All language subtitles for Hotel.For.Dogs.2009.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:00,000 --> 00:00:23,000 자막제작 AF [U1]방송국(2009.07) 4 00:00:23,000 --> 00:00:27,977 개인감상용 자막입니다. 웹하드, 유료사이트의 무단배포를 금지합니다. 5 00:00:27,977 --> 00:00:29,979 ♪ GET LUCKY ♪ 6 00:00:41,041 --> 00:00:44,994 ♪ Sometimes the sun shines on us 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 ♪ Mmm! Sometimes the rain goes 8 00:00:49,966 --> 00:00:53,503 ♪ And a rainbow's all that's left 9 00:00:53,503 --> 00:01:00,060 ♪ We got lucky Hey, didn't we, baby ♪ 10 00:01:03,063 --> 00:01:07,567 ♪ 'Cause I like your head on my shoulder 11 00:01:10,070 --> 00:01:16,076 ♪ I like the way you smile The way you smile, oh! Ooh ! 12 00:01:16,076 --> 00:01:20,580 ♪ We both think the weather's getting better 13 00:01:22,582 --> 00:01:26,586 ♪ So let's get lucky Let's go all the way 14 00:01:29,089 --> 00:01:33,093 ♪ I found you seaside in the fog 15 00:01:35,595 --> 00:01:40,100 ♪ I hadn't tried a lot of looking for anything at all 16 00:01:41,601 --> 00:01:44,604 ♪ The cloud cover of fog 17 00:01:44,604 --> 00:01:49,275 ♪ All the hearts I'm gonna love in the morning 18 00:01:52,278 --> 00:01:55,365 ♪ And I like my head on your shoulder 19 00:01:58,368 --> 00:02:04,157 ♪ I like the way you smile The way you smile, oh! Ooh! 20 00:02:04,157 --> 00:02:08,545 ♪ And we both know the weather will get better 21 00:02:10,547 --> 00:02:14,217 ♪ So let's get lucky Let's go all the way ♪ 22 00:03:34,180 --> 00:03:35,670 먹고 싶니? 23 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 럭키 전당포(Lucky Pawn) 24 00:05:12,512 --> 00:05:14,503 - 얼마나 받았어? - $27달러. 25 00:05:14,981 --> 00:05:17,176 포장이 감쪽같잖아. 26 00:05:20,386 --> 00:05:24,015 - 배고파? - 별로. 강아지는 배가 많이 배고플거야. 27 00:05:25,024 --> 00:05:26,082 착하네(Good job). 28 00:05:26,159 --> 00:05:28,423 머리는 건드리지 말아줄래? 29 00:05:28,995 --> 00:05:30,690 이녀석, 개줄이 풀어졌네. 30 00:05:30,763 --> 00:05:32,788 여기서 기다렸구나. 31 00:05:33,333 --> 00:05:36,029 기특한 녀석(Good boy). 우리 없는 동안 잘 놀았쪄요? 32 00:05:36,102 --> 00:05:38,297 어이구, 우리도 보고싶었단다. 꼬맹아 33 00:05:39,372 --> 00:05:42,136 마지막 식사인걸 알아야 할텐데... 34 00:05:42,208 --> 00:05:44,506 그래, 맘껏 먹어, 금동아(Friday) 35 00:05:46,012 --> 00:05:48,810 너처럼 많이 먹는 개는 못봤어. 36 00:05:52,852 --> 00:05:54,251 더 줄께. 37 00:05:56,289 --> 00:05:57,654 잘 받았어. 38 00:05:58,124 --> 00:05:59,148 튀어. 39 00:05:59,592 --> 00:06:00,616 튀라니까! 40 00:06:03,196 --> 00:06:04,322 집에서 보자, 금동아(Friday) 41 00:06:04,397 --> 00:06:05,557 실례해요, 아가씨. 42 00:06:05,631 --> 00:06:08,429 이 아가씨가 나한테 사기친 애라구요. 43 00:06:08,501 --> 00:06:10,332 하느님 감사합니다. 여기 계셨군요 경관님. 44 00:06:10,403 --> 00:06:13,895 이 아저씨가 매일 저를 스토킹했어요 정말 무서웠다구염ㅠㅠ 45 00:06:21,998 --> 00:06:22,915 (걸렸답ㅡㅡ) 46 00:06:34,293 --> 00:06:36,261 Okay, 고마워요, 정말 감사드려요. 47 00:06:36,329 --> 00:06:39,321 전화 하거나, 서류작성을 해주게 48 00:06:39,399 --> 00:06:41,731 - 앨리스에게 안부 전해주세요.. - 그래, 캐롤에게도 안부 전해주게. 49 00:06:41,801 --> 00:06:44,099 센트럴 시티 경찰서입니다. 무엇을 도와드릴까요. 50 00:06:45,171 --> 00:06:46,729 잠시만요, 담당자 연결해 드릴께요. 51 00:06:46,806 --> 00:06:50,298 저.리.치.워.라. 52 00:06:50,376 --> 00:06:52,037 - 안녕. - 어이, 버니(Bernie). 53 00:06:53,579 --> 00:06:55,740 그렇게 부르지 말랬지! 54 00:06:55,815 --> 00:06:59,012 너희 두녀석을 버리고 도망갈까 말까 고민중인거 아니? 55 00:07:00,286 --> 00:07:02,686 석방이야. 썩 나가. 56 00:07:05,525 --> 00:07:06,787 빨리가. 57 00:07:07,794 --> 00:07:11,355 차타면 혼구녕 날줄알어. 58 00:07:16,269 --> 00:07:18,737 주인 아저씨가 고소할 수 도 있었어. 59 00:07:18,805 --> 00:07:21,603 돌덩어리를 20달러나 받고 팔았잖아. 60 00:07:22,542 --> 00:07:24,169 아우, 이게 재미있니? 61 00:07:26,145 --> 00:07:28,841 웃을 일이 아니야. 장난칠 기분 아니거든! 62 00:07:28,915 --> 00:07:32,043 칼과 로이스에게 연락했으면 어땠을것 같아? 63 00:07:33,886 --> 00:07:37,982 그러면 새 위탁부모를 찾아봐야겠죠. 64 00:07:40,660 --> 00:07:43,060 진심이야? 65 00:07:43,763 --> 00:07:47,290 분명히 말해두지만 말이야, 너희들에게 너무 위험한 도박이야. 66 00:07:48,534 --> 00:07:49,523 한박자 쉬고... 67 00:07:54,474 --> 00:07:55,498 틀렸잖아. 68 00:07:56,809 --> 00:08:00,404 당신도 "화음"이 "조화"에서 유래된 단어라는걸 알잖아? 69 00:08:00,480 --> 00:08:03,643 - 그래서? - 요점은 여전히 반음이 처진다구 70 00:08:03,716 --> 00:08:06,810 정말이야? 그러면... 내 노래 강사가 이상한건가? 71 00:08:06,886 --> 00:08:10,947 돈받고 가르치는 선생님은 아무말 없던데, 자기만 내가 틀렸다고 하잖아. 72 00:08:11,023 --> 00:08:12,650 이 소리를 들어봐. 73 00:08:21,868 --> 00:08:24,029 늦었잖아요 게다가 밴드연습도 방해하는군요. 74 00:08:24,103 --> 00:08:25,661 정말 미안해요. 75 00:08:26,038 --> 00:08:27,938 들어가라. 얼른. 76 00:08:29,108 --> 00:08:32,271 자기야, 이건 건너뛰고 유명한 곡으로 연주하면 안될까. 77 00:08:32,345 --> 00:08:35,178 - 모두 명곡이야, 여보. - 어련하실려구. 78 00:08:35,248 --> 00:08:37,079 - 어이, 버니(Bernie). - 칼(Carl). 79 00:08:37,149 --> 00:08:39,174 식판에 있는거 먹어라. 80 00:08:42,088 --> 00:08:44,579 정말 맛있겠네요! 이걸 어쩌나, 우린 먹고 왔어요. 81 00:08:44,657 --> 00:08:47,182 잘됐네. 내일 점심에 먹어. 82 00:08:47,260 --> 00:08:50,559 야단맞을건 잠시 제쳐두자구, 좋지? 83 00:08:50,630 --> 00:08:52,530 난 친절한 여자야. 그렇지? 84 00:08:53,232 --> 00:08:57,134 진짜로, 사람들이 항상 물어봐, "루이스, 어쩜 그렇게 착해요?" 85 00:08:58,304 --> 00:08:59,965 하지만 지킬건 지켜야하잖아. 그렇지? 86 00:09:00,039 --> 00:09:04,476 제시간에 밥을 차려주면, 재깍재깍 먹어치워야, 87 00:09:04,544 --> 00:09:08,537 제시간에 롹음악의 선언서를 발표할 수 있지 (음악 연습에 방해가 되잖아) 88 00:09:08,998 --> 00:09:12,084 (조용히 햇!) 89 00:09:12,151 --> 00:09:15,746 그런 역사적인 순간이 사라져버렸는데... 90 00:09:15,821 --> 00:09:17,254 어떻게 보상할꺼야? 91 00:09:21,394 --> 00:09:24,192 저기, 모든 것이 내 잘못이에요, 됐죠? 92 00:09:25,097 --> 00:09:29,431 우연히 만나서 아주! 재미있게 놀다보니... 93 00:09:29,502 --> 00:09:30,867 아우(Whoa). 맞아요. 94 00:09:30,937 --> 00:09:34,771 ...시간 가는 줄 몰랐어요. 미안해요, 진심으로 사과할께요. 95 00:09:34,840 --> 00:09:36,865 이제, 애들은 방으로 들어가라고 하고 96 00:09:36,943 --> 00:09:42,074 당신들은 롹의 마법을 계속 하세요. 97 00:09:51,757 --> 00:09:54,590 - 거짓말 해줘서 고마워요. - 앤디(Andi), 앤디. 들어봐! 98 00:09:54,660 --> 00:09:57,026 또다시 망치면 안되 99 00:09:57,096 --> 00:09:59,587 여기서 지낸게 2달 밖에 되지 않았잖아, 그렇지? 100 00:09:59,665 --> 00:10:02,463 3년동안 5번이나 위탁부모를 거쳤어. 101 00:10:02,535 --> 00:10:06,027 존슨(Johnson) 부부는 빼구요, 2시간 동안만 있었어요. 102 00:10:07,673 --> 00:10:11,742 11살, 16살짜리 오누이라고 하면 위탁부모들이 뭐라는지 아니? 103 00:10:11,811 --> 00:10:15,440 받아 준다는 사람은 한명도 없어, 알겠니? 너희들은 골칫덩이야, 그런줄 알아. 104 00:10:15,514 --> 00:10:17,106 방문 하는 것 외에, 더이상 편의를 봐줄수 없구나. 105 00:10:17,183 --> 00:10:19,310 너희들을 따로 따로 입양 시킬 수 밖에 없어. 106 00:10:19,385 --> 00:10:22,912 그러시면 안돼요, 버니(Bernie) 아저씨. 107 00:10:22,989 --> 00:10:24,456 우린 함께 있을꺼에요. 108 00:10:24,523 --> 00:10:26,684 그렇다면 내 말대로 해야돼, 알겠니? 109 00:10:26,759 --> 00:10:30,126 내가 수년간 써먹어 온 수법인데, 누가 나한테... 110 00:10:31,197 --> 00:10:34,758 ...듣기 싫은 잔소리를 하면, 111 00:10:34,834 --> 00:10:37,997 고개만 끄덕이면서 말해 "Mmm-hmm." 효과가 있을거야. 112 00:10:38,671 --> 00:10:39,899 "Mmm-hmm." 113 00:10:44,877 --> 00:10:47,209 좋아, 가봐야겠어. 114 00:10:49,849 --> 00:10:55,281 앞으로 더이상 벽돌 장난 같은 엉터리 사기사건의 신고전화는 안받았으면 좋겠다. 115 00:11:04,930 --> 00:11:09,162 그래요, 좋은 충고였어요, 버니 와줘서 정말 고마워요. 116 00:11:09,235 --> 00:11:11,032 너희들 수상해... 117 00:11:27,787 --> 00:11:30,415 착한 녀석, 피곤한 하루였지? 118 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 내말이. 119 00:12:25,377 --> 00:12:26,571 금동아(Friday). 120 00:12:28,280 --> 00:12:29,975 - 앤디 누나(Andi). - 왜불러 121 00:12:30,049 --> 00:12:31,846 - 금동이가(Friday) 안보여. - 뭐라구? 122 00:12:34,587 --> 00:12:37,021 - 금동아(Friday), 이라와. - 어디로 가버린거야? 123 00:12:41,627 --> 00:12:42,889 어머나 세상에! 124 00:12:43,395 --> 00:12:45,920 기운이 펄펄 넘치구나. 125 00:12:47,333 --> 00:12:48,800 안녕하세욧!!! 126 00:12:49,568 --> 00:12:51,058 소리지르지 마, 귀 안먹었다. 127 00:12:52,037 --> 00:12:56,235 놀라게하면 고음을 내는데 안좋다고 노래 강사가 그랬어. 128 00:12:56,308 --> 00:12:58,105 아침 일찍부터 무슨 일이야? 129 00:12:58,177 --> 00:13:00,975 - 그냥 뭘 좀... - 아침밥 주세요! 130 00:13:02,448 --> 00:13:05,611 그렇구나, 찬장(pantry) 자물쇠 열어놨다. 131 00:13:05,684 --> 00:13:08,448 시리얼이 안에 있을거야. 어떻게 만들어 먹는건 알지? 132 00:13:08,521 --> 00:13:10,716 난 시중드는 하인이 아니야, 그렇지? 133 00:13:10,790 --> 00:13:14,783 하루에 점심과 저녁, 2끼니만 차려주면 땡이야. 134 00:13:16,195 --> 00:13:17,389 금동아(Friday)! 135 00:13:17,930 --> 00:13:19,022 뭐라구? 136 00:13:19,431 --> 00:13:22,889 "브루스, 목요일 다음은 무슨 요일이니?" 라고 말했어요. 137 00:13:22,968 --> 00:13:24,560 - 금요일(Friday)! - 고마워. 138 00:13:25,137 --> 00:13:27,935 그래. 나한테 장난치는거지. 내가 당할줄 알아? 139 00:13:35,447 --> 00:13:39,679 식탁 정리하는 척 할 필요 없어. 알겠니? 140 00:13:39,752 --> 00:13:41,242 평소에 게으름이나 피우지 마. 141 00:13:45,891 --> 00:13:47,085 계피(cinnamon) 좀 넣어야 겠다. 142 00:13:47,159 --> 00:13:49,992 칼에게 계피 알러지가 있었던가? 143 00:13:50,729 --> 00:13:53,163 넣어보면 알게 되겠지, 뭐 144 00:13:53,232 --> 00:13:56,429 벌집처럼 혀가 부을지 봐야겠어. 145 00:13:56,502 --> 00:13:59,403 잠깐만요! 방금 재미있는 이야기가 생각났어요. 146 00:13:59,471 --> 00:14:01,564 산책하고 있었는데 벌이 쫓아와서 물었어요. 147 00:14:01,640 --> 00:14:03,904 그리고, 돌아와서 발을 치료를 하고, 148 00:14:03,976 --> 00:14:08,174 벌한테 가서 복수 해줬어요. 149 00:14:08,247 --> 00:14:11,341 아시다시피, 벌은 한번 쏘면 다시 못 물기 때문에 안전하데요. 150 00:14:11,417 --> 00:14:15,217 그렇죠? 내말이 맞죠? 정말 바보같은 짓이였어요. 그렇지 않나요? 151 00:14:16,989 --> 00:14:18,183 죄송해요... 152 00:14:18,257 --> 00:14:21,658 내 인생에 30초를 빚졌어, 내가 딴거야. 153 00:14:29,869 --> 00:14:31,200 심장마비 걸리는 줄알았어! 154 00:14:31,270 --> 00:14:33,864 물론 저기 다 뒤져봤지, 어쩌면 애들 방에 있을지도 모르겠군. 155 00:14:33,939 --> 00:14:36,339 칼(Carl), 베이컨 먹었어? 156 00:14:36,408 --> 00:14:38,171 멀리 가지마, 금동아(Friday). 157 00:14:45,150 --> 00:14:46,879 내 치아 미백제 봤니? 158 00:16:06,298 --> 00:16:09,165 지금쯤 나타나야 하는데... 159 00:16:09,234 --> 00:16:11,361 못들었을지도 몰라 160 00:16:11,437 --> 00:16:13,905 식사 종소리는 달에 있어도 들었을거야. 161 00:16:13,973 --> 00:16:16,533 아마 노느라 정신이 없겠지. 162 00:16:22,147 --> 00:16:24,308 금동아(Friday)! 금동아! 163 00:16:26,185 --> 00:16:29,621 - 어떻게 하지? - 이쪽이야. 금동아(Friday)! 164 00:16:32,458 --> 00:16:35,450 금동아(Friday)! 나와봐! 이 골목으로 갔을거야. 165 00:16:36,662 --> 00:16:38,152 금동아(Friday)! 166 00:16:41,533 --> 00:16:44,297 저기에 있을것 같지 않아? 167 00:16:48,374 --> 00:16:52,640 아니야, 왜 저 건물 안에 있겠어? 밖에서 먹을걸 찾고 있을거야. 168 00:16:53,846 --> 00:16:54,938 금동아(Friday)! 169 00:16:56,115 --> 00:16:58,413 아우 귀여워라, 한마리 갖고 싶어. 170 00:17:08,961 --> 00:17:10,428 머리 이쁘게 했네. 171 00:17:12,398 --> 00:17:14,866 고마워, 데이브(Dave). 알아볼 줄 알았어. 172 00:17:14,933 --> 00:17:17,834 아, 난 사실 포메리안 강아지 이야길 한거야. 173 00:17:17,903 --> 00:17:20,667 뭐 너도, 정말 멋져보여. 174 00:17:20,739 --> 00:17:23,469 - 새로운 시도를 해본거야? - 응, 그래. 175 00:17:23,542 --> 00:17:25,806 처음 봤을때 알아챌거라고, 확신했어. 176 00:17:25,878 --> 00:17:28,210 넌 항상 나를 보러 왔다 가니까... 177 00:17:28,280 --> 00:17:30,510 뒤돌아 보고 이렇게 말했겠지 "어이, 뭔가 달라졌네." 178 00:17:30,582 --> 00:17:32,982 그러면 속으로 이렇게 말하겠지 "아우 남자들이란." 179 00:17:33,052 --> 00:17:35,247 다음날은 은근슬쩍 네 머리를 칭찬하고, 180 00:17:35,320 --> 00:17:36,981 눈치챘겠지만, 너한테 힌트를 주는 거잖아... 181 00:17:37,056 --> 00:17:40,617 두말하면 잔소리지. 전부 다 기억나. 어쨌든... 잘 어울린다. 182 00:17:48,700 --> 00:17:50,224 도와줄까? 183 00:17:54,006 --> 00:17:56,702 아니, 아니야, 우리 개를 찾고 있었어. 184 00:17:57,242 --> 00:18:00,040 이 강아지 본적 있니? 185 00:18:00,612 --> 00:18:02,079 아니 못봤는데... 186 00:18:02,147 --> 00:18:04,274 금동이(Friday)? 재미있는 이름이네. 187 00:18:05,284 --> 00:18:09,084 강아지를 찾으면 이렇게 말하겠네 "하느님 감사합니다, 오늘은 금요일이야(Friday)." 188 00:18:10,722 --> 00:18:14,021 그냥 농담이였어. 그래...엄 189 00:18:15,127 --> 00:18:17,618 넌 처음 보는 애 같은데. 190 00:18:17,696 --> 00:18:21,860 - Thomas Jefferson 학교에 다니니?? - 가을학기부터 다니게 될거야, 난 앤디야(Andi). 191 00:18:22,134 --> 00:18:23,226 난 데이브(Dave). 192 00:18:23,302 --> 00:18:25,793 우리 가족은 두어달 전에 이곳으로 이사왔어. 193 00:18:25,871 --> 00:18:28,567 잘됐네, 이동네서 지낼만 하니? 194 00:18:29,041 --> 00:18:30,770 안좋을게 뭐있겠어? 195 00:18:34,746 --> 00:18:36,839 - 갈시간이야 누나. - 괜찮아. 196 00:18:37,916 --> 00:18:42,319 못찾으면 동물 보호소에 가보는게 좋을거야. 197 00:19:16,388 --> 00:19:18,549 - 금동아(Friday)! 금동이야! - 저기있어, 저기 있다구. 198 00:19:18,624 --> 00:19:20,251 - 찾았어. - 여기 있었구나! 금동아(Friday)! 금동아! 199 00:19:20,325 --> 00:19:22,657 - 이 녀석? - 예, 바로 우리 개에요! 200 00:19:35,974 --> 00:19:37,771 그래, 빨리도 왔구나. 201 00:19:38,477 --> 00:19:40,707 예, 강아지를 찾으러 왔어요. 202 00:19:41,480 --> 00:19:44,677 주인이 찾으러 오면 나야 고맙지. 203 00:19:44,750 --> 00:19:47,310 6시까지 부모님 모셔오면 처리해줄께. 204 00:19:47,386 --> 00:19:48,876 잠깐! 잠시만요... 205 00:19:48,954 --> 00:19:52,082 아저씨, 벌써 와있잖아요. 우리 개라구요. 206 00:19:53,192 --> 00:19:56,889 그렇긴한데, 서류작성해야 할게 많아. 보호자 서류. 207 00:19:57,262 --> 00:19:59,822 어딜가나 서류를 대충 쓰는 놈이 있지만. 208 00:19:59,898 --> 00:20:02,594 나는 그런 허술한 놈이 아니야. 209 00:20:19,071 --> 00:20:20,936 "유기견을 매일 확인하세요." "1주일 아니 72시간만 보호합니다." 210 00:20:39,071 --> 00:20:40,936 더이상 밖에 풀어 놓으면 안되겠어. 211 00:20:41,006 --> 00:20:44,100 또 다시 잡히면 데려올 수 없을거야. 212 00:20:44,176 --> 00:20:47,907 학교에 다니기 시작하면 더 힘들어 질거야. 213 00:20:48,880 --> 00:20:52,338 있잖아, 브루스(Bruce), 금동이에게 새 보금자리를 찾아줘야 해. 214 00:20:53,719 --> 00:20:55,516 - 누나 나한테 좋은 생각이 있어. - 안돼. 215 00:20:55,587 --> 00:21:00,381 3년동안 골목, 차고, 숲속, 다 키워봤잖아. 216 00:21:02,127 --> 00:21:06,359 금동이는 진짜 가족과 집에서 지내야되 217 00:21:07,799 --> 00:21:09,824 우리와 가족이잖아. 218 00:21:18,410 --> 00:21:20,310 저리 비켜. 219 00:21:26,551 --> 00:21:30,043 - 이녀석들! 거기 꼼작마! - 또 경찰서에 갈 수 없어. 220 00:21:30,122 --> 00:21:33,990 - 하지만 잘못한게 없잖아. - 그런다고 믿어 줄것 같아? 221 00:21:49,141 --> 00:21:50,540 망했다(Oh, my God). 222 00:22:03,555 --> 00:22:05,989 - 금동아(Friday)! 안돼! 돌아와! - 브루스(Bruce)! 223 00:22:26,144 --> 00:22:28,044 - 그놈들 봤어? - 아니. 224 00:22:30,148 --> 00:22:31,513 그냥 돌아가자. 225 00:22:36,355 --> 00:22:39,188 강아지부터 찾고, 여기서 나가자. 226 00:22:42,894 --> 00:22:44,088 금동아(Friday)! 227 00:22:47,899 --> 00:22:49,628 전기가 나갔나봐. 228 00:22:50,469 --> 00:22:51,663 금동아(Friday)! 229 00:22:56,908 --> 00:22:58,603 브루스(Bruce), 멀리 가지마. 230 00:23:01,380 --> 00:23:04,213 우와. 누나(Andi), 이 고물들 좀 봐. 231 00:23:15,927 --> 00:23:17,155 조심해야지! 232 00:23:18,597 --> 00:23:19,791 금동아(Friday)? 233 00:23:30,308 --> 00:23:33,368 금동아(Friday), 어디 있니? 응? 234 00:23:39,284 --> 00:23:41,878 - 귀신이야? - 오래된 호텔이잖아 235 00:23:44,055 --> 00:23:45,488 호텔은 발자국 소리를 내지않아. 236 00:23:45,557 --> 00:23:49,789 호텔을 헤매는 귀신들이 발자국 소리를 내지 237 00:23:54,433 --> 00:23:56,196 잘났어. 이쪽이야! 238 00:23:59,938 --> 00:24:01,337 가, 가, 얼른 뛰어! 239 00:24:31,169 --> 00:24:32,830 금동아(Friday), 가지마 지지야. 240 00:24:51,656 --> 00:24:54,147 주인 있는 개일까?? 241 00:24:54,626 --> 00:24:56,389 그랬다면 여기 있겠니? 242 00:24:56,461 --> 00:24:58,656 보호소보다 이곳이 안전할거야. 243 00:24:58,730 --> 00:25:00,197 금동아(Friday)! 기다려! 244 00:25:20,051 --> 00:25:22,747 - 저것 좀 봐. - 멋진걸! 245 00:25:37,369 --> 00:25:41,100 오늘밤은 친구들과 함께 두는게 어때? 246 00:25:49,180 --> 00:25:50,511 하룻밤만이야. 247 00:25:58,957 --> 00:26:02,085 잘자, 강아지들아, 푹 쉬어. 248 00:26:28,253 --> 00:26:31,245 그러니까 내말은 스승의 날에 식사를 하는거 당신도 알죠? 249 00:26:31,323 --> 00:26:33,257 행사가 끝나면 일거리도 쌓일거고 250 00:26:33,325 --> 00:26:35,384 음식을 차리면 설겆이도 해야하잖아요. 251 00:26:35,460 --> 00:26:36,518 저기, 이따금, 당신한테도 252 00:26:36,595 --> 00:26:40,156 사은회는 안하는게 고마운데. 그렇죠? 253 00:26:40,231 --> 00:26:43,962 무조건 끄덕이며 "Mmm-hmm"하지 말아요. 내가 전수한 비법이잖아요. 254 00:26:44,035 --> 00:26:46,663 그래, 그랬지, 이제는 습관이 된것 같아. 255 00:26:46,738 --> 00:26:48,103 아, 정말요? 256 00:26:51,876 --> 00:26:55,039 - 무슨 고민있어요? - 그저께 밤에 보았던 녀석들 말이야. 257 00:26:56,114 --> 00:26:58,480 - 앤디와 브루스요? - 그래. 258 00:26:58,550 --> 00:27:01,041 - 잘 지낸데요? - 모르겠어. 259 00:27:01,119 --> 00:27:04,213 부모를 잃어버렸을때 보다 나쁜것 같아. 260 00:27:04,689 --> 00:27:06,281 이 상황을 극복하지 못하면, 261 00:27:06,358 --> 00:27:10,391 둘다 받아주는 가족을 찾아주는게 가능할지 모르겠어. 262 00:27:10,462 --> 00:27:12,487 당신은 최선을 다하고 있어요. 263 00:27:12,564 --> 00:27:16,125 집에서는 일 생각 하지 마세요. 안그러면 미쳐버릴거에요. 264 00:27:17,302 --> 00:27:19,065 - 당신 말이 맞아. - 그래요. 265 00:27:19,471 --> 00:27:21,462 - 사랑해요. - 나두. 266 00:27:23,008 --> 00:27:25,977 너무 안됐어. 정말 좋은 녀석들인데... 267 00:27:33,118 --> 00:27:36,212 배고픈 개가 세마리야 가능한 많이 챙겨야 해 268 00:27:50,001 --> 00:27:52,026 니들 딱걸렸어. 269 00:27:53,772 --> 00:27:55,637 저기, 아침을 좀 먹을까 해서요. 270 00:27:55,707 --> 00:27:58,642 온동네 다 먹이려는 거야? 271 00:28:01,312 --> 00:28:04,645 그래, 처음에는 손도 안대더니 272 00:28:04,716 --> 00:28:07,583 안먹어도 화내고, 먹어도 화내잖아요. 273 00:28:07,652 --> 00:28:11,452 그래 내가 인심썼다, 맘껏 먹어 저녁은 안해줄거니까 그런줄 알고! 274 00:28:12,490 --> 00:28:14,481 이것들부터 먹어봐. 275 00:28:24,536 --> 00:28:25,798 들어가자. 276 00:28:40,785 --> 00:28:42,252 무슨 소리야? 277 00:28:46,124 --> 00:28:50,995 내가 만든 음식을 먹으면, 아침까진 거뜬할꺼야. 278 00:28:51,062 --> 00:28:53,690 맞아요, 정말 맛있어요. 아줌마. 279 00:29:09,414 --> 00:29:10,472 다먹었어요. 280 00:29:18,156 --> 00:29:19,316 강아지 소리를 들었어... 281 00:29:42,914 --> 00:29:44,006 왜저러지? 282 00:29:51,823 --> 00:29:55,281 - 어디 아픈거 아니야? - 모르겠어. 왜 나한테 물어 보니? 283 00:29:55,360 --> 00:29:57,157 제발 짖지마. 284 00:30:19,951 --> 00:30:22,419 네, 시끄러운 개가 있어서 신고하려구요. 285 00:30:29,527 --> 00:30:30,687 이거였어? 286 00:30:30,762 --> 00:30:33,731 창밖을 보고 싶어서 그 난리였던거야? 287 00:30:37,335 --> 00:30:38,700 아무것도 아니에요. 288 00:31:01,559 --> 00:31:04,426 와우. 레니(Lenny)와 조지아(Georgia)도 안먹네 289 00:31:06,631 --> 00:31:08,656 먹을만 한걸 구해와야 겠어. 290 00:31:08,733 --> 00:31:10,564 잠깐만, 누구라고? 291 00:31:10,635 --> 00:31:13,331 레니(Lenny)와 조지아(Georgia)라고 부를꺼야. 292 00:31:13,404 --> 00:31:14,666 안돼. 그러지마. 293 00:31:14,739 --> 00:31:16,172 이름을 붙여주면, 정들게 될꺼야 294 00:31:16,241 --> 00:31:20,143 누나(Andi), 저 눈을 봐 조지아(Georgia)가 아니라고 말해봐 295 00:31:20,211 --> 00:31:21,337 브루스(Bruce), 농담하는거 아니야, 알겠어? 296 00:31:21,412 --> 00:31:24,472 나도 금동이가 친구들이 생겨서 기뻐. 297 00:31:24,549 --> 00:31:29,145 1번 개와 2번 개, 금동이도 겨우 키우고 있잖아. 298 00:31:29,220 --> 00:31:31,848 이곳이 들키기라도 하면 어떻게 될 것 같아? 299 00:31:31,923 --> 00:31:34,414 불법침입에 무단점거야 300 00:31:34,492 --> 00:31:38,394 우리를 따로따로 입양 보내버릴거라고 버니가 하는 말을 들었잖아. 301 00:31:38,796 --> 00:31:40,696 누나말 듣고 있는거야? 302 00:32:02,053 --> 00:32:04,078 내가 책임지고 조용히 시킬께 303 00:32:04,155 --> 00:32:07,955 누나는 나가서 개사료나 사와. 됐지? 304 00:32:09,394 --> 00:32:13,455 알았어, 이번 한번만이야. 금방 갔다올께 305 00:32:14,599 --> 00:32:19,229 조용히해 금동아(Friday), 가만있어 조지아(Georgia) 306 00:32:22,340 --> 00:32:24,433 얌전히 있는게 좋을거야. 307 00:33:07,685 --> 00:33:09,016 넌 뭐든지 잘 물어오네. 308 00:33:17,795 --> 00:33:22,926 - 강아지를 찾았나 보구나? - 그래, 무사해. 309 00:33:23,601 --> 00:33:25,091 다행이다. 310 00:33:25,970 --> 00:33:29,872 - 물건 고르는 것 도와줄까? - 그래, 개 먹이를 좀 살까해서. 311 00:33:30,274 --> 00:33:34,506 - 그런데, 그건 대형견(40파운드)용이야. - 응, 이정도 먹을거야. 312 00:33:35,146 --> 00:33:37,808 작은 강아지가 40파운드(18kg)용을 먹어치운다고? 313 00:33:37,882 --> 00:33:40,476 그게 사실은... 세마리를 키우고 있어. 314 00:33:40,551 --> 00:33:42,246 2마리는 유기견이야. 315 00:33:42,320 --> 00:33:45,585 - 우리 부모님이 동물을 아주 사랑하시거든... - 훌륭하시네. 316 00:33:46,824 --> 00:33:49,759 응. 그렇지, 최고의 부모님을 만나서 난 정말 행운아야 317 00:33:49,827 --> 00:33:54,093 집잃은 개들이 보이면 전부 마당으로 데려와. 318 00:33:55,833 --> 00:33:59,166 - 항상? - 그게... 그래, 언제나. 319 00:34:01,839 --> 00:34:04,273 저기 있잖아? 여기 따라와봐. 320 00:34:10,348 --> 00:34:12,282 - 너무 귀엽다. - 그렇지. 321 00:34:15,186 --> 00:34:16,517 여기서 개들을 분양하고 있는데, 322 00:34:16,587 --> 00:34:19,488 이애들을 데리고 가는 사람이 없어. 323 00:34:20,224 --> 00:34:23,819 주인들은 늘 강아지만 원하지만, 훌쩍 커버렸어. 324 00:34:23,895 --> 00:34:24,953 그러게 말이야. 325 00:34:25,029 --> 00:34:28,294 이녀석들은 성격이 좀...그래 개구장이라서 버릇이없어. 326 00:34:28,366 --> 00:34:31,858 쿠퍼(Cooper)는 내가 아끼는 녀석인데, 아마 전생에 염소였나봐. 327 00:34:31,936 --> 00:34:33,927 쿠퍼는 지구상의 모든 물질은 씹어 삼길수 있지. 328 00:34:34,005 --> 00:34:38,567 지갑, 휴대폰, 신발 핸드백은 기본이고 329 00:34:38,643 --> 00:34:41,271 심지어 번호판까지 먹어 치웠어. 330 00:34:42,346 --> 00:34:43,836 이 아이는 세프(Shep)야. 331 00:34:45,683 --> 00:34:48,379 세프는 양치기 개의 피가 흐르고 있어. 332 00:34:52,557 --> 00:34:54,354 - 강하게 몰아붙이네(Pushy). - 나도 그건 여자(pussy)가 좋아. 333 00:34:55,860 --> 00:34:57,987 그래서 천방지축이구나 아니, 그래서 더 귀엽다구. 334 00:34:58,062 --> 00:35:01,589 잘됐네, 그렇게 이해해주다니 기뻐, 그러면 네가 데려가줘. 335 00:35:01,666 --> 00:35:03,395 뭐라구? 안돼. 336 00:35:08,005 --> 00:35:09,836 주인아저씨 말이, 계속 여기다 둘 수 없데 337 00:35:09,907 --> 00:35:14,139 맡아 줄 곳을 찾지 못하면, 동물 보호소로 가게될거야. 338 00:35:14,212 --> 00:35:16,043 저기, 미안해, 내가 도와 줄 수 없을것 같아... 339 00:35:16,114 --> 00:35:19,777 이미 유기견들을 돌보고 있잖아. 세마리를 더해도 괜찮을거야! 340 00:35:19,851 --> 00:35:22,877 - 세마리라구? - 아, 그래. 이녀석은 맘에 쏙 들거야. 341 00:35:23,688 --> 00:35:26,213 로미오(Romeo), 나와봐, 로미오. 342 00:35:28,793 --> 00:35:30,021 와우(Whoa). 343 00:35:33,030 --> 00:35:34,895 정그러면 잠시만 데리고 있어줄래? 344 00:35:34,966 --> 00:35:38,026 다른 곳을 알아볼때까지만이야. 사료값은 내가 부담할께. 345 00:35:38,102 --> 00:35:41,435 직원 할인을 받을 수 있어. 나도 할껀 해야지. 346 00:35:53,584 --> 00:35:57,953 조지아(Georgia), 미안한데, 하루종일 물어오기 놀이만 할 수 없어. 347 00:35:58,022 --> 00:35:59,614 조지아(Georgia), 조용히 해(zip it). 348 00:36:01,659 --> 00:36:02,717 안돼. 쉬 - 쉬 349 00:36:06,931 --> 00:36:09,456 얘들아(Guys), 제발! 나 좀 봐줘! 안돼! 350 00:36:10,067 --> 00:36:13,264 내가 뭘 해주면 조용히 할래... 351 00:36:24,916 --> 00:36:26,474 트럭이 멋진데(Sweet ride). 352 00:36:26,551 --> 00:36:30,544 그래, 이 차를 마음에 들어 할 줄 알았어. 353 00:36:32,056 --> 00:36:36,015 거의 다왔어. 오른쪽으로 붙여, 도착했네. 354 00:36:38,729 --> 00:36:40,162 여기서 사니? 355 00:36:40,231 --> 00:36:43,200 사실 부모님은 출장중이셔, 356 00:36:43,267 --> 00:36:46,202 정리가 안돼서 지저분해 보이는 거야. 357 00:36:51,542 --> 00:36:54,136 버려진곳 같은데... 여기서 뭐하는 거야? 358 00:36:54,212 --> 00:36:56,305 개들을 돌보는 곳이지. 359 00:36:56,380 --> 00:37:00,407 - 그런데, 허가는 받은거야? - 아니, 어서 옮기자. 360 00:37:06,257 --> 00:37:08,384 좋아, 친구들, 잘 봐... 361 00:37:09,660 --> 00:37:10,854 준비됐어? 362 00:37:15,466 --> 00:37:18,026 여기 안전한 것 확실해? 363 00:37:18,102 --> 00:37:22,266 물론이지, 사실 몇일 동안이나 안전한지 둘러 보고 있어. 364 00:37:26,944 --> 00:37:29,208 아우, 아파라. 365 00:37:41,859 --> 00:37:43,258 사격중지(Hold your fire). 사격중지해. 366 00:37:43,327 --> 00:37:49,061 브루스(Bruce), 애완용품 가게에서 일하는 데이브 알지? 367 00:37:50,968 --> 00:37:52,799 안녕, 데이브(Dave). 368 00:37:53,204 --> 00:37:56,173 강아지들 돌볼 곳이 필요하다는데. 369 00:37:56,240 --> 00:37:59,334 마침 이곳이 생각났어. 370 00:38:00,311 --> 00:38:01,972 네가 이걸 만든거야? 371 00:38:02,647 --> 00:38:04,911 그래, 손보는 중이야. 372 00:38:07,385 --> 00:38:10,013 만드는 법은 어디서 배웠니? 373 00:38:10,721 --> 00:38:11,949 우리 아빠한테서. 374 00:38:13,291 --> 00:38:16,385 더 쉽게 던지는게 좋지 않아? 375 00:38:16,460 --> 00:38:19,588 그렇게 간단한게 아니야. 핵심은 작동을 시켰을때 376 00:38:19,664 --> 00:38:23,122 사람이 없어도 물어오기 놀이를 할 수 있게 만든거야 377 00:38:25,736 --> 00:38:28,170 시범을 보여줄래? 378 00:38:29,573 --> 00:38:31,165 아, 똥 밟았어! 379 00:38:34,745 --> 00:38:36,178 Literally! 380 00:38:36,781 --> 00:38:40,239 여기는 뭐하는 곳이야? 아니, 누가 마루에 똥 싸놓은거야? 381 00:38:42,620 --> 00:38:45,851 - 미안해. 내가 치울께 - 우리를 어떻게 찾아낸거야? 382 00:38:45,923 --> 00:38:48,915 귀와 꼬리가 달린 밴(van)을 미행했어. 383 00:38:49,994 --> 00:38:52,622 다른 사람에게 말하지 않을거지? 그렇지? 384 00:38:54,932 --> 00:38:57,730 내가 왜 고자질하겠어 너희들을 돕고 싶어. 385 00:38:58,703 --> 00:38:59,897 - 정말이야? - 그렇구말구. 386 00:38:59,970 --> 00:39:02,461 난 개를 사랑하고, 돌보는 건 더 좋아해. 387 00:39:02,540 --> 00:39:05,236 놀아주고, 밥도 주고, 388 00:39:05,309 --> 00:39:06,936 강아지들은 내가 필요할껄. 389 00:39:14,318 --> 00:39:15,876 나는 찬성이야 390 00:39:16,654 --> 00:39:19,384 까짓거, 더 나빠질게 뭐있겠어? 391 00:39:31,135 --> 00:39:32,659 이리와 애들아. 392 00:39:37,174 --> 00:39:40,610 이짓을 매일 해야 하는거야? 393 00:39:40,678 --> 00:39:43,408 응, 뭐 어때 식은죽 먹기잖아. 394 00:39:56,160 --> 00:39:59,425 - 애들아, 돌아와! 다시 돌아와! - 이녀석들, 뛰지마. 가지마, 멈춰, 멈추라구. 395 00:39:59,497 --> 00:40:01,397 씻자! 누가 먼저 씻을래? 396 00:40:01,465 --> 00:40:03,262 금동아(Friday), 안돼! 로미오는 어디있어? 397 00:40:03,334 --> 00:40:06,132 그래, 헤더(Heather), 넌 저쪽으로가, 난 이쪽으로 갈께. 398 00:40:07,471 --> 00:40:09,496 애들이 지치지도 않네 399 00:40:09,573 --> 00:40:11,473 이게 평소 모습이야. 400 00:40:16,180 --> 00:40:19,707 - 오, 이게 웃기니? - 아니, 아니, 그렇지 않아. 401 00:40:19,784 --> 00:40:24,380 사실 어디에 응가가 있는지 알려줘서 고마워 402 00:40:25,689 --> 00:40:26,747 ...내 발 밑에... 403 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 (Carl Scudder 밴드 공연) 404 00:40:46,710 --> 00:40:49,406 난 더 이상 못하겠어 405 00:40:49,480 --> 00:40:51,778 4 vs 6, 우리가 개들한테 밀려. 406 00:40:58,155 --> 00:41:00,214 형들아, 여기서 좌절하면 안돼. 407 00:41:00,291 --> 00:41:03,727 자세히 살펴보면 개들은 3가지 욕구가 있어. 408 00:41:03,794 --> 00:41:07,525 먹고, 자고, 쉬 싸고 응가 싸는것 409 00:41:07,598 --> 00:41:11,500 - 4가지잖아. - 아니야, 쉬랑 응가는 하나로 쳐야돼. 410 00:41:11,569 --> 00:41:14,834 둘다 밟았는데, 난 동의할 수 없어. 411 00:41:17,675 --> 00:41:21,441 에잇, 난 진지하다구. 정말 좋은 방법이 생각났어. 412 00:41:21,912 --> 00:41:22,930 어떻게 할건데? 413 00:41:22,930 --> 00:41:24,815 ♪ INTO ACTION ♪ 414 00:41:43,584 --> 00:41:47,004 ♪ Let's get moving into action 415 00:41:47,004 --> 00:41:49,957 ♪ Let's get moving into action 416 00:41:49,957 --> 00:41:53,460 ♪ If your life's too slow No satisfaction 417 00:41:53,460 --> 00:41:56,463 ♪ Find something out there There's an attraction 418 00:41:56,463 --> 00:41:59,433 ♪ If you hesitate now That's a subtraction 419 00:41:59,433 --> 00:42:02,720 ♪ So let's get moving, girl Into action 420 00:42:02,720 --> 00:42:06,440 ♪ We take the Transbay Tube on the Richmond line 421 00:42:07,391 --> 00:42:09,560 맘에 들어? 422 00:42:09,560 --> 00:42:11,562 ♪ We may run out of money tonight 423 00:42:11,562 --> 00:42:13,063 ♪ Never out of time 424 00:42:13,063 --> 00:42:16,066 ♪ Harmon Street we kick it Goin' to Adeline 425 00:42:16,450 --> 00:42:18,903 ♪ It's anybody's guess how late we're gonna run 426 00:42:18,903 --> 00:42:22,373 ♪We go all night All right Midnight just begun 427 00:42:22,373 --> 00:42:23,374 고마워. 428 00:42:23,874 --> 00:42:26,126 ♪ Let's get moving into action 429 00:42:26,126 --> 00:42:29,413 ♪ Let's get moving into action 430 00:42:29,713 --> 00:42:32,800 ♪ If your life's too slow No satisfaction 431 00:42:32,800 --> 00:42:35,302 ♪ Find something out there There's an attraction 432 00:42:35,803 --> 00:42:39,173 ♪ If you hesitate now That's a subtraction 433 00:42:39,173 --> 00:42:42,643 ♪ So let's get moving, girl Into action 434 00:42:43,143 --> 00:42:44,178 그럼 안돼, 안돼, 안돼, 안돼! 435 00:42:44,178 --> 00:42:46,013 안된다구. 436 00:42:46,013 --> 00:42:48,766 ♪ That your days were over and your ship was sunken 437 00:42:48,983 --> 00:42:52,019 ♪ Respect to New York Respect to London 438 00:42:52,603 --> 00:43:03,314 ♪ But we're from California and our state is golden ? 439 00:43:03,314 --> 00:43:04,508 준비됐지? 440 00:44:30,367 --> 00:44:31,698 윽 냄새. 441 00:44:31,769 --> 00:44:34,932 이건 내가 본것 중에 제일 지독해. 442 00:44:35,372 --> 00:44:36,896 끝내준다. 443 00:44:40,144 --> 00:44:44,240 우연히 들어온 거지, 뭘 하고있는게 아니야 444 00:44:49,586 --> 00:44:52,282 걱정하지마, 아무한테도 말안해. 445 00:44:52,623 --> 00:44:55,820 저기, 나도 끼워주면 도와주겠어. 446 00:44:56,360 --> 00:45:00,194 밖에서 일하면서 망을 봐줄께. 447 00:45:00,264 --> 00:45:04,462 불청객을 방해 할수 있고, 어깨 맛사지도 해줄 수 있어. 448 00:45:04,535 --> 00:45:07,265 그만 진정하시죠, 징그러운 아저씨 449 00:45:07,337 --> 00:45:10,704 도와주려는건 고마운데, 우리끼리도 충분해 450 00:45:10,774 --> 00:45:12,969 나랑 이야기 좀 할까. 451 00:45:18,615 --> 00:45:21,015 좋아, 솔직하게 말할께. 452 00:45:21,652 --> 00:45:24,553 내가 여자들한테 인기가 없어... 453 00:45:24,621 --> 00:45:27,852 너한테는 예쁜 애들이 두명이나 있잖아. 454 00:45:27,925 --> 00:45:30,826 톡 까놓고 말하자면, 둘 다 데이트 할 수 없잖아. 455 00:45:32,396 --> 00:45:34,523 넌 누구를 찜한거야? 456 00:45:34,898 --> 00:45:38,834 찜? 그런거 아니야 왼쪽애... 457 00:45:39,436 --> 00:45:40,630 알겠어! 458 00:45:44,875 --> 00:45:46,274 마크(Mark)라고 해. 459 00:45:47,044 --> 00:45:50,104 안녕, 마크 넌 응가 담당이야. 460 00:45:50,180 --> 00:45:54,776 그러면 몇마리나 있는거야? 461 00:45:54,852 --> 00:45:56,479 - 여섯마리 밖에 안돼. - 일곱마리야. 462 00:46:00,190 --> 00:46:01,885 개야 송아지야? 463 00:46:03,994 --> 00:46:07,054 방금 새 식구가 된... 464 00:46:07,131 --> 00:46:08,462 핸리(Henry)야. 465 00:46:08,532 --> 00:46:11,330 불쌍하게도 폐차장에서 먹을걸 뒤지고 있었어. 466 00:46:11,401 --> 00:46:13,198 - 브루스(Bruse), 저건... - 앤디(Andi). 467 00:46:13,270 --> 00:46:15,795 그냥 방도 충분한데 한마리 더 받아도 되잖니. 468 00:46:15,873 --> 00:46:18,740 한마리라구? 아마 열마리도 가능해 안될것 없잖아 469 00:46:18,809 --> 00:46:20,299 어, 그래, 거리에 나가서, 470 00:46:20,377 --> 00:46:22,607 보이는 모든 유기견을 다 데려오지 그래? 471 00:46:26,884 --> 00:46:28,408 재미있겠는걸. 472 00:46:31,522 --> 00:46:34,184 22호 차에게 알린다. 세인드 앤드류스가(街)와 6번가 사이에 유기견 신고. 473 00:46:34,258 --> 00:46:36,226 세인드 앤드류스가(街)와 6번가 사이에 있다. 474 00:46:39,062 --> 00:46:41,963 Okay, 형들, 세인드 앤드류스가(街)와 6번가 사이에 있는 강아지를 구출해 475 00:46:42,032 --> 00:46:44,330 세인드 앤드류스가(街)와 6번가 사이에 있어. 476 00:46:45,569 --> 00:46:48,094 보호소 근처일거야, 서둘러야해 477 00:46:56,980 --> 00:47:00,848 저기, 안녕하세요? 방해해서 죄송한데... 478 00:47:00,918 --> 00:47:02,783 몇분만 시간을 내주실래요? 479 00:47:02,853 --> 00:47:05,083 - 관심없다. - 학교 신문기자인데요 480 00:47:05,155 --> 00:47:07,123 인터뷰 좀 해주세요. 481 00:47:07,191 --> 00:47:08,954 안돼, 이럴 시간 없다고 했잖아! 482 00:47:09,026 --> 00:47:11,494 귀찮게 하지말고 저리가. 다른데 가서 놀아. 483 00:47:11,562 --> 00:47:12,654 알았어요. 484 00:47:16,366 --> 00:47:17,390 뭘 그렇게 쳐다봐요? 485 00:47:17,467 --> 00:47:20,300 후드 입은 뚱뚱한 애 첨봐요? 486 00:47:21,505 --> 00:47:25,066 잘했어, 형들, 가능한 빨리(ASAP), 옛날 철도창으로 넘어가줘. 487 00:47:26,343 --> 00:47:28,334 여기있어. 저 개들일거야. 488 00:47:31,715 --> 00:47:35,082 - 가엾게도 끼였네. - 어디 다쳤니? 489 00:47:38,689 --> 00:47:42,318 옆에서 지켜주고 있다니, 너무 다정하다. 괜찮니? 490 00:47:42,392 --> 00:47:44,553 이제 안전해. 우리가 잘 돌봐줄께. 491 00:47:44,628 --> 00:47:46,061 앞발 치기. 492 00:47:49,399 --> 00:47:51,594 저번에 봤던 하얀 개가 또있네. 493 00:47:52,269 --> 00:47:53,793 잡아오자. 494 00:47:54,504 --> 00:47:57,496 이리와, 아가야, 가만 있어, 아가야. 495 00:47:59,810 --> 00:48:02,904 됐어, 서둘러, 강아지들아. 여기서 꺼내줄께. 496 00:48:03,614 --> 00:48:06,310 이리와, 나쁜 놈아. 야! 돌아와, 더러운 녀석. 497 00:48:06,383 --> 00:48:08,146 야! 이리로 돌아와. 498 00:48:11,154 --> 00:48:14,385 좋아, 이리와! 모두들 서둘러. 499 00:48:14,858 --> 00:48:17,053 어서, 어서, 어서. 500 00:48:17,527 --> 00:48:21,361 - 줄 맞춰서(Head to tail), 순서대로, 들어와 - 빨리. 넘어와, 애들아. 501 00:48:21,431 --> 00:48:22,830 가자, 가자, 가자! 502 00:48:24,668 --> 00:48:27,967 이리와, 자신감을 가져. 넌 할 수 있어. 옳치, 잘한다. 503 00:48:32,242 --> 00:48:33,266 기특한 녀석. 504 00:48:33,343 --> 00:48:34,332 승객 탑승완료. 505 00:48:34,411 --> 00:48:36,470 - 본부 귀항하겠다. - 알았다, 수신완료(Copy that). 506 00:48:41,511 --> 00:48:43,700 (산책 갔다 올께요.) 507 00:49:14,952 --> 00:49:17,614 - 하나, 둘, 셋, 시작! - 좋아, 좋아, 시작! 508 00:49:18,622 --> 00:49:19,714 - 잠깐만! - 아오, 이것들이! 509 00:49:19,790 --> 00:49:21,815 야! 일안하고 뭣들 하는거야? 510 00:49:21,892 --> 00:49:24,554 - 손가락 싸움. - 손가락 싸움? 신고들어 온것 없어? 511 00:49:25,963 --> 00:49:27,225 전혀 없어. 512 00:49:32,436 --> 00:49:34,131 그많던 개들이 어디로 사라진거야? 513 00:49:34,221 --> 00:49:34,805 ♪ BORN TO BE WILD ♪ 514 00:49:35,305 --> 00:49:36,306 ♪ Get your motor runnin' 515 00:49:37,307 --> 00:49:39,309 ♪ Head out on the highway 516 00:49:40,310 --> 00:49:42,312 ♪ Lookin' for adventure 517 00:49:43,597 --> 00:49:45,932 ♪ And whatever comes our way 518 00:49:47,684 --> 00:49:49,987 ♪ Yeah, darlin', go make it happen 519 00:49:52,606 --> 00:49:53,323 ♪ Take the world in a love embrace... ♪ 520 00:49:56,927 --> 00:50:01,227 시물레이터에 탑승해주셔서 감사합니다. 다음 손님을 위해서 내려주세요. 521 00:50:03,433 --> 00:50:04,525 냉큼 나가! 522 00:50:06,536 --> 00:50:07,662 다음 들어와. 523 00:50:11,408 --> 00:50:15,845 운행중에는 차량 밖으로 발을 내밀지 마세요. 524 00:50:15,762 --> 00:50:19,383 ♪ A BEAUTIFUL WORLD ♪ 525 00:50:19,883 --> 00:50:22,969 ♪ The children outside all are laughing 526 00:50:23,937 --> 00:50:25,439 ♪ Under perfect skies 527 00:50:25,439 --> 00:50:29,943 ♪ The shapes and patterns in this season 528 00:50:30,944 --> 00:50:32,396 ♪ Make me feel alive 529 00:50:32,396 --> 00:50:36,199 ♪ I wanna shout it from the rooftop 530 00:50:37,734 --> 00:50:41,238 ♪ And tell the world that I was blind 531 00:50:41,655 --> 00:50:45,542 ♪ But now I see what's right in front of me 532 00:50:48,245 --> 00:50:51,665 ♪ It's a beautiful world I see 533 00:50:53,166 --> 00:50:55,052 ♪ Everything looks differently 534 00:50:55,052 --> 00:50:58,755 ♪ It's a beautiful world I see 535 00:50:59,673 --> 00:51:02,059 ♪ These moments are changing me 536 00:51:02,059 --> 00:51:08,098 ♪ When I look at the sky I see the reason why I know 537 00:51:08,982 --> 00:51:11,485 ♪ Oh, oh, oh ♪ 538 00:51:18,108 --> 00:51:21,976 어서 나와봐, 이리와 놀자. 539 00:51:22,479 --> 00:51:25,312 너한텐 친구가 필요해. 540 00:51:47,137 --> 00:51:49,162 가서 잡아. 그녀를 따라가. 541 00:53:06,950 --> 00:53:08,247 내가 나가볼께. 542 00:53:12,756 --> 00:53:14,223 - 버니(Bernie). - 어이, 버니 아저씨. 543 00:53:14,291 --> 00:53:16,088 킹왕짱. 버니(Bernie). 544 00:53:16,159 --> 00:53:18,787 칼(Carl), 루이스(Lois), 애들을 잠시만 데려가도 괜찮겠지? 545 00:53:18,862 --> 00:53:22,298 소문을 들었을지 모르겠지만, 주말에 연주를 해야돼. 선불까지 받았지! 546 00:53:22,365 --> 00:53:23,855 와우. 정말이야? 547 00:53:23,934 --> 00:53:27,028 자네 부부도 공연에 와줄꺼지? 548 00:53:27,103 --> 00:53:30,266 확실히 갈 수 있을지 없을지 모르겠어. 549 00:53:30,340 --> 00:53:32,501 자네와 절친한 클럽 주인에게 말 좀 해줄래? 550 00:53:32,576 --> 00:53:33,804 그러지 뭐 그 친구라면 확실히 보러 갈꺼야. 551 00:53:33,877 --> 00:53:35,538 그렇겠지? 훌륭해. 552 00:53:37,881 --> 00:53:39,576 - 내가 말했었지. - 그래. 553 00:53:40,550 --> 00:53:43,485 - 뭐가 이렇게 급해요? - 그럼 어때? 적어도 그집에서 벗어났잖아. 554 00:53:43,553 --> 00:53:45,111 밴드 연습을 시작했을거야. 555 00:53:45,188 --> 00:53:46,553 - 야, 왜왔냐? - 안녕, 제이슨(Jason). 556 00:53:46,623 --> 00:53:50,992 저기 얘들아, 딱맞는 위탁부모를 찾은것 같아. 557 00:53:52,229 --> 00:53:53,787 - 완벽하다구요? - 흠잡을데 없는 사람들이야. 558 00:53:53,863 --> 00:53:55,990 입양아 둘이 있었는데, 대학에 진학해버려서 559 00:53:56,066 --> 00:53:57,328 다시 두명을 찾고 있어. 560 00:53:57,400 --> 00:53:59,891 내 생각에 너희들 맘에도 들꺼야. 561 00:53:59,970 --> 00:54:04,066 이상이다. 칼과 루이스에게 해방이야 이사가야 하니, 어서 가방싸라. 562 00:54:04,140 --> 00:54:05,607 - 고마워요, 버니 - 고마워요. 563 00:54:05,675 --> 00:54:07,836 게다가 여기서 3시간 거리밖에 안돼. 564 00:54:07,911 --> 00:54:09,606 너희들은 자유야. 565 00:54:12,215 --> 00:54:14,240 - 뭐라구요? - 그렇게 멀어요? 566 00:54:17,120 --> 00:54:19,315 응, 무슨 문제라도 있니? 567 00:54:21,024 --> 00:54:25,518 - 그런데, 이동네가 정말 좋아졌어요. - 좋은 친구들도 많이 사귀었고요. 568 00:54:25,595 --> 00:54:30,089 그래요, 아저씨도 들어봤겠지만,br>칼과 루이스의 노래도 꽤(?) 좋아졌어요. 569 00:54:31,134 --> 00:54:33,068 너는 그사람들 싫어하잖아. 570 00:54:34,904 --> 00:54:36,769 얘들아 왜그러는거야? 571 00:54:37,907 --> 00:54:40,205 너희들을 친자식처럼 받아 주실거야. 572 00:54:40,277 --> 00:54:43,576 저기, 아저씨가 애쓰신 것은 감사드려요. 하지만... 573 00:54:46,283 --> 00:54:49,184 이런 기회는 흔치 않아. 574 00:54:49,252 --> 00:54:51,482 정말로 옮겨야 한다고 생각해. 575 00:54:54,190 --> 00:54:55,851 여기 있고 싶어요. 576 00:54:57,961 --> 00:55:03,558 그래도, 난... 왜 안가려는지 모르겠다. 577 00:55:06,202 --> 00:55:07,931 정말 죄송해요. 578 00:55:29,025 --> 00:55:32,085 우리가 잘한거겠지? 그렇지 금동아(Friday)? 579 00:55:38,635 --> 00:55:40,660 어이, 잘있었니. 멍멍아(puppy). 580 00:55:43,640 --> 00:55:45,130 별일 없는거지? 581 00:55:45,208 --> 00:55:48,609 응, 그냥... 경치를 구경하고 있었어. 582 00:55:48,678 --> 00:55:51,169 - 여기 자주 올라오는구나? - 그래. 583 00:55:51,614 --> 00:55:56,883 이곳이 진짜 호텔이였다면. 멋진 전망을 볼 여유가 없겠지. 584 00:55:58,355 --> 00:56:02,758 저기... 내일 밤에 뭐할거야? 585 00:56:05,028 --> 00:56:08,361 집에서 몰래 빠져나와서, 개 먹이(kibble) 60 파운드(28kg)를 나눠주고, 586 00:56:08,431 --> 00:56:10,695 강아지들 응가도 치워야겠지. 587 00:56:10,767 --> 00:56:13,668 내 친구가 파티를 여는데... 588 00:56:13,737 --> 00:56:17,571 와서 네가 다닐 학교에 다니는 애들을 만나보는게 어때? 589 00:56:17,640 --> 00:56:20,336 글자 그대로 사람들 말이야. 590 00:56:22,512 --> 00:56:23,877 좋은 생각이야. 591 00:56:24,948 --> 00:56:27,883 그러면 어디로 데리러 갈까? 592 00:56:30,086 --> 00:56:33,522 네가 약속장소를 정하는게 어때? 거기로 나갈께. 593 00:56:33,590 --> 00:56:34,921 좋아. 594 00:56:44,868 --> 00:56:46,358 저녁 먹자. 595 00:57:17,333 --> 00:57:20,200 - 뛰지마, 얘들아. - 저녁 먹을 준비 됐니? 596 00:57:22,806 --> 00:57:24,706 배고프니, 친구들? 597 00:57:30,013 --> 00:57:31,503 냄새 좋은데! 598 00:57:32,048 --> 00:57:34,346 - 아우, 고마워. - 천만에. 599 00:57:36,986 --> 00:57:38,180 고마워. 600 00:58:12,589 --> 00:58:13,783 - 고마워요. - 천만에. 601 00:58:13,857 --> 00:58:17,850 그런데, 헤더(Heather), 우리도 저녁 데이트하는 거지? 602 00:58:27,704 --> 00:58:30,366 - 모두를 위하여, - 진정한 가족을 위하여. 603 00:58:32,308 --> 00:58:34,037 - 위하여. - 모두를 위하여. 604 00:58:34,110 --> 00:58:35,737 - 건배! - 위하여. 605 00:58:35,812 --> 00:58:37,177 먹어 볼까. 606 00:58:51,160 --> 00:58:54,561 디즈니 영화처럼, 새와 쥐들이 무도회 드레스를 만들어 준다면, 607 00:58:54,631 --> 00:58:56,622 최고일텐데 말이지. 608 00:59:00,970 --> 00:59:05,464 - 언제 돌아올꺼야? - 아마 몇시간 후에, 그냥 파티에 가는 거잖아. 609 00:59:07,710 --> 00:59:09,837 만약에 뭐가 잘못 되면 어떻하지? 610 00:59:10,280 --> 00:59:11,975 브루스(Bruce), 잘할 수 있을거야. 넌 뭐든지 잘 다루잖아. 611 00:59:12,048 --> 00:59:14,642 네가 개조한 호텔을 좀 봐. 612 00:59:14,717 --> 00:59:15,979 내가 일주일이나 없더라도, 613 00:59:16,052 --> 00:59:18,145 넌 혼자서도 운영 할 수 있어. 614 00:59:18,221 --> 00:59:21,588 누나, 일주일 동안 놀다오는건 아니지? 615 00:59:21,658 --> 00:59:23,057 물론 아니지. 616 00:59:23,126 --> 00:59:26,527 당장 드레스를 만들어 준다면, 진짜 마법사로 인정해줄께. 617 00:59:26,596 --> 00:59:28,826 502호실에 가봐. 618 00:59:43,079 --> 00:59:43,947 ♪ IT HAD TO BE YOU ♪ 619 00:59:44,530 --> 00:59:46,532 ♪ You feel a certain sense of synergy 620 00:59:46,532 --> 00:59:49,035 ♪ Between yourself and me 621 00:59:49,035 --> 00:59:55,925 ♪ A kind of macabre and somber Wonder-twin kind of harmony 622 00:59:55,925 --> 00:59:57,877 ♪ What if it was you? 623 00:59:59,379 --> 01:00:02,465 ♪ You that I needed all along 624 01:00:02,465 --> 01:00:05,718 ♪ I felt like a fool 625 01:00:05,718 --> 01:00:10,857 ♪ Kicking and screaming and pretending we were wrong 626 01:00:13,192 --> 01:00:16,229 ♪ Let's fight crime with mangoes and limes 627 01:00:16,229 --> 01:00:20,116 ♪ And join the PGA 628 01:00:20,116 --> 01:00:21,851 ♪ Let's win big with every spin... ? ♪ 629 01:00:21,851 --> 01:00:26,447 네 모습...와우(Wow), 너...정말 눈부시다. 630 01:00:26,522 --> 01:00:28,353 뭐, 복고의상이 멋있어? 631 01:00:29,892 --> 01:00:32,224 자, 들어가자, 친구들을 소개 해줄께. 632 01:00:34,097 --> 01:00:37,260 안돼! 안돼요, 루이스(Lois)! 그것은 개인물건이에요. 그건... 633 01:00:42,972 --> 01:00:46,703 - 또 무엇을 훔쳤냐? - 없어요. 634 01:00:46,776 --> 01:00:50,872 - 그러면 드라이어 훔친것은 인정하는 거네 - 유도심문하지 말아요. 루이스(Lois) 635 01:00:50,947 --> 01:00:53,040 사실대로 말하는게 좋을거야. 636 01:00:53,116 --> 01:00:55,914 우리를 속일 수 있을것 같아? 637 01:00:57,053 --> 01:00:59,578 묵비권을 행사하겠어요. 칼(Carl) 638 01:01:02,492 --> 01:01:05,484 - 드레스 예쁘다 - 고마워. 639 01:01:05,561 --> 01:01:07,153 매리앤(Marianne), 여기는 앤디야(Andi). 640 01:01:07,230 --> 01:01:09,926 다음 학기부터 같은 학교에 다니게 될거야. 641 01:01:09,999 --> 01:01:11,990 - 만나서 반갑다. - 앤디(Andi). 642 01:01:16,839 --> 01:01:17,965 - 어이, 제이슨(Jason). - 안녕. 643 01:01:18,041 --> 01:01:19,235 - 잘지냈어? - 좋아. 644 01:01:19,308 --> 01:01:23,039 - 너희들 서로 구면이야? - 그래, 앤디(Andi)잖아, 그렇지? 645 01:01:23,579 --> 01:01:25,069 제가 아는 분인가요? 646 01:01:25,148 --> 01:01:28,379 우리 할머니 건물에서 3류 부부밴드(Scudders)와 살고 있잖아. 647 01:01:28,451 --> 01:01:32,114 아니야, Oak가에 살고있어 내 얼굴이 평범해서 착각 한걸꺼야 648 01:01:32,188 --> 01:01:34,588 아니야, 괴짜부부 밴드(Scudders) 맞아. 649 01:01:34,657 --> 01:01:37,217 이봐, 어색하게 그러지마, 난 미치지 않았어. 650 01:01:37,293 --> 01:01:41,593 위탁부모님과, 너, 그리고 남동생...배리(Barry) 651 01:01:41,664 --> 01:01:44,997 - 브루스(Bruce)? - 브루스, 브루스, 그래, 브루스였어. 652 01:01:46,369 --> 01:01:48,667 앤디(Andi), 제이슨 말이 맞아? 653 01:01:50,873 --> 01:01:52,864 아, 맙소사, 별일 아니야. 654 01:01:52,942 --> 01:01:56,343 그래 예전에 임시부모님과 함께 지냈어 그게 어쨌다는거야. 655 01:01:56,412 --> 01:01:58,277 친척 아저씨 아주머니야. 656 01:01:58,347 --> 01:02:02,283 친부모님이 중국에 여행하는 동안 함께 지내는 것 뿐이야. 657 01:02:02,351 --> 01:02:04,842 그리고, 칼과 루이스를 편의상 부모님이라고 불러. 658 01:02:04,921 --> 01:02:08,357 길고 지루한 이야기를 더 해줄까? 659 01:02:09,459 --> 01:02:11,484 답답해서 뭐 좀 마셔야 겠어 누구 같이 마실래? 660 01:02:13,196 --> 01:02:14,424 아무도 없어? 661 01:02:21,537 --> 01:02:22,868 앤디(Andi), 내가... 662 01:02:25,708 --> 01:02:26,834 앤디(Andi)! 663 01:03:47,456 --> 01:03:49,686 - 아직도 버니한테 전화가 안돼? - 통화중이야!! 664 01:03:49,759 --> 01:03:52,853 긴급상황이라고 이야기하고 또 절도사건이라고 신고해. 665 01:03:52,929 --> 01:03:55,898 누구한테 말하라구? 통화 대기중이라구! 666 01:03:58,634 --> 01:04:00,864 섭섭하게 생각하지말아... 667 01:04:03,940 --> 01:04:04,964 당신 때문에 도망갔잖아! 668 01:05:10,072 --> 01:05:11,300 금동아(Friday)? 669 01:05:29,025 --> 01:05:31,050 - 빨리와! - 하이-힐 신고 어떻게 뛰어! 670 01:05:31,127 --> 01:05:33,051 나도 키높이-구두 신었어! 671 01:05:35,231 --> 01:05:39,668 - 호텔을 갖고 있었다니 믿을 수가 없어. - 오, 세상에, 칼(Carl), 이 멍충아! 672 01:05:47,877 --> 01:05:49,811 바싹 붙어, 여보. 673 01:05:54,383 --> 01:05:55,907 무슨 소리야? 674 01:06:00,656 --> 01:06:02,283 소리 지르지마 675 01:06:08,998 --> 01:06:13,298 어라, 내 효과음 페달(wah-wah pedal)이잖아. 기타 소리가 이상했던게 당연하군. 676 01:06:13,369 --> 01:06:14,996 잘도 그렇겠다. 677 01:06:15,771 --> 01:06:17,363 이 난장판 좀 봐, 놀라워! 678 01:06:17,440 --> 01:06:20,967 그래, 그 망나니들 짓이잖아. 우리를 속이고 도둑질을 해왔다니. 679 01:06:22,411 --> 01:06:27,314 착하지, 뼈다귀 뱉어, 조지아(Georgia), 이리줘! 680 01:06:27,383 --> 01:06:29,681 - 브루스(Bruce), 브루스! - 내놔. 조지아(Georgia), 어서 놔! 681 01:06:29,752 --> 01:06:31,743 - 제발 뼈다귀 버려! - 브루스(Bruce)! 682 01:06:33,622 --> 01:06:35,112 이게 무슨 난리야? 683 01:06:36,058 --> 01:06:37,423 물어 보지마. 684 01:06:38,894 --> 01:06:40,794 누나는 꼴이 왜그래? 685 01:06:54,076 --> 01:06:55,270 헉, 안돼! 686 01:07:05,855 --> 01:07:10,000 - 여기서 나가자, 출입문은 어디 박힌거야? - 빵부스러기라도 흘려뒀을것 같아? 687 01:07:10,393 --> 01:07:12,190 빨리 얘들아, 가자, 뛰어! 688 01:07:16,966 --> 01:07:19,696 - 전등 스위치 다시 올려! - 내가 안그랬다구요! 689 01:07:24,373 --> 01:07:25,863 저건 뭐야? 690 01:07:28,844 --> 01:07:32,371 - 모르겠어. 여기서 도망가자! - 세상에! 어서 문닫아! 691 01:07:45,461 --> 01:07:48,089 여기서 봤다고 신고 들어 온게 확실해? 692 01:07:48,164 --> 01:07:49,563 몰라. 693 01:07:51,367 --> 01:07:53,164 윗층을 살펴보자. 694 01:07:56,372 --> 01:07:59,034 - 경찰소리 들었어? - 모르겠어. 695 01:07:59,608 --> 01:08:00,905 이제 보이네. 696 01:08:02,678 --> 01:08:04,168 경찰들이 왔다면, 697 01:08:04,246 --> 01:08:07,647 내손으로 잡아넘겨서 복수해줄꺼야, 698 01:08:07,716 --> 01:08:10,378 구린내에 대한 보복으로는 약해 699 01:08:19,728 --> 01:08:21,195 여긴 어디야? 700 01:08:22,064 --> 01:08:23,964 응가(doo-doo) 밭에 처박혔어. 701 01:08:33,676 --> 01:08:35,974 제발 헐떡이는거 멈춰. 702 01:08:46,122 --> 01:08:47,680 안돼. 참아. 703 01:08:51,360 --> 01:08:52,418 - 안돼. - 그러지마. 704 01:09:17,520 --> 01:09:19,181 저기에 집어넣어. 705 01:09:28,831 --> 01:09:34,235 안돼요! 왜 데려가는 거에요? 금동아(Friday)! 706 01:09:34,303 --> 01:09:35,930 - 브루스(Bruce)! - 금동아(Friday)! 707 01:09:37,673 --> 01:09:41,074 금동아(Friday)! 놔줘요! 내 개라구요! 708 01:09:41,143 --> 01:09:42,701 브루스(Bruce)! 그냥 가! 709 01:10:24,420 --> 01:10:25,751 괜찮을거야. 울지마 710 01:10:29,491 --> 01:10:31,459 - 감사합니다. - 천만에. 711 01:10:35,164 --> 01:10:38,930 - 이제 큰일 난거죠, 그렇죠? - 그래. 712 01:10:40,202 --> 01:10:44,935 하지만 버니가 도와줄거란다. 알겠지? 713 01:10:46,542 --> 01:10:51,311 저기, 다른 입양가족을 찾을때까지만 애들을 데리고 있어 줄 수 없어요? 714 01:10:51,380 --> 01:10:55,749 어림없어, 얼마나 훔쳐갔는지 하늘은 알거야. 715 01:10:55,818 --> 01:10:59,879 집에 희귀 고가품이 많이 있었다구, 알어? 716 01:10:59,955 --> 01:11:02,822 호텔에 가봤더니, 훔친 물건들이 가득차 있는거야. 717 01:11:02,891 --> 01:11:06,657 뒤에서 당신이 시킨거 다 알어, 맞지? 이건 배신, 배반이야. 718 01:11:06,729 --> 01:11:10,460 널 고소할거야, 그 망나니들도 고소할거야 정부도 고소할꺼야. 719 01:11:11,066 --> 01:11:12,935 개똥 봉투를 발명한 놈도 처넣을거야 720 01:11:12,935 --> 01:11:14,664 전부 고소할거라구!! 721 01:11:18,107 --> 01:11:23,340 이제 다른 집에 보내려는 거죠? 722 01:11:23,412 --> 01:11:25,039 좋은 사람들이에요? 723 01:11:26,315 --> 01:11:29,011 - 브루스(Bruce)... - 브루스, 우린 괜찮아질거야. 724 01:11:29,084 --> 01:11:31,518 내가 있으니까, 걱정하지마. 725 01:11:33,322 --> 01:11:37,190 저기, 버니(Bernie) 아저씨. 제발 도와주세요. 726 01:11:37,559 --> 01:11:39,789 동생은 내가 필요해요. 혼자 다른 곳으로 가면 적응 못할거에요. 727 01:11:39,862 --> 01:11:43,195 앤디(Andi), 도와주지 못해서 미안하구나. 728 01:11:43,265 --> 01:11:44,755 우리를 따로 보낼지 마세요, 네? 729 01:11:44,833 --> 01:11:47,893 동생을 벌하지 마세요. 다 제가 꾸민 일이에요. 730 01:11:47,970 --> 01:11:50,404 진정해, 브루스에게 최선의 방법은 731 01:11:50,472 --> 01:11:52,702 새출발을 할 기회를 주는거야. 732 01:11:53,876 --> 01:11:55,207 미안하다. 733 01:11:56,312 --> 01:11:59,042 누나한테 마지막으로 한마디만 말해도 되요? 734 01:12:10,359 --> 01:12:16,320 저기, 누나, 내 걱정은 하지말어, 응? 잘 지낼께. 735 01:12:16,398 --> 01:12:20,630 파티에 가지말고 함께 있었어야 했어. 널 보호했어야 했는데... 736 01:12:20,703 --> 01:12:23,103 누나(Andi), 강아지들은 지켰잖아. 737 01:12:24,373 --> 01:12:28,002 다시 해야한다고 해도, 똑같이 할거야. 738 01:12:48,447 --> 01:12:49,365 ♪ REASON WHY ♪ 739 01:12:49,365 --> 01:12:51,150 ♪ I think about how 740 01:12:55,120 --> 01:12:57,623 ♪ It might have been 741 01:13:04,296 --> 01:13:07,666 ♪ It's not that I don't understand you 742 01:13:07,666 --> 01:13:11,170 ♪ It's not that I don't want to be with you 743 01:13:11,670 --> 01:13:14,556 ♪ But you only wanted me 744 01:13:15,057 --> 01:13:17,009 ♪The way you wanted me 745 01:13:18,477 --> 01:13:20,929 ♪ I know the reason why 746 01:13:20,929 --> 01:13:25,300 ♪ I'm gone And you're still there 747 01:13:25,300 --> 01:13:27,019 먼저 오는 놈이 임자! First come, first served! 748 01:13:27,519 --> 01:13:29,021 ♪ I'm gone And you're still there 749 01:13:29,021 --> 01:13:32,408 ♪ I'm gone And you're still there 750 01:13:32,408 --> 01:13:36,912 ♪I'm gone And you're still there ♪ 751 01:13:45,487 --> 01:13:48,320 - 내일 아침 모두 안락사시켜. - 넵. 752 01:13:56,899 --> 01:14:00,062 - 바쁘게 생겼어. - 초과 근무 수당을 받아 낼거야. 753 01:15:17,479 --> 01:15:19,379 넌 누구니? 754 01:15:19,448 --> 01:15:23,282 운좋은 녀석...혼자 남겨졌구나. 755 01:15:23,352 --> 01:15:25,013 이리와, 꼬맹아 756 01:16:24,446 --> 01:16:29,247 앉기도 하고, 물어오기도 하고, 구르기도 할 수 있어요 757 01:16:31,320 --> 01:16:34,551 얼마나 더 살 수 있을지 모르겠어요 758 01:16:35,891 --> 01:16:38,223 TV 좀 꺼줄래? 759 01:16:43,098 --> 01:16:45,362 - 제발 꺼줘. - 벌써 껐잖아. 760 01:17:12,661 --> 01:17:13,753 야! 761 01:17:38,487 --> 01:17:41,149 - 바쁘니?? - 금동아(Friday)! 762 01:17:45,093 --> 01:17:47,425 Oh, good boy. Good boy. 763 01:17:47,496 --> 01:17:48,588 그러면 계획이 뭐야? 764 01:17:48,664 --> 01:17:51,963 내일 안락사 시킨다니까, 하루도 안남았어. 당장 강아지들을 구해내 오는거야. 765 01:17:52,034 --> 01:17:54,332 계획이 아니라 목표잖아. 766 01:17:54,403 --> 01:17:56,303 시 외곽에 안락사하지 않는 피난처가 있어. 767 01:17:56,371 --> 01:17:58,498 보호소에서 탈출시켜서 시(市) 경계선을 넘는다면, 768 01:17:58,573 --> 01:18:00,234 위험은 벗어날 수 있을거야. 769 01:18:00,308 --> 01:18:02,105 - 맞아. - 그렇게 하려면, 빨리 움직여야해. 770 01:18:02,177 --> 01:18:04,270 누나(Andi), 우리는 어떻게 되는거지? 771 01:18:05,947 --> 01:18:07,346 그건... 772 01:18:08,684 --> 01:18:11,152 있잖니, 브루스(Bruce), 좋지는 않을거야. 773 01:18:11,219 --> 01:18:14,711 지금까지 보다 더 안좋아질 수 있어. 774 01:18:17,426 --> 01:18:19,986 하지만, 강아지들은 구해야하잖아. 775 01:18:20,062 --> 01:18:22,690 이대로 가만히 있을 수 없잖아, 그렇지? 776 01:18:23,532 --> 01:18:24,897 좋아, 얘들아. 777 01:18:26,134 --> 01:18:30,366 여기 보호소에서, 이곳 시(市) 경계선까지가 778 01:18:30,439 --> 01:18:31,963 바로 우리가 해야할 일이야 779 01:18:39,247 --> 01:18:40,737 준비 됐지? 780 01:18:42,884 --> 01:18:44,374 해치워 버리자! 781 01:18:45,520 --> 01:18:46,953 소세지 먹을래? 782 01:18:47,022 --> 01:18:51,755 불이야! 불이야! 불이야! 아무도 없어요? 783 01:18:51,827 --> 01:18:54,022 젊은 아가씨가 도와달라고 외치고 있어요. "불이야"라고 하면서 784 01:18:54,096 --> 01:18:55,620 - 구해달라고 하네요. - 소화기가 어딧지. 785 01:18:55,697 --> 01:18:58,029 불이야! 누구 없어요? 786 01:18:59,301 --> 01:19:01,599 - 어디야? - 기사도가 사라졌다고 하더니 787 01:19:01,670 --> 01:19:03,570 바로 저기에요. 788 01:19:07,542 --> 01:19:08,634 야! 789 01:19:11,680 --> 01:19:13,910 몇마리만 입양할께요, 맹세해요. 790 01:19:13,982 --> 01:19:16,542 - 열쇠꾸러미는 어디에 있어? - 저기야! 791 01:19:20,021 --> 01:19:21,682 우리가 너희들을 잊었다고 생각한건 아니지? 792 01:19:21,757 --> 01:19:23,884 어서! 나가자. 서둘러. 793 01:19:25,327 --> 01:19:27,921 물론 나도 네가 보고 싶었어 빨리 가자! 나와! 794 01:19:27,996 --> 01:19:30,988 뛰어, 쉐프(Shep)! 어서, 가자! 795 01:19:31,066 --> 01:19:35,366 - 뛰어라, 얘들아, 빨리! - 가자, 가자, 가자! 796 01:19:43,845 --> 01:19:45,073 방을 비워줄 시간이야. 797 01:19:45,147 --> 01:19:46,580 너희들을 구출하려고 하는거야. 어서. 798 01:19:46,648 --> 01:19:48,673 서둘러, 토르(Thor), 가야돼! 799 01:19:52,420 --> 01:19:54,149 어서, 나가자! 800 01:19:55,457 --> 01:19:57,550 앞장서, 쉐프(Shep)! 기특한 놈. 801 01:19:57,926 --> 01:20:00,861 좋아, 아무도 없어. 차를 가지고 와. 802 01:20:03,965 --> 01:20:06,092 여기서 뭐하는 거야? 803 01:20:06,168 --> 01:20:09,069 누군지 알겠다. 그래, 딱걸렸어 감옥에 갈 줄 알아. 804 01:20:09,137 --> 01:20:10,468 경비원한테 들켰어! 잡혔다! 805 01:20:10,539 --> 01:20:14,669 맞고 갈래 아니면 곱게 갈래! 따라와, 이녀석아, 이리와. 806 01:20:15,343 --> 01:20:17,436 내 여자한테서 더러운 손때. 807 01:20:20,282 --> 01:20:23,774 헤더(Heather), 도망가! 내가 잡고 있을테니, 먼저 가! 808 01:20:29,024 --> 01:20:31,652 아무도 못나갈줄 알아. 809 01:20:34,462 --> 01:20:36,362 저리가, 오지마. 810 01:20:43,872 --> 01:20:45,134 열쇠가...없네 811 01:20:51,179 --> 01:20:52,237 야! 812 01:21:01,723 --> 01:21:04,487 좋아, 금동아(Friday), 네가 인솔해(lead the pack). 813 01:21:05,360 --> 01:21:07,487 - 마크(Mark)! - 왜 불러? 814 01:21:07,562 --> 01:21:09,530 고마워! 815 01:21:09,598 --> 01:21:12,897 서둘러, 금동아 좀 더 빨리, 꼬맹아! 넌 할 수 있어! 816 01:21:12,968 --> 01:21:16,062 소세지 먹자, 금동아(Friday). 소세지 줄께! 817 01:21:18,840 --> 01:21:22,298 - 성공한거지? - 그래, 하지만 아직 끝난게 아니야. 818 01:21:30,852 --> 01:21:33,514 뛰어, 금동아, 앞장서! 기특한 녀석(Good boy)! 819 01:21:33,588 --> 01:21:37,490 힘내, 얘들아, 고기 먹자! 어서! 그거야, 금동아, 달리는거야. 820 01:22:03,218 --> 01:22:05,015 어... 불길한데. 821 01:22:31,313 --> 01:22:32,439 이봐 ! 822 01:22:36,518 --> 01:22:40,511 - 얘들아, 아직도 멀었어? - 거의 다 왔어, 바로 앞이야. 823 01:22:51,533 --> 01:22:54,525 잠깐. 뭐야? 아... 안돼! 824 01:22:59,708 --> 01:23:00,902 금동아(Friday)! 825 01:23:03,078 --> 01:23:06,844 얘들아, 돌아와! 이쪽이라구! 누나 큰일났어, 다른 길로 가고있어. 826 01:23:06,915 --> 01:23:08,075 뭐라구? 827 01:23:14,089 --> 01:23:15,886 어디로 가버린거야? 828 01:23:18,793 --> 01:23:21,261 우리집, 호텔로 가고 있어. 829 01:24:06,041 --> 01:24:07,668 출구를 막아서, 밖으로 못나오게 해 830 01:24:07,742 --> 01:24:09,141 동물 구조팀에 지원요청해. 831 01:24:09,210 --> 01:24:11,235 - 얼마나 부를까요? - 전부 오라고해 832 01:24:12,547 --> 01:24:17,314 시(市)의 모든 동물 구조팀이 필요하다. 모든 동물 구조팀에게 알린다. 833 01:24:36,638 --> 01:24:38,265 이곳은 그야말로 아수라장입니다. 834 01:24:38,339 --> 01:24:40,500 당국은 이 상황을 통제하려고 노력하고 있습니다. 835 01:24:40,575 --> 01:24:43,309 이번 사건은 몇몇 비행 청소년들이 주도한 것으로 추정되고 있습니다. 836 01:24:43,812 --> 01:24:45,871 이층이야, 어서 진입해! 837 01:24:45,947 --> 01:24:49,439 당황할 필요 없어요, 경관님. 동물 구조팀이 도착했어요 838 01:24:49,517 --> 01:24:51,382 모두 준비됐지! 일하는데 방해만 하지 않는다면 839 01:24:51,453 --> 01:24:55,856 신속정확하게 위험한 맹수들을 소탕하겠습니다. 840 01:24:55,924 --> 01:24:57,186 - 멈춰요! - 좀 지나갈게요! 841 01:24:57,258 --> 01:24:58,691 - 조심해. 지나갈게요. - 실례해요. 아줌마, 실례해요... 842 01:24:58,760 --> 01:25:00,352 아, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼! 너희들은 들어오면 안돼! 843 01:25:00,428 --> 01:25:03,397 - 저 개들은 우리꺼에요. - 가족이라구요. 844 01:25:03,465 --> 01:25:05,456 맞아, 작업복 입은 양아치들이 강아지들을 뺏아가게 845 01:25:05,533 --> 01:25:08,127 가만 두지 않을거야. 당신 보고서도 써야할걸. 846 01:25:08,203 --> 01:25:11,263 경관님, 여기있는 철부지들을 당장 연행해 주시겠습니까? 847 01:25:11,339 --> 01:25:14,172 - 그러야 일을 시작할 수 있겠어요. - 알았으니까! 강아지들만 해치지 말아요. 848 01:25:14,242 --> 01:25:16,506 누나(Andi)! 저기 금동이야! 849 01:25:16,578 --> 01:25:18,239 그건 우리 강아지에요! 잡아 가지 마세요! 850 01:25:18,313 --> 01:25:22,044 - 이 녀석을 여기서 끝장내줄까? - 내 강아지 돌려줘요! 851 01:25:23,852 --> 01:25:25,149 멈춰요! 852 01:25:30,925 --> 01:25:34,019 - 대체 당신은 누구요? - 나는 버니 윌킨스(Bernie Wilkins)입니다. 853 01:25:39,367 --> 01:25:40,959 사회 복지관이요. 854 01:25:41,870 --> 01:25:43,997 어쩌라구? 쫓아내! 855 01:25:45,974 --> 01:25:47,942 모두, 들어봐요. 내 말 좀 들어 보라구요 856 01:25:48,009 --> 01:25:52,446 아이들을 감옥으로 쳐넣고, 무고한 개들을 죽이기 전에 857 01:25:57,051 --> 01:25:59,781 양쪽 입장을 한번 들어나 봅시다. 858 01:25:59,854 --> 01:26:05,053 저기 이 아이들은 내 책임입니다. 그리고 잘못을 저지는 것도 알고 있어요. 859 01:26:06,661 --> 01:26:10,654 내가 말하려는 것은 애들처럼 제게도 용기가 있었으면 좋겠어요. 860 01:26:12,867 --> 01:26:16,997 15년동안 아이들에게 좋은 가정을 만들어 주려고 노력했지만, 861 01:26:17,071 --> 01:26:19,403 대부분 실패하고 말았어요. 862 01:26:19,474 --> 01:26:22,272 이 아이들은 달랐어요. 863 01:26:22,343 --> 01:26:24,675 사회에 대해 좌절하고 포기하지 않았어요. 864 01:26:24,746 --> 01:26:28,079 오히려 밖으로 나가서 모두를 구해냈어요. 865 01:26:31,986 --> 01:26:34,113 자신들의 작은 가족을 훌륭히 만들어냈습니다. 866 01:26:34,189 --> 01:26:38,182 패쇄된 호텔에 있는 더러운 유기견들을 가족이라고 말할 수 있나요? 867 01:26:46,434 --> 01:26:47,799 "매디슨(Madison)." 868 01:26:52,540 --> 01:26:53,802 매디슨(Madison). 869 01:27:00,181 --> 01:27:01,409 매디슨(Madison)입니다. 870 01:27:02,984 --> 01:27:04,884 8월 3일 871 01:27:04,953 --> 01:27:09,652 가족이 이사가고 버려져 뒷뜰에 숨어있다가 발견됨 872 01:27:10,592 --> 01:27:13,356 바이올라와 세바스찬(Viola & Sebastian) 쌍둥이. 873 01:27:15,296 --> 01:27:17,196 강아지였을때부터 함께 지냄. 874 01:27:17,265 --> 01:27:18,994 바이올라(Viola)는 울타리에 걸렸음 875 01:27:19,067 --> 01:27:22,332 하지만 세바스찬은 동생 곁을 떠나지 않았음. 876 01:27:22,937 --> 01:27:24,165 첼시(Chelsea). 877 01:27:25,807 --> 01:27:28,401 첼시는(Chelsea) 사고로 다리를 잃음 878 01:27:28,743 --> 01:27:32,008 주인이 치료비를 내지 않았고, 동물병원에 버려짐. 879 01:27:32,080 --> 01:27:35,743 코코, 로키, 헤일리 Coco, Rocky and Harley. 880 01:27:39,187 --> 01:27:42,179 쓰레기장 근처 숲에서 함께 살고 있다가 발견됨 881 01:27:42,257 --> 01:27:44,054 이 밖에도 더 많이 있어요. 882 01:27:44,125 --> 01:27:45,319 진져(Ginger). 883 01:27:46,628 --> 01:27:49,096 헨리(Henry), 로미오(Romeo), 쥴리엣(Juliet). 884 01:27:50,531 --> 01:27:51,793 쿠퍼(Cooper). 885 01:27:54,302 --> 01:27:55,496 쉐프(Shep). 886 01:27:57,472 --> 01:27:59,872 조지(George)? 조지라고 쓴거야? 887 01:28:00,742 --> 01:28:03,540 조지아(Georgia)! 이름이 조지아에요. 888 01:28:03,978 --> 01:28:05,343 그리고 레니(Lenny)도 있어요. 889 01:28:09,784 --> 01:28:11,479 조지아와 레니는 Georgia and Lenny. 890 01:28:14,222 --> 01:28:16,986 이 호텔의 첫번째 거주자입니다. 891 01:28:17,058 --> 01:28:18,787 강아지들을 위한 호텔 (The Hotel for Dogs) 892 01:28:20,395 --> 01:28:23,455 집이 필요했을때 그들을 내쫓았습니다. 893 01:28:24,699 --> 01:28:28,191 가족을 찾았을때 그들을 외면했습니다. 894 01:28:28,269 --> 01:28:32,433 이런 강아지들을 안락사 시키고 싶습니까? 895 01:28:44,852 --> 01:28:47,013 불결한 유기견으로 보이지 않는군요, 경관님 896 01:28:47,088 --> 01:28:49,522 위층도 촬영하고 싶은데요. 괜찮죠? 897 01:28:49,590 --> 01:28:52,525 시민들이 궁금해 한다고 생각해요. 898 01:28:55,129 --> 01:28:56,562 그렇게 하세요(Be my guest). 899 01:29:27,161 --> 01:29:30,324 - 멋지게 해냈어. - 내가 너무 뻔뻔하다고 생각하는 것은 아니겠지? 900 01:29:31,199 --> 01:29:32,689 고집쟁이를 좋아해. 901 01:29:45,413 --> 01:29:46,937 - 마크(Mark)? - 헤더(Heather). 902 01:29:48,716 --> 01:29:51,514 그럼, 영웅이 미녀를 얻어야겠지? (키스해줄까?) 903 01:29:53,721 --> 01:29:55,086 걸음마나 띠셔(Baby steps). 904 01:29:58,893 --> 01:30:00,656 이야기 좀 해도 할까? 905 01:30:02,964 --> 01:30:05,364 그래요, 미안해요. 906 01:30:08,236 --> 01:30:11,399 너희들은 자랑스러운 영웅들이야. 907 01:30:11,472 --> 01:30:12,564 - 고마워요. - 감사해요. 908 01:30:12,640 --> 01:30:14,767 그런데 나쁜 소식은, 아무리 찾아봐도 909 01:30:14,842 --> 01:30:19,404 너희 둘을 맡으려는 위탁부모가 없었어. 910 01:30:19,480 --> 01:30:21,914 괜찮아요. 버니(Bernie)아저씨, 최선을 다하셨다는 걸 알아요. 911 01:30:21,983 --> 01:30:23,814 좋은 소식은, 912 01:30:23,885 --> 01:30:27,787 입양해줄 착한 부부를 찾았단다. 913 01:30:29,657 --> 01:30:31,921 - 입양이요? - 그래. 914 01:30:31,993 --> 01:30:35,726 양엄마가 미인이야 선생님인데 임신중이란다. 915 01:30:35,797 --> 01:30:38,425 양아빠는 절대로 요리를 하지 않아. 916 01:30:38,499 --> 01:30:43,801 미식축구를 볼때 선수처럼 소리를 친단다. 917 01:30:43,871 --> 01:30:45,862 하지만 마음은 따듯해. 918 01:30:49,043 --> 01:30:50,567 뭘 고민하는거야? 919 01:30:52,246 --> 01:30:53,941 개들은 좋아하나요? 920 01:30:55,349 --> 01:30:56,839 우리는 강아지가 좋아. 921 01:31:21,509 --> 01:31:23,409 안녕하세요, 신사숙녀 여러분 922 01:31:23,478 --> 01:31:26,504 애견호텔에 오신것을 환영합니다. 923 01:31:29,951 --> 01:31:32,715 뜨거운 관심을 보여주신 시민 여러분께 감사드립니다. 924 01:31:32,787 --> 01:31:36,553 이제 개들이 필요한 모든 것을 충족시킬 수 있습니다. 925 01:31:36,624 --> 01:31:38,353 고맙다, 조지아(Georgia). 926 01:31:39,927 --> 01:31:42,794 320호실은 숙박 가능해. 927 01:31:47,301 --> 01:31:49,929 미안해, 조지아(Georgia), 팁주는 걸 깜빡했구나 928 01:31:50,004 --> 01:31:52,802 잘했어, 고맙다, 조지아(Georgia). 929 01:31:52,874 --> 01:31:57,709 숙박이나 입양으로 오셨다면, 친환경 그린 호텔인 것을 참고해주시기 바랍니다. 930 01:31:57,778 --> 01:31:59,837 안녕, 쿠퍼(Cooper). 931 01:31:59,914 --> 01:32:02,144 쿠퍼(Cooper), 일 열심히해. 932 01:32:05,152 --> 01:32:08,519 육아실과 탁아소에 둘러 보시는 것도 잊지마세요. 933 01:32:08,589 --> 01:32:11,888 주인을 기다리는 건강한 강아지를 만나보세요. 934 01:32:21,235 --> 01:32:22,293 안녕 935 01:32:22,703 --> 01:32:27,003 늙은 개들은 온천(spa)에서 재충전하고 다시 젊어질 수 있습니다. 936 01:32:27,074 --> 01:32:28,564 우리 호텔은 모든 것을 제공합니다. 937 01:32:28,643 --> 01:32:33,137 지압 마사지 부터 안면 각질 제거까지 938 01:32:35,616 --> 01:32:41,350 건강&운동 세션 후에는 미용실에서. 939 01:32:41,422 --> 01:32:44,755 털 손질과 발톱을 관리 받으세요. 940 01:32:51,098 --> 01:32:54,295 모든 개들에게 1:1 맞춤 서비스를 하고 있습니다. 941 01:32:56,237 --> 01:32:58,228 18개월 이상의 성견에게는 942 01:32:58,306 --> 01:33:03,107 사냥개 라운지에서 독점으로 수준높은 오락거리를 선보입니다. 943 01:33:03,177 --> 01:33:07,081 ♪ Ruff, ruff, ruff ♪ Ruff, ruff, ruff 944 01:33:07,081 --> 01:33:09,450 ♪ I need a little treat 945 01:33:10,585 --> 01:33:14,755 ♪ Ruff, ruff, ruff ♪ Ruff, ruff, ruff 946 01:33:14,755 --> 01:33:16,257 ♪ Who's gonna buy me 947 01:33:16,257 --> 01:33:18,709 ♪ something to eat? ♪ Something to eat? 948 01:33:24,899 --> 01:33:28,926 한번 먹으면 모두 뻑가는(well done), 바싹 구운(well-done) 햄버거는 누가 먹을래? 949 01:33:29,003 --> 01:33:32,734 - 그래, 썰렁한게 유일한 단점이야. - 한가지라구요? 950 01:33:32,807 --> 01:33:35,435 어이 나 들었어, 삐질꺼야!!! 951 01:33:35,500 --> 01:33:37,500 자막제작 AF [U1]방송국(2009.07) 80454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.