> 00:44:57,932
�a ne me plait pas.
441
00:45:04,260 --> 00:45:07,779
Un jour, il a remont� le fleuve
jusqu'� Londres...
442
00:45:08,260 --> 00:45:11,449
et en d�barquant,
il a rencontr� une fille.
443
00:45:12,460 --> 00:45:15,569
Elle �tait diff�rente
des autres filles.
444
00:45:16,220 --> 00:45:18,017
C'�tait...
445
00:45:19,700 --> 00:45:22,411
une princesse.
446
00:45:24,500 --> 00:45:26,494
Elle avait une fa�on de...
447
00:45:27,700 --> 00:45:30,491
C'est difficile � expliquer.
448
00:45:31,980 --> 00:45:35,419
Enfin bref,
il est tomb� amoureux d'elle,
449
00:45:35,660 --> 00:45:37,688
et elle l'a �pous�.
450
00:45:38,340 --> 00:45:40,573
C'est alors que tout a chang�.
451
00:45:41,140 --> 00:45:43,771
Il avait cette fille
qui l'attendait
452
00:45:44,860 --> 00:45:46,775
et un foyer.
453
00:45:47,740 --> 00:45:50,098
Tout allait bien.
454
00:45:52,900 --> 00:45:56,055
Un jour qu'il rentrait
� l'improviste,
455
00:45:56,940 --> 00:45:59,890
il l'a vue
debout devant son miroir,
456
00:46:00,980 --> 00:46:03,896
plus belle
qu'il ne l'avait jamais vue,
457
00:46:05,260 --> 00:46:07,732
dans ses plus beaux habits,
458
00:46:09,700 --> 00:46:12,536
des habits
qu'il n'avait jamais vus.
459
00:46:14,060 --> 00:46:16,779
Puis j'ai compris quelque chose,
460
00:46:16,780 --> 00:46:19,059
j'ai compris ce qu'elle faisait.
461
00:46:20,180 --> 00:46:22,413
Je suis all� vers l'homme,
462
00:46:23,540 --> 00:46:24,973
il a ri,
463
00:46:27,140 --> 00:46:30,090
il m'a ri en pleine figure.
464
00:46:32,220 --> 00:46:34,169
Puis il a dit:
465
00:46:35,820 --> 00:46:39,373
"Pourquoi crois-tu que les filles
�pousent des marins?"
466
00:47:17,500 --> 00:47:23,613
Le meurtrier de la cave
a enlev� un enfant
467
00:47:50,140 --> 00:47:52,373
Va chercher la police.
468
00:47:59,100 --> 00:48:02,139
Je viens chercher le journal.
469
00:48:02,140 --> 00:48:04,896
Une minute, Robbie.
470
00:48:08,100 --> 00:48:08,930
Vas-y.
471
00:48:09,140 --> 00:48:11,019
Je ne te laisserai pas
seule avec lui.
472
00:48:11,020 --> 00:48:13,617
Je prot�ge le petit.
473
00:48:18,980 --> 00:48:21,657
Robbie, attends un peu.
474
00:48:22,500 --> 00:48:24,653
Viens voir.
475
00:48:25,340 --> 00:48:27,059
Tu es tout d�braill�.
476
00:48:27,060 --> 00:48:30,613
Comment t'es-tu mis dans cet �tat?
477
00:48:48,500 --> 00:48:51,894
Je vous apporte
votre petit-d�jeuner.
478
00:48:52,260 --> 00:48:54,259
Il est venu chercher le journal.
479
00:48:54,260 --> 00:48:55,859
Il �tait d�braill�.
480
00:48:55,860 --> 00:48:58,219
On ne peut pas
t'envoyer dehors comme �a.
481
00:48:58,220 --> 00:48:59,816
C'est possible?
482
00:48:59,900 --> 00:49:03,692
Mon mari est sorti l'acheter.
Il vous le montera.
483
00:49:15,500 --> 00:49:17,899
J'ai vu un gamin le d�poser.
484
00:49:17,900 --> 00:49:18,889
Celui-l�!
485
00:49:19,100 --> 00:49:22,259
Il oublie tout.
C'est pour la maison d'� c�t�.
486
00:49:22,260 --> 00:49:23,579
- Je peux le voir?
- C'est d'hier.
487
00:49:23,580 --> 00:49:25,179
Mon mari va revenir.
488
00:49:25,180 --> 00:49:28,369
Tu veux voir les poulets?
489
00:49:29,620 --> 00:49:32,012
Reste pr�s de moi.
490
00:49:48,580 --> 00:49:52,099
Retourne l�-bas,
tu ne peux pas me suivre.
491
00:50:03,980 --> 00:50:06,975
Retourne l�-bas.
Je ne veux pas de toi!
492
00:50:22,500 --> 00:50:23,535
Va-t'en!
493
00:50:23,780 --> 00:50:26,013
Je ne te veux pas.
494
00:50:42,860 --> 00:50:43,497
Non!
495
00:51:13,820 --> 00:51:16,736
Tout va bien, c'est fini.
496
00:51:17,060 --> 00:51:19,851
Je ne te laisserai plus, promis.
497
00:51:19,940 --> 00:51:23,019
Tu m'as fait peur.
Tu ne fais que des b�tises!
498
00:51:23,020 --> 00:51:25,539
J'ai laiss� mon cloporte l�-bas.
499
00:51:25,540 --> 00:51:27,899
C'est affreux, �a.
500
00:51:27,900 --> 00:51:30,691
Je vais t'en trouver un autre.
501
00:51:47,500 --> 00:51:48,853
J'ai faim.
502
00:51:53,420 --> 00:51:55,653
T'as d�j� mang� un oeuf cru?
503
00:51:56,060 --> 00:51:58,896
Tu fais deux trous et tu aspires.
504
00:52:03,660 --> 00:52:05,499
Tiens, une carotte.
505
00:52:05,500 --> 00:52:08,097
Avec �a, tu y verras la nuit.
506
00:52:14,460 --> 00:52:16,898
Tu vois ces montagnes?
507
00:52:16,900 --> 00:52:19,299
C'est l� que nous allons.
508
00:52:19,300 --> 00:52:21,539
On voyagera de nuit
pour que personne nous voie,
509
00:52:21,540 --> 00:52:23,898
et on devra aller vite.
510
00:53:12,900 --> 00:53:17,010
- Je suis fatigu�.
- Je sais, je n'y peux rien.
511
00:53:22,180 --> 00:53:24,891
On ne peut pas s'arr�ter?
512
00:53:33,060 --> 00:53:36,897
On va se reposer,
mais pas longtemps.
513
00:53:46,540 --> 00:53:48,979
Tu ne dois pas t'endormir.
514
00:53:48,980 --> 00:53:52,055
R�veille-toi.
515
00:54:06,260 --> 00:54:07,979
Vous avez eu deux jours et demi.
516
00:54:07,980 --> 00:54:10,739
On conna�t son nom, sa femme,
son m�tier.
517
00:54:10,740 --> 00:54:13,459
Ce qu'on sait en plus,
518
00:54:13,460 --> 00:54:15,329
c'est son lieu de naissance.
519
00:54:17,340 --> 00:54:20,973
Je ne parlerai pas
des cons�quences de cette affaire.
520
00:54:35,700 --> 00:54:37,179
Je ne comprends pas.
521
00:54:37,180 --> 00:54:39,339
Pourquoi reste-t-il avec le gamin?
522
00:54:39,340 --> 00:54:40,859
Il est dix fois
plus facile � rep�rer.
523
00:54:40,860 --> 00:54:42,259
Il a besoin de lui.
524
00:54:42,260 --> 00:54:44,859
Comme chantage en cas de capture?
525
00:54:44,860 --> 00:54:46,339
L'id�e n'est pas plaisante.
526
00:54:46,340 --> 00:54:48,368
C'est �pouvantable.
527
00:54:51,540 --> 00:54:54,419
La presse a eu les faits,
mais �a ne suffit pas.
528
00:54:54,420 --> 00:54:58,979
Il faut dire qu'un gamin de 6 ans
est entre les mains d'un assassin.
529
00:54:58,980 --> 00:55:02,059
Un homme qui ach�terait sa vie
au prix de celle d'un enfant.
530
00:55:02,060 --> 00:55:05,739
Il ne doit y avoir aucun endroit
o� cet homme puisse se cacher.
531
00:55:05,740 --> 00:55:07,779
Ni cave, ni grange,
532
00:55:07,780 --> 00:55:10,299
ni foss�, ni champ.
533
00:55:10,300 --> 00:55:11,819
A moins de mourir de faim,
534
00:55:11,820 --> 00:55:14,939
Lloyd finira par �tre vu
par quelqu'un,
535
00:55:14,940 --> 00:55:17,173
quelque part.
536
00:55:35,460 --> 00:55:37,375
Viens ici, Herbert.
537
00:56:03,100 --> 00:56:04,658
J'ai faim.
538
00:56:07,940 --> 00:56:11,049
- Un oeuf cru ou une carotte?
- Les deux.
539
00:56:22,940 --> 00:56:24,855
L'autre c�t�.
540
00:56:45,780 --> 00:56:47,499
Tu as bien dormi?
541
00:56:47,500 --> 00:56:49,219
On a perdu beaucoup de temps.
542
00:56:49,220 --> 00:56:51,859
Si on attend la nuit,
on y arrivera jamais.
543
00:56:51,860 --> 00:56:54,013
On va y aller de jour.
544
00:56:55,900 --> 00:56:58,691
On devrait d�j�
�tre dans la montagne.
545
00:57:21,220 --> 00:57:22,699
J'ai faim.
546
00:57:31,180 --> 00:57:33,379
Tiens, c'est la derni�re.
547
00:57:33,780 --> 00:57:36,775
Il ne reste plus rien.
548
00:57:44,060 --> 00:57:47,852
- J'ai mal aux jambes.
- Je sais.
549
00:57:56,340 --> 00:58:00,177
On va trouver un endroit
pour dormir. Viens.
550
00:59:23,340 --> 00:59:25,619
Je peux pas continuer.
J'ai faim.
551
00:59:25,620 --> 00:59:27,579
Pourquoi tu m'as suivi?
552
00:59:27,580 --> 00:59:30,940
Pourquoi tu me colles?
C'est ma vie.
553
00:59:43,340 --> 00:59:46,973
Robbie, tout va bien.
554
00:59:48,580 --> 00:59:50,619
Ne pleure pas.
555
00:59:50,620 --> 00:59:53,939
On va manger,
je te trouverai de la nourriture.
556
00:59:53,940 --> 00:59:54,895
Viens.
557
01:02:23,500 --> 01:02:26,530
Je descends.
558
01:02:32,140 --> 01:02:35,939
D�sol� de vous r�veiller,
mais votre fen�tre �tait ouverte.
559
01:02:35,940 --> 01:02:39,015
Merci, je vais la fermer.
560
01:02:44,220 --> 01:02:48,729
- C'�tait qui?
- Tu as laiss� la fen�tre ouverte.
561
01:03:07,260 --> 01:03:11,416
Puisque je suis en bas,
je te fais une tasse de th�?
562
01:04:05,860 --> 01:04:06,849
J'ai peur.
563
01:05:07,980 --> 01:05:09,015
Chris!
564
01:05:29,380 --> 01:05:31,533
Tu nous donnes � manger?
565
01:05:32,100 --> 01:05:35,050
Je ne savais pas
quand tu arriverais.
566
01:06:57,460 --> 01:06:59,659
Je vais le coucher.
567
01:07:01,380 --> 01:07:04,978
Vous ne pouvez pas dormir ici.
568
01:07:09,780 --> 01:07:12,810
La police est venue?
569
01:07:14,300 --> 01:07:16,579
Alors, pourquoi?
570
01:07:16,860 --> 01:07:19,378
Je dois me prot�ger.
571
01:07:22,620 --> 01:07:25,058
Tu me mets dehors?
572
01:07:27,660 --> 01:07:31,219
Laisse-nous dormir ici.
573
01:07:31,220 --> 01:07:33,659
Je suis �puis�, je partirai demain.
574
01:07:33,660 --> 01:07:35,779
C'est impossible.
575
01:07:45,420 --> 01:07:48,051
Tu mets le gamin dehors?
576
01:07:50,060 --> 01:07:52,498
Tu peux pas faire �a!
577
01:07:53,020 --> 01:07:56,539
- Tu ne connais pas les gens ici.
- Quel est le rapport?
578
01:07:58,100 --> 01:07:59,699
Il m'a fallu 10 ans,
579
01:07:59,700 --> 01:08:03,099
depuis que je suis arriv�,
pour me faire conna�tre.
580
01:08:03,100 --> 01:08:06,699
Si tu es �tranger,
ils ne te font pas confiance.
581
01:08:06,700 --> 01:08:11,019
J'ai travaill� dur, j'ai gagn�
leur respect et je m'en sors bien.
582
01:08:11,020 --> 01:08:13,538
Apr�s toutes ces ann�es.
583
01:08:15,140 --> 01:08:18,295
Tu leur diras, si tu veux,
584
01:08:19,300 --> 01:08:23,092
que je suis venu et que tu m'as
laiss� dehors, sans manger.
585
01:08:23,180 --> 01:08:27,097
Mais tu as accueilli le petit.
Personne ne te le reprochera.
586
01:08:28,540 --> 01:08:30,898
Tu ne peux pas le mettre dehors.
587
01:08:33,580 --> 01:08:36,610
Personne ici ne sait
qu'on est de la m�me famille.
588
01:08:40,380 --> 01:08:43,057
T'en fais pas, Jack.
589
01:08:44,540 --> 01:08:48,377
Je ne dirai � personne
que tu es mon fr�re.
590
01:09:15,180 --> 01:09:19,814
Voil�, c'est termin�, Robbie.
591
01:09:20,420 --> 01:09:22,219
C'est fini.
592
01:09:22,220 --> 01:09:24,299
On n'ira pas plus loin.
593
01:09:24,300 --> 01:09:27,579
- C'est fini, la fatigue et la faim.
- J'ai pas faim.
594
01:09:27,580 --> 01:09:28,729
Je sais.
595
01:09:28,940 --> 01:09:33,019
Apr�s une bonne nuit, on trouvera
quelqu'un pour s'occuper de toi.
596
01:09:33,020 --> 01:09:34,969
Je veux pas.
597
01:09:35,060 --> 01:09:37,259
Tu ne comprends pas.
598
01:09:37,260 --> 01:09:39,619
Personne ne te frappera plus.
599
01:09:39,620 --> 01:09:42,699
On ne te ram�nera pas l�-bas
si tu ne veux pas y retourner.
600
01:09:42,700 --> 01:09:44,853
Tu ne me laisseras pas.
601
01:09:44,860 --> 01:09:47,259
- Je suis oblig�.
- Tu m'avais promis.
602
01:09:47,260 --> 01:09:48,534
Je sais.
603
01:09:49,580 --> 01:09:52,139
Mais j'ai fait quelque chose
de mal et je ne m'en tirerai pas.
604
01:09:52,140 --> 01:09:56,330
Tu m'avais promis
que tu me quitterais pas.
605
01:09:56,740 --> 01:09:59,419
Je t'ai fait trop de choses
que j'aurais pas d�.
606
01:09:59,420 --> 01:10:01,573
Mais l�, c'est termin�.
607
01:10:02,180 --> 01:10:05,369
Tu m'avais promis.
608
01:10:09,380 --> 01:10:11,852
On va dormir.
609
01:11:10,180 --> 01:11:13,494
R�veille-toi.
Les harenguiers sont sortis.
610
01:11:15,620 --> 01:11:17,694
Acheteurs de harengs.
611
01:12:06,700 --> 01:12:09,536
N'oublie pas...
Reste loin derri�re moi.
612
01:12:59,980 --> 01:13:01,015
H�, vous!
613
01:13:02,740 --> 01:13:04,575
Qu'est-ce que vous faites?
614
01:13:06,700 --> 01:13:08,569
Vous avez des homards?
615
01:13:34,380 --> 01:13:36,339
Tu habites � l'h�tel?
616
01:13:36,340 --> 01:13:38,414
T'habites o�?
617
01:13:39,980 --> 01:13:41,333
O� tu vas?
618
01:13:41,540 --> 01:13:43,659
Tu veux p�cher avec moi?
619
01:13:43,660 --> 01:13:46,655
Tu veux pas p�cher avec moi?
620
01:14:00,020 --> 01:14:02,059
- O� tu vas?
- Par l�.
621
01:14:02,060 --> 01:14:03,419
- Par o�?
- Ici.
622
01:14:03,420 --> 01:14:06,609
T'es fou, tu sais pas o� tu vas.
623
01:14:26,460 --> 01:14:30,619
Pourquoi t'as peur de lui?
C'est tonton Robert.
624
01:14:30,620 --> 01:14:33,331
Tu me crois pas?
625
01:14:33,460 --> 01:14:36,059
Tonton Robert,
ce gamin a peur de toi.
626
01:14:36,060 --> 01:14:38,293
Petit, reviens!
627
01:15:10,540 --> 01:15:14,779
T'as fait une b�tise,
sinon tu t'en irais pas comme �a.
628
01:15:14,780 --> 01:15:17,935
Et t'aurais pas peur
de tonton Robert.
629
01:15:25,780 --> 01:15:27,379
Qu'est-ce que t'as fait?
630
01:15:27,380 --> 01:15:29,779
Je vais chercher tonton Robert?
631
01:15:29,780 --> 01:15:31,695
Qu'est-ce que t'as fait?
632
01:15:33,580 --> 01:15:35,529
Le bateau de mon p�re!
633
01:15:35,980 --> 01:15:37,254
Revenez!
634
01:16:05,700 --> 01:16:06,735
Papa!
635
01:16:08,580 --> 01:16:12,258
Un homme et un petit gar�on
sont partis sur ton bateau.
636
01:16:51,060 --> 01:16:52,895
R�veille-toi, Robbie.
637
01:16:58,260 --> 01:17:02,132
On veut pas de passagers ici.
Il faut gagner sa cro�te.
638
01:17:04,100 --> 01:17:06,219
Qu'est-ce que tu veux
pour le petit-d�jeuner?
639
01:17:06,220 --> 01:17:08,931
Des oeufs, du bacon?
640
01:17:10,220 --> 01:17:12,169
Qu'est-ce qu'il y a?
641
01:17:24,540 --> 01:17:26,819
Tu ne veux pas manger?
642
01:17:37,300 --> 01:17:39,533
Tu ne te sens pas bien?
643
01:17:49,100 --> 01:17:51,697
Tu peux pas �tre malade.
644
01:17:55,300 --> 01:17:58,091
Tu as perdu ta langue?
46664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.