All language subtitles for Halloween.2018.HDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,475 --> 00:01:13,475 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:29,161 --> 00:01:31,427 You're not cold or anything, are you? 3 00:01:31,429 --> 00:01:33,429 Everything all right? 4 00:01:33,431 --> 00:01:35,464 Are you taking any medication? 5 00:01:35,466 --> 00:01:37,535 Hmm? 6 00:01:38,804 --> 00:01:40,070 Thank you. 7 00:01:40,072 --> 00:01:41,705 How are you doing this morning? 8 00:01:41,707 --> 00:01:43,940 Did you have a restful sleep last night? 9 00:01:43,942 --> 00:01:45,475 Oh, yeah. 10 00:01:45,477 --> 00:01:46,610 - You did? - I did. 11 00:01:46,612 --> 00:01:48,445 - Any dreams? - Nope. 12 00:01:48,447 --> 00:01:49,980 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 13 00:01:49,982 --> 00:01:50,981 That's right. 14 00:01:50,983 --> 00:01:52,849 We do dream, but we don't remember 15 00:01:52,851 --> 00:01:54,684 - when we wake up. - No. 16 00:01:54,686 --> 00:01:56,519 But if we are dreaming some 17 00:01:56,521 --> 00:01:58,688 just before we wake up, we remember those. 18 00:01:58,690 --> 00:01:59,823 That's right. 19 00:01:59,825 --> 00:02:01,225 Did you know... 20 00:02:01,227 --> 00:02:03,760 A little, uh... uh, useful information. 21 00:02:05,497 --> 00:02:07,098 - Yeah. - When we wake up 22 00:02:07,100 --> 00:02:08,766 and say, "The whole night, 23 00:02:08,768 --> 00:02:10,567 I was dreaming this and that and everything," 24 00:02:10,569 --> 00:02:12,169 it's only 45 minutes maximum. 25 00:02:12,171 --> 00:02:15,239 - Did you know that? - Yeah. No, I did not. Yeah. 26 00:02:15,241 --> 00:02:18,175 So the ordinary dream is ten or 15 minutes. 27 00:02:18,177 --> 00:02:19,944 I'll see you all later. 28 00:02:19,946 --> 00:02:22,480 - Where are you going? - I'm going to see my patients. 29 00:02:22,482 --> 00:02:23,748 Testing. Testing. 30 00:02:23,750 --> 00:02:25,116 Check, check, check. One, two, three. 31 00:02:25,118 --> 00:02:26,717 Testing. One, two, three. 32 00:02:26,719 --> 00:02:29,887 We are now at Smith's Grove, 33 00:02:29,889 --> 00:02:31,990 uh, rehabilitation facility. 34 00:02:31,992 --> 00:02:34,026 We're here today to interview a patient 35 00:02:34,028 --> 00:02:38,196 that's spent the last 40 years in captivity 36 00:02:38,198 --> 00:02:41,667 and, by all accounts, has not uttered a word. 37 00:02:41,669 --> 00:02:42,701 This monster... 38 00:02:48,642 --> 00:02:50,142 - Good afternoon. - Good afternoon. 39 00:02:50,144 --> 00:02:51,643 I'm Dr. Ranbir Sartain. 40 00:02:51,645 --> 00:02:53,111 Great to finally meet you. 41 00:02:53,113 --> 00:02:55,981 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 42 00:02:55,983 --> 00:02:57,683 We were hoping to have this opportunity 43 00:02:57,685 --> 00:02:59,918 before he's transferred to the new facility. 44 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 Glass Hill is far less accommodating. 45 00:03:01,922 --> 00:03:03,822 Glass Hill is the pit of hell. 46 00:03:03,824 --> 00:03:06,558 For years, he's been kept here to be studied. 47 00:03:06,560 --> 00:03:08,593 I suppose the state has lost interest 48 00:03:08,595 --> 00:03:09,896 in discovering anything further. 49 00:03:09,898 --> 00:03:12,799 Well, that's why we're here. 50 00:03:12,801 --> 00:03:14,567 Michael has been my life's obsession. 51 00:03:14,569 --> 00:03:17,570 I've examined every single case file written on him. 52 00:03:17,572 --> 00:03:20,840 I was a student of Dr. Loomis before he passed away. 53 00:03:20,842 --> 00:03:23,042 And then I lobbied the University of Illinois 54 00:03:23,044 --> 00:03:25,578 to be assigned to Michael myself. 55 00:03:25,580 --> 00:03:27,046 Any progress? 56 00:03:27,048 --> 00:03:30,583 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 57 00:03:30,585 --> 00:03:32,987 and with each, many different opinions. 58 00:03:32,989 --> 00:03:36,056 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 59 00:03:36,058 --> 00:03:38,993 And he concluded he was nothing more than pure evil. 60 00:03:38,995 --> 00:03:42,062 Our patients get fresh air, sunshine, 61 00:03:42,064 --> 00:03:46,600 a view, proper exercise, healthy diet. 62 00:03:46,602 --> 00:03:48,736 It pains me to see him transferred 63 00:03:48,738 --> 00:03:52,606 to that less-than-desirable facility. 64 00:03:52,608 --> 00:03:54,744 And there he is. 65 00:03:55,678 --> 00:03:57,144 He can speak. 66 00:03:57,146 --> 00:03:58,879 He just chooses not to. 67 00:03:58,881 --> 00:04:02,016 I'd love to stand closer to him, if I may. 68 00:04:02,018 --> 00:04:05,020 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 69 00:04:05,022 --> 00:04:08,156 Oh, make no mistake, he's aware. 70 00:04:08,158 --> 00:04:10,258 He was watching you as you arrived. 71 00:04:10,260 --> 00:04:14,162 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 72 00:04:14,164 --> 00:04:17,932 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 73 00:04:17,934 --> 00:04:20,201 has a fixation for such things. 74 00:04:20,203 --> 00:04:22,070 Underestimate no one. 75 00:04:22,072 --> 00:04:23,140 Of course. 76 00:04:25,042 --> 00:04:28,246 And now step up to the yellow line. 77 00:04:29,646 --> 00:04:31,780 And no further. 78 00:04:31,782 --> 00:04:34,985 Do not cross the line under any circumstances. 79 00:04:36,686 --> 00:04:38,222 Michael. 80 00:04:39,623 --> 00:04:41,323 Michael. 81 00:04:41,325 --> 00:04:44,929 I've got some people who'd like to meet you. 82 00:04:47,265 --> 00:04:49,200 Hello, Michael. 83 00:04:51,335 --> 00:04:53,803 My name is Aaron Korey. 84 00:04:53,805 --> 00:04:55,938 I've been following your case for years 85 00:04:55,940 --> 00:04:59,309 and still know very little about you. 86 00:04:59,311 --> 00:05:01,246 I'd like to know more. 87 00:05:02,680 --> 00:05:04,682 About that night. 88 00:05:05,683 --> 00:05:08,220 About those involved. 89 00:05:10,688 --> 00:05:13,423 Do you ever think about them, Michael? 90 00:05:13,425 --> 00:05:16,261 Feel guilt about their fate? 91 00:05:32,111 --> 00:05:33,910 I borrowed something from a friend 92 00:05:33,912 --> 00:05:36,216 at the attorney general's office, Michael. 93 00:05:57,036 --> 00:05:59,839 You feel it, don't you, Michael? 94 00:06:04,411 --> 00:06:07,446 You feel the mask. 95 00:06:07,448 --> 00:06:10,848 Figaro. Figaro! 96 00:06:16,790 --> 00:06:18,190 Say something, Michael. 97 00:06:19,927 --> 00:06:21,460 Say something. 98 00:06:32,474 --> 00:06:34,474 You can feel it, can't you? 99 00:06:34,476 --> 00:06:37,510 It's a part of you, Michael. 100 00:06:39,947 --> 00:06:41,080 It's a part of you. 101 00:06:43,418 --> 00:06:44,750 Say something. 102 00:06:45,987 --> 00:06:47,453 Say something, Michael. 103 00:07:01,803 --> 00:07:02,802 Say something! 104 00:08:44,243 --> 00:08:46,276 What is it we're after? 105 00:08:46,278 --> 00:08:48,345 Okay, well, 106 00:08:48,347 --> 00:08:52,182 having witnessed the animal in its captive state 107 00:08:52,184 --> 00:08:54,451 and failed to provoke any sort of response, 108 00:08:54,453 --> 00:08:58,188 we now track down its counterpart. 109 00:08:58,190 --> 00:09:02,460 Could it be that one monster has created another? 110 00:09:02,462 --> 00:09:05,195 And although the iron bars and barbed wire 111 00:09:05,197 --> 00:09:08,433 that separate them are both strong and sharp, 112 00:09:08,435 --> 00:09:10,635 the metaphysical lines are blurred and slight. 113 00:09:10,637 --> 00:09:15,306 Both exist in isolation, fettered by their own fear 114 00:09:15,308 --> 00:09:17,141 - and hatred of one another. - This one. 115 00:09:17,143 --> 00:09:18,176 Here? 116 00:09:18,178 --> 00:09:20,545 Could it be that the only hope 117 00:09:20,547 --> 00:09:23,247 - of rehabilitation... - Spooky. 118 00:09:23,249 --> 00:09:24,949 ...is through confrontation? 119 00:09:24,951 --> 00:09:26,451 "Access has been denied. 120 00:09:26,453 --> 00:09:28,620 Private property. No trespassing." 121 00:09:28,622 --> 00:09:30,490 You might need this. 122 00:09:36,363 --> 00:09:40,265 Dana, journalists don't pay for their interviews. 123 00:09:40,267 --> 00:09:41,533 Smile. 124 00:09:41,535 --> 00:09:43,537 We're on camera. 125 00:09:50,678 --> 00:09:52,945 Yes. 126 00:09:52,947 --> 00:09:56,250 Hello. Um, we're looking for Laurie Strode. 127 00:10:02,189 --> 00:10:04,223 We're, uh, um... 128 00:10:04,225 --> 00:10:07,226 we're-we're making a podcast, and, uh... 129 00:10:07,228 --> 00:10:09,364 We're investigative journalists. 130 00:10:10,665 --> 00:10:14,536 If you have a moment, we've traveled a very long way. 131 00:10:16,238 --> 00:10:19,274 How does $3,000 sound? 132 00:11:10,126 --> 00:11:12,061 Hello. 133 00:11:14,498 --> 00:11:16,063 May we come in? 134 00:11:16,065 --> 00:11:18,335 And-and sit down and talk? 135 00:11:29,546 --> 00:11:31,079 So... 136 00:11:31,081 --> 00:11:33,548 Aaron and I have made several 137 00:11:33,550 --> 00:11:36,719 award-winning public radio exposés. 138 00:11:36,721 --> 00:11:38,286 Our last project shed new light 139 00:11:38,288 --> 00:11:40,055 on a murder case from 20 years ago. 140 00:11:40,057 --> 00:11:45,361 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 141 00:11:45,363 --> 00:11:47,196 I believe there's a lot to learn 142 00:11:47,198 --> 00:11:48,666 from the horrors you experienced. 143 00:11:49,801 --> 00:11:51,767 There's nothing to learn. 144 00:11:51,769 --> 00:11:54,770 There are no new insights 145 00:11:54,772 --> 00:11:57,408 or discoveries. 146 00:11:58,510 --> 00:12:00,109 So, is he real? 147 00:12:00,111 --> 00:12:01,711 Who? 148 00:12:01,713 --> 00:12:03,814 The Boogeyman. 149 00:12:03,816 --> 00:12:05,381 I read you quoted... 150 00:12:05,383 --> 00:12:06,617 You don't believe in the Boogeyman? 151 00:12:06,619 --> 00:12:13,289 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, but... 152 00:12:13,291 --> 00:12:15,528 the Boogeyman, no. 153 00:12:17,363 --> 00:12:19,698 Well, you should. 154 00:12:20,866 --> 00:12:22,733 Okay. 155 00:12:22,735 --> 00:12:24,768 Michael Myers is a human being 156 00:12:24,770 --> 00:12:27,871 who killed his sister when he was six years old. 157 00:12:27,873 --> 00:12:29,575 Then he came after you. 158 00:12:30,509 --> 00:12:32,676 We just want to know why. 159 00:12:32,678 --> 00:12:34,578 We want a glimpse inside his mind. 160 00:12:34,580 --> 00:12:38,148 That's why your story is so important. 161 00:12:38,150 --> 00:12:40,152 My story? 162 00:12:41,153 --> 00:12:42,687 Two failed marriages. 163 00:12:42,689 --> 00:12:46,624 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 164 00:12:46,626 --> 00:12:50,697 Michael Myers murdered five people. 165 00:12:52,165 --> 00:12:55,433 And he's a human being we need to understand? 166 00:12:55,435 --> 00:12:57,702 I'm twice divorced. 167 00:12:57,704 --> 00:12:59,673 And I'm a basket case. 168 00:13:03,343 --> 00:13:05,209 They're transferring him. 169 00:13:05,211 --> 00:13:07,612 Tomorrow, 7:00. 170 00:13:07,614 --> 00:13:09,815 He'll-he'll be locked away until the end of his days. 171 00:13:09,817 --> 00:13:11,552 That's the idea. 172 00:13:13,588 --> 00:13:16,154 Let's talk about when the state came 173 00:13:16,156 --> 00:13:17,723 to take your daughter away. 174 00:13:17,725 --> 00:13:19,458 She was 12 years old. 175 00:13:19,460 --> 00:13:21,760 They said you were an unfit mother. 176 00:13:21,762 --> 00:13:24,599 How long until you regained custody? 177 00:13:28,169 --> 00:13:29,835 I didn't. 178 00:13:29,837 --> 00:13:32,773 But you already knew that. 179 00:13:34,408 --> 00:13:36,408 Laurie, we saw him. 180 00:13:36,410 --> 00:13:38,812 We met with Michael. 181 00:13:38,814 --> 00:13:41,246 I showed him the mask. 182 00:13:41,248 --> 00:13:43,215 There was nothing. 183 00:13:43,217 --> 00:13:45,952 No response. Nothing. 184 00:13:45,954 --> 00:13:47,921 He won't talk to anyone. 185 00:13:47,923 --> 00:13:50,423 Never has, but... 186 00:13:50,425 --> 00:13:53,493 I think he might speak with you. 187 00:13:53,495 --> 00:13:56,229 So, why don't you sit down with him 188 00:13:56,231 --> 00:14:01,768 and say all the things you must be longing to say. 189 00:14:01,770 --> 00:14:04,237 Come with us, 190 00:14:04,239 --> 00:14:07,409 and let us help you free yourself. 191 00:14:08,510 --> 00:14:09,846 Please. 192 00:14:16,318 --> 00:14:17,854 Time's up. 193 00:14:20,490 --> 00:14:22,525 I'll accept my payment. 194 00:14:25,995 --> 00:14:27,864 Get out. 195 00:14:29,232 --> 00:14:31,399 You want to shit under my sink? 196 00:14:31,401 --> 00:14:33,969 I will murder you and your whole family. 197 00:14:36,439 --> 00:14:38,740 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 198 00:14:38,742 --> 00:14:41,542 See if those little bastards eat that. 199 00:14:41,544 --> 00:14:43,310 - That ought to kill them. - Morning. 200 00:14:43,312 --> 00:14:45,947 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 201 00:14:45,949 --> 00:14:47,516 You really didn't have to do that, Mom. 202 00:14:47,518 --> 00:14:48,917 It's not a big deal. 203 00:14:48,919 --> 00:14:50,552 You made it into the National Honor Society. 204 00:14:50,554 --> 00:14:51,887 - Yeah. - That is a very big deal. 205 00:14:51,889 --> 00:14:53,922 I just made it to the top of my shop class, 206 00:14:53,924 --> 00:14:57,959 making birdhouses and, uh, a checkerboard made of teak. 207 00:14:57,961 --> 00:15:00,829 We're excited to meet Cameron. 208 00:15:00,831 --> 00:15:02,965 That whole family, though, they had a reputation. 209 00:15:02,967 --> 00:15:04,733 - Ray, come on. - But it's true. 210 00:15:04,735 --> 00:15:06,401 - It's a relevant factor. - Ray. 211 00:15:06,403 --> 00:15:08,004 - Ray. - Do you remember the one time Lonnie 212 00:15:08,006 --> 00:15:09,038 punched that cop in the face? 213 00:15:09,040 --> 00:15:10,338 - Ray. - That was a... 214 00:15:10,340 --> 00:15:11,841 Oh! Mother... 215 00:15:11,843 --> 00:15:13,609 Oh, man! 216 00:15:13,611 --> 00:15:15,611 I got peanut butter on my penis. 217 00:15:15,613 --> 00:15:17,046 Ew, Dad. 218 00:15:17,048 --> 00:15:18,548 Instant karma. 219 00:15:18,550 --> 00:15:20,450 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 220 00:15:20,452 --> 00:15:22,051 You're gonna see when you meet him tonight. 221 00:15:22,053 --> 00:15:25,621 They're all nice guys until they get you pregnant, 222 00:15:25,623 --> 00:15:27,924 and then you gotta drive in their pickup trucks, 223 00:15:27,926 --> 00:15:29,892 and you clean their guns, and you got children, 224 00:15:29,894 --> 00:15:32,595 and you clean guns, and you like to get high with them, 225 00:15:32,597 --> 00:15:33,863 and then y'all get fat. 226 00:15:33,865 --> 00:15:34,965 Hey, Dad? 227 00:15:34,967 --> 00:15:36,466 - What? - Can you stop? 228 00:15:36,468 --> 00:15:39,437 I gotta clean this peanut butter off my hand. 229 00:15:45,745 --> 00:15:48,681 Did you invite Grandmother like you said you would? 230 00:15:50,549 --> 00:15:53,383 About tonight. You said that you'd... 231 00:15:53,385 --> 00:15:54,952 - Oh. - ...invite her. 232 00:15:54,954 --> 00:15:57,354 Right. I did. 233 00:15:57,356 --> 00:15:58,989 - You did? - Yeah. 234 00:15:58,991 --> 00:16:00,657 I talked to her yesterday. 235 00:16:00,659 --> 00:16:02,860 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 236 00:16:02,862 --> 00:16:04,062 Really? 237 00:16:04,064 --> 00:16:05,896 Yeah. 238 00:16:05,898 --> 00:16:08,398 Baby, she's agoraphobic. 239 00:16:08,400 --> 00:16:10,835 She needs cognitive behavioral therapy, 240 00:16:10,837 --> 00:16:13,037 so don't take it personally. 241 00:16:13,039 --> 00:16:14,975 That's Vicky. I gotta go. 242 00:16:17,376 --> 00:16:18,777 Hey, I love you. 243 00:16:18,779 --> 00:16:21,513 Have a good day. 244 00:16:21,515 --> 00:16:22,914 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 245 00:16:22,916 --> 00:16:24,582 So, my mom's a liar. 246 00:16:24,584 --> 00:16:26,484 What happened? 247 00:16:26,486 --> 00:16:27,852 She said that she invited 248 00:16:27,854 --> 00:16:29,754 my grandmother tonight, but she didn't. 249 00:16:29,756 --> 00:16:31,556 I mean, she never even contacted her. 250 00:16:31,558 --> 00:16:34,093 - How do you know? - Because I called her myself. 251 00:16:34,095 --> 00:16:35,860 - That's bullshit. - Yeah. 252 00:16:35,862 --> 00:16:38,931 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 253 00:16:38,933 --> 00:16:42,400 I don't know. She just tries to keep me away from her. 254 00:16:42,402 --> 00:16:43,701 Everyone in my family, like, 255 00:16:43,703 --> 00:16:46,872 turns into a total nutcase this time of year. 256 00:16:46,874 --> 00:16:48,941 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 257 00:16:48,943 --> 00:16:51,644 I would just put up a Christmas tree instead. 258 00:16:51,646 --> 00:16:54,547 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 259 00:16:54,549 --> 00:16:56,916 Does your grandma ever talk about it? 260 00:16:56,918 --> 00:16:59,084 Yeah, it's pretty much all she talks about. 261 00:16:59,086 --> 00:17:01,453 It defines her life. 262 00:17:01,455 --> 00:17:03,422 She's been traumatized ever since. 263 00:17:03,424 --> 00:17:05,524 Wasn't it her brother who, like, 264 00:17:05,526 --> 00:17:07,127 cold-blooded murdilated all those teenagers? 265 00:17:07,129 --> 00:17:08,561 No. 266 00:17:08,563 --> 00:17:10,529 That's just a bit that some people made up 267 00:17:10,531 --> 00:17:11,965 to make them feel better, I think. 268 00:17:11,967 --> 00:17:14,633 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 269 00:17:14,635 --> 00:17:15,969 get butchered by some random crazy person. 270 00:17:15,971 --> 00:17:18,138 Is it, though? Because, all things considered, 271 00:17:18,140 --> 00:17:20,740 there's a lot worse stuff that's happening today. 272 00:17:20,742 --> 00:17:23,176 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 273 00:17:23,178 --> 00:17:26,079 by one guy with a knife is not that big of a deal. 274 00:17:26,081 --> 00:17:28,548 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 275 00:17:28,550 --> 00:17:31,518 And she escaped, and they caught him, 276 00:17:31,520 --> 00:17:33,119 and now he's incarcerated. 277 00:17:33,121 --> 00:17:36,489 I-I'm just saying, like, by today's standards... 278 00:17:36,491 --> 00:17:38,092 Just shut the fuck up, Dave. 279 00:17:38,094 --> 00:17:39,626 Shut up. 280 00:17:39,628 --> 00:17:41,095 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 281 00:17:41,097 --> 00:17:42,596 Hey, is it cool with you guys 282 00:17:42,598 --> 00:17:44,165 if I explode one of these pumpkin heads? 283 00:17:45,168 --> 00:17:46,167 - Yeah. Yeah. - Go for it. 284 00:17:46,169 --> 00:17:47,869 Oh, he's serious? 285 00:17:47,871 --> 00:17:49,804 - He's serious. - Oh, God, he's really blowing it up. 286 00:17:49,806 --> 00:17:51,806 I know. He's such a fucking moron. 287 00:17:51,808 --> 00:17:52,974 - Oh, God. Oh, God. - Oh, Jesus. 288 00:17:52,976 --> 00:17:55,042 Go, go, go, go, go. 289 00:17:55,044 --> 00:17:56,978 Happy Halloween! 290 00:17:56,980 --> 00:17:59,046 Ah! 291 00:17:59,048 --> 00:18:00,481 Cameron. 292 00:18:00,483 --> 00:18:02,116 I got you. That was a good one. 293 00:18:02,118 --> 00:18:03,484 Yes, that was very good. 294 00:18:03,486 --> 00:18:04,719 Hey, do you have everything 295 00:18:04,721 --> 00:18:06,221 for your costume tomorrow night? 296 00:18:06,223 --> 00:18:08,890 - Bonnie and Clyde must roll as one, after all. - Um... 297 00:18:08,892 --> 00:18:12,094 no, I mean, I-I'm more focused on tonight. 298 00:18:12,096 --> 00:18:13,661 Tonight? 299 00:18:13,663 --> 00:18:15,496 I-I thought you were joking when you said 300 00:18:15,498 --> 00:18:17,833 your parents were old-fashioned. 301 00:18:17,835 --> 00:18:19,167 - Be nice, okay? - Okay. 302 00:18:19,169 --> 00:18:20,769 It'll be fun. 303 00:18:20,771 --> 00:18:22,704 - I'm excited for tonight. - I need to calm down. 304 00:18:22,706 --> 00:18:25,908 - I'm excited for tonight, okay? - Okay. 305 00:18:25,910 --> 00:18:27,809 Ooh... 306 00:18:27,811 --> 00:18:30,679 Ugh. You guys are just barf, you know. 307 00:18:30,681 --> 00:18:32,481 You're just... you're two yucky dumpsters, 308 00:18:32,483 --> 00:18:34,783 - and I want to go diving. Come here. Mwah! - No. 309 00:18:34,785 --> 00:18:35,751 - Dude, dude. - Right here, right here, right? 310 00:18:35,753 --> 00:18:37,486 - Oh. Mwah, mwah. - Dude, you-you got 311 00:18:37,488 --> 00:18:39,155 your little chapped-lip crusties 312 00:18:39,157 --> 00:18:40,622 all over me, man, so thanks. 313 00:18:40,624 --> 00:18:42,091 I know. And you're welcome. 314 00:18:42,093 --> 00:18:44,227 - It's gross. - It's a little part of me for you. 315 00:18:44,229 --> 00:18:45,661 For the rest of your day. 316 00:18:45,663 --> 00:18:46,996 All right? So, do you have 317 00:18:46,998 --> 00:18:48,666 everything ready for your costume tomorrow? 318 00:18:49,667 --> 00:18:52,737 - Um... about that... - What? 319 00:18:53,772 --> 00:18:55,504 Are we seriously not? 320 00:18:55,506 --> 00:18:57,840 You said we were gonna do this whole Halloween dance together. 321 00:18:57,842 --> 00:18:59,909 Now-now you just... you ditch me. 322 00:18:59,911 --> 00:19:01,244 I mean, you just... you-you can't walk 323 00:19:01,246 --> 00:19:02,946 - all over town breaking hearts. - Okay, okay, okay. 324 00:19:02,948 --> 00:19:04,080 - Hey, listen, listen. - All right? 325 00:19:04,082 --> 00:19:05,949 - Love. Truly. - Okay, lovebirds, later. 326 00:19:08,019 --> 00:19:10,553 Now let's open our books to... 327 00:19:10,555 --> 00:19:13,690 Frankl's interpretation. 328 00:19:13,692 --> 00:19:18,561 He said, "Fate took a different course. 329 00:19:18,563 --> 00:19:22,800 "I understand how someone who has nothing left in this world 330 00:19:22,802 --> 00:19:25,636 may still know bliss." 331 00:19:25,638 --> 00:19:28,105 His message is totally hopeful. 332 00:19:28,107 --> 00:19:31,809 Even in the most disparaging of conditions, 333 00:19:31,811 --> 00:19:33,644 life can find its meaning, 334 00:19:33,646 --> 00:19:36,281 and conversely, so can one's suffering. 335 00:19:36,283 --> 00:19:38,249 I... 336 00:19:38,251 --> 00:19:40,185 can't accept this. 337 00:19:40,187 --> 00:19:42,989 Use it for whatever your heart desires. 338 00:19:44,657 --> 00:19:46,257 I'll save it for college, then. 339 00:19:46,259 --> 00:19:47,758 Fuck college. 340 00:19:47,760 --> 00:19:50,829 Go somewhere. Go to Mexico. 341 00:19:50,831 --> 00:19:52,297 Could you imagine? 342 00:19:52,299 --> 00:19:54,701 Yeah, I can. 343 00:19:56,737 --> 00:20:00,741 Look, don't worry about your mom. 344 00:20:01,708 --> 00:20:04,309 She will freak. 345 00:20:04,311 --> 00:20:06,644 But she'll get over it. 346 00:20:06,646 --> 00:20:08,615 Why can't you? 347 00:20:12,320 --> 00:20:14,686 The Boogeyman? 348 00:20:14,688 --> 00:20:17,289 All this hiding, all this preparation, 349 00:20:17,291 --> 00:20:18,958 it was for nothing. 350 00:20:18,960 --> 00:20:21,193 I mean, it took priority over your family. 351 00:20:21,195 --> 00:20:23,162 It cost you your family. 352 00:20:23,164 --> 00:20:28,136 If the way I raised your mother means that she hates me... 353 00:20:30,038 --> 00:20:32,038 ...but that she's prepared 354 00:20:32,040 --> 00:20:35,608 for the horrors of this world, then... 355 00:20:35,610 --> 00:20:37,178 I can live with that. 356 00:20:40,848 --> 00:20:44,786 Say good-bye to Michael, and get over it. 357 00:20:46,654 --> 00:20:48,121 Good-bye. 358 00:21:19,989 --> 00:21:21,389 Dr. Samuel Loomis, 359 00:21:21,391 --> 00:21:24,926 January 22, 1979. 360 00:21:24,928 --> 00:21:27,128 Do you wish to give a statement regarding 361 00:21:27,130 --> 00:21:29,197 your former patient, Michael Myers? 362 00:21:29,199 --> 00:21:32,200 My suggestion is termination. 363 00:21:32,202 --> 00:21:34,669 Death is the only solution for Michael. 364 00:21:34,671 --> 00:21:36,438 A2201. Myers, Michael. 365 00:21:36,440 --> 00:21:38,373 - Toes in line. Keep a line. - There's nothing 366 00:21:38,375 --> 00:21:40,942 - to be gained from keeping evil alive. - Hands up! 367 00:21:40,944 --> 00:21:43,111 Hands up! Stand up! 368 00:21:43,113 --> 00:21:43,911 A22... 369 00:21:45,815 --> 00:21:47,815 A shot of sodium thiopental 370 00:21:47,817 --> 00:21:49,851 would render him unconscious. 371 00:21:49,853 --> 00:21:52,287 - A22... - I'll be with him to make sure 372 00:21:52,289 --> 00:21:54,890 his life is extinguished. 373 00:21:54,892 --> 00:21:58,727 My ear on his chest to hear for myself 374 00:21:58,729 --> 00:22:00,762 that his vitals no longer function 375 00:22:00,764 --> 00:22:03,100 and immediately incinerate the body. 376 00:22:05,269 --> 00:22:06,270 It needs to die. 377 00:22:07,405 --> 00:22:09,740 It needs to die! 378 00:22:25,023 --> 00:22:27,190 It needs to die! 379 00:22:27,192 --> 00:22:29,959 Keep moving. Let's go. 380 00:22:29,961 --> 00:22:31,861 Don't worry, Michael. 381 00:22:31,863 --> 00:22:34,634 I'll be by your side. 382 00:22:44,443 --> 00:22:46,177 Michael Myers is still my patient 383 00:22:46,179 --> 00:22:48,245 until he's in somebody else's care, 384 00:22:48,247 --> 00:22:52,016 so I'm seeing my duty through till the end. 385 00:22:52,018 --> 00:22:54,187 All right, move out. 386 00:23:18,744 --> 00:23:20,412 ...send my DNA away to a stranger. 387 00:23:20,414 --> 00:23:22,414 Why not? You can find out some pretty interesting things. 388 00:23:22,416 --> 00:23:24,082 - Don't... - I found out that I'm part Cherokee. 389 00:23:24,084 --> 00:23:26,284 I guess my dad's, like, seven percent Cherokee. 390 00:23:26,286 --> 00:23:28,186 I know Lonnie. I went to high school with him. 391 00:23:28,188 --> 00:23:29,554 - He used to sell me peyote. - Dad. 392 00:23:29,556 --> 00:23:32,190 - Everyone knows Lonnie. - Yeah. - Dad. 393 00:23:32,192 --> 00:23:33,391 - I'm sorry. - All right. Um... 394 00:23:33,393 --> 00:23:35,227 this is a massive overshare 395 00:23:35,229 --> 00:23:36,494 - for our new friend. - No, he did. 396 00:23:36,496 --> 00:23:38,531 I learned a lot about myself with his dad. 397 00:23:38,533 --> 00:23:40,466 - Tripped balls out in the woods, me and his dad. - Dad. 398 00:23:40,468 --> 00:23:42,167 - Boy, Ray... - Tripping balls. - Dad! 399 00:23:42,970 --> 00:23:44,936 No, really, keep talking. 400 00:23:44,938 --> 00:23:46,439 So, you guys have big plans for tomorrow 401 00:23:46,441 --> 00:23:48,274 - at the high school? - What are you doing? 402 00:23:48,276 --> 00:23:49,874 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 403 00:23:49,876 --> 00:23:50,942 - Costumes? - Halloween dance. Yep. 404 00:23:50,944 --> 00:23:51,943 - Mmm! - Costume party. 405 00:23:51,945 --> 00:23:53,045 What are you going as? 406 00:23:53,047 --> 00:23:56,115 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 407 00:23:56,117 --> 00:23:57,116 - Please say. - Oh, come on. 408 00:23:57,118 --> 00:23:58,351 - Come on. - I can...? Okay. 409 00:23:58,353 --> 00:24:00,853 Uh, so we're going as Bonnie and Clyde. 410 00:24:00,855 --> 00:24:02,054 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 411 00:24:02,056 --> 00:24:03,155 - Except... - Oh! 412 00:24:03,157 --> 00:24:04,123 - Oh. No. - Ooh. 413 00:24:04,125 --> 00:24:05,324 Okay, so just Bonnie and Clyde. 414 00:24:05,326 --> 00:24:06,392 That's it. Bonnie and Clyde. 415 00:24:06,394 --> 00:24:07,561 Bonnie and Clyde with a twist. 416 00:24:07,563 --> 00:24:08,995 - Classic. - Yeah! 417 00:24:08,997 --> 00:24:10,129 - Yeah! - I love that. - Nice. 418 00:24:10,131 --> 00:24:11,264 - That's so fun. - You'll see. 419 00:24:11,266 --> 00:24:12,499 You know how it ended, right? 420 00:24:12,501 --> 00:24:14,200 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 421 00:24:14,202 --> 00:24:15,835 Yes, with the bullets and the bleeding. 422 00:24:15,837 --> 00:24:17,203 - Yeah. - You have a jalopy 423 00:24:17,205 --> 00:24:19,239 filled with bullet holes from the G-men? 424 00:24:19,241 --> 00:24:20,440 I wish we had one of those. 425 00:24:20,442 --> 00:24:22,476 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 426 00:24:22,478 --> 00:24:23,878 Did you talk to Grandmother? 427 00:24:25,414 --> 00:24:27,914 Yeah. 428 00:24:27,916 --> 00:24:29,549 She said she was gonna come. 429 00:24:29,551 --> 00:24:32,019 She came to my office. We had a nice talk. 430 00:24:32,021 --> 00:24:33,320 Did you? Really? 431 00:24:33,322 --> 00:24:35,122 - That's a first. - It was nice. 432 00:24:35,124 --> 00:24:36,556 - Oh. - Do you know where she is, then? 433 00:24:36,558 --> 00:24:39,594 - I'm sorry. I'm so sorry. I... - That part... Oh. 434 00:24:39,596 --> 00:24:41,295 - Great timing, Mom. Hi. - Uh, I... 435 00:24:41,297 --> 00:24:42,429 - You made it. - It ran late. I'm sorry. 436 00:24:42,431 --> 00:24:44,931 - Hi. I'm so happy you came. - Hi, Mom. - Hi, Laurie. 437 00:24:44,933 --> 00:24:46,567 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 438 00:24:46,569 --> 00:24:48,035 I'm the grandmother. 439 00:24:48,037 --> 00:24:49,537 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 440 00:24:49,539 --> 00:24:51,004 And we're here celebrating our daughter 441 00:24:51,006 --> 00:24:52,540 - because of her... - Yes, I know. 442 00:24:52,542 --> 00:24:54,041 How did it go? 443 00:24:54,043 --> 00:24:56,210 Yes. It looks good on you. 444 00:24:56,212 --> 00:24:58,179 You know, I was in the Honor Society, too. 445 00:24:58,181 --> 00:24:59,314 That's good. Why don't you sit down, Mom? 446 00:24:59,316 --> 00:25:00,315 - No, I'm good. - Yeah, have a seat. 447 00:25:00,317 --> 00:25:02,050 Or we could go for a walk, if you'd like. 448 00:25:02,052 --> 00:25:03,151 - Really? Did it go great? Yeah? - Yeah. 449 00:25:03,153 --> 00:25:04,319 It went really... it went, um... 450 00:25:04,321 --> 00:25:05,987 - Hey, Mom? - That's mine. 451 00:25:05,989 --> 00:25:08,956 - I thought you quit drinking. - Mmm. 452 00:25:08,958 --> 00:25:11,225 Mom, what are you doing? What is this? 453 00:25:11,227 --> 00:25:14,395 You know, this is exactly why we don't reach out. 454 00:25:14,397 --> 00:25:16,130 Mom. 455 00:25:16,132 --> 00:25:19,301 I'm sorry. I will sit down. 456 00:25:19,303 --> 00:25:20,168 Okay. 457 00:25:20,170 --> 00:25:22,371 Why don't we press the reset button? 458 00:25:22,373 --> 00:25:24,906 Why don't we just start over, okay? 459 00:25:24,908 --> 00:25:26,040 Mm-hmm. 460 00:25:26,042 --> 00:25:28,210 All right, Mom... 461 00:25:28,212 --> 00:25:29,611 - Sorry. - Mom. 462 00:25:29,613 --> 00:25:31,449 Please stop this. 463 00:25:35,619 --> 00:25:38,222 Sorry. 464 00:25:39,290 --> 00:25:40,657 I saw him. 465 00:25:40,659 --> 00:25:42,124 The Shape. 466 00:25:42,126 --> 00:25:44,126 - Mom... - I wanted to kill him. 467 00:25:44,128 --> 00:25:46,228 Okay, that's enough, Laurie. 468 00:25:46,230 --> 00:25:48,063 - Laurie, that's enough. - I didn't know what to do. 469 00:25:48,065 --> 00:25:49,599 - That's enough, Laurie. - Okay. 470 00:25:49,601 --> 00:25:52,369 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 471 00:25:52,371 --> 00:25:54,270 Why don't we go for a walk, all right? 472 00:25:54,272 --> 00:25:55,238 You said you were gonna try 473 00:25:55,240 --> 00:25:56,206 - to put the past behind you. - Laurie. 474 00:25:56,208 --> 00:25:58,341 Okay? Are you gonna try to do that? 475 00:25:58,343 --> 00:26:00,043 That's what you said you wanted to do. 476 00:26:00,045 --> 00:26:01,044 I can't. 477 00:26:01,046 --> 00:26:02,645 Mom, look at me. 478 00:26:02,647 --> 00:26:04,383 Look at me. 479 00:26:07,720 --> 00:26:10,353 - I... - Should we, uh... 480 00:26:10,355 --> 00:26:14,057 ...really hate to say I told you so, but... 481 00:26:48,060 --> 00:26:50,029 I'm glad you got to see that. 482 00:26:52,098 --> 00:26:55,400 I never told you how I spent my childhood. 483 00:26:57,571 --> 00:26:59,304 Gotcha. 484 00:26:59,306 --> 00:27:02,174 I learned how to shoot a gun when I was eight. 485 00:27:02,176 --> 00:27:04,077 I learned how to fight. 486 00:27:05,479 --> 00:27:08,046 I had nightmares about the basement. 487 00:27:11,452 --> 00:27:15,053 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 488 00:27:18,660 --> 00:27:23,161 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 489 00:27:23,163 --> 00:27:25,531 and neuroses that she has projected on me. 490 00:27:25,533 --> 00:27:27,132 Yeah, he kind of reminds me 491 00:27:27,134 --> 00:27:28,501 of, uh, Gary Hogeboom. 492 00:27:28,503 --> 00:27:30,336 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 493 00:27:30,338 --> 00:27:32,474 Good times, right? 494 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 What is she gonna do with herself? 495 00:27:37,245 --> 00:27:39,647 I know. It's not your job to save her. 496 00:27:42,718 --> 00:27:45,819 She'll be all right. 497 00:27:45,821 --> 00:27:48,354 I can't get reception 498 00:27:48,356 --> 00:27:50,056 on this thing ever since the antenna 499 00:27:50,058 --> 00:27:51,224 was bent at the car wash. 500 00:27:51,226 --> 00:27:53,226 Why do we have to come out again? 501 00:27:53,228 --> 00:27:54,495 We do this all the time. 502 00:27:54,497 --> 00:27:56,128 What? You don't... you don't enjoy it? 503 00:27:56,130 --> 00:27:57,598 I-I like being out in the woods and... 504 00:27:57,600 --> 00:28:00,634 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 505 00:28:00,636 --> 00:28:02,703 And sometimes I would rather do that than hunting. 506 00:28:02,705 --> 00:28:04,638 I mean, is-is-is dance class that important to you? 507 00:28:04,640 --> 00:28:06,473 - Yeah, it is. - You need some more time 508 00:28:06,475 --> 00:28:08,275 - in the woods to go hunting and fishing. - No. 509 00:28:08,277 --> 00:28:09,610 On weekends, I'll do it with you, Dad. 510 00:28:09,612 --> 00:28:11,378 Like, I really love spending time with you, 511 00:28:11,380 --> 00:28:13,380 but right now dancing is my thing, you know, and... 512 00:28:13,382 --> 00:28:15,215 it really hits me in the heart. I mean, I... 513 00:28:15,217 --> 00:28:16,651 - Dad, look out! - Oh! 514 00:28:20,690 --> 00:28:23,625 What the hell happened to you, Hoss? 515 00:28:23,627 --> 00:28:25,727 Oh, shit. 516 00:28:25,729 --> 00:28:27,729 Dad, look. 517 00:28:27,731 --> 00:28:30,365 Lumpy, you stay here. 518 00:28:30,367 --> 00:28:32,834 I'm gonna make sure no one's hurt. 519 00:28:32,836 --> 00:28:34,669 - You call the police. - Okay. 520 00:28:34,671 --> 00:28:36,804 Dad, be careful, please. 521 00:28:36,806 --> 00:28:38,406 Hey, you fellas okay? 522 00:28:41,745 --> 00:28:43,280 You all right? 523 00:28:53,558 --> 00:28:55,356 911. What is the emergency? 524 00:28:55,358 --> 00:28:59,695 Yes. Um, th-there's been an accident. 525 00:28:59,697 --> 00:29:01,697 Uh, there's a bus. 526 00:29:01,699 --> 00:29:03,432 People running around in the road. 527 00:29:03,434 --> 00:29:05,734 My dad went to look. I-I don't know. 528 00:29:05,736 --> 00:29:08,270 Okay. Hold on. 529 00:29:08,272 --> 00:29:09,838 I'll go check. 530 00:29:27,726 --> 00:29:29,328 Dad? 531 00:30:12,238 --> 00:30:14,238 Run. 532 00:30:14,240 --> 00:30:15,506 Wait here. 533 00:30:15,508 --> 00:30:17,675 I-I'll go get my dad. 534 00:30:17,677 --> 00:30:19,778 N-No. 535 00:30:19,780 --> 00:30:21,278 Run! 536 00:30:22,783 --> 00:30:24,551 Dad! 537 00:30:26,920 --> 00:30:28,352 Daddy! 538 00:30:44,805 --> 00:30:46,471 Don't shoot. Aah! 539 00:30:46,473 --> 00:30:48,607 - Oh, fuck! - Fuck! 540 00:31:17,706 --> 00:31:20,375 "Don't need a credit card to ride this train." 541 00:31:21,711 --> 00:31:23,844 Yo, Hawk, listen, the ball come down loose, that's where 542 00:31:23,846 --> 00:31:25,879 - you're gonna mess up at. - Yo, Hawkins, would you like 543 00:31:25,881 --> 00:31:27,648 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 544 00:31:27,650 --> 00:31:29,450 Can you just bring me a coffee, will you? 545 00:31:29,452 --> 00:31:30,651 I'll get you back later. 546 00:31:30,653 --> 00:31:32,586 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 547 00:31:32,588 --> 00:31:34,321 But you ain't never gonna beat my score, 548 00:31:34,323 --> 00:31:35,589 so it makes no difference what you do. 549 00:31:35,591 --> 00:31:36,890 - Say that again. - You're never gonna 550 00:31:36,892 --> 00:31:38,659 beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 551 00:31:38,661 --> 00:31:39,727 Dispatch to unit 601. 552 00:31:39,729 --> 00:31:41,695 We have a 10-50 on Marla Road. 553 00:31:41,697 --> 00:31:44,298 Copy that, dispatch. I'm on my way. 554 00:31:52,675 --> 00:31:54,541 Attention, all units. 555 00:31:54,543 --> 00:31:56,010 We got an officer that's 10-23 556 00:31:56,012 --> 00:31:58,913 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 557 00:31:58,915 --> 00:32:00,615 Sheriff's Department. 558 00:32:00,617 --> 00:32:02,817 Possible 10-98. Over. 559 00:32:02,819 --> 00:32:06,387 If you need assistance, let yourself be known. 560 00:32:06,389 --> 00:32:08,857 Signal 13. 561 00:32:08,859 --> 00:32:11,361 Officer down. 562 00:32:12,329 --> 00:32:14,664 I repeat: officer down. 563 00:32:16,466 --> 00:32:18,566 I need assistance. Send backup right away. 564 00:32:20,071 --> 00:32:21,636 Uh, roger that. 565 00:32:21,638 --> 00:32:22,838 Ten-one, officer down. 566 00:32:22,840 --> 00:32:25,875 Sending EMT and all available units. 567 00:32:25,877 --> 00:32:27,511 Ooh. 568 00:32:38,022 --> 00:32:39,922 Show your hands! 569 00:32:42,493 --> 00:32:44,860 I've been shot. 570 00:32:44,862 --> 00:32:47,563 All right, stay with me. Help's on the way. 571 00:32:47,565 --> 00:32:49,498 What happened in here? 572 00:32:49,500 --> 00:32:52,836 Did he escape? 573 00:32:52,838 --> 00:32:54,771 Who? 574 00:32:54,773 --> 00:32:56,809 Did who escape? 575 00:33:00,979 --> 00:33:03,379 Well, I got a cousin works at a graveyard 576 00:33:03,381 --> 00:33:05,482 - not too far from here. - Hmm. 577 00:33:05,484 --> 00:33:07,117 They got war generals, 578 00:33:07,119 --> 00:33:10,487 philanthropists, a beatnik poet. 579 00:33:10,489 --> 00:33:11,988 They got Muddy Waters. 580 00:33:11,990 --> 00:33:13,623 Oh, and they got Bernie Mac. 581 00:33:13,625 --> 00:33:16,127 People come from all over to pay respects. 582 00:33:16,129 --> 00:33:17,828 But this is Haddonfield, 583 00:33:17,830 --> 00:33:20,697 and this is our only claim to fame. 584 00:33:20,699 --> 00:33:22,766 Maybe you can explain to me 585 00:33:22,768 --> 00:33:24,904 what's so special about Judith Myers. 586 00:33:26,605 --> 00:33:30,174 As she sat combing her hair, unaware, 587 00:33:30,176 --> 00:33:32,510 her six-year-old brother crept in quietly 588 00:33:32,512 --> 00:33:34,812 with a kitchen knife. 589 00:33:34,814 --> 00:33:39,050 He then proceeded to slice the base of her skull, 590 00:33:39,052 --> 00:33:41,953 scraping her spinal cord. 591 00:33:41,955 --> 00:33:43,855 When she turned, 592 00:33:43,857 --> 00:33:47,658 raising her hands in self-defense, 593 00:33:47,660 --> 00:33:49,962 he continued stabbing 594 00:33:49,964 --> 00:33:53,000 into the nerves and arteries of her palms. 595 00:33:54,802 --> 00:33:57,668 Three more stabs into her sternum, 596 00:33:57,670 --> 00:33:59,773 penetrating her heart. 597 00:34:09,016 --> 00:34:10,985 Hawkins. 598 00:34:12,853 --> 00:34:15,621 Still checking I.D.'s of the patients we recovered 599 00:34:15,623 --> 00:34:17,489 to figure out who's who. 600 00:34:17,491 --> 00:34:18,991 Almost all accounted for. 601 00:34:18,993 --> 00:34:22,028 Two of them were checking their e-mails at a local library. 602 00:34:22,030 --> 00:34:23,795 Just found three of 'em holding hands, 603 00:34:23,797 --> 00:34:26,531 chasing butterflies at a flea market off the 220. 604 00:34:26,533 --> 00:34:27,901 Butterflies? 605 00:34:27,903 --> 00:34:30,636 Still no idea what really went down. 606 00:34:30,638 --> 00:34:33,239 Any word from Mr. Rip van Winkle over here? 607 00:34:33,241 --> 00:34:35,174 Nurses say he's been in and out, 608 00:34:35,176 --> 00:34:36,542 lost a lot of blood. 609 00:34:36,544 --> 00:34:37,977 Somehow managed to fall on a bullet. 610 00:34:37,979 --> 00:34:39,746 I'm trying to get the whole story 611 00:34:39,748 --> 00:34:41,881 because here's my concern: 612 00:34:41,883 --> 00:34:44,150 Take a look at this list. 613 00:34:44,152 --> 00:34:47,620 Most of 'em minor offenders, mental patients. 614 00:34:47,622 --> 00:34:50,523 One stuck out: A2201. 615 00:34:50,525 --> 00:34:52,092 It's Michael Myers. 616 00:34:52,094 --> 00:34:55,628 Babysitter Murders, 1978. 617 00:34:55,630 --> 00:34:58,899 40 years to this day. 618 00:34:58,901 --> 00:35:02,535 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 619 00:35:02,537 --> 00:35:05,072 in Haddonfield on Halloween night? 620 00:35:05,074 --> 00:35:08,008 We're gonna have a fucking circus on our hands. 621 00:35:08,010 --> 00:35:10,044 But hey. 622 00:35:10,046 --> 00:35:12,146 What are we gonna do? 623 00:35:12,148 --> 00:35:14,081 Cancel Halloween? 624 00:35:15,685 --> 00:35:18,688 Dr. Ray, please pick up line two. 625 00:35:33,837 --> 00:35:36,271 I need to go do a number two almost immediately. 626 00:35:36,273 --> 00:35:39,776 - Can I drive? - Come on, get in the car. Move it. 627 00:35:49,220 --> 00:35:51,553 Want anything from the shop? 628 00:35:51,555 --> 00:35:53,191 No. No, thank you. 629 00:36:09,607 --> 00:36:11,142 Hmm. 630 00:36:12,877 --> 00:36:14,710 - Where's the loo? - Excuse me? 631 00:36:14,712 --> 00:36:16,012 Bathroom. 632 00:36:16,014 --> 00:36:18,149 It's out that way, around the back. 633 00:37:46,040 --> 00:37:48,441 Excuse me. Sorry. 634 00:37:48,443 --> 00:37:50,144 Someone's in here. 635 00:37:58,320 --> 00:37:59,887 Hello? 636 00:38:45,868 --> 00:38:47,069 What the...? 637 00:38:59,183 --> 00:39:00,448 Help me! 638 00:39:00,450 --> 00:39:02,917 Aah! Help me! 639 00:39:02,919 --> 00:39:05,921 Aaron! Aaron! 640 00:39:10,294 --> 00:39:12,996 Aah! Get off me! 641 00:39:15,365 --> 00:39:19,334 Aaron! Stop! 642 00:39:19,336 --> 00:39:21,338 Help me! 643 00:39:25,476 --> 00:39:26,942 Michael. 644 00:39:26,944 --> 00:39:29,813 Aaron! Aaron! 645 00:39:46,231 --> 00:39:47,096 Dana! 646 00:39:47,098 --> 00:39:48,233 - No! - No, please. 647 00:39:59,110 --> 00:40:00,410 D-Dana! 648 00:40:01,547 --> 00:40:03,148 Aaron. 649 00:40:13,559 --> 00:40:15,995 No! No... 650 00:40:52,332 --> 00:40:53,865 Police have not determined 651 00:40:53,867 --> 00:40:55,367 a cause of this accident. 652 00:40:55,369 --> 00:40:58,069 Uh, this scene's still very active, of course. 653 00:40:58,071 --> 00:41:00,071 You can see the police tape set up behind me. 654 00:41:00,073 --> 00:41:02,441 That prison bus firmly down in that ditch. 655 00:41:02,443 --> 00:41:04,343 You can see the tow truck, of course, 656 00:41:04,345 --> 00:41:07,046 that is trying to get that prison bus out. 657 00:41:07,048 --> 00:41:08,947 A source tells us that bus 658 00:41:08,949 --> 00:41:12,186 was transporting personnel from a local state hospital. 659 00:41:16,324 --> 00:41:18,390 13 A-9. 660 00:41:21,195 --> 00:41:22,562 Roger. 661 00:42:14,550 --> 00:42:16,152 Ray? 662 00:42:21,991 --> 00:42:23,993 Allyson? 663 00:42:26,730 --> 00:42:29,232 Allyson? Is anyone home? 664 00:42:39,143 --> 00:42:41,211 - Karen? - Shh. 665 00:42:42,546 --> 00:42:44,148 What? 666 00:42:45,282 --> 00:42:47,115 - Gotcha! - - Jesus. 667 00:42:47,117 --> 00:42:48,116 You're dead. 668 00:42:48,118 --> 00:42:49,451 You scared me! 669 00:42:49,453 --> 00:42:51,253 What are you doing in our house? 670 00:42:51,255 --> 00:42:53,321 You mean, how did I get into your house? 671 00:42:53,323 --> 00:42:55,625 You have no security system, Karen. 672 00:42:55,627 --> 00:42:57,459 Your side window was wide open. 673 00:42:57,461 --> 00:42:59,462 Sometimes I can't tell the difference 674 00:42:59,464 --> 00:43:01,464 between your stupidity and your ignorance. 675 00:43:01,466 --> 00:43:03,231 Hey, Laurie, this is my home, 676 00:43:03,233 --> 00:43:05,435 and I can take care of my own family, all right? 677 00:43:05,437 --> 00:43:07,035 I know jujitsu. I have studied... 678 00:43:07,037 --> 00:43:08,204 - The bus crashed. - Ray. 679 00:43:08,206 --> 00:43:09,605 - What? - Look, I have a plan. 680 00:43:09,607 --> 00:43:12,074 Where's Allyson? We need to get out of here now. 681 00:43:12,076 --> 00:43:14,177 What bus crashed? 682 00:43:14,179 --> 00:43:16,646 - Put down that gun. Put down... - Hey, hey. Back off! 683 00:43:16,648 --> 00:43:19,081 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 684 00:43:19,083 --> 00:43:21,384 Mom, you need help, 685 00:43:21,386 --> 00:43:24,320 and you are not welcome in this house until you get it. 686 00:43:24,322 --> 00:43:26,322 I have tried to protect you and prepare you. 687 00:43:26,324 --> 00:43:28,024 Now we have to hunt him down. 688 00:43:28,026 --> 00:43:31,360 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 689 00:43:31,362 --> 00:43:33,564 The world is not a dark and evil place. 690 00:43:33,566 --> 00:43:35,699 It is full of love and understanding, 691 00:43:35,701 --> 00:43:38,769 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 692 00:43:38,771 --> 00:43:40,337 or convince me otherwise. 693 00:43:40,339 --> 00:43:43,073 - Keep the gun. - No! You need to go. 694 00:43:43,075 --> 00:43:44,677 Get out! 695 00:43:53,185 --> 00:43:55,554 Son of a bitch. 696 00:44:07,834 --> 00:44:10,635 Hawkins. 697 00:44:10,637 --> 00:44:12,704 Frank! 698 00:44:12,706 --> 00:44:14,105 Yeah? 699 00:44:14,107 --> 00:44:16,243 Look at this. 700 00:44:17,511 --> 00:44:20,311 - It's a hospital gown. - State-issued. 701 00:44:20,313 --> 00:44:21,780 Get on the phone to Smith's Grove. 702 00:44:21,782 --> 00:44:23,515 Confirm the match. 703 00:44:23,517 --> 00:44:26,117 You know I was there that night. You know. 704 00:44:26,119 --> 00:44:28,455 I was there. 705 00:44:29,790 --> 00:44:32,390 We have one order of business. 706 00:44:32,392 --> 00:44:35,228 That's to hunt this thing down. 707 00:44:38,266 --> 00:44:42,167 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 708 00:44:42,169 --> 00:44:44,537 - Trick or treat! - Trick or treat! 709 00:44:53,882 --> 00:44:56,181 Which one should we go to? 710 00:44:56,183 --> 00:44:57,216 They're all spooky. 711 00:44:57,218 --> 00:44:58,484 I'm gonna pick that one 712 00:44:58,486 --> 00:45:00,185 over, um, across the street. 713 00:45:00,187 --> 00:45:02,254 Oh, oh, oh, oh. 714 00:45:02,256 --> 00:45:04,891 - What the...? Sorry. - Hey. Sorry about that. 715 00:45:06,461 --> 00:45:08,461 Black cats and goblins 716 00:45:08,463 --> 00:45:10,430 and broomsticks and ghosts, 717 00:45:10,432 --> 00:45:14,200 Covens of witches with all of their hosts, 718 00:45:14,202 --> 00:45:16,469 You may think they scare me, 719 00:45:16,471 --> 00:45:18,438 You're probably right, 720 00:45:18,440 --> 00:45:22,242 Black cats and goblins on Halloween night. 721 00:45:38,728 --> 00:45:39,894 Please! 722 00:45:39,896 --> 00:45:42,496 - Please let us out of here! - Where did they come from? 723 00:46:04,655 --> 00:46:08,356 You are from the other side. 724 00:46:08,358 --> 00:46:10,492 You are the sign. 725 00:46:38,590 --> 00:46:41,860 - Trick or treat! - Hey, guys. Stay together. 726 00:46:43,828 --> 00:46:45,530 Very scary. 727 00:46:48,533 --> 00:46:50,299 - Mila. Mila, no! - Trick or treat... 728 00:46:50,301 --> 00:46:51,801 - Wait your turn. - ...smell my feet, 729 00:46:51,803 --> 00:46:53,803 - give me something good to eat. - Wait, hang on, hang on. 730 00:46:53,805 --> 00:46:55,672 - I don't have my stethoscope. - Come on! 731 00:46:55,674 --> 00:46:57,540 - I need it. I'm gonna get it. - We're going to be late. 732 00:46:57,542 --> 00:46:59,544 - I'll be right back. - Geez! 733 00:47:06,552 --> 00:47:08,786 Look. You're not gonna believe this. 734 00:47:08,788 --> 00:47:10,788 They were in my pocket the whole time. 735 00:47:10,790 --> 00:47:12,423 Did Rebecca give you directions? 736 00:47:12,425 --> 00:47:13,991 Yeah. She did call me. 737 00:47:23,703 --> 00:47:26,305 Hey, Sally. How are you? 738 00:47:27,673 --> 00:47:29,375 Really? 739 00:47:32,979 --> 00:47:34,915 That's awful. 740 00:47:36,717 --> 00:47:38,983 Well, I'll keep my doors locked. 741 00:47:41,387 --> 00:47:43,490 Thanks for telling me. 742 00:47:45,392 --> 00:47:47,828 Billy's still out at a party. 743 00:47:50,297 --> 00:47:53,366 Let me know if you hear anything else. 744 00:48:01,408 --> 00:48:03,410 Good night, Sally. 745 00:48:25,633 --> 00:48:27,500 Trick or treat! 746 00:48:27,502 --> 00:48:29,535 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. 747 00:48:29,537 --> 00:48:30,871 You guys are seriously beautiful. 748 00:48:30,873 --> 00:48:32,505 You're seriously beautif... Give me a smile. 749 00:48:32,507 --> 00:48:33,907 Give me a big smile. Just hold her tight. 750 00:48:33,909 --> 00:48:36,542 There we go. Do that. Do that with your ass. 751 00:48:59,601 --> 00:49:02,569 Okay, so, no, not... 752 00:49:02,571 --> 00:49:04,604 It's Vicky. One second. One sec. 753 00:49:06,009 --> 00:49:08,542 Okay, you don't... you don't have to take it. 754 00:49:11,548 --> 00:49:13,648 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 755 00:49:13,650 --> 00:49:15,049 It is so much fun. 756 00:49:15,051 --> 00:49:17,718 God, I wish I was there. I'm so fuckin' bummed. 757 00:49:17,720 --> 00:49:19,554 It's just, like, so much easier 758 00:49:19,556 --> 00:49:21,756 to actually, like, talk to people when you have no idea 759 00:49:21,758 --> 00:49:23,958 - who they are. - Yeah, dude, I told you you'd have fun. 760 00:49:23,960 --> 00:49:26,128 How's Cameron? Is he looking super fine 761 00:49:26,130 --> 00:49:27,829 in my grandma's skirt? 762 00:49:27,831 --> 00:49:29,597 He is... 763 00:49:29,599 --> 00:49:31,866 so sexy, it's a little too much to take. 764 00:49:31,868 --> 00:49:33,969 But... 765 00:49:33,971 --> 00:49:37,438 - Where'd you go? - No, he's so sweet. 766 00:49:37,440 --> 00:49:38,941 - I'm having the best time. - You know, you guys 767 00:49:38,943 --> 00:49:40,242 should just come over here when it's done. 768 00:49:40,244 --> 00:49:42,978 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 769 00:49:42,980 --> 00:49:45,447 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 770 00:49:45,449 --> 00:49:47,416 And Julian's parents aren't gonna be back 771 00:49:47,418 --> 00:49:48,584 until, like, super late. 772 00:49:48,586 --> 00:49:50,118 Okay, well, it is a school night, 773 00:49:50,120 --> 00:49:52,654 so we're not gonna... "kazam" too much. 774 00:49:52,656 --> 00:49:54,690 Oh, come on. It's a "school night." 775 00:49:54,692 --> 00:49:56,959 Don't be a needy bitch. Get over here. 776 00:49:56,961 --> 00:49:58,727 Okay. I'll see you soon. We'll come over 777 00:49:58,729 --> 00:50:01,030 - as soon as it's over. - Okay, bye. Love you. 778 00:50:01,032 --> 00:50:02,966 I heard you telling your friends to come over here 779 00:50:02,968 --> 00:50:05,001 - and you're gonna smoke some weed. - No. No. 780 00:50:05,003 --> 00:50:07,003 - That "Alakazam"? - Julian, I'm talking about, 781 00:50:07,005 --> 00:50:08,905 like, uh, you know, like, a ma-magic trick, 782 00:50:08,907 --> 00:50:10,807 - like, "abracadabra." - I know you're talking 783 00:50:10,809 --> 00:50:12,976 about smoking weed. Don't lie to me. 784 00:50:12,978 --> 00:50:15,144 That's against the rules. I'm telling my mom. 785 00:50:15,146 --> 00:50:17,146 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 786 00:50:17,148 --> 00:50:19,616 - You better not. - You can get me in trouble, 787 00:50:19,618 --> 00:50:21,985 - I can get you in trouble. - I'm... 788 00:50:21,987 --> 00:50:23,820 You used to be my favorite, but now you're, 789 00:50:23,822 --> 00:50:25,788 like, my tenth favorite boy that I nanny. 790 00:50:25,790 --> 00:50:28,758 And I babysit some fucking loser kids. 791 00:50:28,760 --> 00:50:30,727 If I had some other kind of babysitter, 792 00:50:30,729 --> 00:50:32,029 she'd be reading me a story. 793 00:50:32,031 --> 00:50:35,632 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 794 00:50:35,634 --> 00:50:37,634 - Uh-huh. Go to bed. - You used to be cool. 795 00:50:37,636 --> 00:50:40,037 We used to be friends. But now... 796 00:50:40,039 --> 00:50:42,773 Okay. Come on, go to bed. 797 00:50:42,775 --> 00:50:44,942 - Wait. - It's way past your bedtime. 798 00:50:44,944 --> 00:50:46,577 - You want to be a good kid? - Mm-hmm. 799 00:50:46,579 --> 00:50:48,579 - Mm-hmm. Go to bed, go to bed. - How much do you get paid? 800 00:50:48,581 --> 00:50:50,481 Come on, let's go, let's go. 801 00:50:50,483 --> 00:50:52,149 I'll get ya. Come on. 802 00:50:53,686 --> 00:50:56,187 Good night, little dude. 803 00:50:56,189 --> 00:50:57,855 Hey, Vicky. 804 00:50:57,857 --> 00:51:01,059 Can you leave the door open? Just a crack? 805 00:51:01,061 --> 00:51:03,161 Yeah. 806 00:51:03,163 --> 00:51:04,864 Good night. 807 00:51:06,666 --> 00:51:10,737 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 808 00:51:11,671 --> 00:51:13,672 I like you, too. 809 00:51:13,674 --> 00:51:15,206 Good night. 810 00:52:11,300 --> 00:52:14,003 That is not what... 811 00:52:15,037 --> 00:52:17,871 Fuck. Okay, that really... 812 00:52:17,873 --> 00:52:20,173 that fucked me up. Okay. 813 00:52:23,245 --> 00:52:24,644 Allyson! 814 00:52:24,646 --> 00:52:26,980 Allyson, come here! 815 00:52:29,018 --> 00:52:30,951 - Wait. Hey, Allyson. - No. What was that? 816 00:52:30,953 --> 00:52:32,819 - Okay, what? What? Hey, wh... - What was that? 817 00:52:32,821 --> 00:52:34,888 - What? - What's this? 818 00:52:34,890 --> 00:52:37,291 What? Dude, have some discretion, all right? 819 00:52:37,293 --> 00:52:39,927 I don't know what you thought you saw, but, like, 820 00:52:39,929 --> 00:52:43,097 I... Kim... literally was talking to me. 821 00:52:43,099 --> 00:52:44,999 - Really? - She came up to me and, like, 822 00:52:45,001 --> 00:52:46,300 whispered in my ear, okay? 823 00:52:46,302 --> 00:52:47,769 You don't have to cry about it. 824 00:52:47,771 --> 00:52:49,270 It's not that big a deal. 825 00:52:49,272 --> 00:52:51,639 - So Oscar got you fucked up? - No, I got... 826 00:52:51,641 --> 00:52:54,242 I mean, I got me fucked up. I... 827 00:52:54,244 --> 00:52:56,210 Okay. 828 00:52:56,212 --> 00:52:58,913 - Hey, okay, can we just talk? Okay. - Don't. 829 00:52:58,915 --> 00:53:00,915 Okay, here, you know what? No. 830 00:53:00,917 --> 00:53:02,886 Your fucking precious phone? 831 00:53:07,724 --> 00:53:08,923 What the fuck? 832 00:53:08,925 --> 00:53:09,925 You gonna get that? 833 00:53:09,927 --> 00:53:11,193 Or you want me to get it? 834 00:53:21,172 --> 00:53:23,672 Hold... hold up, hold up. Wait, wait, wait. 835 00:53:23,674 --> 00:53:25,040 I'm done. 836 00:53:27,912 --> 00:53:29,345 This is Unit 14. 837 00:53:29,347 --> 00:53:30,612 - I'm out by Old Lady Miller's house. - Oh, shit. 838 00:53:30,614 --> 00:53:33,715 I don't see anything suspicious out here. Over. 839 00:53:33,717 --> 00:53:36,086 Uh, ten-four. You want to go ahead and, uh, 840 00:53:36,088 --> 00:53:37,753 show yourself code two, officially cancel 841 00:53:37,755 --> 00:53:38,821 request for assistance? 842 00:53:38,823 --> 00:53:41,690 Uh, affirmative. Over. 843 00:54:13,426 --> 00:54:15,159 Oh, shit. 844 00:54:15,161 --> 00:54:16,393 - Sorry. - Hi. 845 00:54:16,395 --> 00:54:18,229 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 846 00:54:18,231 --> 00:54:19,997 - It's okay. - Check it out. Fresh from my patch. 847 00:54:19,999 --> 00:54:21,398 - Oh, my God. - His eyes are hearts. 848 00:54:21,400 --> 00:54:22,766 - I love it. - Yeah. 849 00:54:22,768 --> 00:54:23,901 - This is Tate. - Hello. Hi, Tate. 850 00:54:23,903 --> 00:54:26,003 - Hello. What's up? - Hi. How are ya? 851 00:54:26,005 --> 00:54:27,738 Do we have the whole house to ourselves? 852 00:54:27,740 --> 00:54:29,073 - Is that how this works? - Yes. 853 00:54:29,075 --> 00:54:31,175 - Sweet. - Until Allyson and Cameron get here. 854 00:54:31,177 --> 00:54:34,479 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 855 00:54:34,481 --> 00:54:36,181 and watch a spooky movie? 856 00:54:36,183 --> 00:54:38,849 - Mm, no. - All right, wait, check this out. 857 00:54:38,851 --> 00:54:40,953 You're gonna like this. 858 00:54:42,256 --> 00:54:44,890 I went... 859 00:54:44,892 --> 00:54:46,958 and got this tattoo. 860 00:54:46,960 --> 00:54:48,793 Because tonight is the night, 861 00:54:48,795 --> 00:54:51,229 the one we'll remember for the rest of our lives. 862 00:54:51,231 --> 00:54:53,198 You are so getting dry-fucked tonight. 863 00:54:53,200 --> 00:54:56,902 - Oh, yeah? - Fuckin' come here. 864 00:55:06,880 --> 00:55:08,414 What? 865 00:55:08,416 --> 00:55:11,417 - What was that? - What was what? 866 00:55:11,419 --> 00:55:13,818 Did you hear something? 867 00:55:13,820 --> 00:55:15,955 No. What was it? 868 00:55:15,957 --> 00:55:17,256 I don't know. I thought... 869 00:55:17,258 --> 00:55:19,325 I thought I heard, like, a noise or something. 870 00:55:19,327 --> 00:55:22,528 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 871 00:55:22,530 --> 00:55:24,397 Would you go look? 872 00:55:24,399 --> 00:55:26,365 Do I have to? 873 00:55:26,367 --> 00:55:27,833 Yeah, would you please go look? 874 00:55:27,835 --> 00:55:30,169 Okay. 875 00:55:30,171 --> 00:55:32,838 - It was weird. - All right. 876 00:55:32,840 --> 00:55:35,311 All right, little buddy. 877 00:55:39,113 --> 00:55:41,348 - Oh, fuck me. - I saw someone in the hallway, 878 00:55:41,350 --> 00:55:42,782 standing outside my door. 879 00:55:42,784 --> 00:55:43,950 - Oh. - What's up, buddy? 880 00:55:43,952 --> 00:55:46,852 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 881 00:55:46,854 --> 00:55:48,255 Ghosts and goblins, little buddy? 882 00:55:48,257 --> 00:55:49,957 Shut up, Dave! I heard him breathing, 883 00:55:49,959 --> 00:55:52,059 and then I saw him. He's in here. 884 00:55:52,061 --> 00:55:53,227 Boogeyman's in this house. 885 00:55:53,229 --> 00:55:55,462 Okay. All right. Come on, I got you. 886 00:55:55,464 --> 00:55:58,799 - Let's check it out. - Send Dave first. 887 00:55:58,801 --> 00:56:00,468 - No, it's fine. It's fine. - No, no. No, it's not. 888 00:56:00,470 --> 00:56:02,236 - It's okay. Come on. - No, it's not. No, it's not. 889 00:56:02,238 --> 00:56:03,371 Come on, show me where you saw Boogeyman. 890 00:56:03,373 --> 00:56:04,606 - I'll protect you. I'm strong. I got you. - No. 891 00:56:04,608 --> 00:56:06,840 - No, Vicky, you go up there first. - I'll fight him off. 892 00:56:06,842 --> 00:56:07,841 - Come on. I promise. - No. 893 00:56:07,843 --> 00:56:10,345 - Can you call my mom? - Yeah. 894 00:56:10,347 --> 00:56:12,113 If there's something in the room, I'll call her. 895 00:56:12,115 --> 00:56:14,349 He was standing right there in-in the door. 896 00:56:14,351 --> 00:56:16,453 I'll check it out. 897 00:56:25,161 --> 00:56:26,961 Excuse me, sir. 898 00:56:26,963 --> 00:56:29,130 What are you doing in here? 899 00:56:29,132 --> 00:56:31,866 Please, you need to leave. 900 00:56:31,868 --> 00:56:33,370 Please leave. 901 00:56:34,538 --> 00:56:36,137 Vicky? 902 00:56:36,139 --> 00:56:38,108 Get out now! 903 00:56:40,844 --> 00:56:42,977 - Gotcha. - You fucking kidding me? 904 00:56:42,979 --> 00:56:44,580 You're safe. 905 00:56:44,582 --> 00:56:46,015 Nothing's in here. 906 00:56:46,017 --> 00:56:48,883 - You sure? - Mm-hmm. 907 00:56:48,885 --> 00:56:51,020 Y-You check behind the curtains? 908 00:56:51,022 --> 00:56:53,055 I checked the whole place. 909 00:57:32,464 --> 00:57:34,397 Sick. 910 00:57:34,399 --> 00:57:36,333 See? There's nothing to be afraid of. 911 00:57:36,335 --> 00:57:38,602 There's no Boogeyman in here. 912 00:57:38,604 --> 00:57:40,338 What if it's a doll? 913 00:57:40,340 --> 00:57:43,607 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 914 00:57:43,609 --> 00:57:46,076 one of those weird babies, and they stare at you 915 00:57:46,078 --> 00:57:48,446 with those beady little eyes. 916 00:58:02,028 --> 00:58:03,963 Oh, fuck, that was... Oh! 917 00:58:05,031 --> 00:58:07,200 Ah, sharia. 918 00:58:10,269 --> 00:58:13,438 Uh, c-could you close the closet door? 919 00:58:13,440 --> 00:58:15,209 Yeah. 920 00:58:29,089 --> 00:58:31,590 Oh, shit! 921 00:58:31,592 --> 00:58:33,992 Oh, God. 922 00:58:33,994 --> 00:58:35,360 No! 923 00:58:35,362 --> 00:58:37,162 Oh! 924 00:58:43,405 --> 00:58:45,671 Help! Dave! 925 00:58:45,673 --> 00:58:47,206 Help me! 926 00:58:47,208 --> 00:58:50,309 Vicky! 927 00:58:50,311 --> 00:58:52,445 Whoa! 928 00:58:52,447 --> 00:58:54,280 Julian, run! 929 00:58:54,282 --> 00:58:57,116 - I'll go get help. Dave! Dave! - Vicky? 930 00:58:57,118 --> 00:58:59,419 Get out of here! 931 00:58:59,421 --> 00:59:03,122 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 932 00:59:03,124 --> 00:59:04,123 Somebody help me! 933 00:59:04,125 --> 00:59:05,224 - Dave, help me! - Vicky. 934 00:59:05,226 --> 00:59:06,727 No, no, no, no, no, no. 935 00:59:06,729 --> 00:59:08,462 No, no, no. 936 00:59:09,698 --> 00:59:12,566 No! No! 937 00:59:12,568 --> 00:59:14,066 Fuck this. 938 00:59:19,575 --> 00:59:21,508 All units, we have reports 939 00:59:21,510 --> 00:59:23,343 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 940 00:59:23,345 --> 00:59:25,179 Please respond. Over. 941 00:59:25,181 --> 00:59:26,480 Copy that, Dispatch. 942 00:59:31,554 --> 00:59:34,154 Okay, guys, don't forget to say thank you. 943 00:59:46,736 --> 00:59:49,304 Come on. That's enough. No, come on. 944 00:59:49,306 --> 00:59:52,142 No, they can have a little more, honey. 945 01:00:05,489 --> 01:00:09,357 Trick or treat, smell my feet, 946 01:00:09,359 --> 01:00:12,295 give me something good to eat. 947 01:00:29,447 --> 01:00:32,648 Haddonfield Sheriff's Department! 948 01:00:32,650 --> 01:00:35,721 Responding to a domestic disturbance! 949 01:00:44,395 --> 01:00:47,864 I repeat. This is Officer Hawkins. 950 01:00:47,866 --> 01:00:49,701 Please respond. 951 01:01:06,786 --> 01:01:09,687 Honey, watch out! 952 01:01:09,689 --> 01:01:12,355 Get out of here! Now! 953 01:01:12,357 --> 01:01:13,791 Let's go, guys. Move. 954 01:01:13,793 --> 01:01:15,294 Get inside! 955 01:02:09,818 --> 01:02:10,883 Fuck! 956 01:02:30,739 --> 01:02:32,607 Michael! 957 01:02:45,420 --> 01:02:47,355 Oh, shit. 958 01:03:10,279 --> 01:03:11,278 Laurie. Fuck! 959 01:03:11,280 --> 01:03:13,280 Jesus Christ, Frank! 960 01:03:13,282 --> 01:03:14,816 - Fuck me! - What the fuck? 961 01:03:17,386 --> 01:03:18,553 What the hell are you doing here? 962 01:03:18,555 --> 01:03:20,855 Frank, he's here. 963 01:03:20,857 --> 01:03:22,457 I know. 964 01:03:33,670 --> 01:03:36,038 This way, please. 965 01:03:45,549 --> 01:03:47,819 Look who's up. 966 01:03:49,453 --> 01:03:51,589 Where is he? 967 01:03:52,690 --> 01:03:54,625 You tell me. 968 01:03:58,596 --> 01:04:01,464 The bus lost control after Michael 969 01:04:01,466 --> 01:04:03,466 overtook the first guard and the driver. 970 01:04:03,468 --> 01:04:05,068 He's no longer dormant. 971 01:04:05,070 --> 01:04:07,003 He only knows how to keep moving 972 01:04:07,005 --> 01:04:08,604 and to keep killing. 973 01:04:08,606 --> 01:04:10,876 And he will kill again unless he's captured. 974 01:04:12,410 --> 01:04:14,745 Come with me for a minute. 975 01:04:14,747 --> 01:04:16,312 You sit still. 976 01:04:16,314 --> 01:04:17,848 Well, I was sitting still anyway. 977 01:04:17,850 --> 01:04:19,783 - What do you mean? - He's an asset. 978 01:04:19,785 --> 01:04:21,718 He's not an asset. He's a liability. 979 01:04:21,720 --> 01:04:23,520 No, no. He's on this hunt. 980 01:04:23,522 --> 01:04:25,856 Nobody knows Myers better than he does. 981 01:04:25,858 --> 01:04:28,492 - Oh, thank you. - You want me to take 982 01:04:28,494 --> 01:04:30,026 this injured civilian to go look for 983 01:04:30,028 --> 01:04:32,496 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 984 01:04:32,498 --> 01:04:33,897 Frank. Wha-What are we doing? 985 01:04:33,899 --> 01:04:34,965 We don't need your help right now, Laurie. 986 01:04:34,967 --> 01:04:38,335 You're just standing here! Please do something! 987 01:04:38,337 --> 01:04:39,538 Excuse me, officers. 988 01:04:40,472 --> 01:04:42,708 Laurie Strode. 989 01:04:46,545 --> 01:04:49,881 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 990 01:04:49,883 --> 01:04:51,916 I'm Michael's doctor. 991 01:04:51,918 --> 01:04:53,518 Ranbir Sartain. 992 01:04:53,520 --> 01:04:56,689 Oh, you're the new Loomis. 993 01:04:57,857 --> 01:05:00,827 I read everything about you and Michael. 994 01:05:03,129 --> 01:05:04,998 Everything. 995 01:05:06,399 --> 01:05:08,599 Did you know our friend Hawkins here 996 01:05:08,601 --> 01:05:10,735 was the first responding deputy 997 01:05:10,737 --> 01:05:14,006 when Michael was apprehended in 1978? 998 01:05:14,008 --> 01:05:16,875 He stopped Loomis from killing Michael that night. 999 01:05:16,877 --> 01:05:21,512 Do you know that I pray every night 1000 01:05:21,514 --> 01:05:23,481 that he would escape? 1001 01:05:23,483 --> 01:05:26,018 What the hell do you do that for? 1002 01:05:26,020 --> 01:05:28,520 So I can kill him. 1003 01:05:28,522 --> 01:05:31,559 Well, that was a dumb thing to pray for. 1004 01:05:37,865 --> 01:05:40,432 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 1005 01:05:40,434 --> 01:05:42,902 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 1006 01:05:42,904 --> 01:05:46,005 but then he gets drunk and gets belligerent 1007 01:05:46,007 --> 01:05:47,740 and looks like an idiot. 1008 01:05:47,742 --> 01:05:52,511 And then I look like an idiot for vouching for him. 1009 01:05:52,513 --> 01:05:57,686 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 1010 01:05:59,487 --> 01:06:02,121 You deserve better. 1011 01:06:02,123 --> 01:06:03,957 I mean... 1012 01:06:03,959 --> 01:06:05,859 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 1013 01:06:05,861 --> 01:06:07,827 and you're the nicest girl in school. 1014 01:06:07,829 --> 01:06:09,529 And if anyone doesn't appreciate that, 1015 01:06:09,531 --> 01:06:11,999 they're a crazy person. 1016 01:06:12,001 --> 01:06:13,433 Thank you. 1017 01:06:13,435 --> 01:06:15,570 That's very sweet. 1018 01:06:18,540 --> 01:06:20,440 Let's get out of here. 1019 01:06:20,442 --> 01:06:22,475 I know a shortcut. 1020 01:06:22,477 --> 01:06:24,111 From a clinical perspective, 1021 01:06:24,113 --> 01:06:26,480 Doctor, would you say that Laurie Strode 1022 01:06:26,482 --> 01:06:28,015 has lost her fucking marbles? 1023 01:06:28,017 --> 01:06:30,184 There are many ways for tragedy and violence 1024 01:06:30,186 --> 01:06:31,986 to change a victim. 1025 01:06:31,988 --> 01:06:35,589 They can grow accustomed to always being afraid, 1026 01:06:35,591 --> 01:06:37,758 in constant fear. 1027 01:06:37,760 --> 01:06:40,828 They can grow weak, they can grow strong. 1028 01:06:40,830 --> 01:06:42,998 But there's also the other side. 1029 01:06:43,000 --> 01:06:44,498 What other side is that? 1030 01:06:44,500 --> 01:06:46,800 The effect on the victimizer. 1031 01:06:46,802 --> 01:06:49,738 You see, this is what has intrigued me 1032 01:06:49,740 --> 01:06:51,740 through my studies. 1033 01:06:51,742 --> 01:06:54,776 How does a crime like Michael's affect him? 1034 01:06:54,778 --> 01:06:58,713 Hmm? What's that feeling? 1035 01:06:58,715 --> 01:07:02,183 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 1036 01:07:02,185 --> 01:07:03,852 Triggered by something? 1037 01:07:03,854 --> 01:07:06,521 Perhaps some unheard marching order 1038 01:07:06,523 --> 01:07:08,890 imprinted on his very being. 1039 01:07:08,892 --> 01:07:11,026 I want to know what he's feeling. 1040 01:07:11,028 --> 01:07:14,629 I want to know what pleasure he gets out of killing. 1041 01:07:14,631 --> 01:07:16,866 Where is this killer? We gotta find him. 1042 01:07:16,868 --> 01:07:19,668 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 1043 01:07:19,670 --> 01:07:21,670 Remember, he's property of the state. 1044 01:07:21,672 --> 01:07:24,273 - He mustn't be harmed. - Oh, yeah? 1045 01:07:24,275 --> 01:07:26,676 We'll see about that. 1046 01:07:55,708 --> 01:07:57,710 It's not safe here. 1047 01:07:58,777 --> 01:08:00,277 Where's Allyson? 1048 01:08:00,279 --> 01:08:01,712 Where is she? 1049 01:08:01,714 --> 01:08:03,246 Where's Allyson?! 1050 01:08:03,248 --> 01:08:05,082 Honey, it's Mom. Can you please call me back 1051 01:08:05,084 --> 01:08:06,717 the second that you get this, please? 1052 01:08:06,719 --> 01:08:08,118 The police said that they evacuated the dance, 1053 01:08:08,120 --> 01:08:09,987 and I can't get in touch with you. 1054 01:08:09,989 --> 01:08:11,722 And they're making us go to your grandmother's house 1055 01:08:11,724 --> 01:08:12,990 because it's safe... 1056 01:08:12,992 --> 01:08:14,992 Sweetheart, this is your grandmother. 1057 01:08:14,994 --> 01:08:17,295 There is a police officer waiting at your house 1058 01:08:17,297 --> 01:08:18,997 to bring you to us. 1059 01:08:18,999 --> 01:08:20,865 We're all gonna be together. 1060 01:08:20,867 --> 01:08:22,967 Now, do as I say. 1061 01:08:22,969 --> 01:08:25,036 Oh, shit. 1062 01:08:25,038 --> 01:08:26,603 It's treacherous as hell here. 1063 01:08:26,605 --> 01:08:27,872 - Okay. - You good? 1064 01:08:27,874 --> 01:08:29,273 - Take my hand. - Okay. 1065 01:08:29,275 --> 01:08:30,975 - Right here. - This is the dumbest shortcut ever. 1066 01:08:30,977 --> 01:08:33,111 Watch out for all the poison ivy. 1067 01:08:33,113 --> 01:08:34,946 - Don't let me fall on that. - All right. I got you. 1068 01:08:34,948 --> 01:08:36,714 - I got you. Okay, I got you. - Okay, go. 1069 01:08:36,716 --> 01:08:38,283 - Oh! - Okay. 1070 01:08:38,285 --> 01:08:39,284 You did it. Yay. 1071 01:08:39,286 --> 01:08:41,052 Good job. 1072 01:08:41,054 --> 01:08:42,254 Yay. 1073 01:08:42,256 --> 01:08:43,654 What are you doing? 1074 01:08:43,656 --> 01:08:45,757 I mean, you deserve better. 1075 01:08:45,759 --> 01:08:47,759 - Right? I mean... - No... 1076 01:08:47,761 --> 01:08:49,861 What the fuck? 1077 01:08:49,863 --> 01:08:51,030 I-I... What? You're not with Cameron anymore. 1078 01:08:51,032 --> 01:08:53,032 That does not... 1079 01:08:53,034 --> 01:08:54,900 That does not mean I want to be with you. 1080 01:08:54,902 --> 01:08:57,169 I thought... I thought you were sending me signals. 1081 01:08:57,171 --> 01:08:59,671 - Definitely no signals. - I'm so sorry. 1082 01:08:59,673 --> 01:09:01,106 Please, you cannot tell Cameron about this. 1083 01:09:01,108 --> 01:09:03,008 I-I didn't feel anything, either. I swear. 1084 01:09:03,010 --> 01:09:05,044 - I didn't... Wait, I didn't... - You are so pathetic. 1085 01:09:05,046 --> 01:09:08,781 I'm going home. You can figure your own shit out. 1086 01:09:08,783 --> 01:09:10,682 Sh... Who's there? Wha-What... Hey! 1087 01:09:10,684 --> 01:09:12,820 Motion sensor, dumb-ass! 1088 01:09:14,322 --> 01:09:16,056 Allyson, I'm, like, 1089 01:09:16,058 --> 01:09:18,291 really drunk right now. Seriously. 1090 01:09:18,293 --> 01:09:20,859 I got really horny at the party, and, like, 1091 01:09:20,861 --> 01:09:23,396 all these girls were, like, dancing on me. 1092 01:09:23,398 --> 01:09:26,366 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 1093 01:09:26,368 --> 01:09:27,967 I... Allyson, please! 1094 01:09:27,969 --> 01:09:30,270 They, like... they were feeding me guacamole 1095 01:09:30,272 --> 01:09:33,273 in all these sexy ways. 1096 01:09:33,275 --> 01:09:35,010 It's not my... 1097 01:09:44,653 --> 01:09:47,088 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm-I'm just... 1098 01:09:47,090 --> 01:09:48,788 I don't know, man. I'm sorry. 1099 01:09:48,790 --> 01:09:51,158 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 1100 01:09:51,160 --> 01:09:53,160 I was just trying to take a shortcut 1101 01:09:53,162 --> 01:09:55,229 with a really pretty girl, and I just... 1102 01:09:55,231 --> 01:09:57,098 I just really like her, man, 1103 01:09:57,100 --> 01:09:59,200 and I-I thought that she liked me, too. 1104 01:09:59,202 --> 01:10:00,768 And I just... it just... 1105 01:10:00,770 --> 01:10:02,403 Have you ever really liked a girl 1106 01:10:02,405 --> 01:10:04,207 and you just couldn't have her? 1107 01:10:05,408 --> 01:10:07,074 I'm s... I'm sorry, man. 1108 01:10:07,076 --> 01:10:09,176 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 1109 01:10:09,178 --> 01:10:12,849 Thank-thank you for... 1110 01:10:20,190 --> 01:10:21,990 Hey, uh... 1111 01:10:21,992 --> 01:10:23,858 where'd you go, man? You're acting... 1112 01:10:23,860 --> 01:10:25,759 Dude, you're acting, like, 1113 01:10:25,761 --> 01:10:27,865 really sketchy right now. I don't... 1114 01:10:29,099 --> 01:10:30,167 Uh... 1115 01:10:32,302 --> 01:10:34,336 What's up? 1116 01:10:36,707 --> 01:10:39,343 I'm-I'm-I'm leaving right... I don't... 1117 01:10:40,411 --> 01:10:41,879 I'm... 1118 01:10:49,786 --> 01:10:53,356 Ow! Oh, my God! Aah! Aah! 1119 01:10:53,358 --> 01:10:54,423 Help me! Help! 1120 01:10:54,425 --> 01:10:55,757 Please! Somebody! 1121 01:10:55,759 --> 01:10:57,193 Somebody, help me, please! 1122 01:10:57,195 --> 01:10:58,895 Somebody, please! Please, somebody! 1123 01:10:58,897 --> 01:11:00,796 Somebody, please help me! Please! 1124 01:11:00,798 --> 01:11:02,765 Please, somebody, help me! Aah! 1125 01:11:02,767 --> 01:11:05,034 - Aah! Anybody! - Oscar, come on. 1126 01:11:05,036 --> 01:11:06,469 Please, dear God! Please! 1127 01:11:06,471 --> 01:11:08,104 Plea... Please! 1128 01:11:08,106 --> 01:11:10,440 Help me! Help me! Help me! 1129 01:11:10,442 --> 01:11:12,041 Please help me! 1130 01:11:23,489 --> 01:11:25,790 Oscar! 1131 01:11:53,786 --> 01:11:56,454 Help! Let me in! 1132 01:11:56,456 --> 01:11:58,225 Let me in! 1133 01:12:01,528 --> 01:12:03,962 Help! 1134 01:12:03,964 --> 01:12:06,464 Somebody! 1135 01:12:06,466 --> 01:12:08,866 Help! 1136 01:12:08,868 --> 01:12:11,869 Help! Help! 1137 01:12:11,871 --> 01:12:13,472 Somebody! 1138 01:12:13,474 --> 01:12:15,507 Please! 1139 01:12:15,509 --> 01:12:17,108 Help! 1140 01:12:17,110 --> 01:12:18,410 'Cause my daughter is not calling. 1141 01:12:18,412 --> 01:12:19,744 It's safer for you... 1142 01:12:19,746 --> 01:12:20,812 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 1143 01:12:20,814 --> 01:12:21,913 Everyone's looking for your daughter. 1144 01:12:21,915 --> 01:12:24,283 - Let them take care of it. - So whoever you had 1145 01:12:24,285 --> 01:12:25,417 looking for her is obviously not able to identify her. 1146 01:12:25,419 --> 01:12:26,652 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 1147 01:12:26,654 --> 01:12:27,453 - We're gonna bring her here. - There are kids everywhere. 1148 01:12:27,455 --> 01:12:29,455 - Karen, come on. - There is no way. 1149 01:12:29,457 --> 01:12:31,190 - Karen. Karen. - She had a costume, you know? 1150 01:12:31,192 --> 01:12:33,259 - We need to go in the house. - We have everybody available... 1151 01:12:33,261 --> 01:12:34,994 In the last 40 years, okay? 1152 01:12:34,996 --> 01:12:37,029 Honey, if you let 'em do their job, they're gonna... 1153 01:12:37,031 --> 01:12:38,933 Karen! 1154 01:12:44,272 --> 01:12:47,108 Just breathe. And if you want, we can call... 1155 01:12:51,145 --> 01:12:53,346 Stay in the car, Doctor. 1156 01:12:53,348 --> 01:12:55,148 - You all right? - Take deep breaths, sweetheart. 1157 01:12:55,150 --> 01:12:56,416 - He's... he's down the street. - Okay. 1158 01:12:56,418 --> 01:12:58,618 - Okay. - He's back. He killed my friend. 1159 01:12:58,620 --> 01:13:01,154 Everything's gonna be all right. It's okay. 1160 01:13:01,156 --> 01:13:02,522 Take a deep breath. 1161 01:13:02,524 --> 01:13:04,891 We're gonna take you back to your mom, okay? 1162 01:13:04,893 --> 01:13:06,860 I'm a doctor. Lock your doors. 1163 01:13:06,862 --> 01:13:09,362 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 1164 01:13:09,364 --> 01:13:11,164 We're gonna take you to your mom. 1165 01:13:11,166 --> 01:13:13,033 Don't worry about him. Don't worry about him. 1166 01:13:13,035 --> 01:13:14,934 Back in your houses now! 1167 01:13:14,936 --> 01:13:16,437 You heard the officer. 1168 01:13:16,439 --> 01:13:19,005 - What is going on? - Back in your houses! 1169 01:13:19,007 --> 01:13:20,942 Lock your goddamn doors. 1170 01:13:42,599 --> 01:13:44,198 What's this? 1171 01:13:44,200 --> 01:13:46,202 It's my childhood. 1172 01:13:49,540 --> 01:13:51,240 Let's go. 1173 01:14:23,107 --> 01:14:25,042 All right, pick your poison. 1174 01:14:26,177 --> 01:14:29,514 I like a revolver. They never jam. 1175 01:14:31,483 --> 01:14:34,319 This is accuracy and stopping power. 1176 01:14:35,954 --> 01:14:37,653 This is tactical. 1177 01:14:37,655 --> 01:14:40,123 He waited for this night. 1178 01:14:40,125 --> 01:14:42,125 He's waited for me. 1179 01:14:42,127 --> 01:14:43,528 I've waited for him. 1180 01:14:45,664 --> 01:14:47,631 Come on, Michael. 1181 01:14:56,342 --> 01:14:58,509 Allyson, keep your eyes open. 1182 01:14:58,511 --> 01:15:00,377 - He is out there somewhere. - 601. 1183 01:15:00,379 --> 01:15:02,546 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1184 01:15:02,548 --> 01:15:04,615 Copy that, Dispatch. 1185 01:15:04,617 --> 01:15:06,552 I got eyes. 1186 01:15:11,590 --> 01:15:13,424 Look! It's him! 1187 01:15:13,426 --> 01:15:15,294 Here we go. 1188 01:15:16,462 --> 01:15:17,564 Brace yourselves. 1189 01:15:19,432 --> 01:15:21,031 Don't hit him! 1190 01:15:21,033 --> 01:15:22,636 - Watch out! - Michael! 1191 01:15:29,676 --> 01:15:31,242 Don't shoot him. 1192 01:15:31,244 --> 01:15:34,214 - Doctor, get back in the car. - No! 1193 01:15:35,148 --> 01:15:37,048 You killed him. He's dead. 1194 01:15:37,050 --> 01:15:38,516 - Stand back. - No. 1195 01:15:38,518 --> 01:15:40,652 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1196 01:15:40,654 --> 01:15:42,320 Get away. Leave my patient alone. 1197 01:15:42,322 --> 01:15:44,456 Get away from the body. Stand back. 1198 01:15:44,458 --> 01:15:47,160 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1199 01:15:48,663 --> 01:15:49,662 Step a... 1200 01:15:56,737 --> 01:15:58,473 Fuck. 1201 01:16:07,048 --> 01:16:09,081 Help! Help! 1202 01:16:09,083 --> 01:16:10,316 Help! 1203 01:16:23,832 --> 01:16:26,833 So this is what it feels like. 1204 01:16:31,740 --> 01:16:33,373 Help! 1205 01:17:15,318 --> 01:17:18,154 - Make room for my patient. - No! 1206 01:17:19,556 --> 01:17:22,191 No. 1207 01:17:25,563 --> 01:17:27,663 No! 1208 01:17:37,141 --> 01:17:39,575 These people want to kill this man 1209 01:17:39,577 --> 01:17:41,376 for the crimes you observed. 1210 01:17:41,378 --> 01:17:43,245 The most important opportunity 1211 01:17:43,247 --> 01:17:45,480 to understand the mind of evil, you see. 1212 01:17:45,482 --> 01:17:48,218 So, when he awakes, we'll be ready. 1213 01:17:49,253 --> 01:17:50,720 Ready for what? 1214 01:17:50,722 --> 01:17:52,589 The reunion. 1215 01:17:52,591 --> 01:17:55,457 Michael's pursuit of Laurie Strode 1216 01:17:55,459 --> 01:17:57,860 could be what keeps him alive. 1217 01:17:57,862 --> 01:18:02,498 I would suspect the notion of being a predator 1218 01:18:02,500 --> 01:18:07,904 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1219 01:18:11,576 --> 01:18:13,276 You want a banh mi sandwich? 1220 01:18:13,278 --> 01:18:14,510 A what? What is that? 1221 01:18:14,512 --> 01:18:15,778 - A banh mi sandwich. - What's a... 1222 01:18:15,780 --> 01:18:17,680 Wh-What is that? I don't even know what that is. 1223 01:18:17,682 --> 01:18:19,616 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1224 01:18:19,618 --> 01:18:21,885 You're like a PB and J every day kind of guy. 1225 01:18:21,887 --> 01:18:23,252 Oh, here we go. 1226 01:18:23,254 --> 01:18:24,387 No, a banh mi sandwich. 1227 01:18:24,389 --> 01:18:25,723 Banh mi is essentially just 1228 01:18:25,725 --> 01:18:28,692 the Vietnamese version of a French baguette. 1229 01:18:28,694 --> 01:18:31,428 - Mm-hmm. - And the term actually refers 1230 01:18:31,430 --> 01:18:34,598 to the bread and not so much the contents therein. 1231 01:18:34,600 --> 01:18:36,834 - Mm. - But your partner, 1232 01:18:36,836 --> 01:18:38,836 - the greatest partner in the world... - Oh. 1233 01:18:38,838 --> 01:18:41,405 ...made an arrangement with the Vietnamese folks 1234 01:18:41,407 --> 01:18:42,640 - at the restaurant... - Mm. 1235 01:18:42,642 --> 01:18:44,508 ...and had them make you your very own 1236 01:18:44,510 --> 01:18:46,746 peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1237 01:18:48,381 --> 01:18:49,914 That sounds disgusting. 1238 01:18:49,916 --> 01:18:51,783 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1239 01:18:51,785 --> 01:18:53,517 - I'm very happy with my... - What did you bring? 1240 01:18:53,519 --> 01:18:54,786 You want to see what I brought? 1241 01:18:54,788 --> 01:18:57,388 Yeah, I do want to see what you brought. 1242 01:18:57,390 --> 01:18:58,623 Why don't you look at this? 1243 01:18:58,625 --> 01:19:00,859 - Look at that. - Oh. 1244 01:19:00,861 --> 01:19:01,926 - Fresh brownie. - Okay. 1245 01:19:01,928 --> 01:19:04,663 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1246 01:19:04,665 --> 01:19:06,564 That's-that's, like, what a five-year-old would eat 1247 01:19:06,566 --> 01:19:08,500 if they could make their own lunch. 1248 01:19:08,502 --> 01:19:10,802 I worked with Michael for years, 1249 01:19:10,804 --> 01:19:13,605 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1250 01:19:13,607 --> 01:19:15,908 I've never heard him speak, you see. 1251 01:19:15,910 --> 01:19:19,377 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1252 01:19:19,379 --> 01:19:23,685 But tonight, so many possibilities exist. 1253 01:19:25,920 --> 01:19:27,920 He spoke to me. 1254 01:19:27,922 --> 01:19:29,555 - He spoke to you? - Yeah. 1255 01:19:29,557 --> 01:19:32,290 Um, uh, when he murdered my friend, 1256 01:19:32,292 --> 01:19:34,927 he saw me, and-and he spoke to me. 1257 01:19:34,929 --> 01:19:36,295 What did he say? 1258 01:19:36,297 --> 01:19:37,763 - One word. - What? 1259 01:19:37,765 --> 01:19:40,566 Let me go, and I will tell you what he said. 1260 01:19:40,568 --> 01:19:41,600 You must tell me. I must know. You must tell me. 1261 01:19:41,602 --> 01:19:43,536 Let me go, and I'll tell you what he said. 1262 01:19:43,538 --> 01:19:45,671 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1263 01:19:52,313 --> 01:19:54,613 What is that? 1264 01:19:54,615 --> 01:19:56,683 That's weird, right? 1265 01:19:56,685 --> 01:19:57,951 Is that Hawkins? 1266 01:19:57,953 --> 01:19:59,753 I don't know. 1267 01:19:59,755 --> 01:20:01,488 What was the word? 1268 01:20:01,490 --> 01:20:03,592 Was it the sister's name? 1269 01:20:06,028 --> 01:20:07,461 Judith? 1270 01:20:14,403 --> 01:20:16,472 - What was the word? - Fuck. 1271 01:20:18,674 --> 01:20:19,606 Michael. 1272 01:20:26,015 --> 01:20:28,952 606 to 601. 1273 01:20:30,053 --> 01:20:32,053 Hawkins. 1274 01:20:32,055 --> 01:20:33,888 Answer the fucking radio, burnout. 1275 01:20:33,890 --> 01:20:36,357 Hawkins? 1276 01:20:37,660 --> 01:20:39,093 606, 601. 1277 01:20:39,095 --> 01:20:42,096 Hawkins, please respond. 1278 01:20:42,098 --> 01:20:43,933 Hawkins. 1279 01:20:54,945 --> 01:20:57,748 - Let's go check it out. - All right. 1280 01:21:07,424 --> 01:21:09,493 Say something. 1281 01:21:32,884 --> 01:21:33,983 Can you see him? 1282 01:21:33,985 --> 01:21:36,553 Hawkins, please respond. 1283 01:21:36,555 --> 01:21:39,825 Hawkins, please respond. 1284 01:21:40,759 --> 01:21:42,392 Let's go and check it out. 1285 01:21:42,394 --> 01:21:43,562 All right. 1286 01:21:57,043 --> 01:21:59,844 Dispatch, be advised, we got a man down. 1287 01:21:59,846 --> 01:22:00,945 He's ten-seven. 1288 01:22:00,947 --> 01:22:03,049 No sign of 601. 1289 01:22:27,941 --> 01:22:29,808 Karen, the lights. 1290 01:22:29,810 --> 01:22:31,609 What are you doing? 1291 01:22:31,611 --> 01:22:33,178 I thought you said we were safer here. 1292 01:22:33,180 --> 01:22:35,981 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1293 01:22:35,983 --> 01:22:36,982 And this is why. 1294 01:22:36,984 --> 01:22:40,485 I've been preparing for this for a long time. 1295 01:22:40,487 --> 01:22:41,987 You want him to come here. 1296 01:22:41,989 --> 01:22:45,924 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1297 01:23:33,108 --> 01:23:34,810 Any word? 1298 01:23:40,582 --> 01:23:42,885 Hey, any word on Allyson? 1299 01:23:53,196 --> 01:23:54,962 Hey. 1300 01:23:54,964 --> 01:23:56,699 Guys. 1301 01:24:02,272 --> 01:24:04,138 Wha...? 1302 01:24:33,603 --> 01:24:34,872 Ray! 1303 01:24:44,215 --> 01:24:45,916 Karen! 1304 01:24:48,753 --> 01:24:50,721 Where's Ray? 1305 01:24:51,889 --> 01:24:54,126 Michael's here. Get downstairs. 1306 01:24:55,227 --> 01:24:57,195 Go, baby, go! 1307 01:25:50,083 --> 01:25:51,148 Mom! 1308 01:25:58,258 --> 01:25:59,226 Mom! 1309 01:26:56,985 --> 01:26:59,153 I was wrong to raise you the way I did, 1310 01:26:59,155 --> 01:27:01,288 but at least I can protect you. 1311 01:27:01,290 --> 01:27:04,024 Nothing will happen to you. 1312 01:27:04,026 --> 01:27:06,360 I know you thought this was my cage. 1313 01:27:10,766 --> 01:27:12,900 I'm scared. 1314 01:27:54,077 --> 01:27:56,213 I have to finish this. 1315 01:28:00,850 --> 01:28:01,849 Mom. 1316 01:28:01,851 --> 01:28:03,051 I love you. 1317 01:28:03,053 --> 01:28:04,886 I love you, baby. 1318 01:28:58,578 --> 01:29:00,879 Come out, Michael. 1319 01:34:01,489 --> 01:34:02,756 Mom. 1320 01:34:07,697 --> 01:34:09,195 Grandmother? 1321 01:34:13,502 --> 01:34:15,605 Grandmother? 1322 01:34:23,212 --> 01:34:24,345 Baby. 1323 01:34:24,347 --> 01:34:25,579 Mom. 1324 01:34:25,581 --> 01:34:26,881 He's coming. Come on. 1325 01:34:26,883 --> 01:34:29,350 - Shh. Come on. Come on. - Where's Grandmother? 1326 01:34:34,457 --> 01:34:35,790 I couldn't... I couldn't find you guys. 1327 01:34:35,792 --> 01:34:38,729 - Where is everybody? - It's okay. It's okay. 1328 01:34:53,644 --> 01:34:55,744 - It's gonna be okay. - I'm locked in a cage. 1329 01:34:55,746 --> 01:34:57,849 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1330 01:35:04,554 --> 01:35:06,321 Everything's going to be okay. 1331 01:35:45,397 --> 01:35:46,630 Mom, I'm so sorry. 1332 01:35:46,632 --> 01:35:48,432 I tried to stop him from coming here. 1333 01:36:03,449 --> 01:36:05,683 Okay. Okay. 1334 01:36:28,875 --> 01:36:30,042 Stay back. 1335 01:36:37,084 --> 01:36:38,919 Get back! Get back, get back. 1336 01:36:41,021 --> 01:36:43,657 Oh, God. 1337 01:36:48,896 --> 01:36:50,831 Stay back. 1338 01:36:58,974 --> 01:37:00,574 Mom? 1339 01:37:03,444 --> 01:37:05,344 Help us! 1340 01:37:05,346 --> 01:37:07,682 I can't do it. 1341 01:37:09,383 --> 01:37:12,621 I'm sorry. I can't do it. 1342 01:37:15,891 --> 01:37:17,824 Gotcha. 1343 01:37:22,831 --> 01:37:25,132 Happy Halloween, Michael. 1344 01:37:35,577 --> 01:37:37,410 Come on, Allyson! 1345 01:37:37,412 --> 01:37:39,146 - Come on, Allyson! - Allyson, go! 1346 01:37:39,148 --> 01:37:40,515 Allyson, come on! 1347 01:37:42,084 --> 01:37:43,150 Go! 1348 01:37:43,152 --> 01:37:45,553 Karen, come on, baby. Come on! 1349 01:37:47,089 --> 01:37:49,990 Oh, God! 1350 01:37:55,131 --> 01:37:56,530 I got you! 1351 01:37:57,533 --> 01:37:58,999 Allyson, run! 1352 01:37:59,001 --> 01:38:01,602 Go! Go now! 1353 01:38:01,604 --> 01:38:02,570 Come on, kick him! 1354 01:38:02,572 --> 01:38:06,440 - Allyson! Allyson, go! - Go! 1355 01:38:10,413 --> 01:38:11,648 Now go! 1356 01:38:35,139 --> 01:38:38,074 Okay. It's not a cage, baby. 1357 01:38:40,078 --> 01:38:42,714 It's a trap. 1358 01:38:53,725 --> 01:38:54,893 Good-bye, Michael. 1359 01:39:52,953 --> 01:39:54,585 Oh, God, someone's coming. 1360 01:39:54,587 --> 01:39:55,954 Someone's coming. 1361 01:39:58,925 --> 01:40:00,225 - Hold her. - I got her. 1362 01:40:00,227 --> 01:40:01,659 I got her. Go! 1363 01:40:01,661 --> 01:40:03,561 Go, baby, go! 1364 01:40:03,563 --> 01:40:05,099 Hey! 1365 01:40:07,969 --> 01:40:09,667 Help us. 1366 01:40:45,675 --> 01:40:50,675 Subtitles by explosiveskull 95625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.