All language subtitles for Five days s02e01 Day 001.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:13,920 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:01:11,920 --> 00:01:13,120 BABY GURGLES 3 00:01:34,520 --> 00:01:37,560 Wait for me, Ross. Keep up. 4 00:01:40,480 --> 00:01:41,800 What are you looking at? 5 00:01:41,800 --> 00:01:47,040 We'll be late. We won't be late! I told you, but you never listen. 6 00:01:47,040 --> 00:01:48,600 Oi, watch where you are going! 7 00:01:48,600 --> 00:01:50,160 Sorry, sorry. 8 00:02:10,440 --> 00:02:12,960 Come on, mum - you can do it. 9 00:02:14,120 --> 00:02:17,160 I can't go any faster. You'll have to go without me. 10 00:02:32,960 --> 00:02:36,000 GUARD'S WHISTLE BLOWS Go on your own. I don't mind. 11 00:02:36,000 --> 00:02:39,320 Bugger off, minger. I don't want to get in the way. 12 00:02:39,320 --> 00:02:42,320 I'm not the one with the appointment, am I? Mind that car! 13 00:02:42,320 --> 00:02:45,200 There'll be another one along in a minute. 14 00:02:45,200 --> 00:02:48,320 Another what, Mum? 15 00:02:48,320 --> 00:02:50,800 I know what you need, Laurie. A nice cup of coffee. 16 00:02:50,800 --> 00:02:53,760 I need more than 24 hours in a day. You can't park that car here, miss. 17 00:02:53,760 --> 00:02:58,200 And you can't ride that bike here, mister, so that makes us both villains. 18 00:02:58,200 --> 00:03:02,720 They have bastard clampers, don't they? I'll clamp you if you don't watch it, potty mouth. 19 00:03:02,720 --> 00:03:04,240 Silly old cow. 20 00:03:07,640 --> 00:03:10,520 See, I blame the parents. 21 00:03:10,520 --> 00:03:13,080 So do I. 22 00:03:14,680 --> 00:03:16,240 WHOOPING 23 00:03:35,840 --> 00:03:38,880 Where are you going, Ross? 24 00:03:40,200 --> 00:03:44,240 Apple, penny, table. Apple, penny, table. 25 00:03:44,240 --> 00:03:47,240 OK. Now world backwards. 26 00:03:47,240 --> 00:03:51,680 This coffee's cold. Mum... Oh, God. 27 00:03:51,680 --> 00:03:55,960 D... D, R, O. 28 00:03:55,960 --> 00:03:58,480 TRAIN WHISTLE BLOWS 29 00:03:58,480 --> 00:04:01,760 D, L, O... Oh, D, L, O, R... 30 00:04:29,680 --> 00:04:32,280 D, L, O... 31 00:04:39,200 --> 00:04:41,520 HE WHOOPS Oh, shut up! 32 00:04:41,520 --> 00:04:43,520 Watch it! Get off the bloody pavement! 33 00:04:46,680 --> 00:04:49,520 No, Mum, how many more times? You have to make it bigger. 34 00:04:49,520 --> 00:04:54,400 Stop going on at me. I'm not, I'm just saying... 35 00:04:54,400 --> 00:04:59,400 God, is this train ever going to leave? 36 00:04:59,400 --> 00:05:01,880 It's the new timetable. They've made a right mess of it. 37 00:05:01,880 --> 00:05:07,800 I were stuck for two hours last week cos of blooming thieves stripping out the copper wire. 38 00:05:07,800 --> 00:05:11,120 Mum. It runs alongside the track. Ten to two. 39 00:05:14,200 --> 00:05:17,560 My daughter's been living down south. Poor lass! 40 00:05:19,880 --> 00:05:24,960 Where are you from? Wrong side of t'Pennines, me. Can't you tell? 41 00:05:24,960 --> 00:05:29,400 Mum, concentrate, please., Just show ten to two. 42 00:05:29,400 --> 00:05:31,520 It's always ten to two... God. 43 00:05:32,800 --> 00:05:34,280 GUARD'S WHISTLE BLOWS 44 00:05:34,280 --> 00:05:38,000 BABY FUSSES 45 00:05:38,000 --> 00:05:40,320 CAT YOWLS 46 00:05:46,320 --> 00:05:48,720 TRAIN WHISTLE BLOWS 47 00:05:48,720 --> 00:05:54,040 Apple, penny, table. Apple, penny, table. 48 00:05:54,040 --> 00:05:57,000 Apple, penny, table. 49 00:05:57,000 --> 00:06:00,360 Apple, penny, table. 50 00:06:04,920 --> 00:06:05,680 Come on! 51 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 BABY CRIES 52 00:06:31,160 --> 00:06:34,640 Wicked! Get the other end! You're daft, you, it's electric down there. 53 00:06:34,640 --> 00:06:35,160 Bzzzz bzzzz! 54 00:06:36,320 --> 00:06:38,560 CRIES 55 00:06:45,120 --> 00:06:47,800 BABY CRIES 56 00:06:54,800 --> 00:06:56,360 CRYING 57 00:06:59,880 --> 00:07:03,080 Apple penny table. 58 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 Apple penny table. 59 00:07:09,760 --> 00:07:10,920 Come on, take a picture! 60 00:07:21,720 --> 00:07:25,080 Madame? I am coming in now, OK? 61 00:07:34,160 --> 00:07:37,360 Please don't be afraid. I am coming. 62 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Any more tickets, please? 63 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 Any more tickets, please? 64 00:07:53,800 --> 00:07:56,080 SCREAMING 65 00:08:10,000 --> 00:08:12,200 BABY CRIES 66 00:08:25,640 --> 00:08:27,320 Did you see that? 67 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 Splat! 68 00:08:31,240 --> 00:08:33,920 I think we should go. Come on. No. 69 00:08:33,920 --> 00:08:38,480 Come on, Luke. Come on, nothing - if coppers catch us down there... 70 00:08:38,480 --> 00:08:40,600 ON TRAIN: Are you all right? Yeah, are you? 71 00:08:40,600 --> 00:08:43,080 What the hell? We've hit something. 72 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 What did he just say? 73 00:08:44,880 --> 00:08:47,240 Come on, let's go. 74 00:08:51,920 --> 00:08:53,400 Wait! Come on! 75 00:08:53,400 --> 00:08:55,960 Pick up! Pat, just pick it up, for God's sake. 76 00:09:00,080 --> 00:09:01,960 PHONE BEEPS 77 00:09:04,400 --> 00:09:06,960 BABY CRIES 78 00:09:17,800 --> 00:09:19,920 Tu es tombe du ciel, quoi? 79 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 Mais ou es ta maman? 80 00:09:30,680 --> 00:09:32,360 Mais ou est ta maman? 81 00:09:33,960 --> 00:09:36,800 Tu l'as perdue, mon petit? 82 00:09:36,800 --> 00:09:40,800 Tu l'a cachee quelque part? 83 00:09:44,160 --> 00:09:46,720 Where is your maman? 84 00:09:56,040 --> 00:10:00,680 How am I supposed to know? Does she have to shout? I'm talking to my Mum! 85 00:10:00,680 --> 00:10:02,000 Mate can you open the doors? 86 00:10:02,000 --> 00:10:03,120 Excuse me! Excuse me! 87 00:10:03,120 --> 00:10:03,600 Of course he can't open the doors. 88 00:10:03,600 --> 00:10:07,320 There are trains out there! There is a station just round the corner. 89 00:10:07,320 --> 00:10:10,840 I could walk it from here. Catch a bus. I'll come with you. 90 00:10:10,840 --> 00:10:15,960 In those shoes? Keep your nose out. Stop bossing me about. Shh. 91 00:10:15,960 --> 00:10:17,560 Free teas coming. 92 00:10:20,600 --> 00:10:23,200 Run up and down, do a free issue, all right? 93 00:10:23,800 --> 00:10:27,760 What's going on? There's some tea back there. 94 00:10:30,280 --> 00:10:32,120 It's me, Danny. Let me in, mate. 95 00:10:32,120 --> 00:10:34,120 Let me in. 96 00:10:39,560 --> 00:10:43,160 I thought someone had managed to lock themselves in bloody loo again. 97 00:10:43,160 --> 00:10:49,480 I looked out of the window, but the warning light weren't on so that weren't it and that's when I saw 'em. 98 00:10:49,480 --> 00:10:51,280 Bloody kids. 99 00:10:51,280 --> 00:10:54,200 She looked straight at me. 100 00:10:54,200 --> 00:10:56,120 She had her arms out like this. 101 00:10:58,800 --> 00:11:00,720 Like this. 102 00:11:02,120 --> 00:11:03,400 It's all right, mate. 103 00:11:03,400 --> 00:11:04,920 I can't move. 104 00:11:08,800 --> 00:11:10,400 I'll do it. 105 00:11:14,720 --> 00:11:17,360 Hello? Hello? Control? Can you hear me? 106 00:11:17,360 --> 00:11:19,480 Yeah. I'm the conductor on 101275 107 00:11:19,480 --> 00:11:22,760 and we've struck a member of the public. 108 00:11:22,760 --> 00:11:24,960 She chose me. 109 00:11:24,960 --> 00:11:27,920 She chose me. 110 00:11:27,920 --> 00:11:31,440 How long we going to be stuck here? How am I supposed to know who? 111 00:11:31,440 --> 00:11:35,680 I reckon I can get compensation though, I've got right bad whiplash in my neck. 112 00:11:35,680 --> 00:11:38,640 The rules say they've got 90 minutes to get the train rolling again. 113 00:11:38,640 --> 00:11:41,640 Ninety minutes! I've got a job interview. 114 00:11:42,040 --> 00:11:45,040 I said free issue, you tosspot. GIRL TALKS ON PHONE 115 00:11:45,040 --> 00:11:47,280 I'd expect to see that signal on red by now. 116 00:11:51,560 --> 00:11:54,600 They've an emergency button in the driver's cab. 117 00:11:54,600 --> 00:11:58,960 I'm very sorry, ladies and gentlemen. Still not sure what's happened here. 118 00:11:58,960 --> 00:12:01,360 I don't think we'll be moving for a while yet. 119 00:12:03,120 --> 00:12:04,520 Oh, man. 120 00:12:04,520 --> 00:12:07,320 Can I just ask if we've got any "competent person" here? 121 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 Oh, my God. I just mean, someone who works for the railway? 122 00:12:22,600 --> 00:12:24,200 Yeah, I'm a police officer. 123 00:12:28,160 --> 00:12:31,680 Oh, it's her day off! Oh, honestly. 124 00:12:34,280 --> 00:12:37,880 We've had a person under our train. Right. What do you want me to do? 125 00:12:37,880 --> 00:12:39,960 Can you just give us a minute? 126 00:12:44,760 --> 00:12:47,360 GIRL: Where do you want me to put it? 127 00:12:50,320 --> 00:12:53,640 It's me. I'm sorry, I'm not going to make it. 128 00:12:53,640 --> 00:12:56,000 Oh, God, can you hear me? 129 00:12:56,000 --> 00:13:02,120 I'm really, really sorry, Nuss, something has come up at work I can't get away... Nuss, Nuss are you there? 130 00:13:02,120 --> 00:13:04,240 I'll get there as soon as I can. All right? BUZZER SOUNDS 131 00:13:05,760 --> 00:13:07,480 Yes, Pat. 132 00:13:08,600 --> 00:13:13,360 Ambulance, need to ring the ambulance... Control will sort it all out. 133 00:13:13,360 --> 00:13:16,960 It's so dark. It's so cold. 134 00:13:20,480 --> 00:13:22,160 Don't worry, mate. 135 00:13:32,600 --> 00:13:34,240 What is going on? 136 00:13:36,680 --> 00:13:38,960 Back in a minute. 137 00:13:43,360 --> 00:13:44,840 You're not going on the track? 138 00:13:44,840 --> 00:13:48,840 Signal's on red, it's quite safe. Yes, I know that, but... 139 00:13:48,840 --> 00:13:51,240 He's scared she's still alive out there. 140 00:13:51,240 --> 00:13:53,080 Laurie. 141 00:13:53,080 --> 00:13:55,520 Danny. 142 00:13:55,520 --> 00:13:58,200 You know you're going to get a jumper one day. You train for it, but... I'll go and sit with him. 143 00:13:58,200 --> 00:14:02,560 No, you can't. Member of the public, you're not allowed in the cab... 144 00:14:02,560 --> 00:14:05,880 Yeah, OK. sorry. 145 00:14:05,880 --> 00:14:08,960 You put that old trainspotter in charge of keeping my mum happy. 146 00:14:12,240 --> 00:14:14,280 Danny... 147 00:14:14,280 --> 00:14:16,640 there's no need to go closer than you have to. 148 00:14:29,480 --> 00:14:31,080 Where do you think you're going? 149 00:14:31,080 --> 00:14:37,280 See? One law for him and another one for the rest of us. 150 00:15:01,720 --> 00:15:03,400 KNOCK ON DOOR 151 00:15:05,880 --> 00:15:07,880 Danny sent me. 152 00:15:07,880 --> 00:15:09,600 I'm a police officer. 153 00:15:24,720 --> 00:15:27,040 Yeah, smoking kills. 154 00:15:41,080 --> 00:15:42,160 Here you are. 155 00:15:56,360 --> 00:15:58,800 I don't want to talk about it, all right. All right. 156 00:16:03,480 --> 00:16:06,040 Just don't tell my mother you caught me smoking. 157 00:16:10,880 --> 00:16:14,520 Supposed to be my day off. 158 00:16:14,520 --> 00:16:16,120 Yeah, mine too. 159 00:16:20,280 --> 00:16:22,120 Your first time? 160 00:16:23,640 --> 00:16:25,160 Yeah. 161 00:16:27,080 --> 00:16:27,800 KNOCKING ON DOOR 162 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 Hello! 163 00:16:31,520 --> 00:16:32,160 Hello! 164 00:16:32,160 --> 00:16:35,320 Nobody's telling us anything out here! 165 00:16:40,080 --> 00:16:42,760 I miss this job because your train's late and I'm going to sue. 166 00:16:42,760 --> 00:16:47,040 You want to tell him in there to get on to his governors and get this train moving. 167 00:16:47,040 --> 00:16:50,400 You want to tell him in there to open the bloody doors. 168 00:16:50,400 --> 00:16:53,960 I don't want to do any of those things so please, you go and sit down, sir. 169 00:16:53,960 --> 00:16:56,680 There's people on here getting in a right panic. 170 00:16:56,680 --> 00:16:58,480 That old lady down there, she's claustrophobic. 171 00:16:58,480 --> 00:17:01,880 That old lady is my mother and she's nothing of the sort. 172 00:17:01,880 --> 00:17:04,600 So go and sit down and stop winding the other passengers up. 173 00:17:04,600 --> 00:17:06,160 That's assault, that is. 174 00:17:06,160 --> 00:17:08,680 I want your number? Go on, give me your number. 175 00:17:08,680 --> 00:17:12,760 Sure, it's DC Laurie Franklin 100893. 176 00:17:12,760 --> 00:17:19,640 Complaints phone number is 0845 935276. So you be my guest. 177 00:17:53,400 --> 00:17:56,240 You all right? Yeah, are you? 178 00:17:56,240 --> 00:17:59,360 I wish we could get off this train. 179 00:17:59,360 --> 00:18:02,400 The older you get, the less time you have left, 180 00:18:02,400 --> 00:18:06,360 the more of it you spend hanging around waiting for God knows what. 181 00:18:06,360 --> 00:18:09,920 Draw some more of your clocks. 182 00:18:09,920 --> 00:18:12,160 helps pass the time. 183 00:18:12,160 --> 00:18:14,480 What's up with your mate? 184 00:18:14,480 --> 00:18:17,120 I dunno - she's in a right mood. 185 00:18:22,080 --> 00:18:23,440 See that lad down there? 186 00:18:26,200 --> 00:18:29,080 What about him? 187 00:18:29,080 --> 00:18:31,120 Do you think he's a terrorist? 188 00:18:31,120 --> 00:18:33,760 Shhhh! 189 00:18:57,200 --> 00:19:03,560 I don't suppose the thought of you ever crossed her mind, Pat. 190 00:19:03,560 --> 00:19:07,440 She just saw a train. Thought... escape. 191 00:19:07,440 --> 00:19:14,040 I was three miles out of Castlebury and had just passed the signal on green... 192 00:19:14,040 --> 00:19:18,280 Pat, save this. British Transport Police will be here soon. They're always bloody hours. 193 00:19:18,280 --> 00:19:22,960 I know, but you don't want to go through all this twice. 194 00:19:22,960 --> 00:19:30,080 I was three miles out of Castlebury and had just passed the signal on green. 195 00:19:34,240 --> 00:19:38,160 I was taking power when I saw her looking down at me. 196 00:19:38,160 --> 00:19:40,920 She was stood on the bridge 197 00:19:40,920 --> 00:19:42,640 and then she looked into my cabin. 198 00:19:42,640 --> 00:19:51,400 All of a sudden she was jumped up on the bridge and on her way down. 199 00:19:51,400 --> 00:19:55,240 Arms out like this, like wings flapping. 200 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 And her eyes were wide open. 201 00:20:01,960 --> 00:20:05,760 She fell right into the path of my train. 202 00:20:12,120 --> 00:20:13,240 Go on, get away! 203 00:20:23,880 --> 00:20:26,480 I thought, she's going to come right into the cab, 204 00:20:26,480 --> 00:20:30,640 she's going to smash right through the glass and land right on me... 205 00:20:32,480 --> 00:20:35,400 She were a looker, too, 206 00:20:38,080 --> 00:20:40,720 under all that bloody black sheeting they wear. 207 00:21:16,240 --> 00:21:17,360 BABY CRIES 208 00:21:20,000 --> 00:21:21,560 Maternity unit are checking now 209 00:21:21,560 --> 00:21:24,800 if any of their mothers and babies have parted company. Meantime... 210 00:21:25,320 --> 00:21:28,560 We've acquired a baby down here who has lost his mother, can you...? 211 00:21:28,560 --> 00:21:31,160 Thanks, yeah. 212 00:21:31,160 --> 00:21:35,120 Not that way. You hurt him. 213 00:21:35,120 --> 00:21:38,920 They are nurses. They do know what they're doing. 214 00:21:38,960 --> 00:21:43,360 When I was a few days old, my mother left me outside the baker's shop. Half an hour before she realized. 215 00:21:43,360 --> 00:21:47,200 The lady who abandoned this baby did not make a mistake. 216 00:21:47,200 --> 00:21:50,280 She made sure to leave him somewhere he would be found by kind people. 217 00:21:50,280 --> 00:21:51,800 She did a terrible thing. 218 00:21:51,800 --> 00:21:54,320 For who will be his mother now? 219 00:21:54,320 --> 00:21:56,240 That'll be social services. 220 00:21:56,240 --> 00:21:57,880 Or to put it another way, me. 221 00:21:57,880 --> 00:22:01,000 Oh, don't look so worried! 222 00:22:01,000 --> 00:22:04,960 I'll get him a proper foster mother who knows which end is up. What's your name, flower? 223 00:22:05,800 --> 00:22:07,840 Dieudonne Mputu. 224 00:22:15,080 --> 00:22:16,680 The police are here. 225 00:22:16,680 --> 00:22:19,160 Babies, babies, everywhere. 226 00:22:21,760 --> 00:22:26,520 Why is she laughing at me? Well, Doody or whatever your name is... 227 00:22:26,520 --> 00:22:28,920 Dieudonne Mputu. 228 00:22:28,920 --> 00:22:30,600 You can call me Didi. 229 00:22:30,600 --> 00:22:35,240 OK, Didi. With abandoned babies, sometimes they like to name him after the person who found him. 230 00:22:35,240 --> 00:22:37,800 And your name... well. Bit of a mouthful. 231 00:22:39,720 --> 00:22:41,720 My brother is called Michael. 232 00:22:41,720 --> 00:22:43,800 Michael. 233 00:22:43,800 --> 00:22:46,000 Nice. 234 00:22:49,400 --> 00:22:53,840 Didi has a brother called Michael. Hello, Michael. 235 00:22:56,040 --> 00:22:58,600 SIREN SOUNDS 236 00:22:58,600 --> 00:23:02,960 Oh, It's awfully hot in here. 237 00:23:02,960 --> 00:23:10,040 Do you think has he got a bottle of water on that trolley? I don't know. 238 00:23:10,040 --> 00:23:12,600 All I can see is two cans of lager. 239 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 I really think I need to get out of this train. 240 00:23:16,000 --> 00:23:19,040 SHE VOMITS 241 00:23:19,040 --> 00:23:22,880 Right, that's it. I'm getting off this train. 242 00:23:22,880 --> 00:23:25,920 What you going to do, storm the doors? Cool! 243 00:23:25,920 --> 00:23:28,040 Sit down. Are you all right? 244 00:23:28,040 --> 00:23:29,480 He's coming back. 245 00:23:29,480 --> 00:23:31,600 Yes. I'm so sorry. I'm so sorry. 246 00:23:44,320 --> 00:23:46,480 Oh, no! What do you think you're doing? 247 00:23:46,480 --> 00:23:51,320 What does it bloody hell does it look like? Unlawful imprisonment, this is. I'm coming with you! 248 00:23:51,320 --> 00:23:53,520 What happened to you? Pushed me out of bloody carriage. 249 00:23:56,440 --> 00:24:02,760 Come on! Mum? Mum, I'm going to have to get off the train. It's like Armageddon out there. 250 00:24:02,760 --> 00:24:04,480 Well, don't be long. 251 00:24:07,640 --> 00:24:11,320 Come on, we'll get you off the train an'all. You follow me. 252 00:24:11,320 --> 00:24:16,480 Stop guys just stay on the train. It's for your own safety. 253 00:24:16,480 --> 00:24:19,120 Do you realise how many forms I'm going to have to fill in... 254 00:24:19,120 --> 00:24:21,720 I'm a police officer. Filling in forms is what I do. 255 00:24:21,720 --> 00:24:25,400 You lot stop now. Come back. 256 00:24:25,400 --> 00:24:29,120 OK jump, I'll catch you. You will not! I don't mind if he catches me. 257 00:24:29,120 --> 00:24:33,920 You're staying back on that train! You came out to go walking, didn't you? Go on! Go on. 258 00:24:33,920 --> 00:24:35,800 Mum, please. 259 00:24:35,800 --> 00:24:39,000 Mum get back on the train. Get those people back on the train! 260 00:24:39,000 --> 00:24:41,760 It seems they've all got better places to go, sarge. 261 00:24:41,760 --> 00:24:44,360 I'd rather be in Lanzarote myself but some of us have got a job to do. 262 00:24:44,360 --> 00:24:46,280 Since it's clearly a suicide... 263 00:24:46,280 --> 00:24:50,240 I don't think that's for you to judge, is it? Sorry, DC Laura Franklin. 264 00:24:50,240 --> 00:24:53,080 The driver says she threw herself off that bridge with her arms open. 265 00:24:53,080 --> 00:24:55,640 Those two lads I saw on the track must have seen summat. 266 00:24:55,640 --> 00:25:00,080 Good. OK, Miss Franklin, I should say that's quite enough of you for now, so why don't you 267 00:25:00,080 --> 00:25:03,880 get your tanks off my lawn and think about what you'll say to your gaffer 268 00:25:03,880 --> 00:25:07,480 when you get a tug tomorrow for unauthorized evacuation of a train. 269 00:25:07,480 --> 00:25:12,080 Shove this numpty and her mates in a corner and glower the buggery out of the lot of them. 270 00:25:12,080 --> 00:25:15,280 Right, where is my driver? 271 00:25:15,280 --> 00:25:17,400 Just railway bill. 272 00:25:19,560 --> 00:25:22,280 BABY CRIES 273 00:25:22,280 --> 00:25:25,120 If I get off now, I can get an appeal out by dinnertime... 274 00:25:25,120 --> 00:25:29,320 Asking her to come forward... She may be in need of medical attention. 275 00:25:29,320 --> 00:25:32,160 OK. Using our powers under the Children Act, yeah. 276 00:25:32,160 --> 00:25:36,960 Catch you later. ..Great, I'll try her first then. 277 00:25:36,960 --> 00:25:40,640 Fostering service have given me some numbers. 278 00:25:40,640 --> 00:25:43,640 Everyone on the ward does know, don't they, he is not to be released? 279 00:25:43,640 --> 00:25:50,160 Whoever turns up, even if she claims to be the mother, he's in our care and he's not going anywhere? 280 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 It'll be like Fort Knox in here. 281 00:25:54,760 --> 00:26:01,480 It was just good luck for me. I turned my machine off, and I heard a little cry, and I pushed the door, 282 00:26:01,480 --> 00:26:04,920 and there he was. 283 00:26:04,920 --> 00:26:07,640 Colly! Can my friends go to see Michael? 284 00:26:07,640 --> 00:26:11,240 You can ask, but I don't think they're going to want tourists. 285 00:26:11,240 --> 00:26:14,840 I wonder what his real name is. 286 00:26:14,840 --> 00:26:17,880 His real name is Michael. 287 00:26:17,880 --> 00:26:19,880 After my brother. 288 00:26:31,200 --> 00:26:33,880 No, of course I understand. No worries. 289 00:26:33,880 --> 00:26:36,200 No. You are clearly in no position to take him. 290 00:26:36,200 --> 00:26:39,200 Hope you feel better soon. OK. 291 00:26:43,280 --> 00:26:45,080 Hi, it's Colly Trent. 292 00:26:45,080 --> 00:26:50,960 Listen, love, I've got an emergency come in just this morning, and the fostering services... Oh, no! 293 00:26:50,960 --> 00:26:52,800 I didn't know - sorry... 294 00:26:52,800 --> 00:26:55,920 nothing serious, I hope? 295 00:26:55,920 --> 00:26:59,800 Yeah, good luck now, OK. 296 00:27:04,080 --> 00:27:08,040 I'll have one of these as well. 0-3 months, thanks. 297 00:27:18,280 --> 00:27:19,400 Go on then. 298 00:27:19,400 --> 00:27:27,760 PHONE RINGS 299 00:27:29,360 --> 00:27:32,080 Nick? Colette. 300 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 Long time since I heard your voice. 301 00:27:35,560 --> 00:27:41,680 You must be desperate. I've an abandoned baby and I have heard that you're still approved. 302 00:27:41,680 --> 00:27:51,880 Are you able to take him? Nick? I'm in Scarborough with Gemma. His name's Michael. 303 00:27:51,880 --> 00:27:53,880 There are no medical concerns. 304 00:28:00,760 --> 00:28:04,920 I must be mad. Thanks, Nick. 305 00:29:00,160 --> 00:29:02,360 At least we're moving. 306 00:29:02,360 --> 00:29:05,720 We might still get there in time. 307 00:29:16,080 --> 00:29:18,640 You OK? Hold on to this. 308 00:29:18,640 --> 00:29:21,200 If we get our skates on we might make it before the clinic shuts. 309 00:29:21,200 --> 00:29:22,640 Excuse me! 310 00:29:22,640 --> 00:29:26,440 Is there any chance, my mum's got a hospital appointment. Sorry love I'm in a hurry. 311 00:29:26,440 --> 00:29:29,560 Mum's got an appointment, is there any chance we could jump the queue? 312 00:29:29,560 --> 00:29:32,920 Never mind, come on mum. What are we doing? 313 00:29:32,920 --> 00:29:33,720 We are going to have to get a bus. 314 00:29:34,920 --> 00:29:36,320 Danny! 315 00:29:40,440 --> 00:29:43,680 Danny! Danny! Do you know her? 316 00:29:43,680 --> 00:29:47,680 Are you going anywhere near Queen Mary's hospital? 317 00:29:51,840 --> 00:29:56,360 It's really kind of you. It's on our way, pretty much. 318 00:29:56,360 --> 00:29:59,400 It's just, if you're in a hurry... It's fine, really. 319 00:29:59,400 --> 00:30:05,400 You've got no chance anyway, now. Very nice having your own personal taxi driver. Except for the earache. 320 00:30:05,400 --> 00:30:09,720 Never stops talking, this one. Just sociable. Might as well be friendly as not, in't it? 321 00:30:09,720 --> 00:30:14,120 Where are you from then? Oh, sorry, she asks everybody that. 322 00:30:14,120 --> 00:30:15,720 No problem. I'm from Skipton. 323 00:30:15,720 --> 00:30:18,120 Her appointment was supposed to be 12 o'clock so... 324 00:30:18,120 --> 00:30:20,640 In a rush, yeah?! Look at this traffic - mad, in't it? 325 00:30:20,640 --> 00:30:22,840 Where they all going, all these people? 326 00:30:22,840 --> 00:30:26,160 We were on the train before. Train's rubbish. Taxi's better! 327 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 Careful! 328 00:30:28,880 --> 00:30:31,240 A girl went under our train. 329 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 Killed herself. On purpose. 330 00:30:33,240 --> 00:30:35,960 That's right, love. That's why Danny boy called us out. 331 00:30:38,360 --> 00:30:41,760 She was one of your girls. Mum... An Asian girl? 332 00:30:42,960 --> 00:30:48,040 You never said. You might know her. Mum, just cos she were Asian... 333 00:30:48,040 --> 00:30:51,960 No, your mum's right. If she were from round here, I probably do know her. 334 00:30:51,960 --> 00:30:57,000 I Know everybody, me. Sad world, in't it, love, sometimes. MOTHER GASPS 335 00:30:57,000 --> 00:31:01,280 It's against our religion, you know. Suicide? You could have fooled me. 336 00:31:01,280 --> 00:31:04,440 See the respect my son-in-law shows me. 337 00:31:04,440 --> 00:31:06,360 Everybody doing wishful thinking, in't it? 338 00:31:06,360 --> 00:31:09,680 We've got lads thinking all you got to do is grow a long beard 339 00:31:10,480 --> 00:31:13,520 and tie a bloody scarf round your bloody head and that makes you a Muslim. 340 00:31:13,520 --> 00:31:16,920 And we've got politicians thinking all they got to do is shout louder. 341 00:31:16,920 --> 00:31:18,200 You've set him off on one now! And what do you think? 342 00:31:18,200 --> 00:31:23,920 I think you can't just do what you like with the body God gave you. 343 00:31:28,880 --> 00:31:32,200 Are we nearly there? Are you going to be sick? 344 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 No, I'm all right! Don't fuss. 345 00:31:39,440 --> 00:31:42,880 Mum, hang on. How much is that? Mum, will you wait! 346 00:31:42,880 --> 00:31:45,520 Don't even think about it. No, you have to let me pay. 347 00:31:45,520 --> 00:31:50,560 I'll be charging him to the train company anyway. Give us your card, I might get you later. 348 00:31:50,560 --> 00:31:52,080 Want a free ride back and all? 349 00:31:52,080 --> 00:31:54,920 Thank you. Thanks. 350 00:32:03,040 --> 00:32:07,840 Something about seeing her like that. A Muslim girl, dead like that. 351 00:32:07,840 --> 00:32:09,360 Summat... 352 00:32:09,360 --> 00:32:12,200 Something a bit close to home. 353 00:32:22,600 --> 00:32:25,440 Just for one minute. Come on, get in. What's going on? 354 00:32:27,040 --> 00:32:29,680 Police. You are naughty! Oops! 355 00:32:31,920 --> 00:32:38,880 You could kill someone! Sorry! I'll give you sorry! What about this mess! 356 00:32:43,520 --> 00:32:47,160 Words! Apple penny table! 357 00:32:48,680 --> 00:32:51,040 Slow down! 358 00:32:53,800 --> 00:32:56,800 Oh, no. They've gone. 359 00:32:56,800 --> 00:33:00,240 No chance. They're facing the full might of the law! 360 00:33:00,240 --> 00:33:01,720 Hi. 361 00:33:01,720 --> 00:33:05,240 Can I help you? Mrs Mason. Jennifer Mason. She's come for the memory clinic. 362 00:33:05,240 --> 00:33:09,480 I know we're really late, but if you had any idea what journey we've just had. 363 00:33:09,480 --> 00:33:13,200 Oh, clinic's been cancelled. All the appointments rescheduled. We did write to you. 364 00:33:17,200 --> 00:33:23,720 I've come a really long way and I need my mother to see a doctor. As I say, we did write to you... 365 00:33:23,720 --> 00:33:25,920 You deal with these patients all the time 366 00:33:25,920 --> 00:33:29,800 and I imagine you have a good idea how well they deal with random envelopes. 367 00:33:29,800 --> 00:33:31,880 Apple penny table. 368 00:33:31,880 --> 00:33:35,520 Have you been rehearsing her? 369 00:33:35,520 --> 00:33:39,040 I practise all the time, don't I? I want to get it right. 370 00:33:39,040 --> 00:33:42,440 If you don't want us to cheat, you could try changing the bloody questions once in a while. 371 00:33:42,440 --> 00:33:45,560 It's not her fault, is it, if she has to keep on passing the same test 372 00:33:45,560 --> 00:33:47,920 to prove she's even worth bloody treating. 373 00:33:47,920 --> 00:33:50,160 You want me to beg? 374 00:33:53,160 --> 00:33:56,240 Have you got a mother, nurse? MOTHER GROANS 375 00:34:11,920 --> 00:34:15,720 Even on a normal day, I'd say turning up hours late is grounds for divorce. 376 00:34:15,720 --> 00:34:20,200 On a day when we were supposed to be playing happy families for our social worker... Was she angry? 377 00:34:20,200 --> 00:34:22,600 No, she was cool. 378 00:34:22,600 --> 00:34:25,720 She said they give you the questions in advance. How far in advance? 379 00:34:25,720 --> 00:34:27,280 Just like 15 minutes or whatever. 380 00:34:27,280 --> 00:34:30,120 Just while you're sitting outside waiting to go in. 381 00:34:30,120 --> 00:34:33,560 Are those for me or one of your other wives? 382 00:34:33,560 --> 00:34:37,000 For you. We're going to walk it. 383 00:34:41,880 --> 00:34:45,120 So, what sort of day you had, Tommy the Tank? 384 00:34:46,640 --> 00:34:49,520 Nothing special. You're about three weeks late... 385 00:34:49,520 --> 00:34:52,400 Two! And I got flowers. 386 00:35:00,360 --> 00:35:02,000 Come on. Come here. 387 00:35:06,960 --> 00:35:09,760 His mother will have had all on, concealing her pregnancy. 388 00:35:09,760 --> 00:35:11,240 We don't know that she concealed it. 389 00:35:11,240 --> 00:35:13,160 No, but usually... 390 00:35:13,160 --> 00:35:17,080 Listen to me, what's with the "usually". I've never had one of these before! 391 00:35:19,720 --> 00:35:22,360 She'll come back for him, surely. 392 00:35:24,160 --> 00:35:26,200 I'm kind of hoping she doesn't! 393 00:35:34,960 --> 00:35:40,760 I'm all right, really I am, and I'd like to go home now if it's all the same to you. 394 00:35:40,760 --> 00:35:47,080 We'll just have a little look at you first, if we may. Is that OK? Apple, penny, table... 395 00:35:47,080 --> 00:35:50,200 No need for that now, Mum. 396 00:35:52,440 --> 00:35:55,320 I just want to look at your eyes, Mrs Mason. 397 00:36:03,800 --> 00:36:06,320 This medication your mother has been taking... 398 00:36:06,320 --> 00:36:11,360 Maybe it was wrong to coach her, but if you had seen the way she was before, the confusion, and tears... 399 00:36:11,360 --> 00:36:16,360 Perhaps nobody went through the reported side-effects with you? 400 00:36:21,520 --> 00:36:23,760 Dizziness? Nausea? 401 00:36:23,760 --> 00:36:29,440 And fits, yes, I'm afraid so. Only in a minority of patients, but... 402 00:36:29,440 --> 00:36:33,440 She can't be in the car more than ten minutes without feeling sick. 403 00:36:33,440 --> 00:36:36,480 That's why we had to get the stupid train. 404 00:36:37,680 --> 00:36:41,240 Will she have to come off this? Cos it's given her back to me, you know. Given her back to herself. 405 00:36:41,240 --> 00:36:46,240 We need to take a good look at her. I'd like to keep her in, find her a bed. 406 00:36:48,560 --> 00:36:51,160 Square one. Square bloody one. 407 00:37:05,360 --> 00:37:09,400 Give us a pint of best, please love. 408 00:37:15,280 --> 00:37:18,440 Could you do us a whisky chaser with that as well, please, love? 409 00:37:26,080 --> 00:37:28,320 It's supposed to be my day off. 410 00:37:46,120 --> 00:37:51,480 Another day, another dollar, another bloody jumper making a mess of my railway. 411 00:37:51,480 --> 00:37:55,160 Is that it then? Yeah, that's it. 412 00:37:56,840 --> 00:37:59,520 You can buy me a pint. 413 00:37:59,520 --> 00:38:01,480 I've never quite got my head round it, sarge. 414 00:38:01,480 --> 00:38:05,360 Well, you buy me a pint and I buy you one back then we're all square. 415 00:38:05,360 --> 00:38:08,640 No, I've never got my head round why, when someone kills themself, 416 00:38:08,640 --> 00:38:11,160 we automatically classify it as non-suspicious. 417 00:38:11,160 --> 00:38:15,200 She jumped in front of a train, Paul. The driver saw her do it. 418 00:38:15,200 --> 00:38:19,240 We're not even talking "cry for help" here, are we? 419 00:38:19,240 --> 00:38:22,200 She got what she wanted, and what I want is a pint. 420 00:38:58,600 --> 00:39:01,240 Is there no sign of that bed yet? I'm sorry. 421 00:39:01,240 --> 00:39:04,760 We're all counting the days till they open the new wing. 422 00:39:04,760 --> 00:39:07,640 My mum will be on this trolley all night, won't she? 423 00:39:31,360 --> 00:39:33,240 Haven't got any change, have you? 424 00:39:33,240 --> 00:39:37,040 I must have spent about 20 quid in this filth today. 425 00:39:37,040 --> 00:39:39,280 COINS SCATTER 426 00:39:39,280 --> 00:39:43,560 God, it's been a bloody long day. Tell me about it. 427 00:39:43,560 --> 00:39:46,360 Thanks. No... 428 00:39:46,360 --> 00:39:49,960 there's not enough here for either of us. Sorry. 429 00:39:49,960 --> 00:39:52,400 Are you all right? 430 00:39:52,400 --> 00:39:57,360 I look after my mum. It's just so tiring, you know? 431 00:39:59,000 --> 00:40:01,760 Well, it's hard work being a carer. 432 00:40:02,800 --> 00:40:06,480 No, it's not full time. I... 433 00:40:07,520 --> 00:40:11,760 She's independent enough, physically. It's me. 434 00:40:11,760 --> 00:40:14,880 It's me. I'm just not very good at it. 435 00:40:14,880 --> 00:40:17,400 SHE SIGHS It was supposed to be temporary. 436 00:40:17,400 --> 00:40:20,920 I moved up here to look after her until she got herself on her feet. 437 00:40:20,920 --> 00:40:24,720 I live in London... I'm so sorry. I'm ranting at you. Don't worry about it. 438 00:40:24,720 --> 00:40:27,960 Are you here with somebody? 439 00:40:27,960 --> 00:40:30,360 Yeah. A little baby. 440 00:40:30,360 --> 00:40:34,760 I'm so sorry. Oh, no, wrong idea, I'm going to be fostering him. 441 00:40:34,760 --> 00:40:36,720 What's wrong with him? Nothing. 442 00:40:36,720 --> 00:40:41,440 Social services always want you to get in as soon as possible so they have someone to bond with. 443 00:40:41,440 --> 00:40:44,520 No, there's nothing wrong apart from his mother abandoned him. 444 00:40:44,520 --> 00:40:48,120 Where? Left him in the disabled loo in here this morning. 445 00:40:48,120 --> 00:40:54,360 No name, nothing to identify him. You think, the lengths that some people go to have children. 446 00:40:59,200 --> 00:41:01,680 He's not...? 447 00:41:01,680 --> 00:41:04,480 He's not Asian, is he, your baby? 448 00:41:06,400 --> 00:41:10,120 He's not been circumcised, so... Too young. Seven days is more normal. 449 00:41:10,120 --> 00:41:12,640 That's assuming he comes from a Muslim family. 450 00:41:12,640 --> 00:41:15,160 Maybe I'm barking up the wrong tree. 451 00:41:17,280 --> 00:41:19,920 Now I'm looking at him, he does look pretty white. 452 00:41:19,920 --> 00:41:23,640 It's honestly quite hard to tell when they're so small. 453 00:41:23,640 --> 00:41:27,480 And he is a bit jaundiced, making skin colour even harder to interpret. 454 00:41:27,480 --> 00:41:32,720 You'll have to knock this idea on the head. I've named him Michael, which is so not a Muslim name. 455 00:41:32,720 --> 00:41:37,040 Oh, come on, we don't even know if he's brown yet, never mind Muslim. 456 00:41:37,040 --> 00:41:42,000 Since when were all Muslims brown, as you so charmingly put it? I think Michael's a lovely name. 457 00:41:42,000 --> 00:41:46,280 The Archangel Michael is mentioned in the Holy Qu'ran, actually. 458 00:41:46,280 --> 00:41:51,320 HE RECITES A PRAYER IN ARABIC 459 00:41:51,320 --> 00:41:56,120 PRAYER CONTINUES 460 00:41:56,120 --> 00:42:02,920 In our tradition, Michael lives in the seventh heaven and has wings of emerald green. 461 00:42:06,160 --> 00:42:09,080 See, Colly, at least you got the green bit right. 462 00:42:09,080 --> 00:42:12,080 Michael is the angel of blessings. 463 00:42:12,080 --> 00:42:14,440 Tell that to his mother. 464 00:42:16,160 --> 00:42:18,400 This is Detective Constable Franklin. 465 00:42:18,400 --> 00:42:22,480 Colly Trent is the social worker. So is that his mother in the fridge downstairs? 466 00:42:22,480 --> 00:42:27,040 No idea, I'm afraid. And no way of finding out till after the weekend. 467 00:42:27,040 --> 00:42:31,840 You mean, I've dragged myself down here for nothing? Suicide's not a crime, is it? 468 00:42:31,840 --> 00:42:35,360 So the girl in the morgue's not urgent. She's not even interesting. 469 00:42:35,360 --> 00:42:39,880 She'll be waiting her turn for a pathologist with all the other boring dead people. 470 00:42:39,880 --> 00:42:41,400 Up herself, or what? 471 00:42:47,760 --> 00:42:52,720 Wait! I was thinking... if there is any chance of a link between my baby and their body, 472 00:42:52,720 --> 00:42:55,400 maybe I should call the Transport Police back out? 473 00:42:55,400 --> 00:42:57,240 Rather you than me, love! 474 00:43:17,600 --> 00:43:21,760 Where is she? Where's my Mum? You're supposed to be looking after her! 475 00:43:27,520 --> 00:43:31,040 Oh, There you are! I've been looking for you to tell you. 476 00:43:31,040 --> 00:43:36,560 They found this little baby in the toilet. Really? Good Lord. 477 00:43:36,560 --> 00:43:39,160 Oh, I'll be glad to get home. 478 00:43:39,160 --> 00:43:43,200 No, they're looking for a bed for you. What? 479 00:43:44,800 --> 00:43:47,560 Remember? 480 00:43:47,560 --> 00:43:49,440 Oh, yes... 481 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 How could I have forgotten that? I'm losing my marbles, aren't I? 482 00:43:58,200 --> 00:44:01,760 Your marbles were all present and correct last time I looked. 483 00:44:05,160 --> 00:44:07,760 There's no need to stop here with me, Laurie. 484 00:44:07,760 --> 00:44:12,520 I've got more pride than to turn my toes up in this horrible place. 485 00:44:12,520 --> 00:44:16,040 Don't even think about it, not unless your bra and pants match. 486 00:44:18,360 --> 00:44:21,080 It's supposed to be me looking after you! 487 00:44:21,080 --> 00:44:24,160 I can't remember now when it turned the other way round. 488 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 There's a lot I can't remember. 489 00:44:33,840 --> 00:44:35,920 Well, it's all going to be all right. 490 00:44:37,440 --> 00:44:39,240 No, it's not. 491 00:44:41,600 --> 00:44:44,400 But we'll have some fun while we can, eh? 492 00:44:44,400 --> 00:44:49,360 Go home. You need your sleep. I'll just sit here with you for a while. 493 00:44:49,360 --> 00:44:51,600 You don't have to. I want to. 494 00:45:06,120 --> 00:45:08,280 There's me thinking it might upset her, 495 00:45:08,280 --> 00:45:12,360 but no, her eyes light up and she's off texting her mates for the gossip. 496 00:45:12,360 --> 00:45:16,880 You worry about her too much. Ibra, she's still not right. 497 00:45:16,880 --> 00:45:18,360 Well... < DOOR OPENS 498 00:45:18,360 --> 00:45:20,600 All right, love. 499 00:45:20,600 --> 00:45:25,120 Hey, Dad. ..Hello. 500 00:45:25,120 --> 00:45:29,600 So what's the gossip, then? OK, so the party line is 501 00:45:29,600 --> 00:45:33,120 your dead girl can't be a Muslim, or if she is, 502 00:45:33,120 --> 00:45:36,640 she can't have killed herself on account of it being a sin. 503 00:45:36,640 --> 00:45:41,040 Actually, Amira thinks it's some sort of runaway bride thing, 504 00:45:41,040 --> 00:45:46,160 Shaista thinks Amira's been reading too many detective stories, and Rukhsana says... 505 00:45:46,160 --> 00:45:52,640 "If that dead girl's mother-in-law is like mine, I don't blame her for jumping in front of a train!" 506 00:45:52,640 --> 00:45:56,520 Somebody knows her. She won't be local. 507 00:45:56,520 --> 00:46:01,920 No Asian girl could go missing from round here without you'd know about it already. 508 00:46:01,920 --> 00:46:06,240 I'm telling you, somebody round here knows what's going off. 509 00:46:08,640 --> 00:46:10,160 WHISTLE BLOWS 510 00:46:13,000 --> 00:46:16,880 Bring your arm further round, bring it round, yes, you. 511 00:46:16,880 --> 00:46:20,040 MOBILE PHONE RINGS 512 00:46:20,040 --> 00:46:22,280 Hello? 513 00:46:22,280 --> 00:46:25,120 Mal. Mal! 514 00:46:25,120 --> 00:46:26,640 Lane two! 515 00:46:29,800 --> 00:46:35,520 Good effort, right, now, we're going to do a set of ten 100s on 140. Go off the red top. 516 00:46:38,840 --> 00:46:40,360 OK. 517 00:46:47,240 --> 00:46:50,000 Things some people do to get out of training. 518 00:46:51,720 --> 00:46:53,240 Hello. 519 00:46:53,240 --> 00:46:54,880 < Lower. 520 00:46:56,400 --> 00:46:57,640 What? 521 00:46:59,080 --> 00:47:01,600 Smile, me old love, this bit's fun. 522 00:47:01,600 --> 00:47:05,440 All right, it was unusual, you don't see too many jumpers wearing burkas, 523 00:47:05,440 --> 00:47:08,360 but unusual's not enough to justify suspicious, is it? 524 00:47:08,360 --> 00:47:11,560 So you balleds up, but we're on it now. Look, this is us on it. 525 00:47:11,560 --> 00:47:17,000 And then Natalie Cryer rings up about this bloody baby... Don, stop your worrying, eh? 526 00:47:17,000 --> 00:47:20,840 Easy for you to say. You didn't classify the death as non-suspicious. 527 00:47:36,720 --> 00:47:39,960 BABY CRIES 528 00:48:00,560 --> 00:48:03,200 Who the hell are you? 529 00:48:03,200 --> 00:48:09,960 I am Didi. Well, er, I don't think you're supposed to be in here. There's supposed to be security. 530 00:48:09,960 --> 00:48:14,240 They said I can come and check up on him whenever I like. 531 00:48:14,240 --> 00:48:18,000 I'm Didi. They must have told you about me. 532 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 No. I found him. 533 00:48:21,000 --> 00:48:23,720 I saved him. 534 00:48:23,720 --> 00:48:25,800 He is named Michael after my brother. 535 00:48:25,800 --> 00:48:29,160 Are you a policeman? 536 00:48:29,160 --> 00:48:32,680 No, no. I'm his foster father. 537 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 Where is your wife? 538 00:48:36,200 --> 00:48:39,960 Nobody here but us chickens, pal. But your wife is his foster mother? 539 00:48:39,960 --> 00:48:43,800 There's no wife, there's no mother, only me. But that's not natural. 540 00:48:43,800 --> 00:48:46,640 Where are you from, what did you say your name was? 541 00:48:46,640 --> 00:48:49,160 I am Dieudonne Mputu. 542 00:48:49,160 --> 00:48:53,120 In my country, no mother ever abandoned a child. 543 00:48:53,120 --> 00:48:56,920 In my country, when there are children without mothers, 544 00:48:56,920 --> 00:48:59,440 it is because the mothers are dead in the war. 545 00:48:59,440 --> 00:49:03,600 If your country is so bloody marvellous, why don't you just sod off back there? 546 00:49:07,680 --> 00:49:14,480 Since I came to England, nothing good has happened to me except for this child. 547 00:49:16,400 --> 00:49:20,240 He was given to me and I will always watch over him. 548 00:49:28,560 --> 00:49:31,200 I warn you. 549 00:49:32,200 --> 00:49:33,720 Always. 550 00:50:05,520 --> 00:50:09,160 Dr Haydar? This is DI Craig. Sergeant Parker. 551 00:50:20,120 --> 00:50:23,640 One here described as half Turkish. 552 00:50:23,640 --> 00:50:25,440 Muslim? 553 00:50:25,440 --> 00:50:27,120 Doesn't say. 554 00:50:27,120 --> 00:50:33,280 They're looking for a one or two parent adoptive family of similar mixed ethnicity, 555 00:50:33,280 --> 00:50:38,080 the usual, yadda yadda, "able to broadly reflect her ethnic origins." 556 00:50:38,080 --> 00:50:40,600 She's six years old, though. 557 00:50:40,600 --> 00:50:43,400 What about him? Six months old. 558 00:50:43,400 --> 00:50:45,600 He's got a lovely smile. 559 00:50:45,600 --> 00:50:47,640 Irish mother, Ghanaian father. 560 00:50:49,480 --> 00:50:52,000 Look, those two little sisters. They're Asian. 561 00:50:52,000 --> 00:50:56,600 Bangladeshi. Not going to give them to a Pakistani, are they? 562 00:50:56,600 --> 00:50:59,280 It's mad, this. 563 00:50:59,280 --> 00:51:02,320 I don't care if they're pink, blue or mustard coloured. 564 00:51:02,320 --> 00:51:04,120 All these kids needing parents. 565 00:51:04,120 --> 00:51:07,800 Don't come out with any of that nonsense tomorrow now, will you? 566 00:51:10,440 --> 00:51:13,800 I love you. Did I ever tell you that? 567 00:51:13,800 --> 00:51:16,600 Ten times a day for ten years. 568 00:51:17,840 --> 00:51:19,360 Boring! 569 00:51:21,200 --> 00:51:24,040 Oh, I bet I don't sleep a wink tonight. 570 00:52:59,680 --> 00:53:03,720 This cleaning log more or less rules out a link anyway, doesn't it? 571 00:53:03,720 --> 00:53:08,320 Yeah. Anyway, it makes no difference... 572 00:53:08,320 --> 00:53:11,280 To you deciding to reclassify it as a suspicious death? 573 00:53:11,280 --> 00:53:14,040 Safe side, yeah. 574 00:53:15,280 --> 00:53:20,160 I'll phone up the Home Office pathologist first thing in the morning. In the meantime... 575 00:53:20,160 --> 00:53:24,920 Why did his mother leave him in the disabled toilet? As opposed to? The ladies? Or the gents? 576 00:53:24,920 --> 00:53:28,960 Nobody would leave a baby in the gents. Not even a caveman would. 577 00:53:31,160 --> 00:53:33,120 DC Franklin. And you are? 578 00:53:33,120 --> 00:53:36,080 This is my boss, DI Craig. 579 00:53:37,600 --> 00:53:41,120 What? You think they left the baby in the toilet and went all that way 580 00:53:41,120 --> 00:53:44,400 and jumped under your train? It's a hypothesis. 581 00:53:44,400 --> 00:53:47,400 The victim was hit by your train at 10:09. 582 00:53:47,400 --> 00:53:51,200 Do you know what time the baby was found by the cleaner? 583 00:53:51,200 --> 00:53:55,480 10:09? More or less. The toilets are cleaned every 20 minutes... 584 00:53:55,480 --> 00:54:00,120 No, that's right, if she'd left him here herself, she'd have left him in the ladies, right. 585 00:54:00,120 --> 00:54:05,800 Even a friend or a sister helping would've done that. A man wouldn't risk being caught in the ladies. 586 00:54:05,800 --> 00:54:08,920 No, listen... If Michael was abandoned by his father, 587 00:54:08,920 --> 00:54:12,480 that could still be his mother under our train. It wasn't his mother. 588 00:54:12,480 --> 00:54:16,920 You don't know that. The body under the train wasn't anybody's mother. 589 00:54:16,920 --> 00:54:22,160 It was a man. The driver was deceived by the clothes. 590 00:54:22,160 --> 00:54:24,680 Your train hit a man. 591 00:55:01,560 --> 00:55:04,320 Where are you? 592 00:55:04,320 --> 00:55:08,560 Looking for business? No, love, no. You're not who I'm looking for. 593 00:55:08,560 --> 00:55:10,360 Leave me alone. 594 00:55:13,480 --> 00:55:15,320 Where is she, eh? 595 00:55:18,320 --> 00:55:23,120 Looking for some business, darling? Will you just leave me alone?! You're not her! 596 00:55:25,640 --> 00:55:30,160 Where is she, eh? Where is she?! 597 00:55:42,080 --> 00:55:44,600 Show us again. There's no point. 598 00:55:44,600 --> 00:55:49,080 Go on. You keep saying you can't see owt anyway. I might this time. 599 00:55:54,960 --> 00:55:58,480 Behind you, look. Just look there. 600 00:55:58,480 --> 00:56:01,840 There's you, right. There's that lady what jumped off. 601 00:56:01,840 --> 00:56:04,400 And there, look, it's a person. 602 00:56:04,400 --> 00:56:07,000 There's a person on the bridge behind her. 603 00:56:07,000 --> 00:56:11,120 Luke, you can't tell no-one about this. 604 00:56:11,120 --> 00:56:14,200 We'll get into the worst trouble. No-one, Luke. 605 00:56:14,200 --> 00:56:16,320 Promise? 606 00:57:10,960 --> 00:57:12,920 What if nobody knows except us? 607 00:57:12,920 --> 00:57:15,920 My dad said never to talk to no police, never. 608 00:57:15,920 --> 00:57:18,720 Burka boy and buggy baby are two different jobs. 609 00:57:18,720 --> 00:57:21,320 One of them's mine and none are yours, so back off. 610 00:57:21,320 --> 00:57:25,240 This officer was responsible for a potential compromise to... 611 00:57:25,240 --> 00:57:27,440 Breach whose human rights? 612 00:57:27,440 --> 00:57:29,600 Run! Agh! 613 00:57:29,600 --> 00:57:31,960 The person who was killed wasn't a woman. 614 00:57:31,960 --> 00:57:34,800 You what? It was a young lad. 615 00:57:36,200 --> 00:57:38,880 Thank God. 616 00:57:38,880 --> 00:57:40,680 Thank God for that. 617 00:57:40,680 --> 00:57:44,720 WOMAN: Imagine someone leaving a beautiful little baby. 618 00:57:44,720 --> 00:57:48,880 I really don't think it's a good idea to mention that baby in there. 619 00:57:48,880 --> 00:57:51,480 What if we don't ask and someone else gets him? 620 00:58:01,400 --> 00:58:04,440 Subtitles by Red Bee Media Ltd 621 00:58:04,440 --> 00:58:07,120 E-mail: subtitling@bbc.co.uk 622 00:58:07,170 --> 00:58:11,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.