All language subtitles for Hinterland s02e00 Winter Special.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,120 DOOR BANGS IN THE WIND 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,240 DOOR BANGS 3 00:00:19,920 --> 00:00:23,200 FLY BUZZES 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,080 WIND HOWLS DOOR BANGS 5 00:00:35,240 --> 00:00:38,320 THUNDER RUMBLES 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,360 DOOR BANGS 7 00:00:49,760 --> 00:00:51,560 DOOR BANGS 8 00:00:55,760 --> 00:00:57,360 DOOR BANGS 9 00:01:02,080 --> 00:01:03,959 DOOR BANGS 10 00:01:03,960 --> 00:01:05,840 It's time to come back. 11 00:01:08,760 --> 00:01:10,400 DOOR BANGS 12 00:01:16,640 --> 00:01:17,839 DOOR BANGS 13 00:01:17,840 --> 00:01:19,360 The past is the past, Tom. 14 00:01:29,840 --> 00:01:31,320 Two weeks. 15 00:01:34,200 --> 00:01:35,960 I need a decision. 16 00:01:41,360 --> 00:01:42,920 DOOR SLAMS 17 00:02:59,120 --> 00:03:02,160 CAR ENGINE IDLES 18 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 Home alone, Lloyd? 19 00:04:53,800 --> 00:04:55,919 What's the score? 20 00:04:55,920 --> 00:04:57,519 Suspected arson, Sir. 21 00:04:57,520 --> 00:05:02,399 - Two nights ago, mother and child. - Names? - Mari Davies and her son, Wil. 22 00:05:02,400 --> 00:05:04,239 Asleep in bed at the time. 23 00:05:04,240 --> 00:05:05,359 Condition? 24 00:05:05,360 --> 00:05:08,360 - Both critical. - How old's the boy? - Eight, Sir. 25 00:05:09,600 --> 00:05:10,720 HE EXHALES 26 00:05:16,840 --> 00:05:18,599 Husband, father? 27 00:05:18,600 --> 00:05:21,679 Rhodri Davies, runs a logging firm, Cwm Glas Timber. 28 00:05:21,680 --> 00:05:23,119 Who's she? 29 00:05:23,120 --> 00:05:25,639 Siwan Ellis, mother's sister. 30 00:05:25,640 --> 00:05:28,319 Ellis, any relation? 31 00:05:28,320 --> 00:05:29,560 No, sir. 32 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 MATHIAS CHUCKLES 33 00:05:35,760 --> 00:05:37,519 Where's DI Rhys? 34 00:05:37,520 --> 00:05:40,880 Interview Room One, with DS Owens, talking to the husband. 35 00:06:00,840 --> 00:06:03,320 RHODRI DAVIES ON MONITOR: 'I was working.' 36 00:06:05,240 --> 00:06:06,800 - RHYS: - 'We have to ask.' 37 00:06:09,960 --> 00:06:11,400 'We have to rule you out.' 38 00:06:15,160 --> 00:06:19,200 'I was on my own. There aren't enough hours in the day, sometimes.' 39 00:06:23,760 --> 00:06:25,920 The fire was deliberate. 40 00:06:28,960 --> 00:06:30,799 What? 41 00:06:30,800 --> 00:06:35,400 Can you think of anyone that would want to harm you or your family, Mr Davies? 42 00:06:40,800 --> 00:06:42,559 'Please, 43 00:06:42,560 --> 00:06:45,439 'I shouldn't be here.' 44 00:06:45,440 --> 00:06:47,920 I should be with my wife and son. 45 00:06:49,120 --> 00:06:52,479 'I can't do this any more.' 46 00:06:52,480 --> 00:06:54,360 HE SOBS 47 00:07:20,840 --> 00:07:24,200 - Thank you, DS Owens. - Yes, ma'am. 48 00:07:30,360 --> 00:07:32,360 You're back? 49 00:07:34,040 --> 00:07:35,480 I'm back. 50 00:07:37,280 --> 00:07:38,400 Good. 51 00:07:40,120 --> 00:07:41,960 There's plenty of work to do. 52 00:08:09,680 --> 00:08:11,600 I didn't expect to see you again. 53 00:08:13,480 --> 00:08:15,239 You miss me? 54 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 Is that all you've got to say? 55 00:08:23,080 --> 00:08:24,320 I'm sorry. 56 00:09:13,680 --> 00:09:15,800 INAUDIBLE SPEECH 57 00:10:34,680 --> 00:10:35,760 PHONE RINGS 58 00:11:04,080 --> 00:11:06,200 CROWS CAW AND SHEEP BLEAT IN DISTANCE 59 00:12:17,240 --> 00:12:19,040 That was the hospital. 60 00:12:21,400 --> 00:12:23,320 The little boy's dead. 61 00:12:34,160 --> 00:12:41,800 MACHINE BLEEPS STEADILY REGULAR BREATHING 62 00:12:57,680 --> 00:12:59,560 Wil was a lovely child. 63 00:13:01,920 --> 00:13:03,400 Always smiling. 64 00:13:07,000 --> 00:13:09,040 Such a... beautiful boy. 65 00:13:11,320 --> 00:13:12,960 Are you close to your sister? 66 00:13:14,160 --> 00:13:17,800 Yeah. Always have been. 67 00:13:20,040 --> 00:13:22,000 Especially since Dad died. 68 00:13:23,400 --> 00:13:26,599 Your father ran Cwmglas Timber, didn't he? 69 00:13:26,600 --> 00:13:29,640 - Yeah. - And what happened after he died? 70 00:13:33,560 --> 00:13:39,639 We pulled together as a family to make things work. 71 00:13:39,640 --> 00:13:40,680 Who did? 72 00:13:42,080 --> 00:13:46,520 Me, Mari and Rhodri. 73 00:13:50,240 --> 00:13:55,399 But your sister, Mari, and Rhodri - they got the business, didn't they? 74 00:13:55,400 --> 00:13:57,280 - Yeah. - Did that hurt? 75 00:14:01,320 --> 00:14:06,559 Mari's the eldest. Dad was old-fashioned like that. 76 00:14:06,560 --> 00:14:08,200 I got the house. 77 00:14:09,840 --> 00:14:13,279 What's your relationship with Rhodri like? 78 00:14:13,280 --> 00:14:16,040 Good, why? 79 00:14:17,880 --> 00:14:21,719 You don't think he had anything to do with this? 80 00:14:21,720 --> 00:14:25,480 Are you aware of any difficulties between Rhodri and your sister? 81 00:14:28,360 --> 00:14:30,959 No, none. 82 00:14:30,960 --> 00:14:33,560 Where were you on the night of the fire, Siwan? 83 00:14:35,520 --> 00:14:38,160 At home. Alone. 84 00:15:14,960 --> 00:15:18,120 FIRE CRACKLES 85 00:16:00,120 --> 00:16:02,680 METAL DOOR CREAKS AND SLAMS 86 00:16:04,880 --> 00:16:07,600 Mr Pryce? Alun Pryce? 87 00:16:09,840 --> 00:16:12,319 Where is everyone? 88 00:16:12,320 --> 00:16:17,719 - Nobody wants to come in, not after what happened. - Apart from you? 89 00:16:17,720 --> 00:16:19,640 DOOR CREAKS 90 00:16:20,760 --> 00:16:22,400 There are things need doing. 91 00:16:33,920 --> 00:16:36,439 Were there any financial difficulties on-site? 92 00:16:36,440 --> 00:16:40,359 I don't know. Don't think so. That's Rhodri's business. 93 00:16:40,360 --> 00:16:43,879 I understand you've had some trouble at the site - vandalism, break-ins. 94 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 That's right. 95 00:16:47,160 --> 00:16:50,000 Any idea who could have been responsible? 96 00:16:51,360 --> 00:16:53,519 What did they take? 97 00:16:53,520 --> 00:16:55,440 They didn't take anything. 98 00:16:57,640 --> 00:16:59,519 You don't think that's odd? 99 00:16:59,520 --> 00:17:00,960 I don't get paid to think. 100 00:17:14,280 --> 00:17:16,679 - What about Mr Davies? - What about him? 101 00:17:16,680 --> 00:17:22,159 Has he upset anyone? Any disputes, any enemies? 102 00:17:22,160 --> 00:17:23,799 Not that I know of. 103 00:17:23,800 --> 00:17:26,840 - How well do you know him? - I work for him, he's the boss. 104 00:17:32,160 --> 00:17:35,280 - Where were you on the night of the fire? - At home. 105 00:17:38,640 --> 00:17:41,679 Thank you for your time. 106 00:17:41,680 --> 00:17:43,360 That's it for now. 107 00:17:49,720 --> 00:17:53,160 Is Mari going to be OK? She going to pull through? 108 00:17:57,040 --> 00:17:58,600 Let's hope so. 109 00:18:15,440 --> 00:18:17,120 I used to come up here as a kid. 110 00:18:19,960 --> 00:18:21,920 The place has changed. 111 00:18:51,520 --> 00:18:53,200 Goodnight. 112 00:18:54,720 --> 00:18:56,080 Yep. 113 00:18:57,360 --> 00:18:59,480 Goodnight. 114 00:19:16,240 --> 00:19:18,160 ENGINE STARTS 115 00:19:27,480 --> 00:19:30,040 PHONE RINGS 116 00:19:33,680 --> 00:19:36,920 PHONE RINGS 117 00:19:42,440 --> 00:19:43,800 Hello? 118 00:20:15,320 --> 00:20:21,879 SHIP'S BELL CLANGS 119 00:20:21,880 --> 00:20:25,560 FOGHORN SOUNDS 120 00:21:15,280 --> 00:21:16,920 I'm glad you could make it. 121 00:21:22,680 --> 00:21:26,119 It's usually peaceful here. 122 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 This time of night. 123 00:21:37,080 --> 00:21:39,959 So... 124 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 how are you settling back? 125 00:21:46,960 --> 00:21:48,200 Slowly. 126 00:21:50,840 --> 00:21:52,200 It can't be easy. 127 00:21:55,160 --> 00:21:56,960 Coming back to a case like this. 128 00:22:02,240 --> 00:22:04,400 If you ever need to talk about it... 129 00:22:22,680 --> 00:22:24,040 Why am I here? 130 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 Always to the point. 131 00:22:33,000 --> 00:22:35,039 I want you to take over from DI Rhys 132 00:22:35,040 --> 00:22:36,680 as Senior Investigating Officer. 133 00:22:41,920 --> 00:22:43,360 What about DI Rhys? 134 00:22:47,240 --> 00:22:49,120 We all have to carry our pack, Tom. 135 00:22:54,280 --> 00:22:55,840 Do I have a choice? 136 00:23:01,160 --> 00:23:03,600 I'll endorse the policy book tomorrow. 137 00:23:40,720 --> 00:23:42,560 PROSSER LAUGHS 138 00:23:58,320 --> 00:23:59,760 REGULAR BREATHING 139 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 DOOR CREAKS 140 00:25:01,320 --> 00:25:03,960 CLATTER 141 00:25:13,080 --> 00:25:15,440 CLATTER 142 00:25:55,920 --> 00:25:57,679 Everything all right, sir? 143 00:25:57,680 --> 00:25:59,280 What are you doing here? 144 00:26:01,160 --> 00:26:04,719 I couldn't sleep, I thought I'd come to check on Mari. 145 00:26:04,720 --> 00:26:06,919 Someone else had the same idea. 146 00:26:06,920 --> 00:26:08,159 Check CCTV. 147 00:26:08,160 --> 00:26:10,800 SEAGULLS CALL 148 00:26:14,920 --> 00:26:18,359 - Is that it? That's all we have? - That's all we have. 149 00:26:18,360 --> 00:26:21,160 What do you think? Someone trying to finish what they started? 150 00:26:46,120 --> 00:26:48,880 I've found something. I think it's important 151 00:26:58,720 --> 00:27:02,839 Cwmglas Forest extends to 100 acres of commercial woodland. 152 00:27:02,840 --> 00:27:08,599 Now, Rhodri Davies purchased an additional 200 acres of adjoining upland farmland, 153 00:27:08,600 --> 00:27:11,759 Yr Hen Glyn, at an auction nine months ago, 154 00:27:11,760 --> 00:27:14,199 with the intention of expanding 155 00:27:14,200 --> 00:27:18,039 the logging business and re-generating the land. 156 00:27:18,040 --> 00:27:22,559 Thereby transforming grazing land into profitable woodland. 157 00:27:22,560 --> 00:27:24,880 Sorry, Lloyd - re-generating the land? 158 00:27:26,040 --> 00:27:28,240 I call this the Red Zone. 159 00:27:32,800 --> 00:27:37,559 Anyway, the land came up for auction after the farm Yr Hen Glyn went bankrupt. 160 00:27:37,560 --> 00:27:40,159 The place had been in the family for generations, 161 00:27:40,160 --> 00:27:43,959 a thriving farm in its day, but there had been complaints recently of... 162 00:27:43,960 --> 00:27:46,080 Are there any names for these people? 163 00:27:48,320 --> 00:27:50,919 Iori Thomas, ma'am, 62. 164 00:27:50,920 --> 00:27:54,519 He'd been running Yr Hen Glyn farm for almost 30 years, 165 00:27:54,520 --> 00:27:58,319 but he has a son, Bedwyr, 31. 166 00:27:58,320 --> 00:28:00,319 What do we know about Bedwyr? 167 00:28:00,320 --> 00:28:04,639 Bedwyr Thomas has a criminal record for affray in 2010, 168 00:28:04,640 --> 00:28:06,599 more recently, an assault charge. 169 00:28:06,600 --> 00:28:10,359 Six months ago he assaulted Alun Pryce, site foreman for Cwmglas Timber. 170 00:28:10,360 --> 00:28:13,359 - Was anyone convicted? - No, all charges were dropped. 171 00:28:13,360 --> 00:28:15,279 Have we got an address for this guy? 172 00:28:15,280 --> 00:28:20,360 Not for him, but we have a home and work address for his father, lori Thomas. 173 00:28:40,760 --> 00:28:42,360 I didn't ask to run the case. 174 00:28:44,400 --> 00:28:46,360 Course you didn't. 175 00:28:47,920 --> 00:28:49,319 He came to me, Mared. 176 00:28:49,320 --> 00:28:52,400 Tell me, why is it women do the work, men get promoted? 177 00:29:48,200 --> 00:29:50,080 He's OK. Thank you. 178 00:29:52,480 --> 00:29:54,679 What do you want with me, then? 179 00:29:54,680 --> 00:29:58,680 We want to know where your son is, Mr Thomas. We need to ask him a few questions. 180 00:30:01,360 --> 00:30:03,879 I haven't seen Bedwyr in weeks. 181 00:30:03,880 --> 00:30:06,200 What can you tell us about Rhodri Davies? 182 00:30:09,160 --> 00:30:12,839 He doesn't understand this place, nor the people who live here. 183 00:30:12,840 --> 00:30:15,599 He took our farm. We lost everything. 184 00:30:15,600 --> 00:30:19,560 It's been too much for Bedwyr. He's taken it bad. 185 00:30:21,760 --> 00:30:25,239 If I was a younger man, I'd be angry too, I'm sure. 186 00:30:25,240 --> 00:30:31,560 But as you get older, there are some things that no-one can change, and greed is one of them. 187 00:30:32,560 --> 00:30:34,960 The man's son is dead, Mr Thomas. 188 00:30:36,360 --> 00:30:37,920 I can't help him with that. 189 00:30:44,160 --> 00:30:47,520 DISTANT CHAINSAW 190 00:31:09,200 --> 00:31:12,079 - CHAINSAW STOPS - Hard work? 191 00:31:12,080 --> 00:31:13,800 You learn to live with it. 192 00:31:19,200 --> 00:31:23,119 You were involved in an incident six months ago with Bedwyr Thomas. 193 00:31:23,120 --> 00:31:24,999 It was nothing. 194 00:31:25,000 --> 00:31:28,639 12 stitches above the left eye. That's hardly nothing, Mr Pryce. 195 00:31:28,640 --> 00:31:32,079 Bedwyr and me, we go back a long way, we've known each other since childhood. 196 00:31:32,080 --> 00:31:35,200 We fall out, like brothers. This time it got out of hand, that's all. 197 00:31:40,120 --> 00:31:42,799 I used to work for Bedwyr's father, lori. 198 00:31:42,800 --> 00:31:46,359 I helped down at Yr Hen Glyn on and off, did odd jobs, 199 00:31:46,360 --> 00:31:50,199 whatever needed doing. It wasn't much, but it was a job. 200 00:31:50,200 --> 00:31:53,839 I finished there about 18 months ago when I got offered a permanent job here. 201 00:31:53,840 --> 00:31:55,639 Better pay? 202 00:31:55,640 --> 00:31:57,719 I needed the money. 203 00:31:57,720 --> 00:31:59,919 For my mother's care. 204 00:31:59,920 --> 00:32:03,839 Help my father out best I can. It's been difficult for him. 205 00:32:03,840 --> 00:32:06,000 So, what happened... with Bedwyr? 206 00:32:11,160 --> 00:32:13,480 Trouble started when they lost the farm. 207 00:32:16,440 --> 00:32:21,120 Bedwyr went off the rails, started saying that I turned my back on him. 208 00:32:23,560 --> 00:32:27,719 I was in the pub one night, Bedwyr had had a couple of pints, 209 00:32:27,720 --> 00:32:30,079 started having a go at me. 210 00:32:30,080 --> 00:32:33,640 - About what? - Nothing, just drunk, he was. 211 00:32:36,160 --> 00:32:38,920 Do you think it was Bedwyr that started the fire? 212 00:32:41,480 --> 00:32:44,040 I dunno. You'd better ask Bedwyr. 213 00:36:06,720 --> 00:36:09,040 - You all right? - Ah! Yeah, I'm fine you go. 214 00:37:00,240 --> 00:37:02,720 HORN SOUNDS 215 00:38:28,280 --> 00:38:29,880 CHATTER FROM POLICE RADIO 216 00:38:34,760 --> 00:38:36,360 Sorry. 217 00:39:10,200 --> 00:39:11,440 INHALER PUFFS 218 00:39:46,200 --> 00:39:48,400 Nothing out the back, sir. It's clean. 219 00:39:52,680 --> 00:39:53,720 Dead animals? 220 00:39:55,840 --> 00:39:58,279 Why would Bedwyr take pictures of dead animals? 221 00:39:58,280 --> 00:40:00,279 Maybe it wasn't him who took the pictures. 222 00:40:00,280 --> 00:40:02,079 Why keep them, then? 223 00:40:02,080 --> 00:40:04,760 There was an accusation, about a year or so ago. 224 00:40:06,040 --> 00:40:08,679 Poisoned animals, problems in the Red Zone. 225 00:40:08,680 --> 00:40:10,679 Tried to tell you, sir. 226 00:40:10,680 --> 00:40:12,880 Nobody takes any notice of me, do they? 227 00:40:28,040 --> 00:40:29,759 Where's Rhodri? 228 00:40:29,760 --> 00:40:32,919 He's at my place. He hasn't slept in three days, 229 00:40:32,920 --> 00:40:34,879 I told him to get some rest. 230 00:40:34,880 --> 00:40:36,200 Why? What's happened? 231 00:40:40,520 --> 00:40:41,879 Are you OK? 232 00:40:41,880 --> 00:40:43,759 I'm fine. 233 00:40:43,760 --> 00:40:46,640 You need to get that looked at. I'll go to talk to Rhodri. 234 00:41:20,960 --> 00:41:23,080 I want to find out who killed your son. 235 00:41:26,960 --> 00:41:29,240 But you're going to have to help me do it. 236 00:41:40,640 --> 00:41:42,159 Where did you get these? 237 00:41:42,160 --> 00:41:46,400 Yr Hen Glyn. Bedwyr Thomas used to live there. 238 00:41:49,400 --> 00:41:54,039 - You bought his father's farm. - Yeah, at auction, and I paid over the odds for it. 239 00:41:54,040 --> 00:41:56,759 Any ideas why Bedwyr would want to take photographs of dead animals? 240 00:41:56,760 --> 00:41:58,880 - I don't know. - Don't lie to me, Rhodri. 241 00:42:00,960 --> 00:42:04,879 Him and his father accused me of poisoning their animals. 242 00:42:04,880 --> 00:42:07,519 Said I was trying to get them off their land. 243 00:42:07,520 --> 00:42:08,760 Were you? 244 00:42:10,160 --> 00:42:14,159 - No. - Somebody was, that's why he kept a record. 245 00:42:14,160 --> 00:42:17,439 Do you think Bedwyr was behind the attacks on the business? 246 00:42:17,440 --> 00:42:19,639 Him and one or two others. 247 00:42:19,640 --> 00:42:23,240 Yeah. You're not very popular around here, are you? 248 00:42:28,040 --> 00:42:31,079 It wasn't easy, taking over from Mari's Father. 249 00:42:31,080 --> 00:42:34,120 - Hard act to follow? - Yeah, you could say that. 250 00:42:35,120 --> 00:42:36,519 He was a good man. 251 00:42:36,520 --> 00:42:39,080 But the business was failing. 252 00:42:40,400 --> 00:42:41,800 Until you came along? 253 00:42:43,200 --> 00:42:46,319 Not everyone appreciates what I've tried to do. 254 00:42:46,320 --> 00:42:47,920 Does Mari? 255 00:42:49,480 --> 00:42:51,679 Not always. 256 00:42:51,680 --> 00:42:53,839 But this place... 257 00:42:53,840 --> 00:42:55,999 It's in her blood. 258 00:42:56,000 --> 00:42:57,720 It's all she's ever known. 259 00:43:02,040 --> 00:43:04,199 Did Bedwyr ever come to the house? 260 00:43:04,200 --> 00:43:05,999 - No. - But you were scared that he might. 261 00:43:06,000 --> 00:43:08,799 Does that explain the locks on the front door? 262 00:43:08,800 --> 00:43:11,999 We felt safer that way. You have no idea what these people are capable of. 263 00:43:12,000 --> 00:43:14,839 - "These people"? - I've never been welcomed around here. 264 00:43:14,840 --> 00:43:16,879 Wil made me feel like I belonged. 265 00:43:16,880 --> 00:43:18,919 When was the last time you saw Bedwyr? 266 00:43:18,920 --> 00:43:21,479 A couple of weeks ago. I stayed up in the site all night. 267 00:43:21,480 --> 00:43:24,399 It was the only way of stopping them attacking our property. 268 00:43:24,400 --> 00:43:26,239 - He was there? You saw him? - He was outside. 269 00:43:26,240 --> 00:43:29,280 - Are you sure it was him? - I heard him breathing. It was Bedwyr 270 00:43:31,000 --> 00:43:32,120 If you don't mind... 271 00:43:33,680 --> 00:43:35,120 I have a son to bury. 272 00:44:38,680 --> 00:44:42,399 I told him to throw them away. No point keeping them 273 00:44:42,400 --> 00:44:44,560 after we'd already lost the farm. 274 00:44:46,120 --> 00:44:48,239 He can't let it rest. 275 00:44:48,240 --> 00:44:50,400 I need to find him. Fast. 276 00:44:54,960 --> 00:44:59,520 Ten years ago this place was a school. It's just me here now. 277 00:45:02,560 --> 00:45:05,280 I've lost my wife, I've lost the farm. 278 00:45:06,360 --> 00:45:07,880 I don't want to lose my son. 279 00:45:16,080 --> 00:45:19,519 - Bedwyr's asthmatic, isn't he? - Yes. - Does he smoke? 280 00:45:19,520 --> 00:45:21,920 - No. - Somebody with him does. 281 00:45:23,040 --> 00:45:27,879 Listen, lori, Bedwyr's going to be blamed for everything... 282 00:45:27,880 --> 00:45:29,440 so help us find him. 283 00:45:37,120 --> 00:45:39,240 They used to be good friends. 284 00:45:41,160 --> 00:45:43,840 Bedwyr's always known right from wrong. 285 00:45:48,000 --> 00:45:50,080 - Is that him there? - Yes. 286 00:45:58,800 --> 00:46:00,919 That's Alun Pryce. 287 00:46:00,920 --> 00:46:03,479 Him and Bedwyr, thick as thieves. 288 00:46:03,480 --> 00:46:04,840 Like brothers. 289 00:46:07,720 --> 00:46:10,239 That's Mari and Siwan. 290 00:46:10,240 --> 00:46:11,320 Who's this? 291 00:46:20,200 --> 00:46:22,040 Who's this other boy? 292 00:47:07,240 --> 00:47:08,480 Dafydd Hughes? 293 00:47:09,440 --> 00:47:11,440 I'm looking for Bedwyr Thomas. 294 00:47:13,000 --> 00:47:14,680 I haven't seen him in ages. 295 00:47:32,200 --> 00:47:33,800 What about Rhodri Davies? 296 00:47:35,480 --> 00:47:36,800 What about him? 297 00:47:38,640 --> 00:47:40,079 Have you seen him? 298 00:47:40,080 --> 00:47:41,439 Why would I? 299 00:47:41,440 --> 00:47:43,840 We don't move in the same circles. 300 00:47:45,240 --> 00:47:46,640 And Alun Pryce? 301 00:47:48,400 --> 00:47:50,959 Not if I can help it. 302 00:47:50,960 --> 00:47:53,240 You don't see many people, do you, Mr Hughes? 303 00:47:54,400 --> 00:47:56,599 Where were you on the night of the fire? 304 00:47:56,600 --> 00:47:58,679 - What fire? - Oh, don't tell me, 305 00:47:58,680 --> 00:48:00,360 you were alone(!) 306 00:48:02,200 --> 00:48:03,879 Yes. 307 00:48:03,880 --> 00:48:06,439 So you know nothing about it? 308 00:48:06,440 --> 00:48:07,480 No. 309 00:48:08,480 --> 00:48:10,880 Well, I need to find him before Rhodri does. 310 00:48:12,240 --> 00:48:14,199 Bedwyr's not afraid of Rhodri! 311 00:48:14,200 --> 00:48:16,040 You know that for a fact, do you? 312 00:48:17,400 --> 00:48:20,400 If Bedwyr does make contact, you will let me know, won't you? 313 00:52:23,600 --> 00:52:24,880 Put it down. 314 00:52:26,280 --> 00:52:30,120 - Put it down. Don't be stupid. - One move... and I'll kill you. 315 00:52:43,200 --> 00:52:44,799 - They know where I am. - Shut up! 316 00:52:44,800 --> 00:52:47,879 - You're only making it worse for yourself. - Shut up, I said! 317 00:52:47,880 --> 00:52:51,279 - Whoa! Cool Beds! - I'm not going down for something I didn't do! - Why did you run? 318 00:52:51,280 --> 00:52:54,639 - Cos I've got bigger battles to fight than this one. - Is that right? 319 00:52:54,640 --> 00:52:58,199 - They're demolishing Hen Glyn in a couple of weeks. - Over my dead body! 320 00:52:58,200 --> 00:53:00,120 Put the gun down, Bedwyr. 321 00:53:03,000 --> 00:53:05,080 And just tell me who murdered Wil. 322 00:53:08,280 --> 00:53:09,320 Who was it? 323 00:53:10,800 --> 00:53:13,919 I don't know. It had nothing to do with me. 324 00:53:13,920 --> 00:53:16,239 Where were you on the night of the fire? 325 00:53:16,240 --> 00:53:19,359 We were up on the farm... together. We drank all night. 326 00:53:19,360 --> 00:53:22,239 Put the gun down, Bedwyr, or you'll lose more than just the farm! 327 00:53:22,240 --> 00:53:23,960 I didn't kill Wil! 328 00:53:39,920 --> 00:53:41,480 I believe you. 329 00:53:52,480 --> 00:53:53,720 Just give me the gun. 330 00:54:27,000 --> 00:54:32,360 Rhodri knew if he could get us out the farm, we'd put up for auction. 331 00:54:37,320 --> 00:54:39,560 That's why he did what he did. 332 00:54:41,760 --> 00:54:43,200 What did he do? 333 00:54:49,680 --> 00:54:51,600 Poisoned our animals. 334 00:54:58,480 --> 00:55:00,160 Now he knows, doesn't he? 335 00:55:02,000 --> 00:55:05,600 Rhodri knows how it feels to lose something he loves. 336 00:56:04,320 --> 00:56:07,560 Mari and Siwan were the girls that everyone wanted to be with. 337 00:56:14,440 --> 00:56:16,560 It was taken up at the Crug... 338 00:56:20,040 --> 00:56:22,560 ..the summer after we all left school. 339 00:56:35,760 --> 00:56:37,960 It was the happiest time of my life... 340 00:56:42,560 --> 00:56:45,360 ..till Rhodri came and killed everything. 341 00:56:59,760 --> 00:57:01,800 No-one grows up here now. 342 00:57:03,680 --> 00:57:05,280 With Wil gone... 343 00:57:08,320 --> 00:57:10,000 ..it's over. 344 00:58:46,840 --> 00:58:50,520 FOOTSTEPS ON STAIRS 345 00:58:54,560 --> 00:58:55,680 Hey, Mam. 346 01:01:31,840 --> 01:01:33,039 What are you doing? 347 01:01:33,040 --> 01:01:34,479 Charcoal burning. 348 01:01:34,480 --> 01:01:37,440 Gets rid of all the hardwood waste. Does the soil good. 349 01:01:44,280 --> 01:01:45,320 Carry on. 350 01:01:46,680 --> 01:01:47,960 Carry on. 351 01:01:50,960 --> 01:01:53,439 Controlling the burn. That's the art. 352 01:01:53,440 --> 01:01:56,759 - Making the burn even. - You know an awful lot about fire, 353 01:01:56,760 --> 01:01:57,800 don't you, Alun? 354 01:02:06,000 --> 01:02:08,920 - Bit late to be out, isn't it? - I like working in the night. 355 01:02:10,320 --> 01:02:11,440 Never get lonely? 356 01:02:13,160 --> 01:02:15,800 - No-one to go home to? - No. - Really? 357 01:02:17,000 --> 01:02:19,280 There was someone... once. 358 01:02:20,600 --> 01:02:21,640 Was there? 359 01:02:24,640 --> 01:02:25,680 Who? 360 01:02:32,280 --> 01:02:33,680 Mari. 361 01:02:37,800 --> 01:02:39,000 So, that was you? 362 01:02:40,840 --> 01:02:42,319 It was you at the hospital? 363 01:02:42,320 --> 01:02:43,719 Answer me, Alun! 364 01:02:43,720 --> 01:02:45,360 I had to see her. 365 01:02:49,480 --> 01:02:51,440 I've loved her all my life. 366 01:02:54,200 --> 01:02:56,640 Enough to do her husband's dirty work for him? 367 01:02:57,920 --> 01:03:01,200 - You poisoned the animals. - I didn't do it for Rhodri. I did it for the money... 368 01:03:02,400 --> 01:03:03,640 ..for my mother's care. 369 01:03:05,120 --> 01:03:07,960 PHONE RINGS 370 01:03:14,520 --> 01:03:15,760 Mathias. 371 01:03:26,240 --> 01:03:29,560 MARI SCREAMS 372 01:03:43,960 --> 01:03:47,000 MARI SOBS 373 01:04:38,960 --> 01:04:41,120 We've always been here... 374 01:04:44,760 --> 01:04:46,680 ..Mam, Dad... 375 01:04:48,080 --> 01:04:49,120 ..me... 376 01:04:51,480 --> 01:04:52,520 ..Wil. 377 01:04:54,560 --> 01:04:55,880 Always. 378 01:05:00,760 --> 01:05:03,239 I've never wanted to be anywhere else. 379 01:05:03,240 --> 01:05:05,560 Dafydd Hughes, Bedwyr Thomas. 380 01:05:06,880 --> 01:05:09,520 Did you see any of them on the night of the fire? 381 01:05:14,640 --> 01:05:16,320 They didn't do it. 382 01:05:18,040 --> 01:05:19,880 Do you know who did? 383 01:05:23,840 --> 01:05:26,080 Did anyone come to the house, Mari? 384 01:05:38,400 --> 01:05:39,720 Did you see anyone? 385 01:05:48,640 --> 01:05:50,719 He was angry. 386 01:05:50,720 --> 01:05:51,760 Who was? 387 01:05:55,160 --> 01:05:56,200 We argued. 388 01:06:01,720 --> 01:06:05,560 I knew what he was doing. I tried to talk to him. 389 01:06:09,720 --> 01:06:11,800 I knew about Yr Hen Glyn... 390 01:06:13,600 --> 01:06:15,480 ..about the poisoning. 391 01:06:17,680 --> 01:06:19,560 About the money he'd borrowed. 392 01:06:25,480 --> 01:06:27,200 He's ruined everything. 393 01:06:33,560 --> 01:06:36,639 She's confused. She doesn't know what she's saying. 394 01:06:36,640 --> 01:06:39,279 But you needed the land, to expand your business. 395 01:06:39,280 --> 01:06:42,559 - I didn't poison the animals. - No, you got a man on the payroll to do it. 396 01:06:42,560 --> 01:06:45,439 - What if I did? That farm was over. - You drove people off their land. 397 01:06:45,440 --> 01:06:50,359 - I've only ever done what's right. - Right for who? - For Wil. For Mari. 398 01:06:50,360 --> 01:06:52,080 Wil was everything to me! 399 01:06:53,720 --> 01:06:56,039 - On the night of the fire, where were you? - Working. 400 01:06:56,040 --> 01:06:57,879 - Alone? - That's right. 401 01:06:57,880 --> 01:07:02,279 - Could you tell us about your marriage, Mr Davies? - Why? 402 01:07:02,280 --> 01:07:03,760 Because we're interested! 403 01:07:05,200 --> 01:07:07,559 - It's private. - This is a murder inquiry. 404 01:07:07,560 --> 01:07:09,440 Nothing's private. 405 01:07:13,600 --> 01:07:14,759 We had our arguments. 406 01:07:14,760 --> 01:07:16,319 About what? 407 01:07:16,320 --> 01:07:17,679 Money. The business. 408 01:07:17,680 --> 01:07:20,599 And how you were destroying everything her father stood for? 409 01:07:20,600 --> 01:07:21,719 I had no choice! 410 01:07:21,720 --> 01:07:24,199 I had nothing to do with the fire! I was not there! 411 01:07:24,200 --> 01:07:26,959 - Where were you, then? - I've already told you. 412 01:07:26,960 --> 01:07:30,239 - You were working? - Yes! - On your own? 413 01:07:30,240 --> 01:07:34,720 No, Rhodri, that's not good enough! Mari blames you for everything. 414 01:07:36,200 --> 01:07:37,999 I know that. You know that. 415 01:07:38,000 --> 01:07:39,040 Why? 416 01:07:40,920 --> 01:07:43,679 - It's not true. - Don't lie to me, Rhodri. 417 01:07:43,680 --> 01:07:46,279 - I am not lying. - Tell me the truth. - It IS the truth! 418 01:07:46,280 --> 01:07:49,439 - Where were you on the night of the fire?! - I was with someone! 419 01:07:49,440 --> 01:07:50,560 Who? 420 01:07:54,040 --> 01:07:55,480 A woman. 421 01:07:56,560 --> 01:07:57,840 Who is she? 422 01:08:00,000 --> 01:08:01,920 Who was she, Rhodri? 423 01:08:21,760 --> 01:08:24,999 How long has the affair been going on? 424 01:08:25,000 --> 01:08:27,119 It doesn't matter any more. 425 01:08:27,120 --> 01:08:28,880 How long, Siwan? 426 01:08:31,160 --> 01:08:32,920 Five years. 427 01:08:37,280 --> 01:08:39,320 You're her sister. 428 01:08:40,760 --> 01:08:43,800 She means more to me than anything. 429 01:08:46,360 --> 01:08:49,480 I knew it would all fall apart one day... 430 01:08:50,680 --> 01:08:52,000 ..but not like this. 431 01:08:53,680 --> 01:08:55,760 We've gone too far. 432 01:08:56,920 --> 01:08:59,200 Lost so much. 433 01:09:04,920 --> 01:09:05,960 I just... 434 01:09:07,120 --> 01:09:09,520 ..wanted to be close to them. 435 01:09:32,440 --> 01:09:33,919 Do you think Siwan's lying 436 01:09:33,920 --> 01:09:36,919 about being with Rhodri on the night of the fire? 437 01:09:36,920 --> 01:09:39,159 Maybe they planned the whole thing together. 438 01:09:39,160 --> 01:09:42,439 Or he got someone to do it for him. First, the poisoning... 439 01:09:42,440 --> 01:09:44,840 - And, then, the fire? - No. No! 440 01:09:46,920 --> 01:09:48,320 Mari went out. 441 01:09:49,960 --> 01:09:52,120 She went somewhere. Where did she go?! 442 01:10:36,560 --> 01:10:38,320 How far does that thing go back? 443 01:10:41,000 --> 01:10:44,080 - What time is that? - Just after midnight. 444 01:10:48,240 --> 01:10:50,600 Stop. Wait. Go back. 445 01:10:51,760 --> 01:10:52,880 There. 446 01:11:15,400 --> 01:11:17,119 Mari knows. 447 01:11:17,120 --> 01:11:19,079 She knows about Rhodri and Siwan, 448 01:11:19,080 --> 01:11:22,680 she knows about the affair. She knows everything. 449 01:11:36,520 --> 01:11:38,079 There's no sign of her. 450 01:11:38,080 --> 01:11:40,439 She can't have gone far. Search the grounds, 451 01:11:40,440 --> 01:11:42,799 check with security, talk to the staff. 452 01:11:42,800 --> 01:11:45,839 I want to know where Mari went, what she was wearing, 453 01:11:45,840 --> 01:11:48,239 what kind of mood she was in. Go back to the station. 454 01:11:48,240 --> 01:11:52,559 - Rhodri Davies is not to be released. - We've already released him. - What? 455 01:11:52,560 --> 01:11:53,600 When? 456 01:11:54,920 --> 01:11:58,560 Well, we need to find him and Siwan. They need to be warned! 457 01:13:04,280 --> 01:13:06,399 - Where's Mari? - Does it matter?! 458 01:13:06,400 --> 01:13:08,319 We need to find her. She could be in danger. 459 01:13:08,320 --> 01:13:11,759 She knows. Mari knows about the affair. 460 01:13:11,760 --> 01:13:15,279 She walked out of the hospital, so we need to find her before she harms 461 01:13:15,280 --> 01:13:17,720 - herself or anybody else. - You told her! 462 01:13:19,040 --> 01:13:20,080 She knew. 463 01:13:26,440 --> 01:13:28,439 No. 464 01:13:28,440 --> 01:13:30,920 Tell me Mari had nothing to do with the fire. 465 01:13:32,040 --> 01:13:34,360 - PHONE RINGS - We need to find her. 466 01:13:35,480 --> 01:13:38,960 Tell me Mari had nothing to do with the fire! 467 01:17:01,520 --> 01:17:02,560 Mari? 468 01:17:35,200 --> 01:17:36,239 Tom? 469 01:17:36,240 --> 01:17:38,440 - Tom?! - I'm all right. 470 01:18:07,560 --> 01:18:09,040 She was here. 471 01:18:10,800 --> 01:18:12,120 We missed her. 472 01:18:36,880 --> 01:18:39,040 She can't have gone far. She's on foot. 473 01:18:56,320 --> 01:18:58,280 The Crug? 474 01:19:00,560 --> 01:19:01,600 I know the way. 475 01:19:48,080 --> 01:19:49,120 Mari. 476 01:19:52,600 --> 01:19:53,640 Alun! 477 01:21:00,360 --> 01:21:01,839 Alun's truck? 478 01:21:01,840 --> 01:21:04,200 - It looks like it. - Why leave it there? 479 01:21:07,480 --> 01:21:08,800 This way. 480 01:21:41,960 --> 01:21:42,999 Mari... 481 01:21:43,000 --> 01:21:44,760 please. 482 01:21:50,040 --> 01:21:51,080 Mari! 483 01:23:15,560 --> 01:23:16,760 Mari. 484 01:23:26,240 --> 01:23:28,919 Alun, leave now, please. 485 01:23:28,920 --> 01:23:30,200 Go. Now! 486 01:24:16,760 --> 01:24:19,720 I know what it's like to lose a child, Mari. 487 01:24:27,000 --> 01:24:28,919 That emptiness. 488 01:24:28,920 --> 01:24:30,840 Pain that never leaves you. 489 01:24:34,120 --> 01:24:35,959 - FALTERING: - I... 490 01:24:35,960 --> 01:24:38,840 I lost my daughter. 491 01:24:42,920 --> 01:24:45,240 She was the same age as Wil. 492 01:24:50,720 --> 01:24:51,760 She drowned. 493 01:24:53,240 --> 01:24:56,239 I was... I was there. 494 01:24:56,240 --> 01:24:57,480 It was my fault. 495 01:24:59,200 --> 01:25:01,720 I just turned away for a second and... 496 01:25:03,720 --> 01:25:05,360 ..when I turned back, she... 497 01:25:07,760 --> 01:25:09,040 She was gone. 498 01:25:19,160 --> 01:25:20,440 My little girl. 499 01:25:31,720 --> 01:25:33,280 Please, Mari... 500 01:25:40,880 --> 01:25:42,600 Please give me your hand. 501 01:26:10,120 --> 01:26:11,400 I can't. 502 01:27:41,040 --> 01:27:43,240 BELL RINGS 503 01:27:58,080 --> 01:27:59,600 Hi. 504 01:28:01,440 --> 01:28:03,439 I'd like to speak to DCI Mathias. 505 01:28:03,440 --> 01:28:05,200 And you are? 506 01:28:06,160 --> 01:28:07,240 I'm his wife. 507 01:28:07,290 --> 01:28:11,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.