Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08.620 --> 00:01:11.140
Na vida
mesmo se estamos felizes
2
00:01:11.689 --> 00:01:13.829
esperamos sempre
que alguma coisa aconteça,
3
00:01:15.600 --> 00:01:17.190
que alguma coisa nos arrebate.
4
00:01:24.840 --> 00:01:26.129
Rachel, estou de saída.
5
00:01:26.510 --> 00:01:28.209
-Até amanhã.
-Até amanhã.
6
00:01:28.640 --> 00:01:30.950
-Quer uma carona, Bascar?
-Quero, sim.
7
00:01:31.709 --> 00:01:32.640
-Tchau.
-Tchau.
8
00:01:32.980 --> 00:01:34.680
-Até amanhã.
-Até amanhã. Obrigada.
9
00:01:35.920 --> 00:01:37.120
Bom, também estou indo.
10
00:01:37.489 --> 00:01:40.209
-Coração com caveiras, não sei...
-Ficou feio?
11
00:01:40.790 --> 00:01:42.980
Não, mas ficou meio clichê.
12
00:01:43.829 --> 00:01:47.430
Pensei em botar
uns corações de vidro
13
00:01:48.129 --> 00:01:49.769
e uma coroa de espinhos.
14
00:01:50.200 --> 00:01:51.719
É, assim fica melhor.
15
00:01:52.269 --> 00:01:53.379
Bem, já vou.
16
00:01:53.739 --> 00:01:55.349
-Até amanhã.
-Até amanhã.
17
00:01:56.400 --> 00:01:57.859
-Boa noite.
-Boa noite.
18
00:01:58.269 --> 00:02:01.340
Rachel, pode fazer as alterações
do site com este senhor?
19
00:02:01.980 --> 00:02:05.200
-Preciso passar no estande.
-Tudo bem, eu fico.
20
00:02:07.750 --> 00:02:10.300
-Posso voltar na quinta.
-Não. Boa noite.
21
00:02:10.849 --> 00:02:11.900
Não deve demorar muito.
22
00:02:12.590 --> 00:02:14.110
Vou entrar na internet.
23
00:02:20.360 --> 00:02:22.990
O título está bom assim.
24
00:02:23.569 --> 00:02:25.469
Mas não achou muito grande?
25
00:02:25.930 --> 00:02:28.680
-Parece feito pra míopes.
-Eu não acho.
26
00:02:29.469 --> 00:02:31.659
Bem, é grande mas sóbrio.
27
00:02:34.900 --> 00:02:36.759
Esta cor foi sua ideia?
Gostei muito.
28
00:02:37.810 --> 00:02:42.000
Aqui, Diane quer
que criemos uma senha,
29
00:02:42.780 --> 00:02:45.500
para evitar que entrem
só pra roubar ideias.
30
00:02:46.900 --> 00:02:47.110
Está bem.
31
00:02:47.460 --> 00:02:50.120
Então só entram
clientes antigos?
32
00:02:50.689 --> 00:02:52.590
Sim, achamos melhor assim.
33
00:02:53.189 --> 00:02:56.000
-E as traduções?
-Sim, as traduções...
34
00:02:56.599 --> 00:02:58.819
A introdução precisa
estar em inglês.
35
00:02:59.629 --> 00:03:01.210
O resto, não sei.
36
00:03:01.639 --> 00:03:02.870
Minha mulher faz isso.
37
00:03:03.340 --> 00:03:05.180
Ela traduz para sites.
38
00:03:05.840 --> 00:03:07.509
É só pesquisar os termos técnicos.
39
00:03:07.939 --> 00:03:08.930
Perfeito.
40
00:03:09.280 --> 00:03:12.560
E as fotos que mandei, você recebeu?
41
00:03:13.210 --> 00:03:14.289
Sim.
42
00:03:14.650 --> 00:03:15.610
Quem é a modelo?
43
00:03:15.949 --> 00:03:17.469
Uma prima de Diane. Por quê?
44
00:03:17.889 --> 00:03:19.120
Por nada.
45
00:03:19.490 --> 00:03:21.680
Achou feia? Também acho.
46
00:03:24.229 --> 00:03:26.949
Podemos conseguir outra.
Porque não você?
47
00:03:27.659 --> 00:03:29.000
Eu?
48
00:03:29.400 --> 00:03:30.710
Você é atraente.
49
00:03:31.400 --> 00:03:33.330
Você tem charme.
50
00:03:33.800 --> 00:03:35.669
Não tenho 18 anos, não posso posar.
51
00:03:36.139 --> 00:03:38.900
E as bijuterias, o que achou?
52
00:03:39.210 --> 00:03:41.699
Não gostei muito.
São diferentes, mas são...
53
00:03:42.710 --> 00:03:44.289
góticas demais pro meu gosto.
54
00:03:44.710 --> 00:03:45.909
Góticas demais?
55
00:03:46.280 --> 00:03:48.360
-Não são góticas.
-E as caveiras?
56
00:03:48.849 --> 00:03:50.460
Não são góticas, são barrocas.
57
00:03:50.889 --> 00:03:52.600
São ''vanités''.
58
00:03:52.419 --> 00:03:54.300
Dark demais pra mim.
59
00:03:55.860 --> 00:03:57.729
-Ficou ofendida?
-Não.
60
00:03:58.229 --> 00:04:00.219
Eu devia ter ficado quieto.
61
00:04:01.659 --> 00:04:04.120
Me ajudaria saber o estilo dela.
62
00:04:04.669 --> 00:04:06.840
Os vestidos que ela usa,
essas coisas.
63
00:04:07.400 --> 00:04:09.770
Vou lhe mostrar uma foto. Veja.
64
00:04:11.310 --> 00:04:12.770
Esta é Teri.
65
00:04:14.509 --> 00:04:15.710
Ela é inglesa?
66
00:04:16.790 --> 00:04:17.720
Não, a mãe é americana.
67
00:04:18.610 --> 00:04:20.750
Estes são nossos filhos: Tim...
68
00:04:21.779 --> 00:04:23.900
Jery, o gato,
69
00:04:23.379 --> 00:04:24.519
e Thelma, a mais velha.
70
00:04:24.889 --> 00:04:26.620
-Que idade ela tem?
-Dez anos.
71
00:04:27.600 --> 00:04:29.519
-Vocês eram bem jovens!
-Sim.
72
00:04:30.629 --> 00:04:32.500
Foi um acidente.
73
00:05:16.690 --> 00:05:17.470
Me dê o telefone, Tim.
74
00:05:20.240 --> 00:05:21.319
Sim, Rachel?
75
00:05:21.680 --> 00:05:23.550
Meu marido está preocupado.
76
00:05:24.900 --> 00:05:26.529
Vocês gostam de comida picante?
77
00:05:29.819 --> 00:05:31.600
Vincent?
78
00:05:57.980 --> 00:05:59.350
Vou responder.
79
00:06:10.389 --> 00:06:11.939
Vincent. É o cara do site?
80
00:06:12.360 --> 00:06:13.649
Sim. Leia pra mim.
81
00:06:14.290 --> 00:06:17.569
Precisa pentear aqui,
onde ficam as lêndeas.
82
00:06:18.269 --> 00:06:19.730
"Tenho estômago de ferro. Teri."
83
00:06:20.129 --> 00:06:21.620
-Quem é?
-A mulher dele.
84
00:06:22.400 --> 00:06:23.180
''Estômago de ferro''?
85
00:06:23.540 --> 00:06:25.970
Quer dizer que come de tudo.
86
00:06:49.860 --> 00:06:51.379
Está sentindo?
87
00:06:52.970 --> 00:06:55.720
Não sei. O que devo sentir?
88
00:06:56.300 --> 00:06:58.290
Uma ardência.
89
00:06:58.470 --> 00:07:01.160
-Agora apertou demais.
-Desculpe.
90
00:07:01.939 --> 00:07:04.129
Em Pequim,
tive um professor de 96 anos.
91
00:07:04.649 --> 00:07:06.190
Ele sim, tinha força nos dedos.
92
00:07:06.410 --> 00:07:08.279
Esteve em Pequim? Quando?
93
00:07:08.750 --> 00:07:10.300
Faz uns 17 anos.
94
00:07:10.750 --> 00:07:12.600
Eu queria ter ido aos Jogos.
95
00:07:12.449 --> 00:07:14.500
-Ginástica é um esporte olímpico?
-Claro.
96
00:07:14.990 --> 00:07:17.600
-Participou de uma Olimpíada?
-Em Seoul, 1988.
97
00:07:18.160 --> 00:07:20.879
-Ganhou uma medalha?
-Eu era jovem, entrei em pânico.
98
00:07:21.459 --> 00:07:23.629
Depois, acabei desistindo.
99
00:07:24.129 --> 00:07:26.470
-E você, voltou lá?
-A Pequim? Não.
100
00:07:27.470 --> 00:07:29.990
Rachel não gosta muito da Ásia.
101
00:07:30.540 --> 00:07:33.259
Não é verdade, gosto dos kamikazes.
102
00:07:33.839 --> 00:07:35.620
Também gosto de sudoku.
103
00:07:36.579 --> 00:07:38.189
Você é um sudoku.
104
00:07:38.610 --> 00:07:40.400
Falta alguma coisa em mim?
105
00:07:40.449 --> 00:07:43.790
-Não quis dizer isso.
-O que quis dizer?
106
00:07:43.990 --> 00:07:46.480
Eu... Sei lá.
107
00:07:53.930 --> 00:07:57.269
-Telefone!
-Raquel, atenda. Rachel!
108
00:07:57.930 --> 00:07:59.480
-Telefone, telefone!
-Merda...
109
00:08:00.939 --> 00:08:02.639
Sim? Oi, Diane!
110
00:08:03.970 --> 00:08:05.790
Que merda!
111
00:08:05.569 --> 00:08:08.890
Tem um vírus circulando por aí.
112
00:08:09.310 --> 00:08:11.120
Não, não se preocupe.
113
00:08:12.449 --> 00:08:14.290
Está bem. Melhoras.
114
00:08:14.550 --> 00:08:15.600
Era a Diane.
115
00:08:15.980 --> 00:08:17.439
Ela não vem.
Sua amiga adoeceu.
116
00:08:17.850 --> 00:08:18.810
O que ela tem?
117
00:08:19.149 --> 00:08:22.110
Está sempre doente.
Deve ser mononucleose.
118
00:08:22.720 --> 00:08:24.389
Ou escorbuto.
119
00:08:25.930 --> 00:08:27.889
-Herpes zoster.
-Herpes zoster!
120
00:08:28.360 --> 00:08:30.639
-Síndrome de Down.
-Que cruel!
121
00:09:01.590 --> 00:09:02.929
Venha, vamos pra cama.
122
00:09:03.759 --> 00:09:05.340
Venha, querida.
123
00:09:09.700 --> 00:09:10.470
Obrigada.
124
00:09:18.779 --> 00:09:20.889
-Vai se sentar no chão?
-Estou com dor nas costas.
125
00:09:21.379 --> 00:09:22.460
Foram as nossas cadeiras?
126
00:09:22.820 --> 00:09:25.809
Eu tenho isso, sobretudo à noite.
127
00:09:26.419 --> 00:09:28.559
No teatro, fica complicado.
Mas não é grave.
128
00:09:29.590 --> 00:09:30.370
Começou quando teve filhos?
129
00:09:30.759 --> 00:09:32.250
Foram os anos de ginástica.
130
00:09:32.659 --> 00:09:34.900
Posso ver?
131
00:09:35.290 --> 00:09:36.340
Não se mexa.
132
00:09:38.529 --> 00:09:39.759
Então...
133
00:09:40.129 --> 00:09:41.769
Vou tocar suas vértebras.
134
00:09:42.200 --> 00:09:44.129
Tente visualizá-las. Está bem?
135
00:09:45.269 --> 00:09:47.730
Levante o cabelo e se incline.
136
00:09:48.279 --> 00:09:49.269
Isso.
137
00:09:49.610 --> 00:09:50.809
Vou começar pela cervical.
138
00:09:52.490 --> 00:09:54.389
Uma, duas...
139
00:09:55.549 --> 00:09:56.860
três...
140
00:09:57.350 --> 00:09:59.279
quatro...
141
00:09:59.789 --> 00:10:01.960
-Não devia sentir cócegas.
-Desculpe.
142
00:10:02.460 --> 00:10:04.480
Foi sem querer. De novo?
143
00:10:04.960 --> 00:10:07.269
Relaxe. Largue o copo.
144
00:10:09.100 --> 00:10:10.740
Vamos, abaixe a cabeça.
145
00:10:11.399 --> 00:10:12.629
A cervical...
146
00:10:29.950 --> 00:10:32.759
Cinco, seis...
147
00:10:33.350 --> 00:10:34.960
sete...
148
00:10:35.659 --> 00:10:37.970
Viu como a oitava é saliente?
149
00:10:39.590 --> 00:10:41.190
Agora a lombar.
150
00:10:42.629 --> 00:10:44.799
Uma, duas...
151
00:10:45.929 --> 00:10:48.900
três...
152
00:10:49.440 --> 00:10:51.549
-O que foi?
-Desculpe.
153
00:11:19.399 --> 00:11:20.860
Merda!
154
00:11:21.269 --> 00:11:23.139
-Sinto muito.
-Está sangrando.
155
00:11:39.190 --> 00:11:41.509
Não para de sangrar,
mas não está doendo.
156
00:11:42.919 --> 00:11:44.879
Precisa de ajuda?
157
00:11:46.190 --> 00:11:47.799
Não, está tudo bem.
158
00:11:50.299 --> 00:11:53.230
-Qual você quer?
-Sei lá.
159
00:11:54.000 --> 00:11:56.929
Algo que eu não vestiria.
O que você tem?
160
00:11:57.509 --> 00:11:59.700
Preto, cinza....
Gosto de azul também.
161
00:12:01.900 --> 00:12:02.350
Esta camisa azul.
162
00:12:08.419 --> 00:12:10.169
Quero ver uma coisa.
163
00:12:11.919 --> 00:12:14.169
Podemos encurtar isto.
164
00:12:14.690 --> 00:12:16.240
-Você acha?
-Veja.
165
00:12:19.259 --> 00:12:21.340
Fica mais bonito, né?
166
00:12:21.830 --> 00:12:23.900
Sim.
167
00:12:24.100 --> 00:12:26.179
Passe no ateliê, eu faço isso.
168
00:12:36.580 --> 00:12:38.129
-Esse aí!
-Este?
169
00:12:39.980 --> 00:12:42.169
"Suas mãos são
instrumentos de carícias",
170
00:12:42.679 --> 00:12:44.289
Não escrevi isso.
171
00:12:44.889 --> 00:12:46.440
Fiz as fotos e uns textos.
172
00:12:47.190 --> 00:12:48.860
-Ensina massagens nas costas?
-Claro.
173
00:12:49.519 --> 00:12:51.100
É um presente.
174
00:12:54.129 --> 00:12:55.620
O que é isso?
175
00:12:56.290 --> 00:12:57.779
SHIATSU PARA CASAIS
176
00:12:58.929 --> 00:13:01.269
Estamos levando roupas,
livros, o que mais?
177
00:13:01.799 --> 00:13:03.970
-Pode autografar?
-Claro.
178
00:13:06.539 --> 00:13:08.269
Isso não vai mais sair.
179
00:13:08.710 --> 00:13:10.490
Agente esconde debaixo do sofá.
180
00:13:16.919 --> 00:13:19.900
Não está inspirado?
181
00:13:30.659 --> 00:13:34.580
EU BEIJEl TERI
182
00:13:36.639 --> 00:13:37.750
Pronto.
183
00:13:42.679 --> 00:13:43.850
Obrigado.
184
00:13:48.149 --> 00:13:49.990
Vai ler alto ou é pessoal?
185
00:13:50.450 --> 00:13:52.290
Não, é pessoal.
186
00:13:54.190 --> 00:13:55.659
Mas vou ler assim mesmo.
187
00:14:00.290 --> 00:14:01.230
"Para Teri e Vincent
188
00:14:02.100 --> 00:14:04.269
Técnicas antigas
para uma amizade nova,
189
00:14:04.830 --> 00:14:06.470
Franck Bery".
190
00:14:07.230 --> 00:14:08.659
Bonito.
191
00:14:14.879 --> 00:14:16.460
Precisa saber seu nome de solteira.
192
00:14:16.879 --> 00:14:19.840
Quantas campeãs de ginástica
se chamam Teri?
193
00:14:20.450 --> 00:14:22.290
Como eles se conheceram?
194
00:14:22.450 --> 00:14:24.700
Acho que estavam surfando.
195
00:14:25.220 --> 00:14:26.649
Surfando?
196
00:14:27.120 --> 00:14:28.580
São bem atléticos.
197
00:14:29.220 --> 00:14:31.330
Não foi fazendo bungee jump?
198
00:14:32.460 --> 00:14:34.889
-São atraentes.
-Quem, ela?
199
00:14:35.429 --> 00:14:36.799
Ele também.
200
00:14:37.200 --> 00:14:38.539
Ele se depila aqui.
201
00:14:38.929 --> 00:14:40.129
Veja, encontrei!
202
00:14:44.840 --> 00:14:46.149
É ela?
203
00:14:53.110 --> 00:14:54.450
Que incrível!
204
00:14:55.220 --> 00:14:57.330
Segundo lugar na Europa!
205
00:14:57.820 --> 00:14:59.460
A primeira atleta olímpica
que eu conheço.
206
00:14:59.889 --> 00:15:01.320
Eu também.
207
00:15:02.900 --> 00:15:05.490
-Tão magra. Viu suas articulações?
-Vi.
208
00:15:05.659 --> 00:15:07.590
-O pescoço, os punhos...
-Eu vi.
209
00:15:07.460 --> 00:15:08.860
Vou encurtar seu pingente.
210
00:15:09.259 --> 00:15:12.860
Quando a toquei,
senti os ossos pequenos.
211
00:15:18.509 --> 00:15:21.879
Ela gostou da massagem,
deu pra perceber.
212
00:15:24.480 --> 00:15:27.500
Rachel... eu beijei Teri.
213
00:15:28.120 --> 00:15:30.460
Nós nos beijamos.
214
00:15:39.590 --> 00:15:41.370
O livro ficou no nosso quarto
a semana inteira,
215
00:15:46.200 --> 00:15:47.570
Teri podia tê-lo aberto,
216
00:15:47.970 --> 00:15:50.580
Podia ter lido a dedicatória
sem comentar,
217
00:15:54.110 --> 00:15:57.360
No próximo encontro,
ela se comportou normalmente,
218
00:15:58.450 --> 00:16:01.580
Não parecia inquieta, culpada
ou exageradamente excitada,
219
00:16:07.820 --> 00:16:11.690
No bar, enquanto Rachel sugeria
que mudássemos nossos pedidos,
220
00:16:12.429 --> 00:16:15.590
eu tentava me lembrar
daquele primeiro jantar,
221
00:16:21.700 --> 00:16:23.809
Quando Diane avisou que não viria,
222
00:16:24.409 --> 00:16:26.370
fiquei aliviado ou desapontado?
223
00:16:30.409 --> 00:16:31.750
Não sei,
224
00:16:35.279 --> 00:16:37.330
Nos sentíamos bem
os quatro juntos?
225
00:16:42.559 --> 00:16:45.279
É normal se sentir bem
logo na primeira vez?
226
00:16:48.700 --> 00:16:50.450
Haveria algo mais?
227
00:17:26.630 --> 00:17:28.619
Não temos obrigação nenhuma, Franck.
228
00:17:29.990 --> 00:17:30.150
O quê?
229
00:17:30.470 --> 00:17:32.109
Não temos obrigação nenhuma.
230
00:17:35.680 --> 00:17:37.380
É verdade.
231
00:18:26.329 --> 00:18:29.790
Muito ou pouco açúcar?
232
00:19:27.549 --> 00:19:29.279
Você vem?
233
00:19:44.369 --> 00:19:46.210
Me acaricie.
234
00:21:10.890 --> 00:21:12.609
-Não está dormindo?
-Estava esperando você.
235
00:21:16.529 --> 00:21:17.930
Como você está?
236
00:21:19.130 --> 00:21:20.359
Estou bem.
237
00:21:21.230 --> 00:21:23.599
-E você?
-Estou bem.
238
00:21:29.509 --> 00:21:31.650
Ela se cortou desta vez?
239
00:21:32.250 --> 00:21:33.589
Muito engraçado.
240
00:21:34.490 --> 00:21:35.420
Estou brincando.
241
00:21:37.220 --> 00:21:39.410
Que bom que correu
tudo bem com Teri.
242
00:21:40.990 --> 00:21:42.390
Como ela está?
243
00:21:42.819 --> 00:21:44.490
Bem, eu acho.
244
00:21:46.230 --> 00:21:49.990
-E Vincent, como está?
-Bem, parece.
245
00:21:51.599 --> 00:21:53.680
Ninguém ferido, então.
246
00:21:54.200 --> 00:21:56.890
Devemos estar anestesiados,
algo assim.
247
00:21:58.539 --> 00:22:00.240
Não está sentindo culpa?
248
00:22:01.309 --> 00:22:03.180
Pelo menos não agora.
249
00:22:07.779 --> 00:22:09.559
Ainda me acha bonita?
250
00:23:12.109 --> 00:23:15.299
Uma semana depois,
continuamos aquela troca,
251
00:23:58.660 --> 00:24:01.910
Sim. Referência 24G, de Gérard.
252
00:24:02.759 --> 00:24:05.900
Veja no painel. Está atrasado.
253
00:24:06.900 --> 00:24:10.590
Éramos livres
e aquela liberdade combinava comigo.
254
00:24:12.970 --> 00:24:15.160
Eu não queria ouvir falar
de regras e métodos.
255
00:24:17.339 --> 00:24:19.710
Pra mim, só havia um limite:
256
00:24:20.980 --> 00:24:24.190
se os quatro não estivessem livres,
ninguém podia se ver,
257
00:24:27.849 --> 00:24:29.490
UMA NOVA MENSAGEM
RACHEL
258
00:24:29.920 --> 00:24:33.819
EUROSTAR EM GREVE, VIAGEM CANCELADA.
VOCÊ QUER VER FRANCK?
259
00:24:35.500 --> 00:24:38.339
Por que não definimos
as regras do jogo?
260
00:24:39.700 --> 00:24:42.359
Por que nunca dissemos
o que era permitido
261
00:24:42.940 --> 00:24:44.519
e o que não era?
262
00:24:48.339 --> 00:24:49.680
Vincent brincava comigo,
263
00:24:51.480 --> 00:24:54.349
Ele me disse que não tínhamos
inventado um novo esporte,
264
00:24:54.950 --> 00:24:57.500
que não precisávamos
criar um estatuto esportivo,
265
00:24:58.119 --> 00:25:01.190
Uma mensagem para
os palestrantes ingleses.
266
00:25:01.619 --> 00:25:05.660
Os trens Eurostar para Londres
foram cancelados.
267
00:25:17.390 --> 00:25:18.349
Sophie!
268
00:25:18.740 --> 00:25:21.460
Pode me cobrir?
Minha filha caiu na escada.
269
00:25:22.240 --> 00:25:24.849
Estão falando de uma coisa virtual.
Muito obrigada!
270
00:25:29.180 --> 00:25:32.339
Bastava lidarmos com os desejos
e tabus de cada um,
271
00:25:33.849 --> 00:25:36.660
Vincent e eu concordamos
em jamais nos perguntar
272
00:25:37.259 --> 00:25:39.890
o que tínhamos feito
com Rachel e Franck,
273
00:26:02.319 --> 00:26:04.809
As pessoas falam da América
274
00:26:05.789 --> 00:26:08.690
Como no cinema é mostrada
275
00:26:08.990 --> 00:26:11.890
Dizem: "Que terra magnífica!"
276
00:26:12.490 --> 00:26:14.740
Acham que Paris não é nada
277
00:26:15.700 --> 00:26:18.329
Esse papo me deixa ousado
278
00:26:19.170 --> 00:26:21.509
E agora estou de partida
279
00:26:22.299 --> 00:26:25.790
Mais um de barriga vazia
280
00:26:25.670 --> 00:26:28.250
Em New York, lutando pela vida
281
00:26:28.940 --> 00:26:30.960
Entre pobres e proscritos
282
00:26:31.440 --> 00:26:33.369
Imigrantes de coração aflito
283
00:26:33.849 --> 00:26:36.630
Com saudades de Paris
284
00:26:37.579 --> 00:26:41.500
Onde está o moinho
da Place Blanche?
285
00:26:42.490 --> 00:26:45.390
A tabacaria e o café?
286
00:26:45.930 --> 00:26:48.589
Todo dia era como domingo
287
00:26:49.400 --> 00:26:51.950
Onde estão os amigos de fé?
288
00:26:52.970 --> 00:26:55.660
E os bailes populares
289
00:26:56.500 --> 00:26:59.539
Para dançar ao som do acordeão?
290
00:27:00.170 --> 00:27:03.390
Onde estão os lautos jantares
291
00:27:04.390 --> 00:27:07.590
Com fritas em farta porção?
292
00:27:08.900 --> 00:27:10.730
Onde estão?
293
00:28:35.569 --> 00:28:37.470
Quando cheguei à França,
294
00:28:37.940 --> 00:28:40.220
tinha uma confeitaria
na frente da minha escola,
295
00:28:42.240 --> 00:28:45.839
A dona tinha cabelos curtos
era jovem, de ombros largos,
296
00:28:46.750 --> 00:28:48.890
Não estou ouvindo.
297
00:28:48.480 --> 00:28:50.440
-Chegou mais cedo.
-Sim.
298
00:28:51.420 --> 00:28:53.000
Me apaixonei por ela.
299
00:28:54.690 --> 00:28:56.740
Eu me tocava pensando nela.
300
00:28:58.190 --> 00:28:59.720
Você tinha a idade de Thelma?
301
00:29:00.160 --> 00:29:02.269
Não, Thelma ainda está no primário.
302
00:29:05.000 --> 00:29:07.430
Eu tinha fantasias
com doces franceses.
303
00:29:09.170 --> 00:29:11.569
Eu imaginava que ela
me levava ao fundo da loja,
304
00:29:12.109 --> 00:29:13.859
que eu beijava seus seios
305
00:29:14.369 --> 00:29:17.410
entre sacos de farinha e crocodilos.
306
00:29:18.180 --> 00:29:20.200
-Crocodilos?
-Sim.
307
00:29:21.109 --> 00:29:23.329
Crocodilos de bala de goma.
308
00:29:26.819 --> 00:29:29.369
Pior é o jeito que ele a tratou.
309
00:29:29.920 --> 00:29:32.789
-E daí? Ele é muito inteligente,
-Coisa nenhuma.
310
00:29:33.390 --> 00:29:35.259
Ele a chamou de...
311
00:29:42.769 --> 00:29:44.349
Boa noite, Salimata!
312
00:30:19.440 --> 00:30:20.750
Olá, Teri.
313
00:30:22.279 --> 00:30:23.920
Vendo TV.
314
00:30:25.609 --> 00:30:26.569
Espere.
315
00:30:34.789 --> 00:30:35.869
Ouviu?
316
00:30:36.220 --> 00:30:38.269
Está vendo a Fórmula 1?
317
00:30:38.789 --> 00:30:40.630
É, Margot gosta disso,
318
00:30:41.160 --> 00:30:42.529
Agora ouça você.
319
00:32:11.619 --> 00:32:13.869
Como Franck dorme com você?
320
00:32:19.529 --> 00:32:21.490
Me conte.
321
00:32:22.599 --> 00:32:23.970
Abraçado.
322
00:32:25.329 --> 00:32:26.259
E com você?
323
00:32:26.599 --> 00:32:28.710
Não consigo, me sinto presa.
324
00:32:29.900 --> 00:32:32.210
Às vezes durmo no ombro dele.
325
00:32:32.910 --> 00:32:34.490
Vincent não dorme assim, né?
326
00:32:34.910 --> 00:32:36.490
Não.
327
00:32:36.410 --> 00:32:37.869
Ele fica no seu canto.
328
00:32:38.380 --> 00:32:40.790
Gosta de se sentir sozinho.
329
00:32:57.259 --> 00:32:59.390
Não tão longe!
330
00:33:04.299 --> 00:33:05.640
O que foi?
331
00:33:08.539 --> 00:33:10.440
Segure firme.
332
00:33:12.279 --> 00:33:13.890
Vou cair!
333
00:33:18.680 --> 00:33:20.790
Pronto!
334
00:33:21.450 --> 00:33:23.180
Assim fica ereto de novo?
335
00:33:23.619 --> 00:33:24.960
A ideia é essa.
336
00:33:39.309 --> 00:33:40.829
Que horas são?
337
00:33:41.940 --> 00:33:43.609
São 15:00h.
338
00:34:10.239 --> 00:34:12.519
Desculpe, não vi o tempo passar.
339
00:34:13.100 --> 00:34:14.679
Vou tomar um banho.
340
00:34:33.329 --> 00:34:35.550
-Me ajuda a arrumar isso?
-Claro.
341
00:34:36.329 --> 00:34:37.789
Ali?
342
00:34:40.929 --> 00:34:43.390
-Precisava bagunçar tudo?
-O quê?
343
00:34:43.539 --> 00:34:44.710
Nós apenas...
344
00:34:45.700 --> 00:34:47.239
-Colocamos ali de propósito.
-Pra quê?
345
00:34:47.739 --> 00:34:49.230
Estou escrevendo um livro.
346
00:34:49.809 --> 00:34:51.179
''Feng Shui para Casais''.
347
00:34:51.579 --> 00:34:52.980
A vibração aqui é ruim?
348
00:34:53.380 --> 00:34:55.130
-É feng shui sexual.
-Sexual?
349
00:34:55.579 --> 00:34:59.829
Isso estimula a virilidade
e a potência.
350
00:35:08.860 --> 00:35:11.639
-E funciona?
-Talvez. Estou testando.
351
00:35:12.230 --> 00:35:13.980
Precisa testar na minha mulher.
352
00:35:14.429 --> 00:35:17.530
Sabe como ela é.
Ela quis experimentar.
353
00:35:23.539 --> 00:35:25.000
Escute, Franck...
354
00:35:25.579 --> 00:35:27.510
Não pergunto a Teri
o que vocês fazem.
355
00:35:27.980 --> 00:35:29.440
Não é meu estilo.
356
00:35:29.820 --> 00:35:31.719
Mas não deixe vestígios.
357
00:35:34.650 --> 00:35:37.139
Talvez ela queira
testar isso com você.
358
00:35:39.900 --> 00:35:40.579
Até mais.
359
00:35:43.699 --> 00:35:44.900
Franck!
360
00:35:46.230 --> 00:35:48.100
Espere, espere!
361
00:35:49.400 --> 00:35:51.420
-Está tudo bem entre Teri e eu.
-Eu sei.
362
00:35:51.900 --> 00:35:55.409
Nós fazemos sexo, tudo vai bem.
363
00:35:56.110 --> 00:35:57.780
Ela está satisfeita.
364
00:35:58.210 --> 00:36:01.139
Ela não dorme com você
porque está insatisfeita.
365
00:36:01.750 --> 00:36:04.900
-Nunca achei isso.
-Está bem.
366
00:36:16.990 --> 00:36:17.300
-Tchau.
-Tchau, meu amor.
367
00:36:17.659 --> 00:36:20.409
Peça desculpas pelo atraso.
Bom dia.
368
00:36:26.100 --> 00:36:28.440
Então virou decorador de interiores?
369
00:36:29.139 --> 00:36:30.539
As notícias correm.
370
00:36:31.239 --> 00:36:33.519
-O que aconteceu?
-Não foi nada.
371
00:36:34.250 --> 00:36:36.239
Caímos no sono e passamos da hora.
372
00:36:37.190 --> 00:36:40.530
A propósito, como estão
as coisas com Vincent?
373
00:36:41.219 --> 00:36:42.150
Quero dizer, sexualmente.
374
00:36:42.489 --> 00:36:44.949
-Eu não estava falando de sexo.
-Pode me contar.
375
00:36:45.860 --> 00:36:47.260
Contar o quê?
376
00:36:48.300 --> 00:36:49.610
Ele tem algum problema?
377
00:36:50.000 --> 00:36:52.190
Não sei se devemos falar disso.
378
00:36:53.199 --> 00:36:54.780
Não, ele não tem problemas...
379
00:36:55.699 --> 00:36:57.369
Ele demora...
380
00:36:58.500 --> 00:37:02.130
-Achei que não íamos falar...
-Como assim, demora?
381
00:37:02.840 --> 00:37:03.980
Pra gozar.
382
00:37:04.440 --> 00:37:06.809
-Isso não é um problema.
-Não.
383
00:37:07.780 --> 00:37:09.969
-Então leva bastante tempo?
-Sim.
384
00:37:14.349 --> 00:37:16.460
Teri acha que comigo é diferente.
385
00:37:17.190 --> 00:37:18.329
Ela disse isso?
386
00:37:18.719 --> 00:37:20.210
Que audácia! Por que diferente?
387
00:37:20.630 --> 00:37:22.300
Pois é, não sei.
388
00:37:24.199 --> 00:37:26.219
Deve achar você mais carinhoso.
389
00:37:26.969 --> 00:37:29.159
Parece que suas massagens
são boas preliminares.
390
00:37:29.670 --> 00:37:32.219
Como assim, parece?
Falou disso com Vincent?
391
00:37:32.769 --> 00:37:35.960
Não, isso surgiu numa conversa.
392
00:38:13.849 --> 00:38:16.130
Sei porque ele
chamou você de sudoku.
393
00:38:16.650 --> 00:38:17.940
Por quê?
394
00:38:23.659 --> 00:38:25.800
Você é difícil de entender.
395
00:38:27.389 --> 00:38:29.289
Suas linhas não estão completas.
396
00:38:35.869 --> 00:38:38.389
Não acha que estamos
nos vendo muito?
397
00:38:40.139 --> 00:38:41.369
Nós dois?
398
00:38:41.739 --> 00:38:44.190
Não, nós quatro.
399
00:39:08.269 --> 00:39:09.789
Margot!
400
00:39:16.809 --> 00:39:18.300
Esta sala não é legal.
401
00:39:19.110 --> 00:39:21.990
Só uma janela pequena.
402
00:39:22.250 --> 00:39:24.300
A caixa poderia ficar aqui.
403
00:39:24.550 --> 00:39:26.980
De frente para o sul.
Sobretudo no inverno.
404
00:39:28.219 --> 00:39:30.179
-Onde fica o sul?
-O sul?
405
00:39:31.320 --> 00:39:32.719
Não sei.
406
00:39:33.130 --> 00:39:34.530
Vou desistir.
407
00:39:36.260 --> 00:39:39.990
Tim, vista o casaco.
Está frio aqui.
408
00:39:45.739 --> 00:39:48.989
-Está chateada?
-Pelo contrário, aliviada.
409
00:39:49.940 --> 00:39:51.340
Quer tirar umas fotos?
410
00:39:51.739 --> 00:39:53.550
Sim, pra mostrar a Vincent.
411
00:39:55.349 --> 00:39:58.449
Fique ali, para mostrar
as proporções do lugar.
412
00:40:02.820 --> 00:40:04.519
Mais pra trás.
413
00:40:05.159 --> 00:40:07.300
Mais um pouco. Ótimo.
414
00:40:19.570 --> 00:40:21.820
-O que eles estão fazendo?
-Não sei.
415
00:40:22.440 --> 00:40:24.900
Ela ia mostrar algo a Franck.
Sabe o que é?
416
00:40:25.440 --> 00:40:27.519
É o lugar para o seu spa.
417
00:40:29.219 --> 00:40:30.800
Não sei o que eles fazem.
418
00:40:31.280 --> 00:40:32.449
Se exercitam, passeiam...
419
00:40:32.820 --> 00:40:34.690
Qualquer dia vão escolher
papel de parede.
420
00:40:35.150 --> 00:40:36.849
Pare de pensar neles.
421
00:40:39.159 --> 00:40:40.889
O que será que eles conversam?
422
00:40:41.690 --> 00:40:43.710
Eles trepam, só isso.
423
00:40:44.199 --> 00:40:46.159
Não, eles conversam. Teri me contou.
424
00:40:46.630 --> 00:40:48.239
Claro que conversam!
425
00:40:48.800 --> 00:40:51.790
Ficam tendo essas conversas longas.
426
00:40:52.340 --> 00:40:53.739
Talvez.
427
00:40:55.170 --> 00:40:57.309
-Sobre o que será?
-Não sei.
428
00:41:01.179 --> 00:41:03.869
-Vou ligar pra eles.
-Não é uma boa ideia.
429
00:41:04.719 --> 00:41:06.530
Que horas são?
430
00:41:07.500 --> 00:41:08.539
São umas 15:30h.
431
00:41:09.219 --> 00:41:12.900
-Vou trabalhar, e você?
-Eu também.
432
00:41:14.900 --> 00:41:16.489
Não devia me fazer pensar neles.
433
00:41:17.159 --> 00:41:18.500
Me desculpe.
434
00:41:19.670 --> 00:41:22.159
Vamos deixá-los tranquilos,
está bem?
435
00:41:39.289 --> 00:41:40.550
Rachel?
436
00:41:43.590 --> 00:41:45.199
-Tem certeza?
-Experimente.
437
00:41:55.699 --> 00:41:57.449
Minha bunda fica enorme!
438
00:41:58.000 --> 00:42:00.280
Não posso usar moleton.
439
00:42:00.809 --> 00:42:02.210
Podemos dar pra Teri, não?
440
00:42:02.610 --> 00:42:04.280
Ela também não usa isso.
441
00:42:04.710 --> 00:42:05.909
É o estilo dela.
442
00:42:06.280 --> 00:42:08.329
É mesmo? Que estilo é esse?
443
00:42:08.809 --> 00:42:10.360
Estilo americano.
444
00:42:10.780 --> 00:42:12.329
Confortável com seu corpo,
com os outros
445
00:42:12.750 --> 00:42:15.679
pés sobre a mesa, beijinhos.
446
00:42:16.289 --> 00:42:18.510
Está enganada. Nunca notei isso.
447
00:42:19.190 --> 00:42:20.329
E o que você notou?
448
00:42:21.900 --> 00:42:22.639
Bem...
449
00:42:23.199 --> 00:42:25.130
Ela tem muita energia.
450
00:42:25.599 --> 00:42:27.900
Sempre diz sim.
451
00:42:27.500 --> 00:42:30.309
Ela experimenta tudo,
aproveita as oportunidades.
452
00:42:30.869 --> 00:42:33.480
-Soa como uma escoteira.
-Que bobagem.
453
00:42:35.639 --> 00:42:37.190
Ela é pródiga.
454
00:42:37.610 --> 00:42:38.920
-Como?
-Pródiga.
455
00:42:39.309 --> 00:42:41.329
Pródiga? Ela goza pelo cu?
456
00:42:41.809 --> 00:42:44.300
O que está dizendo?
457
00:42:44.550 --> 00:42:48.100
-Não sabe o que é ''pródiga''?
-Claro que sei!
458
00:42:54.889 --> 00:42:57.790
Eles estão começando a custar caro.
459
00:43:00.530 --> 00:43:02.199
-Quantos somos?
-Sete.
460
00:43:04.699 --> 00:43:06.809
Leve isto pra Margot.
461
00:43:08.510 --> 00:43:10.969
-Você emagreceu?
-Acho que não.
462
00:43:11.510 --> 00:43:12.969
Sabe que sim.
463
00:43:13.380 --> 00:43:14.639
Talvez um pouquinho.
464
00:43:15.100 --> 00:43:17.619
Não se faça de idiota.
O que aconteceu?
465
00:43:18.179 --> 00:43:19.230
Nada.
466
00:43:19.590 --> 00:43:20.989
Não acredito.
467
00:43:21.389 --> 00:43:24.670
-Está meio distante.
-Não estou distante!
468
00:43:25.489 --> 00:43:27.100
Arranjou um amante?
469
00:43:28.260 --> 00:43:30.750
-Arranjou, sim.
-Não!
470
00:43:31.300 --> 00:43:33.960
-Você se entregou.
-Pare!
471
00:43:34.530 --> 00:43:35.519
Tem medo que Franck ouça?
472
00:43:35.869 --> 00:43:39.590
Franck! Minha irmã acha
que tenho um amante!
473
00:43:39.710 --> 00:43:41.139
Ela é maluca.
474
00:43:46.210 --> 00:43:48.320
Ficou toda vermelha, sabia?
475
00:43:49.650 --> 00:43:51.199
Como um tomate.
476
00:43:51.980 --> 00:43:55.440
Achei que o filho pródigo
fosse um filho prodígio!
477
00:43:56.119 --> 00:44:00.190
Havia um rico senhor de terras
478
00:44:00.960 --> 00:44:01.949
que tinha dois filhos.
479
00:44:02.559 --> 00:44:06.539
Um dia, o filho mais novo
pediu sua parte da herança.
480
00:44:07.369 --> 00:44:10.500
Ele queria sair de casa e viajar.
481
00:44:11.440 --> 00:44:13.280
O pai lhe deu sua parte.
482
00:44:13.940 --> 00:44:16.190
E o filho mais novo se foi.
483
00:44:16.710 --> 00:44:18.639
Para longe, para um outro país.
484
00:44:19.239 --> 00:44:24.840
Mas ele logo gastou o dinheiro
numa vida de excessos.
485
00:44:25.820 --> 00:44:27.690
-Como assim, de excessos?
-Com putas!
486
00:44:28.150 --> 00:44:29.139
Rachel, por favor.
487
00:44:29.489 --> 00:44:30.860
Bem, então...
488
00:44:31.260 --> 00:44:32.340
Ele gastou o dinheiro todo
489
00:44:32.690 --> 00:44:36.230
e uma grande crise
se abateu sobre o país.
490
00:44:37.130 --> 00:44:38.360
Ele foi forçado a trabalhar.
491
00:44:39.990 --> 00:44:41.590
Ele conseguiu trabalho
numa criação de porcos.
492
00:44:42.570 --> 00:44:44.349
Então, imediatamente
493
00:44:44.800 --> 00:44:47.489
percebeu que os porcos
comiam melhor que ele.
494
00:44:48.309 --> 00:44:52.590
E se lembrou que, na casa do pai,
mesmo em tempos de escassez,
495
00:44:52.780 --> 00:44:56.300
os trabalhadores sempre comiam pão.
496
00:44:56.980 --> 00:44:59.500
Então ele decidiu voltar para casa.
497
00:45:00.789 --> 00:45:03.369
O pai teve uma reação incrível.
498
00:45:03.920 --> 00:45:06.989
Ele chamou seus empregados
e lhes disse:
499
00:45:07.630 --> 00:45:09.559
''Tragam as mais belas roupas
500
00:45:10.260 --> 00:45:11.809
e vistam o meu filho''.
501
00:45:12.429 --> 00:45:15.969
''Busquem uma vaca gorda.
Vamos abatê-la e comê-la''.
502
00:45:16.670 --> 00:45:18.659
E fizeram um grande banquete.
503
00:45:20.710 --> 00:45:21.579
Terminou?
504
00:45:21.909 --> 00:45:23.989
Não. Nesse meio-tempo,
505
00:45:24.480 --> 00:45:26.880
o irmão mais velho estava no campo.
506
00:45:27.409 --> 00:45:30.510
Ele termina seu trabalho,
volta para casa,
507
00:45:31.150 --> 00:45:33.519
ouve música e cantoria
508
00:45:34.500 --> 00:45:36.100
e pergunta a um empregado
o que está acontecendo.
509
00:45:36.489 --> 00:45:38.920
O empregado diz:
''Seu irmão voltou''.
510
00:45:39.460 --> 00:45:41.980
''Seu pai abateu uma vaca gorda
para festejar a volta dele''.
511
00:45:43.230 --> 00:45:46.800
O filho fica furioso
e corre para o pai:
512
00:45:47.500 --> 00:45:50.539
''Sempre obedeci a você,
trabalhei para você a vida toda!''
513
00:45:51.170 --> 00:45:54.599
''Você nunca me deu nem uma cabra!''
514
00:45:55.269 --> 00:45:58.780
''Mas, para o meu irmão,
que gastou todo o seu dinheiro,
515
00:45:59.480 --> 00:46:01.590
você mata a vaca gorda?''
516
00:46:01.480 --> 00:46:03.940
O pai olha para o filho e diz:
517
00:46:04.820 --> 00:46:08.190
''Meu filho, nós dois
sempre estivemos juntos''.
518
00:46:08.849 --> 00:46:12.250
''Mas hoje devemos
nos alegrar e festejar''.
519
00:46:15.300 --> 00:46:17.170
''Seu irmão estava morto
520
00:46:17.960 --> 00:46:19.300
e agora vive''.
521
00:46:19.699 --> 00:46:22.309
''Ele estava perdido
e agora foi encontrado''.
522
00:46:23.670 --> 00:46:26.449
Quanta bobagem!
Por que ele é pródigo?
523
00:46:27.390 --> 00:46:30.500
Porque gastou toda a fortuna,
todo o dinheiro.
524
00:46:31.440 --> 00:46:34.750
Isso não é positivo,
não é generoso da parte dele.
525
00:46:35.409 --> 00:46:37.840
Os pródigos não são generosos,
são irresponsáveis.
526
00:46:38.380 --> 00:46:40.219
A questão não é essa.
527
00:46:40.690 --> 00:46:42.679
A ideia dessa parábola
528
00:46:43.159 --> 00:46:45.349
é que não há nada
mais belo na vida
529
00:46:45.860 --> 00:46:49.500
do que alguém que pecou
e se arrependeu.
530
00:46:49.829 --> 00:46:51.349
É mesmo uma bobagem.
531
00:46:51.760 --> 00:46:54.980
Assim, mesmo com um amante
você pode ir pro Céu.
532
00:46:55.630 --> 00:46:57.360
Contanto que se arrependa.
533
00:46:57.800 --> 00:46:59.969
Quem é esse amante?
Nós o conhecemos?
534
00:47:00.469 --> 00:47:01.670
Aproveite bem.
535
00:47:02.390 --> 00:47:03.789
Quando tudo terminar
vai voltar correndo pra casa.
536
00:47:43.780 --> 00:47:45.510
Não vamos mais abrir a boutique.
537
00:47:46.790 --> 00:47:48.390
-O que houve?
-São os bancos.
538
00:47:49.960 --> 00:47:52.329
É melhor esperar até o ano que vem.
539
00:47:53.389 --> 00:47:55.940
-Vai ficar no ateliê?
-Por enquanto.
540
00:48:00.300 --> 00:48:02.500
Quem deu isso para ela?
541
00:48:02.969 --> 00:48:04.519
Fui eu.
542
00:48:06.170 --> 00:48:07.570
É um amuleto.
543
00:48:09.100 --> 00:48:10.500
Um amuleto...
544
00:48:12.710 --> 00:48:14.409
Vão voltar na semana que vem?
545
00:48:14.849 --> 00:48:16.219
Tenho um compromisso.
546
00:48:16.849 --> 00:48:18.579
-Sua bolsa.
-Obrigada.
547
00:48:19.190 --> 00:48:21.570
-Rachel, quer ir a Chaumont?
-Acho que não.
548
00:48:22.250 --> 00:48:24.619
Não vou obrigar você
a cortar a grama.
549
00:48:25.190 --> 00:48:27.530
Podem passear no bosque com Margot.
550
00:48:28.590 --> 00:48:30.579
Estou ocupado.
Estou terminando um livro.
551
00:48:32.829 --> 00:48:35.960
É uma bela casa de campo
e ninguém aproveita.
552
00:48:36.599 --> 00:48:38.769
Talvez daqui a duas semanas.
553
00:48:39.570 --> 00:48:40.829
Tchau, querida.
554
00:48:42.110 --> 00:48:43.630
Até mais.
555
00:49:18.309 --> 00:49:19.480
Olhe pra mim.
556
00:49:19.949 --> 00:49:21.320
Olhe pra mim.
557
00:49:40.670 --> 00:49:42.480
Olhe pra mim, eu disse.
558
00:50:53.409 --> 00:50:54.610
Ela dormiu.
559
00:50:54.969 --> 00:50:56.139
O que leu pra ela?
560
00:50:56.679 --> 00:50:59.579
-''Conflitos no Harém''.
-Sério? Não...
561
00:51:00.110 --> 00:51:01.980
-Sim.
-Bela escolha.
562
00:51:03.349 --> 00:51:06.920
-Explica todas as palavras para ela?
-Sim.
563
00:51:08.500 --> 00:51:09.510
O que significa ''me engambelaram''?
564
00:51:09.920 --> 00:51:11.789
Significa ''me enganaram''.
565
00:51:12.420 --> 00:51:14.170
-Não conhecia?
-Não.
566
00:51:18.900 --> 00:51:21.559
Fui vestir sua suéter preta
e não encontrei.
567
00:51:22.130 --> 00:51:23.530
Botei pra lavar.
568
00:51:27.110 --> 00:51:29.100
Quer pudim de caramelo?
569
00:51:29.469 --> 00:51:32.790
-Sobrou?
-Um pouco.
570
00:51:49.260 --> 00:51:51.510
-Me bata.
-O quê?
571
00:51:52.300 --> 00:51:53.840
Me dê um tapa.
572
00:51:55.469 --> 00:51:57.369
Um tapa?
573
00:52:00.639 --> 00:52:02.630
Estou bem...
574
00:52:03.639 --> 00:52:04.980
Espere...
575
00:52:05.380 --> 00:52:07.400
Esqueça. Tem que ser espontâneo.
576
00:53:07.100 --> 00:53:08.789
Bem legal, né?
577
00:53:13.309 --> 00:53:15.590
Ali pode ser o escritório.
578
00:53:15.849 --> 00:53:17.750
Aqui uma sala para grupos.
579
00:53:21.690 --> 00:53:23.829
Essa luz num parque ficaria linda.
580
00:54:15.409 --> 00:54:17.599
Me impressionou a beleza
de Teri naquela foto
581
00:54:18.309 --> 00:54:20.480
e o olhar amoroso
com que Franck a tirou.
582
00:54:33.900 --> 00:54:35.550
Não me perguntei mais
por que Teri atraía Franck
583
00:54:36.360 --> 00:54:38.699
e sim como eu
ainda poderia atraí-lo,
584
00:54:42.429 --> 00:54:45.420
Vincent me disse que estava
na mesma situação,
585
00:54:46.440 --> 00:54:48.280
apaixonado por nós duas,
586
00:54:48.739 --> 00:54:49.880
Não me importava.
587
00:54:56.550 --> 00:55:01.000
Pela primeira vez, achei Franck
um homem como os outros,
588
00:55:04.789 --> 00:55:07.630
Iríamos ser perseguidos
por uma simples pergunta:
589
00:55:09.190 --> 00:55:11.590
Podemos amar duas pessoas
ao mesmo tempo?
590
00:55:12.630 --> 00:55:15.699
Sobretudo, podemos deixar
isso acontecer?
591
00:55:31.790 --> 00:55:32.780
Rachel, o que aconteceu?
592
00:55:33.219 --> 00:55:34.949
Algum problema?
593
00:55:35.789 --> 00:55:37.599
Alguma coisa errada?
594
00:55:38.590 --> 00:55:39.320
-Não devemos dormir juntos.
-O quê?
595
00:55:39.690 --> 00:55:41.909
Não devemos.
Não somos casais.
596
00:55:42.429 --> 00:55:46.590
Nem vocês, nem nós.
Não precisamos dormir juntos.
597
00:55:47.269 --> 00:55:49.110
Claro, tudo bem.
598
00:55:51.840 --> 00:55:54.530
Acho que precisamos de novas regras.
599
00:55:58.790 --> 00:56:01.650
-Mas a gente não tinha regras.
-Eu sei, Teri.
600
00:56:03.500 --> 00:56:05.390
-Precisava falar disso agora?
-Sim.
601
00:56:05.519 --> 00:56:07.420
-Era urgente?
-Sim.
602
00:56:08.420 --> 00:56:10.119
Vou fazer um chá.
603
00:56:10.889 --> 00:56:13.199
E não devemos usar
as roupas dos outros.
604
00:56:13.730 --> 00:56:17.130
São as roupas dos outros,
por mais que caiam bem.
605
00:56:18.130 --> 00:56:23.460
E não quero ver Franck
acariciando seus pés,
606
00:56:24.400 --> 00:56:26.389
como na outra noite.
607
00:56:28.269 --> 00:56:29.639
Entendi.
608
00:56:37.449 --> 00:56:40.699
-Desculpe, acordei vocês...
-Tudo bem.
609
00:56:41.349 --> 00:56:42.869
Vamos pra casa.
610
00:56:43.289 --> 00:56:46.100
Não, quero tomar o chá de Teri.
611
00:57:06.480 --> 00:57:08.559
Pode pegar a chave no meu bolso?
612
00:57:34.510 --> 00:57:36.500
Ligue o aquecimento, está frio.
613
00:57:38.309 --> 00:57:40.300
Rachel já está vindo.
614
00:57:45.219 --> 00:57:46.590
Quer um?
615
00:57:59.300 --> 00:58:00.590
Fazemos o possível.
616
00:58:07.610 --> 00:58:10.269
Margot, ajude Tim com a mochila.
617
00:58:10.849 --> 00:58:12.869
Vamos, acompanhe Margot.
618
00:58:13.820 --> 00:58:16.340
Deixei o dinheiro do cinema
na cozinha.
619
00:58:20.820 --> 00:58:22.340
Vou fazer a cama.
620
00:58:23.460 --> 00:58:26.700
Pode dormir aqui, na cama grande.
621
00:58:26.630 --> 00:58:27.920
Tire sua mochila.
622
00:58:28.300 --> 00:58:30.000
Este aqui é o nosso quarto.
623
00:58:30.429 --> 00:58:32.599
Veja, deixei alguns cabides.
624
00:58:33.990 --> 00:58:34.650
Pode se instalar.
625
00:58:35.269 --> 00:58:37.190
Revistas, livros...
626
00:58:37.469 --> 00:58:39.489
E tenho uma coisa pra você.
627
00:58:41.510 --> 00:58:45.790
Está cheio de roupas velhas,
vestidos, bolsas...
628
00:58:45.880 --> 00:58:49.889
Se gostar de alguma coisa,
pode até levar pra casa.
629
00:58:51.500 --> 00:58:52.690
Este aqui não cheira bem.
630
00:59:05.429 --> 00:59:07.510
Vejam a cara deles!
631
00:59:09.000 --> 00:59:11.929
Espero que Mathilde não chame
seu amigo metaleiro.
632
00:59:12.539 --> 00:59:13.800
Claro que não.
633
00:59:14.480 --> 00:59:17.699
Pensando bem
espero que ele venha.
634
00:59:18.579 --> 00:59:21.619
Se fosse ela
chamaria meu metaleiro.
635
00:59:25.619 --> 00:59:28.280
-Acha que vai melhorar?
-É uma chuva passageira.
636
00:59:28.920 --> 00:59:30.699
Veja, temos groselhas.
637
01:00:42.460 --> 01:00:46.269
Como é isso em inglês? ''Blueberries?''
638
01:00:47.000 --> 01:00:49.190
''Blueberries'' são mirtilos.
639
01:00:50.100 --> 01:00:52.000
-Groselha é ''red currant''.
-''Red currant''!
640
01:00:52.639 --> 01:00:53.929
Quer uma?
641
01:00:54.639 --> 01:00:56.219
-Você quer?
-Não gosto.
642
01:00:57.150 --> 01:00:59.809
Temos duas pereiras e uma macieira.
643
01:01:00.380 --> 01:01:02.719
_''Pear tree''?.
-Sim, ''pear tree''.
644
01:01:03.820 --> 01:01:06.369
Uma pequena figueira que eu adoro.
645
01:01:07.960 --> 01:01:10.179
-''Fig tree''.
-Está tentando crescer.
646
01:01:12.559 --> 01:01:15.929
-Um pessegueiro.
-Como é ''pessegueiro''?
647
01:01:16.599 --> 01:01:17.469
''Peach tree''!
648
01:01:17.800 --> 01:01:19.789
-''A peach tree''.
_''Peach tree''!
649
01:01:21.739 --> 01:01:23.960
Estão maduras, podemos comer.
650
01:01:25.670 --> 01:01:28.190
-Uma ameixeira.
-''Plum tree''.
651
01:01:28.840 --> 01:01:31.360
-Ameixas brancas.
-''Queen Claude''.
652
01:01:32.150 --> 01:01:34.489
-E essas aqui?
-Não sei o que são.
653
01:01:35.190 --> 01:01:36.360
-Uma nogueira?
-Não.
654
01:01:37.250 --> 01:01:38.739
-Nectarina?
-Não!
655
01:01:39.150 --> 01:01:40.789
-Tem certeza?
-Pequenas e duras.
656
01:01:41.219 --> 01:01:43.150
-Como culhões.
-''Balls''!
657
01:01:44.590 --> 01:01:47.340
-Uma ''ball tree''!
-Essa eu sabia.
658
01:02:23.700 --> 01:02:24.739
Veja, esta ficou boa.
659
01:02:37.250 --> 01:02:38.590
Rachel?
660
01:02:41.150 --> 01:02:42.550
Obrigada.
661
01:03:45.100 --> 01:03:46.119
Ouviu alguma coisa?
662
01:03:47.880 --> 01:03:49.519
Abra.
663
01:04:04.300 --> 01:04:06.550
-O que é isso?
-Não tenha medo.
664
01:04:07.940 --> 01:04:09.309
Venha.
665
01:04:10.340 --> 01:04:12.700
Sim, sim!
666
01:04:12.510 --> 01:04:14.210
-Está com medo?
-Não!
667
01:04:14.639 --> 01:04:16.309
-O que é?
-Você vai ver.
668
01:04:30.590 --> 01:04:31.670
Não, não...
669
01:07:30.739 --> 01:07:32.349
Não vou conseguir dormir.
670
01:07:36.280 --> 01:07:38.210
É demais pra mim.
671
01:07:58.730 --> 01:08:00.900
Eu sempre sonhei em ter...
672
01:08:03.210 --> 01:08:05.519
aventuras eróticas.
673
01:08:08.510 --> 01:08:09.880
Muitas.
674
01:08:11.409 --> 01:08:13.340
Mas isso é diferente.
675
01:08:14.750 --> 01:08:15.980
Vocês são diferentes.
676
01:08:16.350 --> 01:08:19.829
Você bebeu e fumou demais
comeu crocodilos demais.
677
01:08:20.789 --> 01:08:22.630
Não fique toda romântica.
678
01:08:47.579 --> 01:08:49.859
Você tem razão, fumei demais...
679
01:08:51.900 --> 01:08:52.960
Não estou me sentindo bem.
680
01:08:54.900 --> 01:08:55.840
Está melhor do que eu.
681
01:08:57.430 --> 01:08:59.690
Você é maleável.
682
01:08:59.489 --> 01:09:00.720
Eu sou rígida.
683
01:09:01.859 --> 01:09:03.500
Você brinca.
684
01:09:04.930 --> 01:09:06.329
Eu fico séria.
685
01:09:07.399 --> 01:09:08.770
Você é franca.
686
01:09:09.470 --> 01:09:11.369
Eu sou dissimulada.
687
01:09:13.710 --> 01:09:16.340
Você é leve, eu peso uma tonelada.
688
01:09:22.819 --> 01:09:25.569
Eu morro de ciúmes.
689
01:10:05.600 --> 01:10:06.489
Estão dormindo.
690
01:10:07.430 --> 01:10:08.630
Vamos deixá-las.
691
01:10:11.100 --> 01:10:13.600
Tirei um ás.
692
01:10:13.539 --> 01:10:15.290
Vou apostar, veremos.
693
01:10:15.899 --> 01:10:17.479
Pronto, dois paus!
694
01:10:21.140 --> 01:10:22.840
O naipe, o naipe...
695
01:10:23.279 --> 01:10:25.560
Outro ás! Que droga!
696
01:11:11.859 --> 01:11:15.550
Mamãe, se houvesse um tsunami
e você se agarrasse num galho,
697
01:11:16.260 --> 01:11:18.310
quem salvaria com a outra mão?
698
01:11:18.800 --> 01:11:21.109
Eu ou Thelma?
699
01:11:29.640 --> 01:11:31.390
Terminou sua lição?
700
01:11:31.449 --> 01:11:34.319
Veja, mamãe.
A onda arrasa o hotel!
701
01:11:34.920 --> 01:11:37.789
Que história é essa
da mãe que abandona o filho?
702
01:11:38.390 --> 01:11:40.909
Ela estava na água,
só com uma mão livre.
703
01:11:41.460 --> 01:11:43.510
Teve que escolher um dos filhos.
704
01:11:43.989 --> 01:11:47.619
Escolheu o mais novo
achando que o outro poderia nadar.
705
01:11:48.529 --> 01:11:49.930
Viu?
706
01:11:50.329 --> 01:11:51.409
Escute bem, Thelma.
707
01:11:51.770 --> 01:11:53.790
Você também, Tim.
708
01:11:53.470 --> 01:11:54.670
A mãe de vocês é forte!
709
01:11:55.390 --> 01:11:57.119
Mais do que as outras mães.
710
01:11:57.609 --> 01:11:59.829
-Qual era meu ranking?
-Segunda.
711
01:12:00.340 --> 01:12:02.649
Isso, segunda da Europa!
Vejam o que eu faria.
712
01:12:03.180 --> 01:12:06.430
Eu pegaria Thelma assim!
Segure-se, Thelma!
713
01:12:07.790 --> 01:12:11.000
E pegaria você assim!
714
01:12:11.750 --> 01:12:14.290
E ainda teria uma mão livre!
715
01:12:14.560 --> 01:12:17.840
Para fazer cócegas!
716
01:12:21.760 --> 01:12:22.960
Isso é meu.
717
01:12:23.329 --> 01:12:25.500
-O que é?
-Não é da sua conta.
718
01:12:26.000 --> 01:12:28.659
-E por quê?
-É o meu diário.
719
01:12:29.970 --> 01:12:31.489
Me desculpe.
720
01:12:31.909 --> 01:12:34.790
Quem lhe deu este caderno?
721
01:12:35.840 --> 01:12:39.350
-Não precisa esconder nada.
-É da Rachel.
722
01:12:53.930 --> 01:12:56.329
Tim, vá pro seu quarto.
723
01:13:01.539 --> 01:13:04.319
Então isto é da Rachel?
724
01:13:05.140 --> 01:13:07.720
Roubou isto quando esteve
na casa dela?
725
01:13:09.180 --> 01:13:10.850
E pra quê?
726
01:13:14.420 --> 01:13:16.289
Você leu?
727
01:13:18.200 --> 01:13:20.680
Responda!
O que leu neste diário?
728
01:13:21.260 --> 01:13:23.949
Nada! Essas coisas
não me interessam!
729
01:13:34.939 --> 01:13:37.250
-Posso apagar?
-Só um minuto.
730
01:13:51.819 --> 01:13:56.420
Sabe, nessa posição você pode
pensar em Rachel antes de dormir.
731
01:14:19.479 --> 01:14:21.229
O que está fazendo?
732
01:14:22.520 --> 01:14:24.800
Franck precisa usar esse óleo?
733
01:14:25.520 --> 01:14:27.479
Fica tudo cheirando a coco!
734
01:14:27.960 --> 01:14:31.329
-Fico todo melado!
-Eu lavo, não tem problema.
735
01:14:33.600 --> 01:14:35.779
-Faz isso de propósito?
-Tudo bem.
736
01:14:37.000 --> 01:14:39.609
Vamos cancelar tudo
assim terá lençóis limpos.
737
01:14:40.170 --> 01:14:41.430
Por mim, tudo bem.
738
01:14:44.170 --> 01:14:45.810
E por que não?
739
01:14:46.470 --> 01:14:49.500
Rachel já disse que isso
não podia durar.
740
01:14:50.409 --> 01:14:52.250
Quando ela disse isso?
741
01:14:53.949 --> 01:14:55.590
Só falamos deles.
742
01:14:56.200 --> 01:14:57.250
Só fazemos isso.
743
01:14:57.890 --> 01:15:00.319
Queria não pensar neles
por uma hora.
744
01:15:00.859 --> 01:15:02.500
Bem, esqueça deles.
745
01:15:03.119 --> 01:15:05.460
Posso parar, se eu quiser.
746
01:15:06.189 --> 01:15:07.970
Teri, não faça isso.
747
01:15:08.729 --> 01:15:10.539
Por favor.
748
01:16:37.590 --> 01:16:38.930
Às vezes eu penso
749
01:16:40.390 --> 01:16:42.970
que estar viva é estar com Vincent,
750
01:16:49.290 --> 01:16:51.790
Porque as emoções são fortes,
751
01:16:52.729 --> 01:16:54.869
Porque meu sonhos
se tornam inconfessáveis,
752
01:16:56.939 --> 01:16:59.750
Porque minhas mãos ficam úmidas
e meus olhos se arregalam,
753
01:17:03.479 --> 01:17:05.699
Porque meu sorriso fica largo,
754
01:17:06.380 --> 01:17:08.430
Porque o dele me derrete,
755
01:17:52.189 --> 01:17:53.939
Seu sorriso é mesmo bonito.
756
01:18:09.810 --> 01:18:10.859
O que foi isso?
757
01:18:14.449 --> 01:18:15.560
Merda!
758
01:18:16.149 --> 01:18:18.430
Achei que ia cair dentro.
759
01:18:36.239 --> 01:18:40.790
Se você tivesse me conhecido
quando tinha 20 anos...
760
01:18:45.850 --> 01:18:48.369
acha que teria
se apaixonado por mim?
761
01:18:49.680 --> 01:18:51.789
Ia querer viver comigo?
762
01:18:53.449 --> 01:18:54.819
Não sei.
763
01:18:59.989 --> 01:19:01.720
E você acha...
764
01:19:02.630 --> 01:19:04.880
que ia querer ter filhos comigo?
765
01:19:13.439 --> 01:19:15.200
Devagar, devagar...
766
01:19:19.250 --> 01:19:20.300
Quem é?
767
01:19:20.649 --> 01:19:22.760
Meu pai está ligando,
não sei por quê.
768
01:19:27.619 --> 01:19:30.489
Crianças, o açougue vai fechar.
Quem vai com quem?
769
01:19:31.900 --> 01:19:32.670
-Vou com você.
-Tem certeza?
770
01:19:33.900 --> 01:19:35.790
-Não vai com sua mãe e Franck?
-Não.
771
01:19:35.960 --> 01:19:37.270
Fazer compras é chato.
772
01:19:37.670 --> 01:19:39.479
-E vocês?
-Nós também.
773
01:19:44.909 --> 01:19:48.100
Não quer escutar as mensagens?
774
01:19:48.739 --> 01:19:50.199
-É um saco!
-Me dê aqui.
775
01:19:50.680 --> 01:19:52.579
-Como eu faço?
-888.
776
01:19:57.649 --> 01:20:01.500
Querem visitar minha casa de campo?
777
01:20:02.819 --> 01:20:04.899
Querem conhecer a casa dela?
778
01:20:05.390 --> 01:20:06.409
Hoje?
779
01:20:06.760 --> 01:20:08.630
Hoje não, outro fim-de-semana.
780
01:20:13.699 --> 01:20:15.390
Sim, Teri?
781
01:20:18.690 --> 01:20:19.770
Quando isso aconteceu?
782
01:20:22.279 --> 01:20:23.710
Vão pra lá agora?
783
01:20:25.180 --> 01:20:28.750
-Thelma.
-Não, a gente compra tudo.
784
01:20:29.579 --> 01:20:32.690
Pode pedir ao Franck
pra me ligar de lá?
785
01:20:35.789 --> 01:20:37.960
-O que foi?
-A mãe de Franck.
786
01:20:38.460 --> 01:20:39.920
Ela caiu no banheiro.
787
01:20:45.630 --> 01:20:47.210
Já vou descer para abrir!
788
01:20:53.390 --> 01:20:54.350
O interfone continua quebrado.
789
01:20:54.739 --> 01:20:56.289
-Aubriard chegou?
-Ainda não.
790
01:20:56.710 --> 01:20:57.939
-Teri, uma amiga.
-Ah, Teri...
791
01:20:58.310 --> 01:20:59.710
Não, vocês não se conhecem.
792
01:21:00.649 --> 01:21:02.899
Por que a deixou subir na banheira?
793
01:21:03.420 --> 01:21:05.380
O chuveiro estava vazando.
794
01:21:06.119 --> 01:21:07.930
Liguei pra você três vezes.
795
01:21:10.989 --> 01:21:12.359
Ela está dormindo.
796
01:21:13.130 --> 01:21:15.600
Isso não é perigoso
depois de uma queda?
797
01:21:16.359 --> 01:21:17.529
Mamãe?
798
01:21:20.970 --> 01:21:22.960
Mamãe?
799
01:21:23.970 --> 01:21:25.460
Senhor...
800
01:21:25.869 --> 01:21:28.420
Sou eu, Franck.
801
01:21:28.979 --> 01:21:30.560
Como se sente?
802
01:21:32.880 --> 01:21:35.220
Meu joelho dói, doutor.
803
01:21:35.750 --> 01:21:38.239
Não é o doutor. Sou eu, Franck.
804
01:21:40.189 --> 01:21:43.380
Aubriaud disse que a queda
podia afetar sua memória recente.
805
01:21:44.290 --> 01:21:46.689
Isso não é memória recente
não percebe?
806
01:21:49.260 --> 01:21:51.920
Você caiu consertando o chuveiro.
807
01:21:52.500 --> 01:21:53.960
Se lembra disso?
808
01:21:54.369 --> 01:21:56.979
-Estou com sede.
-Ela está com sede.
809
01:22:12.289 --> 01:22:14.430
Sabe, já nos falamos.
810
01:22:15.159 --> 01:22:17.529
Você ligou para o Franck aqui.
811
01:22:18.229 --> 01:22:19.720
Pode ser.
812
01:23:06.210 --> 01:23:08.199
Acho que peguei uma gripe.
813
01:23:45.909 --> 01:23:47.750
Tudo bem?
814
01:23:50.200 --> 01:23:51.390
Quer um chá?
815
01:23:51.390 --> 01:23:52.470
Não, estou com pressa.
816
01:23:58.489 --> 01:24:02.180
Pensou como seria se você
tivesse conhecido Vincent primeiro
817
01:24:02.899 --> 01:24:04.800
e eu Franck primeiro?
818
01:24:06.569 --> 01:24:08.619
Seja honesta, já pensou?
819
01:24:09.840 --> 01:24:11.239
Sei lá. Não.
820
01:24:12.539 --> 01:24:13.880
Eu já.
821
01:24:15.210 --> 01:24:16.439
E então?
822
01:24:21.149 --> 01:24:25.690
Então Thelma e Tim não existiriam,
nem Margot.
823
01:24:53.790 --> 01:24:55.510
Thelma não sabia
como lhe devolver isto.
824
01:25:01.789 --> 01:25:02.960
Não fique brava com ela.
825
01:25:06.460 --> 01:25:08.539
Você contou ao Franck?
826
01:25:11.199 --> 01:25:13.689
Só queria que soubesse
que li o seu diário.
827
01:26:14.430 --> 01:26:15.600
Franck, precisamos conversar.
828
01:26:15.960 --> 01:26:17.979
-Só um minuto...
-Por favor, agora.
829
01:26:22.869 --> 01:26:24.359
O que foi?
830
01:26:24.810 --> 01:26:27.300
Eu conheci Vincent no ateliê.
831
01:26:27.840 --> 01:26:30.829
Diane ia falar com ele
sobre o site,
832
01:26:31.449 --> 01:26:34.880
ele se atrasou
e ela não pôde ficar.
833
01:26:35.550 --> 01:26:37.420
Então...
834
01:26:38.900 --> 01:26:40.960
Depois ele voltou
pra mostrar as correções.
835
01:26:41.560 --> 01:26:43.199
Eu sabia que era
pra me ver,
836
01:26:43.619 --> 01:26:45.840
porque ele não precisava
voltar lá pra isso.
837
01:26:46.829 --> 01:26:49.819
Tomamos um drinque num bar.
838
01:26:50.430 --> 01:26:53.119
Ele quis me beijar
e eu disse sim.
839
01:26:54.869 --> 01:26:57.180
Nos vimos de novo
dois dias depois.
840
01:26:57.710 --> 01:26:59.640
Fomos para um hotel
e dormimos juntos.
841
01:27:00.539 --> 01:27:02.149
Foi só uma vez.
842
01:27:03.939 --> 01:27:05.369
Por quê?
843
01:27:05.810 --> 01:27:07.239
Por que o quê?
844
01:27:07.649 --> 01:27:09.350
Por que foi só uma vez?
845
01:27:09.779 --> 01:27:11.210
Eu quis parar.
846
01:27:12.590 --> 01:27:13.960
Não ficou mais a fim?
847
01:27:15.659 --> 01:27:18.470
Na verdade, eu não queria
mentir pra você.
848
01:27:52.630 --> 01:27:55.000
Escrevi uma carta de desculpas.
849
01:28:25.859 --> 01:28:26.819
Franck!
850
01:28:27.159 --> 01:28:30.350
Eu não queria vê-los.
Você os chamou?
851
01:28:55.220 --> 01:28:57.359
-Quer café com isso?
-Quero, sim.
852
01:29:02.329 --> 01:29:03.500
Obrigado.
853
01:29:03.899 --> 01:29:05.210
Teri?
854
01:29:10.939 --> 01:29:14.159
Não olhem pra mim
ou não vou conseguir.
855
01:29:14.810 --> 01:29:17.900
Vincent, olhe lá pra fora!
856
01:29:19.279 --> 01:29:20.949
Já que ninguém ousa,
857
01:29:21.880 --> 01:29:25.600
vou dizer o que ninguém
tem coragem de dizer.
858
01:29:26.550 --> 01:29:28.800
Terminou tudo.
859
01:29:48.579 --> 01:29:50.100
Rachel!
860
01:29:50.510 --> 01:29:52.210
Arrastar móveis
não ajuda com a culpa!
861
01:29:52.649 --> 01:29:55.340
Vou jogar fora o tapete
onde Teri sangrou!
862
01:29:55.920 --> 01:29:57.180
Não nos deixe assim.
863
01:29:57.550 --> 01:29:59.920
Precisamos conversar sobre isso.
864
01:30:01.520 --> 01:30:02.979
Está bem.
865
01:30:06.260 --> 01:30:08.449
Dormi com Vincent
antes disso começar.
866
01:30:08.960 --> 01:30:12.300
Foram 101 vezes ao invés de 100.
Não faz diferença.
867
01:30:12.970 --> 01:30:14.930
Claro que faz diferença!
868
01:30:16.399 --> 01:30:19.439
-Eu não queria estragar tudo.
-Tarde demais.
869
01:30:20.690 --> 01:30:22.439
E você, Franck?
Você vê Teri às escondidas.
870
01:30:22.979 --> 01:30:24.729
Pronto, vai ficar feio.
871
01:30:25.609 --> 01:30:28.420
Vincent, falou sério quanto à razão
de nos encontrarmos?
872
01:30:29.200 --> 01:30:30.449
-Sim.
-Claro que não.
873
01:30:30.850 --> 01:30:32.989
-Do que estão falando?
-Você não sabe?
874
01:30:33.949 --> 01:30:38.289
Vincent só seguiria vendo Rachel
se você e eu nos apaixonássemos.
875
01:30:39.900 --> 01:30:40.989
-Foi uma brincadeira!
-Ou um pressentimento.
876
01:30:41.460 --> 01:30:42.890
Não diga bobagens!
877
01:30:43.300 --> 01:30:45.000
Teri, olhe pra mim.
878
01:30:45.829 --> 01:30:47.850
Vincent só estava brincando.
879
01:30:50.100 --> 01:30:53.170
Me culpe por ter
dormido com Vincent
880
01:30:53.810 --> 01:30:56.329
mas isso não tem a ver
com nós quatro.
881
01:30:58.790 --> 01:30:59.920
Quando Diane não veio ao jantar
882
01:31:00.550 --> 01:31:03.329
porque sua amiga estava doente,
aquilo foi arranjado?
883
01:31:04.180 --> 01:31:08.399
Agora vamos sujar tudo
porque está terminando?
884
01:31:09.189 --> 01:31:10.970
Não sei. Está terminando?
885
01:31:11.729 --> 01:31:14.689
Você decide quando começa,
quando termina...
886
01:31:15.329 --> 01:31:16.529
Você comanda tudo?
887
01:31:16.899 --> 01:31:18.420
Foi Rachel quem disse isso!
888
01:31:18.829 --> 01:31:21.670
Ela não quer terminar,
só não quer se explicar.
889
01:31:22.569 --> 01:31:25.900
Acho que quero terminar.
890
01:31:26.510 --> 01:31:28.970
Porquê?
891
01:31:29.510 --> 01:31:31.619
Estou exausta
pela primeira vez na vida.
892
01:31:32.109 --> 01:31:34.890
Vamos terminar só porque
você está gripada?
893
01:31:35.479 --> 01:31:37.260
Não está entendendo.
894
01:31:37.720 --> 01:31:40.850
Nunca fico cansada.
Quero tirar você da cabeça.
895
01:31:43.159 --> 01:31:46.900
Nós vamos para casa
e não nos veremos mais.
896
01:31:46.689 --> 01:31:48.680
Vincent, venha.
897
01:31:53.529 --> 01:31:55.779
Vincent, por favor.
898
01:31:56.500 --> 01:31:58.840
Vincent...
899
01:32:00.210 --> 01:32:02.520
Sozinha não vou conseguir.
900
01:32:03.310 --> 01:32:05.270
Vincent, por favor.
901
01:32:06.500 --> 01:32:08.100
Parem de olhar pra ele!
902
01:32:11.949 --> 01:32:14.600
Vincent...
903
01:32:14.560 --> 01:32:17.200
Isso já durou demais, venha.
904
01:33:41.239 --> 01:33:45.340
Vão passar as férias
do próximo ano sem nós?
905
01:33:47.680 --> 01:33:49.550
Naquela noite, liguei para Rachel.
906
01:33:53.590 --> 01:33:55.930
Chorei antes de dizer
a primeira palavra.
907
01:33:56.460 --> 01:33:58.210
Rachel chorou também.
908
01:34:00.430 --> 01:34:02.739
Não sei se vou conseguir...
909
01:34:03.260 --> 01:34:05.449
falei que não iria me acostumar
910
01:34:06.329 --> 01:34:08.790
a não ver os dois,
911
01:34:08.539 --> 01:34:10.180
Posso ligar pra você?
912
01:34:11.510 --> 01:34:14.289
Posso telefonar?
Ou escrever?
913
01:34:14.880 --> 01:34:16.170
Eu disse:
914
01:34:16.539 --> 01:34:18.710
"Com vocês, ficamos melhores".
915
01:34:19.409 --> 01:34:22.810
Ela me disse que estava
apavorada também.
916
01:34:24.649 --> 01:34:26.199
Ela sentiu vontade de morrer.
917
01:34:27.220 --> 01:34:29.710
Posso ser menos extrema.
918
01:36:24.840 --> 01:36:26.449
Nunca mais nos vimos.
919
01:36:32.250 --> 01:36:35.289
Franck e eu voltamos a ver
nossos amigos, como antes.
920
01:36:39.420 --> 01:36:42.640
Um dia, Romain,
que gostava desses jogos,
921
01:36:43.289 --> 01:36:45.310
perguntou o que achávamos
mais lindo na vida.
922
01:36:46.689 --> 01:36:48.119
Todos responderam.
923
01:36:49.159 --> 01:36:51.850
Para Noémie, foi o primeiro
sorriso de sua filha,
924
01:36:52.670 --> 01:36:55.420
Para Diane,
uma tiara egípcia no Louvre.
925
01:36:56.770 --> 01:36:58.789
Para Nora, um quadro de Bosch.
926
01:37:01.539 --> 01:37:05.790
Enquanto os outros respondiam,
Franck e eu nos olhávamos.
927
01:37:06.510 --> 01:37:09.970
Franck respondeu bem rápido:
a baía de Hong Kong.
928
01:37:11.279 --> 01:37:13.590
Eu respondi que foi
o nascimento de Margot.
929
01:37:14.350 --> 01:37:16.189
Sabia que Franck tinha mentido.
930
01:37:16.989 --> 01:37:18.539
Eu também tinha mentido.
931
01:37:19.359 --> 01:37:21.970
O nascimento de Margot
vinha em segundo lugar.
932
01:37:34.690 --> 01:37:36.560
Meu pai morreu de repente,
semanas depois.
933
01:37:39.380 --> 01:37:40.810
Preparando o funeral,
934
01:37:41.649 --> 01:37:44.170
me surpreendi ao sentir
uma espécie de alegria,
935
01:37:45.520 --> 01:37:48.829
Pensei que Vincent e Teri
viriam ao enterro.
936
01:37:50.900 --> 01:37:51.579
Mas não.
937
01:37:57.600 --> 01:37:59.149
No dia do enterro
938
01:37:59.670 --> 01:38:02.359
me senti nostálgica,
tomada por lembranças,
939
01:38:03.239 --> 01:38:05.199
Mas não eram lembranças
de infância,
940
01:38:09.279 --> 01:38:11.859
fui tomada por uma
nostalgia mais recente,
941
01:38:12.850 --> 01:38:15.390
que jamais me deixaria.
942
01:38:16.619 --> 01:38:20.460
Uma nostalgia da sensação
de embriaguez e de invencibilidade
943
01:38:21.390 --> 01:38:23.880
que me provocou
a aventura com Franck,
944
01:38:24.420 --> 01:38:26.609
Vincent e Teri.
945
01:38:55.789 --> 01:38:57.779
Não corra na escada, Tim!
946
01:41:29.939 --> 01:41:34.420
PARA POUCOS
947
01:41:34.620 --> 01:41:40.000
Legenda ripada do DVD
64791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.