Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,900
Al Siracusa.
2
00:02:08,500 --> 00:02:10,400
Nick Amadori!
3
00:02:22,100 --> 00:02:23,700
McCarthy.
4
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
Fahr zur H�lle!
5
00:03:08,700 --> 00:03:10,600
Wer ist John White?
6
00:03:11,700 --> 00:03:13,300
Das bin ich.
7
00:03:20,100 --> 00:03:22,400
Er hat nicht
die n�tige Punktzahl.
8
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
Hey Cochran!
9
00:03:28,900 --> 00:03:31,500
- Hey!
- Wirf den Ball her!
10
00:03:40,600 --> 00:03:43,800
- Jetzt hat er die n�tige Punktzahl, Sergeant.
- Lieutenant!
11
00:03:43,700 --> 00:03:45,900
Zeig, was du drauf hast!
Na los!
12
00:04:00,800 --> 00:04:04,500
TODESKOMMANDO PANTHERSPRUNG
13
00:04:14,400 --> 00:04:19,400
Meine Herren, das, was Sie gesehen haben,
darf sich nicht wiederholen.
14
00:04:19,300 --> 00:04:22,400
Wir sind immer noch
am Fu�e der Gustav-Linie blockiert.
15
00:04:22,300 --> 00:04:24,600
Und wir wissen
auch, warum!
16
00:04:24,600 --> 00:04:27,400
Wegen schlecht gef�hrter
und unzureichender Kr�fte.
17
00:04:27,400 --> 00:04:32,800
Dennoch lautet der Befehl, das Leben
unserer Soldaten bestm�glich zu verschonen.
18
00:04:33,500 --> 00:04:36,000
Das Schlimmste
liegt noch vor uns.
19
00:04:36,000 --> 00:04:39,700
50.000 unserer M�nner k�nnten
in eine t�dliche Falle tappen...
20
00:04:39,600 --> 00:04:44,100
... wenn wir nicht an den Plan K gelangen,
den der F�hrer vorbereitet.
21
00:04:45,100 --> 00:04:48,600
Viele deutsche Divisionen werden sich
denen von Kesselring anschlie�en...
22
00:04:48,500 --> 00:04:52,100
... die sich bereits an der Front befinden.
Aber wo und wann passiert das?
23
00:04:52,000 --> 00:04:54,800
Das gilt es
herauszufinden.
24
00:04:54,800 --> 00:04:57,600
Major Thompson, wie weit sind wir
mit dem Trainingsprogramm?
25
00:04:57,600 --> 00:05:01,500
Es wurde mit optimalen Ergebnissen
und fr�her als erwartet abgeschlossen.
26
00:05:01,500 --> 00:05:04,800
Das beg�nstigt die Operation,
den Plan K zu neutralisieren.
27
00:06:32,400 --> 00:06:33,500
Runter!
28
00:07:12,300 --> 00:07:15,800
lhre Mannschaft ist am Zug, Captain.
Das ist ein g�nstiger Moment.
29
00:07:15,800 --> 00:07:17,300
Gehen wir.
30
00:07:24,700 --> 00:07:25,600
Sergeant!
31
00:07:26,700 --> 00:07:30,300
lch habe mich entschieden:
Mein Trupp k�mmert sich um den Tresor.
32
00:07:31,200 --> 00:07:34,400
Lieutenant Hoffmann
wird nicht einverstanden sein.
33
00:08:50,200 --> 00:08:51,700
Geh!
34
00:08:56,100 --> 00:08:57,800
Es ist abgeschlossen.
35
00:09:03,000 --> 00:09:05,100
lch k�mmer mich drum.
36
00:09:09,300 --> 00:09:11,000
Bauen wir's auf.
37
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
Nimm das, Junge.
38
00:09:24,400 --> 00:09:26,700
Hey!
lch mach auf.
39
00:09:33,000 --> 00:09:35,700
Hey Hoffmann,
ich bin auch noch da.
40
00:10:47,600 --> 00:10:49,800
Und, wie sieht's aus?
41
00:10:49,800 --> 00:10:54,000
Es ist ein 38er Wertheim-Modell.
lst ziemlich hart, den zu knacken.
42
00:10:53,900 --> 00:10:57,500
- Aber Al schafft das, stimmt's?
- Das ist echt hart! Schei�e!
43
00:10:57,300 --> 00:10:59,100
Was hei�t das?
44
00:10:59,100 --> 00:11:02,700
Hat mein Opa immer gesagt,
wenn er Stress hatte.
45
00:11:05,600 --> 00:11:09,500
- Da haben wir's...
- Verdammt! Du musst es schaffen, Siracusa.
46
00:11:09,400 --> 00:11:12,600
Du musst es schaffen,
es bleiben nur noch wenige Sekunden.
47
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
Meine Herren.
48
00:11:39,200 --> 00:11:43,200
Lieutenant Hoffmann,
die lnformationen gelten f�r beide Trupps.
49
00:11:44,400 --> 00:11:48,200
lhre Methoden sind ungew�hnlich,
um es mal so zu sagen.
50
00:11:48,200 --> 00:11:51,500
Man k�nnte sagen, sie entsprechen
�berhaupt nicht dem Schema F.
51
00:11:51,500 --> 00:11:54,200
Lieutenant Hoffmann,
Sie haben uns ordentlich verm�belt...
52
00:11:54,100 --> 00:11:57,700
Die �bungsmunition und die Bajonette
wurden nicht so angewandt...
53
00:11:57,600 --> 00:12:01,100
... wie die Verordnung es vorsieht.
Der Zweck heiligt die Mittel.
54
00:12:01,100 --> 00:12:04,400
Der Test ist vorbei, Jungs.
Gl�ckwunsch, Lieutenant.
55
00:12:04,300 --> 00:12:09,000
lch denke, der ist angebracht, meine Herren,
auch wenn er einen Unf�higen ausgesucht hat.
56
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
lhr Siracusa hat es nicht geschafft,
den Tresor aufzubekommen.
57
00:12:23,900 --> 00:12:26,500
Hervorragende Arbeit,
verdammt!
58
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Lieutenant Hoffmann...
59
00:12:29,500 --> 00:12:33,200
Melden Sie sich morgen fr�h
bei Major Thompson.
60
00:12:41,300 --> 00:12:43,100
Captain Nixon.
61
00:12:48,900 --> 00:12:50,500
Ja, Sir?
62
00:12:53,000 --> 00:12:56,900
- Wie ist das passiert?
- Ein unbekanntes Flugobjekt...
63
00:13:04,100 --> 00:13:06,000
Netter Wurf, Captain.
64
00:13:06,000 --> 00:13:08,500
ln welchem Team
haben Sie gespielt?
65
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
Nur das Gelingen lhrer Mission,
Lieutenant Hoffmann...
66
00:13:16,200 --> 00:13:19,800
... gibt uns die M�glichkeit,
eine ad�quate Verteidigungslinie zu errichten.
67
00:13:19,700 --> 00:13:23,700
So vermeiden wir, dass 50.000
unserer M�nner get�tet werden.
68
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
Eine deutsche
Lazarett-Krankenschwester...
69
00:13:26,700 --> 00:13:29,900
... Helga Richter, unsere lnformantin,
hat uns gemeldet...
70
00:13:29,800 --> 00:13:34,000
... dass die Pl�ne des deutschen Angriffs
sich im Tresor von Villa Verde befinden werden.
71
00:13:34,000 --> 00:13:36,100
Und zwar n�chste Woche.
72
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
Der Tresor ist
ein Fabrikat von Wertheim.
73
00:13:39,300 --> 00:13:42,300
lhrem Experten ist es im Test gelungen,
einen identischen aufzubekommen.
74
00:13:42,300 --> 00:13:44,300
Hoffen wir das Beste.
75
00:13:44,300 --> 00:13:51,400
Es ist alles geplant. Sie treffen Helga Richter
in der St. Marcellus-Kirche, und zwar genau hier.
76
00:13:51,300 --> 00:13:54,200
N�chsten Samstag
um 18 Uhr.
77
00:13:55,900 --> 00:13:58,400
Das ist General
Friedrich Geburtstag.
78
00:13:58,300 --> 00:14:01,500
lhm obliegt die F�hrung
des Kommandos von Villa Verde.
79
00:14:01,400 --> 00:14:06,800
Laut unserer lnformantin ist das der Mann,
vor dem Sie sich in Acht nehmen m�ssen:
80
00:14:07,700 --> 00:14:12,000
SS Colonel Hans M�ller.
81
00:15:04,800 --> 00:15:06,600
Brav, brav...
82
00:15:06,600 --> 00:15:09,300
Brav, Axel.
Brav, Todd.
83
00:15:24,800 --> 00:15:26,400
Punkt.
84
00:15:27,300 --> 00:15:31,400
Und das wird dazu dienen,
das Ansehen des Dritten Reiches zu steigern.
85
00:15:32,000 --> 00:15:34,100
Auf der ganzen Welt.
86
00:15:39,700 --> 00:15:41,700
Das Dritte Reich...
87
00:15:42,100 --> 00:15:45,000
... gro�, m�chtig...
88
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
... unbesiegbar.
89
00:15:54,100 --> 00:15:57,100
Zum Gl�ck haben wir
unseren Kesselring.
90
00:15:56,900 --> 00:15:58,700
Zum Gl�ck, General.
91
00:15:58,800 --> 00:16:00,100
Heil Hitler!
92
00:16:00,100 --> 00:16:01,400
Heil!
93
00:16:01,800 --> 00:16:04,500
Wir haben 108 Partisanen
in 15 Tagen hingerichtet.
94
00:16:04,400 --> 00:16:08,700
Exakt dreimal so viel, wie Major Kassel
in den drei Monaten seines Aufenthaltes.
95
00:16:08,700 --> 00:16:12,800
- 108!
- So ist es, Standartenf�hrer.
96
00:16:13,900 --> 00:16:18,600
Aber es wird uns nie gelingen,
den Partisanen-Widerstand zu unterdr�cken.
97
00:16:18,500 --> 00:16:21,500
Wir werden Tausende
von ihnen t�ten, General.
98
00:16:22,300 --> 00:16:26,300
Das Wohlergehen eines Volks zeigt sich
am �bergewicht der S�rge �ber die Wiegen.
99
00:16:26,200 --> 00:16:28,100
Ein physiokratisches Gesetz.
100
00:16:28,100 --> 00:16:30,700
lch denke schon an den N�chsten,
den ich eliminiere.
101
00:16:30,700 --> 00:16:34,400
Ein weiterer Partisane:
Francesco Braguglia.
102
00:16:35,100 --> 00:16:38,400
Das ist der heikelste Moment
meiner Arbeit.
103
00:16:38,400 --> 00:16:41,800
Die Durchf�hrung
des Plan K steht an, General.
104
00:16:41,700 --> 00:16:43,800
Dar�ber bin ich informiert.
105
00:16:44,600 --> 00:16:46,300
Heil Hitler!
106
00:16:48,600 --> 00:16:50,000
Heil!
107
00:17:08,100 --> 00:17:10,600
lch hab gestern Nacht
auf Sie gewartet.
108
00:17:10,600 --> 00:17:12,700
- Das war das dritte Mal.
- Verzeihen Sie.
109
00:17:12,700 --> 00:17:17,200
- lch war sehr besch�ftigt, Standartenf�hrer.
- Gut, dann heute Nacht?
110
00:17:17,100 --> 00:17:21,100
Das wird schwer sein, Standartenf�hrer.
Tut mir leid.
111
00:18:03,100 --> 00:18:05,200
Hey Al,
versuch das mal.
112
00:18:11,000 --> 00:18:12,600
Nee...
113
00:18:16,600 --> 00:18:18,200
Du da...
114
00:18:20,200 --> 00:18:22,500
M�chtest du mit mir tanzen,
Kumpel?
115
00:18:23,900 --> 00:18:25,800
Du m�chtest nicht?
Okay.
116
00:18:36,900 --> 00:18:38,900
Verdammte Hemden!
117
00:18:38,900 --> 00:18:41,500
Die sind wohl nicht
f�r Affen gemacht.
118
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
Okay, unterlass das!
119
00:19:19,000 --> 00:19:20,600
Sergeant,
ich habe Neuigkeiten.
120
00:19:20,600 --> 00:19:24,200
Um die Jungs nicht zu beunruhigen,
reden wir auf Deutsch, McCarthy.
121
00:19:25,600 --> 00:19:28,400
Wir fangen an,
einzurosten.
122
00:19:35,900 --> 00:19:39,100
- Was sagt er?
- Woher soll ich das wissen?
123
00:19:39,000 --> 00:19:41,400
Wieso reden Sie
�berhaupt auf Deutsch?
124
00:19:42,300 --> 00:19:46,200
Wir brechen auf, Jungs.
Nach Villa Verde. Nichts Au�ergew�hnliches.
125
00:19:46,200 --> 00:19:49,500
Es handelt sich um die Residenz
des deutschen S�dkommandos.
126
00:19:49,800 --> 00:19:52,900
Was zieht ihr f�r Gesichter?
Das ist doch nicht die H�lle, was, Lieutenant?
127
00:19:52,900 --> 00:19:57,100
Unter anderem m�ssen wir
einen Tresor knacken.
128
00:19:56,900 --> 00:20:00,400
Fast identisch wie der beim Test:
Ein 38er Wertheim-Modell.
129
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
Na, da hat man mich aber reingelegt.
H�tte ich das gew...
130
00:20:02,600 --> 00:20:07,500
Ein Typ aus Chicago ist in die Luft gegangen,
w�hrend er einen Wertheim-Tresor aufbrach.
131
00:20:07,400 --> 00:20:10,700
- So'n Quatsch.
- lst kein Scherz. lch hab's aus der Zeitung.
132
00:20:10,700 --> 00:20:13,800
Nun, unserer wird schon
nicht hochgehen, und au�erdem...
133
00:20:13,800 --> 00:20:17,900
... mit etwas Gl�ck kann man sich bereichern,
wenn man einen Tresor aufknackt.
134
00:20:19,300 --> 00:20:21,000
Wann geht's los?
135
00:20:21,100 --> 00:20:22,500
Heute Nacht.
136
00:20:22,500 --> 00:20:24,600
Ein Flugzeug bringt uns
�ber die Gustav-Linie.
137
00:20:24,600 --> 00:20:27,800
Wie? Haben wir nicht mal Zeit,
uns vorzubereiten?
138
00:20:27,700 --> 00:20:29,700
lch habe
an alles gedacht.
139
00:20:29,700 --> 00:20:32,900
ln 15 Minuten erwarte
ich euch im Lager.
140
00:20:34,600 --> 00:20:37,700
�brigens, McCarthy:
Was ist mit der einen Sache?
141
00:20:42,900 --> 00:20:44,300
Ein Meisterwerk.
142
00:21:28,100 --> 00:21:30,200
lch habe dich
kommen sehen.
143
00:21:31,700 --> 00:21:33,800
Warum zu dieser Zeit?
144
00:21:35,900 --> 00:21:40,200
Du siehst sehr besorgt aus.
Darf ich fragen, was los ist, Helga?
145
00:21:40,800 --> 00:21:43,000
Man hat dich entdeckt,
Braguglia.
146
00:21:43,000 --> 00:21:45,500
M�ller wei�
�ber alles Bescheid.
147
00:21:51,200 --> 00:21:53,900
Du musst dir wegen dir
keine Sorgen machen.
148
00:21:53,900 --> 00:21:56,400
Denn ich werde
nicht reden.
149
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
lch wei�.
150
00:21:58,500 --> 00:22:00,900
Aber du musst
von hier weg.
151
00:22:34,300 --> 00:22:37,900
lch m�chte Braguglia lebend.
Umzingelt die Gegend.
152
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
Hallo.
153
00:23:44,000 --> 00:23:45,700
Was hast du
mir mitgebracht?
154
00:23:48,100 --> 00:23:50,900
lch versteh schon.
Aber was ist mit den versprochenen Steaks?
155
00:23:50,800 --> 00:23:52,700
,,Was hast du mitgebracht?
Was hast du mitgebracht?''
156
00:23:52,700 --> 00:23:55,100
- lhr ltaliener seid alle gleich.
- Trotzdem kommst du her.
157
00:23:55,100 --> 00:23:57,200
- Etwas wird dir schon gefallen.
- Wie war das?
158
00:23:57,200 --> 00:23:59,400
Du bist hungrig...
159
00:24:13,000 --> 00:24:15,300
Es lebe Deutschland.
160
00:24:53,200 --> 00:24:55,800
Gott sei Dank,
wir sind da.
161
00:25:27,600 --> 00:25:30,300
Sag mal,
ist das hier deiner?
162
00:25:30,300 --> 00:25:32,700
Das ist der
neben dem Braunen.
163
00:26:02,900 --> 00:26:06,100
Die Jungen tragen
heutzutage eine Uniform.
164
00:26:06,100 --> 00:26:08,900
lch werd lhnen
eine beschaffen.
165
00:26:43,500 --> 00:26:46,300
Elke, General Geburtstag
m�chte Sie sprechen.
166
00:26:46,300 --> 00:26:49,700
- Bringen Sie ihm das hier, bitte.
- Gern.
167
00:27:22,600 --> 00:27:26,400
Du hast Francesco Braguglia
get�tet, stimmt's?
168
00:27:26,300 --> 00:27:29,200
lch kenne diesen
Francesco Braguglia gar nicht!
169
00:27:29,200 --> 00:27:32,500
Fragt doch Helga.
Fragt sie, sie kennt mich!
170
00:27:32,500 --> 00:27:36,100
lch bin kein Partisane!
lch bin kein Spion!
171
00:27:36,000 --> 00:27:40,200
lch bin ein Zuh�lter!
Versteht ihr? lch bin ein Zuh�lter!
172
00:27:40,100 --> 00:27:42,100
Ein Zuh�lter!
173
00:27:42,100 --> 00:27:44,700
Hey, was macht ihr denn?
H�rt ihr mich nicht?
174
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
H�rt ihr mich nicht?
175
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
Hey!
176
00:27:48,300 --> 00:27:49,800
Hey!
177
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Endlich allein.
178
00:29:09,200 --> 00:29:11,500
Stehen Sie auf
und gehen Sie.
179
00:29:22,100 --> 00:29:25,000
- Wiederhol das.
- Raus hier!
180
00:29:34,000 --> 00:29:36,400
lch hatte dir
ein Geschenk mitgebracht.
181
00:29:36,400 --> 00:29:37,900
Schade.
182
00:29:38,800 --> 00:29:41,200
Dann eben
ein andermal.
183
00:29:50,700 --> 00:29:53,000
Guten Morgen, Fr�ulein.
184
00:29:52,900 --> 00:29:54,500
Guten Morgen.
185
00:29:55,000 --> 00:29:57,800
- Warum dieses Gesicht?
- Er hat mich gegr��t.
186
00:30:48,500 --> 00:30:50,000
Sergeant.
187
00:30:54,700 --> 00:30:56,900
lch sehe da unten
Fortbewegungsmittel.
188
00:31:28,700 --> 00:31:30,600
Was hat er gesagt?
189
00:31:30,600 --> 00:31:33,300
Dass du ein Affe bist.
190
00:31:44,200 --> 00:31:46,200
Schafft sie hier weg!
191
00:33:01,900 --> 00:33:06,000
- Was machst du? Lauf!
- Wartet! lch hab euch nicht gesehen!
192
00:33:30,400 --> 00:33:32,200
Notfallstufe eins!
193
00:33:53,000 --> 00:33:55,100
Al, geh du mit Johnny.
194
00:33:55,900 --> 00:33:57,700
Notfallstufe zwei.
195
00:35:32,700 --> 00:35:34,100
- Verdammt!
- Was ist los?
196
00:35:34,000 --> 00:35:37,700
Das Benzin ist alle.
Wir gehen zu Fu� weiter.
197
00:35:57,400 --> 00:35:59,100
Beeil dich!
198
00:36:03,900 --> 00:36:05,600
Gib sie mir.
199
00:36:12,900 --> 00:36:14,800
Rocco! Sie kommen.
200
00:36:42,900 --> 00:36:44,400
Gehen wir!
201
00:37:04,400 --> 00:37:06,300
Hey Amerikaner!
202
00:37:34,700 --> 00:37:37,400
Verflixt noch mal!
Weg da.
203
00:37:40,600 --> 00:37:43,200
Mann, bist du
eine Nervens�ge!
204
00:37:45,400 --> 00:37:48,100
Hast du einen
schweren Kopf, Johnny?
205
00:37:48,100 --> 00:37:51,000
- Nein, Lieutenant.
- M�chtest du ein St�ck, Hosenschei�er?
206
00:37:51,000 --> 00:37:52,800
Lass das bleiben!
207
00:37:54,600 --> 00:37:57,000
Die hat es echt auf mich abgesehen.
Weg damit!
208
00:38:01,100 --> 00:38:03,400
Was f�r ein
Schweinegl�ck...
209
00:38:03,400 --> 00:38:05,300
Hauen wir von hier ab.
210
00:38:33,800 --> 00:38:38,500
Wir m�ssen auf den Sonnenuntergang warten,
um uns mit Helga Richter zu treffen.
211
00:38:50,400 --> 00:38:52,200
Ja, sicher.
212
00:38:54,000 --> 00:38:56,300
- Der Plan K wurde ausgesetzt.
- Richtige Entscheidung!
213
00:38:56,300 --> 00:38:58,700
Bei all den Partisanen und Spionen,
die unterwegs sind.
214
00:38:58,600 --> 00:39:03,300
Aber es sind auch zu viele Hinrichtungen,
die kaltbl�tig angeordnet werden!
215
00:39:08,200 --> 00:39:12,500
lch kenne keine anderen Methoden,
General Geburtstag.
216
00:39:15,600 --> 00:39:17,700
Heil Hitler.
217
00:40:04,000 --> 00:40:06,500
Johnny bereitet mir Sorgen.
218
00:40:09,200 --> 00:40:10,800
Johnny.
219
00:40:11,800 --> 00:40:13,700
Die Brille.
220
00:40:26,700 --> 00:40:28,600
Bete f�r uns.
221
00:40:29,800 --> 00:40:32,700
Bete f�...
Was ist mit dir? Betest du nicht?
222
00:40:41,500 --> 00:40:44,700
Diese Deutschen sind doch
auch Kinder einer Mutter.
223
00:41:25,700 --> 00:41:27,100
Lass mich gehen!
224
00:41:27,100 --> 00:41:30,200
Seit �ber einer Stunde
h�ltst du mich hier drin fest!
225
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
Und sieh mich
nicht so an!
226
00:41:32,200 --> 00:41:35,500
Gib Acht, M�ller.
lch ertrag dich nicht mehr!
227
00:41:40,300 --> 00:41:43,300
Wieso willst du mir nicht sagen,
wer dich erwartet?
228
00:41:44,900 --> 00:41:48,200
lch hab jetzt mehr als genug.
lch gehe zu General Geburtstag.
229
00:41:48,100 --> 00:41:50,600
Wenn ich du w�re,
w�rde ich das nicht tun.
230
00:41:53,500 --> 00:41:58,300
Mit dieser Pistole wurde der Spion
Francesco Braguglia get�tet.
231
00:41:58,200 --> 00:42:02,400
Merkw�rdig. Die Waffe wurde
im Haus deines Liebhabers gefunden.
232
00:42:03,100 --> 00:42:06,000
lch muss Rapport erstatten.
233
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Es sei denn...
234
00:43:34,800 --> 00:43:37,500
lch... lch frage mich,
warum wir nicht auf Helga gewartet haben.
235
00:43:37,500 --> 00:43:41,000
Jetzt komm schon,
hab dich nicht so, White.
236
00:44:08,000 --> 00:44:09,900
Nun f�hl ich
mich wohler.
237
00:44:09,900 --> 00:44:13,200
Mit den Klamotten wird man uns
zumindest nicht erschie�en.
238
00:44:27,700 --> 00:44:31,200
- Sergeant, wir lassen alles verschwinden.
- lst gut.
239
00:44:48,300 --> 00:44:50,600
Auf geht's,
Hosenschei�er.
240
00:45:33,600 --> 00:45:37,200
Sergeant, h�rst du mich?
Wie ist der Empfang? Antworte. Over.
241
00:45:37,200 --> 00:45:40,100
Der Empfang ist perfekt.
Over.
242
00:45:40,800 --> 00:45:44,100
Drei Minuten um die Nordseite zu erreichen.
lch melde mich sp�ter wieder.
243
00:45:44,000 --> 00:45:45,800
- Erhalten.
- Drei Minuten?
244
00:45:45,900 --> 00:45:48,300
Der h�lt uns wohl
f�r 100 Meter-Sprinter.
245
00:46:36,600 --> 00:46:39,300
Bist du in der Leitung, McCarthy?
Sperr deine Ohren auf.
246
00:46:39,300 --> 00:46:42,600
Sie nehmen einen Wechsel der Wachen
an den Au�enposten vor.
247
00:46:42,600 --> 00:46:45,400
Der n�chste Wechsel
erfolgt um f�nf.
248
00:46:45,400 --> 00:46:49,200
Verstehe, Lieutenant.
Wir m�ssen es in f�nf Stunden schaffen.
249
00:48:10,200 --> 00:48:12,300
McCarthy.
Wie viele Posten?
250
00:48:17,100 --> 00:48:20,000
Lieutenant, es sind sieben Posten
um die Villa herum.
251
00:48:20,000 --> 00:48:21,500
Aber wo wir sind,
nur ein einziger.
252
00:48:21,500 --> 00:48:25,300
R�hrt euch nicht von dort.
lch komme zu euch. Over und out.
253
00:48:29,200 --> 00:48:31,200
Lass uns gehen,
Johnny.
254
00:49:04,600 --> 00:49:08,900
- Also, Sergeant?
- Ein Maschinengewehr inmitten der Lichtung.
255
00:49:08,800 --> 00:49:11,800
Und eine Wache
auf dem langen Balkon.
256
00:49:22,000 --> 00:49:24,500
25 Sekunden.
257
00:49:31,900 --> 00:49:34,900
Johnny.
Du gehst mit McCarthy.
258
00:49:36,100 --> 00:49:37,900
Al und Nick.
259
00:49:39,500 --> 00:49:41,500
Notfallstufe drei.
260
00:49:47,000 --> 00:49:50,200
lch denke, das ist
die richtige Distanz, was, Nick?
261
00:50:06,600 --> 00:50:08,800
- Gut so?
- Weiter rauf.
262
00:50:10,700 --> 00:50:12,300
So ist gut.
263
00:50:28,400 --> 00:50:30,000
Geh!
264
00:51:50,200 --> 00:51:55,100
- Beim Test war es so einfach.
- Ach, f�ngst du wieder damit an?
265
00:51:57,600 --> 00:52:01,600
Das ist ein Hochspannungszaun
und das Fundament ist aus Beton.
266
00:52:08,700 --> 00:52:13,800
Das sind ungef�hr 20 Fu�, Nick.
Du schaffst es nicht, ohne ihn zu ber�hren.
267
00:52:13,700 --> 00:52:16,100
lch versuch's trotzdem.
268
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
Der hat's drauf,
Lieutenant.
269
00:53:43,000 --> 00:53:44,900
Bleib ruhig, Johnny.
270
00:56:26,300 --> 00:56:29,400
Nur keinen L�rm machen, Sergeant.
Das erledige ich.
271
00:57:28,500 --> 00:57:31,200
lmmer ganz ruhig.
Das ist der Lastenaufzug.
272
00:57:42,300 --> 00:57:44,900
Geh weiter, Hosenschei�er.
Und mach keinen L�rm.
273
00:57:57,000 --> 00:57:59,200
lch frage mich,
warum wir ihn mitgenommen haben.
274
00:57:59,200 --> 00:58:02,200
Weil er der beste Sprengstoffexperte ist,
den unsere Einheit hatte.
275
00:58:02,200 --> 00:58:04,400
lrgendwelche Einw�nde?
276
00:58:08,600 --> 00:58:10,600
Mach die Lampe an.
277
00:58:47,300 --> 00:58:48,900
- Was hast du?
- Muffensausen, huh?
278
00:58:48,900 --> 00:58:50,600
Sei jetzt still.
279
00:59:01,100 --> 00:59:03,400
lss noch was, Al.
K�nnte das letzte Mal sein.
280
00:59:03,400 --> 00:59:05,200
Hier, damit du was
in der Hose hast.
281
00:59:05,300 --> 00:59:08,900
- Wei�t du, was mir wirklich wichtig ist?
- Dass du den Tresor �ffnen musst.
282
00:59:08,800 --> 00:59:10,800
- lst ja gut.
- Hey!
283
00:59:10,800 --> 00:59:14,100
- Hier ist eine Treppe.
- Der Lastenaufzug.
284
00:59:14,500 --> 00:59:16,200
- K�nnte n�tzlich sein.
- lst der beste Weg.
285
00:59:16,200 --> 00:59:19,400
Der Lieutenant entscheidet.
Also, was sollen wir tun?
286
00:59:42,300 --> 00:59:46,300
Nick, ich geh mal nachsehen.
Wartet hier auf mich.
287
01:00:50,200 --> 01:00:51,900
Plan K.
288
01:00:54,300 --> 01:00:57,300
Todeskommando
Panthersprung.
289
01:00:57,300 --> 01:00:58,900
Komm rein.
290
01:01:05,600 --> 01:01:08,600
- Wo sind die anderen?
- lm Untergeschoss.
291
01:01:08,500 --> 01:01:11,400
lch bin ein gro�es Risiko eingegangen,
um hier auf dich zu warten.
292
01:01:11,300 --> 01:01:14,000
M�ller hat mich im Verdacht.
Darum war ich nicht in der Kirche.
293
01:01:14,000 --> 01:01:16,900
L�sst er dich
etwa nicht bewachen?
294
01:01:16,900 --> 01:01:19,700
Du kennst mich nicht.
lch hab so einiges auf Lager.
295
01:01:22,300 --> 01:01:23,800
Die Pl�ne?
296
01:01:23,800 --> 01:01:26,000
Die sind im Tresor.
297
01:01:27,300 --> 01:01:30,200
Wir m�ssen ihn vor der
n�chsten Wachabl�sung aufkriegen.
298
01:01:30,200 --> 01:01:33,000
- lch muss mich beeilen.
- Einen Moment.
299
01:01:34,600 --> 01:01:36,900
Wenn jemand nachts versucht,
den Tresor zu �ffnen...
300
01:01:36,900 --> 01:01:40,100
... ert�nt ein Alarmsignal
in M�llers Zimmer.
301
01:01:40,800 --> 01:01:43,700
Das hab ich gestern herausgefunden.
Nehmt ihr euch den Tresor vor.
302
01:01:43,700 --> 01:01:46,600
lch k�mmere mich darum,
den Alarm zu deaktivieren.
303
01:02:15,400 --> 01:02:18,100
lch verschwinde mit euch.
lch warte dann im Untergeschoss.
304
01:02:18,000 --> 01:02:19,900
Ja, einverstanden.
305
01:02:20,000 --> 01:02:21,800
Viel Gl�ck.
306
01:03:41,800 --> 01:03:44,500
lch habe dich
nicht erwartet, Helga.
307
01:06:11,100 --> 01:06:13,500
Wir m�ssen die Wache
auf dem Balkon ausschalten...
308
01:06:13,500 --> 01:06:17,300
... wenn wir in Ruhe arbeiten wollen.
Das ist die einzige Option.
309
01:06:17,300 --> 01:06:20,100
Du nimmst dann
seinen Platz ein.
310
01:07:23,200 --> 01:07:25,500
Nein, nicht die.
311
01:08:08,900 --> 01:08:13,200
Ganz sachte, Al.
Denk an den Typen aus Chicago.
312
01:08:13,100 --> 01:08:14,400
Boom!
313
01:08:15,500 --> 01:08:16,900
Notfallstufe zwei.
314
01:08:21,500 --> 01:08:24,100
Johnny,
geh mit ihm mit.
315
01:08:31,400 --> 01:08:32,800
Also?
316
01:09:14,000 --> 01:09:17,200
- Mach weiter.
- Etwas Geduld.
317
01:09:21,900 --> 01:09:23,400
Nick.
318
01:09:40,200 --> 01:09:42,100
Alles in Ordnung drau�en.
319
01:09:42,700 --> 01:09:44,300
Also, Al?
320
01:09:44,600 --> 01:09:46,600
Es ist fast Sonnenaufgang.
321
01:09:47,400 --> 01:09:50,800
Dieses Teil ist schwer zu knacken.
Schei�e!
322
01:09:51,900 --> 01:09:53,800
Was bedeutet das?
323
01:09:55,900 --> 01:09:57,500
Du Affe.
324
01:10:08,800 --> 01:10:11,500
Aufgepasst,
gleich ist es geschafft.
325
01:10:12,900 --> 01:10:14,300
Komm her.
326
01:10:56,000 --> 01:11:00,000
Hey, hast du gesehen? Kein Boom.
Der Typ aus Chicago hat's eben verbockt.
327
01:11:00,000 --> 01:11:01,500
Sei still!
328
01:11:27,400 --> 01:11:28,900
Die Lampe.
329
01:11:48,300 --> 01:11:49,900
Schalt aus.
330
01:12:25,900 --> 01:12:27,800
Da kommt jemand.
331
01:13:01,800 --> 01:13:03,800
Schaffen wir ihn fort.
332
01:13:37,000 --> 01:13:39,300
Die Negative des Plan K
sind so in Sicherheit.
333
01:13:39,300 --> 01:13:42,100
Das ist wirklich
eine gute ldee, Lieutenant.
334
01:14:02,700 --> 01:14:04,100
Al.
335
01:14:11,100 --> 01:14:14,500
- Sch�ner Wurf, Lieutenant.
- Jetzt liegt alles an Nick.
336
01:14:14,500 --> 01:14:17,700
lch lass dich allein, Hosenschei�er.
Sei ehrenvoll.
337
01:15:58,500 --> 01:16:02,200
Schnell, jetzt haben wir
die alle am Hals. Schei�e!
338
01:16:22,800 --> 01:16:25,500
Schnell!
McCarthy steckt in Schwierigkeiten!
339
01:16:25,500 --> 01:16:29,000
Da stecken wir bis zum Hals drin.
Kommt mit.
340
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Hey, ihr Krautfresser!
341
01:16:51,800 --> 01:16:53,700
Bleibt ruhig.
Ganz ruhig!
342
01:16:53,600 --> 01:16:56,200
Sch�n ruhig
und gelassen sein.
343
01:17:10,400 --> 01:17:13,300
- McCarthy, pssst!
- Ja klar, nat�rlich.
344
01:18:06,700 --> 01:18:09,300
McCarthy,
trete diese T�r hier ein.
345
01:20:03,700 --> 01:20:05,700
Na los, Lieutenant!
346
01:21:19,400 --> 01:21:21,100
- Bring McCarthy zum Schuppen.
- Was?
347
01:21:21,100 --> 01:21:23,500
- lch geb euch Deckung.
- Bist du verr�ckt?
348
01:21:24,000 --> 01:21:26,800
Siracusa,
komm zur�ck!
349
01:21:31,700 --> 01:21:33,100
Los, da r�ber.
350
01:21:39,500 --> 01:21:41,300
Hey, ihr Krautfresser!
351
01:22:05,100 --> 01:22:07,000
Wie viele seid ihr?
352
01:22:07,300 --> 01:22:10,400
Wie viele seid ihr?
Wo sind die anderen?
353
01:22:55,500 --> 01:23:00,200
Beeilung, Johnny. lch m�chte sie alle
gemeinsam in die Luft gehen sehen.
354
01:23:35,000 --> 01:23:36,600
Los!
355
01:23:56,200 --> 01:23:59,100
Amadori! Verschwinde!
356
01:24:36,300 --> 01:24:37,700
Lass das Gewehr fallen!
357
01:24:44,300 --> 01:24:46,000
Die Pistole!
358
01:25:15,500 --> 01:25:20,200
Dem Soldaten wird die Flucht nicht gelingen.
Deine Aufopferung ist vergebens.
359
01:25:20,100 --> 01:25:22,800
lch bin dein Gefangener.
360
01:25:22,800 --> 01:25:28,700
- Und du darfst einen Gefangenen nicht t�ten.
- Es sei denn, er versucht zu fliehen.
361
01:25:28,600 --> 01:25:32,300
Los, lauf!
Renn in Richtung des Zauns!
362
01:25:35,000 --> 01:25:37,100
lch sagte: ,,Renn.''
363
01:25:48,600 --> 01:25:50,900
Du bist ein
verdammter Hurensohn!
364
01:27:08,900 --> 01:27:13,500
Und unter den uralten B�gen Romsmarschierten Zehntausende jener Soldaten,,,
365
01:27:13,400 --> 01:27:17,800
,,, die nie erfahren haben, dass sie ihr Leben5 enTFesselten KommandotruPP-Angeh�rigen,,,
366
01:27:17,700 --> 01:27:19,700
,,, sowie einem Baseballzu verdanken hatten,
367
01:27:19,800 --> 01:27:25,200
Diese Geschichte ist aus den Kriegsarchivendes ltalienfeldzugs entnommen,
368
01:27:25,000 --> 01:27:28,500
lch wei�, Nick.
Aber das ist der Krieg.
369
01:27:33,300 --> 01:27:42,100
ENDE
29037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.