Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:10,150
Tradução PT-PT Por:
lhalves
2
00:01:02,940 --> 00:01:12,940
Tradução
Revisão
Sincronia:
...:::Whey:::...
3
00:01:14,941 --> 00:01:18,907
Ajudem-me.
Deixem-me sair.
4
00:01:18,978 --> 00:01:20,912
Deixem-me sair.
5
00:01:20,980 --> 00:01:22,709
Deixem-me sair.
6
00:01:22,782 --> 00:01:25,216
Abram a porta!
7
00:02:48,601 --> 00:02:51,832
Teste 0697 de H1N1.
8
00:02:51,905 --> 00:02:54,499
Hora aproximada
da morte: 02:00 hrs.
9
00:02:54,574 --> 00:02:57,304
Desde a exposição inicial até
o começo de todos sintomas.
10
00:02:57,377 --> 00:02:59,845
Confirmado...
11
00:02:59,913 --> 00:03:03,280
22 dias, e seis horas à mais.
12
00:03:05,251 --> 00:03:07,776
Ainda muito lento.
13
00:03:09,322 --> 00:03:11,688
Tem que ser mais razoável,
Sra. Herring.
14
00:03:11,758 --> 00:03:15,216
Esta variedade ainda
é a mais eficiente.
15
00:03:15,295 --> 00:03:17,957
23 dias é uma vida, Doutor.
16
00:03:18,310 --> 00:03:20,220
O que preciso é de pânico...
17
00:03:20,990 --> 00:03:21,857
...pânico instantâneo.
18
00:03:28,875 --> 00:03:31,572
Alguma sugestão melhor?
19
00:03:34,414 --> 00:03:36,473
Se é uma questão de fundos.
20
00:03:36,549 --> 00:03:39,609
Tenho a certeza que outros achariam
a minha compensação mais que justa.
21
00:03:39,686 --> 00:03:41,517
- Precisamos de outra cobaia.
- Feito.
22
00:03:41,588 --> 00:03:44,560
Precisamos ampliar a equipa
de laboratório. Mais mãos.
23
00:03:44,123 --> 00:03:47,388
Tudo o que precisar
será providenciado.
24
00:03:50,396 --> 00:03:53,524
Faça-me uma praga, Doutor.
25
00:07:16,436 --> 00:07:18,461
Malcolm, Sr. Burr?
26
00:07:18,538 --> 00:07:21,701
Idade 29, bacharelado
em ciências biológicas...
27
00:07:21,702 --> 00:07:23,140
Hopkins 2003;
28
00:07:23,142 --> 00:07:26,770
...duas faculdades
Médico/doutorado 2007
29
00:07:26,145 --> 00:07:30,810
especializado em anormalidade
citológica e patologia.
30
00:07:30,890 --> 00:07:33,476
Pode dizer que passei um bom tempo
na faculdade tornando-se sênior.
31
00:07:34,654 --> 00:07:37,987
Claro que isto não quer dizer que
não tenho experiência de campo.
32
00:07:38,570 --> 00:07:41,151
Se ler verá o meu trabalho de
laboratório em Mendoza, Argentina.
33
00:07:41,227 --> 00:07:43,580
Eu fazia parte de um
programa social...
34
00:07:43,129 --> 00:07:45,120
...tratando agentes
infecciosos na pecuária.
35
00:07:45,198 --> 00:07:46,995
A nossa equipa foi uma das
primeira a identificar...
36
00:07:47,660 --> 00:07:49,295
...a variedade nativa de H1N1
a nível molecular...
37
00:07:49,298 --> 00:07:51,980
Sabe o que fazemos
aqui, Dr. Burr?
38
00:07:51,670 --> 00:07:53,661
Pelo que sei, senhor,
39
00:07:53,739 --> 00:07:56,367
...está a sintetizar uma
vacina contra o H1N1.
40
00:07:56,442 --> 00:07:59,411
- Vocês são os rapazinhos.
- Estamos de mãos atadas.
41
00:07:59,479 --> 00:08:05,340
Fazemos o que nos dizem,
o que somos pagos para fazer.
42
00:08:05,985 --> 00:08:08,613
O que está a fazer aqui
é muito nobre, Doutor.
43
00:08:08,688 --> 00:08:13,352
Tenho estado neste projecto
a quase um ano.
44
00:08:13,426 --> 00:08:19,725
Está é uma medicina macabra,
nada de nobre nisto.
45
00:08:21,734 --> 00:08:24,225
Com este registro,
poderia ir a qualquer lugar.
46
00:08:24,303 --> 00:08:28,336
A indústria está faminta por
jovens médicos como tu.
47
00:08:30,900 --> 00:08:33,900
Com todo respeito, Dr. Gravamen.
48
00:08:34,514 --> 00:08:37,142
Já vi está doença
no seu pior estado.
49
00:08:37,216 --> 00:08:40,344
E talvez eu poderia ter ido
algum lugar ou feito algo,
50
00:08:40,419 --> 00:08:43,980
Mas eu tenho de estar aqui,
Dr. Gravamen.
51
00:09:31,837 --> 00:09:33,668
Tarde da noite para um...
52
00:09:33,739 --> 00:09:37,499
...grande lobo mau
estar aqui solitário.
53
00:09:41,581 --> 00:09:45,881
À procura de um
bocado de amor, lobinho?
54
00:09:54,894 --> 00:09:58,610
O pai sempre diz que não
deveria falar com estranhos.
55
00:09:59,899 --> 00:10:02,893
Claro que tenho muitos pais.
56
00:10:05,171 --> 00:10:07,362
Olá?
57
00:10:10,276 --> 00:10:12,937
Tu és tímido ou o quê?
58
00:10:48,114 --> 00:10:50,211
Onde estou?
59
00:10:59,325 --> 00:11:01,390
Quem és tu?
60
00:11:03,663 --> 00:11:06,461
Por favor.
61
00:11:06,532 --> 00:11:10,960
A minha mãe se perguntará
onde estou, por favor.
62
00:11:59,551 --> 00:12:02,587
- Bom dia.
- Bom dia.
63
00:12:02,655 --> 00:12:04,623
Desculpe, surpreendeu-me.
64
00:12:04,690 --> 00:12:07,215
Geralmente sou a primeira aqui,
até mesmo do Doutor.
65
00:12:07,293 --> 00:12:08,988
Bem, pensei em começar cedo.
66
00:12:09,610 --> 00:12:12,430
- Não conseguia dormir.
- Primeiro dia?
67
00:12:13,599 --> 00:12:15,632
Sou tão óbvio?
68
00:12:15,634 --> 00:12:18,202
Só um pouco ilustrado.
69
00:12:18,203 --> 00:12:19,637
Como assim?
70
00:12:19,638 --> 00:12:21,833
A roupa.
71
00:12:21,907 --> 00:12:24,239
A menos que pretenda ir a
um funeral mais tarde...
72
00:12:24,310 --> 00:12:26,839
...talvez queira baixar
um bocado o tom.
73
00:12:30,750 --> 00:12:32,513
Estou aqui, desde o começo...
74
00:12:32,585 --> 00:12:35,110
quando o Sr. Herring comissionou
o projecto após a epidemia.
75
00:12:35,187 --> 00:12:37,180
Achei reconfortante saber...
76
00:12:37,890 --> 00:12:39,751
que os doadores se interessavam
na saúde pública...
77
00:12:39,825 --> 00:12:42,200
...não só pelo lucro,
mas para um bem maior.
78
00:12:42,940 --> 00:12:43,755
Como tem sido o progresso?
79
00:12:43,829 --> 00:12:46,258
Muito lento...
80
00:12:46,259 --> 00:12:48,191
...mas seguro.
81
00:12:48,267 --> 00:12:49,962
Sabe, o H1N1 assume
tantas formas...
82
00:12:50,350 --> 00:12:51,764
...que é difícil prever o
que está para chegar...
83
00:12:51,837 --> 00:12:54,397
- ...para formar vacinas apropriadas.
- Sim.
84
00:12:54,473 --> 00:12:57,670
Mas tentamos.
Todos nós tentamos.
85
00:12:57,143 --> 00:13:00,442
E o Dr. Gravamen é um
grande homem, sabia?
86
00:13:00,513 --> 00:13:02,378
Foi o que ouvi dizer.
87
00:13:02,448 --> 00:13:04,746
O que temos que fazer
para sermos apreciados?
88
00:13:04,817 --> 00:13:07,877
Com todo tempo que passo neste
laboratório a ver micróbios...
89
00:13:07,953 --> 00:13:11,122
acharia que já haveria saído uma
antena do meu maldito ouvido.
90
00:13:11,123 --> 00:13:12,918
Kenny, dá-me um descanso.
91
00:13:12,919 --> 00:13:15,585
Ninguém quer ouvir a
tua choradeira de manhã.
92
00:13:15,588 --> 00:13:18,653
O que tem que se mostrar,
luz do sol?
93
00:13:18,731 --> 00:13:20,631
Levantando todo dia às 5:00 AM.
94
00:13:20,699 --> 00:13:22,667
Porque tudo que tenho é
uma conta de poupança...
95
00:13:22,735 --> 00:13:26,000
...que diminue quase tão rápido
quanto esta erupção na cadeira...
96
00:13:26,710 --> 00:13:27,766
...que está a crescer
no meu traseiro.
97
00:13:27,840 --> 00:13:30,138
Ninguém quer ouvir isto.
98
00:13:30,209 --> 00:13:32,609
Tu queres?
Porque eu não.
99
00:13:32,678 --> 00:13:35,780
O dinheiro da biotecnologia
pode ser bom no sector privado.
100
00:13:35,147 --> 00:13:38,677
Finalmente posso conseguir aquele
Audi coupe que tenho estado a pensar.
101
00:13:40,219 --> 00:13:43,984
Você é o novo tipo, Doutor?
102
00:13:44,560 --> 00:13:47,355
Parece que sim.
Malcolm Burr.
103
00:13:48,894 --> 00:13:51,727
- Kenny Welchman.
- Prazer.
104
00:13:51,728 --> 00:13:53,128
Não ligues ao Francis.
105
00:13:53,199 --> 00:13:55,997
Ele só está chateado que os teus
pais chamaram-no do Francis.
106
00:13:56,680 --> 00:13:58,665
Vejo que conheceste a nossa
pequena técnica Abby.
107
00:13:58,837 --> 00:14:01,310
E esta é Cori.
108
00:14:01,106 --> 00:14:04,667
Tenta não ouvi-la. Ela é um
produto de escola pública.
109
00:14:08,881 --> 00:14:10,872
- Bom dia, pessoal.
- Bom dia, Doutor.
110
00:14:10,950 --> 00:14:13,715
- Doutor.
- Gosto em vê-los acordados.
111
00:14:14,520 --> 00:14:18,115
Dr. Burr, acompanha-me.
Assim seria gentil.
112
00:14:18,190 --> 00:14:19,787
Claro.
113
00:14:30,402 --> 00:14:33,303
Como sabe, após a epidemia
inicial na América do Sul,
114
00:14:33,372 --> 00:14:36,307
...o vírus nativo H1N1
foi contido na sua maioria.
115
00:14:36,375 --> 00:14:39,902
Sem contar o total
de mortos, mais de 1,000.
116
00:14:41,680 --> 00:14:43,114
Muito justo.
117
00:14:43,115 --> 00:14:46,209
Mas ao contrário de usar
o H1N1 nativo...
118
00:14:46,285 --> 00:14:48,879
...focamos a nossa pesquisa
em variantes virais.
119
00:14:48,954 --> 00:14:50,546
Versões adaptadas em humanos.
120
00:14:50,623 --> 00:14:53,888
- Está mesmo a mutuar o vírus?
- Precisamente.
121
00:14:53,959 --> 00:14:56,860
Para prover vacinas antes que
surja uma variedade mais mortal.
122
00:14:56,929 --> 00:14:59,227
Mas prever a mutação
aleatória de um vírus hostil...
123
00:14:59,298 --> 00:15:01,766
Há um número limitado de maneiras
que o vírus pode adaptar-se...
124
00:15:01,834 --> 00:15:03,392
...para reconhecer
os receptores humanos.
125
00:15:03,469 --> 00:15:05,232
Pressupomos essas mutações.
126
00:15:05,304 --> 00:15:08,899
Ao sintetizar essas variantes
em um ambiente controlado...
127
00:15:08,974 --> 00:15:12,501
...geramos armazéns de vacinas
contra uma possível mutação viral.
128
00:15:12,578 --> 00:15:14,170
Ao contrário do que
possa imaginar...
129
00:15:14,246 --> 00:15:17,272
...o surto mais terrível de H1N1
ainda não aconteceu.
130
00:15:17,349 --> 00:15:19,749
E quando acontecer...
131
00:15:19,818 --> 00:15:22,382
...teremos a solução.
132
00:16:13,806 --> 00:16:15,271
Ei!
133
00:16:15,341 --> 00:16:17,172
Está alguém aí?
Olá?
134
00:16:17,242 --> 00:16:19,500
Alguém me pode ouvir?
135
00:16:19,780 --> 00:16:20,705
Alguém?
136
00:16:25,517 --> 00:16:27,542
Olha, desculpa pelo
que eu tenha feito.
137
00:16:27,619 --> 00:16:31,555
Apenas deixa-me sair.
138
00:16:35,427 --> 00:16:37,122
Olá!
139
00:16:44,636 --> 00:16:48,998
Teste 0698: Sujeito feminino...
140
00:16:49,740 --> 00:16:53,342
...aproximadamente 57 kg,
sexualmente activa.
141
00:16:53,348 --> 00:16:57,811
Excepto o seu perfil psicológico,
continua com boa saúde.
142
00:16:57,883 --> 00:16:59,680
Tratamento ainda
para ser decidido.
143
00:20:02,734 --> 00:20:04,695
Meu Deus.
144
00:20:19,151 --> 00:20:20,880
Esta manhã eu estava a
analisar o banco de dados...
145
00:20:20,953 --> 00:20:22,948
a observar amostras mutantes
manipuladas recentemente.
146
00:20:22,950 --> 00:20:24,814
Deparei-me com uma
versão X do H1N1...
147
00:20:24,890 --> 00:20:27,222
recém saída da linha de
montagem da geneterapia.
148
00:20:27,223 --> 00:20:28,659
E?
149
00:20:28,660 --> 00:20:31,185
E? Bem...
150
00:20:31,263 --> 00:20:33,931
Vamos dizer que em todo o
meu tempo na América do Sul.
151
00:20:33,932 --> 00:20:35,733
Nunca vi algo a
mexer-se tão rápido.
152
00:20:35,801 --> 00:20:38,861
Digo, aquele vírus era mortal,
mas este...
153
00:20:40,639 --> 00:20:42,903
Este devorou um grupo
inteiro de células T...
154
00:20:42,975 --> 00:20:45,340
...mesmo a frente dos meus
olhos em tempo real.
155
00:20:45,110 --> 00:20:48,110
É uma variedade forte inclusive
aos antivirais mais potentes.
156
00:20:48,800 --> 00:20:50,742
- Versão X?
- Isto fez-me pensar:
157
00:20:50,816 --> 00:20:53,414
E se nos nossos esforços
para predeterminar...
158
00:20:53,415 --> 00:20:54,876
...variantes mutantes de H1N1...
159
00:20:54,877 --> 00:20:56,986
...nós criamos uma versão que
não conseguimos controlar?
160
00:20:56,989 --> 00:20:59,123
Já falamos disto. O seu trabalho
aqui é aprovar os nossos métodos.
161
00:20:59,191 --> 00:21:00,790
- Não questioná-los.
- Sim, sim!
162
00:21:00,799 --> 00:21:02,286
- Mas e se...
- E se o quê?
163
00:21:02,361 --> 00:21:04,454
Temos medidas de
segurança estritas...
164
00:21:04,529 --> 00:21:06,224
...uma quarentena se for necessário.
165
00:21:06,298 --> 00:21:08,198
Estou a dizer que deveríamos
repassar as medidas de segurança...
166
00:21:08,267 --> 00:21:10,326
- ...revisar os inventários...
- Burr!
167
00:21:12,271 --> 00:21:17,980
As suas preocupações foram
anotadas, mas já pensaram nisto.
168
00:21:18,377 --> 00:21:20,504
Claro, senhor.
169
00:21:21,947 --> 00:21:24,438
Não sei no que estava a pensar.
170
00:21:26,952 --> 00:21:30,546
Sem mais estas ideias, Doutor.
171
00:21:30,922 --> 00:21:35,230
A consciência é uma coisa que
um cientista não pode bancar.
172
00:22:00,485 --> 00:22:02,851
Sim, Doutor?
173
00:22:02,921 --> 00:22:06,460
Acho que encontramos o
que estávamos à procura.
174
00:22:06,725 --> 00:22:08,716
Sim, Doutor.
175
00:23:29,708 --> 00:23:31,539
Quem é?
176
00:23:31,610 --> 00:23:33,873
Alguém que só conheci.
177
00:23:34,545 --> 00:23:37,379
Durante o seu
trabalho no exterior?
178
00:23:38,583 --> 00:23:40,881
Sim.
179
00:23:44,623 --> 00:23:47,821
Ela foi uma das
primeiras a ficar má.
180
00:23:48,527 --> 00:23:50,170
Quando admitimos-a,
181
00:23:50,950 --> 00:23:53,387
não tínhamos ideia
do que estava errado.
182
00:23:53,388 --> 00:23:55,833
Pensávamos que era
uma gripe comum.
183
00:23:57,869 --> 00:24:00,929
Um dia ela estava andar
como uma menina...
184
00:24:02,674 --> 00:24:05,438
...no próximo dia ela
estava de cama.
185
00:24:09,548 --> 00:24:13,245
Mesmo em toda a
minha residência, eu...
186
00:24:17,522 --> 00:24:20,218
...foi a primeira vez
que vi alguém morrer.
187
00:24:20,292 --> 00:24:21,953
Lamento.
188
00:24:22,270 --> 00:24:26,293
Esta é a fotografia só
de recordação,
189
00:24:26,364 --> 00:24:30,130
...sabe, quem tentamos ajudar.
190
00:24:30,202 --> 00:24:32,193
Há muito em jogo.
191
00:24:35,173 --> 00:24:37,835
Sim. Vamos.
192
00:24:37,909 --> 00:24:39,809
Vamos comer algo, ok?
193
00:24:51,389 --> 00:24:54,351
Teste 0698, contínuo.
194
00:24:54,426 --> 00:25:01,988
Amostra administrada:
Versão X, vírus H1N1.
195
00:25:14,120 --> 00:25:15,980
Olá?
196
00:25:25,590 --> 00:25:27,230
O que se passa?
197
00:25:27,920 --> 00:25:30,619
Quem são vocês?
198
00:25:30,695 --> 00:25:34,392
O que estão a fazer?
Parem!
199
00:25:37,680 --> 00:25:40,367
Não!
Não, não!
200
00:25:44,750 --> 00:25:46,900
Por favor não me magoes.
201
00:25:51,820 --> 00:25:53,730
Não! Não!
202
00:25:53,151 --> 00:25:55,381
Não, por favor não me magoes.
203
00:25:55,453 --> 00:25:58,422
Por favor não me magoes...
204
00:26:10,350 --> 00:26:11,798
Teste 0698.
205
00:26:11,870 --> 00:26:15,704
Amostra administrada:
Versão X, vírus H1N1.
206
00:26:15,774 --> 00:26:19,335
Tratamento bem sucedido.
207
00:26:19,411 --> 00:26:23,973
Tempo aproximado do primeiro
contacto e infecção:
208
00:26:24,490 --> 00:26:26,609
19:00 Hrs.
209
00:26:26,685 --> 00:26:29,245
Baseado na observação
da propagação do vírus...
210
00:26:29,321 --> 00:26:32,188
...expectativa de vida estimada:
211
00:26:33,925 --> 00:26:36,520
...três dias.
212
00:26:54,245 --> 00:26:55,769
Tira-a de mim!
213
00:27:19,738 --> 00:27:21,198
Não, não, não.
214
00:27:21,199 --> 00:27:22,935
Não, não, não!
215
00:27:30,382 --> 00:27:33,949
Jerron, captura o paciente
a todo custo.
216
00:27:33,950 --> 00:27:37,414
Ouviu-me bem?
A todo custo.
217
00:27:55,573 --> 00:27:57,268
Jerron?
218
00:27:57,342 --> 00:28:00,370
Aquele oduto vai dar ao
laboratório principal.
219
00:28:05,350 --> 00:28:07,713
Ela está a entrar no laboratório.
220
00:28:10,889 --> 00:28:12,789
- Viste, olha. Olha.
- Seu nojento.
221
00:28:12,857 --> 00:28:15,519
Sabes quantos germes
acabaste de colocar aí dentro?
222
00:28:15,593 --> 00:28:18,557
- Isto mete nojo.
- Vamos, termina a tua história.
223
00:28:25,103 --> 00:28:27,265
Ela está no laboratório.
224
00:28:34,112 --> 00:28:37,470
Vou levar alguém para casa está
noite, então vou usar um carreto.
225
00:28:37,115 --> 00:28:38,878
Sabes o que digo?
Como se ela tivesse que...
226
00:28:38,950 --> 00:28:40,577
Não tem graça nenhuma.
Está mal.
227
00:28:40,652 --> 00:28:42,485
Tens que comer o que
está no teu prato.
228
00:28:42,486 --> 00:28:45,612
Não vou morrer a fome
ou ir para casa sozinho.
229
00:28:52,230 --> 00:28:55,630
Mas que merda?
230
00:28:55,133 --> 00:28:57,897
Têm de me ajudar.
231
00:28:57,969 --> 00:29:00,699
Têm de me ajudar!
232
00:29:00,772 --> 00:29:02,933
- Ele está a chegar.
- Ei. Ei, tenha calma.
233
00:29:03,700 --> 00:29:04,506
- O que se passa?
- Ele está a chegar.
234
00:29:04,507 --> 00:29:06,221
- Quem e que está a chegar? O que foi?
- Ele está a chegar!
235
00:29:06,222 --> 00:29:07,650
- Quem está...
- Tem de esconder-me.
236
00:29:07,651 --> 00:29:09,242
- Por favor esconda-me.
- Escondê-la de quem?
237
00:29:09,314 --> 00:29:12,207
- Tem calma. Quem está a chegar?
- Por favor, esconda-me.
238
00:29:12,784 --> 00:29:15,753
O sujeito acabou de
entrar no refeitório.
239
00:29:15,820 --> 00:29:18,840
- Tem de esconder-me, por favor.
- Escondê-la de quem?
240
00:29:18,156 --> 00:29:20,554
- Diz-nos o que se passa.
- Qual o problema?
241
00:29:20,555 --> 00:29:22,220
- Por favor!
- Quem está a chegar?
242
00:29:22,930 --> 00:29:24,191
Afaste-se de mim!
243
00:29:24,262 --> 00:29:25,889
- Afaste-se de mim.
- Quem raios és tu?
244
00:29:25,964 --> 00:29:27,625
Afaste-se de mim!
245
00:29:43,470 --> 00:29:46,730
Por favor ajude-me!
246
00:29:59,798 --> 00:30:02,323
- Mas que merda.
- Oh, meu Deus.
247
00:30:02,400 --> 00:30:04,334
Oh, merda.
248
00:30:04,402 --> 00:30:06,836
O que foi que fizeste?
O que foi que fizeste?
249
00:30:06,905 --> 00:30:09,499
Malcolm, não.
250
00:30:13,244 --> 00:30:15,269
- Oh, meu Deus.
- Oh, merda.
251
00:30:15,346 --> 00:30:20,113
Jerron, deixa-os e volta já aqui.
252
00:30:20,185 --> 00:30:23,819
- Rápido!
- Sim, Doutor.
253
00:30:25,890 --> 00:30:27,652
Doutor?
254
00:30:31,396 --> 00:30:34,920
Oh, meu Deus.
255
00:30:36,968 --> 00:30:39,363
Não entendo.
256
00:31:11,135 --> 00:31:12,864
Herring residência.
257
00:31:12,937 --> 00:31:15,300
Gravamen para à Sr. Herring.
258
00:31:15,106 --> 00:31:17,740
Sim.
Um momento, Doutor.
259
00:31:40,965 --> 00:31:42,592
O que foi?
260
00:31:42,667 --> 00:31:48,610
Sr. Herring, houve um incidente.
261
00:32:06,791 --> 00:32:10,124
Ela está infectada.
262
00:32:10,194 --> 00:32:12,628
Merda.
263
00:32:12,697 --> 00:32:14,961
Escute, Doutor, se não consegue
conter o seu paciente...
264
00:32:15,330 --> 00:32:17,627
...a culpa é sua.
As consequências são suas.
265
00:32:17,702 --> 00:32:20,595
Assumo toda a responsabilidade.
266
00:32:22,907 --> 00:32:25,899
Agora já perdemos um
sujeito de testes...
267
00:32:25,977 --> 00:32:28,571
...mas existe uma esperança.
268
00:32:28,572 --> 00:32:31,478
Ganhamos o seu pessoal.
269
00:32:33,184 --> 00:32:36,312
Se a amostra é tão
forte como sugere,
270
00:32:36,387 --> 00:32:39,830
Depois estaremos livres
dos problemas.
271
00:32:40,959 --> 00:32:43,860
Acidentes acontecem.
272
00:32:44,462 --> 00:32:46,623
Sabe o que deve fazer.
273
00:32:46,698 --> 00:32:48,791
Vou resolver tudo.
274
00:32:48,866 --> 00:32:51,801
As suas deficiências
cansam-me, Doutor.
275
00:32:51,869 --> 00:32:55,771
Agora, por favor, devo regressar
para os meus convidados.
276
00:33:35,346 --> 00:33:37,678
Que Deus me perdoe.
277
00:33:42,854 --> 00:33:44,879
Que raios é isto?
278
00:33:44,956 --> 00:33:47,150
Que raios é isto?
O que se passa?
279
00:33:47,910 --> 00:33:50,216
- Ele está a trancar-nos.
- O laboratório está a fechar-se.
280
00:34:07,311 --> 00:34:08,938
Temos que sair daqui!
281
00:34:09,130 --> 00:34:11,607
- Não podemos deixá-la aqui.
- Então fica tu.
282
00:34:11,682 --> 00:34:14,674
- Vamos, vamos!
- Abby, vamos!
283
00:34:14,752 --> 00:34:17,550
Por favor, Abby.
Por favor.
284
00:34:22,860 --> 00:34:25,522
Estamos aqui dentro!
285
00:34:25,596 --> 00:34:27,827
Estamos aqui dentro!
Vamos!
286
00:34:38,109 --> 00:34:39,872
Para que lado, Abby?
287
00:34:39,944 --> 00:34:41,571
Abby, onde é a saída?
288
00:34:41,646 --> 00:34:43,980
Malcolm, testamos o fechamento.
289
00:34:43,981 --> 00:34:46,215
Merda!
290
00:34:46,284 --> 00:34:48,411
Estamos aqui dentro!
291
00:34:48,486 --> 00:34:50,386
Deixa-nos sair.
292
00:34:50,455 --> 00:34:54,516
É seguro, Malcolm.
Não à maneira como sair.
293
00:34:56,127 --> 00:34:57,788
Não.
294
00:35:09,240 --> 00:35:11,640
O teste contínua.
295
00:35:11,709 --> 00:35:15,800
Amostras administradas:
296
00:35:15,790 --> 00:35:19,106
Versão X,
vírus H1N1.
297
00:35:19,183 --> 00:35:23,711
Expectativa de vida estimada:
298
00:35:23,788 --> 00:35:25,585
Três dias.
299
00:35:43,641 --> 00:35:46,900
- Está muito apertado.
- Está bem.
300
00:35:48,880 --> 00:35:51,610
- Isso.
- Está bem.
301
00:35:53,451 --> 00:35:56,119
Não me sinto bem, pessoal.
302
00:35:56,120 --> 00:35:59,723
Estou com muito frio,
mas não consigo parar de suar.
303
00:35:59,724 --> 00:36:01,825
Kenny, cobre-a?
304
00:36:01,826 --> 00:36:04,170
Sim.
305
00:36:14,172 --> 00:36:16,235
- Pronta?
- Sim.
306
00:36:50,441 --> 00:36:54,700
Doutor?
Doutor, está aí?
307
00:36:54,710 --> 00:36:56,978
Pode me ouvir?
É Vox.
308
00:36:57,480 --> 00:36:59,141
Doutor, sei que está aí.
309
00:36:59,217 --> 00:37:01,515
Livre-se dele.
310
00:37:03,588 --> 00:37:05,321
Responda.
311
00:37:11,929 --> 00:37:13,330
Jerron.
312
00:37:13,331 --> 00:37:16,664
Jerron, tenho de falar
com o Dr. Gravamen.
313
00:37:16,734 --> 00:37:18,497
Desculpe-me, Dr. Vox.
314
00:37:18,569 --> 00:37:21,263
O Doutor está
indisposto no momento.
315
00:37:21,339 --> 00:37:24,738
Tudo bem, então.
Tanto faz o que isto significa.
316
00:37:24,740 --> 00:37:28,773
Olhe, preciso que me tire daqui.
317
00:37:28,846 --> 00:37:32,282
Só abra a portas do laboratório,
o suficiente para eu sair daqui.
318
00:37:32,283 --> 00:37:34,175
Não importa que raios
vocês planearam...
319
00:37:34,176 --> 00:37:36,647
...não quero fazer parte disto.
320
00:37:36,721 --> 00:37:38,746
Apenas cuido de mim.
321
00:37:38,823 --> 00:37:44,359
Lamentavelmente,
a Sra. Herring não tem planos...
322
00:37:44,428 --> 00:37:46,696
...de quebrar a quarentena.
323
00:37:47,432 --> 00:37:49,832
Planos?
324
00:37:50,268 --> 00:37:52,668
Fodam-se os seus planos!
325
00:37:56,140 --> 00:38:00,110
Diga a Sra Herring que
estou aqui dentro.
326
00:38:00,111 --> 00:38:01,571
Ela vai te ouvir.
327
00:38:01,572 --> 00:38:03,709
Diga-lhe a ela que o
que ela pagou-me...
328
00:38:03,781 --> 00:38:06,477
...eu vou-lhe devolver.
329
00:38:06,550 --> 00:38:08,484
Apenas diga-lhe a ela.
330
00:38:08,552 --> 00:38:12,147
A Sra. Herring está
extremamente agradecida...
331
00:38:12,223 --> 00:38:15,117
...pelo seu sacrifício, Dr. Vox.
332
00:38:16,961 --> 00:38:19,293
O meu sacrifício?
333
00:38:22,633 --> 00:38:26,797
Escute,
o seu sangue frio, idiota.
334
00:38:26,871 --> 00:38:28,668
Isto é sua culpa.
335
00:38:28,739 --> 00:38:31,537
Não é minha!
336
00:38:31,609 --> 00:38:33,736
Sou de valor.
337
00:38:33,811 --> 00:38:37,760
Sou confiável.
Sou os olhos e ouvidos aqui...
338
00:38:37,148 --> 00:38:39,980
...que cuida dos assuntos
desta puta, não de si.
339
00:38:40,718 --> 00:38:46,460
Tu és apenas o mercenário
que chega a disparar.
340
00:38:46,123 --> 00:38:50,856
Agora abre estas portas.
341
00:38:50,928 --> 00:38:52,862
Peço desculpa, Dr. Vox.
342
00:38:52,930 --> 00:38:56,957
Mas está transmissão acabou.
343
00:38:59,503 --> 00:39:01,368
Jerron?
344
00:39:01,439 --> 00:39:03,100
Jerron!
345
00:39:04,642 --> 00:39:06,303
Jerron?
346
00:39:06,377 --> 00:39:08,140
Merda.
347
00:39:08,212 --> 00:39:10,944
Merda. Merda.
348
00:39:11,849 --> 00:39:13,646
Jerron!
349
00:39:28,990 --> 00:39:30,190
Certo, está feito.
350
00:39:34,438 --> 00:39:35,905
Tu és o próximo.
351
00:39:35,973 --> 00:39:37,463
Sem hipótese, Burr.
352
00:39:37,541 --> 00:39:40,900
Ninguém me injectará nada.
353
00:39:43,247 --> 00:39:47,348
Sinto-me bem.
Excelente.
354
00:40:18,449 --> 00:40:20,610
Como se vê?
355
00:40:31,429 --> 00:40:34,990
- Alguma coisa?
- Nada.
356
00:40:35,650 --> 00:40:37,192
Nenhuma maldita coisa.
357
00:40:37,268 --> 00:40:39,759
A Wireless também está morta.
358
00:40:39,837 --> 00:40:42,431
Os computadores seguem
a trabalhar e a trabalhar.
359
00:40:42,506 --> 00:40:44,701
O apagão estragou o sistema.
360
00:40:44,775 --> 00:40:48,541
Todas as linhas exteriores
estão mortas.
361
00:40:50,381 --> 00:40:53,714
É está tão frio aqui.
362
00:40:53,784 --> 00:40:55,775
Jesus.
363
00:41:01,125 --> 00:41:03,559
Dá-me uma boa notícia, Burr.
364
00:41:05,763 --> 00:41:09,790
Diga-me que estes tremores,
são apenas os meus nervos.
365
00:41:13,237 --> 00:41:14,965
Desculpa.
366
00:41:16,507 --> 00:41:18,304
Qual o estrago?
367
00:41:20,478 --> 00:41:23,970
Após analisar as nossas
amostras sanguíneas...
368
00:41:24,480 --> 00:41:26,846
...devo concluir que
fomos todos infectados...
369
00:41:26,917 --> 00:41:31,411
...com uma mutuação viral
particularmente agressiva.
370
00:41:31,489 --> 00:41:34,314
A mesma variedade de H1N1
que observei outro dia.
371
00:41:35,860 --> 00:41:37,327
Oh, merda.
372
00:41:37,394 --> 00:41:39,361
Que terrível é?
373
00:41:39,529 --> 00:41:41,261
É rápido...
374
00:41:41,332 --> 00:41:43,493
...transmitido no ar
e pelo sangue.
375
00:41:43,567 --> 00:41:46,593
Excepto pela amostra de Francis,
já está no nosso sangue...
376
00:41:46,670 --> 00:41:48,194
...de todos nós...
377
00:41:48,272 --> 00:41:50,467
...a mutuar-se.
378
00:41:52,943 --> 00:41:55,173
Meu Deus Todo Poderoso.
379
00:41:55,246 --> 00:41:57,200
Quanto tempo nós temos?
380
00:41:57,201 --> 00:42:00,245
Não tenho a certeza.
381
00:42:01,850 --> 00:42:03,280
Mas de acordo com o meu
relatório de observação...
382
00:42:03,354 --> 00:42:07,685
um hospedeiro humano saudável
tem aproximadamente...
383
00:42:08,859 --> 00:42:10,883
...três dias.
384
00:42:12,463 --> 00:42:14,727
Cinco no máximo.
385
00:42:14,798 --> 00:42:16,993
Estamos tramados.
386
00:42:17,670 --> 00:42:19,695
Estamos todos tramados.
387
00:42:22,273 --> 00:42:26,710
Não. Não estamos.
Não estamos nada.
388
00:42:26,777 --> 00:42:30,178
Digo, qual é? Deve haver algo
que possamos fazer.
389
00:42:30,247 --> 00:42:34,547
Estamos a trabalhar nestas vacinas
por todas estas variedades...
390
00:42:34,618 --> 00:42:37,520
...desde o começo.
Certo?
391
00:42:37,121 --> 00:42:38,611
Temos antivirais especulativos.
392
00:42:38,689 --> 00:42:40,919
Temos coquetéis de altas
doses e inaladores...
393
00:42:40,991 --> 00:42:43,983
...que podem parar a propagação.
394
00:42:44,610 --> 00:42:46,427
Esvaziaremos os refrigeradores.
395
00:42:46,497 --> 00:42:49,364
Usaremos tudo que tivermos para
formular uma vacina apropriada.
396
00:42:49,433 --> 00:42:51,924
Desejaria poder contar com o Doutor.
Oxalá, se tivesse outra forma...
397
00:42:52,200 --> 00:42:54,270
Que raios vos aconteceu?
398
00:42:54,104 --> 00:42:56,950
O Dr. Gravamen saberia o que fazer.
Ele sempre resolve tudo.
399
00:42:56,173 --> 00:43:00,405
Abre os teus olhos!
Aquelas portas estão fechadas.
400
00:43:00,477 --> 00:43:02,911
Ninguém nos vai vir buscar.
401
00:43:02,980 --> 00:43:06,575
Nem o Gravamen,
Ninguém!
402
00:43:06,650 --> 00:43:09,514
Estamos aqui sozinhos.
403
00:43:10,621 --> 00:43:12,482
Talvez.
404
00:43:14,124 --> 00:43:16,684
Talvez não.
405
00:43:17,828 --> 00:43:19,595
A rapariga.
406
00:43:22,660 --> 00:43:23,965
O que é que tem ela?
407
00:43:25,235 --> 00:43:28,795
Ela deve ter saído de
algum buraco, certo?
408
00:43:41,986 --> 00:43:46,480
Começem a usar os antivirais.
Teste qualquer vacina que tivermos.
409
00:43:46,557 --> 00:43:49,351
Entrarei neste buraco e verei
o que posso descobrir.
410
00:43:49,356 --> 00:43:51,626
Não, não, não gosto disto.
411
00:43:51,695 --> 00:43:53,788
Já tivemos muitas surpresas.
412
00:43:53,864 --> 00:43:56,265
Acho que deveríamos ficar juntos.
Não nos deveríamos de separar.
413
00:43:56,266 --> 00:43:58,796
Vou contigo.
414
00:44:07,411 --> 00:44:09,845
As Damas primeiro.
415
00:44:09,913 --> 00:44:12,279
Por favor, depois de ti.
416
00:44:23,927 --> 00:44:26,828
Eles contaram tudo, Doutor.
417
00:44:26,897 --> 00:44:28,662
Não importa.
418
00:44:32,503 --> 00:44:36,269
É cruel deixar os ratos a
correr pelo labirinto...
419
00:44:36,340 --> 00:44:39,604
...quando tem apenas
becos sem saídas.
420
00:45:05,803 --> 00:45:08,803
Deve ser um laboratório auxiliar.
421
00:45:09,373 --> 00:45:11,102
Já tinhas visto isto antes?
422
00:45:11,175 --> 00:45:12,635
Não.
423
00:45:26,490 --> 00:45:28,289
Meu Deus.
424
00:45:33,464 --> 00:45:35,725
Malcolm, não.
425
00:45:40,700 --> 00:45:42,434
Ele está vivo?
426
00:45:43,273 --> 00:45:47,674
Repressão cardíaca,
perda de sangue.
427
00:45:47,745 --> 00:45:51,542
Foi morto acerca de
seis a oito horas.
428
00:46:22,460 --> 00:46:25,700
Socorro.
Ajuda-me.
429
00:46:31,655 --> 00:46:34,988
Preciso de um venóclise e
uma injecção de antivirais, já!
430
00:46:35,580 --> 00:46:37,288
Venham, pessoal!
Venham!
431
00:46:37,361 --> 00:46:39,352
- O que se passou com ele?
- Ele está infectado.
432
00:46:39,429 --> 00:46:41,226
Abrimos um clube?
Todos estamos infectados.
433
00:46:41,298 --> 00:46:43,498
Não faço ideia de quanto tempo
esteve sozinho sem comida ou água...
434
00:46:43,499 --> 00:46:44,934
...em isolamento.
Onde está a injecção, Abby?
435
00:46:44,935 --> 00:46:46,394
- Onde está a injecção?
- Já vai.
436
00:46:46,395 --> 00:46:48,938
- Segurem nele!
- Merda! Merda!
437
00:46:49,600 --> 00:46:50,974
Meu Deus!
438
00:46:51,410 --> 00:46:54,499
A vacina... vacina.
439
00:46:54,578 --> 00:46:56,671
A vacina?
440
00:46:56,747 --> 00:47:00,410
Encontra o doutor...
Gravamen.
441
00:47:00,484 --> 00:47:03,180
Gravamen!
442
00:47:03,253 --> 00:47:05,949
- Jesus Cristo.
- Não pode ser.
443
00:47:06,230 --> 00:47:08,287
Não.
444
00:47:32,649 --> 00:47:34,674
Não, não, não!
Ajuda-me a estabilizá-lo!
445
00:47:34,751 --> 00:47:37,317
- Merda!
- Ajuda-me a estabilizá-lo!
446
00:47:40,257 --> 00:47:43,153
Segurem nele!
447
00:47:55,839 --> 00:47:57,670
Oh, meu Deus.
448
00:49:00,837 --> 00:49:03,337
Tem mais destes?
449
00:49:18,121 --> 00:49:21,887
Incontáveis...
Incontáveis horas de pesquisas.
450
00:49:21,959 --> 00:49:25,595
E todos a pensar que estávamos
a trabalhar para algo de bom.
451
00:49:25,596 --> 00:49:28,220
Se o Gravamen tiver uma vacina...
452
00:49:28,980 --> 00:49:29,759
...o que estivemos a fazer aqui?
453
00:49:29,833 --> 00:49:31,300
Não pode acreditar
no que aquele tipo disse...
454
00:49:31,368 --> 00:49:35,960
...que poderia ter sido um
aneurismas cerebral ou choque.
455
00:49:37,740 --> 00:49:40,743
Deve ser bom viver
na escuridão, Abby.
456
00:49:41,311 --> 00:49:46,613
Enfrente, o Gravamen está lá fora,
só a contar os minutos.
457
00:49:48,185 --> 00:49:51,379
A espera de nós apodrecermos.
458
00:49:53,657 --> 00:49:56,750
Temos mais controle
do que se imagina.
459
00:50:03,700 --> 00:50:05,725
O vírus não está nas ruas.
460
00:50:05,802 --> 00:50:07,736
Não está nas cidades
ou nos campos.
461
00:50:07,804 --> 00:50:10,234
Está aqui, está em ti,
em mim, está em todos nós.
462
00:50:10,235 --> 00:50:13,474
- Deixa-te disso, Burr.
- O vírus é uma arma.
463
00:50:13,543 --> 00:50:15,233
Como nada que eu
já tenha visto.
464
00:50:15,234 --> 00:50:17,580
E pessoalmente, não estou
pronto para deitar...
465
00:50:17,647 --> 00:50:21,105
...e permitir uma
pandemia mundial.
466
00:50:22,753 --> 00:50:26,180
Vamos queimar este lugar.
467
00:50:26,890 --> 00:50:28,570
Daqui de dentro.
468
00:50:28,125 --> 00:50:31,117
- O quê?
- Merda, Burr.
469
00:50:31,194 --> 00:50:34,789
Queimar o laboratório?
Estás a ficar doido.
470
00:50:34,865 --> 00:50:36,856
Temos mais combustível que
suficiente para o fazermos.
471
00:50:36,933 --> 00:50:38,691
É absolutamente viável.
472
00:50:38,692 --> 00:50:41,360
Isso!
É um maldito génio.
473
00:50:41,104 --> 00:50:43,538
Porque nós não nos matamos?
474
00:50:43,607 --> 00:50:45,541
Como nenhum dos
antivirais faz efeitos...
475
00:50:45,609 --> 00:50:48,134
...estamos a viver num
tempo emprestado.
476
00:50:50,380 --> 00:50:53,144
Faremos isto agora...
Fazer o certo.
477
00:50:53,216 --> 00:50:56,151
Não. Se o Gravamen
tem uma vacina,
478
00:50:56,219 --> 00:50:57,914
talvez tem uma hipótese.
Tudo que temos que fazer...
479
00:50:57,988 --> 00:51:01,890
Tu não entendes? Não importa
o que o Gravamen tenha.
480
00:51:01,900 --> 00:51:04,921
Ele está lá fora
e nós estamos aqui dentro.
481
00:51:06,329 --> 00:51:08,957
Ele está lá fora.
482
00:51:09,320 --> 00:51:11,694
E nós estamos aqui.
483
00:51:13,637 --> 00:51:16,265
O quê?
484
00:51:16,339 --> 00:51:20,332
- Ele está lá fora...
- O quê? O que é isto?
485
00:51:20,410 --> 00:51:24,730
E estamos aqui.
Ele está lá fora e nós aqui.
486
00:51:24,147 --> 00:51:26,115
Sim, já te ouvi bem.
487
00:51:28,185 --> 00:51:29,982
Sabias que era só uma
questão de tempo...
488
00:51:30,530 --> 00:51:32,114
...antes que todos nós
ficássemos doidos.
489
00:51:32,188 --> 00:51:34,513
A quarentena aconteceu
imediatamente, sem atrasos.
490
00:51:34,514 --> 00:51:36,425
Onde estava o Gravamen?
Como é que ele sabia?
491
00:51:36,426 --> 00:51:39,853
- O que estás a dizer?
- Ele está a observar-nos.
492
00:51:57,480 --> 00:51:59,414
Aqui.
493
00:52:01,551 --> 00:52:03,781
Um olho para o céu.
494
00:52:03,854 --> 00:52:06,550
Não, pode ser.
495
00:52:06,623 --> 00:52:08,654
Ele colocou câmaras na parede?
496
00:52:12,562 --> 00:52:15,429
Doentio, filho da puta!
Estás a ver-me Gravamen?
497
00:52:15,499 --> 00:52:20,127
Estás ver isto?
Seu doentio filho da puta.
498
00:52:20,804 --> 00:52:22,765
Francis!
Francis! Francis.
499
00:52:25,976 --> 00:52:27,409
- Larga-me!
- Tudo bem.
500
00:52:27,477 --> 00:52:30,310
Larga-me!
Larga-me!
501
00:52:30,380 --> 00:52:32,814
Aquete o teu rabo,
maldito Welchman!
502
00:52:32,883 --> 00:52:35,408
Larga-me!
503
00:52:38,655 --> 00:52:42,352
Enquanto o resto de vocês,
façam o que quiser.
504
00:52:42,425 --> 00:52:46,759
Podem chupar no sapato do Malcolm
que não me importo nada.
505
00:52:46,830 --> 00:52:49,731
Não contem comigo.
506
00:53:11,454 --> 00:53:13,319
Malditos idiotas.
507
00:53:13,390 --> 00:53:16,520
Querem desistir e pegar
fogo a vocês mesmos.
508
00:53:16,126 --> 00:53:18,151
Idiotas!
509
00:53:38,215 --> 00:53:40,342
Doutor?
510
00:53:42,953 --> 00:53:44,921
Está aí?
511
00:53:47,891 --> 00:53:50,382
Pode me ouvir?
512
00:54:03,206 --> 00:54:08,300
O imagino a observar-me,
mas isto não faz sentido.
513
00:54:10,247 --> 00:54:14,470
Sempre foi tão amável.
514
00:54:14,117 --> 00:54:17,848
Uma bondade que se pode
ver nos seus olhos.
515
00:54:20,890 --> 00:54:24,382
Está semana é o aniversário
da minha irmã.
516
00:54:25,595 --> 00:54:27,660
Ela faz dezoito anos.
517
00:54:28,531 --> 00:54:32,731
Ela deveria vir visitar-me
e talvez visitar o campus.
518
00:54:32,802 --> 00:54:35,669
Nem sequer havia pensado nela.
519
00:55:01,598 --> 00:55:05,258
Falei com a minha família
sobre ti, sabias?
520
00:55:07,771 --> 00:55:10,569
Todo trabalho que fazemos.
521
00:55:10,640 --> 00:55:14,633
Continuam a pedir-me
para voltar para casa.
522
00:55:14,711 --> 00:55:17,407
Eu digo: Não não.
523
00:55:24,540 --> 00:55:27,512
"O Doutor precisa de mim.
524
00:55:29,926 --> 00:55:32,959
Estou a fazer a diferença."
525
00:55:42,380 --> 00:55:44,302
Abby?
526
00:55:46,109 --> 00:55:48,304
Desculpe.
527
00:55:48,378 --> 00:55:50,778
Geralmente não faço isto.
528
00:55:55,151 --> 00:55:57,642
É só que...
529
00:55:57,721 --> 00:56:01,581
Apenas pensava que ele
era um bom homem.
530
00:56:02,125 --> 00:56:04,821
Sinto-me tão estúpida.
531
00:56:06,963 --> 00:56:09,825
Não fizeste nada de errado, Abby.
532
00:56:11,267 --> 00:56:13,662
Confiava nele.
533
00:56:15,400 --> 00:56:17,370
Todos nós confiavamos.
534
00:56:17,440 --> 00:56:20,136
Ele enganou-nos a todos.
535
00:56:20,210 --> 00:56:23,702
Agora, temos que fazer
o que é certo.
536
00:56:25,515 --> 00:56:27,847
Malcolm.
537
00:56:30,420 --> 00:56:33,583
Não quero morrer.
538
00:57:09,459 --> 00:57:11,689
O que é isto...
539
00:57:14,230 --> 00:57:17,597
...sobre a mecânica
de uma pessoa...
540
00:57:17,667 --> 00:57:21,680
...que os fazem tão desesperados...
541
00:57:21,137 --> 00:57:23,571
...quando estão encurralados?
542
00:57:23,640 --> 00:57:27,538
Tão dramaticamente...
543
00:57:27,911 --> 00:57:30,608
...imprevisíveis?
544
00:57:33,483 --> 00:57:40,120
Isto é o que me agrada em si...
545
00:57:40,190 --> 00:57:42,700
Doutor.
546
00:57:42,792 --> 00:57:46,485
Você... é confiável.
547
00:57:46,563 --> 00:57:49,524
Acredito e admiro isto.
548
00:58:10,854 --> 00:58:13,490
Uma ajudinha.
549
00:58:14,657 --> 00:58:18,549
Não precisamos de água. Deixa
que o filho da puta se queime.
550
00:58:19,762 --> 00:58:21,955
Isto deve ser suficiente
para chamar a atenção.
551
00:58:21,956 --> 00:58:23,728
Isto é inflamável.
552
00:58:23,800 --> 00:58:25,597
Kenny, o que estamos a fazer?
553
00:58:25,668 --> 00:58:27,499
Olha para isto.
554
00:58:27,570 --> 00:58:30,305
Diz-me que estamos a fazer
a coisa certa, Kenny.
555
00:58:30,306 --> 00:58:31,833
A coisa certa?
556
00:58:31,908 --> 00:58:35,173
Não sei o que é a coisa certa.
557
00:58:35,245 --> 00:58:37,475
Isto é alguma coisa.
558
00:58:37,547 --> 00:58:40,209
O Gravamen está a
observar-nos, certo?
559
00:58:40,283 --> 00:58:43,218
Então, ele não nos vai deixar
chegar fogo a este lugar...
560
00:58:43,286 --> 00:58:44,947
...com todo trabalho que fizemos.
561
00:58:45,210 --> 00:58:47,800
Ele vai ver isto,
e abrirá as portas...
562
00:58:47,156 --> 00:58:50,319
...e sairemos daqui, ok?
Eu vou sair daqui.
563
00:58:50,393 --> 00:58:53,753
Tu vais vir comigo.
Isso mesmo.
564
00:58:54,864 --> 00:58:56,889
Não quero ficar aqui.
565
00:58:56,966 --> 00:58:58,900
Kenny, quero ir para casa.
566
00:58:58,968 --> 00:59:02,965
Não quero sair desta maneira.
Isto é uma loucura.
567
00:59:16,850 --> 00:59:18,451
Tu estás horrível.
568
00:59:22,191 --> 00:59:24,256
Estúpido.
569
00:59:25,161 --> 00:59:27,292
Vai correr tudo bem.
570
01:00:07,770 --> 01:00:09,601
Gravamen!
571
01:00:12,410 --> 01:00:13,633
Gravamen!
572
01:00:13,710 --> 01:00:15,268
Gravamen!
573
01:00:28,658 --> 01:00:31,819
Deveria ter reparado que
estava a observar-nos.
574
01:00:37,634 --> 01:00:40,302
Tu estás paranóico?
575
01:00:44,207 --> 01:00:47,501
Tu deves ser,
um estúpido idiota.
576
01:00:48,544 --> 01:00:51,411
Todos os esconderijos e
rachaduras neste refúgio...
577
01:00:51,481 --> 01:00:54,600
...são perfeitos para os
teus segredos.
578
01:00:54,830 --> 01:00:57,677
Segredos que ajudei a esconder!
579
01:01:06,896 --> 01:01:09,426
Eu vejo-te.
580
01:01:21,377 --> 01:01:24,500
Sabes que eu nunca
gostei de ti.
581
01:01:24,800 --> 01:01:27,511
Algo sobre aqueles
pequenos olhinhos.
582
01:01:31,387 --> 01:01:33,140
E eu sei...
583
01:01:33,890 --> 01:01:36,240
Sabia que isto terminaria mal.
584
01:01:43,933 --> 01:01:46,360
O que está a fazer, Doutor?
585
01:01:50,339 --> 01:01:52,500
E aqueles malditos
idealistas daqui.
586
01:01:52,575 --> 01:01:54,475
Malcolm.
587
01:01:54,544 --> 01:01:56,478
Maldita Abby.
588
01:02:05,955 --> 01:02:10,221
Eles não levam em conta
canalhas como tu...
589
01:02:10,293 --> 01:02:12,887
...e eu.
590
01:02:17,634 --> 01:02:20,461
Mas tu apanhaste-me.
591
01:02:21,304 --> 01:02:23,568
Apanhaste-me!
592
01:02:27,110 --> 01:02:29,674
Isto quer dizer alguma coisa.
593
01:02:33,649 --> 01:02:36,447
Agora estou a falar com fantasmas.
594
01:02:44,427 --> 01:02:46,190
Gravamen!
595
01:03:11,988 --> 01:03:14,485
Fascinante.
596
01:03:16,492 --> 01:03:18,983
Gravamen!
597
01:03:36,450 --> 01:03:37,537
Cori?
598
01:03:37,538 --> 01:03:40,211
Gravamen!
599
01:03:40,283 --> 01:03:44,544
É muito tarde!
Gravamen!
600
01:03:49,580 --> 01:03:52,585
Meu Deus.
Cori.
601
01:03:57,400 --> 01:04:00,127
Ouve, aguenta.
602
01:04:04,373 --> 01:04:06,720
Não.
603
01:04:06,780 --> 01:04:09,604
Desculpa, meu.
604
01:04:13,850 --> 01:04:15,842
Fica comigo, Francis!
605
01:04:19,522 --> 01:04:21,956
Não, querida.
606
01:04:22,240 --> 01:04:23,621
Por favor, não.
607
01:04:33,536 --> 01:04:35,731
Meu Deus, Francis.
608
01:04:35,805 --> 01:04:38,740
Aguenta, Francis.
609
01:04:38,741 --> 01:04:40,200
Vamos, Francis.
610
01:04:40,209 --> 01:04:43,201
É rápido, Abby.
611
01:04:45,982 --> 01:04:49,760
É mais rápido do que imaginava.
612
01:04:57,627 --> 01:04:59,117
Meu Deus.
613
01:05:23,286 --> 01:05:25,852
Não.
614
01:05:45,574 --> 01:05:47,974
Doutor?
615
01:06:06,829 --> 01:06:08,394
Sim?
616
01:06:08,395 --> 01:06:10,264
Madame?
617
01:06:10,333 --> 01:06:13,200
Bom dia, Jerron.
618
01:06:13,269 --> 01:06:15,737
O meu compatriota mais leal.
619
01:06:15,805 --> 01:06:18,740
Como vai o meu
pequeno experimento?
620
01:06:18,808 --> 01:06:22,209
A progredir muito bem,
Madame.
621
01:06:22,278 --> 01:06:25,179
Houveram cinco baixas.
622
01:06:25,247 --> 01:06:27,381
Cinco?
623
01:06:27,382 --> 01:06:29,183
Tão rápido.
624
01:06:29,251 --> 01:06:32,516
O Gravamen e as suas abelhas
operárias superaram a si mesmos.
625
01:06:32,588 --> 01:06:37,155
Pelo olhar dos outros,
podemos esperar...
626
01:06:37,226 --> 01:06:40,662
...todas as mortes
nos próximos dias.
627
01:06:40,730 --> 01:06:42,960
Excelente, Jerron.
628
01:06:43,320 --> 01:06:48,896
Excelente notícia,
numa excelente manhã.
629
01:06:50,272 --> 01:06:53,105
Mas houve uma complicação.
630
01:06:53,175 --> 01:06:56,201
Sempre existe?
631
01:06:56,278 --> 01:06:59,179
O Karma de boas notícias
e as suas repercussões.
632
01:06:59,248 --> 01:07:03,309
Parece que o bom Doutor
surpreendeu-me...
633
01:07:03,386 --> 01:07:08,380
...desviando-se do seu típico
padrão de conduta.
634
01:07:08,457 --> 01:07:10,289
Gravamen.
635
01:07:10,359 --> 01:07:12,923
Que dores de cabeça ele
arranjou-me agora?
636
01:07:12,924 --> 01:07:19,364
Ele mesmo encarregou-se de
cancelar a quarentena, Madame.
637
01:07:21,237 --> 01:07:23,236
Ele o quê?
638
01:07:24,707 --> 01:07:27,971
Ele está no laboratório.
639
01:07:36,552 --> 01:07:39,851
Jerron, ouve com atenção.
640
01:07:39,922 --> 01:07:43,500
Com um vírus rápido e eficaz,
o trabalho está feito.
641
01:07:43,125 --> 01:07:46,720
O Gravamen e qualquer outro
são imediatamente dispensáveis.
642
01:07:46,796 --> 01:07:51,426
Autorizo-te a eliminá-los
de qualquer modo possível.
643
01:07:51,500 --> 01:07:54,235
Não deixes ninguém sair
daquele laboratório, Jerron.
644
01:07:54,236 --> 01:07:56,235
Entendido?
645
01:07:57,206 --> 01:07:59,533
Claro, Madame.
646
01:08:50,993 --> 01:08:53,257
Kenny.
647
01:09:05,908 --> 01:09:07,771
Não.
648
01:09:21,560 --> 01:09:23,160
Filho da puta, deixaste-os morrer!
649
01:09:23,165 --> 01:09:24,589
Igual como puxar um gatilho...
650
01:09:24,590 --> 01:09:26,519
...ou arrastar uma faca
através da nossa garganta.
651
01:09:26,595 --> 01:09:29,894
- Ela tinha um plano, Malcolm.
- Quem é que tinha um plano?
652
01:09:29,965 --> 01:09:33,250
Danita Herring, a minha benfeitora.
653
01:09:33,102 --> 01:09:34,797
Achas que eu queria isto?
654
01:09:34,870 --> 01:09:36,804
- Sou apenas um médico.
- Mentira.
655
01:09:36,872 --> 01:09:40,239
- Enquanto a rapariga?
- Apenas um sujeito de teste.
656
01:09:40,309 --> 01:09:42,743
Sujeito de teste?
Uma cobaia.
657
01:09:42,811 --> 01:09:49,410
Só faço o que mandam-me,
o que fui pago para fazer.
658
01:09:49,118 --> 01:09:51,678
Espero que te pagaram bem.
659
01:09:53,756 --> 01:09:55,753
Seu mal cheiroso.
660
01:09:59,862 --> 01:10:03,855
Anos atrás, após
o primeiro ataque de H1N1.
661
01:10:03,933 --> 01:10:05,958
Desenvolvi um antídoto
"Angel"...
662
01:10:06,350 --> 01:10:09,698
...um inibidor que não só
parava a produção do vírus...
663
01:10:09,772 --> 01:10:12,532
...mas também causa
literalmente a autodestruição.
664
01:10:12,534 --> 01:10:16,572
Mas a epidemia havia diminuído...
665
01:10:16,645 --> 01:10:20,137
...então ela encomendou-me
para mutuar o vírus...
666
01:10:20,216 --> 01:10:23,490
...em uma coisa incontrolável...
667
01:10:23,118 --> 01:10:25,211
...rápido, um horror.
668
01:10:25,287 --> 01:10:28,256
Um horror que iriam
libertar ao público!
669
01:10:28,324 --> 01:10:30,549
A Danita, queria
o mundo desesperado.
670
01:10:30,550 --> 01:10:32,826
Ela queria-os apavorados,
frenéticos.
671
01:10:33,195 --> 01:10:36,280
Ela seria como uma salvadora.
672
01:10:36,980 --> 01:10:37,861
Seria uma heroína.
673
01:10:37,933 --> 01:10:40,100
Ganharia milhões.
674
01:10:40,102 --> 01:10:42,434
Bilhões, Malcolm, bilhões.
675
01:10:42,504 --> 01:10:44,495
Então foi o que estivemos a fazer.
676
01:10:44,573 --> 01:10:47,406
Foi o que estivemos a fazer
todo este tempo.
677
01:10:47,476 --> 01:10:50,877
Não somos mais do que peões
nos planos desta mulher doente.
678
01:10:50,946 --> 01:10:52,937
Desculpa, Abby.
Desculpa.
679
01:10:53,150 --> 01:10:55,780
Não te atrevas.
680
01:10:56,418 --> 01:10:57,942
Tu usaste-nos.
681
01:10:58,200 --> 01:11:01,285
Encontrei-me a fazer coisas.
682
01:11:01,357 --> 01:11:05,350
Ouvi-me a dizer coisas.
Sou fraco.
683
01:11:07,630 --> 01:11:11,327
Não te poderia ver, Abby,
a sofrer.
684
01:11:15,871 --> 01:11:18,271
O antídoto, onde está?
685
01:11:18,340 --> 01:11:23,143
Era o guarda
em um centro médico.
686
01:11:23,150 --> 01:11:25,202
Não mais que 17 km daqui.
687
01:11:25,280 --> 01:11:26,711
Então ainda temos tempo.
688
01:11:26,782 --> 01:11:29,478
Libertaremos o antídoto antes
que o Herring tenha hipótese...
689
01:11:29,551 --> 01:11:31,314
...de soltar o vírus ao mundo.
690
01:11:31,387 --> 01:11:34,288
Como vamos confiar
no que ele disse?
691
01:11:35,524 --> 01:11:37,151
Meu bom Deus do céu.
692
01:11:39,128 --> 01:11:40,561
Ei, Doc.
693
01:11:40,629 --> 01:11:44,640
Que bom se pudesse
juntar-se a festa.
694
01:11:47,870 --> 01:11:50,168
Que asneira da minha parte.
695
01:11:52,875 --> 01:11:55,275
Como se tivéssemos alternativa.
696
01:12:28,243 --> 01:12:30,507
Vai ouvi-lo?
697
01:12:30,579 --> 01:12:34,400
Dificilmente
Ele é um brinquedo do Herring.
698
01:12:36,452 --> 01:12:40,115
Tsk tsk, Doutor.
699
01:12:40,189 --> 01:12:42,453
Decepcionou a sua empregadora.
700
01:12:42,524 --> 01:12:46,620
Não te metas, Jerron.
O Herring já tem o que precisa.
701
01:12:46,695 --> 01:12:49,391
O vírus já é tão forte e mortal
como nunca serás.
702
01:12:49,465 --> 01:12:52,866
Para onde vais a correr, então?
703
01:12:52,935 --> 01:12:54,800
Causando problemas?
704
01:12:54,870 --> 01:12:57,271
Não à necessidade que
morra mais alguém, Jerron.
705
01:12:57,272 --> 01:12:59,369
Pelo contrário, Doutor.
706
01:13:00,142 --> 01:13:03,430
Vocês são tão dispensáveis...
707
01:13:03,112 --> 01:13:06,412
...como todos os outros.
708
01:13:07,483 --> 01:13:09,348
Não tenho medo de ti, Jerron.
709
01:13:09,350 --> 01:13:11,645
Sei o que tu és.
710
01:13:14,656 --> 01:13:16,187
Sabes?
711
01:13:30,239 --> 01:13:33,970
Às vezes pergunto-me
quando te observo...
712
01:13:34,420 --> 01:13:36,909
...o que te faz agir assim.
713
01:13:36,979 --> 01:13:39,720
Qual a sensação de sofrer.
714
01:13:39,148 --> 01:13:42,447
Saber que a morte
está aproximar-se.
715
01:13:42,518 --> 01:13:44,547
Ameaçando.
716
01:13:47,322 --> 01:13:52,353
Tão delicado, tão frágil,
717
01:13:52,428 --> 01:13:54,419
...os seus corpos...
718
01:13:57,366 --> 01:13:59,561
...o seu sexo...
719
01:14:01,300 --> 01:14:04,136
...trêmula, apodrecer.
720
01:14:04,206 --> 01:14:07,141
Não toques nela!
721
01:14:19,788 --> 01:14:21,983
Malcolm.
722
01:14:22,570 --> 01:14:27,600
De certa forma.
Acredito que tenho inveja de ti.
723
01:14:27,129 --> 01:14:30,758
Tu sentes o teu fim,
a tua mortalidade.
724
01:14:30,833 --> 01:14:37,960
Neste momento,
nunca estiveste tão vivo...
725
01:14:37,172 --> 01:14:41,168
...na véspera da morte.
726
01:14:41,169 --> 01:14:45,100
Tu não és...
Tu não és humano.
727
01:14:45,800 --> 01:14:47,514
Infelizmente.
728
01:14:51,787 --> 01:14:55,120
Que pena, não é, Doutor?
729
01:14:55,190 --> 01:15:02,270
Na morte, eles não
são tão coloridos.
730
01:15:31,360 --> 01:15:34,329
Apenas fá-lo.
731
01:15:34,396 --> 01:15:36,563
Faz lá isso.
732
01:15:56,218 --> 01:15:59,876
Acredito e tenho inveja de ti.
733
01:16:04,459 --> 01:16:08,691
Tão vulnerável.
Tão frágil.
734
01:16:08,764 --> 01:16:11,164
Neste momento...
735
01:16:11,233 --> 01:16:14,168
Tu estás no momento.
736
01:16:14,236 --> 01:16:17,690
Nunca estiveste tão vivo.
737
01:16:17,139 --> 01:16:19,869
Tu sentes o teu fim,
a tua mortalidade.
738
01:16:19,942 --> 01:16:21,910
Mortalidade.
739
01:16:21,977 --> 01:16:26,143
Vejo isto quando te observo.
740
01:16:26,214 --> 01:16:28,944
Qual é a sensação de sofrer.
741
01:16:29,170 --> 01:16:32,282
Saber que a morte
está aproximar-se.
742
01:16:32,354 --> 01:16:34,720
Ameaçando.
743
01:19:18,530 --> 01:19:20,780
Danita Herring.
744
01:19:21,523 --> 01:19:23,616
Como entrou aqui?
745
01:19:23,692 --> 01:19:27,270
Econtramos o seu pequeno
esconderijo, Sra. Herring.
746
01:19:27,195 --> 01:19:29,529
Quem és tu?
747
01:19:36,605 --> 01:19:39,972
A vacina do Gravemen
faz maravilhas.
748
01:19:40,410 --> 01:19:43,100
Nas mãos certas,
vale uma fortuna.
749
01:19:43,780 --> 01:19:44,807
Conheço-te?
750
01:19:44,880 --> 01:19:46,643
Não.
751
01:19:46,715 --> 01:19:49,149
Não, não me conheces nada.
752
01:19:49,217 --> 01:19:52,277
Mas conhecemos-te a ti.
753
01:19:57,958 --> 01:20:02,580
Tradução
Revisão
Sincronia:
...:::Whey:::...
754
01:20:19,614 --> 01:20:21,946
Onde estou?
755
01:20:42,571 --> 01:20:44,698
Deixem-me sair daqui.
756
01:20:47,542 --> 01:20:51,376
Exijo que deixem-me
sair já daqui.
757
01:21:04,860 --> 01:21:08,827
O que querem?
Darei-te qualquer coisa.
758
01:21:47,235 --> 01:21:49,863
Não.
759
01:21:59,147 --> 01:22:01,615
Não.
760
01:22:06,154 --> 01:22:10,281
Não podem fazer isto comigo!
Por favor!
761
01:22:25,400 --> 01:22:29,743
Por favor, por favor.
762
01:22:29,811 --> 01:22:31,870
Por favor.
763
01:22:34,616 --> 01:22:38,609
Não podem.
764
01:22:55,410 --> 01:23:00,100
Contacto: wheyltv@gmail.com
765
01:23:00,110 --> 01:23:05,100
Tradução PT-PT Por:
lhalves
51119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.