All language subtitles for Frasier.[07x23-24].Something.Borrowed.Someone.Blue.DVDRiP-WAT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,225 Oh, hi, Roz. Oh, there you are. 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,443 I brought something for Daphne. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 I was just going to leave it with the doorman. 4 00:00:13,048 --> 00:00:14,698 Oh... Oh, Lord. 5 00:00:14,733 --> 00:00:16,314 Did I say something? 6 00:00:16,349 --> 00:00:17,851 Well, actually, our doorman Morrie 7 00:00:17,886 --> 00:00:19,317 passed away this week. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,354 We just got back from the funeral. 9 00:00:21,389 --> 00:00:22,539 Oh, my gosh. 10 00:00:22,574 --> 00:00:23,655 I'm so sorry. 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,323 Is she going to be all right? 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,227 Well, uh, you know, she's been a little high-strung all week 13 00:00:27,262 --> 00:00:28,693 even before he died. 14 00:00:28,728 --> 00:00:30,997 I guess it's just wedding stuff, you know. 15 00:00:31,032 --> 00:00:31,730 Yeah. 16 00:00:31,765 --> 00:00:33,631 Ooh... sorry about that. 17 00:00:33,666 --> 00:00:35,900 So, you brought me something, Roz? 18 00:00:35,935 --> 00:00:37,437 Well, yeah, I figured you can't get married 19 00:00:37,472 --> 00:00:39,773 without wearing something borrowed. 20 00:00:39,808 --> 00:00:42,126 Oh, what a beautiful garter. 21 00:00:42,161 --> 00:00:44,409 Look at all the lovely detail. 22 00:00:44,444 --> 00:00:47,147 I especially like the little odometer. 23 00:00:50,984 --> 00:00:52,751 Thank you so much, Roz. 24 00:00:52,786 --> 00:00:55,622 Does anybody besides me feel like a cup of coffee? 25 00:00:55,657 --> 00:00:56,623 Oh, I'll brew a pot. 26 00:00:56,658 --> 00:00:57,555 Oh, don't be silly. 27 00:00:57,590 --> 00:00:58,556 I've been here enough times 28 00:00:58,591 --> 00:00:59,859 to know how to get the coffee made. 29 00:00:59,894 --> 00:01:02,062 Daphne, make us some coffee. 30 00:01:02,097 --> 00:01:03,229 Kidding. 31 00:01:08,535 --> 00:01:09,501 "The Wayside Inn. " 32 00:01:09,536 --> 00:01:12,038 Is this where you're having the wedding? 33 00:01:12,073 --> 00:01:13,540 Oh, gosh, it's just beautiful. 34 00:01:13,575 --> 00:01:14,472 I hope it is. 35 00:01:14,507 --> 00:01:15,940 The planning's been a nightmare. 36 00:01:15,975 --> 00:01:17,977 I spent an hour today on the seating chart. 37 00:01:18,012 --> 00:01:19,229 Everyone has some demand. 38 00:01:19,264 --> 00:01:20,622 "Don't sit me near the band. " 39 00:01:20,657 --> 00:01:21,946 "You mind if I bring a friend?" 40 00:01:21,981 --> 00:01:24,116 Oh, my God, you can't seat me next to him. 41 00:01:24,151 --> 00:01:26,586 Exactly. Every selfish, whiny, little de... 42 00:01:26,621 --> 00:01:29,306 no, you cannot seat me next to Tim Walsh. 43 00:01:29,341 --> 00:01:31,991 I dated him all last summer and he dumped me. 44 00:01:32,026 --> 00:01:34,010 He's going with my bridesmaid, Annie. 45 00:01:34,045 --> 00:01:35,995 I have to seat the bridesmaids together. 46 00:01:36,030 --> 00:01:37,514 This always happens to me. 47 00:01:37,549 --> 00:01:38,963 Is there no place I can go 48 00:01:38,998 --> 00:01:41,433 without running into some guy I've dated? 49 00:01:41,468 --> 00:01:43,736 I was reading about a Trappist monastery in the Amazon 50 00:01:43,771 --> 00:01:45,939 that they somehow built into the treetops. 51 00:01:45,974 --> 00:01:48,175 Shut up, you big doily. 52 00:01:48,210 --> 00:01:50,376 This is going to be awful. 53 00:01:50,411 --> 00:01:51,643 Here I am at a wedding 54 00:01:51,678 --> 00:01:54,214 sitting next to a guy who dumped me. 55 00:01:54,249 --> 00:01:55,683 Oh, come on, Roz. 56 00:01:55,718 --> 00:01:56,884 You won't be alone. 57 00:01:56,919 --> 00:01:58,016 You'll be on the arm 58 00:01:58,051 --> 00:02:00,620 of a well-known Seattle boulevardier 59 00:02:00,655 --> 00:02:01,453 and radio star. 60 00:02:01,488 --> 00:02:02,854 Frasier, I can't go with you. 61 00:02:02,889 --> 00:02:05,391 I mean... going to a wedding with your boss 62 00:02:05,426 --> 00:02:07,911 is like going to the prom with your brother. 63 00:02:07,946 --> 00:02:10,396 Niles and I did not go to the prom together! 64 00:02:11,898 --> 00:02:14,400 Our dates were sick and we went stag! 65 00:02:20,073 --> 00:02:22,340 In retrospect, yes, we should've canceled 66 00:02:22,375 --> 00:02:25,678 the horse-drawn carriage, but hindsight is 20/20. 67 00:02:35,221 --> 00:02:36,372 Hey... hey, Roz. 68 00:02:36,407 --> 00:02:37,489 Hi, Martin. 69 00:02:37,524 --> 00:02:39,359 I'm sorry to hear about your friend, Morrie. 70 00:02:39,394 --> 00:02:40,792 Aw, thanks. 71 00:02:40,827 --> 00:02:42,327 Yeah, his wife just did the nicest thing. 72 00:02:42,362 --> 00:02:43,863 I guess she knew that Eddie and I would stop by 73 00:02:43,898 --> 00:02:45,330 and shoot the breeze with him 74 00:02:45,365 --> 00:02:48,368 so, she gave us something to remember him by. 75 00:02:48,403 --> 00:02:49,834 Oh. 76 00:02:49,869 --> 00:02:51,020 "For Martin and Eddie. " 77 00:02:51,055 --> 00:02:52,447 Gee, isn't that nice? Yeah. 78 00:02:52,482 --> 00:02:53,840 I think it's some kind of wine. 79 00:02:53,875 --> 00:02:54,774 Well, yes, I'd say so. 80 00:02:56,109 --> 00:02:59,913 My God, Dad, this is a 1945 Chateau Petrus. 81 00:02:59,948 --> 00:03:01,179 Oh, yeah? 82 00:03:01,214 --> 00:03:02,480 He got it from his uncle 83 00:03:02,515 --> 00:03:03,781 who was in France after the war. 84 00:03:03,816 --> 00:03:05,835 Well, it's one of the rarest bottles in the world. 85 00:03:05,870 --> 00:03:07,854 Well, if you're good maybe Eddie will give you 86 00:03:07,889 --> 00:03:09,222 a glass out of his half. 87 00:03:10,590 --> 00:03:13,092 I've never evenseen a '45 Petrus. 88 00:03:13,127 --> 00:03:14,060 Oh, poor Morrie. 89 00:03:14,594 --> 00:03:16,561 He probably waited his whole life 90 00:03:16,596 --> 00:03:19,599 for an occasion special enough to open that bottle. 91 00:03:19,634 --> 00:03:22,502 Perhaps this should be a lesson for us all. 92 00:03:22,537 --> 00:03:23,801 Morrie may be 93 00:03:23,836 --> 00:03:27,306 standing guard at the door to heaven right now 94 00:03:27,341 --> 00:03:30,777 but he is buzzing us with one last message- 95 00:03:30,812 --> 00:03:33,745 "Live life now. " 96 00:03:33,780 --> 00:03:35,748 I'm reminded of a parable... 97 00:03:36,616 --> 00:03:38,818 Come in. Come in. Come in. 98 00:03:38,853 --> 00:03:40,287 Simon! 99 00:03:40,322 --> 00:03:41,686 Hi, Sis. 100 00:03:41,721 --> 00:03:43,588 I thought you were in California. 101 00:03:43,623 --> 00:03:47,060 Yeah, well, those friends I went to surprise were out of town. 102 00:03:47,095 --> 00:03:49,027 So, I decided to house-sit for them, 103 00:03:49,062 --> 00:03:52,065 which was lovely, till they came home last night. 104 00:03:52,100 --> 00:03:55,068 I don't know what all the screaming was about. 105 00:03:55,103 --> 00:03:56,903 Iwas the one in the tub. 106 00:03:58,171 --> 00:04:00,038 Where should I put this bag? 107 00:04:00,073 --> 00:04:02,041 Uh, by the door, so you don't forget it when you leave. 108 00:04:02,076 --> 00:04:03,341 Right. 109 00:04:03,376 --> 00:04:06,346 Well, I think I know everybody here... 110 00:04:06,381 --> 00:04:07,714 or do I? 111 00:04:09,616 --> 00:04:12,285 What would your name be, then, Miss? 112 00:04:12,320 --> 00:04:14,819 Simon... you lowlife idiot. 113 00:04:14,854 --> 00:04:16,756 You made a date with me last week 114 00:04:16,791 --> 00:04:17,722 and you stood me up. 115 00:04:17,757 --> 00:04:21,761 Sorry, love, I need a bit more to go on. 116 00:04:21,796 --> 00:04:24,030 Maybe this'll refresh your memory. 117 00:04:25,331 --> 00:04:26,798 Roz- of course! 118 00:04:26,833 --> 00:04:28,718 MARTIN Well... 119 00:04:28,753 --> 00:04:30,568 look who's back. 120 00:04:30,603 --> 00:04:31,737 Well, who's this, then? 121 00:04:31,772 --> 00:04:32,837 I'd say it was Marty Crane 122 00:04:32,872 --> 00:04:34,240 but he's a bit too young and trim, eh? 123 00:04:34,275 --> 00:04:35,039 Oh, go on. 124 00:04:35,074 --> 00:04:36,659 Can I offer you a beer? 125 00:04:36,694 --> 00:04:38,209 Oh, I hate to drink alone. 126 00:04:38,244 --> 00:04:39,746 Can I have a sandwich with that? 127 00:04:39,781 --> 00:04:41,179 Yeah. 128 00:04:41,214 --> 00:04:43,716 If that beer-swilling boomerang thinks he's staying here 129 00:04:43,751 --> 00:04:44,717 he's got another think coming. 130 00:04:46,219 --> 00:04:47,185 Better get a move on. 131 00:04:47,220 --> 00:04:49,522 He already has your address on his duffel bag. 132 00:04:49,557 --> 00:04:50,788 We better get going 133 00:04:50,823 --> 00:04:52,292 if we're going to reach the cabin by dark. 134 00:04:52,327 --> 00:04:53,958 "Cabin"? 135 00:04:53,993 --> 00:04:56,262 Yes, Mel and I are celebrating our six-month anniversary 136 00:04:56,297 --> 00:04:57,764 by, uh, taking a little midweek getaway 137 00:04:57,799 --> 00:04:59,449 to her friend's country place. 138 00:04:59,484 --> 00:05:01,065 Yes, no phones, no stress- 139 00:05:01,100 --> 00:05:03,102 just two days of rest and relaxation. 140 00:05:03,137 --> 00:05:04,068 I do have to pick up 141 00:05:04,103 --> 00:05:06,105 a little anniversary gift, though. 142 00:05:06,140 --> 00:05:07,106 So, give me nine minutes 143 00:05:07,607 --> 00:05:09,609 and meet me at the northwest corner 144 00:05:09,644 --> 00:05:11,611 of Pike and Elm at 4:42. 145 00:05:11,646 --> 00:05:13,112 Coming up on 4:33... 146 00:05:13,613 --> 00:05:14,614 Mm-hmm, synchronizing... 147 00:05:14,649 --> 00:05:15,513 Now. Good. 148 00:05:15,548 --> 00:05:17,016 I'm relaxing already. 149 00:05:17,051 --> 00:05:17,915 Mmm... Mmm... 150 00:05:17,950 --> 00:05:20,652 Thank you, Marty. 151 00:05:20,687 --> 00:05:21,986 That's most hospitable of you. 152 00:05:22,021 --> 00:05:23,523 Well, you have to have a place to stay. 153 00:05:23,558 --> 00:05:24,992 Stop right there! 154 00:05:25,027 --> 00:05:26,391 He cannot stay here. 155 00:05:26,426 --> 00:05:28,361 The man is loud, ill-mannered... 156 00:05:28,396 --> 00:05:29,727 and the last time 157 00:05:29,762 --> 00:05:31,213 he stayed here, he killed a ficus tree 158 00:05:31,248 --> 00:05:32,630 on the downstairs neighbor's balcony 159 00:05:32,665 --> 00:05:36,936 by means which are best left to the imagination. 160 00:05:36,971 --> 00:05:39,272 Frasier, I invited Simon to stay 161 00:05:39,307 --> 00:05:40,638 in my Winnebago. 162 00:05:40,673 --> 00:05:42,608 Come on, Simon. I'll show you your new digs. 163 00:05:42,643 --> 00:05:44,177 Oh, Lord, Simon, you know, I'm sorry... 164 00:05:44,212 --> 00:05:45,576 Oh, no, no, no, forget about it. 165 00:05:45,611 --> 00:05:47,680 It's no worse than what I was just saying 166 00:05:47,715 --> 00:05:49,466 about you in the kitchen. 167 00:05:49,501 --> 00:05:51,182 Good one. 168 00:05:51,217 --> 00:05:52,552 He thinks I'm joking. 169 00:05:54,487 --> 00:05:56,005 Join me in a sherry, Frasier? 170 00:05:56,040 --> 00:05:57,949 Oh, I think I will, Niles. 171 00:05:57,984 --> 00:05:59,824 You know, I have to admit 172 00:05:59,859 --> 00:06:01,794 I'm a little bit nervous about this trip. 173 00:06:01,829 --> 00:06:03,730 I have a feeling Mel may make another push 174 00:06:03,765 --> 00:06:04,697 for us to live together. 175 00:06:04,732 --> 00:06:05,663 Oh, my. 176 00:06:05,698 --> 00:06:07,967 Well, she's been bringing it up quite a lot lately. 177 00:06:08,002 --> 00:06:10,103 She says it's a good way to test our relationship. 178 00:06:10,138 --> 00:06:12,205 You afraid you'll discover things about each other 179 00:06:12,240 --> 00:06:13,171 that you won't like? 180 00:06:13,206 --> 00:06:15,708 Oh, no, no-no-no, we're past that stage. 181 00:06:15,743 --> 00:06:17,208 She knows my likes and dislikes. 182 00:06:17,243 --> 00:06:19,746 I've... become attuned to her various quirks... 183 00:06:20,246 --> 00:06:21,012 Mm-hmm. 184 00:06:21,047 --> 00:06:22,315 Eccentricities... 185 00:06:22,350 --> 00:06:23,850 bugaboos... 186 00:06:23,885 --> 00:06:24,816 Ah. 187 00:06:24,851 --> 00:06:26,352 Betes noires... 188 00:06:27,353 --> 00:06:29,722 Night terrors... 189 00:06:31,591 --> 00:06:34,210 That's the fun of being in love. 190 00:06:34,245 --> 00:06:36,794 I don't know what's bothering me. 191 00:06:36,829 --> 00:06:39,098 Is it possible that your foot-dragging 192 00:06:39,133 --> 00:06:41,065 might have anything to do 193 00:06:41,100 --> 00:06:43,501 with some lingering feelings for Daphne? 194 00:06:43,536 --> 00:06:46,472 Frasier, uh, you must realize I put that behind me months ago. 195 00:06:46,507 --> 00:06:47,438 Just asking. 196 00:06:47,473 --> 00:06:48,706 I'm very happy with Mel. 197 00:06:48,741 --> 00:06:50,776 Well, then, what's your problem? 198 00:06:50,811 --> 00:06:52,777 Uh, well... let's see, uh... 199 00:06:52,812 --> 00:06:55,279 I just got through a rough divorce. 200 00:06:55,314 --> 00:06:58,651 Uh, I do have a tendency to be overly cautious. 201 00:06:58,686 --> 00:07:01,487 This could be a chance to change all that. 202 00:07:01,522 --> 00:07:03,089 So, you're in favor of it? 203 00:07:03,124 --> 00:07:04,657 Well... I've never really been 204 00:07:05,158 --> 00:07:06,826 the president of the Mel fan club, 205 00:07:06,861 --> 00:07:08,812 but she does seem to make you happy, 206 00:07:08,847 --> 00:07:11,490 and as we were reminded this morning, 207 00:07:11,525 --> 00:07:14,597 life is not to be taken in baby steps. 208 00:07:14,632 --> 00:07:17,670 Ask not for whom the doorman buzzes... 209 00:07:19,639 --> 00:07:21,539 Thank you. 210 00:07:21,574 --> 00:07:24,410 All right. That was much-needed therapy, Frasier. 211 00:07:24,445 --> 00:07:26,245 Well, Niles, it's my pleasure. 212 00:07:26,280 --> 00:07:27,211 You are my brother. 213 00:07:27,246 --> 00:07:28,748 You get the family rate. 214 00:07:28,783 --> 00:07:29,714 Hey, Niles. 215 00:07:29,749 --> 00:07:31,250 Got all the way down to the Winnebago 216 00:07:31,285 --> 00:07:32,752 and realized I had the wrong keys. 217 00:07:33,252 --> 00:07:35,221 I'll see you guys in a couple of days. Bye. 218 00:07:35,256 --> 00:07:37,157 You don't say, Mum? 219 00:07:37,192 --> 00:07:39,058 Your phlebitis again? 220 00:07:39,093 --> 00:07:39,991 Daphne! 221 00:07:40,026 --> 00:07:41,027 Oh, got to go now, Mum. 222 00:07:41,527 --> 00:07:43,029 Dr. Crane's on the warpath again. Bye. 223 00:07:43,064 --> 00:07:44,030 Thank you. 224 00:07:44,065 --> 00:07:45,463 Okay. 225 00:07:45,498 --> 00:07:46,933 Daph, you know, I'm glad you're here 226 00:07:47,433 --> 00:07:49,400 because I was thinking about that wine of Morrie's. 227 00:07:49,435 --> 00:07:51,938 You know, that's something, really, for a special occasion. 228 00:07:51,973 --> 00:07:53,940 So, I'd like you to have it for the wedding. 229 00:07:53,975 --> 00:07:55,341 Enjoy it on your honeymoon. 230 00:07:55,376 --> 00:07:57,175 Oh... 231 00:07:57,210 --> 00:07:58,676 Mr. Crane... 232 00:07:58,711 --> 00:08:00,713 Oh, oh, Daphne, come on. That's so sweet. 233 00:08:00,748 --> 00:08:01,646 Come on, now. 234 00:08:01,681 --> 00:08:03,981 It's only a bottle of wine. 235 00:08:04,016 --> 00:08:05,868 I don't even know much about it. 236 00:08:05,903 --> 00:08:07,685 Frasier, help me out here, will you? 237 00:08:07,720 --> 00:08:10,556 Well, Dad, Chateau Petrus is a premier cru Bordeaux... 238 00:08:10,591 --> 00:08:11,489 No, no... 239 00:08:11,524 --> 00:08:13,493 Oh. I - I mean with Daphne. 240 00:08:13,528 --> 00:08:14,459 There you go. 241 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 All right, Daph, oh... 242 00:08:15,530 --> 00:08:17,795 Oh... 243 00:08:17,830 --> 00:08:21,067 I'm sorry to get so emotional like this. 244 00:08:21,102 --> 00:08:22,366 It's all right. 245 00:08:22,401 --> 00:08:24,904 I guess the funeral must've really upset you. 246 00:08:24,939 --> 00:08:26,304 It's not that. 247 00:08:26,339 --> 00:08:30,309 Dr. Crane, I've wanted to talk to you about this all week 248 00:08:30,344 --> 00:08:32,276 but I haven't known what to say. 249 00:08:32,311 --> 00:08:35,815 Can you promise you'll keep this just between us? 250 00:08:35,850 --> 00:08:37,281 Of course. 251 00:08:37,316 --> 00:08:39,318 It's about your brother. 252 00:08:39,353 --> 00:08:41,220 You see, I know. 253 00:08:41,255 --> 00:08:42,487 Know what? 254 00:08:42,522 --> 00:08:45,791 I know about his feelings for me. 255 00:08:45,826 --> 00:08:48,125 My God! 256 00:08:48,160 --> 00:08:50,162 How did you find out? 257 00:08:52,031 --> 00:08:54,265 It's not important. 258 00:08:54,300 --> 00:08:55,633 Somebody blabbed, didn't they?! 259 00:08:55,668 --> 00:08:57,670 Why can't people mind their own business? 260 00:08:57,705 --> 00:08:58,671 Who was the nattering gossip?! 261 00:08:58,706 --> 00:08:59,939 Roz?! Dad?! 262 00:08:59,974 --> 00:09:01,391 You. 263 00:09:01,426 --> 00:09:02,773 What?! 264 00:09:02,808 --> 00:09:04,777 You were taking those pills for your back 265 00:09:04,812 --> 00:09:06,244 and you blurted it out 266 00:09:06,279 --> 00:09:07,612 while I was giving you a massage. 267 00:09:07,647 --> 00:09:09,832 Oh, well, they were very strong pills, you see... 268 00:09:09,867 --> 00:09:12,018 Needless to say, it completely took my breath away. 269 00:09:12,518 --> 00:09:13,985 At first, I tried to forget about it... 270 00:09:14,020 --> 00:09:17,523 put it out of my mind. Yes, well, the bottle said to take just one, but... 271 00:09:17,558 --> 00:09:19,525 Oh, will you shut up about those pills. 272 00:09:19,560 --> 00:09:20,491 I'm sorry. 273 00:09:20,526 --> 00:09:22,061 I'm sorry, Daphne. 274 00:09:22,096 --> 00:09:23,561 Anyway, after a while, 275 00:09:23,596 --> 00:09:26,564 I couldn't put it out of my mind anymore. 276 00:09:26,599 --> 00:09:30,102 I find myself thinking about him all the time. 277 00:09:31,437 --> 00:09:33,204 Daphne... 278 00:09:33,239 --> 00:09:34,705 are you saying 279 00:09:34,740 --> 00:09:37,076 that you have feelings for Niles? 280 00:09:37,111 --> 00:09:38,511 I think I do. 281 00:09:38,546 --> 00:09:39,877 Oh, I don't know. 282 00:09:39,912 --> 00:09:43,416 Even if I did, he may not feel that way about me anymore. 283 00:09:43,451 --> 00:09:44,382 He's with Mel now. 284 00:09:44,417 --> 00:09:46,669 I don't know what to tell you, Daph. 285 00:09:46,704 --> 00:09:48,921 Uh... I-I think th-the best thing is 286 00:09:49,422 --> 00:09:51,791 to-to try to find a way to talk with Niles. 287 00:09:51,826 --> 00:09:54,327 That's not an easy conversation to have. 288 00:09:54,362 --> 00:09:56,829 It's easier now than after you're married. 289 00:09:56,864 --> 00:09:57,663 You're right. 290 00:09:58,197 --> 00:10:00,699 I have to talk to him, and right away. 291 00:10:00,734 --> 00:10:03,202 I'm already making myself sick over this. 292 00:10:03,237 --> 00:10:04,669 If I leave it any longer, 293 00:10:04,704 --> 00:10:06,572 I'll be acomplete basket case. 294 00:10:06,607 --> 00:10:08,358 Uh, did he mention 295 00:10:08,393 --> 00:10:10,252 if he was going home? 296 00:10:10,287 --> 00:10:11,950 Well, uh... 297 00:10:11,985 --> 00:10:13,578 Actually, uh, 298 00:10:13,613 --> 00:10:16,115 he's-he's going somewhere... else first. 299 00:10:16,616 --> 00:10:17,882 Um... Where? 300 00:10:17,917 --> 00:10:19,350 Get you some towels 301 00:10:19,385 --> 00:10:21,220 and you'll be all set down there. Right. 302 00:10:23,422 --> 00:10:25,222 Oh, geez, 303 00:10:25,257 --> 00:10:27,727 Daphne, it's just a bottle of wine. 304 00:10:35,534 --> 00:10:37,069 I'll get it. 305 00:10:44,076 --> 00:10:47,046 Oh... Dr. Crane, I didn't even know you'd gone out. 306 00:10:47,081 --> 00:10:49,382 I thought you might be your brother. 307 00:10:49,417 --> 00:10:50,748 I went down to get the mail 308 00:10:50,783 --> 00:10:53,535 and got all these wedding gifts for you, but don't worry- 309 00:10:53,570 --> 00:10:56,253 Niles called and said he'd be coming by this afternoon. 310 00:10:56,288 --> 00:11:00,126 I don't even know how I'm going to begin this conversation. 311 00:11:00,161 --> 00:11:02,461 I'm sure those chocolate chip-blackened teeth 312 00:11:02,496 --> 00:11:04,197 will be a nice icebreaker. 313 00:11:04,232 --> 00:11:05,863 I've been so nervous lately. 314 00:11:05,898 --> 00:11:08,234 I've done nothing but stuff meself with junk food. 315 00:11:09,535 --> 00:11:10,336 It's him. 316 00:11:10,836 --> 00:11:11,837 All right, all right, all right, fine. 317 00:11:11,872 --> 00:11:13,339 You're going to be just fine, okay? 318 00:11:13,374 --> 00:11:14,807 Remember to speak from the heart. 319 00:11:18,711 --> 00:11:19,879 Mr. Crane! 320 00:11:19,914 --> 00:11:21,012 Thanks. 321 00:11:21,047 --> 00:11:22,346 Eddie started doing his 322 00:11:22,381 --> 00:11:23,683 "I-don't-know- how-much-longer- 323 00:11:23,718 --> 00:11:25,082 I- can-hold-this" dance, 324 00:11:25,117 --> 00:11:27,353 and I just ran out without my keys. 325 00:11:27,388 --> 00:11:28,986 Ever see him do that dance? 326 00:11:29,021 --> 00:11:32,391 Just the droll impression of it you do at parties, Dad. 327 00:11:33,659 --> 00:11:36,295 You know, Mr. Crane, Eddie seems awful fidgety. 328 00:11:36,330 --> 00:11:38,896 I don't think he got enough exercise on that walk. 329 00:11:38,931 --> 00:11:41,901 Anybody needs any exercise, it's you, the way you're eating now. 330 00:11:41,936 --> 00:11:44,336 You know, when they put "party size" on that cookie bag 331 00:11:44,371 --> 00:11:46,906 they don't mean "party of one. " 332 00:11:54,380 --> 00:11:56,647 Simon, what do you want? 333 00:11:56,682 --> 00:11:57,948 Well, I've just come to borrow a pen 334 00:11:57,983 --> 00:12:00,886 so I could fill out this job application. 335 00:12:00,921 --> 00:12:02,254 What? Oh, you're applying for work? 336 00:12:02,289 --> 00:12:03,689 Well, here, uh, allow me. 337 00:12:03,724 --> 00:12:04,622 There we are. 338 00:12:04,657 --> 00:12:06,659 Gosh, we'll miss you around here, 339 00:12:06,694 --> 00:12:08,160 but onward and upward. 340 00:12:08,661 --> 00:12:09,662 So, what's the job? 341 00:12:09,697 --> 00:12:11,915 Doorman. 342 00:12:11,950 --> 00:12:14,098 Dear God. 343 00:12:14,133 --> 00:12:16,602 Why, it's ideal for me, really. 344 00:12:16,637 --> 00:12:19,036 Nice, cozy chair, plenty of time 345 00:12:19,071 --> 00:12:21,539 to think the long, long thoughts of youth... 346 00:12:21,574 --> 00:12:25,478 not to mention what the uniforms do for the ladies, eh, ha-ha! 347 00:12:25,513 --> 00:12:27,278 If memory serves, 348 00:12:27,313 --> 00:12:29,215 a certain bellhop back in Manchester 349 00:12:29,715 --> 00:12:32,985 found that out with a young lady who will remain nameless. 350 00:12:33,020 --> 00:12:34,251 Simon! 351 00:12:34,286 --> 00:12:35,720 I'm this close to just poppin' him one. 352 00:12:35,755 --> 00:12:38,290 Now, now, Daphne, Daphne, you just have to calm down. 353 00:12:38,325 --> 00:12:41,058 Here. Have a cookie. 354 00:12:41,093 --> 00:12:42,928 What is up with your appetite lately? 355 00:12:42,963 --> 00:12:44,764 What, you knocked up or something? 356 00:12:44,799 --> 00:12:45,596 Of course not, you... 357 00:12:45,631 --> 00:12:47,431 Now, now, you wouldn't be 358 00:12:47,466 --> 00:12:50,236 the first person in our family to be walking down the aisle 359 00:12:50,271 --> 00:12:52,238 carrying more than just a bouquet. 360 00:12:56,642 --> 00:12:57,975 Uh, Simon, why don't you 361 00:12:58,010 --> 00:13:00,012 finish filling that out in the kitchen, 362 00:13:00,047 --> 00:13:01,447 and help yourself to a beer? 363 00:13:01,482 --> 00:13:04,216 Well, great. 364 00:13:09,388 --> 00:13:10,621 Roz! 365 00:13:10,656 --> 00:13:11,957 Hi, guys. 366 00:13:13,159 --> 00:13:15,561 Hey, Frasier, I felt kind of bad about the other day 367 00:13:15,596 --> 00:13:16,562 dumping you as my wedding date... 368 00:13:16,597 --> 00:13:18,028 You want me back, don't you? 369 00:13:18,063 --> 00:13:21,433 ...and I'm sick about it, but I can't find anybody else. 370 00:13:21,468 --> 00:13:23,286 Sorry, Roz, I already invited somebody else. 371 00:13:23,321 --> 00:13:25,104 She's driving up on Saturday to join me. 372 00:13:25,139 --> 00:13:26,405 Get rid of her! I need a date. 373 00:13:26,440 --> 00:13:27,805 I'm desperate! 374 00:13:27,840 --> 00:13:32,812 Well, well, somebody here is singin' my favorite song. 375 00:13:33,746 --> 00:13:36,147 Simon, there's a guy who lives 376 00:13:36,182 --> 00:13:38,634 in the park across the street from me. 377 00:13:38,669 --> 00:13:41,086 He wears a cat suit and meows at people. 378 00:13:41,121 --> 00:13:43,122 If he's busy, maybe I'll call you. 379 00:13:43,157 --> 00:13:45,124 I'm prettying myself up, just in case. 380 00:13:45,159 --> 00:13:46,590 Speaking of which, Daphne- 381 00:13:46,625 --> 00:13:49,461 I borrowed your blow-dryer for my job interview. 382 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 I spent an hour looking for that! 383 00:13:51,199 --> 00:13:52,797 I thought I was losing my mind! 384 00:13:52,832 --> 00:13:54,800 Well, that does happen to women in your condition- 385 00:13:54,835 --> 00:13:56,101 you know, in a family way... 386 00:13:56,136 --> 00:13:57,603 You're pregnant?! 387 00:13:57,638 --> 00:13:59,036 I amnotpregnant! 388 00:13:59,071 --> 00:14:01,540 What, just another scare, then, like that time back in school 389 00:14:01,575 --> 00:14:02,908 with that Pakistani chap? 390 00:14:02,943 --> 00:14:04,844 That's it, you pig! 391 00:14:04,879 --> 00:14:06,710 Ooh. Put me down. 392 00:14:06,745 --> 00:14:08,747 Daphne and I are going out for a breath of fresh air, 393 00:14:08,782 --> 00:14:10,681 perhaps to retrieve her blow-dryer. 394 00:14:10,716 --> 00:14:12,585 Oh, if Niles should happen to stop by, keep him here. 395 00:14:13,085 --> 00:14:15,020 There's something important I need to discuss with him. 396 00:14:15,055 --> 00:14:17,254 Oh, for God's sake, put me down. 397 00:14:17,289 --> 00:14:19,391 Not until you promise not to kill your brother. 398 00:14:19,426 --> 00:14:20,691 Oh, all right. 399 00:14:20,726 --> 00:14:22,526 It's not as if he doesn't deserve it. 400 00:14:22,561 --> 00:14:24,479 Telling everyone I'm carrying Donny's baby- 401 00:14:24,514 --> 00:14:26,398 like I don't have enough to worry about today 402 00:14:26,899 --> 00:14:27,731 waiting for Dr. Crane. 403 00:14:27,766 --> 00:14:30,669 Daphne, Daphne, you have to calm down. 404 00:14:30,704 --> 00:14:31,936 It's not easy. 405 00:14:31,971 --> 00:14:34,305 I don't even know how to begin with him. 406 00:14:34,340 --> 00:14:36,841 "Would you like steak or salmon at my wedding? 407 00:14:36,876 --> 00:14:40,379 And by the way, I think I might be in love with you. " 408 00:14:40,414 --> 00:14:42,332 Daphne, you'll find the words 409 00:14:42,367 --> 00:14:44,215 when the time comes, all right? 410 00:14:44,250 --> 00:14:46,151 Don't pretend you're not listening, Mrs. Richman. 411 00:14:46,186 --> 00:14:50,155 Your laundry is not thatinteresting. 412 00:14:50,190 --> 00:14:52,225 Oh, come on, George. 413 00:14:52,260 --> 00:14:54,225 I'm desperate here. 414 00:14:54,260 --> 00:14:55,794 I promise you a good time. 415 00:14:55,829 --> 00:14:57,329 I mean areally good time, 416 00:14:57,830 --> 00:14:59,797 if you get my drift. 417 00:14:59,832 --> 00:15:03,836 You might have mentioned I was on speaker phone. 418 00:15:06,472 --> 00:15:08,724 Listen to what you're doing, Roz. 419 00:15:08,759 --> 00:15:11,302 It's not very dignified, is it? 420 00:15:11,337 --> 00:15:13,509 Come on, Roz, give Simon a chance. 421 00:15:13,544 --> 00:15:15,580 What, so he can stand me up again? 422 00:15:15,615 --> 00:15:17,581 And miss my sister's wedding? Never. 423 00:15:17,616 --> 00:15:20,084 Well, if you're worried about my appearance, 424 00:15:20,119 --> 00:15:23,989 I know where I can get my hands on some very nice Armani suits. 425 00:15:24,024 --> 00:15:26,158 Or you can just grab one out of Frasier's closet. 426 00:15:26,193 --> 00:15:28,794 What do you think he was talking about? 427 00:15:30,162 --> 00:15:31,595 All right... 428 00:15:31,630 --> 00:15:35,134 but, Simon, just remember- my ex-boyfriend will be there. 429 00:15:35,169 --> 00:15:37,635 If anybody asks, you're an Internet millionaire. 430 00:15:37,670 --> 00:15:41,540 Right. I'll be your perfect well-bred, upmarket gentleman. 431 00:15:41,575 --> 00:15:42,942 Now, I'll walk you to the garage. 432 00:15:42,977 --> 00:15:43,908 Oh, you don't have to. 433 00:15:43,943 --> 00:15:47,279 Oh, it's no bother- I live there. 434 00:15:48,113 --> 00:15:50,115 Roz! Niles! 435 00:15:50,150 --> 00:15:51,582 Simon! 436 00:15:51,617 --> 00:15:54,303 Well, by the look of that smile on your face, 437 00:15:54,338 --> 00:15:56,989 I'd say somebody got himself a bit last night. 438 00:15:57,024 --> 00:15:59,825 I find that remark rude, boorish... 439 00:15:59,860 --> 00:16:02,194 and impossible to deny! 440 00:16:03,228 --> 00:16:05,698 Brilliant! 441 00:16:10,803 --> 00:16:12,638 Niles, how was your trip? 442 00:16:12,673 --> 00:16:14,104 Oh, fantastic, Dad. 443 00:16:14,139 --> 00:16:15,390 Where's Frasier? I have some news. 444 00:16:15,425 --> 00:16:16,784 Oh, he'll be back in a bit. What's up? 445 00:16:16,819 --> 00:16:18,232 Oh, uh, well, I should wait for Frasier. 446 00:16:18,267 --> 00:16:19,645 It was really his idea. Do you mind? 447 00:16:19,680 --> 00:16:21,664 I can wait. Okay. 448 00:16:21,699 --> 00:16:23,649 I can't. What is it? 449 00:16:23,684 --> 00:16:25,884 I'm married. 450 00:16:28,153 --> 00:16:29,920 Married? 451 00:16:29,955 --> 00:16:31,790 Yes. Mel and I eloped yesterday. 452 00:16:31,825 --> 00:16:33,159 Well? 453 00:16:33,194 --> 00:16:34,458 Well... 454 00:16:34,493 --> 00:16:36,996 congratulations, son! 455 00:16:37,031 --> 00:16:38,963 That's great. 456 00:16:38,998 --> 00:16:42,151 So, uh, you're happy, right? 457 00:16:42,186 --> 00:16:45,269 Oh, happy? I'm delirious. 458 00:16:45,304 --> 00:16:48,507 Yeah, you'd have to be, wouldn't you? 459 00:16:52,778 --> 00:16:55,781 So, uh, you say this was Frasier's idea? 460 00:16:55,816 --> 00:16:57,247 Well, indirectly, yeah. 461 00:16:57,282 --> 00:16:58,749 Oh, before I forget, it occurred to me- 462 00:16:58,784 --> 00:17:00,786 I think we should keep this from Daphne and Donny. 463 00:17:01,286 --> 00:17:02,654 I would hate for them to think 464 00:17:02,689 --> 00:17:04,023 that we're stealing their thunder. 465 00:17:04,058 --> 00:17:05,124 Oh, Niles. 466 00:17:05,159 --> 00:17:06,156 Frasier. 467 00:17:06,191 --> 00:17:07,993 Three guesses what I did yesterday. What? 468 00:17:08,028 --> 00:17:09,095 Daphne. 469 00:17:09,130 --> 00:17:10,127 Dr. Crane. 470 00:17:10,162 --> 00:17:10,794 Send Daphne away. 471 00:17:10,829 --> 00:17:13,030 Get rid of your father. 472 00:17:13,065 --> 00:17:14,400 Daphne, could you go to the drugstore? 473 00:17:14,435 --> 00:17:15,866 I'm all out of liniment 474 00:17:15,901 --> 00:17:17,334 and my back's getting kind of achy. 475 00:17:17,369 --> 00:17:19,138 Dad, that's because you've been sitting in that chair all day. 476 00:17:19,173 --> 00:17:20,439 I tell you what, you know what you could use? 477 00:17:20,939 --> 00:17:22,190 A good walk to the drugstore. 478 00:17:22,225 --> 00:17:23,442 It'll do you a world of good. 479 00:17:23,942 --> 00:17:24,943 I'll go with you. Oh-oh, okay. All right. 480 00:17:25,444 --> 00:17:26,378 Niles, why don't you come, too? 481 00:17:26,879 --> 00:17:27,845 Yeah, we'll all go. 482 00:17:27,880 --> 00:17:29,381 No! No, there's something very important 483 00:17:29,416 --> 00:17:31,884 I need to discuss with Dad, Niles. 484 00:17:31,919 --> 00:17:33,385 I'm sure you understand. 485 00:17:33,420 --> 00:17:34,319 Fras! 486 00:17:36,488 --> 00:17:39,023 Oh, excuse me. 487 00:17:39,058 --> 00:17:42,092 Hello? Mel, darling. 488 00:17:42,127 --> 00:17:44,328 No, just hanging out with Daphne. 489 00:17:44,363 --> 00:17:46,331 Honestly, Dad, whenwill you learn to take a hint? 490 00:17:46,366 --> 00:17:48,132 Ican't take a hint?! 491 00:17:48,167 --> 00:17:49,835 Couldn't you see that Niles wanted to talk to you? 492 00:17:49,870 --> 00:17:51,070 Whatever it is, he can wait. 493 00:17:51,105 --> 00:17:52,069 Oh, yeah, no big deal. 494 00:17:52,104 --> 00:17:53,605 He just got married, that's all. What?! 495 00:17:53,640 --> 00:17:55,474 He eloped with Mel yesterday. 496 00:17:55,509 --> 00:17:56,607 Poor Daphne. 497 00:17:56,642 --> 00:17:58,010 Would you please keep out of this, Mrs. Richmond! 498 00:17:58,045 --> 00:17:59,511 We have got to get back up there! 499 00:17:59,546 --> 00:18:00,512 We're going to the basement! 500 00:18:00,547 --> 00:18:02,915 I can't wait that long! 501 00:18:05,284 --> 00:18:08,153 See you later... darling. 502 00:18:08,188 --> 00:18:09,588 Sorry about that. 503 00:18:09,623 --> 00:18:10,954 Oh, it's all right. 504 00:18:10,989 --> 00:18:15,060 So, 48 hours till the big day- you must be pretty excited. 505 00:18:15,095 --> 00:18:17,896 It's funny you should mention that. 506 00:18:17,931 --> 00:18:20,232 You see, Dr. Crane... 507 00:18:20,267 --> 00:18:21,532 Yes, Daphne? 508 00:18:21,567 --> 00:18:23,435 Niles! 509 00:18:29,508 --> 00:18:32,244 Dr. Crane! You're back awfully soon. 510 00:18:32,279 --> 00:18:34,980 And you-you're all out of breath. 511 00:18:35,015 --> 00:18:36,346 Is something wrong? 512 00:18:36,381 --> 00:18:38,250 Uh, no, no. It's just that there's something 513 00:18:38,285 --> 00:18:39,583 I need to discuss with Niles. 514 00:18:39,618 --> 00:18:41,436 What, now? We were just having a chat. 515 00:18:41,471 --> 00:18:43,220 Well, I'm sure it can wait, Daphne. 516 00:18:43,255 --> 00:18:44,523 Daphne, Daphne, I need to talk to Frasier, too- 517 00:18:44,558 --> 00:18:46,490 if you don't mind. Oh, of course not. 518 00:18:46,525 --> 00:18:50,496 It's not like I had anything important to talk about! 519 00:18:52,998 --> 00:18:55,432 Daphne all right? 520 00:18:55,467 --> 00:18:58,637 Well, it's just, uh, wedding stuff, I guess. 521 00:18:58,672 --> 00:19:01,807 Uh, speaking of which, I- I understand you have 522 00:19:01,842 --> 00:19:03,926 some... some news? 523 00:19:03,961 --> 00:19:05,976 You're... married? 524 00:19:06,011 --> 00:19:07,446 Yes. I guess Dad couldn't contain himself 525 00:19:07,481 --> 00:19:09,246 any more than I could. 526 00:19:09,281 --> 00:19:11,216 I thought you were just going to move in together. 527 00:19:11,251 --> 00:19:13,185 Well, so did I, but the strangest thing happened. 528 00:19:13,220 --> 00:19:15,120 As we talked about it, we got more and more excited 529 00:19:15,155 --> 00:19:17,123 about the idea of being together, 530 00:19:17,158 --> 00:19:19,056 and then I remembered your advice 531 00:19:19,091 --> 00:19:22,861 to stop taking baby steps through life. 532 00:19:22,896 --> 00:19:24,194 Before we knew it, 533 00:19:24,229 --> 00:19:26,181 we were asking the waitress for a phone book 534 00:19:26,216 --> 00:19:28,133 so we could find a justice of the peace! 535 00:19:29,668 --> 00:19:32,137 What can I say but... congratulations? 536 00:19:32,638 --> 00:19:35,574 Martin... or should I say Dad? 537 00:19:35,609 --> 00:19:38,810 Yeah. I heard. 538 00:19:38,845 --> 00:19:40,110 Hello. 539 00:19:40,145 --> 00:19:41,545 Darling, darling, it occurred to me 540 00:19:41,580 --> 00:19:44,950 I think perhaps we should try to keep this quiet from Daphne. 541 00:19:44,985 --> 00:19:46,750 Keep what quiet? 542 00:19:46,785 --> 00:19:50,122 Oh, we can't keep something like this a secret. 543 00:19:50,157 --> 00:19:51,557 We got married. 544 00:19:53,458 --> 00:19:54,892 Did you? 545 00:19:54,927 --> 00:19:56,727 Yes. While we were out of town. 546 00:19:56,762 --> 00:19:59,198 But the last thing we want is to upstage you and Donny 547 00:19:59,233 --> 00:20:02,467 so we are not mentioning this outside this room. 548 00:20:03,268 --> 00:20:05,736 Well, I am just 549 00:20:05,771 --> 00:20:08,238 so happy for you both. 550 00:20:08,273 --> 00:20:10,641 We're having champagne. Would you like to join us? 551 00:20:10,676 --> 00:20:13,111 I'd love to, but I have to get a check down to the caterer's. 552 00:20:13,146 --> 00:20:14,613 They're closing early today. 553 00:20:14,648 --> 00:20:16,081 Let me drive you over, Daph. 554 00:20:16,116 --> 00:20:17,314 Oh, no, I'm fine. 555 00:20:17,349 --> 00:20:19,684 Congratulations again. 556 00:20:19,719 --> 00:20:22,020 Oh, save a glass for me. 557 00:20:42,708 --> 00:20:43,674 This is the lounge. 558 00:20:43,709 --> 00:20:45,243 Through there is the dining area 559 00:20:45,278 --> 00:20:46,778 where the rehearsal dinner will be. 560 00:20:46,813 --> 00:20:47,678 This is lovely. 561 00:20:47,713 --> 00:20:49,181 Say, have you seen the bride-to-be yet? 562 00:20:49,216 --> 00:20:50,682 I'd like to have a word with her. 563 00:20:50,717 --> 00:20:51,515 No, I haven't. 564 00:20:51,550 --> 00:20:53,018 So, I thought we'd have the toast 565 00:20:53,053 --> 00:20:54,086 right before dessert. 566 00:20:54,121 --> 00:20:55,519 Dr. Crane! 567 00:20:55,554 --> 00:20:57,956 Gosh, Daphne, I was wondering where you'd gotten to yesterday. 568 00:20:57,991 --> 00:20:59,925 After the caterers I went straight to Donny's 569 00:20:59,960 --> 00:21:01,861 so we could leave bright and early together. 570 00:21:01,896 --> 00:21:03,830 It's lovely up here, isn't it? Oh, yes. 571 00:21:03,865 --> 00:21:05,764 Anybody else want something from the bar? 572 00:21:05,799 --> 00:21:06,530 Um, Scotch rocks. 573 00:21:06,565 --> 00:21:08,098 Donny, it's barely noon. 574 00:21:08,133 --> 00:21:09,868 Isn't that when your mom said she'd be here? 575 00:21:09,903 --> 00:21:11,368 Give him a double. 576 00:21:11,403 --> 00:21:12,771 Um, Daphne, I was actually hoping... 577 00:21:12,806 --> 00:21:14,673 I'll have whatever he's having. 578 00:21:14,708 --> 00:21:15,674 Roz. 579 00:21:16,174 --> 00:21:17,676 I don't even know why I came to this wedding. 580 00:21:17,711 --> 00:21:18,575 Hi, Daphne. 581 00:21:18,610 --> 00:21:21,446 I was all set to drive up here myself 582 00:21:21,481 --> 00:21:22,779 when I think "wait a minute. 583 00:21:22,814 --> 00:21:24,232 "I can't walk into that lobby alone. 584 00:21:24,267 --> 00:21:26,076 What if my ex-boyfriend is here?" 585 00:21:26,111 --> 00:21:27,886 So, I agreed to drive up with Simon. 586 00:21:27,921 --> 00:21:29,219 There I am 587 00:21:29,254 --> 00:21:30,756 standing on the curb with my garment bag 588 00:21:30,791 --> 00:21:31,974 and what does he pull up in? 589 00:21:32,009 --> 00:21:33,158 Your father's Winnebago. 590 00:21:33,193 --> 00:21:34,524 Thank you. 591 00:21:34,559 --> 00:21:36,526 Don't go anywhere. 592 00:21:36,561 --> 00:21:39,064 Next thing I know, we're heading down the highway 593 00:21:39,099 --> 00:21:41,566 in the wrong direction towards the airport. 594 00:21:41,601 --> 00:21:42,332 Hey... 595 00:21:42,367 --> 00:21:43,433 I wasn't kidding. 596 00:21:43,468 --> 00:21:45,202 Turns out he's promised 597 00:21:45,237 --> 00:21:47,539 to ferry your entire family up here. 598 00:21:47,574 --> 00:21:48,839 All 14 of them? 599 00:21:48,874 --> 00:21:50,173 Fifteen. Your Aunt Ida 600 00:21:50,208 --> 00:21:51,710 got the weekend off from the bakery. 601 00:21:51,745 --> 00:21:53,176 Judging by the size of her, 602 00:21:53,211 --> 00:21:55,147 it'll be the first Saturday they turn a profit. 603 00:21:55,182 --> 00:21:56,947 You know, Donny, 604 00:21:56,982 --> 00:21:58,884 maybe you could take Roz out for a walk 605 00:21:58,919 --> 00:22:00,917 in that rejuvenating country air 606 00:22:00,952 --> 00:22:02,754 while I have a word with your fiancee? 607 00:22:02,789 --> 00:22:04,021 Come on, Roz, let's go. 608 00:22:04,056 --> 00:22:05,357 You don't mind if I just take this with me, do you? 609 00:22:05,392 --> 00:22:07,159 Well, uh... I didn't think so. 610 00:22:07,959 --> 00:22:09,761 Daphne, I wanted you to know 611 00:22:10,262 --> 00:22:12,764 that I'm just completely devastated 612 00:22:12,799 --> 00:22:13,997 by what happened. 613 00:22:14,032 --> 00:22:16,033 It's all right, Dr. Crane. 614 00:22:16,068 --> 00:22:17,869 It's just when I advised you to have a chat with Niles 615 00:22:17,904 --> 00:22:20,239 I had no idea he'd run off and get married. 616 00:22:20,274 --> 00:22:22,574 I know your concern for me, but I'm fine. 617 00:22:22,609 --> 00:22:24,343 I thought about it all last night, 618 00:22:24,378 --> 00:22:26,078 and I realized what I was feeling 619 00:22:26,113 --> 00:22:27,847 was just wedding jitters. 620 00:22:27,882 --> 00:22:29,732 I do love your brother, 621 00:22:29,767 --> 00:22:31,548 but I'm in love with Donny. 622 00:22:31,583 --> 00:22:34,419 You're not just putting on a brave face? 623 00:22:34,454 --> 00:22:35,686 No. 624 00:22:35,721 --> 00:22:39,491 I'm a bit embarrassed now, making you worry for no reason. 625 00:22:39,526 --> 00:22:40,759 Oh, it's all right, Daphne. 626 00:22:40,794 --> 00:22:42,125 It's what I do. 627 00:22:42,160 --> 00:22:45,030 You've always been such a wonderful friend. 628 00:22:45,530 --> 00:22:48,033 In fact, I brought this for the honeymoon, 629 00:22:48,068 --> 00:22:50,335 but I'd like you to have it. 630 00:22:50,370 --> 00:22:51,103 Oh, Daphne, I couldn't. 631 00:22:51,603 --> 00:22:52,837 Donny and I aren't wine drinkers. 632 00:22:52,872 --> 00:22:54,072 I wouldn't dream of it. Really. 633 00:22:54,107 --> 00:22:54,971 All right, I'll keep it. 634 00:22:55,006 --> 00:22:57,409 Now I've hurt your feelings. Here. 635 00:22:57,444 --> 00:22:58,928 Gosh, Daphne... 636 00:22:58,963 --> 00:23:00,377 I tell you what. 637 00:23:00,412 --> 00:23:02,414 I promise that when I do drink this, 638 00:23:02,449 --> 00:23:03,782 I'll be thinking of you. 639 00:23:03,817 --> 00:23:05,884 Oh, come here. 640 00:23:05,919 --> 00:23:08,518 Oh, Daph. 641 00:23:08,553 --> 00:23:10,689 There's my baby. 642 00:23:10,724 --> 00:23:12,023 Hi, Mummy. 643 00:23:15,427 --> 00:23:16,793 Mum, this is... 644 00:23:16,828 --> 00:23:18,580 Oh, I know who he is, love. 645 00:23:18,615 --> 00:23:20,297 I want to thank you, Donny, 646 00:23:20,332 --> 00:23:23,702 for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. 647 00:23:23,737 --> 00:23:25,869 Well, actually... Every time 648 00:23:25,904 --> 00:23:28,556 I call her, I'm not on the phone five minutes 649 00:23:28,591 --> 00:23:31,209 before that tyrant is ordering her to hang up. 650 00:23:31,244 --> 00:23:32,676 Cup of tea, please. 651 00:23:32,711 --> 00:23:35,714 I thought my daughter might get me one, but she didn't. 652 00:23:37,215 --> 00:23:40,185 God, this seat's worse than the Winnebago. 653 00:23:40,220 --> 00:23:42,188 Though not half as uncomfortable 654 00:23:42,223 --> 00:23:44,156 as that sardine tin of a room 655 00:23:44,191 --> 00:23:45,522 you arranged for me. 656 00:23:45,557 --> 00:23:47,559 Oh, God, can't bear the smell of that. 657 00:23:47,594 --> 00:23:48,560 Take it away. 658 00:23:48,595 --> 00:23:49,426 Oh... 659 00:23:49,461 --> 00:23:51,129 Reminds me of the salmon 660 00:23:51,164 --> 00:23:52,763 they served on the airplane. 661 00:23:52,798 --> 00:23:55,200 Oh, if it doesn't have me hurling me guts out, 662 00:23:55,235 --> 00:23:57,169 it'll be by God's own intervention. 663 00:23:58,637 --> 00:24:00,639 Now give your new mum a kiss, Donny. 664 00:24:00,674 --> 00:24:01,657 Oh, actually, Mum, 665 00:24:01,692 --> 00:24:02,606 this isn't Donny. 666 00:24:02,641 --> 00:24:03,642 Oh, is this Mum? 667 00:24:03,677 --> 00:24:04,643 This is Donny. 668 00:24:04,678 --> 00:24:06,042 Hi. 669 00:24:06,077 --> 00:24:07,579 Well, come here. Let's have a look at you. 670 00:24:07,614 --> 00:24:09,782 We've be starting to think our Daphne 671 00:24:09,817 --> 00:24:11,950 would never find herself a young man. 672 00:24:13,118 --> 00:24:14,351 And I see she hasn't. 673 00:24:14,386 --> 00:24:16,321 Well, beggars can't be choosers. 674 00:24:16,356 --> 00:24:18,221 Well, I'm going to go and see 675 00:24:18,256 --> 00:24:20,759 if your father's stomach is feeling any better. 676 00:24:20,794 --> 00:24:22,659 He keeps saying it's tension. 677 00:24:22,694 --> 00:24:25,997 What he's got to be tense about, I'll never know. 678 00:24:27,699 --> 00:24:30,936 I was worried she'd be in one of her dark moods. 679 00:24:39,010 --> 00:24:41,279 Daphne's brothers know how to let loose, don't they? 680 00:24:41,314 --> 00:24:43,513 Boy, I'll say. Now, listen, about their names. 681 00:24:43,548 --> 00:24:45,550 The one who'll eat anything on a bet, that's Nigel. 682 00:24:45,585 --> 00:24:47,017 No, no, that's Peter. 683 00:24:47,052 --> 00:24:49,054 Nigel's the one whose Band-Aid he ate. 684 00:24:49,089 --> 00:24:50,573 See ya. 685 00:24:50,608 --> 00:24:52,022 Hey, Fras. 686 00:24:52,057 --> 00:24:53,058 Had enough, huh? 687 00:24:53,093 --> 00:24:55,025 Oh, yeah. 688 00:24:55,060 --> 00:24:56,526 I think I hit my limit 689 00:24:56,561 --> 00:24:58,063 when in the middle of my toast 690 00:24:58,563 --> 00:25:00,999 I looked down and there was a man chewing on my boutonniere. 691 00:25:01,034 --> 00:25:04,470 Oh, God, it's been a hell of a week. 692 00:25:04,505 --> 00:25:07,906 I still can't get over Niles and Mel. 693 00:25:07,941 --> 00:25:11,107 Didn't see that coming. 694 00:25:11,142 --> 00:25:12,777 Well, at least he says she makes him happy. 695 00:25:12,812 --> 00:25:14,412 So there's nothing you can do about it. 696 00:25:14,447 --> 00:25:16,813 Actually... 697 00:25:16,848 --> 00:25:18,315 Fras, don't even think 698 00:25:18,350 --> 00:25:19,851 about trying to talk him out of it. 699 00:25:19,886 --> 00:25:21,318 He's married. End of story. 700 00:25:21,353 --> 00:25:23,855 It's really not that simple, Dad. 701 00:25:23,890 --> 00:25:25,322 You see... 702 00:25:25,357 --> 00:25:27,859 I shouldn't be talking to you about this. 703 00:25:27,894 --> 00:25:29,912 Is this about Daphne? 704 00:25:29,947 --> 00:25:31,322 Why do you say that? 705 00:25:31,357 --> 00:25:32,697 Oh, come on, I got eyes. 706 00:25:33,198 --> 00:25:34,164 I know something's going on. 707 00:25:34,199 --> 00:25:35,966 I seen the way she's been looking at him. 708 00:25:36,001 --> 00:25:40,405 She found out how Niles has felt about her all these years. 709 00:25:40,440 --> 00:25:42,107 You're kidding? 710 00:25:42,142 --> 00:25:43,740 How'd she find out? 711 00:25:43,775 --> 00:25:45,710 That's not important right now, Dad. 712 00:25:45,745 --> 00:25:47,143 The problem is that she told me 713 00:25:47,178 --> 00:25:49,114 that she might have the same feelings for him. 714 00:25:49,149 --> 00:25:50,148 Oh, geez. 715 00:25:50,649 --> 00:25:53,151 Of course, then Niles shows up married. 716 00:25:53,186 --> 00:25:55,619 Now she says it's just jitters. 717 00:25:55,654 --> 00:25:57,656 Well, you can't tell Niles all this. 718 00:25:57,691 --> 00:25:59,592 He says he's happy with Mel. 719 00:25:59,627 --> 00:26:01,458 She says she's happy with Donny. 720 00:26:01,493 --> 00:26:03,461 And I'm not sure I believe either one of them. 721 00:26:03,496 --> 00:26:04,794 Just remember, Fras, 722 00:26:04,829 --> 00:26:06,630 there are two marriages on the line here. 723 00:26:06,665 --> 00:26:08,667 So, before you get involved, you better make damn sure 724 00:26:08,702 --> 00:26:09,935 you know what you're doing. 725 00:26:13,038 --> 00:26:15,639 Who blabbed? Roz? 726 00:26:15,674 --> 00:26:18,843 Yes, but she feels terrible. 727 00:26:20,011 --> 00:26:20,845 Hello, boys. 728 00:26:20,880 --> 00:26:22,212 Hey... 729 00:26:22,247 --> 00:26:25,183 A pack of smokes, please, barkeep. 730 00:26:25,218 --> 00:26:27,551 Oh, lovely spot, isn't it? 731 00:26:27,586 --> 00:26:29,988 I just took a nice little stroll outside 732 00:26:30,023 --> 00:26:31,489 around the wishing well. 733 00:26:31,524 --> 00:26:32,422 Oh. 734 00:26:32,457 --> 00:26:33,959 That'll be four dollars, please. 735 00:26:33,994 --> 00:26:34,758 Oh, yeah, right. 736 00:26:34,793 --> 00:26:37,095 This ought to cover it. 737 00:26:40,131 --> 00:26:41,998 Tim, what a surprise. 738 00:26:42,033 --> 00:26:44,869 I had no idea you'd be here. 739 00:26:44,904 --> 00:26:46,021 Simon... 740 00:26:46,056 --> 00:26:47,581 come here. 741 00:26:47,616 --> 00:26:49,107 Show time. 742 00:26:51,610 --> 00:26:54,112 Simon, this is my old friend Tim. 743 00:26:54,147 --> 00:26:55,831 He's a computer programmer. 744 00:26:55,866 --> 00:26:57,480 Oh, what a coincidence. 745 00:26:57,515 --> 00:27:00,216 With me owning my own software company. 746 00:27:00,251 --> 00:27:03,555 Really? What sort of applications are you focused on? 747 00:27:03,590 --> 00:27:05,557 Voice recognition, data encryption, 748 00:27:05,592 --> 00:27:07,525 something I'm working on for NASA. 749 00:27:07,560 --> 00:27:09,595 Can't discuss that one. 750 00:27:09,630 --> 00:27:11,595 Oh, very impressive. 751 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 And Roz, are you still producing? 752 00:27:12,666 --> 00:27:14,132 I'll say she is. 753 00:27:17,402 --> 00:27:20,171 Excuse me. 754 00:27:22,440 --> 00:27:24,175 Mind if we join you guys? 755 00:27:24,210 --> 00:27:25,609 Oh, please. Sure. 756 00:27:25,644 --> 00:27:27,395 There's plenty of room. 757 00:27:27,430 --> 00:27:29,112 Give me a beer, please. 758 00:27:29,147 --> 00:27:30,582 Sorry we didn't get a toast 759 00:27:30,617 --> 00:27:32,050 out of you, Mr. Crane. 760 00:27:32,085 --> 00:27:32,882 Oh, I'm sorry. 761 00:27:32,917 --> 00:27:34,384 I really wanted to, Daphne. 762 00:27:34,419 --> 00:27:35,820 But I just felt kind of awkward. 763 00:27:35,855 --> 00:27:37,520 Oh, it's all right. 764 00:27:37,555 --> 00:27:39,322 Anyway, I should be toasting you. 765 00:27:39,357 --> 00:27:42,193 I'm going to miss you, you rotten old sod. 766 00:27:42,228 --> 00:27:43,426 Ballentine okay? 767 00:27:43,461 --> 00:27:45,764 Oh, yeah, that's my beer. 768 00:27:45,799 --> 00:27:47,063 Yes. 769 00:27:47,098 --> 00:27:48,531 You know, I just found out 770 00:27:48,566 --> 00:27:49,567 they're going to quit making this stuff. 771 00:27:49,602 --> 00:27:51,034 Really? Yeah. 772 00:27:51,069 --> 00:27:52,070 There's an end of a era. 773 00:27:52,105 --> 00:27:53,470 That's right. 774 00:27:53,505 --> 00:27:57,542 It's going to be one sad day when I get down to my last one. 775 00:27:57,577 --> 00:28:00,310 You know, it's funny... 776 00:28:00,345 --> 00:28:03,682 you get used to having something in your life. 777 00:28:03,717 --> 00:28:05,384 It's part of your day. 778 00:28:05,419 --> 00:28:07,420 Just take it for granted. 779 00:28:07,455 --> 00:28:09,386 Then suddenly it's gone, 780 00:28:09,421 --> 00:28:14,459 and you realize how much it meant to you. 781 00:28:17,429 --> 00:28:20,363 Hey, guys, great party. 782 00:28:20,398 --> 00:28:22,550 Oh, uh, Mel, why don't you take my seat? 783 00:28:22,585 --> 00:28:24,703 I'm going to sit here and enjoy the music. 784 00:28:24,738 --> 00:28:25,955 I'll join you, Fras. 785 00:28:25,990 --> 00:28:27,137 Take my beer over there. 786 00:28:27,172 --> 00:28:28,807 I just want to go to the restroom. 787 00:28:28,842 --> 00:28:30,643 You know, seeing that this is my 788 00:28:30,678 --> 00:28:32,444 last night as a carefree bachelor, 789 00:28:32,944 --> 00:28:34,446 would you care to dance, Miss? 790 00:28:34,481 --> 00:28:35,947 I'd love to. 791 00:28:35,982 --> 00:28:36,815 Uh-oh. 792 00:28:44,222 --> 00:28:46,224 Well, certainly picked the perfect spot 793 00:28:46,259 --> 00:28:47,493 for your wedding. 794 00:28:47,528 --> 00:28:48,692 It is, isn't it? 795 00:28:48,727 --> 00:28:51,529 We're doing the ceremony in the garden. 796 00:28:51,564 --> 00:28:53,131 Oh. It'll be beautiful. 797 00:28:56,434 --> 00:28:58,868 I love this song. 798 00:28:58,903 --> 00:29:00,538 Well, where are my manners? 799 00:29:00,573 --> 00:29:02,173 Would you like to dance? 800 00:29:02,208 --> 00:29:03,540 All right. 801 00:29:03,575 --> 00:29:07,345 Give us a chance to keep an eye on those two. 802 00:29:15,019 --> 00:29:17,320 Oh... it's been a while 803 00:29:17,355 --> 00:29:20,225 since we've danced together. 804 00:29:20,260 --> 00:29:22,093 Yes, it has. 805 00:29:23,928 --> 00:29:25,797 Thanks for dinner. 806 00:29:26,297 --> 00:29:29,267 It's been a wonderful evening. 807 00:29:29,302 --> 00:29:31,668 It's one of those times 808 00:29:31,703 --> 00:29:34,038 you just don't want to end. 809 00:29:43,948 --> 00:29:45,782 Excuse me, sir. 810 00:29:45,817 --> 00:29:47,752 You mind if I cut in? 811 00:29:47,787 --> 00:29:48,987 Not at all. 812 00:29:49,022 --> 00:29:50,372 Thank you. 813 00:29:50,407 --> 00:29:51,723 Darling. 814 00:30:10,208 --> 00:30:12,242 What in the world was so urgent 815 00:30:12,277 --> 00:30:14,779 that you brought me all the way up here? 816 00:30:14,814 --> 00:30:16,246 Niles, just sit down. 817 00:30:16,281 --> 00:30:18,283 Something I need to discuss with you. 818 00:30:18,318 --> 00:30:19,217 Uh... 819 00:30:21,286 --> 00:30:24,772 I was watching you on the dance floor just now 820 00:30:24,807 --> 00:30:28,259 and the look in your eyes was unmistakable. 821 00:30:28,294 --> 00:30:29,559 Well, can you blame me? 822 00:30:29,594 --> 00:30:31,060 Mel's quite the little dancer. 823 00:30:31,095 --> 00:30:33,097 Of course, her vertigo does rule out 824 00:30:33,132 --> 00:30:35,867 any serious twirling, but... 825 00:30:35,902 --> 00:30:38,604 Niles, I'm talking about Daphne. 826 00:30:38,639 --> 00:30:41,306 The way you were looking at her... 827 00:30:41,341 --> 00:30:44,475 well, it just breaks my heart. 828 00:30:44,510 --> 00:30:45,775 Frasier, it was one thing 829 00:30:45,810 --> 00:30:48,313 when you were beating this drum the other day, 830 00:30:48,348 --> 00:30:49,279 but I'm married now. 831 00:30:49,314 --> 00:30:51,316 What's it going to take to convince you 832 00:30:51,351 --> 00:30:52,283 that I am over her? 833 00:30:52,318 --> 00:30:54,152 She knows. 834 00:30:54,187 --> 00:30:56,419 What? 835 00:30:56,454 --> 00:30:58,289 Daphne knows that you have feelings for her. 836 00:30:58,324 --> 00:30:59,757 She's known for some time. 837 00:30:59,792 --> 00:31:01,125 How? 838 00:31:02,560 --> 00:31:05,463 Well, it's a long story. 839 00:31:07,165 --> 00:31:08,967 I think Roz said something. 840 00:31:09,002 --> 00:31:11,868 Anyway, she knows. 841 00:31:11,903 --> 00:31:14,806 I knew you thought my marriage to Mel was hasty 842 00:31:14,841 --> 00:31:16,172 but to poison it like this? 843 00:31:16,207 --> 00:31:18,241 I'm not going to listen to this. 844 00:31:18,276 --> 00:31:20,278 Niles, Daphne feels the same way about you. 845 00:31:23,214 --> 00:31:26,082 At least I think she does. 846 00:31:26,117 --> 00:31:27,450 She told me as much the other day 847 00:31:27,485 --> 00:31:29,620 and then she denied it once you got married. 848 00:31:29,655 --> 00:31:31,756 But I saw the way she was looking at you 849 00:31:31,791 --> 00:31:33,625 downstairs just now. 850 00:31:33,660 --> 00:31:35,191 Oh, my God. 851 00:31:35,226 --> 00:31:36,459 Niles, I'm not in the habit 852 00:31:36,494 --> 00:31:37,862 of breaking up people's marriages. 853 00:31:37,897 --> 00:31:40,098 But how could I not tell you? 854 00:31:40,133 --> 00:31:41,466 You're my brother. 855 00:31:41,501 --> 00:31:42,767 I love you. 856 00:31:44,102 --> 00:31:45,353 Niles, darling? 857 00:31:45,388 --> 00:31:46,569 Yes, honey? 858 00:31:46,604 --> 00:31:48,573 You left with our only room key. 859 00:31:48,608 --> 00:31:49,572 Oh, oh. Here. 860 00:31:49,607 --> 00:31:51,609 I'll let you through this way. 861 00:31:51,644 --> 00:31:53,061 I am so sorry. 862 00:31:53,096 --> 00:31:54,444 It's all right. 863 00:31:54,479 --> 00:31:57,382 You have a whole lifetime to make it up to me. 864 00:32:08,159 --> 00:32:09,677 This is awful. 865 00:32:09,712 --> 00:32:11,454 I love Mel. 866 00:32:11,489 --> 00:32:13,162 It's just... 867 00:32:13,197 --> 00:32:14,664 Oh, I know. I know. 868 00:32:14,699 --> 00:32:17,135 I have to talk to Daphne. 869 00:32:17,170 --> 00:32:18,501 Come with me. 870 00:32:18,536 --> 00:32:20,321 Maybe while I'm speaking to her, 871 00:32:20,356 --> 00:32:22,106 you can find some way to occupy... 872 00:32:22,141 --> 00:32:23,072 Donny! Hello, Daphne. 873 00:32:23,107 --> 00:32:24,574 Hey, Doc. Things were getting 874 00:32:24,609 --> 00:32:26,110 a little too wild for us down there. 875 00:32:26,611 --> 00:32:27,577 Oh, just as well. 876 00:32:27,612 --> 00:32:28,945 We all have a very big day tomorrow. 877 00:32:28,980 --> 00:32:31,582 About that, Daphne, can I have a word with you? 878 00:32:31,617 --> 00:32:32,382 All right. Go ahead. 879 00:32:32,417 --> 00:32:33,349 I'm going to get out of these shoes, 880 00:32:33,384 --> 00:32:34,819 and I'll see you in a few minutes. Good night. 881 00:32:34,854 --> 00:32:37,539 You know, I'll just brave the horde, 882 00:32:37,574 --> 00:32:40,224 see if I can get myself a nightcap. 883 00:32:40,259 --> 00:32:42,694 Uh... good night. 884 00:32:42,729 --> 00:32:44,028 Come in. 885 00:32:48,533 --> 00:32:50,034 So, Daphne? 886 00:32:50,069 --> 00:32:51,035 Yes? 887 00:32:52,537 --> 00:32:54,439 May I offer you something to drink? 888 00:32:54,474 --> 00:32:55,757 Um, no, thank you. 889 00:32:55,792 --> 00:32:57,818 Oh, all right. 890 00:32:57,853 --> 00:32:59,232 Anyway, Daphne... 891 00:32:59,267 --> 00:33:00,611 Perhaps an Orangina. 892 00:33:01,079 --> 00:33:01,945 Oh, all right. 893 00:33:01,980 --> 00:33:03,813 Maybe I'll join you. 894 00:33:03,848 --> 00:33:06,233 Funny thing about Orangina- 895 00:33:06,268 --> 00:33:08,584 I never buy Orangina at home, 896 00:33:08,619 --> 00:33:10,455 but whenever I'm in a hotel and there's a mini-bar, 897 00:33:10,490 --> 00:33:12,457 it's the first thing I go for. 898 00:33:12,492 --> 00:33:14,459 Orangina. 899 00:33:24,769 --> 00:33:28,738 Anyway... I was just talk... 900 00:33:28,773 --> 00:33:31,242 talking to Frasier about a conversation 901 00:33:31,277 --> 00:33:32,394 you two had. 902 00:33:32,429 --> 00:33:33,470 Oh, dear. 903 00:33:33,505 --> 00:33:34,477 No, no. 904 00:33:34,512 --> 00:33:35,478 Don't get upset. 905 00:33:35,513 --> 00:33:36,747 I specifically asked him 906 00:33:36,782 --> 00:33:37,832 not to say anything. 907 00:33:37,867 --> 00:33:39,042 What was he thinking? 908 00:33:39,077 --> 00:33:40,183 No, I'm glad he told me. 909 00:33:40,218 --> 00:33:42,203 Oh, yes. So we can have a big talk about it. 910 00:33:42,238 --> 00:33:44,188 That's what you psychiatrists always do- 911 00:33:44,223 --> 00:33:45,456 drag everything out in the open 912 00:33:45,491 --> 00:33:46,622 so we can work through it 913 00:33:46,657 --> 00:33:48,292 no matter how awkward it might be. 914 00:33:48,327 --> 00:33:49,927 Well, I just don't see the point. 915 00:33:49,962 --> 00:33:51,796 Daphne, I'm glad he told me 916 00:33:51,831 --> 00:33:54,232 because I love you. 917 00:33:57,068 --> 00:33:58,469 Excuse me. 918 00:33:58,504 --> 00:33:59,435 Dad? 919 00:33:59,470 --> 00:34:00,436 Oh, I'm sorry. 920 00:34:00,471 --> 00:34:01,472 I thought you were in here with Frasier. 921 00:34:01,507 --> 00:34:02,905 The boys are playing a game 922 00:34:02,940 --> 00:34:05,910 called William Tell with the seltzer hose, and... 923 00:34:07,945 --> 00:34:09,879 Uh, oh, well, uh... anyway. 924 00:34:09,914 --> 00:34:13,918 Why don't you two just go on doing whatever you were doing, 925 00:34:13,953 --> 00:34:15,385 and I'll just, uh... 926 00:34:15,420 --> 00:34:18,890 I'll be down in the lobby by the fireplace. 927 00:34:20,324 --> 00:34:23,161 Dr. Crane, you shouldn't say such things. 928 00:34:23,196 --> 00:34:24,527 It's the truth. 929 00:34:24,562 --> 00:34:26,447 Lord knows, I have tried to deny it, 930 00:34:26,482 --> 00:34:28,332 tried to pretend that I'm over you, 931 00:34:28,367 --> 00:34:29,999 but not a day has gone by 932 00:34:30,034 --> 00:34:32,253 when I haven't thought of you- 933 00:34:32,288 --> 00:34:34,437 your smile, your beautiful eyes, 934 00:34:34,472 --> 00:34:36,906 what it would be like to hold your hands 935 00:34:36,941 --> 00:34:39,709 and ask you the question I never dared ask... 936 00:34:39,744 --> 00:34:41,512 What's the difference between a blister and a boil? 937 00:34:41,547 --> 00:34:42,814 Donny! 938 00:34:44,415 --> 00:34:45,715 I took my shoe off, 939 00:34:45,750 --> 00:34:48,219 and it was like I'm growing another anklebone down here. 940 00:34:48,254 --> 00:34:49,652 Doc, you went to med school. 941 00:34:49,687 --> 00:34:50,688 What am I supposed to do with this? 942 00:34:50,723 --> 00:34:52,173 Lance it or something? 943 00:34:52,208 --> 00:34:53,589 You know, as I recall 944 00:34:53,624 --> 00:34:55,693 the best thing for that would be 945 00:34:55,728 --> 00:34:57,078 to soak it in tepid water 946 00:34:57,113 --> 00:34:58,205 for at least half an hour. 947 00:34:58,240 --> 00:34:59,262 All right. What luck, huh? 948 00:34:59,297 --> 00:35:01,666 Can you imagine a worse thing could have happened to me 949 00:35:01,701 --> 00:35:04,435 the night before my wedding? 950 00:35:08,706 --> 00:35:09,939 I don't understand. 951 00:35:09,974 --> 00:35:12,410 How come you never said anything before? 952 00:35:12,445 --> 00:35:13,810 Daphne, I wanted to. 953 00:35:13,845 --> 00:35:15,313 I just... the timing never seemed right. 954 00:35:15,348 --> 00:35:17,213 Oh, and the timing's right now? 955 00:35:17,248 --> 00:35:20,518 I'm 12 hours from the altar and you're on your honeymoon. 956 00:35:20,553 --> 00:35:21,784 I would never have gotten married 957 00:35:21,819 --> 00:35:23,821 if I thought there was the slightest chance 958 00:35:23,856 --> 00:35:25,240 that you shared my feelings. 959 00:35:25,275 --> 00:35:26,589 Trust me, Daphne, say the word, 960 00:35:26,624 --> 00:35:28,993 and I will leave Mel in a heartbeat. 961 00:35:29,028 --> 00:35:30,011 Niles? 962 00:35:30,046 --> 00:35:30,960 Darling. 963 00:35:30,995 --> 00:35:32,997 I was just looking over these brochures 964 00:35:33,032 --> 00:35:34,399 for our honeymoon. 965 00:35:34,434 --> 00:35:35,731 Hi, Daphne. Hi. 966 00:35:35,766 --> 00:35:36,999 The Danieli has a step-down tub, 967 00:35:37,034 --> 00:35:39,871 but the Gritti has the most romantic view of the Grand Canal. 968 00:35:39,906 --> 00:35:40,956 What do you think? 969 00:35:40,991 --> 00:35:41,971 I think a woman 970 00:35:42,006 --> 00:35:43,274 with your exquisite taste 971 00:35:43,309 --> 00:35:44,542 can handle this decision. 972 00:35:44,577 --> 00:35:45,775 He says that now. 973 00:35:45,810 --> 00:35:48,279 Wait till the honeymoon's over. 974 00:35:51,015 --> 00:35:54,085 Don't the doors in this bloody place lock? 975 00:35:54,120 --> 00:35:55,186 I'll get this one. You get that one! 976 00:35:59,557 --> 00:36:02,892 Daphne, it is not too late for us. 977 00:36:02,927 --> 00:36:05,163 I meant what I said when I said I would leave her. 978 00:36:05,198 --> 00:36:05,995 That's crazy. 979 00:36:06,030 --> 00:36:07,396 No, no, it's not crazy 980 00:36:07,431 --> 00:36:09,883 if you feel the same way I do. 981 00:36:09,918 --> 00:36:12,301 But I need you to tell me, 982 00:36:12,336 --> 00:36:15,640 and I can accept it if the answer is no... 983 00:36:17,241 --> 00:36:19,310 how do you feel about me? 984 00:36:20,545 --> 00:36:21,477 Pardon. Simon? 985 00:36:21,512 --> 00:36:23,479 How could you get in here? 986 00:36:23,514 --> 00:36:26,017 Frasier loaned me his key, in a manner of speaking. 987 00:36:26,052 --> 00:36:28,319 I have to get some things out of the mini-bar. 988 00:36:28,354 --> 00:36:30,888 I don't want to get caught empty-handed 989 00:36:30,923 --> 00:36:32,657 when last call comes. 990 00:36:34,926 --> 00:36:39,096 You're not having a last call of your own in here, are you? 991 00:36:40,264 --> 00:36:41,632 Of course not. 992 00:36:41,667 --> 00:36:44,033 Right. 993 00:36:44,068 --> 00:36:46,537 This isn't the chap whose baby you're having, is it? 994 00:36:46,572 --> 00:36:47,470 Excuse me? 995 00:36:47,505 --> 00:36:49,407 I'm not pregnant! 996 00:36:49,442 --> 00:36:50,706 Simon! 997 00:36:50,741 --> 00:36:52,076 Bit of bad news. 998 00:36:52,111 --> 00:36:52,875 Nigel! 999 00:36:52,910 --> 00:36:54,343 Peter's got sick into the piano 1000 00:36:54,378 --> 00:36:56,247 so we've been asked to vacate the bar. 1001 00:36:56,282 --> 00:36:57,866 Bloody hell, Daphne. 1002 00:36:57,901 --> 00:36:59,092 Nice hotel you picked. 1003 00:36:59,127 --> 00:37:00,249 Well, Nigel, I'm sure 1004 00:37:00,284 --> 00:37:02,251 Daphne won't mind we help ourselves 1005 00:37:02,286 --> 00:37:04,155 to the contents of her mini-bar. Away you go. 1006 00:37:04,190 --> 00:37:05,456 Right. Give us a hand, lads! 1007 00:37:05,491 --> 00:37:06,289 Nigel! 1008 00:37:06,324 --> 00:37:08,292 Stephen! Peter! David! Michael! Billy! 1009 00:37:08,793 --> 00:37:10,161 What are you all doing in here? 1010 00:37:10,196 --> 00:37:11,527 So here you all are. 1011 00:37:11,562 --> 00:37:14,065 What is the point of bringing the party 1012 00:37:14,100 --> 00:37:15,364 down to the Winnebago 1013 00:37:15,399 --> 00:37:17,568 when there's a perfectly nice room right here? 1014 00:37:17,603 --> 00:37:19,337 You're not moving the party in here. 1015 00:37:19,372 --> 00:37:20,522 Oh, Daphne, don't get 1016 00:37:20,557 --> 00:37:21,637 your blood pressure up. 1017 00:37:21,672 --> 00:37:23,107 You've got your baby to think of. 1018 00:37:23,142 --> 00:37:25,410 Here, have a drink 1019 00:37:25,445 --> 00:37:27,678 and relax... oh, God. 1020 00:37:31,916 --> 00:37:34,952 I'm sorry about all that. 1021 00:37:34,987 --> 00:37:36,852 I must be in love. 1022 00:37:36,887 --> 00:37:40,424 It doesn't even bother me that you come with them. 1023 00:37:43,394 --> 00:37:44,895 Lovely night, isn't it? 1024 00:37:44,930 --> 00:37:45,861 Hmm. 1025 00:37:45,896 --> 00:37:47,363 Stars are out. 1026 00:37:47,398 --> 00:37:49,400 There's a nice breeze. 1027 00:37:50,735 --> 00:37:54,036 Hmm? Night-blooming jasmine. 1028 00:37:54,071 --> 00:37:57,039 And of course, there's the beautiful girl. 1029 00:37:57,074 --> 00:38:00,077 Dr. Crane, I still haven't answered your question. 1030 00:38:00,112 --> 00:38:01,043 Yes, I know. 1031 00:38:01,078 --> 00:38:03,512 That's why I keep talking. 1032 00:38:03,547 --> 00:38:05,483 In case I don't get the answer I want, 1033 00:38:05,518 --> 00:38:06,984 I can at least make this moment 1034 00:38:07,019 --> 00:38:09,287 last a little longer. 1035 00:38:13,090 --> 00:38:16,093 I'm not sure if it's jasmine or orange blossoms. 1036 00:38:16,128 --> 00:38:17,779 You know, a lot of times... 1037 00:38:17,814 --> 00:38:19,430 Oh, for God's sake, Dr. Crane. 1038 00:38:34,145 --> 00:38:36,647 I think you can call me Niles now. 1039 00:38:47,058 --> 00:38:48,524 No. 1040 00:38:48,559 --> 00:38:51,527 I don't think I can. 1041 00:38:51,562 --> 00:38:55,898 I do love you, but I can't do this. 1042 00:38:55,933 --> 00:38:58,302 W- w-well, I know it'll be difficult, b-but... 1043 00:38:58,337 --> 00:38:59,769 I will get a divorce, 1044 00:38:59,804 --> 00:39:01,305 and you can call off the wedding. 1045 00:39:01,340 --> 00:39:02,772 I can't. 1046 00:39:02,807 --> 00:39:05,309 Donny is a dear and wonderful man, 1047 00:39:05,344 --> 00:39:07,710 and I made a promise to him. 1048 00:39:07,745 --> 00:39:11,482 And, Mel- you made more than a promise to her. 1049 00:39:11,517 --> 00:39:13,749 We were supposed to forget that? 1050 00:39:13,784 --> 00:39:17,286 For what? We have no idea how we'd be together. 1051 00:39:17,321 --> 00:39:20,758 For heaven's sakes, we've never even been on a date. 1052 00:39:22,226 --> 00:39:24,228 Daphne, take it from someone who knows. 1053 00:39:24,263 --> 00:39:26,898 You don't want to spend half your life 1054 00:39:26,933 --> 00:39:29,533 thinking about a chance you didn't take. 1055 00:39:29,568 --> 00:39:31,767 I'm sorry. 1056 00:39:31,802 --> 00:39:33,804 My mind's made up. 1057 00:39:36,307 --> 00:39:40,311 I think we should say good night now. 1058 00:39:47,485 --> 00:39:49,420 Good night, Daphne. 1059 00:39:51,322 --> 00:39:53,657 Good night, Dr. Crane. 1060 00:40:10,274 --> 00:40:11,707 Hey, Niles. 1061 00:40:11,742 --> 00:40:14,745 Don't tell me the ceremony's over already. 1062 00:40:14,780 --> 00:40:16,712 Oh, no, it hasn't even started yet. 1063 00:40:16,747 --> 00:40:18,499 Actually, we saw you heading over this way. 1064 00:40:18,534 --> 00:40:20,251 We thought maybe you could use some company. 1065 00:40:20,286 --> 00:40:21,252 I just felt like some privacy. 1066 00:40:21,287 --> 00:40:22,585 This is one wedding 1067 00:40:22,620 --> 00:40:25,322 I couldn't see myself handling very well. 1068 00:40:25,357 --> 00:40:27,425 Oh, lots of people cry at weddings. 1069 00:40:27,460 --> 00:40:28,657 Yeah, but not so many end up 1070 00:40:28,692 --> 00:40:30,594 wailing and rending their garments. 1071 00:40:30,629 --> 00:40:31,927 I appreciate your coming over, 1072 00:40:31,962 --> 00:40:34,932 but I'd hate for you to miss it on my account. 1073 00:40:34,967 --> 00:40:36,365 Actually, it's been delayed a bit. 1074 00:40:36,400 --> 00:40:37,902 You see, the justice of the peace started out 1075 00:40:37,937 --> 00:40:39,702 asking the witnesses to step forward, 1076 00:40:39,737 --> 00:40:42,440 and three of Daphne's brothers just ran off into the woods. 1077 00:40:43,808 --> 00:40:45,309 Ah. 1078 00:40:46,710 --> 00:40:48,644 Hello. Here's your wine, sir. 1079 00:40:48,679 --> 00:40:50,681 Yes. Thank you very much, young man. 1080 00:40:50,716 --> 00:40:52,950 Uh, and, uh, this is for you. 1081 00:40:52,985 --> 00:40:53,783 What is this? 1082 00:40:53,818 --> 00:40:55,986 Well, Niles, I got to thinking 1083 00:40:56,021 --> 00:40:58,120 about our old friend Morrie 1084 00:40:58,155 --> 00:41:01,659 and how he kept this bottle of wine his entire life 1085 00:41:01,694 --> 00:41:04,161 waiting for a special occasion. 1086 00:41:04,196 --> 00:41:05,628 And then, I thought 1087 00:41:05,663 --> 00:41:07,496 what occasion am I saving it for? 1088 00:41:07,531 --> 00:41:09,867 And then I thought about what a courageous thing 1089 00:41:09,902 --> 00:41:12,053 you did last night- 1090 00:41:12,088 --> 00:41:14,170 taking that chance. 1091 00:41:14,205 --> 00:41:16,373 And that's worth a toast. 1092 00:41:16,408 --> 00:41:17,458 No, no, Frasier... 1093 00:41:17,493 --> 00:41:18,635 Niles, it's too late. 1094 00:41:18,670 --> 00:41:19,742 The foil is pierced. 1095 00:41:19,777 --> 00:41:22,029 I know this thing between you and Mel 1096 00:41:22,064 --> 00:41:24,107 seems kind of bad right now, but... 1097 00:41:24,142 --> 00:41:26,115 Oh, now, Dad, why do you say that? 1098 00:41:26,150 --> 00:41:28,018 Just because I spent the third night of my marriage 1099 00:41:28,053 --> 00:41:30,521 proposing to another woman? 1100 00:41:30,556 --> 00:41:31,954 Well, I'm just saying 1101 00:41:31,989 --> 00:41:33,491 that marriages survive all kinds of stuff. 1102 00:41:33,526 --> 00:41:35,458 You know, you might still be happy. 1103 00:41:35,493 --> 00:41:38,295 Ten years from now, this could all be ancient history. 1104 00:41:38,330 --> 00:41:40,362 I hope you're right. 1105 00:41:40,397 --> 00:41:42,132 All right, gentlemen. 1106 00:41:42,167 --> 00:41:44,500 Here we are. 1107 00:41:44,535 --> 00:41:48,038 Dad, Niles- allow me. 1108 00:41:48,539 --> 00:41:50,808 To better days. 1109 00:42:05,689 --> 00:42:07,758 Dad, where did Morrie keep this? 1110 00:42:07,793 --> 00:42:08,993 In his wine rack. 1111 00:42:09,028 --> 00:42:09,992 Which is? 1112 00:42:10,027 --> 00:42:11,494 In the boiler room. Oh, Lord. 1113 00:42:11,529 --> 00:42:14,532 I'll just save this little treat for later. 1114 00:42:14,567 --> 00:42:16,966 Yes, well, thanks for the thought. 1115 00:42:17,001 --> 00:42:19,436 You two should be running along. I'll be fine. 1116 00:42:19,471 --> 00:42:21,205 All right, well, take care, Niles. 1117 00:42:21,240 --> 00:42:22,338 I saw a waiter 1118 00:42:22,373 --> 00:42:23,741 passing champagne just outside. 1119 00:42:24,241 --> 00:42:26,894 I'll have him bring you a glass, so you can... 1120 00:42:26,929 --> 00:42:29,547 Get the taste out. Yes, thank you, Frasier. 1121 00:42:44,094 --> 00:42:45,962 Come in. 1122 00:42:45,997 --> 00:42:48,349 Hello. 1123 00:42:48,384 --> 00:42:50,666 Daphne. 1124 00:42:50,701 --> 00:42:52,034 I was wondering... 1125 00:42:52,069 --> 00:42:54,905 if you might be free for a date. 1126 00:42:56,140 --> 00:42:58,075 Oh, my God, yes. 1127 00:42:59,043 --> 00:43:00,995 There's plenty of time for that later. 1128 00:43:01,030 --> 00:43:02,947 Let's get this bloody boat moving. 1129 00:43:02,982 --> 00:43:05,414 What... you mean now? 1130 00:43:05,449 --> 00:43:07,451 There's about a hundred people back there 1131 00:43:07,486 --> 00:43:08,953 I'm not so keen on seeing. 1132 00:43:08,988 --> 00:43:10,889 All right. 1133 00:43:10,924 --> 00:43:12,755 Let's go then. 1134 00:43:12,790 --> 00:43:15,693 Fasten your seat belt, Daphne. 1135 00:43:15,728 --> 00:43:18,028 Fasten yours, Niles. 1136 00:43:26,470 --> 00:43:29,006 d Hey, baby, I hear the blues a'callin'd 1137 00:43:29,041 --> 00:43:31,542 d Tossed salads and scrambled eggs d 1138 00:43:31,577 --> 00:43:33,509 d Oh, my d 1139 00:43:33,544 --> 00:43:36,029 d And maybe I seem a bit confused d 1140 00:43:36,064 --> 00:43:38,515 d Well, maybe, but I got you pegged d 1141 00:43:40,484 --> 00:43:42,052 d But I don't know what to do d 1142 00:43:42,486 --> 00:43:46,557 d With those tossed salads and scrambled eggs d 1143 00:43:46,592 --> 00:43:49,059 d They're callin' again. d 1144 00:43:49,094 --> 00:43:50,561 Good night, Seattle! 1145 00:43:50,596 --> 00:43:52,730 We love you! 79918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.