All language subtitles for Happy.Few.AKA.Four.Lovers.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08.620 --> 00:01:11.140 Na vida mesmo se estamos felizes 2 00:01:11.689 --> 00:01:13.829 esperamos sempre que alguma coisa aconteça, 3 00:01:15.600 --> 00:01:17.190 que alguma coisa nos arrebate. 4 00:01:24.840 --> 00:01:26.129 Rachel, estou de saída. 5 00:01:26.510 --> 00:01:28.209 -Até amanhã. -Até amanhã. 6 00:01:28.640 --> 00:01:30.950 -Quer uma carona, Bascar? -Quero, sim. 7 00:01:31.709 --> 00:01:32.640 -Tchau. -Tchau. 8 00:01:32.980 --> 00:01:34.680 -Até amanhã. -Até amanhã. Obrigada. 9 00:01:35.920 --> 00:01:37.120 Bom, também estou indo. 10 00:01:37.489 --> 00:01:40.209 -Coração com caveiras, não sei... -Ficou feio? 11 00:01:40.790 --> 00:01:42.980 Não, mas ficou meio clichê. 12 00:01:43.829 --> 00:01:47.430 Pensei em botar uns corações de vidro 13 00:01:48.129 --> 00:01:49.769 e uma coroa de espinhos. 14 00:01:50.200 --> 00:01:51.719 É, assim fica melhor. 15 00:01:52.269 --> 00:01:53.379 Bem, já vou. 16 00:01:53.739 --> 00:01:55.349 -Até amanhã. -Até amanhã. 17 00:01:56.400 --> 00:01:57.859 -Boa noite. -Boa noite. 18 00:01:58.269 --> 00:02:01.340 Rachel, pode fazer as alterações do site com este senhor? 19 00:02:01.980 --> 00:02:05.200 -Preciso passar no estande. -Tudo bem, eu fico. 20 00:02:07.750 --> 00:02:10.300 -Posso voltar na quinta. -Não. Boa noite. 21 00:02:10.849 --> 00:02:11.900 Não deve demorar muito. 22 00:02:12.590 --> 00:02:14.110 Vou entrar na internet. 23 00:02:20.360 --> 00:02:22.990 O título está bom assim. 24 00:02:23.569 --> 00:02:25.469 Mas não achou muito grande? 25 00:02:25.930 --> 00:02:28.680 -Parece feito pra míopes. -Eu não acho. 26 00:02:29.469 --> 00:02:31.659 Bem, é grande mas sóbrio. 27 00:02:34.900 --> 00:02:36.759 Esta cor foi sua ideia? Gostei muito. 28 00:02:37.810 --> 00:02:42.000 Aqui, Diane quer que criemos uma senha, 29 00:02:42.780 --> 00:02:45.500 para evitar que entrem só pra roubar ideias. 30 00:02:46.900 --> 00:02:47.110 Está bem. 31 00:02:47.460 --> 00:02:50.120 Então só entram clientes antigos? 32 00:02:50.689 --> 00:02:52.590 Sim, achamos melhor assim. 33 00:02:53.189 --> 00:02:56.000 -E as traduções? -Sim, as traduções... 34 00:02:56.599 --> 00:02:58.819 A introdução precisa estar em inglês. 35 00:02:59.629 --> 00:03:01.210 O resto, não sei. 36 00:03:01.639 --> 00:03:02.870 Minha mulher faz isso. 37 00:03:03.340 --> 00:03:05.180 Ela traduz para sites. 38 00:03:05.840 --> 00:03:07.509 É só pesquisar os termos técnicos. 39 00:03:07.939 --> 00:03:08.930 Perfeito. 40 00:03:09.280 --> 00:03:12.560 E as fotos que mandei, você recebeu? 41 00:03:13.210 --> 00:03:14.289 Sim. 42 00:03:14.650 --> 00:03:15.610 Quem é a modelo? 43 00:03:15.949 --> 00:03:17.469 Uma prima de Diane. Por quê? 44 00:03:17.889 --> 00:03:19.120 Por nada. 45 00:03:19.490 --> 00:03:21.680 Achou feia? Também acho. 46 00:03:24.229 --> 00:03:26.949 Podemos conseguir outra. Porque não você? 47 00:03:27.659 --> 00:03:29.000 Eu? 48 00:03:29.400 --> 00:03:30.710 Você é atraente. 49 00:03:31.400 --> 00:03:33.330 Você tem charme. 50 00:03:33.800 --> 00:03:35.669 Não tenho 18 anos, não posso posar. 51 00:03:36.139 --> 00:03:38.900 E as bijuterias, o que achou? 52 00:03:39.210 --> 00:03:41.699 Não gostei muito. São diferentes, mas são... 53 00:03:42.710 --> 00:03:44.289 góticas demais pro meu gosto. 54 00:03:44.710 --> 00:03:45.909 Góticas demais? 55 00:03:46.280 --> 00:03:48.360 -Não são góticas. -E as caveiras? 56 00:03:48.849 --> 00:03:50.460 Não são góticas, são barrocas. 57 00:03:50.889 --> 00:03:52.600 São ''vanités''. 58 00:03:52.419 --> 00:03:54.300 Dark demais pra mim. 59 00:03:55.860 --> 00:03:57.729 -Ficou ofendida? -Não. 60 00:03:58.229 --> 00:04:00.219 Eu devia ter ficado quieto. 61 00:04:01.659 --> 00:04:04.120 Me ajudaria saber o estilo dela. 62 00:04:04.669 --> 00:04:06.840 Os vestidos que ela usa, essas coisas. 63 00:04:07.400 --> 00:04:09.770 Vou lhe mostrar uma foto. Veja. 64 00:04:11.310 --> 00:04:12.770 Esta é Teri. 65 00:04:14.509 --> 00:04:15.710 Ela é inglesa? 66 00:04:16.790 --> 00:04:17.720 Não, a mãe é americana. 67 00:04:18.610 --> 00:04:20.750 Estes são nossos filhos: Tim... 68 00:04:21.779 --> 00:04:23.900 Jery, o gato, 69 00:04:23.379 --> 00:04:24.519 e Thelma, a mais velha. 70 00:04:24.889 --> 00:04:26.620 -Que idade ela tem? -Dez anos. 71 00:04:27.600 --> 00:04:29.519 -Vocês eram bem jovens! -Sim. 72 00:04:30.629 --> 00:04:32.500 Foi um acidente. 73 00:05:16.690 --> 00:05:17.470 Me dê o telefone, Tim. 74 00:05:20.240 --> 00:05:21.319 Sim, Rachel? 75 00:05:21.680 --> 00:05:23.550 Meu marido está preocupado. 76 00:05:24.900 --> 00:05:26.529 Vocês gostam de comida picante? 77 00:05:29.819 --> 00:05:31.600 Vincent? 78 00:05:57.980 --> 00:05:59.350 Vou responder. 79 00:06:10.389 --> 00:06:11.939 Vincent. É o cara do site? 80 00:06:12.360 --> 00:06:13.649 Sim. Leia pra mim. 81 00:06:14.290 --> 00:06:17.569 Precisa pentear aqui, onde ficam as lêndeas. 82 00:06:18.269 --> 00:06:19.730 "Tenho estômago de ferro. Teri." 83 00:06:20.129 --> 00:06:21.620 -Quem é? -A mulher dele. 84 00:06:22.400 --> 00:06:23.180 ''Estômago de ferro''? 85 00:06:23.540 --> 00:06:25.970 Quer dizer que come de tudo. 86 00:06:49.860 --> 00:06:51.379 Está sentindo? 87 00:06:52.970 --> 00:06:55.720 Não sei. O que devo sentir? 88 00:06:56.300 --> 00:06:58.290 Uma ardência. 89 00:06:58.470 --> 00:07:01.160 -Agora apertou demais. -Desculpe. 90 00:07:01.939 --> 00:07:04.129 Em Pequim, tive um professor de 96 anos. 91 00:07:04.649 --> 00:07:06.190 Ele sim, tinha força nos dedos. 92 00:07:06.410 --> 00:07:08.279 Esteve em Pequim? Quando? 93 00:07:08.750 --> 00:07:10.300 Faz uns 17 anos. 94 00:07:10.750 --> 00:07:12.600 Eu queria ter ido aos Jogos. 95 00:07:12.449 --> 00:07:14.500 -Ginástica é um esporte olímpico? -Claro. 96 00:07:14.990 --> 00:07:17.600 -Participou de uma Olimpíada? -Em Seoul, 1988. 97 00:07:18.160 --> 00:07:20.879 -Ganhou uma medalha? -Eu era jovem, entrei em pânico. 98 00:07:21.459 --> 00:07:23.629 Depois, acabei desistindo. 99 00:07:24.129 --> 00:07:26.470 -E você, voltou lá? -A Pequim? Não. 100 00:07:27.470 --> 00:07:29.990 Rachel não gosta muito da Ásia. 101 00:07:30.540 --> 00:07:33.259 Não é verdade, gosto dos kamikazes. 102 00:07:33.839 --> 00:07:35.620 Também gosto de sudoku. 103 00:07:36.579 --> 00:07:38.189 Você é um sudoku. 104 00:07:38.610 --> 00:07:40.400 Falta alguma coisa em mim? 105 00:07:40.449 --> 00:07:43.790 -Não quis dizer isso. -O que quis dizer? 106 00:07:43.990 --> 00:07:46.480 Eu... Sei lá. 107 00:07:53.930 --> 00:07:57.269 -Telefone! -Raquel, atenda. Rachel! 108 00:07:57.930 --> 00:07:59.480 -Telefone, telefone! -Merda... 109 00:08:00.939 --> 00:08:02.639 Sim? Oi, Diane! 110 00:08:03.970 --> 00:08:05.790 Que merda! 111 00:08:05.569 --> 00:08:08.890 Tem um vírus circulando por aí. 112 00:08:09.310 --> 00:08:11.120 Não, não se preocupe. 113 00:08:12.449 --> 00:08:14.290 Está bem. Melhoras. 114 00:08:14.550 --> 00:08:15.600 Era a Diane. 115 00:08:15.980 --> 00:08:17.439 Ela não vem. Sua amiga adoeceu. 116 00:08:17.850 --> 00:08:18.810 O que ela tem? 117 00:08:19.149 --> 00:08:22.110 Está sempre doente. Deve ser mononucleose. 118 00:08:22.720 --> 00:08:24.389 Ou escorbuto. 119 00:08:25.930 --> 00:08:27.889 -Herpes zoster. -Herpes zoster! 120 00:08:28.360 --> 00:08:30.639 -Síndrome de Down. -Que cruel! 121 00:09:01.590 --> 00:09:02.929 Venha, vamos pra cama. 122 00:09:03.759 --> 00:09:05.340 Venha, querida. 123 00:09:09.700 --> 00:09:10.470 Obrigada. 124 00:09:18.779 --> 00:09:20.889 -Vai se sentar no chão? -Estou com dor nas costas. 125 00:09:21.379 --> 00:09:22.460 Foram as nossas cadeiras? 126 00:09:22.820 --> 00:09:25.809 Eu tenho isso, sobretudo à noite. 127 00:09:26.419 --> 00:09:28.559 No teatro, fica complicado. Mas não é grave. 128 00:09:29.590 --> 00:09:30.370 Começou quando teve filhos? 129 00:09:30.759 --> 00:09:32.250 Foram os anos de ginástica. 130 00:09:32.659 --> 00:09:34.900 Posso ver? 131 00:09:35.290 --> 00:09:36.340 Não se mexa. 132 00:09:38.529 --> 00:09:39.759 Então... 133 00:09:40.129 --> 00:09:41.769 Vou tocar suas vértebras. 134 00:09:42.200 --> 00:09:44.129 Tente visualizá-las. Está bem? 135 00:09:45.269 --> 00:09:47.730 Levante o cabelo e se incline. 136 00:09:48.279 --> 00:09:49.269 Isso. 137 00:09:49.610 --> 00:09:50.809 Vou começar pela cervical. 138 00:09:52.490 --> 00:09:54.389 Uma, duas... 139 00:09:55.549 --> 00:09:56.860 três... 140 00:09:57.350 --> 00:09:59.279 quatro... 141 00:09:59.789 --> 00:10:01.960 -Não devia sentir cócegas. -Desculpe. 142 00:10:02.460 --> 00:10:04.480 Foi sem querer. De novo? 143 00:10:04.960 --> 00:10:07.269 Relaxe. Largue o copo. 144 00:10:09.100 --> 00:10:10.740 Vamos, abaixe a cabeça. 145 00:10:11.399 --> 00:10:12.629 A cervical... 146 00:10:29.950 --> 00:10:32.759 Cinco, seis... 147 00:10:33.350 --> 00:10:34.960 sete... 148 00:10:35.659 --> 00:10:37.970 Viu como a oitava é saliente? 149 00:10:39.590 --> 00:10:41.190 Agora a lombar. 150 00:10:42.629 --> 00:10:44.799 Uma, duas... 151 00:10:45.929 --> 00:10:48.900 três... 152 00:10:49.440 --> 00:10:51.549 -O que foi? -Desculpe. 153 00:11:19.399 --> 00:11:20.860 Merda! 154 00:11:21.269 --> 00:11:23.139 -Sinto muito. -Está sangrando. 155 00:11:39.190 --> 00:11:41.509 Não para de sangrar, mas não está doendo. 156 00:11:42.919 --> 00:11:44.879 Precisa de ajuda? 157 00:11:46.190 --> 00:11:47.799 Não, está tudo bem. 158 00:11:50.299 --> 00:11:53.230 -Qual você quer? -Sei lá. 159 00:11:54.000 --> 00:11:56.929 Algo que eu não vestiria. O que você tem? 160 00:11:57.509 --> 00:11:59.700 Preto, cinza.... Gosto de azul também. 161 00:12:01.900 --> 00:12:02.350 Esta camisa azul. 162 00:12:08.419 --> 00:12:10.169 Quero ver uma coisa. 163 00:12:11.919 --> 00:12:14.169 Podemos encurtar isto. 164 00:12:14.690 --> 00:12:16.240 -Você acha? -Veja. 165 00:12:19.259 --> 00:12:21.340 Fica mais bonito, né? 166 00:12:21.830 --> 00:12:23.900 Sim. 167 00:12:24.100 --> 00:12:26.179 Passe no ateliê, eu faço isso. 168 00:12:36.580 --> 00:12:38.129 -Esse aí! -Este? 169 00:12:39.980 --> 00:12:42.169 "Suas mãos são instrumentos de carícias", 170 00:12:42.679 --> 00:12:44.289 Não escrevi isso. 171 00:12:44.889 --> 00:12:46.440 Fiz as fotos e uns textos. 172 00:12:47.190 --> 00:12:48.860 -Ensina massagens nas costas? -Claro. 173 00:12:49.519 --> 00:12:51.100 É um presente. 174 00:12:54.129 --> 00:12:55.620 O que é isso? 175 00:12:56.290 --> 00:12:57.779 SHIATSU PARA CASAIS 176 00:12:58.929 --> 00:13:01.269 Estamos levando roupas, livros, o que mais? 177 00:13:01.799 --> 00:13:03.970 -Pode autografar? -Claro. 178 00:13:06.539 --> 00:13:08.269 Isso não vai mais sair. 179 00:13:08.710 --> 00:13:10.490 Agente esconde debaixo do sofá. 180 00:13:16.919 --> 00:13:19.900 Não está inspirado? 181 00:13:30.659 --> 00:13:34.580 EU BEIJEl TERI 182 00:13:36.639 --> 00:13:37.750 Pronto. 183 00:13:42.679 --> 00:13:43.850 Obrigado. 184 00:13:48.149 --> 00:13:49.990 Vai ler alto ou é pessoal? 185 00:13:50.450 --> 00:13:52.290 Não, é pessoal. 186 00:13:54.190 --> 00:13:55.659 Mas vou ler assim mesmo. 187 00:14:00.290 --> 00:14:01.230 "Para Teri e Vincent 188 00:14:02.100 --> 00:14:04.269 Técnicas antigas para uma amizade nova, 189 00:14:04.830 --> 00:14:06.470 Franck Bery". 190 00:14:07.230 --> 00:14:08.659 Bonito. 191 00:14:14.879 --> 00:14:16.460 Precisa saber seu nome de solteira. 192 00:14:16.879 --> 00:14:19.840 Quantas campeãs de ginástica se chamam Teri? 193 00:14:20.450 --> 00:14:22.290 Como eles se conheceram? 194 00:14:22.450 --> 00:14:24.700 Acho que estavam surfando. 195 00:14:25.220 --> 00:14:26.649 Surfando? 196 00:14:27.120 --> 00:14:28.580 São bem atléticos. 197 00:14:29.220 --> 00:14:31.330 Não foi fazendo bungee jump? 198 00:14:32.460 --> 00:14:34.889 -São atraentes. -Quem, ela? 199 00:14:35.429 --> 00:14:36.799 Ele também. 200 00:14:37.200 --> 00:14:38.539 Ele se depila aqui. 201 00:14:38.929 --> 00:14:40.129 Veja, encontrei! 202 00:14:44.840 --> 00:14:46.149 É ela? 203 00:14:53.110 --> 00:14:54.450 Que incrível! 204 00:14:55.220 --> 00:14:57.330 Segundo lugar na Europa! 205 00:14:57.820 --> 00:14:59.460 A primeira atleta olímpica que eu conheço. 206 00:14:59.889 --> 00:15:01.320 Eu também. 207 00:15:02.900 --> 00:15:05.490 -Tão magra. Viu suas articulações? -Vi. 208 00:15:05.659 --> 00:15:07.590 -O pescoço, os punhos... -Eu vi. 209 00:15:07.460 --> 00:15:08.860 Vou encurtar seu pingente. 210 00:15:09.259 --> 00:15:12.860 Quando a toquei, senti os ossos pequenos. 211 00:15:18.509 --> 00:15:21.879 Ela gostou da massagem, deu pra perceber. 212 00:15:24.480 --> 00:15:27.500 Rachel... eu beijei Teri. 213 00:15:28.120 --> 00:15:30.460 Nós nos beijamos. 214 00:15:39.590 --> 00:15:41.370 O livro ficou no nosso quarto a semana inteira, 215 00:15:46.200 --> 00:15:47.570 Teri podia tê-lo aberto, 216 00:15:47.970 --> 00:15:50.580 Podia ter lido a dedicatória sem comentar, 217 00:15:54.110 --> 00:15:57.360 No próximo encontro, ela se comportou normalmente, 218 00:15:58.450 --> 00:16:01.580 Não parecia inquieta, culpada ou exageradamente excitada, 219 00:16:07.820 --> 00:16:11.690 No bar, enquanto Rachel sugeria que mudássemos nossos pedidos, 220 00:16:12.429 --> 00:16:15.590 eu tentava me lembrar daquele primeiro jantar, 221 00:16:21.700 --> 00:16:23.809 Quando Diane avisou que não viria, 222 00:16:24.409 --> 00:16:26.370 fiquei aliviado ou desapontado? 223 00:16:30.409 --> 00:16:31.750 Não sei, 224 00:16:35.279 --> 00:16:37.330 Nos sentíamos bem os quatro juntos? 225 00:16:42.559 --> 00:16:45.279 É normal se sentir bem logo na primeira vez? 226 00:16:48.700 --> 00:16:50.450 Haveria algo mais? 227 00:17:26.630 --> 00:17:28.619 Não temos obrigação nenhuma, Franck. 228 00:17:29.990 --> 00:17:30.150 O quê? 229 00:17:30.470 --> 00:17:32.109 Não temos obrigação nenhuma. 230 00:17:35.680 --> 00:17:37.380 É verdade. 231 00:18:26.329 --> 00:18:29.790 Muito ou pouco açúcar? 232 00:19:27.549 --> 00:19:29.279 Você vem? 233 00:19:44.369 --> 00:19:46.210 Me acaricie. 234 00:21:10.890 --> 00:21:12.609 -Não está dormindo? -Estava esperando você. 235 00:21:16.529 --> 00:21:17.930 Como você está? 236 00:21:19.130 --> 00:21:20.359 Estou bem. 237 00:21:21.230 --> 00:21:23.599 -E você? -Estou bem. 238 00:21:29.509 --> 00:21:31.650 Ela se cortou desta vez? 239 00:21:32.250 --> 00:21:33.589 Muito engraçado. 240 00:21:34.490 --> 00:21:35.420 Estou brincando. 241 00:21:37.220 --> 00:21:39.410 Que bom que correu tudo bem com Teri. 242 00:21:40.990 --> 00:21:42.390 Como ela está? 243 00:21:42.819 --> 00:21:44.490 Bem, eu acho. 244 00:21:46.230 --> 00:21:49.990 -E Vincent, como está? -Bem, parece. 245 00:21:51.599 --> 00:21:53.680 Ninguém ferido, então. 246 00:21:54.200 --> 00:21:56.890 Devemos estar anestesiados, algo assim. 247 00:21:58.539 --> 00:22:00.240 Não está sentindo culpa? 248 00:22:01.309 --> 00:22:03.180 Pelo menos não agora. 249 00:22:07.779 --> 00:22:09.559 Ainda me acha bonita? 250 00:23:12.109 --> 00:23:15.299 Uma semana depois, continuamos aquela troca, 251 00:23:58.660 --> 00:24:01.910 Sim. Referência 24G, de Gérard. 252 00:24:02.759 --> 00:24:05.900 Veja no painel. Está atrasado. 253 00:24:06.900 --> 00:24:10.590 Éramos livres e aquela liberdade combinava comigo. 254 00:24:12.970 --> 00:24:15.160 Eu não queria ouvir falar de regras e métodos. 255 00:24:17.339 --> 00:24:19.710 Pra mim, só havia um limite: 256 00:24:20.980 --> 00:24:24.190 se os quatro não estivessem livres, ninguém podia se ver, 257 00:24:27.849 --> 00:24:29.490 UMA NOVA MENSAGEM RACHEL 258 00:24:29.920 --> 00:24:33.819 EUROSTAR EM GREVE, VIAGEM CANCELADA. VOCÊ QUER VER FRANCK? 259 00:24:35.500 --> 00:24:38.339 Por que não definimos as regras do jogo? 260 00:24:39.700 --> 00:24:42.359 Por que nunca dissemos o que era permitido 261 00:24:42.940 --> 00:24:44.519 e o que não era? 262 00:24:48.339 --> 00:24:49.680 Vincent brincava comigo, 263 00:24:51.480 --> 00:24:54.349 Ele me disse que não tínhamos inventado um novo esporte, 264 00:24:54.950 --> 00:24:57.500 que não precisávamos criar um estatuto esportivo, 265 00:24:58.119 --> 00:25:01.190 Uma mensagem para os palestrantes ingleses. 266 00:25:01.619 --> 00:25:05.660 Os trens Eurostar para Londres foram cancelados. 267 00:25:17.390 --> 00:25:18.349 Sophie! 268 00:25:18.740 --> 00:25:21.460 Pode me cobrir? Minha filha caiu na escada. 269 00:25:22.240 --> 00:25:24.849 Estão falando de uma coisa virtual. Muito obrigada! 270 00:25:29.180 --> 00:25:32.339 Bastava lidarmos com os desejos e tabus de cada um, 271 00:25:33.849 --> 00:25:36.660 Vincent e eu concordamos em jamais nos perguntar 272 00:25:37.259 --> 00:25:39.890 o que tínhamos feito com Rachel e Franck, 273 00:26:02.319 --> 00:26:04.809 As pessoas falam da América 274 00:26:05.789 --> 00:26:08.690 Como no cinema é mostrada 275 00:26:08.990 --> 00:26:11.890 Dizem: "Que terra magnífica!" 276 00:26:12.490 --> 00:26:14.740 Acham que Paris não é nada 277 00:26:15.700 --> 00:26:18.329 Esse papo me deixa ousado 278 00:26:19.170 --> 00:26:21.509 E agora estou de partida 279 00:26:22.299 --> 00:26:25.790 Mais um de barriga vazia 280 00:26:25.670 --> 00:26:28.250 Em New York, lutando pela vida 281 00:26:28.940 --> 00:26:30.960 Entre pobres e proscritos 282 00:26:31.440 --> 00:26:33.369 Imigrantes de coração aflito 283 00:26:33.849 --> 00:26:36.630 Com saudades de Paris 284 00:26:37.579 --> 00:26:41.500 Onde está o moinho da Place Blanche? 285 00:26:42.490 --> 00:26:45.390 A tabacaria e o café? 286 00:26:45.930 --> 00:26:48.589 Todo dia era como domingo 287 00:26:49.400 --> 00:26:51.950 Onde estão os amigos de fé? 288 00:26:52.970 --> 00:26:55.660 E os bailes populares 289 00:26:56.500 --> 00:26:59.539 Para dançar ao som do acordeão? 290 00:27:00.170 --> 00:27:03.390 Onde estão os lautos jantares 291 00:27:04.390 --> 00:27:07.590 Com fritas em farta porção? 292 00:27:08.900 --> 00:27:10.730 Onde estão? 293 00:28:35.569 --> 00:28:37.470 Quando cheguei à França, 294 00:28:37.940 --> 00:28:40.220 tinha uma confeitaria na frente da minha escola, 295 00:28:42.240 --> 00:28:45.839 A dona tinha cabelos curtos era jovem, de ombros largos, 296 00:28:46.750 --> 00:28:48.890 Não estou ouvindo. 297 00:28:48.480 --> 00:28:50.440 -Chegou mais cedo. -Sim. 298 00:28:51.420 --> 00:28:53.000 Me apaixonei por ela. 299 00:28:54.690 --> 00:28:56.740 Eu me tocava pensando nela. 300 00:28:58.190 --> 00:28:59.720 Você tinha a idade de Thelma? 301 00:29:00.160 --> 00:29:02.269 Não, Thelma ainda está no primário. 302 00:29:05.000 --> 00:29:07.430 Eu tinha fantasias com doces franceses. 303 00:29:09.170 --> 00:29:11.569 Eu imaginava que ela me levava ao fundo da loja, 304 00:29:12.109 --> 00:29:13.859 que eu beijava seus seios 305 00:29:14.369 --> 00:29:17.410 entre sacos de farinha e crocodilos. 306 00:29:18.180 --> 00:29:20.200 -Crocodilos? -Sim. 307 00:29:21.109 --> 00:29:23.329 Crocodilos de bala de goma. 308 00:29:26.819 --> 00:29:29.369 Pior é o jeito que ele a tratou. 309 00:29:29.920 --> 00:29:32.789 -E daí? Ele é muito inteligente, -Coisa nenhuma. 310 00:29:33.390 --> 00:29:35.259 Ele a chamou de... 311 00:29:42.769 --> 00:29:44.349 Boa noite, Salimata! 312 00:30:19.440 --> 00:30:20.750 Olá, Teri. 313 00:30:22.279 --> 00:30:23.920 Vendo TV. 314 00:30:25.609 --> 00:30:26.569 Espere. 315 00:30:34.789 --> 00:30:35.869 Ouviu? 316 00:30:36.220 --> 00:30:38.269 Está vendo a Fórmula 1? 317 00:30:38.789 --> 00:30:40.630 É, Margot gosta disso, 318 00:30:41.160 --> 00:30:42.529 Agora ouça você. 319 00:32:11.619 --> 00:32:13.869 Como Franck dorme com você? 320 00:32:19.529 --> 00:32:21.490 Me conte. 321 00:32:22.599 --> 00:32:23.970 Abraçado. 322 00:32:25.329 --> 00:32:26.259 E com você? 323 00:32:26.599 --> 00:32:28.710 Não consigo, me sinto presa. 324 00:32:29.900 --> 00:32:32.210 Às vezes durmo no ombro dele. 325 00:32:32.910 --> 00:32:34.490 Vincent não dorme assim, né? 326 00:32:34.910 --> 00:32:36.490 Não. 327 00:32:36.410 --> 00:32:37.869 Ele fica no seu canto. 328 00:32:38.380 --> 00:32:40.790 Gosta de se sentir sozinho. 329 00:32:57.259 --> 00:32:59.390 Não tão longe! 330 00:33:04.299 --> 00:33:05.640 O que foi? 331 00:33:08.539 --> 00:33:10.440 Segure firme. 332 00:33:12.279 --> 00:33:13.890 Vou cair! 333 00:33:18.680 --> 00:33:20.790 Pronto! 334 00:33:21.450 --> 00:33:23.180 Assim fica ereto de novo? 335 00:33:23.619 --> 00:33:24.960 A ideia é essa. 336 00:33:39.309 --> 00:33:40.829 Que horas são? 337 00:33:41.940 --> 00:33:43.609 São 15:00h. 338 00:34:10.239 --> 00:34:12.519 Desculpe, não vi o tempo passar. 339 00:34:13.100 --> 00:34:14.679 Vou tomar um banho. 340 00:34:33.329 --> 00:34:35.550 -Me ajuda a arrumar isso? -Claro. 341 00:34:36.329 --> 00:34:37.789 Ali? 342 00:34:40.929 --> 00:34:43.390 -Precisava bagunçar tudo? -O quê? 343 00:34:43.539 --> 00:34:44.710 Nós apenas... 344 00:34:45.700 --> 00:34:47.239 -Colocamos ali de propósito. -Pra quê? 345 00:34:47.739 --> 00:34:49.230 Estou escrevendo um livro. 346 00:34:49.809 --> 00:34:51.179 ''Feng Shui para Casais''. 347 00:34:51.579 --> 00:34:52.980 A vibração aqui é ruim? 348 00:34:53.380 --> 00:34:55.130 -É feng shui sexual. -Sexual? 349 00:34:55.579 --> 00:34:59.829 Isso estimula a virilidade e a potência. 350 00:35:08.860 --> 00:35:11.639 -E funciona? -Talvez. Estou testando. 351 00:35:12.230 --> 00:35:13.980 Precisa testar na minha mulher. 352 00:35:14.429 --> 00:35:17.530 Sabe como ela é. Ela quis experimentar. 353 00:35:23.539 --> 00:35:25.000 Escute, Franck... 354 00:35:25.579 --> 00:35:27.510 Não pergunto a Teri o que vocês fazem. 355 00:35:27.980 --> 00:35:29.440 Não é meu estilo. 356 00:35:29.820 --> 00:35:31.719 Mas não deixe vestígios. 357 00:35:34.650 --> 00:35:37.139 Talvez ela queira testar isso com você. 358 00:35:39.900 --> 00:35:40.579 Até mais. 359 00:35:43.699 --> 00:35:44.900 Franck! 360 00:35:46.230 --> 00:35:48.100 Espere, espere! 361 00:35:49.400 --> 00:35:51.420 -Está tudo bem entre Teri e eu. -Eu sei. 362 00:35:51.900 --> 00:35:55.409 Nós fazemos sexo, tudo vai bem. 363 00:35:56.110 --> 00:35:57.780 Ela está satisfeita. 364 00:35:58.210 --> 00:36:01.139 Ela não dorme com você porque está insatisfeita. 365 00:36:01.750 --> 00:36:04.900 -Nunca achei isso. -Está bem. 366 00:36:16.990 --> 00:36:17.300 -Tchau. -Tchau, meu amor. 367 00:36:17.659 --> 00:36:20.409 Peça desculpas pelo atraso. Bom dia. 368 00:36:26.100 --> 00:36:28.440 Então virou decorador de interiores? 369 00:36:29.139 --> 00:36:30.539 As notícias correm. 370 00:36:31.239 --> 00:36:33.519 -O que aconteceu? -Não foi nada. 371 00:36:34.250 --> 00:36:36.239 Caímos no sono e passamos da hora. 372 00:36:37.190 --> 00:36:40.530 A propósito, como estão as coisas com Vincent? 373 00:36:41.219 --> 00:36:42.150 Quero dizer, sexualmente. 374 00:36:42.489 --> 00:36:44.949 -Eu não estava falando de sexo. -Pode me contar. 375 00:36:45.860 --> 00:36:47.260 Contar o quê? 376 00:36:48.300 --> 00:36:49.610 Ele tem algum problema? 377 00:36:50.000 --> 00:36:52.190 Não sei se devemos falar disso. 378 00:36:53.199 --> 00:36:54.780 Não, ele não tem problemas... 379 00:36:55.699 --> 00:36:57.369 Ele demora... 380 00:36:58.500 --> 00:37:02.130 -Achei que não íamos falar... -Como assim, demora? 381 00:37:02.840 --> 00:37:03.980 Pra gozar. 382 00:37:04.440 --> 00:37:06.809 -Isso não é um problema. -Não. 383 00:37:07.780 --> 00:37:09.969 -Então leva bastante tempo? -Sim. 384 00:37:14.349 --> 00:37:16.460 Teri acha que comigo é diferente. 385 00:37:17.190 --> 00:37:18.329 Ela disse isso? 386 00:37:18.719 --> 00:37:20.210 Que audácia! Por que diferente? 387 00:37:20.630 --> 00:37:22.300 Pois é, não sei. 388 00:37:24.199 --> 00:37:26.219 Deve achar você mais carinhoso. 389 00:37:26.969 --> 00:37:29.159 Parece que suas massagens são boas preliminares. 390 00:37:29.670 --> 00:37:32.219 Como assim, parece? Falou disso com Vincent? 391 00:37:32.769 --> 00:37:35.960 Não, isso surgiu numa conversa. 392 00:38:13.849 --> 00:38:16.130 Sei porque ele chamou você de sudoku. 393 00:38:16.650 --> 00:38:17.940 Por quê? 394 00:38:23.659 --> 00:38:25.800 Você é difícil de entender. 395 00:38:27.389 --> 00:38:29.289 Suas linhas não estão completas. 396 00:38:35.869 --> 00:38:38.389 Não acha que estamos nos vendo muito? 397 00:38:40.139 --> 00:38:41.369 Nós dois? 398 00:38:41.739 --> 00:38:44.190 Não, nós quatro. 399 00:39:08.269 --> 00:39:09.789 Margot! 400 00:39:16.809 --> 00:39:18.300 Esta sala não é legal. 401 00:39:19.110 --> 00:39:21.990 Só uma janela pequena. 402 00:39:22.250 --> 00:39:24.300 A caixa poderia ficar aqui. 403 00:39:24.550 --> 00:39:26.980 De frente para o sul. Sobretudo no inverno. 404 00:39:28.219 --> 00:39:30.179 -Onde fica o sul? -O sul? 405 00:39:31.320 --> 00:39:32.719 Não sei. 406 00:39:33.130 --> 00:39:34.530 Vou desistir. 407 00:39:36.260 --> 00:39:39.990 Tim, vista o casaco. Está frio aqui. 408 00:39:45.739 --> 00:39:48.989 -Está chateada? -Pelo contrário, aliviada. 409 00:39:49.940 --> 00:39:51.340 Quer tirar umas fotos? 410 00:39:51.739 --> 00:39:53.550 Sim, pra mostrar a Vincent. 411 00:39:55.349 --> 00:39:58.449 Fique ali, para mostrar as proporções do lugar. 412 00:40:02.820 --> 00:40:04.519 Mais pra trás. 413 00:40:05.159 --> 00:40:07.300 Mais um pouco. Ótimo. 414 00:40:19.570 --> 00:40:21.820 -O que eles estão fazendo? -Não sei. 415 00:40:22.440 --> 00:40:24.900 Ela ia mostrar algo a Franck. Sabe o que é? 416 00:40:25.440 --> 00:40:27.519 É o lugar para o seu spa. 417 00:40:29.219 --> 00:40:30.800 Não sei o que eles fazem. 418 00:40:31.280 --> 00:40:32.449 Se exercitam, passeiam... 419 00:40:32.820 --> 00:40:34.690 Qualquer dia vão escolher papel de parede. 420 00:40:35.150 --> 00:40:36.849 Pare de pensar neles. 421 00:40:39.159 --> 00:40:40.889 O que será que eles conversam? 422 00:40:41.690 --> 00:40:43.710 Eles trepam, só isso. 423 00:40:44.199 --> 00:40:46.159 Não, eles conversam. Teri me contou. 424 00:40:46.630 --> 00:40:48.239 Claro que conversam! 425 00:40:48.800 --> 00:40:51.790 Ficam tendo essas conversas longas. 426 00:40:52.340 --> 00:40:53.739 Talvez. 427 00:40:55.170 --> 00:40:57.309 -Sobre o que será? -Não sei. 428 00:41:01.179 --> 00:41:03.869 -Vou ligar pra eles. -Não é uma boa ideia. 429 00:41:04.719 --> 00:41:06.530 Que horas são? 430 00:41:07.500 --> 00:41:08.539 São umas 15:30h. 431 00:41:09.219 --> 00:41:12.900 -Vou trabalhar, e você? -Eu também. 432 00:41:14.900 --> 00:41:16.489 Não devia me fazer pensar neles. 433 00:41:17.159 --> 00:41:18.500 Me desculpe. 434 00:41:19.670 --> 00:41:22.159 Vamos deixá-los tranquilos, está bem? 435 00:41:39.289 --> 00:41:40.550 Rachel? 436 00:41:43.590 --> 00:41:45.199 -Tem certeza? -Experimente. 437 00:41:55.699 --> 00:41:57.449 Minha bunda fica enorme! 438 00:41:58.000 --> 00:42:00.280 Não posso usar moleton. 439 00:42:00.809 --> 00:42:02.210 Podemos dar pra Teri, não? 440 00:42:02.610 --> 00:42:04.280 Ela também não usa isso. 441 00:42:04.710 --> 00:42:05.909 É o estilo dela. 442 00:42:06.280 --> 00:42:08.329 É mesmo? Que estilo é esse? 443 00:42:08.809 --> 00:42:10.360 Estilo americano. 444 00:42:10.780 --> 00:42:12.329 Confortável com seu corpo, com os outros 445 00:42:12.750 --> 00:42:15.679 pés sobre a mesa, beijinhos. 446 00:42:16.289 --> 00:42:18.510 Está enganada. Nunca notei isso. 447 00:42:19.190 --> 00:42:20.329 E o que você notou? 448 00:42:21.900 --> 00:42:22.639 Bem... 449 00:42:23.199 --> 00:42:25.130 Ela tem muita energia. 450 00:42:25.599 --> 00:42:27.900 Sempre diz sim. 451 00:42:27.500 --> 00:42:30.309 Ela experimenta tudo, aproveita as oportunidades. 452 00:42:30.869 --> 00:42:33.480 -Soa como uma escoteira. -Que bobagem. 453 00:42:35.639 --> 00:42:37.190 Ela é pródiga. 454 00:42:37.610 --> 00:42:38.920 -Como? -Pródiga. 455 00:42:39.309 --> 00:42:41.329 Pródiga? Ela goza pelo cu? 456 00:42:41.809 --> 00:42:44.300 O que está dizendo? 457 00:42:44.550 --> 00:42:48.100 -Não sabe o que é ''pródiga''? -Claro que sei! 458 00:42:54.889 --> 00:42:57.790 Eles estão começando a custar caro. 459 00:43:00.530 --> 00:43:02.199 -Quantos somos? -Sete. 460 00:43:04.699 --> 00:43:06.809 Leve isto pra Margot. 461 00:43:08.510 --> 00:43:10.969 -Você emagreceu? -Acho que não. 462 00:43:11.510 --> 00:43:12.969 Sabe que sim. 463 00:43:13.380 --> 00:43:14.639 Talvez um pouquinho. 464 00:43:15.100 --> 00:43:17.619 Não se faça de idiota. O que aconteceu? 465 00:43:18.179 --> 00:43:19.230 Nada. 466 00:43:19.590 --> 00:43:20.989 Não acredito. 467 00:43:21.389 --> 00:43:24.670 -Está meio distante. -Não estou distante! 468 00:43:25.489 --> 00:43:27.100 Arranjou um amante? 469 00:43:28.260 --> 00:43:30.750 -Arranjou, sim. -Não! 470 00:43:31.300 --> 00:43:33.960 -Você se entregou. -Pare! 471 00:43:34.530 --> 00:43:35.519 Tem medo que Franck ouça? 472 00:43:35.869 --> 00:43:39.590 Franck! Minha irmã acha que tenho um amante! 473 00:43:39.710 --> 00:43:41.139 Ela é maluca. 474 00:43:46.210 --> 00:43:48.320 Ficou toda vermelha, sabia? 475 00:43:49.650 --> 00:43:51.199 Como um tomate. 476 00:43:51.980 --> 00:43:55.440 Achei que o filho pródigo fosse um filho prodígio! 477 00:43:56.119 --> 00:44:00.190 Havia um rico senhor de terras 478 00:44:00.960 --> 00:44:01.949 que tinha dois filhos. 479 00:44:02.559 --> 00:44:06.539 Um dia, o filho mais novo pediu sua parte da herança. 480 00:44:07.369 --> 00:44:10.500 Ele queria sair de casa e viajar. 481 00:44:11.440 --> 00:44:13.280 O pai lhe deu sua parte. 482 00:44:13.940 --> 00:44:16.190 E o filho mais novo se foi. 483 00:44:16.710 --> 00:44:18.639 Para longe, para um outro país. 484 00:44:19.239 --> 00:44:24.840 Mas ele logo gastou o dinheiro numa vida de excessos. 485 00:44:25.820 --> 00:44:27.690 -Como assim, de excessos? -Com putas! 486 00:44:28.150 --> 00:44:29.139 Rachel, por favor. 487 00:44:29.489 --> 00:44:30.860 Bem, então... 488 00:44:31.260 --> 00:44:32.340 Ele gastou o dinheiro todo 489 00:44:32.690 --> 00:44:36.230 e uma grande crise se abateu sobre o país. 490 00:44:37.130 --> 00:44:38.360 Ele foi forçado a trabalhar. 491 00:44:39.990 --> 00:44:41.590 Ele conseguiu trabalho numa criação de porcos. 492 00:44:42.570 --> 00:44:44.349 Então, imediatamente 493 00:44:44.800 --> 00:44:47.489 percebeu que os porcos comiam melhor que ele. 494 00:44:48.309 --> 00:44:52.590 E se lembrou que, na casa do pai, mesmo em tempos de escassez, 495 00:44:52.780 --> 00:44:56.300 os trabalhadores sempre comiam pão. 496 00:44:56.980 --> 00:44:59.500 Então ele decidiu voltar para casa. 497 00:45:00.789 --> 00:45:03.369 O pai teve uma reação incrível. 498 00:45:03.920 --> 00:45:06.989 Ele chamou seus empregados e lhes disse: 499 00:45:07.630 --> 00:45:09.559 ''Tragam as mais belas roupas 500 00:45:10.260 --> 00:45:11.809 e vistam o meu filho''. 501 00:45:12.429 --> 00:45:15.969 ''Busquem uma vaca gorda. Vamos abatê-la e comê-la''. 502 00:45:16.670 --> 00:45:18.659 E fizeram um grande banquete. 503 00:45:20.710 --> 00:45:21.579 Terminou? 504 00:45:21.909 --> 00:45:23.989 Não. Nesse meio-tempo, 505 00:45:24.480 --> 00:45:26.880 o irmão mais velho estava no campo. 506 00:45:27.409 --> 00:45:30.510 Ele termina seu trabalho, volta para casa, 507 00:45:31.150 --> 00:45:33.519 ouve música e cantoria 508 00:45:34.500 --> 00:45:36.100 e pergunta a um empregado o que está acontecendo. 509 00:45:36.489 --> 00:45:38.920 O empregado diz: ''Seu irmão voltou''. 510 00:45:39.460 --> 00:45:41.980 ''Seu pai abateu uma vaca gorda para festejar a volta dele''. 511 00:45:43.230 --> 00:45:46.800 O filho fica furioso e corre para o pai: 512 00:45:47.500 --> 00:45:50.539 ''Sempre obedeci a você, trabalhei para você a vida toda!'' 513 00:45:51.170 --> 00:45:54.599 ''Você nunca me deu nem uma cabra!'' 514 00:45:55.269 --> 00:45:58.780 ''Mas, para o meu irmão, que gastou todo o seu dinheiro, 515 00:45:59.480 --> 00:46:01.590 você mata a vaca gorda?'' 516 00:46:01.480 --> 00:46:03.940 O pai olha para o filho e diz: 517 00:46:04.820 --> 00:46:08.190 ''Meu filho, nós dois sempre estivemos juntos''. 518 00:46:08.849 --> 00:46:12.250 ''Mas hoje devemos nos alegrar e festejar''. 519 00:46:15.300 --> 00:46:17.170 ''Seu irmão estava morto 520 00:46:17.960 --> 00:46:19.300 e agora vive''. 521 00:46:19.699 --> 00:46:22.309 ''Ele estava perdido e agora foi encontrado''. 522 00:46:23.670 --> 00:46:26.449 Quanta bobagem! Por que ele é pródigo? 523 00:46:27.390 --> 00:46:30.500 Porque gastou toda a fortuna, todo o dinheiro. 524 00:46:31.440 --> 00:46:34.750 Isso não é positivo, não é generoso da parte dele. 525 00:46:35.409 --> 00:46:37.840 Os pródigos não são generosos, são irresponsáveis. 526 00:46:38.380 --> 00:46:40.219 A questão não é essa. 527 00:46:40.690 --> 00:46:42.679 A ideia dessa parábola 528 00:46:43.159 --> 00:46:45.349 é que não há nada mais belo na vida 529 00:46:45.860 --> 00:46:49.500 do que alguém que pecou e se arrependeu. 530 00:46:49.829 --> 00:46:51.349 É mesmo uma bobagem. 531 00:46:51.760 --> 00:46:54.980 Assim, mesmo com um amante você pode ir pro Céu. 532 00:46:55.630 --> 00:46:57.360 Contanto que se arrependa. 533 00:46:57.800 --> 00:46:59.969 Quem é esse amante? Nós o conhecemos? 534 00:47:00.469 --> 00:47:01.670 Aproveite bem. 535 00:47:02.390 --> 00:47:03.789 Quando tudo terminar vai voltar correndo pra casa. 536 00:47:43.780 --> 00:47:45.510 Não vamos mais abrir a boutique. 537 00:47:46.790 --> 00:47:48.390 -O que houve? -São os bancos. 538 00:47:49.960 --> 00:47:52.329 É melhor esperar até o ano que vem. 539 00:47:53.389 --> 00:47:55.940 -Vai ficar no ateliê? -Por enquanto. 540 00:48:00.300 --> 00:48:02.500 Quem deu isso para ela? 541 00:48:02.969 --> 00:48:04.519 Fui eu. 542 00:48:06.170 --> 00:48:07.570 É um amuleto. 543 00:48:09.100 --> 00:48:10.500 Um amuleto... 544 00:48:12.710 --> 00:48:14.409 Vão voltar na semana que vem? 545 00:48:14.849 --> 00:48:16.219 Tenho um compromisso. 546 00:48:16.849 --> 00:48:18.579 -Sua bolsa. -Obrigada. 547 00:48:19.190 --> 00:48:21.570 -Rachel, quer ir a Chaumont? -Acho que não. 548 00:48:22.250 --> 00:48:24.619 Não vou obrigar você a cortar a grama. 549 00:48:25.190 --> 00:48:27.530 Podem passear no bosque com Margot. 550 00:48:28.590 --> 00:48:30.579 Estou ocupado. Estou terminando um livro. 551 00:48:32.829 --> 00:48:35.960 É uma bela casa de campo e ninguém aproveita. 552 00:48:36.599 --> 00:48:38.769 Talvez daqui a duas semanas. 553 00:48:39.570 --> 00:48:40.829 Tchau, querida. 554 00:48:42.110 --> 00:48:43.630 Até mais. 555 00:49:18.309 --> 00:49:19.480 Olhe pra mim. 556 00:49:19.949 --> 00:49:21.320 Olhe pra mim. 557 00:49:40.670 --> 00:49:42.480 Olhe pra mim, eu disse. 558 00:50:53.409 --> 00:50:54.610 Ela dormiu. 559 00:50:54.969 --> 00:50:56.139 O que leu pra ela? 560 00:50:56.679 --> 00:50:59.579 -''Conflitos no Harém''. -Sério? Não... 561 00:51:00.110 --> 00:51:01.980 -Sim. -Bela escolha. 562 00:51:03.349 --> 00:51:06.920 -Explica todas as palavras para ela? -Sim. 563 00:51:08.500 --> 00:51:09.510 O que significa ''me engambelaram''? 564 00:51:09.920 --> 00:51:11.789 Significa ''me enganaram''. 565 00:51:12.420 --> 00:51:14.170 -Não conhecia? -Não. 566 00:51:18.900 --> 00:51:21.559 Fui vestir sua suéter preta e não encontrei. 567 00:51:22.130 --> 00:51:23.530 Botei pra lavar. 568 00:51:27.110 --> 00:51:29.100 Quer pudim de caramelo? 569 00:51:29.469 --> 00:51:32.790 -Sobrou? -Um pouco. 570 00:51:49.260 --> 00:51:51.510 -Me bata. -O quê? 571 00:51:52.300 --> 00:51:53.840 Me dê um tapa. 572 00:51:55.469 --> 00:51:57.369 Um tapa? 573 00:52:00.639 --> 00:52:02.630 Estou bem... 574 00:52:03.639 --> 00:52:04.980 Espere... 575 00:52:05.380 --> 00:52:07.400 Esqueça. Tem que ser espontâneo. 576 00:53:07.100 --> 00:53:08.789 Bem legal, né? 577 00:53:13.309 --> 00:53:15.590 Ali pode ser o escritório. 578 00:53:15.849 --> 00:53:17.750 Aqui uma sala para grupos. 579 00:53:21.690 --> 00:53:23.829 Essa luz num parque ficaria linda. 580 00:54:15.409 --> 00:54:17.599 Me impressionou a beleza de Teri naquela foto 581 00:54:18.309 --> 00:54:20.480 e o olhar amoroso com que Franck a tirou. 582 00:54:33.900 --> 00:54:35.550 Não me perguntei mais por que Teri atraía Franck 583 00:54:36.360 --> 00:54:38.699 e sim como eu ainda poderia atraí-lo, 584 00:54:42.429 --> 00:54:45.420 Vincent me disse que estava na mesma situação, 585 00:54:46.440 --> 00:54:48.280 apaixonado por nós duas, 586 00:54:48.739 --> 00:54:49.880 Não me importava. 587 00:54:56.550 --> 00:55:01.000 Pela primeira vez, achei Franck um homem como os outros, 588 00:55:04.789 --> 00:55:07.630 Iríamos ser perseguidos por uma simples pergunta: 589 00:55:09.190 --> 00:55:11.590 Podemos amar duas pessoas ao mesmo tempo? 590 00:55:12.630 --> 00:55:15.699 Sobretudo, podemos deixar isso acontecer? 591 00:55:31.790 --> 00:55:32.780 Rachel, o que aconteceu? 592 00:55:33.219 --> 00:55:34.949 Algum problema? 593 00:55:35.789 --> 00:55:37.599 Alguma coisa errada? 594 00:55:38.590 --> 00:55:39.320 -Não devemos dormir juntos. -O quê? 595 00:55:39.690 --> 00:55:41.909 Não devemos. Não somos casais. 596 00:55:42.429 --> 00:55:46.590 Nem vocês, nem nós. Não precisamos dormir juntos. 597 00:55:47.269 --> 00:55:49.110 Claro, tudo bem. 598 00:55:51.840 --> 00:55:54.530 Acho que precisamos de novas regras. 599 00:55:58.790 --> 00:56:01.650 -Mas a gente não tinha regras. -Eu sei, Teri. 600 00:56:03.500 --> 00:56:05.390 -Precisava falar disso agora? -Sim. 601 00:56:05.519 --> 00:56:07.420 -Era urgente? -Sim. 602 00:56:08.420 --> 00:56:10.119 Vou fazer um chá. 603 00:56:10.889 --> 00:56:13.199 E não devemos usar as roupas dos outros. 604 00:56:13.730 --> 00:56:17.130 São as roupas dos outros, por mais que caiam bem. 605 00:56:18.130 --> 00:56:23.460 E não quero ver Franck acariciando seus pés, 606 00:56:24.400 --> 00:56:26.389 como na outra noite. 607 00:56:28.269 --> 00:56:29.639 Entendi. 608 00:56:37.449 --> 00:56:40.699 -Desculpe, acordei vocês... -Tudo bem. 609 00:56:41.349 --> 00:56:42.869 Vamos pra casa. 610 00:56:43.289 --> 00:56:46.100 Não, quero tomar o chá de Teri. 611 00:57:06.480 --> 00:57:08.559 Pode pegar a chave no meu bolso? 612 00:57:34.510 --> 00:57:36.500 Ligue o aquecimento, está frio. 613 00:57:38.309 --> 00:57:40.300 Rachel já está vindo. 614 00:57:45.219 --> 00:57:46.590 Quer um? 615 00:57:59.300 --> 00:58:00.590 Fazemos o possível. 616 00:58:07.610 --> 00:58:10.269 Margot, ajude Tim com a mochila. 617 00:58:10.849 --> 00:58:12.869 Vamos, acompanhe Margot. 618 00:58:13.820 --> 00:58:16.340 Deixei o dinheiro do cinema na cozinha. 619 00:58:20.820 --> 00:58:22.340 Vou fazer a cama. 620 00:58:23.460 --> 00:58:26.700 Pode dormir aqui, na cama grande. 621 00:58:26.630 --> 00:58:27.920 Tire sua mochila. 622 00:58:28.300 --> 00:58:30.000 Este aqui é o nosso quarto. 623 00:58:30.429 --> 00:58:32.599 Veja, deixei alguns cabides. 624 00:58:33.990 --> 00:58:34.650 Pode se instalar. 625 00:58:35.269 --> 00:58:37.190 Revistas, livros... 626 00:58:37.469 --> 00:58:39.489 E tenho uma coisa pra você. 627 00:58:41.510 --> 00:58:45.790 Está cheio de roupas velhas, vestidos, bolsas... 628 00:58:45.880 --> 00:58:49.889 Se gostar de alguma coisa, pode até levar pra casa. 629 00:58:51.500 --> 00:58:52.690 Este aqui não cheira bem. 630 00:59:05.429 --> 00:59:07.510 Vejam a cara deles! 631 00:59:09.000 --> 00:59:11.929 Espero que Mathilde não chame seu amigo metaleiro. 632 00:59:12.539 --> 00:59:13.800 Claro que não. 633 00:59:14.480 --> 00:59:17.699 Pensando bem espero que ele venha. 634 00:59:18.579 --> 00:59:21.619 Se fosse ela chamaria meu metaleiro. 635 00:59:25.619 --> 00:59:28.280 -Acha que vai melhorar? -É uma chuva passageira. 636 00:59:28.920 --> 00:59:30.699 Veja, temos groselhas. 637 01:00:42.460 --> 01:00:46.269 Como é isso em inglês? ''Blueberries?'' 638 01:00:47.000 --> 01:00:49.190 ''Blueberries'' são mirtilos. 639 01:00:50.100 --> 01:00:52.000 -Groselha é ''red currant''. -''Red currant''! 640 01:00:52.639 --> 01:00:53.929 Quer uma? 641 01:00:54.639 --> 01:00:56.219 -Você quer? -Não gosto. 642 01:00:57.150 --> 01:00:59.809 Temos duas pereiras e uma macieira. 643 01:01:00.380 --> 01:01:02.719 _''Pear tree''?. -Sim, ''pear tree''. 644 01:01:03.820 --> 01:01:06.369 Uma pequena figueira que eu adoro. 645 01:01:07.960 --> 01:01:10.179 -''Fig tree''. -Está tentando crescer. 646 01:01:12.559 --> 01:01:15.929 -Um pessegueiro. -Como é ''pessegueiro''? 647 01:01:16.599 --> 01:01:17.469 ''Peach tree''! 648 01:01:17.800 --> 01:01:19.789 -''A peach tree''. _''Peach tree''! 649 01:01:21.739 --> 01:01:23.960 Estão maduras, podemos comer. 650 01:01:25.670 --> 01:01:28.190 -Uma ameixeira. -''Plum tree''. 651 01:01:28.840 --> 01:01:31.360 -Ameixas brancas. -''Queen Claude''. 652 01:01:32.150 --> 01:01:34.489 -E essas aqui? -Não sei o que são. 653 01:01:35.190 --> 01:01:36.360 -Uma nogueira? -Não. 654 01:01:37.250 --> 01:01:38.739 -Nectarina? -Não! 655 01:01:39.150 --> 01:01:40.789 -Tem certeza? -Pequenas e duras. 656 01:01:41.219 --> 01:01:43.150 -Como culhões. -''Balls''! 657 01:01:44.590 --> 01:01:47.340 -Uma ''ball tree''! -Essa eu sabia. 658 01:02:23.700 --> 01:02:24.739 Veja, esta ficou boa. 659 01:02:37.250 --> 01:02:38.590 Rachel? 660 01:02:41.150 --> 01:02:42.550 Obrigada. 661 01:03:45.100 --> 01:03:46.119 Ouviu alguma coisa? 662 01:03:47.880 --> 01:03:49.519 Abra. 663 01:04:04.300 --> 01:04:06.550 -O que é isso? -Não tenha medo. 664 01:04:07.940 --> 01:04:09.309 Venha. 665 01:04:10.340 --> 01:04:12.700 Sim, sim! 666 01:04:12.510 --> 01:04:14.210 -Está com medo? -Não! 667 01:04:14.639 --> 01:04:16.309 -O que é? -Você vai ver. 668 01:04:30.590 --> 01:04:31.670 Não, não... 669 01:07:30.739 --> 01:07:32.349 Não vou conseguir dormir. 670 01:07:36.280 --> 01:07:38.210 É demais pra mim. 671 01:07:58.730 --> 01:08:00.900 Eu sempre sonhei em ter... 672 01:08:03.210 --> 01:08:05.519 aventuras eróticas. 673 01:08:08.510 --> 01:08:09.880 Muitas. 674 01:08:11.409 --> 01:08:13.340 Mas isso é diferente. 675 01:08:14.750 --> 01:08:15.980 Vocês são diferentes. 676 01:08:16.350 --> 01:08:19.829 Você bebeu e fumou demais comeu crocodilos demais. 677 01:08:20.789 --> 01:08:22.630 Não fique toda romântica. 678 01:08:47.579 --> 01:08:49.859 Você tem razão, fumei demais... 679 01:08:51.900 --> 01:08:52.960 Não estou me sentindo bem. 680 01:08:54.900 --> 01:08:55.840 Está melhor do que eu. 681 01:08:57.430 --> 01:08:59.690 Você é maleável. 682 01:08:59.489 --> 01:09:00.720 Eu sou rígida. 683 01:09:01.859 --> 01:09:03.500 Você brinca. 684 01:09:04.930 --> 01:09:06.329 Eu fico séria. 685 01:09:07.399 --> 01:09:08.770 Você é franca. 686 01:09:09.470 --> 01:09:11.369 Eu sou dissimulada. 687 01:09:13.710 --> 01:09:16.340 Você é leve, eu peso uma tonelada. 688 01:09:22.819 --> 01:09:25.569 Eu morro de ciúmes. 689 01:10:05.600 --> 01:10:06.489 Estão dormindo. 690 01:10:07.430 --> 01:10:08.630 Vamos deixá-las. 691 01:10:11.100 --> 01:10:13.600 Tirei um ás. 692 01:10:13.539 --> 01:10:15.290 Vou apostar, veremos. 693 01:10:15.899 --> 01:10:17.479 Pronto, dois paus! 694 01:10:21.140 --> 01:10:22.840 O naipe, o naipe... 695 01:10:23.279 --> 01:10:25.560 Outro ás! Que droga! 696 01:11:11.859 --> 01:11:15.550 Mamãe, se houvesse um tsunami e você se agarrasse num galho, 697 01:11:16.260 --> 01:11:18.310 quem salvaria com a outra mão? 698 01:11:18.800 --> 01:11:21.109 Eu ou Thelma? 699 01:11:29.640 --> 01:11:31.390 Terminou sua lição? 700 01:11:31.449 --> 01:11:34.319 Veja, mamãe. A onda arrasa o hotel! 701 01:11:34.920 --> 01:11:37.789 Que história é essa da mãe que abandona o filho? 702 01:11:38.390 --> 01:11:40.909 Ela estava na água, só com uma mão livre. 703 01:11:41.460 --> 01:11:43.510 Teve que escolher um dos filhos. 704 01:11:43.989 --> 01:11:47.619 Escolheu o mais novo achando que o outro poderia nadar. 705 01:11:48.529 --> 01:11:49.930 Viu? 706 01:11:50.329 --> 01:11:51.409 Escute bem, Thelma. 707 01:11:51.770 --> 01:11:53.790 Você também, Tim. 708 01:11:53.470 --> 01:11:54.670 A mãe de vocês é forte! 709 01:11:55.390 --> 01:11:57.119 Mais do que as outras mães. 710 01:11:57.609 --> 01:11:59.829 -Qual era meu ranking? -Segunda. 711 01:12:00.340 --> 01:12:02.649 Isso, segunda da Europa! Vejam o que eu faria. 712 01:12:03.180 --> 01:12:06.430 Eu pegaria Thelma assim! Segure-se, Thelma! 713 01:12:07.790 --> 01:12:11.000 E pegaria você assim! 714 01:12:11.750 --> 01:12:14.290 E ainda teria uma mão livre! 715 01:12:14.560 --> 01:12:17.840 Para fazer cócegas! 716 01:12:21.760 --> 01:12:22.960 Isso é meu. 717 01:12:23.329 --> 01:12:25.500 -O que é? -Não é da sua conta. 718 01:12:26.000 --> 01:12:28.659 -E por quê? -É o meu diário. 719 01:12:29.970 --> 01:12:31.489 Me desculpe. 720 01:12:31.909 --> 01:12:34.790 Quem lhe deu este caderno? 721 01:12:35.840 --> 01:12:39.350 -Não precisa esconder nada. -É da Rachel. 722 01:12:53.930 --> 01:12:56.329 Tim, vá pro seu quarto. 723 01:13:01.539 --> 01:13:04.319 Então isto é da Rachel? 724 01:13:05.140 --> 01:13:07.720 Roubou isto quando esteve na casa dela? 725 01:13:09.180 --> 01:13:10.850 E pra quê? 726 01:13:14.420 --> 01:13:16.289 Você leu? 727 01:13:18.200 --> 01:13:20.680 Responda! O que leu neste diário? 728 01:13:21.260 --> 01:13:23.949 Nada! Essas coisas não me interessam! 729 01:13:34.939 --> 01:13:37.250 -Posso apagar? -Só um minuto. 730 01:13:51.819 --> 01:13:56.420 Sabe, nessa posição você pode pensar em Rachel antes de dormir. 731 01:14:19.479 --> 01:14:21.229 O que está fazendo? 732 01:14:22.520 --> 01:14:24.800 Franck precisa usar esse óleo? 733 01:14:25.520 --> 01:14:27.479 Fica tudo cheirando a coco! 734 01:14:27.960 --> 01:14:31.329 -Fico todo melado! -Eu lavo, não tem problema. 735 01:14:33.600 --> 01:14:35.779 -Faz isso de propósito? -Tudo bem. 736 01:14:37.000 --> 01:14:39.609 Vamos cancelar tudo assim terá lençóis limpos. 737 01:14:40.170 --> 01:14:41.430 Por mim, tudo bem. 738 01:14:44.170 --> 01:14:45.810 E por que não? 739 01:14:46.470 --> 01:14:49.500 Rachel já disse que isso não podia durar. 740 01:14:50.409 --> 01:14:52.250 Quando ela disse isso? 741 01:14:53.949 --> 01:14:55.590 Só falamos deles. 742 01:14:56.200 --> 01:14:57.250 Só fazemos isso. 743 01:14:57.890 --> 01:15:00.319 Queria não pensar neles por uma hora. 744 01:15:00.859 --> 01:15:02.500 Bem, esqueça deles. 745 01:15:03.119 --> 01:15:05.460 Posso parar, se eu quiser. 746 01:15:06.189 --> 01:15:07.970 Teri, não faça isso. 747 01:15:08.729 --> 01:15:10.539 Por favor. 748 01:16:37.590 --> 01:16:38.930 Às vezes eu penso 749 01:16:40.390 --> 01:16:42.970 que estar viva é estar com Vincent, 750 01:16:49.290 --> 01:16:51.790 Porque as emoções são fortes, 751 01:16:52.729 --> 01:16:54.869 Porque meu sonhos se tornam inconfessáveis, 752 01:16:56.939 --> 01:16:59.750 Porque minhas mãos ficam úmidas e meus olhos se arregalam, 753 01:17:03.479 --> 01:17:05.699 Porque meu sorriso fica largo, 754 01:17:06.380 --> 01:17:08.430 Porque o dele me derrete, 755 01:17:52.189 --> 01:17:53.939 Seu sorriso é mesmo bonito. 756 01:18:09.810 --> 01:18:10.859 O que foi isso? 757 01:18:14.449 --> 01:18:15.560 Merda! 758 01:18:16.149 --> 01:18:18.430 Achei que ia cair dentro. 759 01:18:36.239 --> 01:18:40.790 Se você tivesse me conhecido quando tinha 20 anos... 760 01:18:45.850 --> 01:18:48.369 acha que teria se apaixonado por mim? 761 01:18:49.680 --> 01:18:51.789 Ia querer viver comigo? 762 01:18:53.449 --> 01:18:54.819 Não sei. 763 01:18:59.989 --> 01:19:01.720 E você acha... 764 01:19:02.630 --> 01:19:04.880 que ia querer ter filhos comigo? 765 01:19:13.439 --> 01:19:15.200 Devagar, devagar... 766 01:19:19.250 --> 01:19:20.300 Quem é? 767 01:19:20.649 --> 01:19:22.760 Meu pai está ligando, não sei por quê. 768 01:19:27.619 --> 01:19:30.489 Crianças, o açougue vai fechar. Quem vai com quem? 769 01:19:31.900 --> 01:19:32.670 -Vou com você. -Tem certeza? 770 01:19:33.900 --> 01:19:35.790 -Não vai com sua mãe e Franck? -Não. 771 01:19:35.960 --> 01:19:37.270 Fazer compras é chato. 772 01:19:37.670 --> 01:19:39.479 -E vocês? -Nós também. 773 01:19:44.909 --> 01:19:48.100 Não quer escutar as mensagens? 774 01:19:48.739 --> 01:19:50.199 -É um saco! -Me dê aqui. 775 01:19:50.680 --> 01:19:52.579 -Como eu faço? -888. 776 01:19:57.649 --> 01:20:01.500 Querem visitar minha casa de campo? 777 01:20:02.819 --> 01:20:04.899 Querem conhecer a casa dela? 778 01:20:05.390 --> 01:20:06.409 Hoje? 779 01:20:06.760 --> 01:20:08.630 Hoje não, outro fim-de-semana. 780 01:20:13.699 --> 01:20:15.390 Sim, Teri? 781 01:20:18.690 --> 01:20:19.770 Quando isso aconteceu? 782 01:20:22.279 --> 01:20:23.710 Vão pra lá agora? 783 01:20:25.180 --> 01:20:28.750 -Thelma. -Não, a gente compra tudo. 784 01:20:29.579 --> 01:20:32.690 Pode pedir ao Franck pra me ligar de lá? 785 01:20:35.789 --> 01:20:37.960 -O que foi? -A mãe de Franck. 786 01:20:38.460 --> 01:20:39.920 Ela caiu no banheiro. 787 01:20:45.630 --> 01:20:47.210 Já vou descer para abrir! 788 01:20:53.390 --> 01:20:54.350 O interfone continua quebrado. 789 01:20:54.739 --> 01:20:56.289 -Aubriard chegou? -Ainda não. 790 01:20:56.710 --> 01:20:57.939 -Teri, uma amiga. -Ah, Teri... 791 01:20:58.310 --> 01:20:59.710 Não, vocês não se conhecem. 792 01:21:00.649 --> 01:21:02.899 Por que a deixou subir na banheira? 793 01:21:03.420 --> 01:21:05.380 O chuveiro estava vazando. 794 01:21:06.119 --> 01:21:07.930 Liguei pra você três vezes. 795 01:21:10.989 --> 01:21:12.359 Ela está dormindo. 796 01:21:13.130 --> 01:21:15.600 Isso não é perigoso depois de uma queda? 797 01:21:16.359 --> 01:21:17.529 Mamãe? 798 01:21:20.970 --> 01:21:22.960 Mamãe? 799 01:21:23.970 --> 01:21:25.460 Senhor... 800 01:21:25.869 --> 01:21:28.420 Sou eu, Franck. 801 01:21:28.979 --> 01:21:30.560 Como se sente? 802 01:21:32.880 --> 01:21:35.220 Meu joelho dói, doutor. 803 01:21:35.750 --> 01:21:38.239 Não é o doutor. Sou eu, Franck. 804 01:21:40.189 --> 01:21:43.380 Aubriaud disse que a queda podia afetar sua memória recente. 805 01:21:44.290 --> 01:21:46.689 Isso não é memória recente não percebe? 806 01:21:49.260 --> 01:21:51.920 Você caiu consertando o chuveiro. 807 01:21:52.500 --> 01:21:53.960 Se lembra disso? 808 01:21:54.369 --> 01:21:56.979 -Estou com sede. -Ela está com sede. 809 01:22:12.289 --> 01:22:14.430 Sabe, já nos falamos. 810 01:22:15.159 --> 01:22:17.529 Você ligou para o Franck aqui. 811 01:22:18.229 --> 01:22:19.720 Pode ser. 812 01:23:06.210 --> 01:23:08.199 Acho que peguei uma gripe. 813 01:23:45.909 --> 01:23:47.750 Tudo bem? 814 01:23:50.200 --> 01:23:51.390 Quer um chá? 815 01:23:51.390 --> 01:23:52.470 Não, estou com pressa. 816 01:23:58.489 --> 01:24:02.180 Pensou como seria se você tivesse conhecido Vincent primeiro 817 01:24:02.899 --> 01:24:04.800 e eu Franck primeiro? 818 01:24:06.569 --> 01:24:08.619 Seja honesta, já pensou? 819 01:24:09.840 --> 01:24:11.239 Sei lá. Não. 820 01:24:12.539 --> 01:24:13.880 Eu já. 821 01:24:15.210 --> 01:24:16.439 E então? 822 01:24:21.149 --> 01:24:25.690 Então Thelma e Tim não existiriam, nem Margot. 823 01:24:53.790 --> 01:24:55.510 Thelma não sabia como lhe devolver isto. 824 01:25:01.789 --> 01:25:02.960 Não fique brava com ela. 825 01:25:06.460 --> 01:25:08.539 Você contou ao Franck? 826 01:25:11.199 --> 01:25:13.689 Só queria que soubesse que li o seu diário. 827 01:26:14.430 --> 01:26:15.600 Franck, precisamos conversar. 828 01:26:15.960 --> 01:26:17.979 -Só um minuto... -Por favor, agora. 829 01:26:22.869 --> 01:26:24.359 O que foi? 830 01:26:24.810 --> 01:26:27.300 Eu conheci Vincent no ateliê. 831 01:26:27.840 --> 01:26:30.829 Diane ia falar com ele sobre o site, 832 01:26:31.449 --> 01:26:34.880 ele se atrasou e ela não pôde ficar. 833 01:26:35.550 --> 01:26:37.420 Então... 834 01:26:38.900 --> 01:26:40.960 Depois ele voltou pra mostrar as correções. 835 01:26:41.560 --> 01:26:43.199 Eu sabia que era pra me ver, 836 01:26:43.619 --> 01:26:45.840 porque ele não precisava voltar lá pra isso. 837 01:26:46.829 --> 01:26:49.819 Tomamos um drinque num bar. 838 01:26:50.430 --> 01:26:53.119 Ele quis me beijar e eu disse sim. 839 01:26:54.869 --> 01:26:57.180 Nos vimos de novo dois dias depois. 840 01:26:57.710 --> 01:26:59.640 Fomos para um hotel e dormimos juntos. 841 01:27:00.539 --> 01:27:02.149 Foi só uma vez. 842 01:27:03.939 --> 01:27:05.369 Por quê? 843 01:27:05.810 --> 01:27:07.239 Por que o quê? 844 01:27:07.649 --> 01:27:09.350 Por que foi só uma vez? 845 01:27:09.779 --> 01:27:11.210 Eu quis parar. 846 01:27:12.590 --> 01:27:13.960 Não ficou mais a fim? 847 01:27:15.659 --> 01:27:18.470 Na verdade, eu não queria mentir pra você. 848 01:27:52.630 --> 01:27:55.000 Escrevi uma carta de desculpas. 849 01:28:25.859 --> 01:28:26.819 Franck! 850 01:28:27.159 --> 01:28:30.350 Eu não queria vê-los. Você os chamou? 851 01:28:55.220 --> 01:28:57.359 -Quer café com isso? -Quero, sim. 852 01:29:02.329 --> 01:29:03.500 Obrigado. 853 01:29:03.899 --> 01:29:05.210 Teri? 854 01:29:10.939 --> 01:29:14.159 Não olhem pra mim ou não vou conseguir. 855 01:29:14.810 --> 01:29:17.900 Vincent, olhe lá pra fora! 856 01:29:19.279 --> 01:29:20.949 Já que ninguém ousa, 857 01:29:21.880 --> 01:29:25.600 vou dizer o que ninguém tem coragem de dizer. 858 01:29:26.550 --> 01:29:28.800 Terminou tudo. 859 01:29:48.579 --> 01:29:50.100 Rachel! 860 01:29:50.510 --> 01:29:52.210 Arrastar móveis não ajuda com a culpa! 861 01:29:52.649 --> 01:29:55.340 Vou jogar fora o tapete onde Teri sangrou! 862 01:29:55.920 --> 01:29:57.180 Não nos deixe assim. 863 01:29:57.550 --> 01:29:59.920 Precisamos conversar sobre isso. 864 01:30:01.520 --> 01:30:02.979 Está bem. 865 01:30:06.260 --> 01:30:08.449 Dormi com Vincent antes disso começar. 866 01:30:08.960 --> 01:30:12.300 Foram 101 vezes ao invés de 100. Não faz diferença. 867 01:30:12.970 --> 01:30:14.930 Claro que faz diferença! 868 01:30:16.399 --> 01:30:19.439 -Eu não queria estragar tudo. -Tarde demais. 869 01:30:20.690 --> 01:30:22.439 E você, Franck? Você vê Teri às escondidas. 870 01:30:22.979 --> 01:30:24.729 Pronto, vai ficar feio. 871 01:30:25.609 --> 01:30:28.420 Vincent, falou sério quanto à razão de nos encontrarmos? 872 01:30:29.200 --> 01:30:30.449 -Sim. -Claro que não. 873 01:30:30.850 --> 01:30:32.989 -Do que estão falando? -Você não sabe? 874 01:30:33.949 --> 01:30:38.289 Vincent só seguiria vendo Rachel se você e eu nos apaixonássemos. 875 01:30:39.900 --> 01:30:40.989 -Foi uma brincadeira! -Ou um pressentimento. 876 01:30:41.460 --> 01:30:42.890 Não diga bobagens! 877 01:30:43.300 --> 01:30:45.000 Teri, olhe pra mim. 878 01:30:45.829 --> 01:30:47.850 Vincent só estava brincando. 879 01:30:50.100 --> 01:30:53.170 Me culpe por ter dormido com Vincent 880 01:30:53.810 --> 01:30:56.329 mas isso não tem a ver com nós quatro. 881 01:30:58.790 --> 01:30:59.920 Quando Diane não veio ao jantar 882 01:31:00.550 --> 01:31:03.329 porque sua amiga estava doente, aquilo foi arranjado? 883 01:31:04.180 --> 01:31:08.399 Agora vamos sujar tudo porque está terminando? 884 01:31:09.189 --> 01:31:10.970 Não sei. Está terminando? 885 01:31:11.729 --> 01:31:14.689 Você decide quando começa, quando termina... 886 01:31:15.329 --> 01:31:16.529 Você comanda tudo? 887 01:31:16.899 --> 01:31:18.420 Foi Rachel quem disse isso! 888 01:31:18.829 --> 01:31:21.670 Ela não quer terminar, só não quer se explicar. 889 01:31:22.569 --> 01:31:25.900 Acho que quero terminar. 890 01:31:26.510 --> 01:31:28.970 Porquê? 891 01:31:29.510 --> 01:31:31.619 Estou exausta pela primeira vez na vida. 892 01:31:32.109 --> 01:31:34.890 Vamos terminar só porque você está gripada? 893 01:31:35.479 --> 01:31:37.260 Não está entendendo. 894 01:31:37.720 --> 01:31:40.850 Nunca fico cansada. Quero tirar você da cabeça. 895 01:31:43.159 --> 01:31:46.900 Nós vamos para casa e não nos veremos mais. 896 01:31:46.689 --> 01:31:48.680 Vincent, venha. 897 01:31:53.529 --> 01:31:55.779 Vincent, por favor. 898 01:31:56.500 --> 01:31:58.840 Vincent... 899 01:32:00.210 --> 01:32:02.520 Sozinha não vou conseguir. 900 01:32:03.310 --> 01:32:05.270 Vincent, por favor. 901 01:32:06.500 --> 01:32:08.100 Parem de olhar pra ele! 902 01:32:11.949 --> 01:32:14.600 Vincent... 903 01:32:14.560 --> 01:32:17.200 Isso já durou demais, venha. 904 01:33:41.239 --> 01:33:45.340 Vão passar as férias do próximo ano sem nós? 905 01:33:47.680 --> 01:33:49.550 Naquela noite, liguei para Rachel. 906 01:33:53.590 --> 01:33:55.930 Chorei antes de dizer a primeira palavra. 907 01:33:56.460 --> 01:33:58.210 Rachel chorou também. 908 01:34:00.430 --> 01:34:02.739 Não sei se vou conseguir... 909 01:34:03.260 --> 01:34:05.449 falei que não iria me acostumar 910 01:34:06.329 --> 01:34:08.790 a não ver os dois, 911 01:34:08.539 --> 01:34:10.180 Posso ligar pra você? 912 01:34:11.510 --> 01:34:14.289 Posso telefonar? Ou escrever? 913 01:34:14.880 --> 01:34:16.170 Eu disse: 914 01:34:16.539 --> 01:34:18.710 "Com vocês, ficamos melhores". 915 01:34:19.409 --> 01:34:22.810 Ela me disse que estava apavorada também. 916 01:34:24.649 --> 01:34:26.199 Ela sentiu vontade de morrer. 917 01:34:27.220 --> 01:34:29.710 Posso ser menos extrema. 918 01:36:24.840 --> 01:36:26.449 Nunca mais nos vimos. 919 01:36:32.250 --> 01:36:35.289 Franck e eu voltamos a ver nossos amigos, como antes. 920 01:36:39.420 --> 01:36:42.640 Um dia, Romain, que gostava desses jogos, 921 01:36:43.289 --> 01:36:45.310 perguntou o que achávamos mais lindo na vida. 922 01:36:46.689 --> 01:36:48.119 Todos responderam. 923 01:36:49.159 --> 01:36:51.850 Para Noémie, foi o primeiro sorriso de sua filha, 924 01:36:52.670 --> 01:36:55.420 Para Diane, uma tiara egípcia no Louvre. 925 01:36:56.770 --> 01:36:58.789 Para Nora, um quadro de Bosch. 926 01:37:01.539 --> 01:37:05.790 Enquanto os outros respondiam, Franck e eu nos olhávamos. 927 01:37:06.510 --> 01:37:09.970 Franck respondeu bem rápido: a baía de Hong Kong. 928 01:37:11.279 --> 01:37:13.590 Eu respondi que foi o nascimento de Margot. 929 01:37:14.350 --> 01:37:16.189 Sabia que Franck tinha mentido. 930 01:37:16.989 --> 01:37:18.539 Eu também tinha mentido. 931 01:37:19.359 --> 01:37:21.970 O nascimento de Margot vinha em segundo lugar. 932 01:37:34.690 --> 01:37:36.560 Meu pai morreu de repente, semanas depois. 933 01:37:39.380 --> 01:37:40.810 Preparando o funeral, 934 01:37:41.649 --> 01:37:44.170 me surpreendi ao sentir uma espécie de alegria, 935 01:37:45.520 --> 01:37:48.829 Pensei que Vincent e Teri viriam ao enterro. 936 01:37:50.900 --> 01:37:51.579 Mas não. 937 01:37:57.600 --> 01:37:59.149 No dia do enterro 938 01:37:59.670 --> 01:38:02.359 me senti nostálgica, tomada por lembranças, 939 01:38:03.239 --> 01:38:05.199 Mas não eram lembranças de infância, 940 01:38:09.279 --> 01:38:11.859 fui tomada por uma nostalgia mais recente, 941 01:38:12.850 --> 01:38:15.390 que jamais me deixaria. 942 01:38:16.619 --> 01:38:20.460 Uma nostalgia da sensação de embriaguez e de invencibilidade 943 01:38:21.390 --> 01:38:23.880 que me provocou a aventura com Franck, 944 01:38:24.420 --> 01:38:26.609 Vincent e Teri. 945 01:38:55.789 --> 01:38:57.779 Não corra na escada, Tim! 946 01:41:29.939 --> 01:41:34.420 PARA POUCOS 947 01:41:34.620 --> 01:41:40.000 Legenda ripada do DVD 64791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.