All language subtitles for H1N1.Virus.X.2010.DVDRip.XviD-VoMiT__port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:10,150 Tradução PT-PT Por: lhalves 2 00:01:02,940 --> 00:01:12,940 Tradução Revisão Sincronia: ...:::Whey:::... 3 00:01:14,941 --> 00:01:18,907 Ajudem-me. Deixem-me sair. 4 00:01:18,978 --> 00:01:20,912 Deixem-me sair. 5 00:01:20,980 --> 00:01:22,709 Deixem-me sair. 6 00:01:22,782 --> 00:01:25,216 Abram a porta! 7 00:02:48,601 --> 00:02:51,832 Teste 0697 de H1N1. 8 00:02:51,905 --> 00:02:54,499 Hora aproximada da morte: 02:00 hrs. 9 00:02:54,574 --> 00:02:57,304 Desde a exposição inicial até o começo de todos sintomas. 10 00:02:57,377 --> 00:02:59,845 Confirmado... 11 00:02:59,913 --> 00:03:03,280 22 dias, e seis horas à mais. 12 00:03:05,251 --> 00:03:07,776 Ainda muito lento. 13 00:03:09,322 --> 00:03:11,688 Tem que ser mais razoável, Sra. Herring. 14 00:03:11,758 --> 00:03:15,216 Esta variedade ainda é a mais eficiente. 15 00:03:15,295 --> 00:03:17,957 23 dias é uma vida, Doutor. 16 00:03:18,310 --> 00:03:20,220 O que preciso é de pânico... 17 00:03:20,990 --> 00:03:21,857 ...pânico instantâneo. 18 00:03:28,875 --> 00:03:31,572 Alguma sugestão melhor? 19 00:03:34,414 --> 00:03:36,473 Se é uma questão de fundos. 20 00:03:36,549 --> 00:03:39,609 Tenho a certeza que outros achariam a minha compensação mais que justa. 21 00:03:39,686 --> 00:03:41,517 - Precisamos de outra cobaia. - Feito. 22 00:03:41,588 --> 00:03:44,560 Precisamos ampliar a equipa de laboratório. Mais mãos. 23 00:03:44,123 --> 00:03:47,388 Tudo o que precisar será providenciado. 24 00:03:50,396 --> 00:03:53,524 Faça-me uma praga, Doutor. 25 00:07:16,436 --> 00:07:18,461 Malcolm, Sr. Burr? 26 00:07:18,538 --> 00:07:21,701 Idade 29, bacharelado em ciências biológicas... 27 00:07:21,702 --> 00:07:23,140 Hopkins 2003; 28 00:07:23,142 --> 00:07:26,770 ...duas faculdades Médico/doutorado 2007 29 00:07:26,145 --> 00:07:30,810 especializado em anormalidade citológica e patologia. 30 00:07:30,890 --> 00:07:33,476 Pode dizer que passei um bom tempo na faculdade tornando-se sênior. 31 00:07:34,654 --> 00:07:37,987 Claro que isto não quer dizer que não tenho experiência de campo. 32 00:07:38,570 --> 00:07:41,151 Se ler verá o meu trabalho de laboratório em Mendoza, Argentina. 33 00:07:41,227 --> 00:07:43,580 Eu fazia parte de um programa social... 34 00:07:43,129 --> 00:07:45,120 ...tratando agentes infecciosos na pecuária. 35 00:07:45,198 --> 00:07:46,995 A nossa equipa foi uma das primeira a identificar... 36 00:07:47,660 --> 00:07:49,295 ...a variedade nativa de H1N1 a nível molecular... 37 00:07:49,298 --> 00:07:51,980 Sabe o que fazemos aqui, Dr. Burr? 38 00:07:51,670 --> 00:07:53,661 Pelo que sei, senhor, 39 00:07:53,739 --> 00:07:56,367 ...está a sintetizar uma vacina contra o H1N1. 40 00:07:56,442 --> 00:07:59,411 - Vocês são os rapazinhos. - Estamos de mãos atadas. 41 00:07:59,479 --> 00:08:05,340 Fazemos o que nos dizem, o que somos pagos para fazer. 42 00:08:05,985 --> 00:08:08,613 O que está a fazer aqui é muito nobre, Doutor. 43 00:08:08,688 --> 00:08:13,352 Tenho estado neste projecto a quase um ano. 44 00:08:13,426 --> 00:08:19,725 Está é uma medicina macabra, nada de nobre nisto. 45 00:08:21,734 --> 00:08:24,225 Com este registro, poderia ir a qualquer lugar. 46 00:08:24,303 --> 00:08:28,336 A indústria está faminta por jovens médicos como tu. 47 00:08:30,900 --> 00:08:33,900 Com todo respeito, Dr. Gravamen. 48 00:08:34,514 --> 00:08:37,142 Já vi está doença no seu pior estado. 49 00:08:37,216 --> 00:08:40,344 E talvez eu poderia ter ido algum lugar ou feito algo, 50 00:08:40,419 --> 00:08:43,980 Mas eu tenho de estar aqui, Dr. Gravamen. 51 00:09:31,837 --> 00:09:33,668 Tarde da noite para um... 52 00:09:33,739 --> 00:09:37,499 ...grande lobo mau estar aqui solitário. 53 00:09:41,581 --> 00:09:45,881 À procura de um bocado de amor, lobinho? 54 00:09:54,894 --> 00:09:58,610 O pai sempre diz que não deveria falar com estranhos. 55 00:09:59,899 --> 00:10:02,893 Claro que tenho muitos pais. 56 00:10:05,171 --> 00:10:07,362 Olá? 57 00:10:10,276 --> 00:10:12,937 Tu és tímido ou o quê? 58 00:10:48,114 --> 00:10:50,211 Onde estou? 59 00:10:59,325 --> 00:11:01,390 Quem és tu? 60 00:11:03,663 --> 00:11:06,461 Por favor. 61 00:11:06,532 --> 00:11:10,960 A minha mãe se perguntará onde estou, por favor. 62 00:11:59,551 --> 00:12:02,587 - Bom dia. - Bom dia. 63 00:12:02,655 --> 00:12:04,623 Desculpe, surpreendeu-me. 64 00:12:04,690 --> 00:12:07,215 Geralmente sou a primeira aqui, até mesmo do Doutor. 65 00:12:07,293 --> 00:12:08,988 Bem, pensei em começar cedo. 66 00:12:09,610 --> 00:12:12,430 - Não conseguia dormir. - Primeiro dia? 67 00:12:13,599 --> 00:12:15,632 Sou tão óbvio? 68 00:12:15,634 --> 00:12:18,202 Só um pouco ilustrado. 69 00:12:18,203 --> 00:12:19,637 Como assim? 70 00:12:19,638 --> 00:12:21,833 A roupa. 71 00:12:21,907 --> 00:12:24,239 A menos que pretenda ir a um funeral mais tarde... 72 00:12:24,310 --> 00:12:26,839 ...talvez queira baixar um bocado o tom. 73 00:12:30,750 --> 00:12:32,513 Estou aqui, desde o começo... 74 00:12:32,585 --> 00:12:35,110 quando o Sr. Herring comissionou o projecto após a epidemia. 75 00:12:35,187 --> 00:12:37,180 Achei reconfortante saber... 76 00:12:37,890 --> 00:12:39,751 que os doadores se interessavam na saúde pública... 77 00:12:39,825 --> 00:12:42,200 ...não só pelo lucro, mas para um bem maior. 78 00:12:42,940 --> 00:12:43,755 Como tem sido o progresso? 79 00:12:43,829 --> 00:12:46,258 Muito lento... 80 00:12:46,259 --> 00:12:48,191 ...mas seguro. 81 00:12:48,267 --> 00:12:49,962 Sabe, o H1N1 assume tantas formas... 82 00:12:50,350 --> 00:12:51,764 ...que é difícil prever o que está para chegar... 83 00:12:51,837 --> 00:12:54,397 - ...para formar vacinas apropriadas. - Sim. 84 00:12:54,473 --> 00:12:57,670 Mas tentamos. Todos nós tentamos. 85 00:12:57,143 --> 00:13:00,442 E o Dr. Gravamen é um grande homem, sabia? 86 00:13:00,513 --> 00:13:02,378 Foi o que ouvi dizer. 87 00:13:02,448 --> 00:13:04,746 O que temos que fazer para sermos apreciados? 88 00:13:04,817 --> 00:13:07,877 Com todo tempo que passo neste laboratório a ver micróbios... 89 00:13:07,953 --> 00:13:11,122 acharia que já haveria saído uma antena do meu maldito ouvido. 90 00:13:11,123 --> 00:13:12,918 Kenny, dá-me um descanso. 91 00:13:12,919 --> 00:13:15,585 Ninguém quer ouvir a tua choradeira de manhã. 92 00:13:15,588 --> 00:13:18,653 O que tem que se mostrar, luz do sol? 93 00:13:18,731 --> 00:13:20,631 Levantando todo dia às 5:00 AM. 94 00:13:20,699 --> 00:13:22,667 Porque tudo que tenho é uma conta de poupança... 95 00:13:22,735 --> 00:13:26,000 ...que diminue quase tão rápido quanto esta erupção na cadeira... 96 00:13:26,710 --> 00:13:27,766 ...que está a crescer no meu traseiro. 97 00:13:27,840 --> 00:13:30,138 Ninguém quer ouvir isto. 98 00:13:30,209 --> 00:13:32,609 Tu queres? Porque eu não. 99 00:13:32,678 --> 00:13:35,780 O dinheiro da biotecnologia pode ser bom no sector privado. 100 00:13:35,147 --> 00:13:38,677 Finalmente posso conseguir aquele Audi coupe que tenho estado a pensar. 101 00:13:40,219 --> 00:13:43,984 Você é o novo tipo, Doutor? 102 00:13:44,560 --> 00:13:47,355 Parece que sim. Malcolm Burr. 103 00:13:48,894 --> 00:13:51,727 - Kenny Welchman. - Prazer. 104 00:13:51,728 --> 00:13:53,128 Não ligues ao Francis. 105 00:13:53,199 --> 00:13:55,997 Ele só está chateado que os teus pais chamaram-no do Francis. 106 00:13:56,680 --> 00:13:58,665 Vejo que conheceste a nossa pequena técnica Abby. 107 00:13:58,837 --> 00:14:01,310 E esta é Cori. 108 00:14:01,106 --> 00:14:04,667 Tenta não ouvi-la. Ela é um produto de escola pública. 109 00:14:08,881 --> 00:14:10,872 - Bom dia, pessoal. - Bom dia, Doutor. 110 00:14:10,950 --> 00:14:13,715 - Doutor. - Gosto em vê-los acordados. 111 00:14:14,520 --> 00:14:18,115 Dr. Burr, acompanha-me. Assim seria gentil. 112 00:14:18,190 --> 00:14:19,787 Claro. 113 00:14:30,402 --> 00:14:33,303 Como sabe, após a epidemia inicial na América do Sul, 114 00:14:33,372 --> 00:14:36,307 ...o vírus nativo H1N1 foi contido na sua maioria. 115 00:14:36,375 --> 00:14:39,902 Sem contar o total de mortos, mais de 1,000. 116 00:14:41,680 --> 00:14:43,114 Muito justo. 117 00:14:43,115 --> 00:14:46,209 Mas ao contrário de usar o H1N1 nativo... 118 00:14:46,285 --> 00:14:48,879 ...focamos a nossa pesquisa em variantes virais. 119 00:14:48,954 --> 00:14:50,546 Versões adaptadas em humanos. 120 00:14:50,623 --> 00:14:53,888 - Está mesmo a mutuar o vírus? - Precisamente. 121 00:14:53,959 --> 00:14:56,860 Para prover vacinas antes que surja uma variedade mais mortal. 122 00:14:56,929 --> 00:14:59,227 Mas prever a mutação aleatória de um vírus hostil... 123 00:14:59,298 --> 00:15:01,766 Há um número limitado de maneiras que o vírus pode adaptar-se... 124 00:15:01,834 --> 00:15:03,392 ...para reconhecer os receptores humanos. 125 00:15:03,469 --> 00:15:05,232 Pressupomos essas mutações. 126 00:15:05,304 --> 00:15:08,899 Ao sintetizar essas variantes em um ambiente controlado... 127 00:15:08,974 --> 00:15:12,501 ...geramos armazéns de vacinas contra uma possível mutação viral. 128 00:15:12,578 --> 00:15:14,170 Ao contrário do que possa imaginar... 129 00:15:14,246 --> 00:15:17,272 ...o surto mais terrível de H1N1 ainda não aconteceu. 130 00:15:17,349 --> 00:15:19,749 E quando acontecer... 131 00:15:19,818 --> 00:15:22,382 ...teremos a solução. 132 00:16:13,806 --> 00:16:15,271 Ei! 133 00:16:15,341 --> 00:16:17,172 Está alguém aí? Olá? 134 00:16:17,242 --> 00:16:19,500 Alguém me pode ouvir? 135 00:16:19,780 --> 00:16:20,705 Alguém? 136 00:16:25,517 --> 00:16:27,542 Olha, desculpa pelo que eu tenha feito. 137 00:16:27,619 --> 00:16:31,555 Apenas deixa-me sair. 138 00:16:35,427 --> 00:16:37,122 Olá! 139 00:16:44,636 --> 00:16:48,998 Teste 0698: Sujeito feminino... 140 00:16:49,740 --> 00:16:53,342 ...aproximadamente 57 kg, sexualmente activa. 141 00:16:53,348 --> 00:16:57,811 Excepto o seu perfil psicológico, continua com boa saúde. 142 00:16:57,883 --> 00:16:59,680 Tratamento ainda para ser decidido. 143 00:20:02,734 --> 00:20:04,695 Meu Deus. 144 00:20:19,151 --> 00:20:20,880 Esta manhã eu estava a analisar o banco de dados... 145 00:20:20,953 --> 00:20:22,948 a observar amostras mutantes manipuladas recentemente. 146 00:20:22,950 --> 00:20:24,814 Deparei-me com uma versão X do H1N1... 147 00:20:24,890 --> 00:20:27,222 recém saída da linha de montagem da geneterapia. 148 00:20:27,223 --> 00:20:28,659 E? 149 00:20:28,660 --> 00:20:31,185 E? Bem... 150 00:20:31,263 --> 00:20:33,931 Vamos dizer que em todo o meu tempo na América do Sul. 151 00:20:33,932 --> 00:20:35,733 Nunca vi algo a mexer-se tão rápido. 152 00:20:35,801 --> 00:20:38,861 Digo, aquele vírus era mortal, mas este... 153 00:20:40,639 --> 00:20:42,903 Este devorou um grupo inteiro de células T... 154 00:20:42,975 --> 00:20:45,340 ...mesmo a frente dos meus olhos em tempo real. 155 00:20:45,110 --> 00:20:48,110 É uma variedade forte inclusive aos antivirais mais potentes. 156 00:20:48,800 --> 00:20:50,742 - Versão X? - Isto fez-me pensar: 157 00:20:50,816 --> 00:20:53,414 E se nos nossos esforços para predeterminar... 158 00:20:53,415 --> 00:20:54,876 ...variantes mutantes de H1N1... 159 00:20:54,877 --> 00:20:56,986 ...nós criamos uma versão que não conseguimos controlar? 160 00:20:56,989 --> 00:20:59,123 Já falamos disto. O seu trabalho aqui é aprovar os nossos métodos. 161 00:20:59,191 --> 00:21:00,790 - Não questioná-los. - Sim, sim! 162 00:21:00,799 --> 00:21:02,286 - Mas e se... - E se o quê? 163 00:21:02,361 --> 00:21:04,454 Temos medidas de segurança estritas... 164 00:21:04,529 --> 00:21:06,224 ...uma quarentena se for necessário. 165 00:21:06,298 --> 00:21:08,198 Estou a dizer que deveríamos repassar as medidas de segurança... 166 00:21:08,267 --> 00:21:10,326 - ...revisar os inventários... - Burr! 167 00:21:12,271 --> 00:21:17,980 As suas preocupações foram anotadas, mas já pensaram nisto. 168 00:21:18,377 --> 00:21:20,504 Claro, senhor. 169 00:21:21,947 --> 00:21:24,438 Não sei no que estava a pensar. 170 00:21:26,952 --> 00:21:30,546 Sem mais estas ideias, Doutor. 171 00:21:30,922 --> 00:21:35,230 A consciência é uma coisa que um cientista não pode bancar. 172 00:22:00,485 --> 00:22:02,851 Sim, Doutor? 173 00:22:02,921 --> 00:22:06,460 Acho que encontramos o que estávamos à procura. 174 00:22:06,725 --> 00:22:08,716 Sim, Doutor. 175 00:23:29,708 --> 00:23:31,539 Quem é? 176 00:23:31,610 --> 00:23:33,873 Alguém que só conheci. 177 00:23:34,545 --> 00:23:37,379 Durante o seu trabalho no exterior? 178 00:23:38,583 --> 00:23:40,881 Sim. 179 00:23:44,623 --> 00:23:47,821 Ela foi uma das primeiras a ficar má. 180 00:23:48,527 --> 00:23:50,170 Quando admitimos-a, 181 00:23:50,950 --> 00:23:53,387 não tínhamos ideia do que estava errado. 182 00:23:53,388 --> 00:23:55,833 Pensávamos que era uma gripe comum. 183 00:23:57,869 --> 00:24:00,929 Um dia ela estava andar como uma menina... 184 00:24:02,674 --> 00:24:05,438 ...no próximo dia ela estava de cama. 185 00:24:09,548 --> 00:24:13,245 Mesmo em toda a minha residência, eu... 186 00:24:17,522 --> 00:24:20,218 ...foi a primeira vez que vi alguém morrer. 187 00:24:20,292 --> 00:24:21,953 Lamento. 188 00:24:22,270 --> 00:24:26,293 Esta é a fotografia só de recordação, 189 00:24:26,364 --> 00:24:30,130 ...sabe, quem tentamos ajudar. 190 00:24:30,202 --> 00:24:32,193 Há muito em jogo. 191 00:24:35,173 --> 00:24:37,835 Sim. Vamos. 192 00:24:37,909 --> 00:24:39,809 Vamos comer algo, ok? 193 00:24:51,389 --> 00:24:54,351 Teste 0698, contínuo. 194 00:24:54,426 --> 00:25:01,988 Amostra administrada: Versão X, vírus H1N1. 195 00:25:14,120 --> 00:25:15,980 Olá? 196 00:25:25,590 --> 00:25:27,230 O que se passa? 197 00:25:27,920 --> 00:25:30,619 Quem são vocês? 198 00:25:30,695 --> 00:25:34,392 O que estão a fazer? Parem! 199 00:25:37,680 --> 00:25:40,367 Não! Não, não! 200 00:25:44,750 --> 00:25:46,900 Por favor não me magoes. 201 00:25:51,820 --> 00:25:53,730 Não! Não! 202 00:25:53,151 --> 00:25:55,381 Não, por favor não me magoes. 203 00:25:55,453 --> 00:25:58,422 Por favor não me magoes... 204 00:26:10,350 --> 00:26:11,798 Teste 0698. 205 00:26:11,870 --> 00:26:15,704 Amostra administrada: Versão X, vírus H1N1. 206 00:26:15,774 --> 00:26:19,335 Tratamento bem sucedido. 207 00:26:19,411 --> 00:26:23,973 Tempo aproximado do primeiro contacto e infecção: 208 00:26:24,490 --> 00:26:26,609 19:00 Hrs. 209 00:26:26,685 --> 00:26:29,245 Baseado na observação da propagação do vírus... 210 00:26:29,321 --> 00:26:32,188 ...expectativa de vida estimada: 211 00:26:33,925 --> 00:26:36,520 ...três dias. 212 00:26:54,245 --> 00:26:55,769 Tira-a de mim! 213 00:27:19,738 --> 00:27:21,198 Não, não, não. 214 00:27:21,199 --> 00:27:22,935 Não, não, não! 215 00:27:30,382 --> 00:27:33,949 Jerron, captura o paciente a todo custo. 216 00:27:33,950 --> 00:27:37,414 Ouviu-me bem? A todo custo. 217 00:27:55,573 --> 00:27:57,268 Jerron? 218 00:27:57,342 --> 00:28:00,370 Aquele oduto vai dar ao laboratório principal. 219 00:28:05,350 --> 00:28:07,713 Ela está a entrar no laboratório. 220 00:28:10,889 --> 00:28:12,789 - Viste, olha. Olha. - Seu nojento. 221 00:28:12,857 --> 00:28:15,519 Sabes quantos germes acabaste de colocar aí dentro? 222 00:28:15,593 --> 00:28:18,557 - Isto mete nojo. - Vamos, termina a tua história. 223 00:28:25,103 --> 00:28:27,265 Ela está no laboratório. 224 00:28:34,112 --> 00:28:37,470 Vou levar alguém para casa está noite, então vou usar um carreto. 225 00:28:37,115 --> 00:28:38,878 Sabes o que digo? Como se ela tivesse que... 226 00:28:38,950 --> 00:28:40,577 Não tem graça nenhuma. Está mal. 227 00:28:40,652 --> 00:28:42,485 Tens que comer o que está no teu prato. 228 00:28:42,486 --> 00:28:45,612 Não vou morrer a fome ou ir para casa sozinho. 229 00:28:52,230 --> 00:28:55,630 Mas que merda? 230 00:28:55,133 --> 00:28:57,897 Têm de me ajudar. 231 00:28:57,969 --> 00:29:00,699 Têm de me ajudar! 232 00:29:00,772 --> 00:29:02,933 - Ele está a chegar. - Ei. Ei, tenha calma. 233 00:29:03,700 --> 00:29:04,506 - O que se passa? - Ele está a chegar. 234 00:29:04,507 --> 00:29:06,221 - Quem e que está a chegar? O que foi? - Ele está a chegar! 235 00:29:06,222 --> 00:29:07,650 - Quem está... - Tem de esconder-me. 236 00:29:07,651 --> 00:29:09,242 - Por favor esconda-me. - Escondê-la de quem? 237 00:29:09,314 --> 00:29:12,207 - Tem calma. Quem está a chegar? - Por favor, esconda-me. 238 00:29:12,784 --> 00:29:15,753 O sujeito acabou de entrar no refeitório. 239 00:29:15,820 --> 00:29:18,840 - Tem de esconder-me, por favor. - Escondê-la de quem? 240 00:29:18,156 --> 00:29:20,554 - Diz-nos o que se passa. - Qual o problema? 241 00:29:20,555 --> 00:29:22,220 - Por favor! - Quem está a chegar? 242 00:29:22,930 --> 00:29:24,191 Afaste-se de mim! 243 00:29:24,262 --> 00:29:25,889 - Afaste-se de mim. - Quem raios és tu? 244 00:29:25,964 --> 00:29:27,625 Afaste-se de mim! 245 00:29:43,470 --> 00:29:46,730 Por favor ajude-me! 246 00:29:59,798 --> 00:30:02,323 - Mas que merda. - Oh, meu Deus. 247 00:30:02,400 --> 00:30:04,334 Oh, merda. 248 00:30:04,402 --> 00:30:06,836 O que foi que fizeste? O que foi que fizeste? 249 00:30:06,905 --> 00:30:09,499 Malcolm, não. 250 00:30:13,244 --> 00:30:15,269 - Oh, meu Deus. - Oh, merda. 251 00:30:15,346 --> 00:30:20,113 Jerron, deixa-os e volta já aqui. 252 00:30:20,185 --> 00:30:23,819 - Rápido! - Sim, Doutor. 253 00:30:25,890 --> 00:30:27,652 Doutor? 254 00:30:31,396 --> 00:30:34,920 Oh, meu Deus. 255 00:30:36,968 --> 00:30:39,363 Não entendo. 256 00:31:11,135 --> 00:31:12,864 Herring residência. 257 00:31:12,937 --> 00:31:15,300 Gravamen para à Sr. Herring. 258 00:31:15,106 --> 00:31:17,740 Sim. Um momento, Doutor. 259 00:31:40,965 --> 00:31:42,592 O que foi? 260 00:31:42,667 --> 00:31:48,610 Sr. Herring, houve um incidente. 261 00:32:06,791 --> 00:32:10,124 Ela está infectada. 262 00:32:10,194 --> 00:32:12,628 Merda. 263 00:32:12,697 --> 00:32:14,961 Escute, Doutor, se não consegue conter o seu paciente... 264 00:32:15,330 --> 00:32:17,627 ...a culpa é sua. As consequências são suas. 265 00:32:17,702 --> 00:32:20,595 Assumo toda a responsabilidade. 266 00:32:22,907 --> 00:32:25,899 Agora já perdemos um sujeito de testes... 267 00:32:25,977 --> 00:32:28,571 ...mas existe uma esperança. 268 00:32:28,572 --> 00:32:31,478 Ganhamos o seu pessoal. 269 00:32:33,184 --> 00:32:36,312 Se a amostra é tão forte como sugere, 270 00:32:36,387 --> 00:32:39,830 Depois estaremos livres dos problemas. 271 00:32:40,959 --> 00:32:43,860 Acidentes acontecem. 272 00:32:44,462 --> 00:32:46,623 Sabe o que deve fazer. 273 00:32:46,698 --> 00:32:48,791 Vou resolver tudo. 274 00:32:48,866 --> 00:32:51,801 As suas deficiências cansam-me, Doutor. 275 00:32:51,869 --> 00:32:55,771 Agora, por favor, devo regressar para os meus convidados. 276 00:33:35,346 --> 00:33:37,678 Que Deus me perdoe. 277 00:33:42,854 --> 00:33:44,879 Que raios é isto? 278 00:33:44,956 --> 00:33:47,150 Que raios é isto? O que se passa? 279 00:33:47,910 --> 00:33:50,216 - Ele está a trancar-nos. - O laboratório está a fechar-se. 280 00:34:07,311 --> 00:34:08,938 Temos que sair daqui! 281 00:34:09,130 --> 00:34:11,607 - Não podemos deixá-la aqui. - Então fica tu. 282 00:34:11,682 --> 00:34:14,674 - Vamos, vamos! - Abby, vamos! 283 00:34:14,752 --> 00:34:17,550 Por favor, Abby. Por favor. 284 00:34:22,860 --> 00:34:25,522 Estamos aqui dentro! 285 00:34:25,596 --> 00:34:27,827 Estamos aqui dentro! Vamos! 286 00:34:38,109 --> 00:34:39,872 Para que lado, Abby? 287 00:34:39,944 --> 00:34:41,571 Abby, onde é a saída? 288 00:34:41,646 --> 00:34:43,980 Malcolm, testamos o fechamento. 289 00:34:43,981 --> 00:34:46,215 Merda! 290 00:34:46,284 --> 00:34:48,411 Estamos aqui dentro! 291 00:34:48,486 --> 00:34:50,386 Deixa-nos sair. 292 00:34:50,455 --> 00:34:54,516 É seguro, Malcolm. Não à maneira como sair. 293 00:34:56,127 --> 00:34:57,788 Não. 294 00:35:09,240 --> 00:35:11,640 O teste contínua. 295 00:35:11,709 --> 00:35:15,800 Amostras administradas: 296 00:35:15,790 --> 00:35:19,106 Versão X, vírus H1N1. 297 00:35:19,183 --> 00:35:23,711 Expectativa de vida estimada: 298 00:35:23,788 --> 00:35:25,585 Três dias. 299 00:35:43,641 --> 00:35:46,900 - Está muito apertado. - Está bem. 300 00:35:48,880 --> 00:35:51,610 - Isso. - Está bem. 301 00:35:53,451 --> 00:35:56,119 Não me sinto bem, pessoal. 302 00:35:56,120 --> 00:35:59,723 Estou com muito frio, mas não consigo parar de suar. 303 00:35:59,724 --> 00:36:01,825 Kenny, cobre-a? 304 00:36:01,826 --> 00:36:04,170 Sim. 305 00:36:14,172 --> 00:36:16,235 - Pronta? - Sim. 306 00:36:50,441 --> 00:36:54,700 Doutor? Doutor, está aí? 307 00:36:54,710 --> 00:36:56,978 Pode me ouvir? É Vox. 308 00:36:57,480 --> 00:36:59,141 Doutor, sei que está aí. 309 00:36:59,217 --> 00:37:01,515 Livre-se dele. 310 00:37:03,588 --> 00:37:05,321 Responda. 311 00:37:11,929 --> 00:37:13,330 Jerron. 312 00:37:13,331 --> 00:37:16,664 Jerron, tenho de falar com o Dr. Gravamen. 313 00:37:16,734 --> 00:37:18,497 Desculpe-me, Dr. Vox. 314 00:37:18,569 --> 00:37:21,263 O Doutor está indisposto no momento. 315 00:37:21,339 --> 00:37:24,738 Tudo bem, então. Tanto faz o que isto significa. 316 00:37:24,740 --> 00:37:28,773 Olhe, preciso que me tire daqui. 317 00:37:28,846 --> 00:37:32,282 Só abra a portas do laboratório, o suficiente para eu sair daqui. 318 00:37:32,283 --> 00:37:34,175 Não importa que raios vocês planearam... 319 00:37:34,176 --> 00:37:36,647 ...não quero fazer parte disto. 320 00:37:36,721 --> 00:37:38,746 Apenas cuido de mim. 321 00:37:38,823 --> 00:37:44,359 Lamentavelmente, a Sra. Herring não tem planos... 322 00:37:44,428 --> 00:37:46,696 ...de quebrar a quarentena. 323 00:37:47,432 --> 00:37:49,832 Planos? 324 00:37:50,268 --> 00:37:52,668 Fodam-se os seus planos! 325 00:37:56,140 --> 00:38:00,110 Diga a Sra Herring que estou aqui dentro. 326 00:38:00,111 --> 00:38:01,571 Ela vai te ouvir. 327 00:38:01,572 --> 00:38:03,709 Diga-lhe a ela que o que ela pagou-me... 328 00:38:03,781 --> 00:38:06,477 ...eu vou-lhe devolver. 329 00:38:06,550 --> 00:38:08,484 Apenas diga-lhe a ela. 330 00:38:08,552 --> 00:38:12,147 A Sra. Herring está extremamente agradecida... 331 00:38:12,223 --> 00:38:15,117 ...pelo seu sacrifício, Dr. Vox. 332 00:38:16,961 --> 00:38:19,293 O meu sacrifício? 333 00:38:22,633 --> 00:38:26,797 Escute, o seu sangue frio, idiota. 334 00:38:26,871 --> 00:38:28,668 Isto é sua culpa. 335 00:38:28,739 --> 00:38:31,537 Não é minha! 336 00:38:31,609 --> 00:38:33,736 Sou de valor. 337 00:38:33,811 --> 00:38:37,760 Sou confiável. Sou os olhos e ouvidos aqui... 338 00:38:37,148 --> 00:38:39,980 ...que cuida dos assuntos desta puta, não de si. 339 00:38:40,718 --> 00:38:46,460 Tu és apenas o mercenário que chega a disparar. 340 00:38:46,123 --> 00:38:50,856 Agora abre estas portas. 341 00:38:50,928 --> 00:38:52,862 Peço desculpa, Dr. Vox. 342 00:38:52,930 --> 00:38:56,957 Mas está transmissão acabou. 343 00:38:59,503 --> 00:39:01,368 Jerron? 344 00:39:01,439 --> 00:39:03,100 Jerron! 345 00:39:04,642 --> 00:39:06,303 Jerron? 346 00:39:06,377 --> 00:39:08,140 Merda. 347 00:39:08,212 --> 00:39:10,944 Merda. Merda. 348 00:39:11,849 --> 00:39:13,646 Jerron! 349 00:39:28,990 --> 00:39:30,190 Certo, está feito. 350 00:39:34,438 --> 00:39:35,905 Tu és o próximo. 351 00:39:35,973 --> 00:39:37,463 Sem hipótese, Burr. 352 00:39:37,541 --> 00:39:40,900 Ninguém me injectará nada. 353 00:39:43,247 --> 00:39:47,348 Sinto-me bem. Excelente. 354 00:40:18,449 --> 00:40:20,610 Como se vê? 355 00:40:31,429 --> 00:40:34,990 - Alguma coisa? - Nada. 356 00:40:35,650 --> 00:40:37,192 Nenhuma maldita coisa. 357 00:40:37,268 --> 00:40:39,759 A Wireless também está morta. 358 00:40:39,837 --> 00:40:42,431 Os computadores seguem a trabalhar e a trabalhar. 359 00:40:42,506 --> 00:40:44,701 O apagão estragou o sistema. 360 00:40:44,775 --> 00:40:48,541 Todas as linhas exteriores estão mortas. 361 00:40:50,381 --> 00:40:53,714 É está tão frio aqui. 362 00:40:53,784 --> 00:40:55,775 Jesus. 363 00:41:01,125 --> 00:41:03,559 Dá-me uma boa notícia, Burr. 364 00:41:05,763 --> 00:41:09,790 Diga-me que estes tremores, são apenas os meus nervos. 365 00:41:13,237 --> 00:41:14,965 Desculpa. 366 00:41:16,507 --> 00:41:18,304 Qual o estrago? 367 00:41:20,478 --> 00:41:23,970 Após analisar as nossas amostras sanguíneas... 368 00:41:24,480 --> 00:41:26,846 ...devo concluir que fomos todos infectados... 369 00:41:26,917 --> 00:41:31,411 ...com uma mutuação viral particularmente agressiva. 370 00:41:31,489 --> 00:41:34,314 A mesma variedade de H1N1 que observei outro dia. 371 00:41:35,860 --> 00:41:37,327 Oh, merda. 372 00:41:37,394 --> 00:41:39,361 Que terrível é? 373 00:41:39,529 --> 00:41:41,261 É rápido... 374 00:41:41,332 --> 00:41:43,493 ...transmitido no ar e pelo sangue. 375 00:41:43,567 --> 00:41:46,593 Excepto pela amostra de Francis, já está no nosso sangue... 376 00:41:46,670 --> 00:41:48,194 ...de todos nós... 377 00:41:48,272 --> 00:41:50,467 ...a mutuar-se. 378 00:41:52,943 --> 00:41:55,173 Meu Deus Todo Poderoso. 379 00:41:55,246 --> 00:41:57,200 Quanto tempo nós temos? 380 00:41:57,201 --> 00:42:00,245 Não tenho a certeza. 381 00:42:01,850 --> 00:42:03,280 Mas de acordo com o meu relatório de observação... 382 00:42:03,354 --> 00:42:07,685 um hospedeiro humano saudável tem aproximadamente... 383 00:42:08,859 --> 00:42:10,883 ...três dias. 384 00:42:12,463 --> 00:42:14,727 Cinco no máximo. 385 00:42:14,798 --> 00:42:16,993 Estamos tramados. 386 00:42:17,670 --> 00:42:19,695 Estamos todos tramados. 387 00:42:22,273 --> 00:42:26,710 Não. Não estamos. Não estamos nada. 388 00:42:26,777 --> 00:42:30,178 Digo, qual é? Deve haver algo que possamos fazer. 389 00:42:30,247 --> 00:42:34,547 Estamos a trabalhar nestas vacinas por todas estas variedades... 390 00:42:34,618 --> 00:42:37,520 ...desde o começo. Certo? 391 00:42:37,121 --> 00:42:38,611 Temos antivirais especulativos. 392 00:42:38,689 --> 00:42:40,919 Temos coquetéis de altas doses e inaladores... 393 00:42:40,991 --> 00:42:43,983 ...que podem parar a propagação. 394 00:42:44,610 --> 00:42:46,427 Esvaziaremos os refrigeradores. 395 00:42:46,497 --> 00:42:49,364 Usaremos tudo que tivermos para formular uma vacina apropriada. 396 00:42:49,433 --> 00:42:51,924 Desejaria poder contar com o Doutor. Oxalá, se tivesse outra forma... 397 00:42:52,200 --> 00:42:54,270 Que raios vos aconteceu? 398 00:42:54,104 --> 00:42:56,950 O Dr. Gravamen saberia o que fazer. Ele sempre resolve tudo. 399 00:42:56,173 --> 00:43:00,405 Abre os teus olhos! Aquelas portas estão fechadas. 400 00:43:00,477 --> 00:43:02,911 Ninguém nos vai vir buscar. 401 00:43:02,980 --> 00:43:06,575 Nem o Gravamen, Ninguém! 402 00:43:06,650 --> 00:43:09,514 Estamos aqui sozinhos. 403 00:43:10,621 --> 00:43:12,482 Talvez. 404 00:43:14,124 --> 00:43:16,684 Talvez não. 405 00:43:17,828 --> 00:43:19,595 A rapariga. 406 00:43:22,660 --> 00:43:23,965 O que é que tem ela? 407 00:43:25,235 --> 00:43:28,795 Ela deve ter saído de algum buraco, certo? 408 00:43:41,986 --> 00:43:46,480 Começem a usar os antivirais. Teste qualquer vacina que tivermos. 409 00:43:46,557 --> 00:43:49,351 Entrarei neste buraco e verei o que posso descobrir. 410 00:43:49,356 --> 00:43:51,626 Não, não, não gosto disto. 411 00:43:51,695 --> 00:43:53,788 Já tivemos muitas surpresas. 412 00:43:53,864 --> 00:43:56,265 Acho que deveríamos ficar juntos. Não nos deveríamos de separar. 413 00:43:56,266 --> 00:43:58,796 Vou contigo. 414 00:44:07,411 --> 00:44:09,845 As Damas primeiro. 415 00:44:09,913 --> 00:44:12,279 Por favor, depois de ti. 416 00:44:23,927 --> 00:44:26,828 Eles contaram tudo, Doutor. 417 00:44:26,897 --> 00:44:28,662 Não importa. 418 00:44:32,503 --> 00:44:36,269 É cruel deixar os ratos a correr pelo labirinto... 419 00:44:36,340 --> 00:44:39,604 ...quando tem apenas becos sem saídas. 420 00:45:05,803 --> 00:45:08,803 Deve ser um laboratório auxiliar. 421 00:45:09,373 --> 00:45:11,102 Já tinhas visto isto antes? 422 00:45:11,175 --> 00:45:12,635 Não. 423 00:45:26,490 --> 00:45:28,289 Meu Deus. 424 00:45:33,464 --> 00:45:35,725 Malcolm, não. 425 00:45:40,700 --> 00:45:42,434 Ele está vivo? 426 00:45:43,273 --> 00:45:47,674 Repressão cardíaca, perda de sangue. 427 00:45:47,745 --> 00:45:51,542 Foi morto acerca de seis a oito horas. 428 00:46:22,460 --> 00:46:25,700 Socorro. Ajuda-me. 429 00:46:31,655 --> 00:46:34,988 Preciso de um venóclise e uma injecção de antivirais, já! 430 00:46:35,580 --> 00:46:37,288 Venham, pessoal! Venham! 431 00:46:37,361 --> 00:46:39,352 - O que se passou com ele? - Ele está infectado. 432 00:46:39,429 --> 00:46:41,226 Abrimos um clube? Todos estamos infectados. 433 00:46:41,298 --> 00:46:43,498 Não faço ideia de quanto tempo esteve sozinho sem comida ou água... 434 00:46:43,499 --> 00:46:44,934 ...em isolamento. Onde está a injecção, Abby? 435 00:46:44,935 --> 00:46:46,394 - Onde está a injecção? - Já vai. 436 00:46:46,395 --> 00:46:48,938 - Segurem nele! - Merda! Merda! 437 00:46:49,600 --> 00:46:50,974 Meu Deus! 438 00:46:51,410 --> 00:46:54,499 A vacina... vacina. 439 00:46:54,578 --> 00:46:56,671 A vacina? 440 00:46:56,747 --> 00:47:00,410 Encontra o doutor... Gravamen. 441 00:47:00,484 --> 00:47:03,180 Gravamen! 442 00:47:03,253 --> 00:47:05,949 - Jesus Cristo. - Não pode ser. 443 00:47:06,230 --> 00:47:08,287 Não. 444 00:47:32,649 --> 00:47:34,674 Não, não, não! Ajuda-me a estabilizá-lo! 445 00:47:34,751 --> 00:47:37,317 - Merda! - Ajuda-me a estabilizá-lo! 446 00:47:40,257 --> 00:47:43,153 Segurem nele! 447 00:47:55,839 --> 00:47:57,670 Oh, meu Deus. 448 00:49:00,837 --> 00:49:03,337 Tem mais destes? 449 00:49:18,121 --> 00:49:21,887 Incontáveis... Incontáveis horas de pesquisas. 450 00:49:21,959 --> 00:49:25,595 E todos a pensar que estávamos a trabalhar para algo de bom. 451 00:49:25,596 --> 00:49:28,220 Se o Gravamen tiver uma vacina... 452 00:49:28,980 --> 00:49:29,759 ...o que estivemos a fazer aqui? 453 00:49:29,833 --> 00:49:31,300 Não pode acreditar no que aquele tipo disse... 454 00:49:31,368 --> 00:49:35,960 ...que poderia ter sido um aneurismas cerebral ou choque. 455 00:49:37,740 --> 00:49:40,743 Deve ser bom viver na escuridão, Abby. 456 00:49:41,311 --> 00:49:46,613 Enfrente, o Gravamen está lá fora, só a contar os minutos. 457 00:49:48,185 --> 00:49:51,379 A espera de nós apodrecermos. 458 00:49:53,657 --> 00:49:56,750 Temos mais controle do que se imagina. 459 00:50:03,700 --> 00:50:05,725 O vírus não está nas ruas. 460 00:50:05,802 --> 00:50:07,736 Não está nas cidades ou nos campos. 461 00:50:07,804 --> 00:50:10,234 Está aqui, está em ti, em mim, está em todos nós. 462 00:50:10,235 --> 00:50:13,474 - Deixa-te disso, Burr. - O vírus é uma arma. 463 00:50:13,543 --> 00:50:15,233 Como nada que eu já tenha visto. 464 00:50:15,234 --> 00:50:17,580 E pessoalmente, não estou pronto para deitar... 465 00:50:17,647 --> 00:50:21,105 ...e permitir uma pandemia mundial. 466 00:50:22,753 --> 00:50:26,180 Vamos queimar este lugar. 467 00:50:26,890 --> 00:50:28,570 Daqui de dentro. 468 00:50:28,125 --> 00:50:31,117 - O quê? - Merda, Burr. 469 00:50:31,194 --> 00:50:34,789 Queimar o laboratório? Estás a ficar doido. 470 00:50:34,865 --> 00:50:36,856 Temos mais combustível que suficiente para o fazermos. 471 00:50:36,933 --> 00:50:38,691 É absolutamente viável. 472 00:50:38,692 --> 00:50:41,360 Isso! É um maldito génio. 473 00:50:41,104 --> 00:50:43,538 Porque nós não nos matamos? 474 00:50:43,607 --> 00:50:45,541 Como nenhum dos antivirais faz efeitos... 475 00:50:45,609 --> 00:50:48,134 ...estamos a viver num tempo emprestado. 476 00:50:50,380 --> 00:50:53,144 Faremos isto agora... Fazer o certo. 477 00:50:53,216 --> 00:50:56,151 Não. Se o Gravamen tem uma vacina, 478 00:50:56,219 --> 00:50:57,914 talvez tem uma hipótese. Tudo que temos que fazer... 479 00:50:57,988 --> 00:51:01,890 Tu não entendes? Não importa o que o Gravamen tenha. 480 00:51:01,900 --> 00:51:04,921 Ele está lá fora e nós estamos aqui dentro. 481 00:51:06,329 --> 00:51:08,957 Ele está lá fora. 482 00:51:09,320 --> 00:51:11,694 E nós estamos aqui. 483 00:51:13,637 --> 00:51:16,265 O quê? 484 00:51:16,339 --> 00:51:20,332 - Ele está lá fora... - O quê? O que é isto? 485 00:51:20,410 --> 00:51:24,730 E estamos aqui. Ele está lá fora e nós aqui. 486 00:51:24,147 --> 00:51:26,115 Sim, já te ouvi bem. 487 00:51:28,185 --> 00:51:29,982 Sabias que era só uma questão de tempo... 488 00:51:30,530 --> 00:51:32,114 ...antes que todos nós ficássemos doidos. 489 00:51:32,188 --> 00:51:34,513 A quarentena aconteceu imediatamente, sem atrasos. 490 00:51:34,514 --> 00:51:36,425 Onde estava o Gravamen? Como é que ele sabia? 491 00:51:36,426 --> 00:51:39,853 - O que estás a dizer? - Ele está a observar-nos. 492 00:51:57,480 --> 00:51:59,414 Aqui. 493 00:52:01,551 --> 00:52:03,781 Um olho para o céu. 494 00:52:03,854 --> 00:52:06,550 Não, pode ser. 495 00:52:06,623 --> 00:52:08,654 Ele colocou câmaras na parede? 496 00:52:12,562 --> 00:52:15,429 Doentio, filho da puta! Estás a ver-me Gravamen? 497 00:52:15,499 --> 00:52:20,127 Estás ver isto? Seu doentio filho da puta. 498 00:52:20,804 --> 00:52:22,765 Francis! Francis! Francis. 499 00:52:25,976 --> 00:52:27,409 - Larga-me! - Tudo bem. 500 00:52:27,477 --> 00:52:30,310 Larga-me! Larga-me! 501 00:52:30,380 --> 00:52:32,814 Aquete o teu rabo, maldito Welchman! 502 00:52:32,883 --> 00:52:35,408 Larga-me! 503 00:52:38,655 --> 00:52:42,352 Enquanto o resto de vocês, façam o que quiser. 504 00:52:42,425 --> 00:52:46,759 Podem chupar no sapato do Malcolm que não me importo nada. 505 00:52:46,830 --> 00:52:49,731 Não contem comigo. 506 00:53:11,454 --> 00:53:13,319 Malditos idiotas. 507 00:53:13,390 --> 00:53:16,520 Querem desistir e pegar fogo a vocês mesmos. 508 00:53:16,126 --> 00:53:18,151 Idiotas! 509 00:53:38,215 --> 00:53:40,342 Doutor? 510 00:53:42,953 --> 00:53:44,921 Está aí? 511 00:53:47,891 --> 00:53:50,382 Pode me ouvir? 512 00:54:03,206 --> 00:54:08,300 O imagino a observar-me, mas isto não faz sentido. 513 00:54:10,247 --> 00:54:14,470 Sempre foi tão amável. 514 00:54:14,117 --> 00:54:17,848 Uma bondade que se pode ver nos seus olhos. 515 00:54:20,890 --> 00:54:24,382 Está semana é o aniversário da minha irmã. 516 00:54:25,595 --> 00:54:27,660 Ela faz dezoito anos. 517 00:54:28,531 --> 00:54:32,731 Ela deveria vir visitar-me e talvez visitar o campus. 518 00:54:32,802 --> 00:54:35,669 Nem sequer havia pensado nela. 519 00:55:01,598 --> 00:55:05,258 Falei com a minha família sobre ti, sabias? 520 00:55:07,771 --> 00:55:10,569 Todo trabalho que fazemos. 521 00:55:10,640 --> 00:55:14,633 Continuam a pedir-me para voltar para casa. 522 00:55:14,711 --> 00:55:17,407 Eu digo: Não não. 523 00:55:24,540 --> 00:55:27,512 "O Doutor precisa de mim. 524 00:55:29,926 --> 00:55:32,959 Estou a fazer a diferença." 525 00:55:42,380 --> 00:55:44,302 Abby? 526 00:55:46,109 --> 00:55:48,304 Desculpe. 527 00:55:48,378 --> 00:55:50,778 Geralmente não faço isto. 528 00:55:55,151 --> 00:55:57,642 É só que... 529 00:55:57,721 --> 00:56:01,581 Apenas pensava que ele era um bom homem. 530 00:56:02,125 --> 00:56:04,821 Sinto-me tão estúpida. 531 00:56:06,963 --> 00:56:09,825 Não fizeste nada de errado, Abby. 532 00:56:11,267 --> 00:56:13,662 Confiava nele. 533 00:56:15,400 --> 00:56:17,370 Todos nós confiavamos. 534 00:56:17,440 --> 00:56:20,136 Ele enganou-nos a todos. 535 00:56:20,210 --> 00:56:23,702 Agora, temos que fazer o que é certo. 536 00:56:25,515 --> 00:56:27,847 Malcolm. 537 00:56:30,420 --> 00:56:33,583 Não quero morrer. 538 00:57:09,459 --> 00:57:11,689 O que é isto... 539 00:57:14,230 --> 00:57:17,597 ...sobre a mecânica de uma pessoa... 540 00:57:17,667 --> 00:57:21,680 ...que os fazem tão desesperados... 541 00:57:21,137 --> 00:57:23,571 ...quando estão encurralados? 542 00:57:23,640 --> 00:57:27,538 Tão dramaticamente... 543 00:57:27,911 --> 00:57:30,608 ...imprevisíveis? 544 00:57:33,483 --> 00:57:40,120 Isto é o que me agrada em si... 545 00:57:40,190 --> 00:57:42,700 Doutor. 546 00:57:42,792 --> 00:57:46,485 Você... é confiável. 547 00:57:46,563 --> 00:57:49,524 Acredito e admiro isto. 548 00:58:10,854 --> 00:58:13,490 Uma ajudinha. 549 00:58:14,657 --> 00:58:18,549 Não precisamos de água. Deixa que o filho da puta se queime. 550 00:58:19,762 --> 00:58:21,955 Isto deve ser suficiente para chamar a atenção. 551 00:58:21,956 --> 00:58:23,728 Isto é inflamável. 552 00:58:23,800 --> 00:58:25,597 Kenny, o que estamos a fazer? 553 00:58:25,668 --> 00:58:27,499 Olha para isto. 554 00:58:27,570 --> 00:58:30,305 Diz-me que estamos a fazer a coisa certa, Kenny. 555 00:58:30,306 --> 00:58:31,833 A coisa certa? 556 00:58:31,908 --> 00:58:35,173 Não sei o que é a coisa certa. 557 00:58:35,245 --> 00:58:37,475 Isto é alguma coisa. 558 00:58:37,547 --> 00:58:40,209 O Gravamen está a observar-nos, certo? 559 00:58:40,283 --> 00:58:43,218 Então, ele não nos vai deixar chegar fogo a este lugar... 560 00:58:43,286 --> 00:58:44,947 ...com todo trabalho que fizemos. 561 00:58:45,210 --> 00:58:47,800 Ele vai ver isto, e abrirá as portas... 562 00:58:47,156 --> 00:58:50,319 ...e sairemos daqui, ok? Eu vou sair daqui. 563 00:58:50,393 --> 00:58:53,753 Tu vais vir comigo. Isso mesmo. 564 00:58:54,864 --> 00:58:56,889 Não quero ficar aqui. 565 00:58:56,966 --> 00:58:58,900 Kenny, quero ir para casa. 566 00:58:58,968 --> 00:59:02,965 Não quero sair desta maneira. Isto é uma loucura. 567 00:59:16,850 --> 00:59:18,451 Tu estás horrível. 568 00:59:22,191 --> 00:59:24,256 Estúpido. 569 00:59:25,161 --> 00:59:27,292 Vai correr tudo bem. 570 01:00:07,770 --> 01:00:09,601 Gravamen! 571 01:00:12,410 --> 01:00:13,633 Gravamen! 572 01:00:13,710 --> 01:00:15,268 Gravamen! 573 01:00:28,658 --> 01:00:31,819 Deveria ter reparado que estava a observar-nos. 574 01:00:37,634 --> 01:00:40,302 Tu estás paranóico? 575 01:00:44,207 --> 01:00:47,501 Tu deves ser, um estúpido idiota. 576 01:00:48,544 --> 01:00:51,411 Todos os esconderijos e rachaduras neste refúgio... 577 01:00:51,481 --> 01:00:54,600 ...são perfeitos para os teus segredos. 578 01:00:54,830 --> 01:00:57,677 Segredos que ajudei a esconder! 579 01:01:06,896 --> 01:01:09,426 Eu vejo-te. 580 01:01:21,377 --> 01:01:24,500 Sabes que eu nunca gostei de ti. 581 01:01:24,800 --> 01:01:27,511 Algo sobre aqueles pequenos olhinhos. 582 01:01:31,387 --> 01:01:33,140 E eu sei... 583 01:01:33,890 --> 01:01:36,240 Sabia que isto terminaria mal. 584 01:01:43,933 --> 01:01:46,360 O que está a fazer, Doutor? 585 01:01:50,339 --> 01:01:52,500 E aqueles malditos idealistas daqui. 586 01:01:52,575 --> 01:01:54,475 Malcolm. 587 01:01:54,544 --> 01:01:56,478 Maldita Abby. 588 01:02:05,955 --> 01:02:10,221 Eles não levam em conta canalhas como tu... 589 01:02:10,293 --> 01:02:12,887 ...e eu. 590 01:02:17,634 --> 01:02:20,461 Mas tu apanhaste-me. 591 01:02:21,304 --> 01:02:23,568 Apanhaste-me! 592 01:02:27,110 --> 01:02:29,674 Isto quer dizer alguma coisa. 593 01:02:33,649 --> 01:02:36,447 Agora estou a falar com fantasmas. 594 01:02:44,427 --> 01:02:46,190 Gravamen! 595 01:03:11,988 --> 01:03:14,485 Fascinante. 596 01:03:16,492 --> 01:03:18,983 Gravamen! 597 01:03:36,450 --> 01:03:37,537 Cori? 598 01:03:37,538 --> 01:03:40,211 Gravamen! 599 01:03:40,283 --> 01:03:44,544 É muito tarde! Gravamen! 600 01:03:49,580 --> 01:03:52,585 Meu Deus. Cori. 601 01:03:57,400 --> 01:04:00,127 Ouve, aguenta. 602 01:04:04,373 --> 01:04:06,720 Não. 603 01:04:06,780 --> 01:04:09,604 Desculpa, meu. 604 01:04:13,850 --> 01:04:15,842 Fica comigo, Francis! 605 01:04:19,522 --> 01:04:21,956 Não, querida. 606 01:04:22,240 --> 01:04:23,621 Por favor, não. 607 01:04:33,536 --> 01:04:35,731 Meu Deus, Francis. 608 01:04:35,805 --> 01:04:38,740 Aguenta, Francis. 609 01:04:38,741 --> 01:04:40,200 Vamos, Francis. 610 01:04:40,209 --> 01:04:43,201 É rápido, Abby. 611 01:04:45,982 --> 01:04:49,760 É mais rápido do que imaginava. 612 01:04:57,627 --> 01:04:59,117 Meu Deus. 613 01:05:23,286 --> 01:05:25,852 Não. 614 01:05:45,574 --> 01:05:47,974 Doutor? 615 01:06:06,829 --> 01:06:08,394 Sim? 616 01:06:08,395 --> 01:06:10,264 Madame? 617 01:06:10,333 --> 01:06:13,200 Bom dia, Jerron. 618 01:06:13,269 --> 01:06:15,737 O meu compatriota mais leal. 619 01:06:15,805 --> 01:06:18,740 Como vai o meu pequeno experimento? 620 01:06:18,808 --> 01:06:22,209 A progredir muito bem, Madame. 621 01:06:22,278 --> 01:06:25,179 Houveram cinco baixas. 622 01:06:25,247 --> 01:06:27,381 Cinco? 623 01:06:27,382 --> 01:06:29,183 Tão rápido. 624 01:06:29,251 --> 01:06:32,516 O Gravamen e as suas abelhas operárias superaram a si mesmos. 625 01:06:32,588 --> 01:06:37,155 Pelo olhar dos outros, podemos esperar... 626 01:06:37,226 --> 01:06:40,662 ...todas as mortes nos próximos dias. 627 01:06:40,730 --> 01:06:42,960 Excelente, Jerron. 628 01:06:43,320 --> 01:06:48,896 Excelente notícia, numa excelente manhã. 629 01:06:50,272 --> 01:06:53,105 Mas houve uma complicação. 630 01:06:53,175 --> 01:06:56,201 Sempre existe? 631 01:06:56,278 --> 01:06:59,179 O Karma de boas notícias e as suas repercussões. 632 01:06:59,248 --> 01:07:03,309 Parece que o bom Doutor surpreendeu-me... 633 01:07:03,386 --> 01:07:08,380 ...desviando-se do seu típico padrão de conduta. 634 01:07:08,457 --> 01:07:10,289 Gravamen. 635 01:07:10,359 --> 01:07:12,923 Que dores de cabeça ele arranjou-me agora? 636 01:07:12,924 --> 01:07:19,364 Ele mesmo encarregou-se de cancelar a quarentena, Madame. 637 01:07:21,237 --> 01:07:23,236 Ele o quê? 638 01:07:24,707 --> 01:07:27,971 Ele está no laboratório. 639 01:07:36,552 --> 01:07:39,851 Jerron, ouve com atenção. 640 01:07:39,922 --> 01:07:43,500 Com um vírus rápido e eficaz, o trabalho está feito. 641 01:07:43,125 --> 01:07:46,720 O Gravamen e qualquer outro são imediatamente dispensáveis. 642 01:07:46,796 --> 01:07:51,426 Autorizo-te a eliminá-los de qualquer modo possível. 643 01:07:51,500 --> 01:07:54,235 Não deixes ninguém sair daquele laboratório, Jerron. 644 01:07:54,236 --> 01:07:56,235 Entendido? 645 01:07:57,206 --> 01:07:59,533 Claro, Madame. 646 01:08:50,993 --> 01:08:53,257 Kenny. 647 01:09:05,908 --> 01:09:07,771 Não. 648 01:09:21,560 --> 01:09:23,160 Filho da puta, deixaste-os morrer! 649 01:09:23,165 --> 01:09:24,589 Igual como puxar um gatilho... 650 01:09:24,590 --> 01:09:26,519 ...ou arrastar uma faca através da nossa garganta. 651 01:09:26,595 --> 01:09:29,894 - Ela tinha um plano, Malcolm. - Quem é que tinha um plano? 652 01:09:29,965 --> 01:09:33,250 Danita Herring, a minha benfeitora. 653 01:09:33,102 --> 01:09:34,797 Achas que eu queria isto? 654 01:09:34,870 --> 01:09:36,804 - Sou apenas um médico. - Mentira. 655 01:09:36,872 --> 01:09:40,239 - Enquanto a rapariga? - Apenas um sujeito de teste. 656 01:09:40,309 --> 01:09:42,743 Sujeito de teste? Uma cobaia. 657 01:09:42,811 --> 01:09:49,410 Só faço o que mandam-me, o que fui pago para fazer. 658 01:09:49,118 --> 01:09:51,678 Espero que te pagaram bem. 659 01:09:53,756 --> 01:09:55,753 Seu mal cheiroso. 660 01:09:59,862 --> 01:10:03,855 Anos atrás, após o primeiro ataque de H1N1. 661 01:10:03,933 --> 01:10:05,958 Desenvolvi um antídoto "Angel"... 662 01:10:06,350 --> 01:10:09,698 ...um inibidor que não só parava a produção do vírus... 663 01:10:09,772 --> 01:10:12,532 ...mas também causa literalmente a autodestruição. 664 01:10:12,534 --> 01:10:16,572 Mas a epidemia havia diminuído... 665 01:10:16,645 --> 01:10:20,137 ...então ela encomendou-me para mutuar o vírus... 666 01:10:20,216 --> 01:10:23,490 ...em uma coisa incontrolável... 667 01:10:23,118 --> 01:10:25,211 ...rápido, um horror. 668 01:10:25,287 --> 01:10:28,256 Um horror que iriam libertar ao público! 669 01:10:28,324 --> 01:10:30,549 A Danita, queria o mundo desesperado. 670 01:10:30,550 --> 01:10:32,826 Ela queria-os apavorados, frenéticos. 671 01:10:33,195 --> 01:10:36,280 Ela seria como uma salvadora. 672 01:10:36,980 --> 01:10:37,861 Seria uma heroína. 673 01:10:37,933 --> 01:10:40,100 Ganharia milhões. 674 01:10:40,102 --> 01:10:42,434 Bilhões, Malcolm, bilhões. 675 01:10:42,504 --> 01:10:44,495 Então foi o que estivemos a fazer. 676 01:10:44,573 --> 01:10:47,406 Foi o que estivemos a fazer todo este tempo. 677 01:10:47,476 --> 01:10:50,877 Não somos mais do que peões nos planos desta mulher doente. 678 01:10:50,946 --> 01:10:52,937 Desculpa, Abby. Desculpa. 679 01:10:53,150 --> 01:10:55,780 Não te atrevas. 680 01:10:56,418 --> 01:10:57,942 Tu usaste-nos. 681 01:10:58,200 --> 01:11:01,285 Encontrei-me a fazer coisas. 682 01:11:01,357 --> 01:11:05,350 Ouvi-me a dizer coisas. Sou fraco. 683 01:11:07,630 --> 01:11:11,327 Não te poderia ver, Abby, a sofrer. 684 01:11:15,871 --> 01:11:18,271 O antídoto, onde está? 685 01:11:18,340 --> 01:11:23,143 Era o guarda em um centro médico. 686 01:11:23,150 --> 01:11:25,202 Não mais que 17 km daqui. 687 01:11:25,280 --> 01:11:26,711 Então ainda temos tempo. 688 01:11:26,782 --> 01:11:29,478 Libertaremos o antídoto antes que o Herring tenha hipótese... 689 01:11:29,551 --> 01:11:31,314 ...de soltar o vírus ao mundo. 690 01:11:31,387 --> 01:11:34,288 Como vamos confiar no que ele disse? 691 01:11:35,524 --> 01:11:37,151 Meu bom Deus do céu. 692 01:11:39,128 --> 01:11:40,561 Ei, Doc. 693 01:11:40,629 --> 01:11:44,640 Que bom se pudesse juntar-se a festa. 694 01:11:47,870 --> 01:11:50,168 Que asneira da minha parte. 695 01:11:52,875 --> 01:11:55,275 Como se tivéssemos alternativa. 696 01:12:28,243 --> 01:12:30,507 Vai ouvi-lo? 697 01:12:30,579 --> 01:12:34,400 Dificilmente Ele é um brinquedo do Herring. 698 01:12:36,452 --> 01:12:40,115 Tsk tsk, Doutor. 699 01:12:40,189 --> 01:12:42,453 Decepcionou a sua empregadora. 700 01:12:42,524 --> 01:12:46,620 Não te metas, Jerron. O Herring já tem o que precisa. 701 01:12:46,695 --> 01:12:49,391 O vírus já é tão forte e mortal como nunca serás. 702 01:12:49,465 --> 01:12:52,866 Para onde vais a correr, então? 703 01:12:52,935 --> 01:12:54,800 Causando problemas? 704 01:12:54,870 --> 01:12:57,271 Não à necessidade que morra mais alguém, Jerron. 705 01:12:57,272 --> 01:12:59,369 Pelo contrário, Doutor. 706 01:13:00,142 --> 01:13:03,430 Vocês são tão dispensáveis... 707 01:13:03,112 --> 01:13:06,412 ...como todos os outros. 708 01:13:07,483 --> 01:13:09,348 Não tenho medo de ti, Jerron. 709 01:13:09,350 --> 01:13:11,645 Sei o que tu és. 710 01:13:14,656 --> 01:13:16,187 Sabes? 711 01:13:30,239 --> 01:13:33,970 Às vezes pergunto-me quando te observo... 712 01:13:34,420 --> 01:13:36,909 ...o que te faz agir assim. 713 01:13:36,979 --> 01:13:39,720 Qual a sensação de sofrer. 714 01:13:39,148 --> 01:13:42,447 Saber que a morte está aproximar-se. 715 01:13:42,518 --> 01:13:44,547 Ameaçando. 716 01:13:47,322 --> 01:13:52,353 Tão delicado, tão frágil, 717 01:13:52,428 --> 01:13:54,419 ...os seus corpos... 718 01:13:57,366 --> 01:13:59,561 ...o seu sexo... 719 01:14:01,300 --> 01:14:04,136 ...trêmula, apodrecer. 720 01:14:04,206 --> 01:14:07,141 Não toques nela! 721 01:14:19,788 --> 01:14:21,983 Malcolm. 722 01:14:22,570 --> 01:14:27,600 De certa forma. Acredito que tenho inveja de ti. 723 01:14:27,129 --> 01:14:30,758 Tu sentes o teu fim, a tua mortalidade. 724 01:14:30,833 --> 01:14:37,960 Neste momento, nunca estiveste tão vivo... 725 01:14:37,172 --> 01:14:41,168 ...na véspera da morte. 726 01:14:41,169 --> 01:14:45,100 Tu não és... Tu não és humano. 727 01:14:45,800 --> 01:14:47,514 Infelizmente. 728 01:14:51,787 --> 01:14:55,120 Que pena, não é, Doutor? 729 01:14:55,190 --> 01:15:02,270 Na morte, eles não são tão coloridos. 730 01:15:31,360 --> 01:15:34,329 Apenas fá-lo. 731 01:15:34,396 --> 01:15:36,563 Faz lá isso. 732 01:15:56,218 --> 01:15:59,876 Acredito e tenho inveja de ti. 733 01:16:04,459 --> 01:16:08,691 Tão vulnerável. Tão frágil. 734 01:16:08,764 --> 01:16:11,164 Neste momento... 735 01:16:11,233 --> 01:16:14,168 Tu estás no momento. 736 01:16:14,236 --> 01:16:17,690 Nunca estiveste tão vivo. 737 01:16:17,139 --> 01:16:19,869 Tu sentes o teu fim, a tua mortalidade. 738 01:16:19,942 --> 01:16:21,910 Mortalidade. 739 01:16:21,977 --> 01:16:26,143 Vejo isto quando te observo. 740 01:16:26,214 --> 01:16:28,944 Qual é a sensação de sofrer. 741 01:16:29,170 --> 01:16:32,282 Saber que a morte está aproximar-se. 742 01:16:32,354 --> 01:16:34,720 Ameaçando. 743 01:19:18,530 --> 01:19:20,780 Danita Herring. 744 01:19:21,523 --> 01:19:23,616 Como entrou aqui? 745 01:19:23,692 --> 01:19:27,270 Econtramos o seu pequeno esconderijo, Sra. Herring. 746 01:19:27,195 --> 01:19:29,529 Quem és tu? 747 01:19:36,605 --> 01:19:39,972 A vacina do Gravemen faz maravilhas. 748 01:19:40,410 --> 01:19:43,100 Nas mãos certas, vale uma fortuna. 749 01:19:43,780 --> 01:19:44,807 Conheço-te? 750 01:19:44,880 --> 01:19:46,643 Não. 751 01:19:46,715 --> 01:19:49,149 Não, não me conheces nada. 752 01:19:49,217 --> 01:19:52,277 Mas conhecemos-te a ti. 753 01:19:57,958 --> 01:20:02,580 Tradução Revisão Sincronia: ...:::Whey:::... 754 01:20:19,614 --> 01:20:21,946 Onde estou? 755 01:20:42,571 --> 01:20:44,698 Deixem-me sair daqui. 756 01:20:47,542 --> 01:20:51,376 Exijo que deixem-me sair já daqui. 757 01:21:04,860 --> 01:21:08,827 O que querem? Darei-te qualquer coisa. 758 01:21:47,235 --> 01:21:49,863 Não. 759 01:21:59,147 --> 01:22:01,615 Não. 760 01:22:06,154 --> 01:22:10,281 Não podem fazer isto comigo! Por favor! 761 01:22:25,400 --> 01:22:29,743 Por favor, por favor. 762 01:22:29,811 --> 01:22:31,870 Por favor. 763 01:22:34,616 --> 01:22:38,609 Não podem. 764 01:22:55,410 --> 01:23:00,100 Contacto: wheyltv@gmail.com 765 01:23:00,110 --> 01:23:05,100 Tradução PT-PT Por: lhalves 51119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.