All language subtitles for Eva.2018.1080p.WEB.DL.DD5.1.H264-SUM-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,700 --> 00:00:57,242 Hey. 2 00:00:57,317 --> 00:00:59,359 You are very late. - I know. 3 00:00:59,418 --> 00:01:03,626 Sorry, M. Culson. - It's Coulson, not Culson. 4 00:01:04,470 --> 00:01:06,220 Do not you drink? 5 00:01:07,461 --> 00:01:10,378 No. Not when I work. 6 00:01:33,529 --> 00:01:36,654 It does not help to be so alone. 7 00:01:38,540 --> 00:01:42,290 That is why you would also be more often to come along. 8 00:01:44,238 --> 00:01:46,821 Why do not you go back to England? 9 00:01:47,997 --> 00:01:50,164 No more power, my angel. 10 00:01:56,686 --> 00:02:00,020 I had a lot of success, did you know that? 11 00:02:00,041 --> 00:02:02,999 Yes, you said that a hundred times. 12 00:02:04,770 --> 00:02:07,728 That must be done, otherwise I will forget it. 13 00:02:11,317 --> 00:02:14,817 "Wild Fire." 14 00:02:14,833 --> 00:02:17,166 'Trainée de poudre' in French. 15 00:02:19,441 --> 00:02:23,357 I have the Booker Prize won with that novel. 16 00:02:32,535 --> 00:02:38,701 You said last that you had started writing again. 17 00:02:38,637 --> 00:02:42,804 Yes. And I just finished it. 18 00:02:43,690 --> 00:02:45,106 I see. 19 00:02:46,032 --> 00:02:49,782 It is a comedy, for the stage. 20 00:02:49,791 --> 00:02:53,541 But it will never be performed. 21 00:02:53,550 --> 00:02:55,759 Why not? 22 00:02:56,663 --> 00:03:00,579 In England they call me a has-leg. 23 00:03:01,593 --> 00:03:05,593 But in France they find me too dark. 24 00:03:08,746 --> 00:03:13,621 Do you want to read it? It is called 'Passwords'. 25 00:03:13,596 --> 00:03:15,096 "Mots the passe." 26 00:03:16,304 --> 00:03:19,845 It is very funny. - Read it out. 27 00:04:08,358 --> 00:04:11,317 Get my glass for a moment. 28 00:04:58,756 --> 00:05:00,172 Is everything alright? 29 00:05:01,706 --> 00:05:04,081 Thank you, my angel. 30 00:05:04,130 --> 00:05:08,797 Is not it too hot? - It's perfect. Perfect. 31 00:05:19,892 --> 00:05:21,559 Come to me. 32 00:05:33,149 --> 00:05:35,524 Get my dressing gown. 33 00:05:42,969 --> 00:05:45,886 Take everything that is in the bags. 34 00:05:58,246 --> 00:05:59,663 Take it. 35 00:06:10,291 --> 00:06:15,582 Dress up now. And come to me. 36 00:06:41,572 --> 00:06:43,238 On my desk. 37 00:06:46,098 --> 00:06:49,682 Digoxin. Fast. 38 00:06:52,160 --> 00:06:53,577 Digoxin. 39 00:08:11,009 --> 00:08:14,134 You said there is a password at the door. 40 00:08:15,091 --> 00:08:19,050 You said I had to write it down, but my pen was empty. 41 00:08:19,052 --> 00:08:21,510 That way we can 'wait' for a long time. 42 00:08:21,558 --> 00:08:24,058 You play with my head. 43 00:08:24,104 --> 00:08:26,687 Ah, your head. 44 00:08:27,620 --> 00:08:30,203 That was it for today. 45 00:08:30,247 --> 00:08:33,122 I will not leave without that password. 46 00:08:33,157 --> 00:08:35,199 Stand up, Madeleine. 47 00:08:35,258 --> 00:08:38,466 The word. Give me the floor. 48 00:08:42,048 --> 00:08:45,215 'Mouth?' - No. 49 00:08:45,241 --> 00:08:49,282 It is on the tip of my tongue. - 'Mouth shut?' 50 00:08:49,282 --> 00:08:52,532 You work on my nerves. - 'Just wait. 51 00:08:54,496 --> 00:08:56,205 Stand up, Madeleine. 52 00:09:21,048 --> 00:09:24,257 This is the closing evening, Bertrand. Make a bow. 53 00:09:27,798 --> 00:09:30,506 Ladies and gentlemen: Bertrand Valade. 54 00:09:34,587 --> 00:09:37,837 Is it going well? - Look, what a success. 55 00:09:37,862 --> 00:09:39,320 And further? 56 00:09:40,367 --> 00:09:42,784 I am still waiting for the sequel. 57 00:09:42,832 --> 00:09:44,582 Not tonight, Régis. 58 00:09:44,651 --> 00:09:47,067 Do not protect him. You have to choose. 59 00:09:47,116 --> 00:09:50,450 Do you want to fire me? - What nonsense. 60 00:10:05,544 --> 00:10:09,086 I enjoyed it. It is really good. 61 00:10:09,101 --> 00:10:11,184 Can I get a signature? 62 00:10:14,073 --> 00:10:18,906 The whole is very British. Have you lived in England? 63 00:10:21,307 --> 00:10:26,474 Yes, that is somewhat true. I love the English. 64 00:10:27,208 --> 00:10:29,916 For who is it? - Thierry. 65 00:10:32,057 --> 00:10:34,140 Have a good trip, Thierry. 66 00:10:37,109 --> 00:10:39,317 A glass of water, please. 67 00:10:42,767 --> 00:10:44,184 On the sequel. 68 00:10:46,081 --> 00:10:48,331 I thought you stopped. 69 00:10:49,355 --> 00:10:55,397 You said you have a new piece ready would have. Did I dream that? 70 00:10:55,336 --> 00:10:57,877 I started a novel. 71 00:10:57,922 --> 00:10:59,339 Are you serious? 72 00:11:01,560 --> 00:11:04,769 Time is running out, Bertrand. The meter is running. 73 00:11:04,794 --> 00:11:06,377 Speak for yourself. 74 00:11:13,281 --> 00:11:16,239 Where are you going? - Home. 75 00:11:16,271 --> 00:11:18,771 And then the party? - What party? 76 00:11:18,817 --> 00:11:23,067 You can not just leave. What should I? - Come to me. 77 00:12:24,815 --> 00:12:27,065 If I do not deliver, I have to pay him back. 78 00:12:27,118 --> 00:12:28,576 Relax. 79 00:12:29,503 --> 00:12:32,628 And if I'm on black seed? - That does not happen. 80 00:12:35,121 --> 00:12:38,537 Why not? - Because you have me. 81 00:12:41,587 --> 00:12:44,129 I do not say anything. - At work then. 82 00:12:47,205 --> 00:12:49,413 What do you have so far? 83 00:12:53,186 --> 00:12:56,019 I have an idea for a comedy. - Can I see it? 84 00:12:56,056 --> 00:12:58,098 It is too early. 85 00:13:00,462 --> 00:13:01,920 Something is brewing. 86 00:13:01,997 --> 00:13:05,539 Is that the title? - Well. 87 00:13:11,858 --> 00:13:14,149 I can not write here. 88 00:13:16,627 --> 00:13:22,502 And the chalet of my parents? There am you alone. Then I will end of the week. 89 00:13:22,447 --> 00:13:23,989 Why not? 90 00:13:25,841 --> 00:13:28,591 I leave Mme Germain shopping. 91 00:13:30,408 --> 00:13:34,699 Then all I have to do is write. - Nobody can do it for you. 92 00:13:39,098 --> 00:13:41,931 Do you know what Laure said yesterday? 93 00:13:41,967 --> 00:13:44,801 Is it still predicting the future? 94 00:13:44,837 --> 00:13:47,295 That we are made for each other. 95 00:13:47,342 --> 00:13:50,759 Horrible. - Yes. But it is no different. 96 00:13:51,344 --> 00:13:53,511 So... - The chalet? 97 00:16:30,336 --> 00:16:35,294 Sorry. Richard Barrot. I pay for the window and the hatch. 98 00:16:35,347 --> 00:16:39,097 And for the whiskey? - We were cold. We were stuck. 99 00:16:39,105 --> 00:16:40,980 Who are we'? - Eve. 100 00:16:44,117 --> 00:16:45,825 A whiskey? 101 00:16:52,726 --> 00:16:56,018 Where are you, Richard? I'm thirsty. 102 00:16:57,737 --> 00:16:59,487 You had to be ashamed. 103 00:16:59,556 --> 00:17:03,639 This is my house. - And then? Get out. And close the door. 104 00:17:10,064 --> 00:17:11,897 How do you find her? 105 00:17:13,337 --> 00:17:15,795 We can share her. 106 00:17:15,842 --> 00:17:17,592 Go away. 107 00:17:19,278 --> 00:17:21,278 Excuse me? - Shake up. 108 00:17:21,339 --> 00:17:22,839 I'll take her. 109 00:17:23,966 --> 00:17:25,383 Are you crazy? 110 00:17:29,341 --> 00:17:31,049 Come down, Eva. 111 00:18:06,442 --> 00:18:08,692 What are you doing? 112 00:18:08,746 --> 00:18:13,288 Do you mind exchanging a customer? - Where is Richard? 113 00:18:13,273 --> 00:18:15,606 Outside. In the freezer. 114 00:18:21,234 --> 00:18:22,734 Toe... 115 00:18:31,783 --> 00:18:34,408 A good example. 116 00:18:34,450 --> 00:18:37,908 I fell down the stairs. - Free fall? 117 00:18:37,925 --> 00:18:39,967 That would be a nice title. 118 00:18:41,078 --> 00:18:43,537 How far do you stand with your book? 119 00:18:47,180 --> 00:18:49,847 It has become a play. 120 00:18:50,939 --> 00:18:55,939 Boy meets girl at a party. He wants to catch her. 121 00:18:55,910 --> 00:18:58,993 But she hits him with an ashtray on his head. 122 00:18:59,022 --> 00:19:02,231 He comes to the hospital, sees his fiancee... 123 00:19:02,255 --> 00:19:06,713 and does whether he does not recognize her. Do you understand? 124 00:19:06,701 --> 00:19:10,951 It's about a man that pretends memory loss. 125 00:19:10,945 --> 00:19:13,403 And so he can afford everything. 126 00:19:17,290 --> 00:19:20,248 I have yet to see it. - You will see it. 127 00:19:24,483 --> 00:19:26,983 Caroline and Alban are waiting for you. 128 00:19:33,779 --> 00:19:35,237 Hello, Bertrand. 129 00:19:38,386 --> 00:19:39,927 Got out? 130 00:19:41,093 --> 00:19:42,760 Indeed. 131 00:19:45,337 --> 00:19:49,587 We start in Annecy. Dan Lyon, Grenoble, Marseille, Toulouse. 132 00:19:49,581 --> 00:19:52,623 Why Annecy? - Just ask Caroline. 133 00:19:54,270 --> 00:19:58,478 We start in two weeks. But we have to delete something. 134 00:20:03,565 --> 00:20:05,565 I'll leave you alone for a moment. 135 00:20:28,339 --> 00:20:31,130 You keep lying. I'm fed up with it. 136 00:20:31,168 --> 00:20:35,418 I do not lie. I was drunk and I fell from the stairs. 137 00:20:35,411 --> 00:20:38,078 I fainted. - Is that right? 138 00:20:40,503 --> 00:20:42,212 I do not know anything about it anymore. 139 00:20:42,283 --> 00:20:47,991 You slept out of bed, you broke into it, but nothing has been stolen. Nothing at all. 140 00:20:50,365 --> 00:20:52,490 Mme told that Germain. 141 00:20:53,437 --> 00:20:54,978 Was that all? 142 00:20:56,589 --> 00:21:00,047 No. I'm not retarded, though. 143 00:21:01,641 --> 00:21:03,433 You're going to swipe. 144 00:22:58,520 --> 00:23:00,187 Yes, with me. 145 00:23:02,158 --> 00:23:03,700 Denis? 146 00:23:04,663 --> 00:23:08,747 Excuse me. I confused it with Jean-Denis. 147 00:23:10,322 --> 00:23:12,822 Of course, Denis. How are you? 148 00:23:15,212 --> 00:23:16,629 So late? 149 00:23:18,405 --> 00:23:19,822 That costs a lot. 150 00:24:34,183 --> 00:24:36,975 The Beaulieu is a well-run theater. 151 00:24:39,639 --> 00:24:41,847 70,000 spectators per year. 152 00:24:44,893 --> 00:24:46,476 Are you sleeping? 153 00:24:56,735 --> 00:24:59,152 Caroline says what it says. 154 00:25:02,150 --> 00:25:06,067 We talk a lot with each other. - Good. 155 00:25:06,919 --> 00:25:08,544 She really loves you. 156 00:25:08,616 --> 00:25:12,324 I do not feel like it with you about Caroline. 157 00:25:12,334 --> 00:25:14,918 Good. Have you seen what I deleted? 158 00:25:14,962 --> 00:25:20,253 Yes. It is fine by me. - It seems like you do not care. 159 00:25:20,215 --> 00:25:22,549 'Mots de passe' is passé. 160 00:25:22,601 --> 00:25:25,642 That's where the writer sounded in you. - Thank you. 161 00:25:27,127 --> 00:25:29,919 Why did you actually come along? 162 00:25:29,956 --> 00:25:31,373 Hey. 163 00:25:32,906 --> 00:25:36,614 We worked for the same client, Mme de Tassin. 164 00:25:41,030 --> 00:25:44,363 How is she doing? - She is dead. 165 00:25:45,677 --> 00:25:49,636 Are you still doing it? - No, I stopped. 166 00:25:49,638 --> 00:25:51,054 Then you are lucky. 167 00:25:54,326 --> 00:25:57,076 Okay, see you then. 168 00:26:12,311 --> 00:26:14,227 I go straight to bed. 169 00:26:15,745 --> 00:26:18,954 At what time tomorrow? - You do not have to come. 170 00:26:23,546 --> 00:26:27,671 What time? - At eight o 'clock. Appointment with the director. 171 00:26:29,324 --> 00:26:31,533 Okay, I'll see. 172 00:26:36,883 --> 00:26:39,675 You have to keep an eye on me from Caroline? 173 00:26:39,712 --> 00:26:41,253 Do not be weird. 174 00:27:03,233 --> 00:27:08,024 Welcome, M. Valade. We wish you a pleasant stay in our hotel. 175 00:27:08,002 --> 00:27:12,461 'What are you doing?' He: 'Do you want to change customers?' 176 00:27:14,185 --> 00:27:18,269 She: "And Richard? Where is he?' 177 00:27:19,116 --> 00:27:23,532 No. 'Where is he? Where is Richard? " 178 00:27:24,694 --> 00:27:26,152 "Where is Richard?" 179 00:27:28,250 --> 00:27:32,959 No, Robert. "Where is Robert?" He: 180 00:27:34,353 --> 00:27:36,978 'Outside. In the freezer. " 181 00:28:11,898 --> 00:28:14,607 Excuse me. Is that place free? 182 00:28:18,284 --> 00:28:20,450 1050 euros, sir. 183 00:28:24,264 --> 00:28:25,764 Bet now. 184 00:28:33,115 --> 00:28:34,907 Bet placed. 185 00:28:36,268 --> 00:28:37,852 No more bets. 186 00:28:41,967 --> 00:28:43,926 Four, black, even, manque. 187 00:28:43,987 --> 00:28:45,612 No winners. 188 00:28:47,504 --> 00:28:48,920 Bet now. 189 00:28:54,294 --> 00:28:55,835 I'm going to the cashier. 190 00:29:07,347 --> 00:29:08,805 Bet placed. 191 00:29:11,429 --> 00:29:13,179 No more bets. 192 00:29:14,744 --> 00:29:16,952 17, black, odd, manque. 193 00:29:19,471 --> 00:29:20,929 Bet now. 194 00:29:26,747 --> 00:29:29,205 That chair is occupied. 195 00:29:29,252 --> 00:29:32,211 Does not it surprise you to see me? - Well. 196 00:29:33,172 --> 00:29:35,964 My friend is at the checkout. Go away. 197 00:29:40,407 --> 00:29:45,074 Is he really your friend? - Who pays is my friend. 198 00:29:45,055 --> 00:29:47,222 Then we can meet again. 199 00:30:02,554 --> 00:30:07,345 13, black, odd, manque. - Go away, you bring bad luck. 200 00:30:50,243 --> 00:30:55,160 Hey. With Eva. Leave your number. 201 00:30:56,023 --> 00:31:00,314 With Bertrand. We have each other seen yesterday in the casino. 202 00:31:01,075 --> 00:31:05,242 06-03-10-53-88. 203 00:31:07,823 --> 00:31:09,448 It is beautiful. 204 00:31:10,410 --> 00:31:12,702 What? - The weather is nice. 205 00:31:21,323 --> 00:31:25,490 Philippe, Théo. Put it here. 206 00:31:30,537 --> 00:31:35,037 This is Mathis, the director. This is Bertrand. 207 00:31:39,065 --> 00:31:40,981 Slept well? 208 00:31:41,733 --> 00:31:43,816 I lost track of time. 209 00:31:53,938 --> 00:31:56,146 Sorry, it's Caroline. 210 00:32:00,606 --> 00:32:01,939 When are you coming? 211 00:32:02,020 --> 00:32:04,937 Only on weekends. I have too much work. 212 00:32:04,970 --> 00:32:07,470 Unfortunately. 213 00:32:07,517 --> 00:32:11,642 We can meet in the chalet, to refresh your memory. 214 00:32:11,639 --> 00:32:15,306 Hold on, say. - Okay, I'll stop. 215 00:32:15,317 --> 00:32:20,192 By which? - bother you. See you. 216 00:32:21,218 --> 00:32:22,968 Take the decor piece with you. 217 00:32:24,411 --> 00:32:27,661 Tighten. And again. 218 00:32:28,897 --> 00:32:30,313 That's good. 219 00:32:32,938 --> 00:32:37,397 You see, it will be fine. - But the decor still has to be different. 220 00:32:46,921 --> 00:32:48,963 Sorry. That is Caroline again. 221 00:32:51,367 --> 00:32:52,909 Did you call? - Eva? 222 00:32:53,590 --> 00:32:57,507 I can go at four o'clock. Does that fit? The address is rue de l'Etraz 12. 223 00:32:57,511 --> 00:33:01,677 Noted. - Four o'clock. Rue de l'Etraz 12. 224 00:33:01,672 --> 00:33:04,672 Fine. Bye. 225 00:33:12,060 --> 00:33:15,976 Tighten. Just a little. Good. 226 00:33:17,071 --> 00:33:18,613 Thanks, guys. 227 00:34:07,347 --> 00:34:10,472 Hello, come in. 228 00:34:15,915 --> 00:34:17,915 Can I take your coat? 229 00:34:31,677 --> 00:34:35,719 Do you want something to drink? - Gladly. 230 00:34:35,718 --> 00:34:38,509 This is the waiting room. Champagne? 231 00:34:40,043 --> 00:34:43,251 Is that included? - Excuse me? 232 00:34:43,275 --> 00:34:47,109 Is the drink included in the price? What is your rate? 233 00:34:47,116 --> 00:34:49,449 300, including champagne. 234 00:34:52,208 --> 00:34:56,291 Why are you looking at me like that? - You should not make a make-up. 235 00:34:56,734 --> 00:35:00,693 Do not you like it? - You would be much nicer without it. 236 00:35:02,432 --> 00:35:06,182 That is not true. I feel ugly without make-up. 237 00:35:09,464 --> 00:35:11,548 Champagne or not? 238 00:35:19,447 --> 00:35:22,072 Are you here to show me that? 239 00:35:23,489 --> 00:35:25,864 You asked for it yourself. 240 00:35:25,914 --> 00:35:29,372 A little though. I have not treated you properly. 241 00:35:29,389 --> 00:35:31,931 I sometimes skip when I feel humiliated. 242 00:35:31,976 --> 00:35:35,517 And then will your men beat their skull? 243 00:35:35,532 --> 00:35:38,074 Once in a while. They will come back again. 244 00:35:38,119 --> 00:35:41,577 That will be best. But not one day. 245 00:35:42,525 --> 00:35:46,150 I do not follow anyone, so not now. 246 00:35:46,162 --> 00:35:49,912 Why do not you stop? - By which? 247 00:35:49,921 --> 00:35:52,504 With the customers. 248 00:35:52,588 --> 00:35:54,713 I have to live? 249 00:35:56,508 --> 00:36:00,217 Sand about it? - Yes. 250 00:36:00,226 --> 00:36:02,976 Are you just talking? 251 00:36:03,015 --> 00:36:06,473 Because then you are wasting your time, and mine. 252 00:36:11,098 --> 00:36:13,181 It is great for you alone. 253 00:36:13,239 --> 00:36:16,906 It's from a friend of my husband. 254 00:36:16,917 --> 00:36:20,000 Your man? - My husband, yes. 255 00:36:20,029 --> 00:36:23,446 What is he doing? - He is an art dealer. 256 00:36:24,717 --> 00:36:26,133 His name is Georges. 257 00:36:28,113 --> 00:36:30,821 And where does Georges live? - A little everywhere. 258 00:36:30,860 --> 00:36:35,902 He is constantly traveling. He is an expert. Very reputable. 259 00:36:37,529 --> 00:36:42,612 Does he know what you are doing? - You do not care about that. 260 00:36:47,997 --> 00:36:52,247 I have to go back to the theater. - What theater? 261 00:36:53,250 --> 00:36:58,875 My play was a success in Paris. We're doing it here tonight. 262 00:36:58,828 --> 00:37:02,703 'Mots de passe'. Did you hear about it? That is the title. 263 00:37:02,707 --> 00:37:04,499 No, but. 264 00:37:05,981 --> 00:37:08,231 I did not think that... - What? 265 00:37:08,284 --> 00:37:12,201 You do not really seem like a theater person. 266 00:37:14,307 --> 00:37:17,140 I can prepare a ticket for you. 267 00:37:18,631 --> 00:37:22,673 If you promise that it will not be boring. - I need to know your name. 268 00:37:24,168 --> 00:37:26,252 Eve. 269 00:37:26,311 --> 00:37:27,936 No more? 270 00:37:29,421 --> 00:37:30,963 Eve. 271 00:37:32,008 --> 00:37:33,508 Marlin. 272 00:37:33,585 --> 00:37:36,168 Maybe until tonight. 273 00:37:36,211 --> 00:37:40,461 It starts at 8.30 pm. Let's meet fifteen minutes earlier. 274 00:37:46,679 --> 00:37:48,512 As compensation. 275 00:37:50,962 --> 00:37:52,671 Thanks. 276 00:37:55,894 --> 00:37:59,894 Do you really want no champagne? - The next time. 277 00:38:02,158 --> 00:38:05,283 Did not Eva Marlin have been? 278 00:38:05,310 --> 00:38:07,602 No, her card is still there. 279 00:38:36,470 --> 00:38:38,470 It looks good. 280 00:38:38,531 --> 00:38:39,948 Out of stock. 281 00:39:10,661 --> 00:39:12,661 With Bertrand. 282 00:39:14,015 --> 00:39:15,515 I've been waiting for you. 283 00:39:15,591 --> 00:39:17,258 Really? 284 00:39:17,329 --> 00:39:21,037 But I had not promised anything? I could not. 285 00:39:21,048 --> 00:39:23,340 Why not? 286 00:39:23,391 --> 00:39:28,308 Why why why? That's what a child says. 287 00:39:28,322 --> 00:39:30,364 Georges was suddenly there. 288 00:39:30,788 --> 00:39:33,621 Oh yeah. Georges. 289 00:39:34,304 --> 00:39:38,012 Yes, he was on his way to Singapore. 290 00:39:38,062 --> 00:39:42,437 He often suddenly falls in, fine. I have to work. 291 00:39:43,599 --> 00:39:45,516 How do you like me? 292 00:39:49,096 --> 00:39:51,304 Very enthusiastic. 293 00:39:51,359 --> 00:39:53,651 What are we doing? Are you hungry? 294 00:39:57,017 --> 00:40:00,392 Is something wrong? - No. 295 00:40:02,675 --> 00:40:05,217 This was in the bathroom. 296 00:40:08,051 --> 00:40:11,134 Fake. Your girlfriend has a bad taste. 297 00:40:12,779 --> 00:40:16,029 It's not my girlfriend, if you want to know. 298 00:40:18,316 --> 00:40:21,524 You would not believe me. - Indeed. 299 00:40:21,549 --> 00:40:23,549 I do not want them in my house. 300 00:40:31,854 --> 00:40:33,396 Shoot it? 301 00:40:35,613 --> 00:40:39,738 Can not I read it? - No, they're notes. 302 00:40:41,918 --> 00:40:44,960 Do you want? - What is it? 303 00:40:44,989 --> 00:40:46,989 When can I read it? 304 00:40:47,980 --> 00:40:49,397 Surprise. 305 00:40:53,113 --> 00:40:54,780 This is piping hot. 306 00:41:14,856 --> 00:41:16,272 Are you sleeping? 307 00:41:26,657 --> 00:41:30,907 You talked in your sleep. - What did I say? 308 00:41:30,900 --> 00:41:33,067 Everything. 309 00:41:33,124 --> 00:41:36,666 What then? - Nothing. 310 00:41:39,348 --> 00:41:44,514 And? That boy with memory loss? Did you continue? 311 00:41:47,916 --> 00:41:49,999 I have a better idea. 312 00:41:50,057 --> 00:41:53,182 Decide quickly or you will soon be unemployed. 313 00:41:54,139 --> 00:41:57,222 It's about a prostitute in a provincial town. 314 00:41:57,251 --> 00:42:01,251 Exciting, you know. - She is name and fame. 315 00:42:02,182 --> 00:42:04,766 She meets a man who falls for her. 316 00:42:04,809 --> 00:42:08,267 Have you caught a whore? - Can I finish it? 317 00:42:09,537 --> 00:42:10,937 Go ahead. 318 00:42:12,044 --> 00:42:16,711 He soon discovers that she is ice cold. Calculating. 319 00:42:16,692 --> 00:42:19,692 She is lying, is selfish. 320 00:42:19,723 --> 00:42:22,848 He wants to beat her on her own property. 321 00:42:22,875 --> 00:42:24,541 How? 322 00:42:24,612 --> 00:42:27,237 So you find it interesting? 323 00:42:28,896 --> 00:42:30,354 Continue. 324 00:42:30,432 --> 00:42:35,391 He wants her to fall in love. - Such women do not fall in love. 325 00:42:35,363 --> 00:42:38,613 Exactly. That's what the public thinks. 326 00:42:38,636 --> 00:42:41,927 Does he know how to bow or not? 327 00:42:41,950 --> 00:42:43,367 What do you think? 328 00:42:45,912 --> 00:42:47,412 Can I start? 329 00:42:49,508 --> 00:42:52,800 One month. I'll give you one month. 330 00:42:56,176 --> 00:42:57,884 What is her name? 331 00:42:59,369 --> 00:43:00,994 Eve. 332 00:43:11,331 --> 00:43:12,748 Choukri. 333 00:43:17,353 --> 00:43:18,770 Marlin. 334 00:43:20,829 --> 00:43:22,245 Loiset. 335 00:44:04,558 --> 00:44:09,766 You look bad. - No you. How is your stomach? 336 00:44:09,731 --> 00:44:14,565 An endoscopy must be done, but it is a lot of hassle. 337 00:44:14,541 --> 00:44:19,207 You do not believe the waiting list. A stomach ulcer is nothing here. 338 00:44:19,188 --> 00:44:22,730 What are you taking? - I take it how it is. 339 00:44:25,897 --> 00:44:27,772 How are you? 340 00:44:29,615 --> 00:44:34,157 Do you eat? - Yes. In the cafetaria. 341 00:44:37,374 --> 00:44:40,999 Have you seen Marion? - We're going to have lunch soon. 342 00:44:41,012 --> 00:44:43,721 She knows a police commissioner. 343 00:44:43,761 --> 00:44:46,594 A customer? - Yes I think so. 344 00:44:47,358 --> 00:44:48,775 And? 345 00:44:50,146 --> 00:44:53,771 Nothing. She said it might help. 346 00:44:57,057 --> 00:45:01,057 Did you hear anything from Santini? - Yes, he is confident. 347 00:45:01,058 --> 00:45:04,058 As long as you pay him. 348 00:45:07,080 --> 00:45:09,455 How long do you want to do this? 349 00:45:11,081 --> 00:45:14,206 I have to go. I do not like to drive in the dark. 350 00:45:14,274 --> 00:45:17,524 She: 'I do not follow anyone, so not now either. ' 351 00:45:17,548 --> 00:45:19,798 He: "Why do not you stop?" 352 00:45:19,851 --> 00:45:22,059 She: "With what?" 353 00:45:22,114 --> 00:45:23,948 He: 'With the customers.' 354 00:45:24,054 --> 00:45:26,638 She: 'I have to live?' 355 00:45:27,773 --> 00:45:31,064 She: "With what?" He: 'The customers.' 356 00:45:31,167 --> 00:45:33,125 She: 'I have to live?' 357 00:45:34,360 --> 00:45:36,027 I have to live... 358 00:45:36,947 --> 00:45:38,572 You talk in yourself. 359 00:45:40,220 --> 00:45:43,928 Yes, I write that. - Look at that. 360 00:45:57,518 --> 00:45:59,185 What? 361 00:46:01,601 --> 00:46:04,601 It is flat. You'd better. 362 00:46:05,844 --> 00:46:09,427 I told you to wait. - You were right. 363 00:46:12,755 --> 00:46:14,713 It is too much of a first layer. 364 00:46:16,836 --> 00:46:18,753 The second layer comes later. 365 00:46:18,817 --> 00:46:21,233 It is the third layer. 366 00:46:21,282 --> 00:46:22,866 The third layer? 367 00:46:24,152 --> 00:46:29,235 Yes. From the first to the second, and back to the first: the third layer. 368 00:46:30,618 --> 00:46:33,743 Does Régis say that? 369 00:46:33,770 --> 00:46:35,895 The third layer. 370 00:46:40,802 --> 00:46:43,886 Just like in 'Mots de passe'. That's yours? 371 00:46:43,915 --> 00:46:45,706 And it is a success. 372 00:46:49,371 --> 00:46:50,912 What do you want from me? 373 00:46:54,584 --> 00:46:57,584 I'm going to get food. It can take a while. 374 00:47:13,579 --> 00:47:16,287 With Bertrand. Can we meet? 375 00:47:16,327 --> 00:47:17,911 I'm busy. 376 00:47:17,984 --> 00:47:20,942 I'll take you out for dinner. Good? 377 00:47:23,036 --> 00:47:26,744 Well? - Good, but I choose the restaurant. 378 00:47:26,916 --> 00:47:29,499 500 for the whole evening. 379 00:47:29,907 --> 00:47:31,532 Exclusive of VAT? 380 00:47:32,776 --> 00:47:34,192 Just kidding. 381 00:47:34,271 --> 00:47:37,521 At six o'clock with me. We take my car. 382 00:47:37,544 --> 00:47:38,944 See you later. 383 00:47:54,155 --> 00:47:55,614 Nice dress. 384 00:47:56,217 --> 00:47:57,676 Thank you. 385 00:47:59,409 --> 00:48:02,076 Did you expect something slutty? 386 00:48:04,622 --> 00:48:06,539 Yes, I admit it. 387 00:48:11,251 --> 00:48:13,376 So I know you badly. 388 00:48:16,384 --> 00:48:18,509 I do not like driving in the evening. 389 00:48:22,325 --> 00:48:26,200 Then I see it badly. - Do I have to take over the steering wheel? 390 00:48:42,289 --> 00:48:43,914 Health. 391 00:48:57,405 --> 00:49:01,613 That is yours. - Thank you. I am attached to it. 392 00:49:01,608 --> 00:49:05,900 He is worth a lot. It is a gift from Georges. 393 00:49:07,549 --> 00:49:10,341 Funny, I often come here with him. 394 00:49:12,641 --> 00:49:17,599 Is he still traveling? - Yes, it does not stop. Horrible. 395 00:49:18,946 --> 00:49:24,821 And you? Do you travel a lot? - No, I have a fear of flying. 396 00:49:26,341 --> 00:49:29,341 Does he really have no idea what you are doing? 397 00:49:29,372 --> 00:49:32,955 You have already asked that. - It intrigues me. 398 00:49:32,970 --> 00:49:35,512 He could finish me. 399 00:49:38,668 --> 00:49:40,668 And you? 400 00:49:41,255 --> 00:49:43,630 Whether I'm jealous? 401 00:49:47,640 --> 00:49:49,724 Do you live alone? 402 00:49:51,682 --> 00:49:55,140 Yes. - I do not believe you. 403 00:49:55,158 --> 00:49:58,242 You probably have someone. - No. 404 00:50:00,855 --> 00:50:05,480 Do you really have to do this? - Other subject, please. 405 00:50:05,463 --> 00:50:07,630 Waiter? - Madam. 406 00:50:18,477 --> 00:50:22,894 The féra des Tresoms. - That's the specialty of the house. 407 00:50:34,401 --> 00:50:37,859 Can we order? I'm hungry. 408 00:50:41,392 --> 00:50:44,517 The féra des Tresoms is delightful. 409 00:50:45,798 --> 00:50:47,214 Then I take that. 410 00:50:48,586 --> 00:50:53,169 How about the chariot de Savoie for dessert? 411 00:50:53,800 --> 00:50:55,841 I still want a bottle of wine. 412 00:50:57,074 --> 00:50:58,490 Sure? 413 00:50:59,700 --> 00:51:03,075 Charms, and beyond? - Charms-Chambertin. 414 00:51:04,469 --> 00:51:09,635 Oh yes, Charmes-Chambertin. That's what I would like to be called. 415 00:51:11,461 --> 00:51:15,128 Is Eva your real name? - Of course not. 416 00:51:15,139 --> 00:51:18,097 But my last name is Marlin. 417 00:51:18,129 --> 00:51:20,879 What do you care about my name? 418 00:51:25,242 --> 00:51:27,492 I am almost dry. 419 00:51:35,548 --> 00:51:37,507 Do you often go out with your customers? 420 00:51:37,569 --> 00:51:41,652 To a restaurant? It happens, but not often. 421 00:51:41,651 --> 00:51:45,276 Usually they want to deal with it quickly. And I. 422 00:51:46,500 --> 00:51:48,583 It is something different with you. 423 00:51:49,289 --> 00:51:52,581 Something? - That is not bad. 424 00:51:55,149 --> 00:51:58,399 I looked up your name on the internet. 425 00:51:58,424 --> 00:52:00,507 Oh yeah? - You are really known. 426 00:52:02,020 --> 00:52:05,770 I really regret it that I was not with the piece. 427 00:52:05,779 --> 00:52:08,654 Because of Georges? - Well. 428 00:52:09,658 --> 00:52:12,033 I'm afraid I'll fall asleep. 429 00:52:12,932 --> 00:52:14,515 Another time. 430 00:52:16,206 --> 00:52:20,873 Sir, your charms-Chambertin, 2005. Domaine Castaldi. 431 00:52:21,945 --> 00:52:26,028 I can not possibly drive. 432 00:52:27,118 --> 00:52:32,326 And you? Do not want to ask whether they have a room? 433 00:52:49,709 --> 00:52:51,750 He can hardly walk. 434 00:53:20,143 --> 00:53:23,976 You are just like the others. You only think of one thing. 435 00:53:40,592 --> 00:53:42,634 Do not go away. 436 00:53:43,664 --> 00:53:45,539 Do not leave. 437 00:54:11,388 --> 00:54:13,638 Stay. 438 00:54:15,389 --> 00:54:16,972 Do not go away. 439 00:54:23,028 --> 00:54:26,195 My husband, you are so far away. 440 00:54:45,337 --> 00:54:47,754 My head is exploding. 441 00:54:47,803 --> 00:54:50,261 We have... - What? 442 00:54:51,278 --> 00:54:53,903 No, I had known that. 443 00:54:54,995 --> 00:54:57,037 I still sleep. 444 00:54:59,603 --> 00:55:02,145 What are you going to do? - Coffee. 445 00:55:02,190 --> 00:55:05,023 Do you also want? - I said I wanted to sleep. 446 00:55:06,150 --> 00:55:10,567 And there is only one man in my life and that's Georges. 447 00:55:10,556 --> 00:55:14,473 I did not ask anything. - I want it to be clear. 448 00:55:15,648 --> 00:55:17,315 You do not stand a chance. 449 00:55:19,164 --> 00:55:23,289 But if you want to make love, you can. You paid for it. 450 00:55:28,379 --> 00:55:31,004 Do not just attach to me. 451 00:55:37,715 --> 00:55:40,715 Was everything as desired? - Definitely. 452 00:55:41,877 --> 00:55:44,293 I have to go to Annecy. Can you call a taxi? 453 00:55:44,342 --> 00:55:47,217 Certainly, M. Valade. Go ahead. 454 00:56:01,357 --> 00:56:03,690 Payment completed. 455 00:56:24,474 --> 00:56:29,058 "I want it to be clear. Michel is my life. You do not stand a chance. 456 00:56:29,042 --> 00:56:32,292 But if you want to make love, you can. You paid for it. " 457 00:56:32,315 --> 00:56:34,648 He: 'Do you like me?' 458 00:56:35,548 --> 00:56:37,381 Do you like me? 459 00:56:39,954 --> 00:56:43,204 "I know you like me. I know.' 460 00:56:49,896 --> 00:56:51,687 Where are you? 461 00:56:51,754 --> 00:56:53,504 With friends. 462 00:56:53,573 --> 00:56:55,240 With whom? 463 00:56:55,311 --> 00:56:56,811 You do not know them. 464 00:56:57,615 --> 00:57:00,907 You lie, but it will. - You went away. 465 00:57:01,252 --> 00:57:03,877 Not true. I left you behind. 466 00:57:06,910 --> 00:57:09,327 I miss you. When are you coming back? 467 00:57:12,164 --> 00:57:15,372 End of the week. Maybe sooner. 468 00:57:19,601 --> 00:57:21,809 I went to bed with Régis. 469 00:58:32,226 --> 00:58:36,142 Did you really go to bed with him? - No, idiot. 470 00:58:49,725 --> 00:58:51,850 Do you still want to get married? 471 00:58:56,272 --> 00:58:59,522 "Mots the passe." Beautiful title. 472 00:58:59,546 --> 00:59:04,338 And further? - No bad word about you, Bertrand. 473 00:59:05,407 --> 00:59:07,449 And your next play? 474 00:59:10,257 --> 00:59:12,674 That gets shape. 475 00:59:12,722 --> 00:59:15,805 A comedy? - Not really. 476 00:59:16,682 --> 00:59:21,474 I have trouble with pure comedy. - Henri loves Chekhov very much. 477 00:59:22,502 --> 00:59:26,210 "Your cherry garden is sold to pay off your debts. 478 00:59:26,220 --> 00:59:28,512 The sale takes place on 22 August. 479 00:59:28,565 --> 00:59:32,232 But no worries. You can go to bed quietly. " 480 00:59:32,243 --> 00:59:34,784 Henri has a very strong memory. 481 00:59:34,829 --> 00:59:39,788 I would have liked to have made theater. 482 00:59:39,759 --> 00:59:45,925 Oh yeah? As a writer? - No. As an actor, of course. 483 00:59:45,862 --> 00:59:52,737 I often think that an operating room and have a theater agreement. 484 00:59:52,651 --> 00:59:55,568 Yes, the operating theater. 485 00:59:55,602 --> 00:59:59,185 Shall we talk about the wedding? When? 486 01:00:00,048 --> 01:00:02,382 June? - I'm okay with it. 487 01:00:07,928 --> 01:00:11,637 Then we go for June. - Good for me too. 488 01:00:16,861 --> 01:00:19,402 What a ball, that marriage. 489 01:00:20,376 --> 01:00:24,751 I do not ask you as a witness. - Are you doing it for your peace of mind? 490 01:00:24,742 --> 01:00:26,533 For the money? 491 01:00:28,500 --> 01:00:31,166 To bother me? 492 01:00:31,409 --> 01:00:34,325 Sometimes I think you're someone could kill. 493 01:00:34,360 --> 01:00:36,277 Was that all? - No. 494 01:00:36,340 --> 01:00:41,465 I have advanced you 20,000 euros, but not seen anything yet. How are you doing? 495 01:00:42,322 --> 01:00:44,155 Eva is attached to me. 496 01:00:44,221 --> 01:00:47,221 And you? - What's up with me? 497 01:00:49,192 --> 01:00:52,150 I'm crazy I pay you for that whore. 498 01:00:52,182 --> 01:00:54,224 I did not force you. 499 01:00:56,265 --> 01:00:59,598 You do not have a letter yet on paper, eh? 500 01:00:59,619 --> 01:01:02,119 You just take me in the sting. 501 01:01:02,166 --> 01:01:05,666 Does that actually mean Eva? I doubt it. 502 01:01:13,118 --> 01:01:16,993 Is that you, Bertrand? Why are not you saying anything? Do you hear me? 503 01:01:16,998 --> 01:01:18,831 When can we meet? 504 01:01:18,897 --> 01:01:21,564 Not for tomorrow. I am completely full. 505 01:01:21,605 --> 01:01:25,188 Do you have time at the end of the morning? - Half past five. OK? 506 01:01:25,485 --> 01:01:28,235 Are you in Paris? - See you tomorrow. 507 01:01:30,900 --> 01:01:34,317 And... How is she? 508 01:01:34,336 --> 01:01:38,544 Who? - She. That Eve of you. 509 01:01:38,539 --> 01:01:40,456 Still interested? 510 01:01:41,691 --> 01:01:43,358 How old is she? 511 01:01:44,318 --> 01:01:47,235 I do not care. - Older than you? 512 01:01:48,845 --> 01:01:51,387 Younger than you in any case. 513 01:01:55,714 --> 01:01:57,756 I send you her contact info. 514 01:01:59,514 --> 01:02:01,139 You never know. 515 01:02:13,377 --> 01:02:17,293 Mme Marlin? Mr. Santini can you received in five minutes. 516 01:02:18,024 --> 01:02:21,108 Georges has half of his sentence served. 517 01:02:21,136 --> 01:02:24,469 He can release conditionally. 518 01:02:24,490 --> 01:02:29,157 Who determines that? - The criminal judge. 519 01:02:29,138 --> 01:02:32,846 A probation officer will guide him. 520 01:02:32,857 --> 01:02:36,732 Does he stand a chance? - He must first find work. 521 01:02:39,646 --> 01:02:42,729 He has connections. - I believe that right away. 522 01:02:42,758 --> 01:02:45,883 But he is not allowed to do anything more as an antiquarian. 523 01:02:50,598 --> 01:02:53,973 An art gallery? - Not at all. 524 01:02:56,943 --> 01:02:58,902 I know a printer in Paris. 525 01:02:58,965 --> 01:03:02,840 A printer? He does not know anything about that. 526 01:03:02,925 --> 01:03:06,800 Photocopy, reprography, 3D. You can learn that quickly. 527 01:03:06,805 --> 01:03:09,513 Would you like to find that work? 528 01:03:09,553 --> 01:03:14,012 We have to find someone who wants to accept an ex-detainee. 529 01:03:13,999 --> 01:03:16,499 That is really not easy. 530 01:03:23,011 --> 01:03:26,553 Do you accept cash? - No problem. 531 01:03:34,247 --> 01:03:36,038 How is Marion doing? 532 01:03:37,439 --> 01:03:39,731 Very well. 533 01:03:39,784 --> 01:03:43,159 I'll see her soon. - Give her the warm greetings. 534 01:03:43,986 --> 01:03:45,653 I will certainly do that. 535 01:03:46,695 --> 01:03:49,195 Did you hang that mirror? 536 01:03:50,453 --> 01:03:53,286 No, it was already there. 537 01:03:53,322 --> 01:03:56,281 Even the ugly ones like to look at themselves. 538 01:03:58,212 --> 01:04:02,420 I would like to get to know your husband. - You might like him. 539 01:04:02,415 --> 01:04:05,082 Everyone loves Georges. 540 01:04:05,124 --> 01:04:08,707 It often makes me angry how they run after him. 541 01:04:10,095 --> 01:04:13,262 While he really is not easy. 542 01:04:13,288 --> 01:04:16,746 He can be very violent. - Really? 543 01:04:16,763 --> 01:04:20,346 One morning he gave me a blow. 544 01:04:20,360 --> 01:04:22,860 He said he had a nightmare. 545 01:04:25,776 --> 01:04:27,692 He's a little crazy. 546 01:04:29,494 --> 01:04:31,952 I expect someone, so you have to go. 547 01:04:33,616 --> 01:04:35,533 Had that been said. 548 01:04:35,597 --> 01:04:40,347 He is coming very quickly. You can wait, if you want. 549 01:04:40,325 --> 01:04:42,325 You still had a return ticket? 550 01:04:43,800 --> 01:04:47,675 My train leaves in an hour. - Then it makes no sense. 551 01:04:49,338 --> 01:04:53,713 We can be friends. - Too much hassle. 552 01:04:53,702 --> 01:04:56,911 I can take you on a journey. - Where to? 553 01:04:56,936 --> 01:04:59,227 I do not know. 554 01:04:59,279 --> 01:05:03,696 Ever been to Venice? - Yes, with Georges. Long ago. 555 01:05:04,735 --> 01:05:08,235 Would you be sad if he was dead? - Intense. 556 01:05:20,296 --> 01:05:22,588 I do not want to see you anymore. 557 01:06:15,138 --> 01:06:18,304 With me. Who do I speak with? 558 01:06:20,392 --> 01:06:21,892 Do we know each other? 559 01:06:24,475 --> 01:06:26,516 Does not tell me anything. 560 01:06:30,052 --> 01:06:34,468 Today I work somewhere else. Possibly tonight. 561 01:06:34,457 --> 01:06:35,874 Just hold on. 562 01:06:39,832 --> 01:06:43,040 I'll be back at seven. Is that good? 563 01:06:45,651 --> 01:06:48,984 Have you never been with me? Where did we agree? 564 01:06:51,794 --> 01:06:53,336 Which can. 565 01:06:55,271 --> 01:06:57,437 Rue de l'Etraz 12. 566 01:06:57,493 --> 01:06:59,118 All right then. 567 01:07:00,565 --> 01:07:02,440 See you tonight. 568 01:08:06,643 --> 01:08:09,060 Eva? - Yes? 569 01:08:09,108 --> 01:08:11,191 Thierry. 570 01:08:11,250 --> 01:08:14,833 Do you drink something? - I have little time. 571 01:08:14,888 --> 01:08:18,055 Shall we go? - That's fine, though. 572 01:08:18,081 --> 01:08:21,039 No, I pay my own drinks. 573 01:08:31,256 --> 01:08:33,006 Room 12. - Yes sir. 574 01:08:39,419 --> 01:08:41,960 Marion? Where are you? 575 01:08:42,005 --> 01:08:43,505 Yes, there I am. 576 01:08:52,999 --> 01:08:57,999 I did not have time to eat. Do you want? - No thanks. 577 01:08:59,829 --> 01:09:02,871 Thierry seen? A quick, is not it? 578 01:09:02,981 --> 01:09:05,731 Less than a quarter of an hour. - Ideal. 579 01:09:07,387 --> 01:09:10,429 What shall we do? - I only have an hour. 580 01:09:25,088 --> 01:09:27,880 What is it? - No idea. 581 01:09:27,918 --> 01:09:30,543 I feel that I am being followed. 582 01:10:19,689 --> 01:10:21,189 Who are you? 583 01:10:21,265 --> 01:10:24,848 I am Jean-Louis. We have an appointment. 584 01:10:25,791 --> 01:10:27,250 Jean-Louis? 585 01:10:27,328 --> 01:10:29,619 This morning, over the phone. 586 01:10:29,671 --> 01:10:32,963 Are you with the car? - Yes why? 587 01:10:32,986 --> 01:10:36,653 What is it for car? - A black Clio. 588 01:10:36,664 --> 01:10:39,997 Why did you follow me? What do you want from me? 589 01:10:40,018 --> 01:10:43,226 You are mistaken, but it does not matter. 590 01:10:43,251 --> 01:10:47,418 They said you were serious. Good evening. 591 01:10:47,414 --> 01:10:49,706 Wait a second. I open up. 592 01:10:52,668 --> 01:10:54,251 From whom do you have my name? 593 01:10:54,325 --> 01:10:57,950 A friend. He wants to remain anonymous. He is going to marry. 594 01:10:57,962 --> 01:11:01,254 My most customers are married. 595 01:11:01,276 --> 01:11:02,776 Will I come? 596 01:11:06,772 --> 01:11:08,481 This is the waiting room. 597 01:11:08,551 --> 01:11:11,551 Like the doctor? - I often think so too. 598 01:11:11,582 --> 01:11:15,332 How much is it, doctor? - 300, including champagne. 599 01:11:15,341 --> 01:11:17,007 Pay in advance. 600 01:11:34,376 --> 01:11:38,542 Jean-Louis. You are my first customer with that name. Cheers. 601 01:11:42,822 --> 01:11:47,030 Did you really not drive on the highway? - No not at all. 602 01:11:47,025 --> 01:11:48,442 Strange. 603 01:11:48,521 --> 01:11:51,604 I am on my way. I'm from Belgium. 604 01:11:51,632 --> 01:11:54,299 You are Belgian? - No, it is not. 605 01:11:56,603 --> 01:11:59,187 Good. Shall we then... 606 01:11:59,232 --> 01:12:01,898 Not yet. - Why not? 607 01:12:02,423 --> 01:12:04,423 Can you keep a secret? 608 01:12:05,496 --> 01:12:11,371 I find it exciting to talk to someone that excites me. The rest does not interest me. 609 01:12:11,315 --> 01:12:16,190 I find it rather flat, actually. - Every one's own. 610 01:12:16,165 --> 01:12:19,665 Are you married? - Dear help, no. 611 01:12:19,681 --> 01:12:21,764 No one on the eye? 612 01:12:23,682 --> 01:12:29,682 I was so stupid to fall in love with a young woman who loves another. 613 01:12:29,623 --> 01:12:33,123 So cliché. - It occurs. 614 01:12:34,472 --> 01:12:39,222 Do you really want to undress? To resist the sentences. 615 01:12:39,201 --> 01:12:42,159 I once had sex with her. 616 01:12:42,192 --> 01:12:44,734 Only once. - See. 617 01:12:44,779 --> 01:12:47,029 She did it despite herself. 618 01:12:47,082 --> 01:12:50,749 Despite himself? How do you mean? 619 01:12:50,760 --> 01:12:53,801 Without wanting it. - You say that. 620 01:12:53,831 --> 01:12:56,706 She is very young. Much younger than me. 621 01:12:56,741 --> 01:12:59,866 Age does not matter if you can each other. 622 01:13:02,278 --> 01:13:06,944 Do you have a regular clientele? - For the most part, yes. 623 01:13:06,925 --> 01:13:09,675 All ages? 624 01:13:09,714 --> 01:13:13,756 Much of your age. But also younger. 625 01:13:13,756 --> 01:13:15,673 Very young? - Young. 626 01:13:15,737 --> 01:13:18,612 No children. Not yet, at least. 627 01:13:18,646 --> 01:13:22,604 You are not a child, are you? Or is it? 628 01:13:22,607 --> 01:13:24,107 A little? 629 01:13:30,124 --> 01:13:31,541 Forward. 630 01:13:35,903 --> 01:13:39,153 I'll let you sleep. You are dead. 631 01:13:41,441 --> 01:13:43,232 May I embrace you? 632 01:13:44,188 --> 01:13:46,146 No, I walk with you. 633 01:13:57,040 --> 01:14:01,707 You have become skinny. - Well, because I got a belly. 634 01:14:01,688 --> 01:14:03,854 I think of you all the time. 635 01:14:08,195 --> 01:14:11,195 I have submitted my release request. 636 01:14:11,226 --> 01:14:16,434 Santini is looking for a job for you. - I'll do everything, if I can leave here. 637 01:14:25,734 --> 01:14:27,901 'La Noce chez le photographe.' 638 01:14:29,575 --> 01:14:31,908 What is the name of that painter again? 639 01:14:34,061 --> 01:14:36,936 A double name. I forgot. 640 01:14:38,304 --> 01:14:41,887 Dagnan-Bouveret. He is indeed not so well known. 641 01:14:45,458 --> 01:14:47,458 Why do you ask that? 642 01:14:47,519 --> 01:14:51,310 No idea. I think it's a beautiful painting. 643 01:14:57,541 --> 01:14:59,916 Marlin, the time is up. 644 01:15:03,927 --> 01:15:07,719 It will do us good. 645 01:15:07,847 --> 01:15:09,430 It will do us good. 646 01:15:09,504 --> 01:15:11,338 Yes, the fresh air. 647 01:15:19,082 --> 01:15:22,249 Forget about the stage. It comes when it comes. 648 01:15:27,327 --> 01:15:29,369 I'll finish it. 649 01:15:41,513 --> 01:15:44,472 When we get married, We must go on a honeymoon. 650 01:15:44,504 --> 01:15:46,587 Yes, people do that. 651 01:15:48,221 --> 01:15:50,471 Where to? 652 01:15:50,526 --> 01:15:52,568 Have you never been to Venice? 653 01:15:55,497 --> 01:15:59,497 Is not that a bit cliché? - That's right. 654 01:15:59,498 --> 01:16:02,665 Oh yes... the third layer. - That's how it is. 655 01:16:06,893 --> 01:16:11,810 Then we go to Venice. But I arrange everything. 656 01:16:11,784 --> 01:16:15,909 Everything? Really everything? - Everything. 657 01:16:32,274 --> 01:16:33,857 Yes, Alban? 658 01:16:37,124 --> 01:16:38,749 What? 659 01:16:39,831 --> 01:16:41,748 When? 660 01:16:43,914 --> 01:16:47,539 The last time I saw him, he seemed... 661 01:16:47,552 --> 01:16:49,010 I'm coming. 662 01:16:52,158 --> 01:16:55,824 Régis has become unwell. According to Alban, it is serious. 663 01:16:58,422 --> 01:17:00,089 Where is he? 664 01:17:03,515 --> 01:17:05,932 I ask my father to stop by. 665 01:17:12,649 --> 01:17:15,315 When will the first train go to Paris? 666 01:17:16,407 --> 01:17:18,573 Do you want me to go along? 667 01:17:51,811 --> 01:17:53,227 I open up. 668 01:18:05,148 --> 01:18:07,981 You did not want to see me anymore? 669 01:18:08,058 --> 01:18:10,683 Pay me later. 670 01:18:10,725 --> 01:18:12,933 I have a bath on. 671 01:18:12,988 --> 01:18:16,655 Are you busy? - Three this morning. Not bad. 672 01:18:17,675 --> 01:18:20,925 Am I there? - No, you're the fourth. 673 01:18:20,950 --> 01:18:22,450 Come now. 674 01:18:23,738 --> 01:18:26,530 I have thought and I think it's good. 675 01:18:26,568 --> 01:18:29,651 What? - Venice. 676 01:18:29,679 --> 01:18:33,596 I am very tired. It will do me good. 677 01:18:35,014 --> 01:18:38,806 Look at me. I look awful. 678 01:18:40,309 --> 01:18:44,392 Do you want to sleep in the chalet tonight? Do you remember? 679 01:18:44,390 --> 01:18:48,932 Hell yes. And you? 680 01:18:48,917 --> 01:18:50,583 A black hole. 681 01:19:28,523 --> 01:19:30,398 He did not save it. 682 01:19:37,657 --> 01:19:42,282 Where are you, Bertrand? Can you bring cigarettes? 683 01:19:42,265 --> 01:19:44,348 And the Paris Match. 684 01:19:45,335 --> 01:19:47,085 That is sweet of you. 685 01:22:35,726 --> 01:22:41,018 You knew she would come back. Did you do that on purpose? 686 01:22:40,979 --> 01:22:42,854 Well? 687 01:22:43,768 --> 01:22:45,684 Take me home. 688 01:22:46,920 --> 01:22:48,795 Do you hear me? 689 01:22:49,952 --> 01:22:54,035 Do you hear me? Caroline. Leave a message. 690 01:24:04,234 --> 01:24:08,276 Sir? You can not stay. An accident happened. 691 01:26:35,871 --> 01:26:37,955 It is now 600 euros. 692 01:26:41,852 --> 01:26:44,352 I've come to kill you. 693 01:26:45,288 --> 01:26:47,163 Very nice, though. 694 01:26:51,269 --> 01:26:53,353 Wait here, I'll be right. 695 01:28:29,032 --> 01:28:30,449 Enter here. 696 01:29:07,144 --> 01:29:10,519 He was lucky that you found him. 697 01:30:01,340 --> 01:30:03,881 Never come see me again. 698 01:30:05,260 --> 01:30:08,302 Never again. 699 01:30:40,906 --> 01:30:43,115 Do you come? Marion is waiting for us. 700 01:33:11,855 --> 01:33:14,147 Who is that? 701 01:33:14,200 --> 01:33:15,658 Nobody. 49926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.