All language subtitles for Gotham - 02x05 - Scarification.LOL.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,602 GORDON: Previously on "Gotham"... 2 00:00:03,236 --> 00:00:05,763 My name is Nathaniel Barnes. 3 00:00:05,904 --> 00:00:07,205 I'm your new boss. 4 00:00:07,239 --> 00:00:09,824 Sid Bunderslaw. I'm the director of physical operations. 5 00:00:09,975 --> 00:00:11,275 I've been expecting you. 6 00:00:11,994 --> 00:00:14,212 BARNES: Garrett, Pinkney, 7 00:00:14,246 --> 00:00:17,331 - Josie, Martinez! - Congratulations. 8 00:00:17,382 --> 00:00:21,252 You are now Unit Alpha of the GCPD Strike Force. 9 00:00:21,286 --> 00:00:22,970 Time to take down the Penguin. 10 00:00:23,005 --> 00:00:24,805 OSWALD: Mother... 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,757 You'll pay for this! 12 00:00:26,791 --> 00:00:29,560 THEO: They die, your mother lives. 13 00:00:29,595 --> 00:00:31,479 I'm gonna need you to take a crack 14 00:00:31,513 --> 00:00:33,681 at me also... and miss, of course. 15 00:00:33,732 --> 00:00:35,016 Get down! 16 00:00:35,067 --> 00:00:37,151 (crowd screaming) 17 00:00:37,185 --> 00:00:39,353 If the bad guys want to stop me running, 18 00:00:39,404 --> 00:00:41,689 well, then I guess I got no choice. 19 00:00:41,740 --> 00:00:44,575 I will run for mayor. 20 00:00:45,911 --> 00:00:47,912 (thunder rumbling, sirens wailing, horns honking) 21 00:00:53,485 --> 00:00:55,703 Thank you for the trunk, old friend. 22 00:00:55,754 --> 00:00:58,139 I'll call you when I need you. 23 00:00:58,190 --> 00:01:00,007 I'm glad you call me a friend. 24 00:01:00,059 --> 00:01:01,642 (scoffs) Figure of speech. 25 00:01:01,877 --> 00:01:03,711 But do go on. 26 00:01:03,762 --> 00:01:05,963 I can't help feeling... 27 00:01:05,997 --> 00:01:09,833 Wouldn't I be so much more useful to you as a friend? 28 00:01:09,851 --> 00:01:12,219 As a colleague, an ally? 29 00:01:12,271 --> 00:01:14,605 As opposed to the tool 30 00:01:14,640 --> 00:01:16,507 you are at present. 31 00:01:16,525 --> 00:01:18,859 Good question. 32 00:01:18,894 --> 00:01:20,361 No. 33 00:01:22,847 --> 00:01:26,517 I would be a much more effective tool for you 34 00:01:26,535 --> 00:01:29,070 if I wasn't so worried about my mother. 35 00:01:30,322 --> 00:01:31,405 If you let her come home, 36 00:01:31,439 --> 00:01:33,791 I would still do your bidding. 37 00:01:33,825 --> 00:01:36,711 Trust me, I know who's boss now. 38 00:01:36,745 --> 00:01:39,029 (chuckles) Lord have mercy. 39 00:01:39,047 --> 00:01:42,199 No need to rub it in. 40 00:01:43,835 --> 00:01:45,035 (snaps fingers) 41 00:01:45,053 --> 00:01:48,372 Yes, sir, we all know who's boss. 42 00:01:48,390 --> 00:01:49,757 What do you think, Tabitha? 43 00:01:49,808 --> 00:01:52,143 I wasn't listening. 44 00:01:52,477 --> 00:01:54,595 You know how I love the big macho type. 45 00:01:54,646 --> 00:01:57,031 - THEO: Leave him alone. - Yeah, leave me alone. 46 00:01:57,065 --> 00:01:58,135 Shh! 47 00:01:59,935 --> 00:02:02,420 The answer is no, old friend. 48 00:02:03,354 --> 00:02:04,788 Off you go. 49 00:02:05,123 --> 00:02:06,224 (grunts) 50 00:02:11,780 --> 00:02:13,781 THEO: Stay by the phone. 51 00:02:14,783 --> 00:02:17,084 (sighs, shudders) 52 00:02:22,874 --> 00:02:24,625 I wish you wouldn't freak out the help. 53 00:02:24,676 --> 00:02:26,460 I've got a mayoral campaign to run. 54 00:02:26,511 --> 00:02:28,746 I need to know you're gonna handle this part of the business. 55 00:02:28,764 --> 00:02:30,131 I get bored. 56 00:02:30,182 --> 00:02:32,676 I hate it when you say that. You have plenty to do. 57 00:02:32,677 --> 00:02:34,135 You still have Mayor James to play with. 58 00:02:34,186 --> 00:02:36,554 He's been here nearly a month. He's getting old fast. 59 00:02:36,588 --> 00:02:38,022 You got Barbara to hang out with. 60 00:02:38,056 --> 00:02:40,641 Yeah, she's cool, but she sleeps a lot. 61 00:02:40,692 --> 00:02:42,443 And she's kind of crazy. 62 00:02:42,477 --> 00:02:44,478 THEO: That's the best part about her. 63 00:02:46,398 --> 00:02:48,232 Galavan? 64 00:02:48,266 --> 00:02:51,560 - What the hell is going on? - Mr. Bunderslaw, welcome. 65 00:02:51,804 --> 00:02:54,064 What... what do you want with me? 66 00:02:54,372 --> 00:02:58,709 You are the garbage man for Wayne Enterprises, correct? 67 00:02:58,943 --> 00:03:01,194 Every nasty little thing the company has done, 68 00:03:01,245 --> 00:03:02,663 you know all about it. 69 00:03:02,714 --> 00:03:05,966 - No. - Yes, and you are gonna tell us 70 00:03:06,000 --> 00:03:07,958 everything that you know. 71 00:03:08,953 --> 00:03:11,388 And if I refuse? 72 00:03:11,422 --> 00:03:12,639 - (thunder rumbling) - Torture. 73 00:03:12,674 --> 00:03:14,827 But that's for later. 74 00:03:15,017 --> 00:03:18,312 Right now, there is something of yours we need to borrow. 75 00:03:18,563 --> 00:03:20,873 Sister, if you don't mind. 76 00:03:21,849 --> 00:03:23,378 Left or right? 77 00:03:23,801 --> 00:03:24,828 THEO: Either one. 78 00:03:32,143 --> 00:03:33,280 No... 79 00:03:37,148 --> 00:03:39,149 (Bunderslaw screaming) 80 00:03:41,119 --> 00:03:42,119 (squishing) 81 00:03:42,643 --> 00:03:47,643 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 82 00:03:48,326 --> 00:03:50,877 MAN: 25 and 25 boxes. 83 00:04:00,355 --> 00:04:02,405 - (snoring) - (gun clicks) 84 00:04:02,908 --> 00:04:03,941 Hm? 85 00:04:12,534 --> 00:04:14,201 (grumbling) God...! 86 00:04:14,353 --> 00:04:16,053 Anybody who doesn't want to get shot, 87 00:04:16,087 --> 00:04:17,104 raise your hand! 88 00:04:17,239 --> 00:04:18,239 Whoa! 89 00:04:23,795 --> 00:04:25,272 - Get down! - (shouting) 90 00:04:35,140 --> 00:04:37,341 A damn rocket launcher? 91 00:04:37,375 --> 00:04:40,010 Welcome to Gotham, Cap. 92 00:04:44,232 --> 00:04:46,600 I can fit my yearly salary in my hands. 93 00:04:46,651 --> 00:04:49,069 BARNES: Don't get any ideas about that cash, son. 94 00:04:49,104 --> 00:04:50,604 Just bag it up. 95 00:04:50,655 --> 00:04:51,939 Don't worry, sir. 96 00:04:52,190 --> 00:04:53,940 Ideas aren't his strong suit. 97 00:04:54,293 --> 00:04:55,993 Did some rough calculations, sir. 98 00:04:56,027 --> 00:04:58,047 Somewhere around two million dollars here. 99 00:04:58,547 --> 00:05:00,887 It's a strong body blow to Penguin. 100 00:05:02,017 --> 00:05:04,146 - He'll feel it. - Sir? 101 00:05:04,682 --> 00:05:06,147 They're asking for their pants. 102 00:05:06,184 --> 00:05:07,253 Read 'em their rights. 103 00:05:07,306 --> 00:05:08,992 Doesn't say squat about pants. 104 00:05:09,637 --> 00:05:10,769 Ah, wait. 105 00:05:10,935 --> 00:05:12,453 Tell 'em the whoever gives up where they got 106 00:05:12,487 --> 00:05:14,762 the damn rocket launcher gets to wear pants. 107 00:05:14,763 --> 00:05:17,082 The rest can go naked, for all I care. 108 00:05:17,083 --> 00:05:18,920 GORDON: Captain. A word? 109 00:05:22,305 --> 00:05:24,523 There's a place called the Merc. 110 00:05:24,558 --> 00:05:26,434 Sells most of the heavy weapons in town. 111 00:05:27,260 --> 00:05:28,386 They haven't been hit, 112 00:05:28,387 --> 00:05:30,070 'cause they pay off half the city council. 113 00:05:31,482 --> 00:05:32,997 The Merc, uh? 114 00:05:33,868 --> 00:05:35,818 The city council can suck my tailpipe. 115 00:05:35,870 --> 00:05:37,738 We're gonna hit this Merc tomorrow. 116 00:05:37,938 --> 00:05:40,156 Pinkney, belay that order. 117 00:05:41,192 --> 00:05:42,872 No one gets pants. 118 00:05:44,828 --> 00:05:46,296 We grab him up. 119 00:05:46,330 --> 00:05:47,648 We grab him, and we hurt him 120 00:05:47,698 --> 00:05:50,602 until he tells us where she is, and then we hurt him more. 121 00:05:50,617 --> 00:05:52,051 Okay, is that a good idea? 122 00:05:52,086 --> 00:05:53,586 Do you have a better one? 123 00:05:53,620 --> 00:05:56,130 - We could get the sister. - And then what? 124 00:05:56,657 --> 00:05:58,107 He's still out there, 125 00:05:58,242 --> 00:06:00,912 and does he love his sister as much as I love my mother? 126 00:06:00,913 --> 00:06:02,145 I don't think so! 127 00:06:02,146 --> 00:06:03,953 GILZEAN: Hmm, it is a pickle. 128 00:06:03,954 --> 00:06:05,234 Mr. Penguin, sir, 129 00:06:05,283 --> 00:06:06,840 the cops just hit the count house. 130 00:06:06,918 --> 00:06:08,318 They took everything, every dollar. 131 00:06:08,602 --> 00:06:09,986 Ooh! 132 00:06:12,439 --> 00:06:13,823 (gasping, grunting) 133 00:06:13,857 --> 00:06:16,372 Did you enjoy giving me that news?! 134 00:06:16,977 --> 00:06:19,495 (grunting) 135 00:06:27,772 --> 00:06:28,772 Ah! 136 00:06:30,874 --> 00:06:32,341 - Butch! - (wheezing) 137 00:06:32,392 --> 00:06:34,393 I have an idea. 138 00:06:44,389 --> 00:06:45,423 Hey, you. 139 00:06:45,657 --> 00:06:46,800 Good morning. 140 00:06:47,276 --> 00:06:48,609 How's your day look? 141 00:06:48,644 --> 00:06:50,645 The strike force is going out on another raid. 142 00:06:50,696 --> 00:06:52,596 Strike force. 143 00:06:52,614 --> 00:06:53,625 I hate that name. 144 00:06:53,630 --> 00:06:55,380 Yeah, I'm not wild about it myself, 145 00:06:55,400 --> 00:06:57,252 but Barnes gets things done. 146 00:06:57,286 --> 00:06:58,786 He can call us what he likes. 147 00:06:58,837 --> 00:07:01,456 All right, so you go strike with your force, 148 00:07:01,507 --> 00:07:03,074 then what are we doing tonight? 149 00:07:03,092 --> 00:07:05,243 - Sleep. - Uh-uh, it's date night, mister. 150 00:07:05,277 --> 00:07:06,761 With who? 151 00:07:06,795 --> 00:07:08,079 Morning, Ed. 152 00:07:08,097 --> 00:07:09,539 Detective, Ms. Tompkins. 153 00:07:09,540 --> 00:07:11,333 As you may have heard, 154 00:07:11,409 --> 00:07:13,352 I've recently been seeing Miss Kringle. 155 00:07:14,277 --> 00:07:15,594 Kristen. 156 00:07:15,880 --> 00:07:17,200 And she mentioned 157 00:07:17,201 --> 00:07:19,602 that it might be nice to go out with other people along, 158 00:07:19,603 --> 00:07:22,072 so I thought, perhaps, the two of you would enjoy 159 00:07:22,073 --> 00:07:23,477 joining us for dinner tonight. 160 00:07:23,620 --> 00:07:24,838 - We can't. - We'd love to. 161 00:07:26,974 --> 00:07:28,275 Sure. 162 00:07:28,309 --> 00:07:29,576 Yeah, yeah, no. Great. 163 00:07:29,577 --> 00:07:31,827 As a matter of fact, I just bought some new fondue pots. 164 00:07:31,828 --> 00:07:34,880 - Why don't we do it at my house? - Excellent, excellent. 165 00:07:34,881 --> 00:07:36,119 I'll go tell Kristen. 166 00:07:38,585 --> 00:07:41,503 I know, I know, but it was the decent thing to do. 167 00:07:41,538 --> 00:07:43,255 Fondue? 168 00:07:43,589 --> 00:07:45,640 Have you ever tried it? It's delicious. 169 00:07:46,626 --> 00:07:47,993 It's at your place. 170 00:07:48,011 --> 00:07:49,344 We can't leave. 171 00:07:49,379 --> 00:07:50,679 We're already home. 172 00:07:51,013 --> 00:07:53,014 - Trapped. - Don't be mean. 173 00:07:53,065 --> 00:07:54,465 We'll make it fun. 174 00:07:57,653 --> 00:07:59,654 Yes, ma'am. 175 00:08:01,240 --> 00:08:02,333 Detective Gordon? 176 00:08:02,392 --> 00:08:03,892 Good morning. 177 00:08:04,026 --> 00:08:06,411 I wonder if we could, uh, talk alone? 178 00:08:07,714 --> 00:08:09,247 Of course. 179 00:08:12,785 --> 00:08:15,486 Thank you for, uh, giving me some of your valuable time. 180 00:08:15,505 --> 00:08:18,206 Oh, not a problem. 181 00:08:18,257 --> 00:08:19,508 (sighs) 182 00:08:19,559 --> 00:08:21,977 That night at the gala, I... 183 00:08:22,011 --> 00:08:23,446 I just keep going through it. 184 00:08:23,730 --> 00:08:25,046 Yeah. Me, too. 185 00:08:26,132 --> 00:08:28,136 I've never killed a man before. 186 00:08:29,151 --> 00:08:30,869 Fear... blood... 187 00:08:32,504 --> 00:08:35,390 I relive that moment over and over. 188 00:08:36,809 --> 00:08:40,028 Do those thoughts ever go away? 189 00:08:41,447 --> 00:08:42,605 No. 190 00:08:42,965 --> 00:08:44,645 But over time, they lose their power. 191 00:08:46,619 --> 00:08:48,253 You did the right thing. 192 00:08:48,287 --> 00:08:50,122 I guess I did. 193 00:08:50,156 --> 00:08:52,541 I'm kind of amazed at myself. 194 00:08:52,592 --> 00:08:54,993 You, doing the right thing, it's what you do 195 00:08:55,027 --> 00:08:56,400 every day. 196 00:08:56,796 --> 00:08:59,348 That's why people speak so highly of you. 197 00:08:59,382 --> 00:09:01,633 You're a symbol to the people of this city... 198 00:09:02,367 --> 00:09:04,592 of hope, of honor. 199 00:09:04,637 --> 00:09:06,504 That's why I'm here. 200 00:09:07,022 --> 00:09:08,377 I would be honored... 201 00:09:08,436 --> 00:09:10,373 if you would consider... 202 00:09:10,374 --> 00:09:12,342 endorsing me for mayor. 203 00:09:13,183 --> 00:09:15,067 Ah, endorsement. 204 00:09:15,118 --> 00:09:17,352 I'm flattered, but, uh, 205 00:09:17,371 --> 00:09:19,605 I'm afraid policemen and politics don't mix. 206 00:09:19,656 --> 00:09:21,356 Maybe not for the cop on the street, 207 00:09:21,375 --> 00:09:23,793 but you're the president of the Policeman's Union. 208 00:09:23,827 --> 00:09:25,995 Where you lead, officers will follow. 209 00:09:26,029 --> 00:09:27,797 That's more power 210 00:09:27,831 --> 00:09:30,049 than the kind that comes out of a gun. 211 00:09:30,083 --> 00:09:31,584 (quiet laugh) 212 00:09:31,635 --> 00:09:33,169 You seem like a good man, 213 00:09:33,203 --> 00:09:34,553 but... 214 00:09:34,588 --> 00:09:36,339 I'm afraid my answer has to be no. 215 00:09:36,673 --> 00:09:38,534 I don't do endorsements. 216 00:09:39,342 --> 00:09:41,591 I know better than to push. 217 00:09:44,915 --> 00:09:46,362 But think about it. 218 00:09:47,300 --> 00:09:48,984 We could really help each other. 219 00:09:58,495 --> 00:09:59,912 Hi, Penguin. 220 00:10:00,346 --> 00:10:01,597 What do you want? 221 00:10:01,731 --> 00:10:02,864 Why so glum? 222 00:10:04,884 --> 00:10:07,614 - I just lost a lot of money. - Aww. 223 00:10:07,921 --> 00:10:09,755 Poor sad little bread head. 224 00:10:09,761 --> 00:10:11,307 The money is immaterial. 225 00:10:12,364 --> 00:10:13,781 Someone must have betrayed me. 226 00:10:14,215 --> 00:10:15,583 Someone close. 227 00:10:16,184 --> 00:10:17,651 You don't know that, boss. 228 00:10:18,320 --> 00:10:19,737 Oh, don't I? 229 00:10:19,771 --> 00:10:20,955 Don't I?! 230 00:10:21,289 --> 00:10:22,772 Whoa, chill, birdman. 231 00:10:23,942 --> 00:10:25,475 I got a job for you. 232 00:10:25,494 --> 00:10:26,711 What's that? 233 00:10:26,745 --> 00:10:29,330 Addresses of places you're gonna burn to the ground. 234 00:10:29,381 --> 00:10:31,215 Starting tonight. 235 00:10:31,249 --> 00:10:33,250 Arson now? 236 00:10:33,284 --> 00:10:34,719 (chuckles) 237 00:10:34,753 --> 00:10:37,583 Sure, fine. Whatever. 238 00:10:38,090 --> 00:10:40,591 If I can find a trustworthy arsonist. 239 00:10:42,594 --> 00:10:44,512 Paranoid, huh? 240 00:10:45,881 --> 00:10:47,381 Get your head together, 241 00:10:47,432 --> 00:10:48,933 little man, and get it done. 242 00:10:50,736 --> 00:10:54,188 Oh, and whoever starts the fires is gonna need this. 243 00:11:03,181 --> 00:11:05,149 (pounding on door) 244 00:11:05,183 --> 00:11:07,184 (cats meowing in distance) 245 00:11:11,123 --> 00:11:12,123 (breaks bottle) 246 00:11:28,774 --> 00:11:31,392 (door closes) 247 00:11:31,443 --> 00:11:32,443 Nice place. 248 00:11:32,877 --> 00:11:34,028 Whassup? 249 00:11:34,062 --> 00:11:35,863 I need you to take me to the Pike Brothers. 250 00:11:35,897 --> 00:11:38,034 The firebugs from the Narrows? 251 00:11:40,018 --> 00:11:41,709 I used to hang with their sister, Bridgit, 252 00:11:41,786 --> 00:11:42,868 when I was a kid. 253 00:11:45,457 --> 00:11:46,991 Why do you need me to take you? 254 00:11:47,025 --> 00:11:48,626 To vouch for me. 255 00:11:48,660 --> 00:11:50,461 The Pikes are the best arsonists in town, 256 00:11:50,495 --> 00:11:53,035 but they're also Fish loyalists. 257 00:11:53,036 --> 00:11:54,131 (scoffs) 258 00:11:54,165 --> 00:11:56,263 The idiots think she's coming back someday. 259 00:11:56,885 --> 00:11:58,168 She might come back. 260 00:11:58,186 --> 00:12:00,421 I was there, darlin'. 261 00:12:00,472 --> 00:12:01,806 - She might. - Whatever. 262 00:12:01,840 --> 00:12:04,508 The Pikes hate me and Penguin, 263 00:12:04,542 --> 00:12:06,093 for obvious reasons, but... 264 00:12:06,144 --> 00:12:08,429 everyone knows Fish loved you. 265 00:12:08,480 --> 00:12:10,064 They do? 266 00:12:10,398 --> 00:12:11,949 Your face will open doors, babe. 267 00:12:13,952 --> 00:12:16,403 - Six hundred. - Three-fifty. 268 00:12:16,454 --> 00:12:18,455 (sighs) 269 00:12:18,490 --> 00:12:20,160 Fine. 270 00:12:20,525 --> 00:12:22,526 (sirens wailing in distance) 271 00:12:24,579 --> 00:12:26,012 Just let me do the talking. 272 00:12:26,615 --> 00:12:28,666 You just smile and make like we're friends. 273 00:12:29,000 --> 00:12:30,822 Friends? 274 00:12:31,503 --> 00:12:33,504 That's a hundred extra. 275 00:12:35,724 --> 00:12:36,953 Chiseler. 276 00:12:37,258 --> 00:12:39,876 So, everybody knows she loved me? 277 00:12:39,894 --> 00:12:41,514 That's what they say. 278 00:12:42,313 --> 00:12:44,344 She loved me, too, once. 279 00:12:44,733 --> 00:12:46,233 And I loved her. 280 00:12:46,267 --> 00:12:47,795 Then you shot her. 281 00:12:47,986 --> 00:12:49,689 (grunts) 282 00:12:50,055 --> 00:12:51,338 It was complicated. 283 00:12:51,489 --> 00:12:52,689 (scoffs) Got that right. 284 00:12:52,723 --> 00:12:53,723 (knocking on door) 285 00:12:54,692 --> 00:12:56,276 SELINA: Hi, Bridgit. 286 00:12:59,164 --> 00:13:01,582 Hey, Selina. 287 00:13:01,616 --> 00:13:03,488 It's been a while. 288 00:13:04,603 --> 00:13:06,998 Me and my pet gorilla are here on business. 289 00:13:07,121 --> 00:13:08,989 Your brothers home? 290 00:13:09,023 --> 00:13:10,790 Yeah. 291 00:13:15,113 --> 00:13:17,030 (rock music playing, muffled, from distance) 292 00:13:19,166 --> 00:13:20,250 Hey, boys. 293 00:13:20,801 --> 00:13:22,969 What are you doing with this rat, Selina? 294 00:13:23,003 --> 00:13:24,370 He's okay. 295 00:13:24,388 --> 00:13:25,922 I vouch for him. 296 00:13:25,973 --> 00:13:27,390 MAN: What do you mean, okay? 297 00:13:27,424 --> 00:13:28,754 The bastard shot Fish. 298 00:13:29,176 --> 00:13:30,557 It was complicated. 299 00:13:30,728 --> 00:13:33,429 He loves her just like you do. 300 00:13:33,480 --> 00:13:36,382 - And if she ever comes back... - When she comes back. 301 00:13:36,417 --> 00:13:37,817 When she does, 302 00:13:37,851 --> 00:13:39,569 he will be right by her side. 303 00:13:39,603 --> 00:13:41,854 If she comes back? 304 00:13:41,888 --> 00:13:43,406 Sure. (chuckles) But she... 305 00:13:43,440 --> 00:13:46,025 But right now, he got a nice job for you guys. 306 00:13:46,059 --> 00:13:47,243 Business is business, right? 307 00:13:47,277 --> 00:13:50,496 GILZEAN: Hey, bygones, huh? 308 00:13:50,731 --> 00:13:52,865 We need the best, and you guys are the best. 309 00:13:52,899 --> 00:13:54,117 - (guns clicking) - Whoa. 310 00:13:54,168 --> 00:13:55,368 Easy. 311 00:14:03,577 --> 00:14:05,711 (whistles) 312 00:14:05,745 --> 00:14:07,633 - That's a lot of work. - GILZEAN: A lot of pay. 313 00:14:07,914 --> 00:14:09,165 You up for it? 314 00:14:10,383 --> 00:14:11,988 For sure. 315 00:14:12,002 --> 00:14:14,977 We'll need more gear. I'll hit the Merc and stock up. 316 00:14:14,978 --> 00:14:17,346 MAN 2: We've got enough gear to burn down Gotham twice. 317 00:14:17,347 --> 00:14:19,182 There's always room for more napalm. 318 00:14:29,076 --> 00:14:30,076 Thanks. 319 00:14:33,948 --> 00:14:35,031 (groans) 320 00:14:35,249 --> 00:14:36,281 Hey, sis... 321 00:14:37,434 --> 00:14:38,784 What are you, a slob? 322 00:14:39,003 --> 00:14:40,387 We have company. 323 00:14:40,421 --> 00:14:41,921 What do we do when we have company? 324 00:14:41,972 --> 00:14:43,006 We get them a glass. 325 00:14:43,040 --> 00:14:45,370 Ding, ding, ding. Go and do it. 326 00:14:52,633 --> 00:14:54,250 Thank you, Bridgit. 327 00:15:00,074 --> 00:15:01,557 - (door opens, closes) - (scoffs) 328 00:15:07,081 --> 00:15:08,331 You're gonna need this. 329 00:15:15,756 --> 00:15:17,757 (crying softly) 330 00:15:25,148 --> 00:15:27,362 - Hey. - Hey. 331 00:15:30,304 --> 00:15:31,471 Looks like rain. 332 00:15:33,757 --> 00:15:35,421 Yeah, it does. 333 00:15:37,144 --> 00:15:39,062 I don't mind it. 334 00:15:39,096 --> 00:15:40,930 Cleans the streets anyhow. 335 00:15:41,448 --> 00:15:42,903 That's true. 336 00:15:43,284 --> 00:15:46,736 (thunder rumbling) 337 00:15:46,770 --> 00:15:48,620 Anyway, um, 338 00:15:50,940 --> 00:15:52,443 take care of yourself, Bridgit. 339 00:15:54,411 --> 00:15:55,701 Be strong. 340 00:16:11,562 --> 00:16:13,576 WOMAN (over P.A.): Yeah, can we get a price check 341 00:16:13,577 --> 00:16:15,427 on brass knuckles in toxic green? 342 00:16:21,051 --> 00:16:22,834 300 gets it done. 343 00:16:25,973 --> 00:16:28,874 Uh, 10% surcharge for soiled bills. 344 00:16:31,045 --> 00:16:32,428 Thank you kindly. 345 00:16:32,479 --> 00:16:36,329 WOMAN (over P.A.): Try our Whiff-Away. On sale now in Aisle Seven. 346 00:16:39,369 --> 00:16:41,520 Welcome to Merc, your one-stop shop 347 00:16:41,538 --> 00:16:43,188 for machetes, night-vision goggles, 348 00:16:43,206 --> 00:16:45,624 and all of your personal defense needs. 349 00:16:51,098 --> 00:16:52,258 Huh. 350 00:16:53,249 --> 00:16:54,669 Robbery. 351 00:16:56,887 --> 00:16:58,921 WOMAN (over P.A.): ...mouthpiece and muzzle guard. 352 00:17:00,006 --> 00:17:01,006 GORDON: GCPD! 353 00:17:01,007 --> 00:17:02,178 BARNES: Everybody on the ground! 354 00:17:02,179 --> 00:17:03,179 This is a raid! 355 00:17:03,927 --> 00:17:05,261 Runner! 356 00:17:06,363 --> 00:17:08,264 I got him! 357 00:17:18,625 --> 00:17:19,742 Stop! 358 00:17:19,760 --> 00:17:21,144 Stop right now! 359 00:17:28,285 --> 00:17:29,852 (gunshots) 360 00:17:43,133 --> 00:17:45,134 What the hell are you packing? 361 00:17:53,089 --> 00:17:56,162 NYGMA: When cheese melts, the protein matrix relaxes 362 00:17:56,163 --> 00:17:58,619 and the fats flow more like liquid. 363 00:17:58,819 --> 00:18:01,154 It creates this low-friction mouth feel, 364 00:18:01,188 --> 00:18:02,488 which is why melted cheese is so... 365 00:18:02,489 --> 00:18:03,489 Ed. 366 00:18:03,541 --> 00:18:07,961 - Uh, it's delicious. - Mm-hmm. Yes, it is. 367 00:18:07,963 --> 00:18:10,079 - Oh... ha... - (laughter) 368 00:18:10,081 --> 00:18:12,698 Oh, no! (giggles) 369 00:18:12,700 --> 00:18:16,553 Oh, Lee, we shouldn't be eating without Jim here. 370 00:18:16,555 --> 00:18:18,972 - I'm so sorry. - No, no, no, please, eat. It's fine. 371 00:18:18,974 --> 00:18:21,374 Oh. There he is. 372 00:18:21,376 --> 00:18:23,924 - Hello, there. - Hey, Jim. Nice to see you. 373 00:18:23,925 --> 00:18:25,376 Sorry I'm late. 374 00:18:26,378 --> 00:18:28,713 (sighs) 375 00:18:28,747 --> 00:18:30,080 Really sorry. 376 00:18:30,098 --> 00:18:31,182 Long story. 377 00:18:31,716 --> 00:18:33,991 I hope it hasn't been going too bad. 378 00:18:33,992 --> 00:18:35,825 You know, it's the weirdest thing, 379 00:18:35,830 --> 00:18:39,237 but Nygma's actually maintaining this strange sort of cool. 380 00:18:39,238 --> 00:18:40,572 No. 381 00:18:40,606 --> 00:18:42,867 Seriously. (chuckles) 382 00:18:43,392 --> 00:18:45,694 (laughter) 383 00:18:45,728 --> 00:18:47,493 There's a lid for every pot. 384 00:18:48,431 --> 00:18:49,581 Pardon me. 385 00:18:49,595 --> 00:18:51,062 Since Detective Gordon is here, 386 00:18:51,080 --> 00:18:53,588 - I'd like to propose a toast. - Mmm! 387 00:18:56,502 --> 00:18:59,664 The less you have, the more they're worth. 388 00:19:00,623 --> 00:19:01,790 To friends. 389 00:19:01,841 --> 00:19:03,959 - Oh. - Hear, hear. 390 00:19:06,512 --> 00:19:08,296 I can't believe he's dead. 391 00:19:08,348 --> 00:19:09,848 Biggest job of our lives, 392 00:19:09,882 --> 00:19:11,133 and this happens. 393 00:19:11,184 --> 00:19:12,684 So what do we do? 394 00:19:12,719 --> 00:19:14,302 For sure, we do the job. 395 00:19:14,354 --> 00:19:15,937 How? We're screwed. 396 00:19:15,972 --> 00:19:17,856 Who's our entry man now? 397 00:19:17,890 --> 00:19:19,850 Crawling through air vents? Climbing fire escapes? 398 00:19:20,075 --> 00:19:21,709 We need a little skinny guy. 399 00:19:24,364 --> 00:19:26,815 You think? 400 00:19:26,866 --> 00:19:28,900 Hey, Bridgy... 401 00:19:28,934 --> 00:19:30,318 you just got a promotion. 402 00:19:30,370 --> 00:19:31,737 - No. - Yes. 403 00:19:31,771 --> 00:19:33,905 Please, you know I don't like fire. 404 00:19:33,939 --> 00:19:35,240 You don't like fire? 405 00:19:35,274 --> 00:19:36,658 Fire is our bread and butter. 406 00:19:36,709 --> 00:19:38,210 It's our family business. 407 00:19:38,244 --> 00:19:40,495 You're don't want to let down your family, do you? 408 00:19:40,546 --> 00:19:41,780 You're not my family. 409 00:19:41,798 --> 00:19:43,298 What's that? 410 00:19:43,332 --> 00:19:45,500 We're not your family? 411 00:19:45,551 --> 00:19:47,335 - You got anybody else? - My mother... 412 00:19:47,387 --> 00:19:49,287 Your mother was a ho, and she's dead. 413 00:19:49,305 --> 00:19:51,623 Who feeds you? Who puts a roof above your head? 414 00:19:51,641 --> 00:19:52,974 Huh? We do. 415 00:19:53,009 --> 00:19:54,393 That's family. 416 00:19:54,427 --> 00:19:57,562 - I won't do it. - Oh. 417 00:19:57,597 --> 00:19:59,598 Fine, be like that. 418 00:19:59,632 --> 00:20:00,766 But if you're not family, 419 00:20:00,800 --> 00:20:02,534 well, that changes things around here, though. 420 00:20:02,550 --> 00:20:03,916 See, I'm a decent guy. 421 00:20:03,953 --> 00:20:05,737 I would never put family on the street. 422 00:20:05,771 --> 00:20:07,706 But if you're not family... 423 00:20:07,940 --> 00:20:09,274 Hell... 424 00:20:09,308 --> 00:20:10,826 why not make a buck? 425 00:20:10,860 --> 00:20:14,479 Yo, that's a kick-ass idea. 426 00:20:14,497 --> 00:20:17,148 So what are you gonna do? Hm? 427 00:20:17,166 --> 00:20:19,167 Do you want to be turned out? 428 00:20:19,219 --> 00:20:20,785 Or do you want to be family? 429 00:20:21,003 --> 00:20:22,231 Which? 430 00:20:23,739 --> 00:20:25,088 Family. 431 00:20:29,228 --> 00:20:31,261 He wanted me to endorse him for mayor. 432 00:20:32,014 --> 00:20:33,215 Wow. 433 00:20:33,266 --> 00:20:34,766 What did you say? 434 00:20:34,801 --> 00:20:37,385 I said no. 435 00:20:37,437 --> 00:20:38,837 You don't like him? 436 00:20:38,855 --> 00:20:40,672 I do, actually. 437 00:20:40,690 --> 00:20:44,142 But I know better than to let that matter. 438 00:20:44,176 --> 00:20:46,694 Endorsing politicians... that's not me. 439 00:20:46,705 --> 00:20:48,807 Still, he asked you. That's very flattering. 440 00:20:48,848 --> 00:20:50,816 You're a respected figure in this town. 441 00:20:50,850 --> 00:20:52,734 (sighs) 442 00:20:52,785 --> 00:20:55,370 The way people look at you, 443 00:20:55,404 --> 00:20:57,188 see you differently, 444 00:20:57,206 --> 00:20:58,857 you treat it like it's a burden. 445 00:20:59,075 --> 00:21:01,159 It could be a source of pride, or happiness even, 446 00:21:01,193 --> 00:21:02,335 if you let it. 447 00:21:03,296 --> 00:21:04,913 Thank you, Doctor. 448 00:21:04,964 --> 00:21:07,966 - Same time next week? - (laughs gently): Oh... 449 00:21:08,000 --> 00:21:10,034 Don't tempt me. I could psychoanalyze 450 00:21:10,052 --> 00:21:11,503 the heck out of you. 451 00:21:11,537 --> 00:21:13,138 But I'm gonna resist the urge. 452 00:21:15,558 --> 00:21:17,542 Gee, thanks. 453 00:21:17,560 --> 00:21:20,044 (siren wails in distance, horns honk) 454 00:21:22,231 --> 00:21:24,232 BRIDGIT: Be strong, Bridgit. 455 00:21:26,686 --> 00:21:27,686 Okay. 456 00:21:28,654 --> 00:21:30,438 - It's on. - JOE: Now... 457 00:21:30,490 --> 00:21:33,090 you're gonna want to cut yourself about a foot and a half of fuse. 458 00:21:38,247 --> 00:21:39,447 Okay. 459 00:21:39,499 --> 00:21:42,681 Push the wick into the plastic explosive. 460 00:21:44,837 --> 00:21:46,131 Okay. 461 00:21:46,973 --> 00:21:48,173 Now get out the flame. 462 00:21:51,427 --> 00:21:53,633 You got about a minute and a half to get out of there 463 00:21:53,634 --> 00:21:54,804 once that fuse is lit. 464 00:21:55,380 --> 00:21:56,848 Spark it up. 465 00:21:59,919 --> 00:22:01,653 - (gasps) It's lit. - Okay, great. 466 00:22:01,654 --> 00:22:03,555 Sorry, there's one more thing to do. 467 00:22:03,589 --> 00:22:05,690 - But it's lit! - Well, you'd better haul ass. 468 00:22:05,725 --> 00:22:07,359 Do you see a safe on your right? 469 00:22:07,393 --> 00:22:08,927 Yeah. 470 00:22:08,945 --> 00:22:11,313 - Get to it. - Okay. 471 00:22:12,949 --> 00:22:14,316 Okay. 472 00:22:14,367 --> 00:22:16,151 Okay, now grab the box at the bottom of the bag 473 00:22:16,185 --> 00:22:17,185 and open it up. 474 00:22:19,789 --> 00:22:21,406 Oh. 475 00:22:23,226 --> 00:22:24,538 Oh, my God. 476 00:22:24,610 --> 00:22:26,244 Grody, right? 477 00:22:26,278 --> 00:22:29,164 Okay, put it to the sensor next to the door. 478 00:22:31,251 --> 00:22:33,187 MALE VOICE: Welcome, Mr. Bunderslaw. 479 00:22:37,556 --> 00:22:38,557 Okay. 480 00:22:38,591 --> 00:22:40,719 It's open. Now what? 481 00:22:41,594 --> 00:22:42,658 Joe? 482 00:22:43,128 --> 00:22:45,013 Joe, where are you? 483 00:22:45,064 --> 00:22:46,264 (snickers) 484 00:22:46,298 --> 00:22:47,730 Joe, what's wrong? 485 00:22:47,767 --> 00:22:48,984 I'm just messing with you. 486 00:22:48,985 --> 00:22:51,283 Okay, so there should be an old knife there. Grab it. 487 00:22:56,025 --> 00:22:57,325 Okay. 488 00:22:57,360 --> 00:22:59,448 - Got it. - Okay, now... 489 00:23:00,229 --> 00:23:01,479 scram. 490 00:23:10,756 --> 00:23:12,707 (screams) 491 00:23:12,758 --> 00:23:14,158 (fire alarm ringing) 492 00:23:18,514 --> 00:23:20,048 - JOE: Attagirl. - (siren wails in the distance) 493 00:23:20,099 --> 00:23:22,166 You did good, sis. Get in the van, chop chop. 494 00:23:22,184 --> 00:23:23,938 I burned my leg. 495 00:23:24,037 --> 00:23:26,352 Well, "you play with fire, you get burned," all of that. 496 00:23:26,355 --> 00:23:27,906 We got four more of these to do tonight, 497 00:23:27,924 --> 00:23:29,708 so get in the damn van. 498 00:23:29,842 --> 00:23:31,843 (sirens approaching, horn honking) 499 00:23:51,304 --> 00:23:53,895 Five locations, all burned to the ground. 500 00:23:54,974 --> 00:23:55,974 Yeah, Garrett? 501 00:23:56,008 --> 00:23:57,276 Excuse me, sir. 502 00:23:57,310 --> 00:23:59,278 Lab called in, said the fires were started 503 00:23:59,312 --> 00:24:01,480 with thermite and high-end accelerants. 504 00:24:01,514 --> 00:24:03,732 So we're looking for professional arsonists. 505 00:24:03,783 --> 00:24:04,983 Thanks. 506 00:24:05,017 --> 00:24:07,185 And, Garrett, nice work yesterday. 507 00:24:07,203 --> 00:24:08,767 Thank you, sir. 508 00:24:10,106 --> 00:24:11,657 Strange. 509 00:24:11,991 --> 00:24:14,092 Why would a pro do five jobs in one night? 510 00:24:14,127 --> 00:24:16,528 - What's the rush? - And what if they're not done? 511 00:24:18,164 --> 00:24:20,132 Find a pattern to these fires. 512 00:24:20,166 --> 00:24:22,467 Before they burn down the whole city. 513 00:24:22,502 --> 00:24:24,503 ♪ ♪ 514 00:24:52,081 --> 00:24:54,700 ♪ ♪ 515 00:25:20,443 --> 00:25:22,444 What are you doing? 516 00:25:22,478 --> 00:25:23,812 Hi. 517 00:25:23,947 --> 00:25:26,979 Making a suit, so I won't get burned again. 518 00:25:27,200 --> 00:25:29,065 Why would you get burned again? 519 00:25:36,292 --> 00:25:38,276 So they're making you start the fires? 520 00:25:38,294 --> 00:25:40,151 I guess. 521 00:25:40,830 --> 00:25:43,579 Sit down. You want a soda or something? 522 00:25:43,580 --> 00:25:45,998 No, I-I can't, I'm supposed to take that to Penguin. 523 00:25:46,085 --> 00:25:47,085 Oh. 524 00:25:47,503 --> 00:25:48,670 Okay. 525 00:25:49,421 --> 00:25:51,506 You know, you're gonna get yourself killed. 526 00:25:51,557 --> 00:25:53,255 (scoffs) I'll be careful. 527 00:25:53,259 --> 00:25:56,428 Well, careful ain't enough. Look what happened already. 528 00:25:56,462 --> 00:25:58,764 It was exciting, Selina. 529 00:25:58,798 --> 00:26:00,849 I actually kind of enjoyed it. 530 00:26:01,735 --> 00:26:03,352 (scoffs) 531 00:26:03,903 --> 00:26:06,057 Yep, you're gonna be bacon. 532 00:26:08,307 --> 00:26:10,596 My brother said I did a good job. 533 00:26:11,577 --> 00:26:14,279 - It's the family business. - They're not your family. 534 00:26:14,313 --> 00:26:19,985 Your mom used to bang their old man is all. 535 00:26:20,003 --> 00:26:21,653 You don't need them. 536 00:26:21,671 --> 00:26:22,888 You don't need anybody. 537 00:26:22,906 --> 00:26:24,189 Look at me... I'm free. 538 00:26:24,323 --> 00:26:25,657 (scoffs) 539 00:26:27,543 --> 00:26:29,458 I remember when I was little 540 00:26:29,782 --> 00:26:31,430 and you showed up at the Narrows. 541 00:26:31,431 --> 00:26:35,000 You looked for your mom every day. 542 00:26:35,018 --> 00:26:37,952 Snot all down your face from crying. 543 00:26:37,953 --> 00:26:39,801 So don't act like you don't want a family. 544 00:26:39,802 --> 00:26:42,472 - Don't talk about my mom. - Who cares if you're free? 545 00:26:42,859 --> 00:26:45,260 What good's freedom if you're alone? 546 00:26:45,311 --> 00:26:47,679 What good's family if you're a slave? 547 00:26:48,982 --> 00:26:50,983 Huh? 548 00:26:56,956 --> 00:26:58,907 Whatever. 549 00:26:58,958 --> 00:27:01,293 I don't even know why you think I care. 550 00:27:06,215 --> 00:27:07,416 (door closes) 551 00:27:13,890 --> 00:27:15,841 Doesn't make any sense. 552 00:27:15,875 --> 00:27:18,393 This is the Wayne family crest. 553 00:27:18,428 --> 00:27:20,479 So what? 554 00:27:20,513 --> 00:27:22,481 Why does Galavan want an antique knife 555 00:27:22,515 --> 00:27:24,094 that belonged to the Waynes? 556 00:27:25,184 --> 00:27:26,841 There's something here, 557 00:27:27,653 --> 00:27:30,939 something to understanding Galavan, to beating him. 558 00:27:30,990 --> 00:27:34,768 Well, if you want to know about old-time Gotham, talk to Edwige. 559 00:27:36,195 --> 00:27:37,963 - Edwige? - Yeah. 560 00:27:37,997 --> 00:27:39,924 She runs the antique shop in my old neighborhood. 561 00:27:40,867 --> 00:27:43,793 Trust me. She knows things. 562 00:27:51,844 --> 00:27:53,462 OSWALD: You can pick it up if you like. 563 00:27:53,513 --> 00:27:55,130 That's okay. 564 00:27:55,181 --> 00:27:56,465 Sorry. 565 00:27:56,516 --> 00:27:58,467 I can't help you. 566 00:27:58,518 --> 00:28:02,762 Edwige, I can see that you know this knife. 567 00:28:03,806 --> 00:28:05,774 You're scared of this knife. 568 00:28:06,108 --> 00:28:07,776 Why? 569 00:28:07,810 --> 00:28:10,312 - Why are you lying to me? - I'm not. 570 00:28:10,363 --> 00:28:14,649 Madam, if there's one thing I know, it's a liar. 571 00:28:16,102 --> 00:28:18,070 Now, tell me about this knife, 572 00:28:18,104 --> 00:28:20,155 or I will use it. 573 00:28:20,773 --> 00:28:22,774 (clears throat) 574 00:28:32,552 --> 00:28:35,887 This knife has a cursed history. 575 00:28:38,224 --> 00:28:41,893 Almost 200 years ago, it was used in a terrible crime. 576 00:28:43,796 --> 00:28:44,980 Back then... 577 00:28:45,231 --> 00:28:48,967 five families ruled Gotham high society. 578 00:28:49,301 --> 00:28:51,402 The Elliots, the Kanes, 579 00:28:51,403 --> 00:28:53,849 the Crownes, the Dumas... 580 00:28:54,140 --> 00:28:58,777 and the most powerful of them all... the Waynes. 581 00:28:58,811 --> 00:29:03,748 They called Celestine Wayne the crown jewel of Gotham. 582 00:29:03,783 --> 00:29:06,751 A real beauty. 583 00:29:06,786 --> 00:29:08,420 She was promised 584 00:29:08,454 --> 00:29:11,756 to the eldest son of the Elliot family. 585 00:29:11,791 --> 00:29:13,792 But there was another who coveted her. 586 00:29:13,826 --> 00:29:16,962 Caleb Dumas. 587 00:29:16,996 --> 00:29:20,298 One night... 588 00:29:20,332 --> 00:29:23,969 it was during an Easter party at the Wayne Manor... 589 00:29:24,003 --> 00:29:27,472 Celestine and Caleb went missing. 590 00:29:28,841 --> 00:29:33,145 Wayne men found them together in an illicit embrace. 591 00:29:33,179 --> 00:29:35,981 (Caleb and Celestine shout in protest) 592 00:29:36,015 --> 00:29:38,701 - Caleb insisted that they were in love... - We're in love! 593 00:29:39,235 --> 00:29:42,954 And Celestine swore on her mother's grave 594 00:29:42,989 --> 00:29:46,024 that Caleb had forced himself on her. 595 00:29:47,193 --> 00:29:49,738 - I'm innocent. Celestine! - Justice, 596 00:29:49,739 --> 00:29:52,099 - if that's what it was, was swift. - I'm telling the truth! 597 00:29:52,832 --> 00:29:55,834 Celestine's brother Jonathan Wayne delivered the punishment. 598 00:29:55,868 --> 00:29:58,420 (screaming) 599 00:29:58,471 --> 00:30:02,674 The Waynes... they were mad with rage. 600 00:30:02,708 --> 00:30:06,812 They seized the Dumas' holdings and banished them socially, 601 00:30:06,846 --> 00:30:08,447 destroyed them. 602 00:30:08,681 --> 00:30:10,649 Caleb Dumas 603 00:30:10,683 --> 00:30:13,485 went into exile overseas, 604 00:30:13,519 --> 00:30:16,821 to a penitential religious sect 605 00:30:16,856 --> 00:30:19,658 founded by his family's patron saint. 606 00:30:19,692 --> 00:30:24,329 Celestine died an old maid. 607 00:30:24,363 --> 00:30:27,999 The Waynes forbade the press 608 00:30:28,034 --> 00:30:30,502 from even mentioning the Dumas. 609 00:30:30,736 --> 00:30:35,607 They renamed streets and buildings. 610 00:30:37,126 --> 00:30:39,544 The remnants of the Dumas family 611 00:30:39,578 --> 00:30:42,080 were forced to change their name. 612 00:30:42,098 --> 00:30:46,551 The Waynes wiped the Dumas 613 00:30:46,585 --> 00:30:49,137 out of our city's history. 614 00:30:49,188 --> 00:30:53,225 Those remnants of the Dumas family... 615 00:30:53,259 --> 00:30:55,560 to what did they change their name? 616 00:30:55,594 --> 00:30:57,779 Aren't you quick? 617 00:31:00,650 --> 00:31:02,267 Galavan. 618 00:31:02,585 --> 00:31:05,920 They changed their name to Galavan. 619 00:31:07,490 --> 00:31:10,742 Just like that fella runnin' for mayor. 620 00:31:10,776 --> 00:31:13,778 And that's why I'm scared of this knife. 621 00:31:16,582 --> 00:31:19,251 You're in deep waters, Mr. Penguin. 622 00:31:21,887 --> 00:31:24,172 Thank you, Edwige. 623 00:31:24,223 --> 00:31:27,225 That is where penguins thrive. 624 00:31:42,500 --> 00:31:44,909 You hear anything about any fires, 625 00:31:44,910 --> 00:31:46,485 you come see me, earn yourself 626 00:31:46,486 --> 00:31:48,273 a "get out of jail free" card, all right? 627 00:31:49,939 --> 00:31:51,809 You got a look on your face. 628 00:31:52,075 --> 00:31:54,059 It's well hidden behind a bunch of corporate aliases, 629 00:31:54,077 --> 00:31:56,394 but all the buildings that burned down last night, 630 00:31:56,612 --> 00:31:57,896 they have one landlord: 631 00:31:57,930 --> 00:31:59,698 Wayne Enterprises. 632 00:31:59,732 --> 00:32:01,366 Uh-huh. 633 00:32:01,600 --> 00:32:03,601 The arsonists moved east to west. 634 00:32:03,819 --> 00:32:05,937 If they come out tonight and stick to pattern, 635 00:32:05,955 --> 00:32:07,572 there's one obvious target, 636 00:32:07,606 --> 00:32:10,742 an old building also owned by Wayne Enterprises... 637 00:32:10,776 --> 00:32:12,610 Gotham City Book Depository. 638 00:32:12,644 --> 00:32:14,412 Yay. Stakeout. 639 00:32:14,446 --> 00:32:15,845 I'll buy the doughnuts. 640 00:32:15,915 --> 00:32:17,632 Just no chili dogs this time, huh? 641 00:32:17,667 --> 00:32:19,217 I'll let Barnes know the plan. 642 00:32:22,955 --> 00:32:25,674 (door creaks shut) 643 00:32:25,725 --> 00:32:28,626 (thunder rumbling) 644 00:32:28,844 --> 00:32:30,995 Sent the knife to Galavan. 645 00:32:33,149 --> 00:32:34,816 Your favorite, isn't it? 646 00:32:37,736 --> 00:32:39,371 Crosswhite, 20 year. 647 00:32:39,405 --> 00:32:40,705 (chuckles) 648 00:32:40,739 --> 00:32:42,123 That's the stuff, all right. 649 00:32:42,174 --> 00:32:44,209 Have a taste. 650 00:32:45,243 --> 00:32:48,096 Nah, I'm good right now. But thanks. 651 00:32:48,830 --> 00:32:50,131 Have a drink, Butch. 652 00:32:59,892 --> 00:33:01,276 (chuckles) 653 00:33:02,695 --> 00:33:04,746 Your conditioning is still working nicely, hmm? 654 00:33:04,897 --> 00:33:05,981 (snickers) 655 00:33:06,032 --> 00:33:07,481 (mocking tone): You can't refuse me. 656 00:33:07,482 --> 00:33:08,783 (snickers) 657 00:33:08,818 --> 00:33:11,786 You're the only man I can truly trust right now. 658 00:33:12,221 --> 00:33:14,439 Starting to sound a little paranoid, boss. 659 00:33:14,473 --> 00:33:17,042 (laughs) 660 00:33:17,676 --> 00:33:18,729 Am I? 661 00:33:19,078 --> 00:33:20,701 Am I going mad? 662 00:33:20,830 --> 00:33:22,797 Mm, how could I not 663 00:33:22,832 --> 00:33:25,026 when that fiend has my mother in his clutches? 664 00:33:25,501 --> 00:33:27,785 Have another drink, Butch. 665 00:33:33,292 --> 00:33:35,927 Maybe I am going mad. 666 00:33:35,961 --> 00:33:39,931 Or maybe I found Galavan's weakness. 667 00:33:39,965 --> 00:33:42,300 You did? 668 00:33:42,318 --> 00:33:44,352 The knife, Butch. 669 00:33:44,403 --> 00:33:46,817 The knife that maimed his ancestor. 670 00:33:48,074 --> 00:33:50,529 This is a blood feud for Galavan. 671 00:33:51,077 --> 00:33:53,476 He wants revenge against the Waynes. 672 00:33:53,746 --> 00:33:56,066 He's acting out of emotion. 673 00:33:56,749 --> 00:33:59,026 And that can be manipulated. 674 00:33:59,918 --> 00:34:01,018 Have another drink. 675 00:34:03,005 --> 00:34:05,006 You are going to go to Galavan 676 00:34:05,008 --> 00:34:07,759 and you're going to tell him I went nuts 677 00:34:07,761 --> 00:34:10,729 and that I accused you of setting up the count shop raid. 678 00:34:11,631 --> 00:34:14,299 You are in fear for your life, and you need a job, got that? 679 00:34:15,461 --> 00:34:16,884 Yes, boss. 680 00:34:17,003 --> 00:34:19,003 Once you're inside his organization, 681 00:34:19,005 --> 00:34:21,223 you will find my mother and rescue her. 682 00:34:23,008 --> 00:34:24,025 Yes, boss. 683 00:34:24,527 --> 00:34:25,810 But... 684 00:34:25,812 --> 00:34:29,814 Galavan's a smart guy, and that's a basic play. 685 00:34:30,316 --> 00:34:32,539 No way is he gonna buy I turned traitor. 686 00:34:32,639 --> 00:34:33,740 No. 687 00:34:34,738 --> 00:34:38,707 But he will buy that I think you turned traitor. 688 00:34:38,707 --> 00:34:42,533 He'll buy it... if we sell it right. 689 00:34:43,396 --> 00:34:44,668 Drink up. 690 00:34:51,420 --> 00:34:53,087 How do we sell it? 691 00:34:53,089 --> 00:34:55,553 I already sold him my paranoia. 692 00:34:55,575 --> 00:34:58,255 But you're the closer. 693 00:34:58,345 --> 00:34:59,969 How do we sell you? 694 00:35:00,714 --> 00:35:03,976 How do we make him trust and feel for you? 695 00:35:05,352 --> 00:35:06,890 I wasn't sure. 696 00:35:07,687 --> 00:35:09,354 (chuckles) 697 00:35:09,356 --> 00:35:11,818 But then Celestine and Caleb told me how. 698 00:35:13,685 --> 00:35:14,692 How? 699 00:35:18,530 --> 00:35:20,698 (screams) 700 00:35:24,453 --> 00:35:26,821 It's the onions that bring it together. 701 00:35:26,823 --> 00:35:29,157 The sweetness and the acid, am I right? 702 00:35:29,159 --> 00:35:30,825 I hate stakeouts. 703 00:35:30,827 --> 00:35:33,373 Mmm, half of good police work is the ability 704 00:35:33,374 --> 00:35:36,247 to sit on one's ass when it's called for. 705 00:35:36,249 --> 00:35:38,016 If that were true, you'd be commissioner. 706 00:35:38,018 --> 00:35:40,518 (laughing): Har-dee, har-har. 707 00:35:41,020 --> 00:35:42,403 Heads up. 708 00:36:02,074 --> 00:36:03,408 All units stand by. 709 00:36:03,410 --> 00:36:04,742 We may have something. 710 00:36:04,744 --> 00:36:06,077 MAN: Roger. 711 00:36:17,306 --> 00:36:19,957 So it's all old books in there, so this one's easy. 712 00:36:19,959 --> 00:36:21,870 Just spread the napalm around, spark that thing up 713 00:36:21,871 --> 00:36:23,211 and go to town. Zero sweat. 714 00:36:23,213 --> 00:36:24,712 This thing scares me. 715 00:36:24,714 --> 00:36:26,631 Yeah, it's a flamethrower, it's meant to be scary. 716 00:36:26,633 --> 00:36:28,666 Get suited up and get this done. 717 00:36:28,668 --> 00:36:30,668 We got three more spots to hit. 718 00:36:43,615 --> 00:36:46,350 All units converge on our location. Now. 719 00:36:46,352 --> 00:36:47,685 OFFICER: Moving in. 720 00:36:50,372 --> 00:36:51,689 - GCPD! - Run! 721 00:36:52,775 --> 00:36:54,471 Go, go, go! 722 00:36:54,494 --> 00:36:56,094 Gray van leaving the alley. 723 00:36:56,996 --> 00:36:58,311 Get back! 724 00:36:58,531 --> 00:36:59,964 Please! 725 00:36:59,966 --> 00:37:00,975 Get back! 726 00:37:01,134 --> 00:37:02,359 Drop it! 727 00:37:02,969 --> 00:37:04,404 Put down the weapon! 728 00:37:15,147 --> 00:37:17,248 (flamethrower clicks) 729 00:37:17,250 --> 00:37:19,222 - Drop the weapon! - I got her! 730 00:37:19,223 --> 00:37:20,322 - Drop it. - No! 731 00:37:20,323 --> 00:37:21,756 - Garrett, no! - Let me go! 732 00:37:21,988 --> 00:37:23,438 Let go of it! 733 00:37:23,440 --> 00:37:24,572 No! 734 00:37:24,574 --> 00:37:26,092 Let go of me! 735 00:37:27,659 --> 00:37:30,328 (screaming) 736 00:37:32,998 --> 00:37:34,499 Garrett! 737 00:37:34,501 --> 00:37:36,417 I got him, I got him. 738 00:37:36,419 --> 00:37:38,119 (screaming) 739 00:37:41,290 --> 00:37:43,568 I need an ambulance! Officer down! 740 00:37:45,210 --> 00:37:46,786 Bridgit! Bridgit! 741 00:37:47,013 --> 00:37:48,963 Come on, hurry! 742 00:37:50,249 --> 00:37:51,749 Quick, follow me! 743 00:37:51,851 --> 00:37:53,828 - Where are we going? - Home. 744 00:37:53,853 --> 00:37:55,353 (sirens approaching) 745 00:38:07,811 --> 00:38:09,428 Thanks. 746 00:38:09,479 --> 00:38:11,764 - Any news? - Not yet. 747 00:38:11,815 --> 00:38:14,216 But he's a tough kid, I bet you he makes it. 748 00:38:14,234 --> 00:38:15,538 Your buddy's here. 749 00:38:15,669 --> 00:38:17,433 Can't stop pressing the flesh. 750 00:38:17,604 --> 00:38:19,071 Real publicity hound. 751 00:38:19,072 --> 00:38:20,948 There's no cameras here. 752 00:38:21,391 --> 00:38:23,026 BARNES: Your attention, please. 753 00:38:29,332 --> 00:38:30,833 GORDON: Captain? 754 00:38:35,338 --> 00:38:36,788 Luke Garrett... 755 00:38:37,340 --> 00:38:40,335 - passed away at 5:23 a.m. - Damn it. 756 00:38:40,336 --> 00:38:41,460 MARTINEZ: It ain't right. 757 00:38:41,461 --> 00:38:44,680 (voice breaking): Burned to death in an alley by some weirdo. 758 00:38:44,880 --> 00:38:48,516 - He was gonna be a great cop. - He was a great cop. 759 00:38:48,550 --> 00:38:50,051 And we will mourn him. 760 00:38:50,085 --> 00:38:51,647 But not now. 761 00:38:52,454 --> 00:38:54,372 There is a cop killer on the loose. 762 00:38:54,523 --> 00:38:56,340 I cannot abide that. 763 00:38:56,391 --> 00:38:59,199 We will find the person who killed our brother, 764 00:38:59,200 --> 00:39:00,697 and we will put a stop to them 765 00:39:00,698 --> 00:39:03,881 using every legal method at our disposal. 766 00:39:07,769 --> 00:39:08,969 Excuse me. 767 00:39:17,162 --> 00:39:19,480 Your fellow officer is dead, I can see it in your face. 768 00:39:19,498 --> 00:39:20,614 He is. 769 00:39:20,632 --> 00:39:22,116 I'm sorry to hear it. 770 00:39:22,134 --> 00:39:24,969 The bad guys in this town are changing. 771 00:39:25,003 --> 00:39:27,972 They're not playing by the old rules. 772 00:39:28,006 --> 00:39:30,308 Or any rules. 773 00:39:30,342 --> 00:39:33,144 We need every method at our disposal. 774 00:39:33,878 --> 00:39:35,846 And I'm not just talking about more guns. 775 00:39:35,880 --> 00:39:38,664 You need to go where you need to go, 776 00:39:38,850 --> 00:39:42,353 press who you need the press and have the city back your play. 777 00:39:42,904 --> 00:39:44,271 Correct. 778 00:39:46,474 --> 00:39:48,201 I don't know how bad it's gonna get. 779 00:39:49,477 --> 00:39:51,136 But if you can give me your word... 780 00:39:51,827 --> 00:39:53,721 we won't have to face it alone... 781 00:39:55,834 --> 00:39:57,068 ...you'll have my endorsement. 782 00:39:57,702 --> 00:40:01,423 I promise you, you'll have whatever you need. 783 00:40:19,975 --> 00:40:22,943 (siren wailing in distance) 784 00:40:40,495 --> 00:40:42,496 ♪ ♪ 785 00:40:58,213 --> 00:40:59,781 Father Creel. 786 00:41:01,721 --> 00:41:03,035 Theo. 787 00:41:04,653 --> 00:41:06,515 It's been a long time. 788 00:41:10,492 --> 00:41:11,558 (sighs deeply) 789 00:41:11,576 --> 00:41:12,893 You look well. 790 00:41:13,411 --> 00:41:15,026 As do you. 791 00:41:15,914 --> 00:41:19,200 You've surrounded yourself with luxury. 792 00:41:19,234 --> 00:41:21,869 Well, I have to play the part, Father, and... 793 00:41:21,903 --> 00:41:23,954 as you'll see... 794 00:41:28,627 --> 00:41:30,560 ...it's paying off. 795 00:41:38,053 --> 00:41:40,246 Still sharp after all these years. 796 00:41:41,306 --> 00:41:42,723 You have the Wayne boy? 797 00:41:43,216 --> 00:41:44,292 Not yet. 798 00:41:44,626 --> 00:41:48,085 There are some practical matters that have to be resolved first. 799 00:41:48,086 --> 00:41:51,457 A few pieces to arrange on the board before the checkmate. 800 00:41:51,757 --> 00:41:53,335 But soon. 801 00:41:54,069 --> 00:41:57,722 After almost 200 years, we can be patient. 802 00:41:58,373 --> 00:42:00,991 The day of redemption is at hand. 803 00:42:01,042 --> 00:42:04,662 Our brothers are crossing the ocean even now. 804 00:42:04,713 --> 00:42:08,332 Warriors like this city has never known. 805 00:42:08,383 --> 00:42:11,797 Gotham will be redeemed in blood. 806 00:42:13,954 --> 00:42:16,728 And Bruce Wayne will die. 807 00:42:17,742 --> 00:42:22,742 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 54195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.