Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,840
Calm yourself Didda. Give it to those bastards.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,600
Don't worry, that's just the murderer saying hi.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,480
Are you finished? How are you feeling in here?
4
00:00:11,480 --> 00:00:14,040
The bed is so gross I can't sleep on it.
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,560
Well, can't they... Mom, my back is killing me.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
You know I have a slipped disk.
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,000
I can't do this.
8
00:00:21,880 --> 00:00:24,560
You'll feel so much better.
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,640
Outdoor time!
10
00:00:29,600 --> 00:00:33,000
How the fuck are they like this? Didn't they get it from you?
11
00:00:33,120 --> 00:00:35,560
Then it's the new one.
12
00:00:36,640 --> 00:00:38,600
You think you're so superior.
13
00:00:38,720 --> 00:00:41,000
You're nothing but a fucking junkie.
14
00:00:41,120 --> 00:00:44,720
Hi, Breki. Linda.
15
00:00:45,200 --> 00:00:48,120
I think it's a little weird. What?
16
00:00:48,240 --> 00:00:53,000
The dude lending you a book. He is up to something.
17
00:00:53,120 --> 00:00:57,040
Those are all victims of sexual abuse. Women who pressed charges.
18
00:00:57,160 --> 00:01:00,000
What are you implying? My family is not like this.
19
00:01:00,120 --> 00:01:03,240
Where they close? I know him so little.
20
00:01:03,360 --> 00:01:06,920
Is it possible something happened between them?
21
00:01:07,040 --> 00:01:11,240
Remind me, how are you connected to the family?
22
00:01:12,440 --> 00:01:14,920
Hello, Valgerdur dear. What's going on?
23
00:01:15,040 --> 00:01:20,200
Kolbeinn has just dumped me as deputy MP and went with Baldur.
24
00:01:20,320 --> 00:01:23,040
Don't let these boys get away with this.
25
00:01:23,160 --> 00:01:24,840
Hi, it's Rebekka.
26
00:01:24,960 --> 00:01:29,000
Hi, darling. It's Linda.
27
00:02:05,320 --> 00:02:07,080
This is also Tempur.
28
00:02:07,200 --> 00:02:10,160
It adjusts to the body and breathes.
29
00:02:10,280 --> 00:02:13,480
Is there a big difference between this one and the other.
30
00:02:13,600 --> 00:02:18,360
Yes, this is the new model, comes with 8 years warranty.
31
00:02:18,480 --> 00:02:20,320
Well I don't know...
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,920
It's a little unusual.
33
00:02:23,040 --> 00:02:25,840
Those who once try Tempur never go back.
34
00:02:25,960 --> 00:02:28,280
Especially if you have back problems.
35
00:02:28,400 --> 00:02:31,200
It's not intended for me, but my daughter.
36
00:02:31,320 --> 00:02:35,720
Only the best for the kids, right?
37
00:02:44,040 --> 00:02:46,840
What's going on? Off the stairs!
38
00:02:46,960 --> 00:02:50,920
New beds? Nice. It's for Linda.
39
00:02:51,040 --> 00:02:53,000
Hold on. What about us?
40
00:02:53,120 --> 00:02:54,440
She has a medical certificate.
41
00:02:54,560 --> 00:02:56,720
Medical certificate? Yes.
42
00:03:03,680 --> 00:03:07,200
Well, I hope your slipped disc gets better.
43
00:03:09,120 --> 00:03:12,600
Thanks! Can I just die in this bed!
44
00:03:12,720 --> 00:03:15,200
You shouldn't put up with these awful conditions.
45
00:03:15,320 --> 00:03:17,400
Tell me about it!
46
00:03:17,520 --> 00:03:19,880
Next I'll demand they paint my cell.
47
00:03:20,000 --> 00:03:22,680
I mean, just look at this place!
48
00:03:22,800 --> 00:03:26,320
Are we less important just because we have a vagina? Kept in some dorm in the fucking suburbs!
49
00:03:30,080 --> 00:03:32,560
Where's the equality in that?
50
00:03:32,640 --> 00:03:37,480
Are you a fucking feminist? Fuck, yes, who isn't?
51
00:03:37,600 --> 00:03:40,400
I'm also a feminist.
52
00:03:44,680 --> 00:03:46,920
Fucking feminist...
53
00:03:47,600 --> 00:03:51,240
Brynja! Relax.
54
00:03:53,160 --> 00:03:55,040
This calls for a celebration.
55
00:03:55,160 --> 00:03:57,240
Can you squeeze something out of your friend Ragga?
56
00:03:57,320 --> 00:03:58,920
Sure can. It's on me.
57
00:03:59,040 --> 00:04:01,400
Now we're talking!
58
00:04:06,280 --> 00:04:09,480
Not a word where you got the money. Ok.
59
00:05:51,520 --> 00:05:53,600
Please have some coffee before you leave.
60
00:05:53,720 --> 00:05:57,880
That's very kind but we I insist.
61
00:05:58,000 --> 00:06:01,200
You've been working so hard.
62
00:06:01,320 --> 00:06:04,120
The weather's been quite nice.
63
00:06:10,200 --> 00:06:12,920
Please have some more.
64
00:06:30,120 --> 00:06:33,560
Thank you. Thank you. Bye.
65
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
Christ, I'm so stupid!
66
00:06:40,440 --> 00:06:42,560
So terribly gullible.
67
00:06:42,680 --> 00:06:44,560
There, there...
68
00:06:44,680 --> 00:06:47,840
Will you ever be able to forgive me?
69
00:06:47,960 --> 00:06:49,720
Everyone makes mistakes.
70
00:06:49,840 --> 00:06:54,360
That damned girl was just so convincing.
71
00:06:54,480 --> 00:06:59,520
It never occurred to me that she might be a reporter.
72
00:06:59,640 --> 00:07:02,320
She didn't introduce herself as such?
73
00:07:02,440 --> 00:07:05,680
No she didn't.
74
00:07:12,160 --> 00:07:14,160
Hi. Hi.
75
00:07:14,280 --> 00:07:19,560
Sorry, I haven't finished the book yet. It's so long.
76
00:07:19,680 --> 00:07:22,880
But I will if I can keep it a while longer.
77
00:07:23,000 --> 00:07:25,520
Is it any good? Hot stuff.
78
00:07:25,640 --> 00:07:28,680
Seriously erotic in places.
79
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
The Japanese can be rather perverted at times.
80
00:07:31,920 --> 00:07:34,640
Maybe but even so, it's all so natural.
81
00:07:34,760 --> 00:07:39,840
I'm really connecting with the heroine. She's like me.
82
00:07:41,000 --> 00:07:45,200
You seduce men only to stick pins into their necks?
83
00:07:45,320 --> 00:07:47,200
Well, who knows?
84
00:07:47,840 --> 00:07:49,760
No, I mean...
85
00:07:51,160 --> 00:07:53,360
We're both alone in the world.
86
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
I'm here.
87
00:08:06,040 --> 00:08:09,120
OK, let's start then.
88
00:08:09,240 --> 00:08:11,880
Aren't you going to note it down?
89
00:08:12,000 --> 00:08:15,320
Don't worry, it hasn't escaped me.
90
00:08:15,440 --> 00:08:17,080
Present.
91
00:08:29,600 --> 00:08:33,720
Staying clean has saved my life.
92
00:08:38,880 --> 00:08:42,120
Living the solution,
93
00:08:42,920 --> 00:08:46,320
one day at a time.
94
00:08:48,600 --> 00:08:53,600
Do people come here intoxicated?
95
00:08:58,280 --> 00:09:03,320
I think it's disrespectful to us who are trying our best.
96
00:09:05,840 --> 00:09:10,480
Now I can't be bothered to talk about it anymore.
97
00:09:10,600 --> 00:09:13,920
Thank you, Didda. No, thank you.
98
00:09:15,600 --> 00:09:18,080
Thanks for a good meeting.
99
00:09:24,520 --> 00:09:27,480
Look, I really need to talk to you.
100
00:09:27,600 --> 00:09:29,120
That's why we have these meetings.
101
00:09:29,240 --> 00:09:30,960
I'm fucking dying here.
102
00:09:31,080 --> 00:09:38,040
I try to assist those who want to change their life.
103
00:09:38,160 --> 00:09:40,640
Those who are serious about it. I'm serious.
104
00:09:40,760 --> 00:09:43,080
Then show it.
105
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
Have a seat, Eyja.
106
00:10:28,960 --> 00:10:30,800
Sit down!
107
00:10:54,560 --> 00:10:57,160
Will you please get out of my car.
108
00:10:57,280 --> 00:10:58,800
Don't be so childish.
109
00:10:58,920 --> 00:11:02,560
You made a fundamental error, lying about your identity.
110
00:11:02,680 --> 00:11:04,640
But it's not the end of the world.
111
00:11:04,760 --> 00:11:07,320
A defeat teaches us to do better next time.
112
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
Thanks for the gift card wisdom.
113
00:11:09,560 --> 00:11:10,880
Now get out!
114
00:11:11,000 --> 00:11:12,840
I understand why you did it.
115
00:11:12,960 --> 00:11:16,040
If it didn't affect me personally, I might even admire... Sorry, but what is it you understand?
116
00:11:19,360 --> 00:11:21,560
That you want the truth.
117
00:11:21,680 --> 00:11:23,200
And you're going bring me it?
118
00:11:23,320 --> 00:11:26,200
It is time people get the real story of what my family has gone through,
119
00:11:26,320 --> 00:11:30,280
not the fabrications of a gossipy next door neighbor.
120
00:11:30,720 --> 00:11:37,760
It's strange, I feel more free locked up in here than out there.
121
00:11:37,880 --> 00:11:41,120
What I miss the most is waking up slightly hung over.
122
00:11:41,240 --> 00:11:46,640
Meeting someone at a cafe and hanging out.
123
00:11:46,760 --> 00:11:49,680
Your life is so terribly exciting!
124
00:11:49,800 --> 00:11:51,880
Just those everyday things.
125
00:11:52,000 --> 00:11:55,720
Having the freedom to do absolutely nothing.
126
00:11:55,840 --> 00:12:00,440
Maybe buy a trip to Copenhagen or Berlin.
127
00:12:00,760 --> 00:12:06,360
I once woke up in a laundry room in the suburbs.
128
00:12:07,080 --> 00:12:10,720
I had no fucking idea how I got there.
129
00:12:10,840 --> 00:12:16,040
Anyway, I was lying on a heap of dirty clothes.
130
00:12:16,160 --> 00:12:19,200
I remember it was a beautiful day.
131
00:12:19,320 --> 00:12:24,760
The sun shone through the window, onto my cheek.
132
00:12:24,880 --> 00:12:29,680
Suddenly this chick walks in. About the same age as me.
133
00:12:29,800 --> 00:12:33,160
Had a little boy with her.
134
00:12:34,960 --> 00:12:37,800
And this chick went stir crazy.
135
00:12:37,920 --> 00:12:41,560
"What are you doing here! Get the fuck out!"
136
00:12:41,680 --> 00:12:44,000
In front of the kid and all.
137
00:12:44,120 --> 00:12:48,840
And I just said: "Relax, just relax dear."
138
00:12:48,920 --> 00:12:51,320
And she like: "I'm calling the police!"
139
00:12:51,400 --> 00:12:52,640
Going completely nuts.
140
00:12:52,760 --> 00:12:58,320
But the kid was so beautiful.
141
00:12:58,440 --> 00:13:05,560
Those big blue eyes just looked at me.
142
00:13:05,680 --> 00:13:09,000
Didn't judge at all.
143
00:13:11,720 --> 00:13:14,240
The thing I miss the most
144
00:13:14,360 --> 00:13:18,680
is hugging my little boy.
145
00:13:19,600 --> 00:13:24,040
It hurts all over just thinking about it.
146
00:13:25,000 --> 00:13:27,120
When was the last time you saw him?
147
00:13:27,240 --> 00:13:30,320
Hey, let's play ball!
148
00:13:42,400 --> 00:13:44,680
Hi.
149
00:13:46,720 --> 00:13:48,320
What are you doing?
150
00:13:48,440 --> 00:13:52,720
Hiding from Sóldís. She's always hitting me.
151
00:13:52,840 --> 00:13:54,360
Can't you tell the teachers?
152
00:13:54,480 --> 00:13:57,760
Then she'll only hit me more.
153
00:13:58,920 --> 00:14:01,720
But it's alright.
154
00:14:01,840 --> 00:14:06,640
I like being on my own. Then I can do whatever I want.
155
00:14:06,720 --> 00:14:09,480
What's your favorite thing?
156
00:14:11,840 --> 00:14:15,200
Why are you in prison?
157
00:14:20,000 --> 00:14:22,960
Are you thinking things over?
158
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
You can't be here kid!
159
00:14:27,600 --> 00:14:29,080
Hey!
160
00:14:30,200 --> 00:14:32,680
Stop it!
161
00:14:34,320 --> 00:14:36,200
She started it!
162
00:14:37,920 --> 00:14:41,160
Everyone inside! Exercise cancelled.
163
00:14:41,280 --> 00:14:44,160
What? Fucking unfair, I didn't do shit!
164
00:14:44,280 --> 00:14:45,960
Inside!
165
00:14:48,200 --> 00:14:49,840
Wait...
166
00:14:50,960 --> 00:14:53,400
Clean up the cigarette butts.
167
00:14:55,760 --> 00:14:58,400
All of them!
168
00:14:59,720 --> 00:15:01,640
Inside!
169
00:16:01,160 --> 00:16:02,240
Sorry.
170
00:16:04,640 --> 00:16:08,280
Ylfa? Is that you, dear?
171
00:16:09,000 --> 00:16:12,040
I almost didn't recognize you.
172
00:16:13,120 --> 00:16:17,960
You're so... and you have a baby?
173
00:16:18,080 --> 00:16:20,120
Congratulations.
174
00:16:21,080 --> 00:16:24,920
Goodness gracious... She's absolutely lovely.
175
00:16:28,560 --> 00:16:30,560
And you?
176
00:16:31,200 --> 00:16:33,520
Everything going well?
177
00:16:33,640 --> 00:16:38,720
Yes... I'm sorry but I'm in a bit of a hurry.
178
00:16:38,840 --> 00:16:41,720
We're late for a check up.
179
00:16:41,840 --> 00:16:44,640
Yes, darling, don't let me hold you up.
180
00:16:44,760 --> 00:16:46,600
Wonderful to see you.
181
00:16:46,720 --> 00:16:48,040
Likewise.
182
00:16:48,160 --> 00:16:50,160
Best of luck.
183
00:17:36,920 --> 00:17:39,360
Who did it?
184
00:17:39,480 --> 00:17:42,000
If anyone dares to go into my room again
185
00:17:42,120 --> 00:17:44,480
Read them and weep. No!
186
00:17:54,600 --> 00:17:57,640
I won't put up with this. I can't even have things for myself.
187
00:17:57,760 --> 00:18:01,400
It's like a kindergarten or something.
188
00:18:09,160 --> 00:18:10,960
There's nothing more pathetic
189
00:18:13,120 --> 00:18:14,560
There is nothing wrong with this photo.
190
00:18:14,680 --> 00:18:17,200
A tad overdone, perhaps.
191
00:18:17,320 --> 00:18:20,640
Do you really think these are all natural?
192
00:18:20,760 --> 00:18:22,440
Vigdís was never Photoshopped.
193
00:18:22,560 --> 00:18:24,160
Back then digital enhancement didn't even exist.
194
00:18:24,280 --> 00:18:26,480
Sure did. It was called "reducing".
195
00:18:26,600 --> 00:18:29,840
People hate being sold glossy pics that conceal the truth.
196
00:18:29,960 --> 00:18:31,720
You couldn't be more wrong.
197
00:18:31,840 --> 00:18:34,760
People want to see their idols through rosecolored spectacles.
198
00:18:34,880 --> 00:18:38,680
It goes all the way back to the old painters
199
00:18:38,800 --> 00:18:42,160
Oh, so you're transforming me into something that sells?
200
00:18:42,280 --> 00:18:45,400
I'm not having a bloody advertising makeover!
201
00:18:45,520 --> 00:18:48,360
Why don't you just get business cards printed,
202
00:18:48,480 --> 00:18:49,640
"Party Secretary."
203
00:18:49,760 --> 00:18:53,840
Listen Velgerdur... I have a killer team.
204
00:18:53,960 --> 00:18:56,600
Just trust us. It isn't our first time doing this.
205
00:18:56,720 --> 00:18:59,400
We're ready to go as soon as you give the word.
206
00:18:59,520 --> 00:19:02,440
Not just yet. And I don't want this leaked.
207
00:19:02,560 --> 00:19:04,760
This needs to be a surprise if it's to work.
208
00:19:04,880 --> 00:19:06,840
Don't you trust me?
209
00:19:06,960 --> 00:19:10,640
It just needed to be said. No reason to be offended.
210
00:19:11,080 --> 00:19:14,160
And are you ready to push all your other business aside the next weeks?
211
00:19:14,280 --> 00:19:15,920
I'm all yours.
212
00:19:16,040 --> 00:19:19,040
Oh, I thought you were all mine?
213
00:19:19,160 --> 00:19:21,320
Hi darling.
214
00:19:21,760 --> 00:19:22,720
Has something happened?
215
00:19:22,840 --> 00:19:24,400
No, everything's fine. I was just leaving. You have a practice later?
216
00:19:26,200 --> 00:19:27,800
Yeah, but I have a headache.
217
00:19:27,920 --> 00:19:29,400
So I'm going to lie down for a while.
218
00:19:29,520 --> 00:19:34,000
I'll go make a healing smoothie. The turmeric, ginger combo.
219
00:19:40,440 --> 00:19:42,600
Are we doing the right thing?
220
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
We both know what it means to go into an election campaign.
221
00:19:45,320 --> 00:19:46,840
With Rebekka and everything that's happening
222
00:19:46,960 --> 00:19:48,880
This has nothing to do with Rebekka.
223
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
You just need to make a decision.
224
00:19:56,520 --> 00:19:59,600
Hey, come watch a movie with me.
225
00:19:59,720 --> 00:20:00,920
Leave me alone.
226
00:20:01,040 --> 00:20:02,440
Don't be boring.
227
00:20:02,560 --> 00:20:04,880
Who pissed in my bed?
228
00:20:05,000 --> 00:20:06,320
What?
229
00:20:06,440 --> 00:20:09,040
Oh Brynja, give me a break.
230
00:20:11,400 --> 00:20:15,840
Yes... yes... fine. Goodbye.
231
00:20:16,040 --> 00:20:18,840
I have to speak to someone. Can't you talk to me?
232
00:20:18,960 --> 00:20:21,680
I'm going crazy here, it's a fucking emergency!
233
00:20:21,800 --> 00:20:23,960
You could see the psychologist.
234
00:20:24,080 --> 00:20:25,840
She's supposed to visit every other week.
235
00:20:25,960 --> 00:20:29,360
But she is on a pregnancy leave.
236
00:20:29,480 --> 00:20:31,240
How long?
237
00:20:31,360 --> 00:20:34,280
It's not clear at the moment.
238
00:20:34,400 --> 00:20:37,800
What about the AA guy... Breki?
239
00:20:37,920 --> 00:20:39,720
There are meetings twice a week.
240
00:20:39,840 --> 00:20:42,200
There are seven days in a week!
241
00:20:42,320 --> 00:20:43,760
I have to get to rehab.
242
00:20:43,880 --> 00:20:46,520
You are not eligible until you've been sentenced.
243
00:20:46,640 --> 00:20:48,320
And then you'll have to serve one third of
244
00:20:48,440 --> 00:20:51,520
I can't do this on my own.
245
00:20:55,840 --> 00:21:00,760
Maybe we can make an exception for a sponsor.
246
00:21:02,120 --> 00:21:05,160
But I'm not making any promises.
247
00:21:11,280 --> 00:21:13,960
Sorry, I just can't...
248
00:21:21,640 --> 00:21:24,040
Don't finish all the peas.
249
00:21:24,440 --> 00:21:27,680
Leave one for the princess.
250
00:21:39,440 --> 00:21:41,880
You smell bad.
251
00:22:00,360 --> 00:22:01,800
What's she saying?
252
00:22:01,920 --> 00:22:03,600
Just what the fuck's in the food.
253
00:22:03,720 --> 00:22:07,640
Mashed kidneys of course.
254
00:22:09,720 --> 00:22:13,080
What the fuck! Are you cooking someone's kidneys!
255
00:22:13,600 --> 00:22:16,800
Bloody food snobs!
256
00:22:32,480 --> 00:22:33,840
Fucking foreigners.
257
00:22:35,920 --> 00:22:37,480
You don't even pay fucking taxes!
258
00:22:37,600 --> 00:22:40,280
Don't you dare speak about my food like that!
259
00:22:40,400 --> 00:22:42,960
Not like you grew up eating any better.
260
00:22:43,080 --> 00:22:45,040
Lucky if there was any food at all.
261
00:22:45,160 --> 00:22:48,200
Shut your trap, you old fucking toerag!
262
00:22:48,320 --> 00:22:52,360
You want to talk about old boyfriends and kitchen knives?
263
00:23:12,440 --> 00:23:14,040
You're welcome.
264
00:23:36,520 --> 00:23:38,920
Say thanks.
265
00:23:39,040 --> 00:23:41,200
Thanks.
266
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
Next time...
267
00:23:56,320 --> 00:23:58,680
she'll kill you.
268
00:24:11,680 --> 00:24:14,400
Can I have a pack of cigarettes?
269
00:24:14,520 --> 00:24:18,200
Which brand? Mores.
270
00:24:18,320 --> 00:24:20,520
Blue or Green?
271
00:24:20,640 --> 00:24:23,520
Green will do fine thanks.
272
00:24:32,080 --> 00:24:33,760
Do you sell wool and knitting needles?
273
00:24:33,880 --> 00:24:35,000
Yes.
274
00:24:52,200 --> 00:24:55,440
Brought us something to eat.
275
00:24:57,560 --> 00:25:00,600
The nurses always bring me something.
276
00:25:00,720 --> 00:25:05,080
You're welcome. Let's eat while it's still hot.
277
00:25:05,200 --> 00:25:08,120
What about Rebekka? What's she having?
278
00:25:08,240 --> 00:25:10,160
Dinner with her dads.
279
00:25:10,280 --> 00:25:14,080
I can never get used to that. As if one wasn't enough.
280
00:25:14,200 --> 00:25:17,000
Welcome to the present, Mom.
281
00:25:18,080 --> 00:25:20,080
Fridrik is really getting on my nerves, though.
282
00:25:20,200 --> 00:25:23,440
Oh, I thought he was so nice?
283
00:25:23,880 --> 00:25:28,560
Yes, really nice on the surface, but a control freak underneath.
284
00:25:28,920 --> 00:25:32,960
No wonder that he gets on your nerves.
285
00:25:33,080 --> 00:25:35,360
What do you mean?
286
00:25:35,480 --> 00:25:38,800
You've always been very strong willed, darling.
287
00:25:38,920 --> 00:25:41,600
Right from the outset.
288
00:25:41,720 --> 00:25:45,440
Strange how different siblings can be.
289
00:25:45,560 --> 00:25:49,640
Linda was always so easy to handle.
290
00:25:53,200 --> 00:25:57,360
Why don't you go home? Get some sleep. I'll stay.
291
00:25:58,080 --> 00:26:02,720
What about you dear? You also Go home, Mom. I'm fine.
292
00:26:13,600 --> 00:26:15,480
Good night.
293
00:28:08,280 --> 00:28:10,320
Daddy?
294
00:28:11,280 --> 00:28:15,440
Come back. I need you.
295
00:28:24,800 --> 00:28:28,120
We'll get through this, together.
296
00:28:46,080 --> 00:28:49,080
What's going on?
297
00:28:51,280 --> 00:28:53,280
Have a seat.
298
00:28:56,040 --> 00:28:58,720
Time for breakfast!
299
00:29:01,880 --> 00:29:03,920
Wow! Someone's birthday?
300
00:29:04,040 --> 00:29:08,400
No, just a ceremonial suicide by a calorie overload.
301
00:29:11,320 --> 00:29:13,840
You have got to be kidding.
302
00:29:19,360 --> 00:29:22,320
There are also eggs. Also eggs!
303
00:29:22,920 --> 00:29:25,480
Thanks, Linda. This is awesome.
304
00:29:26,720 --> 00:29:32,320
The poor woman suffers from a genetic health issue.
305
00:29:32,440 --> 00:29:34,880
And she was on that damn Diazepam.
306
00:29:35,000 --> 00:29:41,080
It takes so long to really clean out as it sits in your bone marrow.
307
00:29:44,040 --> 00:29:45,920
Once people stop taking the drug
308
00:29:48,200 --> 00:29:54,400
You feel like insects are crawling under your skin
309
00:29:54,520 --> 00:29:56,880
and you can't sleep at all.
310
00:29:57,000 --> 00:30:02,880
The only relief is to take a cold bath
311
00:30:06,360 --> 00:30:08,840
...we're not expecting drastic changes, are we?
312
00:30:08,960 --> 00:30:10,720
Kolbeinn's position as Party Leader is secure
313
00:30:10,840 --> 00:30:12,760
but who will be deputy leader remains undecided.
314
00:30:12,880 --> 00:30:15,160
Valgerdur Thorvaldsdóttir seems to be the favorite.
315
00:30:15,280 --> 00:30:16,760
Your sister, Linda!
316
00:30:19,160 --> 00:30:22,480
Aren't you proud of her?
317
00:30:23,000 --> 00:30:26,640
I bet she's bursting with pride too.
318
00:30:26,760 --> 00:30:31,320
"My sister is in prison. I'm so proud of her."
319
00:30:31,440 --> 00:30:33,080
You're just jealous.
320
00:30:33,200 --> 00:30:36,240
They never mention anyone you know except in the obituaries.
321
00:30:36,360 --> 00:30:38,120
Shut your fucking mouth!
322
00:30:38,240 --> 00:30:39,800
Common chill out.
323
00:30:39,920 --> 00:30:42,040
We can't focus on the work with you arguing. Jesus...
324
00:30:42,160 --> 00:30:44,440
Isn't it more likely they'll select a woman?
325
00:30:44,560 --> 00:30:46,480
50/50, I'd say.
326
00:30:46,600 --> 00:30:51,160
Lóa? Careful with those bottles.
327
00:30:51,280 --> 00:30:54,480
You never know what's in them.
328
00:30:54,600 --> 00:30:58,400
You're getting to be dangerously like your mother.
329
00:30:58,520 --> 00:31:01,040
...absolutely right. We're giving away tickets
330
00:31:01,160 --> 00:31:03,760
to the Helgi Björns and The Riders concert.
331
00:31:03,880 --> 00:31:10,320
Fuck, I'm in. No question! I fucking love Helgi Björns!
332
00:31:10,440 --> 00:31:13,560
Can't you just speak Icelandic, instead of that "fucking" all the time?
333
00:31:13,680 --> 00:31:17,520
I agree. Why is everything always fucking "fuck"? I just don't get it.
334
00:31:17,640 --> 00:31:19,560
...you have to sing for a ticket.
335
00:31:19,680 --> 00:31:23,480
We've got our first contestant on the line. Hello?
336
00:31:23,600 --> 00:31:25,640
Hi! How's it going, my dears?
337
00:31:25,760 --> 00:31:27,160
Brighteyed and bushytailed?
338
00:31:27,280 --> 00:31:28,560
We're good as usual.
339
00:31:28,680 --> 00:31:31,800
Where are you calling from? I'm at work right now.
340
00:31:31,920 --> 00:31:35,080
It's very demanding so I needed to take a break.
341
00:31:35,200 --> 00:31:36,920
What's your job?
342
00:31:37,040 --> 00:31:41,120
We're a few girls, packing sweetener and stuff.
343
00:31:41,240 --> 00:31:44,880
Great! And you want a ticket to see Helgi Björns?
344
00:31:45,000 --> 00:31:48,040
Of course! Who doesn't want to see Helgi Björns?
345
00:31:48,160 --> 00:31:51,080
I'd let him impregnate me if I wasn't HIV positive!
346
00:31:51,200 --> 00:31:53,240
I see... What are you going to sing?
347
00:31:53,360 --> 00:31:55,880
My all time favorite...
348
00:32:07,320 --> 00:32:09,680
I'm only singing! Give me back the phone!
349
00:32:09,800 --> 00:32:12,320
Send the tickets to the Women's Prison at
350
00:32:12,440 --> 00:32:13,800
I was on the phone!
351
00:32:13,920 --> 00:32:15,680
You're not allowed to call the media.
352
00:32:15,800 --> 00:32:17,200
Where's your sense of humor, woman?
353
00:32:17,320 --> 00:32:19,760
This is a breach of the rules!
354
00:32:20,720 --> 00:32:25,240
Sorry, never again. Promise.
355
00:32:31,680 --> 00:32:33,120
OK.
356
00:32:33,840 --> 00:32:37,760
It won't be treated lightly if you try this again.
357
00:32:44,600 --> 00:32:48,000
You! Come with me.
358
00:32:57,520 --> 00:32:59,400
What's up?
359
00:33:06,640 --> 00:33:08,440
You wanted to talk to me?
360
00:33:09,280 --> 00:33:10,800
Yes.
361
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
Hi there. Catch!
362
00:33:47,320 --> 00:33:50,440
Sorry. I always get carried away on the court.
363
00:33:54,240 --> 00:33:55,960
Your sister.
364
00:33:56,080 --> 00:33:58,040
My sister.
365
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
My dear little sister...
366
00:34:07,480 --> 00:34:13,960
It's difficult to say exactly when it all began.
367
00:34:14,080 --> 00:34:15,880
I was sixteen when she was born.
368
00:34:19,520 --> 00:34:24,480
Linda was so adorable.
369
00:34:24,600 --> 00:34:27,680
An absolute sweetheart. Always in a good mood.
370
00:34:27,800 --> 00:34:30,560
Of course, spoiled like I don't know what.
371
00:34:30,680 --> 00:34:34,320
We all treated her like a princess.
372
00:34:36,760 --> 00:34:41,600
I often wonder what makes us who we are.
373
00:34:41,720 --> 00:34:45,960
Our temperament, upbringing, the opportunities that come our way?
374
00:34:46,080 --> 00:34:50,040
I often ask myself what happened with Linda.
375
00:34:50,160 --> 00:34:51,480
Did we do something wrong?
376
00:34:51,600 --> 00:34:55,000
Could I have done anything differently to help her.
377
00:34:55,120 --> 00:34:58,480
And? The answer is: I don't know.
378
00:34:58,600 --> 00:35:00,280
It's probably due to lack of experience.
379
00:35:00,400 --> 00:35:06,160
I've never had to deal with this terrible illness called addiction.
380
00:35:06,280 --> 00:35:08,880
And I admit that I have had some of my own
381
00:35:09,000 --> 00:35:11,200
deeprooted prejudices to contend with.
382
00:35:11,320 --> 00:35:14,520
I believed that every individual had the power to tear
383
00:35:14,640 --> 00:35:19,920
away from pathetic selfcenteredness and assume responsibility. But now...
384
00:35:22,920 --> 00:35:27,080
My sister is first and foremost suffering from an illness.
385
00:35:27,760 --> 00:35:34,120
What she did to our father is a direct result of that.
386
00:35:34,240 --> 00:35:36,120
She shouldn't be in prison.
387
00:35:36,240 --> 00:35:38,080
She should be somewhere where she would
388
00:35:38,200 --> 00:35:40,640
receive appropriate medical assistance. You speak of your prejudices...
389
00:35:45,360 --> 00:35:48,120
Everyone knows that you are raising your daughter
390
00:35:48,240 --> 00:35:50,800
with your now gay former husband and his partner.
391
00:35:50,920 --> 00:35:53,040
I don't want that included.
392
00:35:53,160 --> 00:35:55,160
I thought you wanted everything open and honest?
393
00:35:57,280 --> 00:35:59,320
She doesn't need this kind of attention.
394
00:35:59,440 --> 00:36:01,160
Especially not now.
395
00:36:01,280 --> 00:36:02,920
OK.
396
00:36:04,520 --> 00:36:08,040
Have you visited your sister in prison?
397
00:36:10,000 --> 00:36:11,280
What are we doing?
398
00:36:11,400 --> 00:36:13,000
Don't know...
399
00:36:13,800 --> 00:36:16,480
something Japanese.
400
00:36:25,320 --> 00:36:28,320
I'm such a mess.
401
00:36:30,680 --> 00:36:34,240
I literally have no idea what's really the truth.
402
00:36:35,280 --> 00:36:41,640
Whether I can trust... It's all sort of... distorted.
403
00:36:47,040 --> 00:36:49,760
I make no sense.
404
00:36:51,480 --> 00:36:53,040
Yes.
405
00:36:54,920 --> 00:36:57,280
And you're no mess.
406
00:36:57,400 --> 00:36:59,520
Seriously. You're in a good place.
407
00:36:59,640 --> 00:37:02,040
There's nothing about this place that's good.
408
00:37:02,160 --> 00:37:05,640
I just know what you're going through.
409
00:37:05,760 --> 00:37:08,280
I've been there myself.
410
00:37:13,240 --> 00:37:15,920
But, you don't need so much makeup.
411
00:37:16,760 --> 00:37:19,680
You've seen me without it?
412
00:37:19,800 --> 00:37:23,280
Believe me. It's not a pretty sight.
413
00:37:31,240 --> 00:37:34,600
No one must find out about this.
414
00:37:34,720 --> 00:37:37,120
We're breaking all the rules.
415
00:37:37,240 --> 00:37:39,800
It'll just be our little secret.
416
00:37:49,480 --> 00:37:51,360
How do I get online?
417
00:37:51,480 --> 00:37:53,160
You know it's against the rules?
418
00:37:53,280 --> 00:37:56,560
I have to get in touch with someone. I'm someone, aren't I?
419
00:37:56,680 --> 00:37:58,160
I'm serious Brynja.
420
00:37:58,280 --> 00:38:00,240
There's only one person in here with access
421
00:38:00,360 --> 00:38:03,080
and I don't think she's going to help you.
422
00:38:03,560 --> 00:38:07,600
You know, Ragga isn't as bad as you think.
423
00:38:07,720 --> 00:38:10,640
You just need to know how to stroke her right.
424
00:38:10,760 --> 00:38:14,280
Then she starts to purr and everyone feels better.
425
00:38:14,800 --> 00:38:17,760
My life is so messed up.
426
00:38:17,880 --> 00:38:21,560
OK, you want to talk about it?
427
00:38:21,680 --> 00:38:28,280
Hey. A lot of women way more badassed have cried between my tits.
428
00:38:33,160 --> 00:38:37,240
Just think about people as if they were cats.
429
00:38:38,560 --> 00:38:43,240
You're so fucked up, but I still love you.
430
00:38:44,920 --> 00:38:48,560
I'm so proud of you. You're such a role model.
431
00:38:48,680 --> 00:38:50,400
Why do you say that?
432
00:38:50,520 --> 00:38:54,200
There aren't many girls who stand up to these creeps.
433
00:38:54,320 --> 00:38:57,200
The system never does. Do you know how hard it is
434
00:38:57,320 --> 00:38:59,560
to get a rapist convicted?
435
00:38:59,680 --> 00:39:02,160
I don't understand?
436
00:39:02,280 --> 00:39:04,400
What are you talking about?
437
00:39:04,520 --> 00:39:06,760
Your dad, of course.
438
00:39:08,160 --> 00:39:11,320
Why are you acting this way?
439
00:39:15,800 --> 00:39:17,840
Hello Ylfa dear.
440
00:39:17,960 --> 00:39:19,320
Hi...
441
00:39:19,440 --> 00:39:23,720
Excuse me for just showing up. Is this a bad time?
442
00:39:23,840 --> 00:39:25,080
Actually, I'm in a hurry.
443
00:39:25,200 --> 00:39:26,960
I'll make it quick.
444
00:39:27,080 --> 00:39:31,200
I just wanted to bring the little princess a small gift.
445
00:39:31,320 --> 00:39:34,920
You've been on my mind a lot recently.
446
00:39:35,040 --> 00:39:38,480
Excuse me but I'm late for mother's club.
447
00:39:38,600 --> 00:39:40,120
Is something wrong?
448
00:39:40,240 --> 00:39:42,800
Please leave us alone!
449
00:39:42,920 --> 00:39:44,760
I don't want anything from your family!
450
00:39:44,880 --> 00:39:46,680
What on earth do you mean?
451
00:39:46,800 --> 00:39:47,920
Please just let me go?
452
00:39:48,040 --> 00:39:50,320
It's better for both of us if this conversation ends here.
453
00:39:50,440 --> 00:39:52,200
I demand an explanation.
454
00:39:52,320 --> 00:39:55,880
My home was open to you for years. You were always welcome.
455
00:39:56,000 --> 00:39:58,960
Then, one day you just vanished.
456
00:39:59,080 --> 00:40:02,400
Linda took it very badly. She
457
00:40:02,520 --> 00:40:06,720
Leave her out of this. You're the monsters!
458
00:40:14,440 --> 00:40:16,560
What do you want?
459
00:40:18,120 --> 00:40:22,320
I need to get online. So?
460
00:40:23,400 --> 00:40:25,960
I was told that By whom?
461
00:40:26,080 --> 00:40:27,600
Who's been spreading lies about me?
462
00:40:27,720 --> 00:40:31,120
Come on, Ragga, just for a few minutes. I'll pay.
463
00:40:31,240 --> 00:40:34,760
I don't have a fucking Internet access!
464
00:40:52,400 --> 00:40:55,240
So, what's new? Are you giving an exclusive interview at The Hour?
465
00:40:58,320 --> 00:41:00,280
Exclusive? Yes.
466
00:41:00,400 --> 00:41:03,400
I'm just trying to dampen the hysteria. People have a right to know the truth.
467
00:41:03,520 --> 00:41:07,680
You overestimate "people", they're just waiting for the next scandal.
468
00:41:07,800 --> 00:41:12,080
It's good that the "people" can't hear what their Prime Minister thinks of them.
469
00:41:12,200 --> 00:41:15,440
But seriously, though. Couldn't you just have kept to the family?
470
00:41:15,560 --> 00:41:17,680
Did you have to go into politics.
471
00:41:17,800 --> 00:41:20,760
Have you read the interview? I hasn't been published yet.
472
00:41:20,880 --> 00:41:23,240
You know what I'm talking about. No I don't.
473
00:41:23,360 --> 00:41:26,560
You know exactly what I'm talking about!
474
00:41:26,680 --> 00:41:32,240
You're insinuating that you're being held back by your own Party.
475
00:41:32,640 --> 00:41:35,040
This is precisely what we are trying to avoid,
476
00:41:35,160 --> 00:41:38,520
discuss internal matters in the media.
477
00:41:38,640 --> 00:41:41,760
It harms the Party. If you want to censor something,
478
00:41:41,880 --> 00:41:44,880
perhaps you should look at your own choice of words.
479
00:41:45,000 --> 00:41:47,800
As far as I know we have freedom of speech
480
00:41:47,920 --> 00:41:50,280
and I'm going to pretend that I didn't hear any of this.
481
00:41:50,400 --> 00:41:53,320
I expect the rest of you will do the same.
482
00:41:53,760 --> 00:41:57,200
Have a nice day.
483
00:42:01,160 --> 00:42:03,640
A lot of things went as planned last year,
484
00:42:03,760 --> 00:42:07,720
but there's always room for improvement.
485
00:42:08,280 --> 00:42:13,280
Are we perhaps offering too varied assortments?
486
00:42:13,400 --> 00:42:18,800
Personally, I think we should drop some of the sponge cakes
487
00:42:18,920 --> 00:42:22,120
and focus more on decorated items.
488
00:42:22,240 --> 00:42:24,520
They always sell well.
489
00:42:28,960 --> 00:42:30,640
Are you alright, dear?
490
00:42:30,760 --> 00:42:32,960
Just a little tired.
491
00:42:33,080 --> 00:42:37,880
Nothing to complain about. How about you?
492
00:42:38,000 --> 00:42:42,480
How is your mom? She's still holding up.
493
00:43:15,040 --> 00:43:17,440
Brynja!
494
00:43:19,920 --> 00:43:21,000
What's going on?
495
00:43:21,120 --> 00:43:22,600
Just help me with this. We need to lift it.
496
00:43:22,720 --> 00:43:25,080
We're going to have to put it on its side.
497
00:43:26,880 --> 00:43:29,840
Get this fucking mattress out of here!
498
00:43:30,360 --> 00:43:33,440
If you don't want it, I'll take it!
499
00:43:33,560 --> 00:43:37,520
Hey girls! Give us a hand in here.
500
00:43:37,640 --> 00:43:41,760
Why should I Come on Íris, just help.
501
00:44:06,880 --> 00:44:09,600
Didda? Five years, I think.
502
00:44:09,720 --> 00:44:11,240
No, ten or something.
503
00:44:11,360 --> 00:44:14,400
You weren't even born then! You don't know shit.
504
00:44:14,520 --> 00:44:16,520
You don't know anything, either.
505
00:44:16,640 --> 00:44:19,360
She's been here exactly seven years, come March.
506
00:44:19,480 --> 00:44:21,000
What are you up to?
507
00:44:21,120 --> 00:44:23,560
Seven years in broken bed. Natalie...
508
00:44:36,400 --> 00:44:39,600
No. Yes, it's ok.
509
00:44:40,400 --> 00:44:41,960
It feels strange.
510
00:44:42,080 --> 00:44:46,480
Didda, you're crazy if you don't want it.
511
00:44:46,600 --> 00:44:48,800
Just relax.
512
00:45:04,600 --> 00:45:08,040
It's like lying in wet cement.
513
00:45:08,160 --> 00:45:10,520
It's Tempur. It adapts to your body.
514
00:45:10,640 --> 00:45:14,840
It's what astronauts use.
515
00:45:15,400 --> 00:45:22,080
The astronauts at NASA have this kind of mattress in their spaceships.
516
00:45:23,240 --> 00:45:26,720
Astronauts? Yes.
517
00:45:59,360 --> 00:46:01,840
Linda.
518
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
I'll give you five minutes.
519
00:46:16,800 --> 00:46:19,440
HEY KID
520
00:46:20,240 --> 00:46:22,360
Yes! Come on now.
521
00:46:34,840 --> 00:46:36,920
WE HAVE TO TALK
522
00:46:37,040 --> 00:46:40,600
DON'T SPEAK TO ANYONE ELSE BEFORE YOU TALK TO ME!
523
00:46:53,840 --> 00:46:55,600
Are you coming?
524
00:46:59,000 --> 00:47:02,760
No, it's just obvious. Baldur is no leader.
525
00:47:02,880 --> 00:47:04,480
PLEASE REBBI, I MUST TALK TO YOU
526
00:47:04,600 --> 00:47:08,240
Speak to you tomorrow. Yes, OK, bye.
527
00:47:08,360 --> 00:47:11,440
Ready? Phone...
528
00:47:11,560 --> 00:47:14,840
Put it on silent before we go in, love.
529
00:47:31,320 --> 00:47:35,840
You can relax, darling. Grandpa's not in pain.
530
00:47:36,480 --> 00:47:39,160
Aren't you going to say hello to grandpa?
531
00:47:40,040 --> 00:47:43,680
See how peaceful he looks.
532
00:47:44,320 --> 00:47:49,400
Want to hold his hand? It's OK.
39327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.