All language subtitles for Emily Owens MD s01e11 The Teapot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,947 --> 00:00:03,965 Previously on Emily Owens M.D... 2 00:00:03,981 --> 00:00:04,591 When did you get back? 3 00:00:04,606 --> 00:00:06,632 It was a two-week suspension, you were gone a year. 4 00:00:06,648 --> 00:00:08,470 Dr. Owens, this is my husband, Evan. 5 00:00:08,493 --> 00:00:09,784 You're married?! 6 00:00:09,807 --> 00:00:11,504 We're not gonna talk about that other thing that happened? 7 00:00:11,624 --> 00:00:12,716 Right before I left? 8 00:00:12,734 --> 00:00:14,868 I'm married; it was a mistake. 9 00:00:14,869 --> 00:00:16,336 So, you were down in the lab, huh? 10 00:00:16,337 --> 00:00:17,304 You like Hot Molly? 11 00:00:17,305 --> 00:00:19,673 TYRA: I so like Hot Molly. 12 00:00:19,674 --> 00:00:20,640 You gonna hang out with Kelly? 13 00:00:20,641 --> 00:00:22,509 We actually broke up. Why? 14 00:00:22,510 --> 00:00:23,577 Just wanted different things. 15 00:00:23,578 --> 00:00:24,945 A.J.: Talk to me about Dr. Owens. 16 00:00:24,946 --> 00:00:26,646 - What about her? - You clearly like her. 17 00:00:26,647 --> 00:00:28,749 She has no idea. 18 00:00:28,750 --> 00:00:30,183 WILL: I need you to not let Cassandra know 19 00:00:30,184 --> 00:00:31,985 that I crashed at your place last night. 20 00:00:31,986 --> 00:00:33,587 Remember the other night when we were out at the bar? 21 00:00:33,588 --> 00:00:35,455 Cassandra thought I was jealous, so... 22 00:00:35,456 --> 00:00:37,124 can we keep that between the two of us? 23 00:00:37,125 --> 00:00:38,892 EMILY: He likes me. 24 00:00:41,462 --> 00:00:44,031 When I interviewed to be a part of the Junior Scientist League 25 00:00:44,032 --> 00:00:49,636 of America, I was asked why I would make a good scientist. 26 00:00:49,637 --> 00:00:52,406 I cited my love of biochemistry and my patience. 27 00:00:52,407 --> 00:00:54,841 Because that's the thing about science: 28 00:00:54,842 --> 00:00:56,009 you have to be patient. 29 00:00:56,010 --> 00:00:58,545 Things take time to unfold. 30 00:00:58,546 --> 00:01:02,282 Chemical reactions need time to occur. 31 00:01:02,283 --> 00:01:04,418 Of course, waiting the two months to see 32 00:01:04,419 --> 00:01:06,453 if I was accepted was absolute torture. 33 00:01:06,454 --> 00:01:08,555 (car horn honks) 34 00:01:08,556 --> 00:01:11,525 But when the letter came, the wait was worth it. 35 00:01:11,526 --> 00:01:13,460 I'd been accepted. 36 00:01:13,461 --> 00:01:15,228 My patience paid off. 37 00:01:15,229 --> 00:01:19,032 I never understood spending so much money on a fund-raiser. 38 00:01:19,033 --> 00:01:20,967 How much are they trying to raise for Bandari's project? 39 00:01:20,968 --> 00:01:22,402 I think, like, 500K. 40 00:01:22,403 --> 00:01:24,771 That's got to be like $10,000 in flowers, am I right? 41 00:01:24,772 --> 00:01:25,939 CASSANDRA: Oh. 42 00:01:25,940 --> 00:01:27,574 $10,000 doesn't get you those flowers. 43 00:01:27,575 --> 00:01:28,575 (giggles) 44 00:01:28,576 --> 00:01:29,609 Let's go, babe. 45 00:01:29,610 --> 00:01:31,645 I need to hang my dress. 46 00:01:34,649 --> 00:01:36,349 Okay, what's going on? 47 00:01:36,350 --> 00:01:38,685 You just had a Cassandra/Will encounter. 48 00:01:38,686 --> 00:01:40,987 You don't smile after a Cassandra/Will encounter. 49 00:01:40,988 --> 00:01:42,322 (laughs) 50 00:01:42,323 --> 00:01:45,225 It's 'cause I have the magic eye now. 51 00:01:45,226 --> 00:01:46,426 It... the... books. 52 00:01:46,427 --> 00:01:48,528 I used to read them as a kid, you know? 53 00:01:48,529 --> 00:01:51,331 You'd stare at that picture for a long time, 54 00:01:51,332 --> 00:01:54,000 and at first it would just seem so random, 55 00:01:54,001 --> 00:01:56,436 this crazy pattern, and then all of a sudden you'd see 56 00:01:56,437 --> 00:01:59,172 a teapot or something, and then 57 00:01:59,173 --> 00:02:01,007 once you saw that, every time you looked at it, 58 00:02:01,008 --> 00:02:04,478 it was just so obviously a teapot, it... it... (laughs) 59 00:02:04,479 --> 00:02:05,879 it's... it's a teapot. 60 00:02:05,880 --> 00:02:08,148 There has to be a more direct way 61 00:02:08,149 --> 00:02:10,517 of telling me why you're happy. 62 00:02:10,598 --> 00:02:13,800 It's just suddenly clear 63 00:02:13,801 --> 00:02:16,636 that Will has feelings for me. 64 00:02:18,172 --> 00:02:20,473 I know it. And Cassandra knows it. 65 00:02:20,474 --> 00:02:22,475 She is so obviously threatened by me. 66 00:02:22,476 --> 00:02:24,044 I don't know how I didn't see it before. 67 00:02:24,045 --> 00:02:25,412 So you're gonna make a move. 68 00:02:25,413 --> 00:02:27,280 No, definitely not. 69 00:02:27,281 --> 00:02:30,050 When Cassandra's threatened, she lashes out. 70 00:02:30,051 --> 00:02:31,985 She's gonna lose it on Will. 71 00:02:31,986 --> 00:02:33,720 Then his eyes will be opened. 72 00:02:34,956 --> 00:02:36,756 Wow. 73 00:02:36,757 --> 00:02:38,325 I've never seen you so confident. 74 00:02:38,326 --> 00:02:40,360 Now I know that he has feelings for me, 75 00:02:40,361 --> 00:02:41,761 I just have to be patient. 76 00:02:41,762 --> 00:02:44,998 Patient plays to my strengths. 77 00:02:47,186 --> 00:02:52,100 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 78 00:02:52,373 --> 00:02:53,907 I'll see you later, Joyce. 79 00:02:53,908 --> 00:02:54,975 Thanks, Dr. Balian. 80 00:02:54,976 --> 00:02:56,409 Thank you. 81 00:02:56,530 --> 00:02:58,732 (clears throat): All right. 82 00:02:59,500 --> 00:03:01,601 So, listen. Yeah? 83 00:03:01,602 --> 00:03:04,537 I've actually been thinking about your Emily problem. 84 00:03:04,538 --> 00:03:05,480 What problem? 85 00:03:05,481 --> 00:03:06,506 And I did a little digging, 86 00:03:06,507 --> 00:03:08,349 and there's no hospital policy 87 00:03:08,350 --> 00:03:10,550 against a resident dating one of his interns. 88 00:03:10,578 --> 00:03:11,778 What? Who did you ask? 89 00:03:11,779 --> 00:03:13,480 Don't worry, I didn't say who it was about. 90 00:03:13,481 --> 00:03:14,681 Well, you're my mother. They'll... 91 00:03:14,682 --> 00:03:16,950 The point is it's totally allowed, 92 00:03:16,951 --> 00:03:18,151 you won't get in any trouble... 93 00:03:18,152 --> 00:03:19,686 - I know that. - Then ask her. 94 00:03:19,687 --> 00:03:21,388 Mom, okay, just please, back off. 95 00:03:21,389 --> 00:03:22,389 But you like her. 96 00:03:22,390 --> 00:03:23,590 It's not happening. 97 00:03:23,591 --> 00:03:24,958 Well, it won't if you don't ask her. 98 00:03:24,959 --> 00:03:26,826 Mom, stop! Just back off. 99 00:03:26,827 --> 00:03:28,428 (groans) (beeps) 100 00:03:32,299 --> 00:03:33,500 Oh... 101 00:03:34,335 --> 00:03:36,970 Is Pam picking you up? 102 00:03:38,372 --> 00:03:41,040 Okay, I'll call you when I'm done with my shift. 103 00:03:50,151 --> 00:03:51,985 EMILY: Teapot. Teapot, teapot, teapot. 104 00:03:51,986 --> 00:03:53,686 Dr. Kopelson, present. 105 00:03:53,687 --> 00:03:56,055 28-year-old male suffered 106 00:03:56,056 --> 00:03:59,259 retinal detachment after ski injury, subsequently repaired 107 00:03:59,260 --> 00:04:00,994 by ophthalmology without complications. 108 00:04:00,995 --> 00:04:04,164 And, dude, tell them about the numbness in the legs. 109 00:04:04,165 --> 00:04:05,865 He's got numbness in his legs. 110 00:04:05,866 --> 00:04:07,100 Which has nothing to do with my eye. 111 00:04:07,101 --> 00:04:08,368 Let's hear about the numbness. 112 00:04:08,369 --> 00:04:09,369 Honestly, not a big deal. 113 00:04:09,370 --> 00:04:11,538 It comes and goes. I train a lot, so... 114 00:04:11,539 --> 00:04:13,473 Look, it's been coming and going for a while, okay? 115 00:04:13,474 --> 00:04:15,074 We train together. I've seen it. 116 00:04:15,075 --> 00:04:17,143 Plus, he's way more tired than he used to be. 117 00:04:17,144 --> 00:04:19,746 Oh, you beat me in one 10K; suddenly I'm tired? 118 00:04:19,747 --> 00:04:21,781 You're tired. But that's not why I beat you. 119 00:04:21,782 --> 00:04:23,616 I mean, I beat you 'cause I'm faster. 120 00:04:23,617 --> 00:04:24,784 Aw, yeah. 121 00:04:24,785 --> 00:04:25,685 What do we test for? 122 00:04:25,686 --> 00:04:28,321 Peripheral neuropathy, etiologies 123 00:04:28,322 --> 00:04:30,089 include lumbar radiculopathy, 124 00:04:30,090 --> 00:04:31,524 diabetes, 125 00:04:31,525 --> 00:04:32,892 - and mononeuropathy. - Good. 126 00:04:32,893 --> 00:04:35,662 Kopelson and Owens, you two start there. 127 00:04:35,663 --> 00:04:37,964 I'll draw blood. 128 00:04:40,868 --> 00:04:44,337 So, how did this accident happen? 129 00:04:44,338 --> 00:04:46,172 Oh, no, it was no accident. 130 00:04:46,173 --> 00:04:49,242 He deliberately jumped off a 15-foot cliff. 131 00:04:49,243 --> 00:04:51,144 Wow, that's... 132 00:04:51,145 --> 00:04:52,812 Nothing, it's nothing. 133 00:04:52,813 --> 00:04:54,380 - Here we go. - Well, dude, I'm just saying. 134 00:04:54,381 --> 00:04:57,250 I jumped off a 20-footer, I'm not in a hospital. 135 00:04:57,251 --> 00:04:59,052 (laughter) 136 00:04:59,053 --> 00:05:00,453 CASSANDRA: What's with the good mood? 137 00:05:00,454 --> 00:05:02,155 I got a new teapot. 138 00:05:02,156 --> 00:05:03,656 Whatever floats your boat. 139 00:05:03,657 --> 00:05:05,458 I just thought you'd be freaking out more. 140 00:05:05,459 --> 00:05:06,493 About what? 141 00:05:06,494 --> 00:05:07,961 The surprise tribute thing for Dr. Bandari? 142 00:05:07,962 --> 00:05:10,597 At first I thought it was odd that they wanted to include us, 143 00:05:10,598 --> 00:05:12,232 but I guess this is a teaching hospital... 144 00:05:12,233 --> 00:05:15,602 Cassandra, I have no idea what you're talking about. 145 00:05:15,603 --> 00:05:17,570 Did I forget to e-mail you? 146 00:05:17,571 --> 00:05:19,205 Oh, it's no biggie. 147 00:05:19,206 --> 00:05:21,608 All of us just have to say a little something about Bandari. 148 00:05:21,609 --> 00:05:23,510 On camera. 149 00:05:25,179 --> 00:05:26,579 I'm just saying, I haven't seen the inside 150 00:05:26,580 --> 00:05:27,780 of an O.R. since I got back. 151 00:05:27,781 --> 00:05:29,015 You've only been back a week. 152 00:05:29,016 --> 00:05:30,750 You know, whatever. I'm just gonna ask Bandari. 153 00:05:30,751 --> 00:05:32,051 Bad idea. 154 00:05:32,052 --> 00:05:33,887 Seriously? 155 00:05:33,888 --> 00:05:35,522 Just be patient. 156 00:05:35,523 --> 00:05:36,322 Micah? 157 00:05:36,323 --> 00:05:37,790 Hey. 158 00:05:37,791 --> 00:05:39,192 Can I ask you a question? 159 00:05:39,193 --> 00:05:41,728 - Sorry, um... - It's all right. 160 00:05:41,729 --> 00:05:44,430 How important is the video tribute component for this evening? 161 00:05:44,431 --> 00:05:46,466 It is a good opportunity to flatter Bandari. 162 00:05:46,467 --> 00:05:47,767 You know, since she's gonna be choosing 163 00:05:47,768 --> 00:05:49,903 her new research assistant any day now. 164 00:05:49,904 --> 00:05:51,237 Right. 165 00:05:53,040 --> 00:05:55,074 Okay, I'll do it. 166 00:05:55,075 --> 00:05:56,342 Just keep it simple. 167 00:05:56,343 --> 00:05:58,111 (pager beeps) 168 00:05:58,112 --> 00:06:00,346 Mm, it's the E.R. 169 00:06:00,347 --> 00:06:04,017 Okay, so... simple. 170 00:06:04,018 --> 00:06:04,784 Simple. 171 00:06:04,785 --> 00:06:06,386 Simple. 172 00:06:10,257 --> 00:06:12,025 What? 173 00:06:12,026 --> 00:06:14,460 Simple. (chuckles) 174 00:06:14,461 --> 00:06:16,796 Back off, dude. 175 00:06:16,797 --> 00:06:19,165 You're worse than my mother. 176 00:06:21,635 --> 00:06:23,269 When did you first start experiencing chest pain? 177 00:06:23,270 --> 00:06:25,171 WOMAN: Right after this kid on the other team 178 00:06:25,172 --> 00:06:27,674 kicked the soccer ball straight at his chest on purpose. 179 00:06:27,675 --> 00:06:30,143 And after he started, like, uh, gasping for breath. 180 00:06:30,144 --> 00:06:32,612 No, it wasn't on purpose. Mom's just... 181 00:06:32,613 --> 00:06:33,646 Don't you say crazy. 182 00:06:33,647 --> 00:06:35,833 B... biased is what I was gonna say; 183 00:06:35,834 --> 00:06:38,318 I'm sure Dr. Owens can see the crazy herself. 184 00:06:38,319 --> 00:06:39,118 Oh... (laughs) 185 00:06:39,119 --> 00:06:40,353 (groans) 186 00:06:40,354 --> 00:06:42,155 There, see? 187 00:06:42,156 --> 00:06:43,389 It still hurts. 188 00:06:43,390 --> 00:06:45,425 Well, I'm sure it's just a bruised rib, right? 189 00:06:45,426 --> 00:06:47,193 Mom's overreacting. 190 00:06:47,194 --> 00:06:49,729 Well, we won't know till we get the X-ray. 191 00:06:49,730 --> 00:06:52,231 And might be a little while; we're really busy. 192 00:06:52,232 --> 00:06:54,200 No problem. He has English homework. 193 00:06:54,201 --> 00:06:56,069 And did Mr. Curtis give out a problem set? 194 00:06:56,070 --> 00:06:57,604 No, not today. 195 00:06:57,605 --> 00:06:59,639 Honesty policy. 196 00:06:59,640 --> 00:07:02,141 All right, fine. Yeah, I have it. 197 00:07:02,142 --> 00:07:03,910 I am amazed that works. 198 00:07:03,911 --> 00:07:05,912 I got lucky. He's a good kid. 199 00:07:05,913 --> 00:07:07,814 Ah, that's because I have a good mom. 200 00:07:07,815 --> 00:07:09,482 Oh, speaking of, 201 00:07:09,483 --> 00:07:10,817 do you have any nice men for her? 202 00:07:10,818 --> 00:07:13,086 - Say, like 45? - Ethan. 203 00:07:13,087 --> 00:07:14,654 I'm serious; you need a boyfriend 204 00:07:14,655 --> 00:07:16,990 so you can spend less time focusing on me. 205 00:07:16,991 --> 00:07:18,791 (pager beeps) Go. 206 00:07:18,792 --> 00:07:22,095 Go, go. I'm sure you have other patients. 207 00:07:24,598 --> 00:07:27,133 Now that my project is off the ground, 208 00:07:27,134 --> 00:07:30,303 I am going to be selecting a research assistant. 209 00:07:30,304 --> 00:07:32,171 You three scored the highest on the Inservice, 210 00:07:32,172 --> 00:07:34,874 so you're the finalists. 211 00:07:34,875 --> 00:07:37,043 Dr. Kopelson, why do you deserve to be chosen? 212 00:07:37,044 --> 00:07:38,811 Well, obviously... 213 00:07:38,812 --> 00:07:40,246 (water rushes loudly) I... 214 00:07:40,247 --> 00:07:42,715 obviously, there's the fact that I scored the highest 215 00:07:42,716 --> 00:07:45,785 on the Inservice test, and I'm not sure if you know this, 216 00:07:45,786 --> 00:07:48,187 but in med school I was chosen to co-author a paper 217 00:07:48,188 --> 00:07:49,822 on COX2 inhibitor testing, 218 00:07:49,823 --> 00:07:52,625 so I have a little medical trial exper... 219 00:07:52,626 --> 00:07:53,793 medical trial experience. 220 00:07:53,794 --> 00:07:55,928 And I can promise you that I will work harder 221 00:07:55,929 --> 00:07:58,631 than anyone, and I say that with great confidence. 222 00:07:58,632 --> 00:07:59,666 Dr. Collins. 223 00:07:59,667 --> 00:08:01,200 Well, look, 224 00:08:01,201 --> 00:08:03,002 we're all really smart here... 225 00:08:04,038 --> 00:08:06,472 relatively smart here? 226 00:08:06,473 --> 00:08:08,007 And, uh, we'll all work really hard for you, 227 00:08:08,008 --> 00:08:09,676 but what sets me apart, 228 00:08:09,677 --> 00:08:11,511 what makes me right for this project 229 00:08:11,512 --> 00:08:12,879 is my engineering background. 230 00:08:12,880 --> 00:08:14,814 Not only could I assist with the clinical side, 231 00:08:14,815 --> 00:08:16,683 but I could also help with any mechanical improvements 232 00:08:16,684 --> 00:08:19,485 you'll be making with your left ventricle assist device. 233 00:08:19,486 --> 00:08:20,953 Dr. Owens. 234 00:08:20,954 --> 00:08:23,990 I don't want to talk about my accomplishments in med school, 235 00:08:23,991 --> 00:08:25,925 the fact that I was valedictorian 236 00:08:25,926 --> 00:08:28,361 and a research assistant to Dr. Andrew Sclarven, 237 00:08:28,362 --> 00:08:31,230 so I have experience in this very job, but... 238 00:08:31,231 --> 00:08:33,933 I will draw your attention to the work that I've done here, 239 00:08:33,934 --> 00:08:37,670 which proves that I'm smart, detail-oriented 240 00:08:37,671 --> 00:08:40,039 and an excellent diagnostician. 241 00:08:40,040 --> 00:08:41,941 Which is what you want. 242 00:08:41,942 --> 00:08:45,511 Well, didn't expect you to go on about yourselves for so long. 243 00:08:45,512 --> 00:08:46,979 We'll continue this later. 244 00:08:51,151 --> 00:08:52,919 CASSANDRA: Look, we all have to go for it, 245 00:08:52,920 --> 00:08:56,022 so may the best doctor win. 246 00:09:03,097 --> 00:09:04,497 Okay, Ethan, 247 00:09:04,498 --> 00:09:05,598 hold your breath. 248 00:09:05,599 --> 00:09:07,433 (X-ray machine humming) 249 00:09:07,434 --> 00:09:10,636 Good. And again. 250 00:09:10,637 --> 00:09:11,771 Good job. 251 00:09:11,772 --> 00:09:13,139 Such a sweet kid. 252 00:09:13,140 --> 00:09:14,540 Mom's doing something right. 253 00:09:14,541 --> 00:09:16,676 See anything? 254 00:09:16,677 --> 00:09:19,679 Yeah, looks like a non-communicating pneumothorax. 255 00:09:19,680 --> 00:09:21,514 Oh, wow. 256 00:09:21,515 --> 00:09:23,783 What? 257 00:09:23,784 --> 00:09:25,952 Didn't expect to see that. 258 00:09:28,088 --> 00:09:30,990 Ms. Gorgia, has your son ever been shot? 259 00:09:30,991 --> 00:09:32,492 - Shot? - What? 260 00:09:32,493 --> 00:09:33,860 - What are you talking about? - Of course not. 261 00:09:33,861 --> 00:09:36,229 The X-ray reveals what appears to be a bullet 262 00:09:36,230 --> 00:09:38,264 lodged in Ethan's lung. 263 00:09:38,265 --> 00:09:39,932 Are you sure it's a bullet? 264 00:09:39,933 --> 00:09:42,201 Well, we see them enough here, so... 265 00:09:44,404 --> 00:09:46,105 Look, if you were ever shot... 266 00:09:46,106 --> 00:09:47,707 Of course he wasn't. 267 00:09:47,708 --> 00:09:49,942 Well, parents don't always know what their kids are up to. 268 00:09:49,943 --> 00:09:51,277 I would know if he was shot. 269 00:09:51,278 --> 00:09:52,245 He's always with me. 270 00:09:52,246 --> 00:09:54,147 Can I look at your chest? 271 00:09:54,148 --> 00:09:55,715 Okay. 272 00:10:04,892 --> 00:10:06,159 Nothing. 273 00:10:06,160 --> 00:10:07,393 Nothing? 274 00:10:08,428 --> 00:10:10,596 How did it get in there? 275 00:10:23,674 --> 00:10:25,541 Maybe he picked the bullet up as a toddler 276 00:10:25,542 --> 00:10:27,143 on the playground and breathed it in. 277 00:10:27,144 --> 00:10:29,478 No, a toddler's bronchi are really small. 278 00:10:29,479 --> 00:10:31,447 It should have gotten caught in the left main-stem, 279 00:10:31,448 --> 00:10:33,015 caused all sorts of problems. 280 00:10:33,016 --> 00:10:34,717 It's also in the wrong place 281 00:10:34,718 --> 00:10:36,085 to have been aspirated. 282 00:10:37,387 --> 00:10:39,455 Unless it migrated. 283 00:10:39,456 --> 00:10:42,158 It had to have migrated; there's no other explanation. 284 00:10:42,159 --> 00:10:44,794 Unless the child was lying, and he was shot. 285 00:10:44,795 --> 00:10:47,496 No, there's no scarring to indicate an entrance wound. 286 00:10:47,497 --> 00:10:49,632 Well, however it got there, we have to decide 287 00:10:49,633 --> 00:10:51,434 whether to remove it. 288 00:10:51,435 --> 00:10:53,102 Get a pulmonology consult. 289 00:10:55,906 --> 00:10:57,240 I'll call for one. 290 00:10:57,241 --> 00:10:58,374 Do your tribute. 291 00:10:58,375 --> 00:11:00,076 Okay. 292 00:11:00,077 --> 00:11:02,278 Gonna keep it simple. 293 00:11:04,681 --> 00:11:08,084 CASSANDRA: I remember when I first read about Dr. Bandari in med school. 294 00:11:08,085 --> 00:11:09,585 There was this article. 295 00:11:09,586 --> 00:11:11,888 I actually cut it out and saved it. 296 00:11:11,889 --> 00:11:18,027 It's about the top ten young cardiothioacic surgeons to watch. 297 00:11:18,028 --> 00:11:20,696 I had all these expectations of what she would be like... 298 00:11:20,697 --> 00:11:23,132 completely unreasonable expectations. 299 00:11:23,133 --> 00:11:26,035 But... she's even better. 300 00:11:26,036 --> 00:11:27,103 Wow. 301 00:11:27,104 --> 00:11:28,104 That was really, 302 00:11:28,105 --> 00:11:29,906 really good. 303 00:11:29,907 --> 00:11:31,908 Okay, who's next? 304 00:11:34,811 --> 00:11:36,812 How'd the tribute go? 305 00:11:36,813 --> 00:11:38,848 Oh, still working out the kinks. 306 00:11:38,849 --> 00:11:41,484 More pressure now that you're in the final three, huh? 307 00:11:41,485 --> 00:11:43,986 I'm so relieved not to be in it. 308 00:11:45,789 --> 00:11:47,056 Actually, wait. 309 00:11:47,057 --> 00:11:48,257 (clears throat) 310 00:11:48,258 --> 00:11:51,928 Just... don't be nervous. 311 00:11:51,929 --> 00:11:53,829 You really deserve this position. 312 00:11:53,830 --> 00:11:55,197 You're an amazing doctor. 313 00:11:55,198 --> 00:11:57,833 Tyra, thank you. 314 00:11:57,834 --> 00:12:00,002 That's so sweet. 315 00:12:05,208 --> 00:12:06,809 Okay, what was that about? 316 00:12:06,810 --> 00:12:08,144 She got all clingy. 317 00:12:08,145 --> 00:12:09,612 You know the saying, right? 318 00:12:09,613 --> 00:12:11,914 What does a lesbian bring on a second date? 319 00:12:13,016 --> 00:12:14,283 A U-Haul. 320 00:12:16,586 --> 00:12:18,521 (elevator bell dings) 321 00:12:20,958 --> 00:12:22,558 (sighs) 322 00:12:30,067 --> 00:12:32,568 I want back in the O.R. 323 00:12:32,569 --> 00:12:34,670 And the reason that I'm not, I just, 324 00:12:34,671 --> 00:12:36,005 - I want to make sure... - What? 325 00:12:36,006 --> 00:12:37,573 That you're not keeping me out because, 326 00:12:37,574 --> 00:12:39,208 you know, that's kind of how things started between us. 327 00:12:39,209 --> 00:12:40,242 It's been a year. 328 00:12:40,243 --> 00:12:41,210 That's what I'm saying. 329 00:12:41,211 --> 00:12:42,979 It's been a year. 330 00:12:42,980 --> 00:12:44,880 And just like you said, it was a mistake, right? 331 00:12:44,881 --> 00:12:47,583 A year since you were in surgery. 332 00:12:47,584 --> 00:12:48,784 (elevator bell dings) 333 00:12:58,562 --> 00:13:00,262 Hi. So... 334 00:13:00,263 --> 00:13:02,665 uh, we have a couple of labs still pending, but so far, 335 00:13:02,666 --> 00:13:03,866 no red flags. 336 00:13:03,867 --> 00:13:04,867 I'm telling you, it's nothing. 337 00:13:04,868 --> 00:13:06,135 Gotcha. 338 00:13:06,136 --> 00:13:08,471 Um, okay, so I was going over your chart, 339 00:13:08,472 --> 00:13:10,773 and there are just a couple of cryptic answers here. 340 00:13:10,774 --> 00:13:12,775 For instance, under, um, 341 00:13:12,776 --> 00:13:14,543 "family history of heart disease," 342 00:13:14,544 --> 00:13:16,045 you wrote "maybe." 343 00:13:16,046 --> 00:13:17,279 (chuckles): Wow. 344 00:13:17,280 --> 00:13:19,382 Didn't know anyone ever read those things. 345 00:13:19,383 --> 00:13:22,685 Uh, my granddad actually died really young. 346 00:13:22,686 --> 00:13:24,920 I think it could've been a heart thing. 347 00:13:24,921 --> 00:13:26,422 Do you want to call your parents? 348 00:13:26,423 --> 00:13:28,657 We're running a lot of tests; 349 00:13:28,658 --> 00:13:29,859 it could be a piece of the puzzle. 350 00:13:29,860 --> 00:13:32,595 Yeah, not really in touch with my family. 351 00:13:32,596 --> 00:13:33,996 Ever since I came out. 352 00:13:33,997 --> 00:13:35,231 Oh. 353 00:13:35,232 --> 00:13:36,332 I'm sorry. 354 00:13:36,333 --> 00:13:37,366 Hey. 355 00:13:37,367 --> 00:13:38,234 Their loss, right? 356 00:13:38,235 --> 00:13:39,435 Yes. 357 00:13:39,436 --> 00:13:40,669 Absolutely. 358 00:13:40,670 --> 00:13:42,705 So, have you and Sean been together a while? 359 00:13:42,706 --> 00:13:44,507 Oh. No, we're just friends. 360 00:13:44,508 --> 00:13:45,441 - Oh... - Uh... 361 00:13:45,442 --> 00:13:46,776 He's straight. 362 00:13:46,777 --> 00:13:48,844 Known each other for ten years. 363 00:13:48,845 --> 00:13:50,112 We met at college, 364 00:13:50,113 --> 00:13:52,982 realized we were both adrenaline junkies. 365 00:13:52,983 --> 00:13:55,351 Adrenaline junkies, huh? 366 00:13:55,352 --> 00:13:56,952 That's important, too? 367 00:13:56,953 --> 00:13:58,487 Yeah, you never know. 368 00:13:58,488 --> 00:14:00,156 Also, I don't like fish. 369 00:14:00,157 --> 00:14:02,458 That I will underline twice. 370 00:14:02,459 --> 00:14:03,559 SEAN: Okay. 371 00:14:03,560 --> 00:14:05,127 The food has arrived. 372 00:14:06,696 --> 00:14:08,964 So, uh, did the blood tests come back? 373 00:14:08,965 --> 00:14:09,999 All fine so far. 374 00:14:10,000 --> 00:14:11,534 But we still need to do a quick neuro exam, 375 00:14:11,535 --> 00:14:13,069 so I'd like to get you up on your feet. 376 00:14:13,070 --> 00:14:14,103 Gladly. 377 00:14:14,104 --> 00:14:15,071 I hate laying around. 378 00:14:15,072 --> 00:14:16,972 Yeah, really, he gets all anxious. 379 00:14:16,973 --> 00:14:19,141 (laughs) 380 00:14:21,278 --> 00:14:23,446 (grunts) 381 00:14:25,449 --> 00:14:27,383 - Ow, ow. - Whoa, dude, yo. Are you okay? 382 00:14:27,384 --> 00:14:28,417 I'm fine. 383 00:14:28,418 --> 00:14:29,585 Uh, just sore. 384 00:14:29,586 --> 00:14:30,986 No, I don't like that leg pain. 385 00:14:30,987 --> 00:14:33,055 I want to do an MRI and make sure 386 00:14:33,056 --> 00:14:34,790 there's nothing going on with your spinal cord. 387 00:14:34,791 --> 00:14:37,026 Hey. Hey, hey. 388 00:14:37,027 --> 00:14:38,594 You're gonna be fine. 389 00:14:39,496 --> 00:14:42,098 All right? 390 00:14:42,099 --> 00:14:43,065 NATALIA: Give it to me. 391 00:14:43,066 --> 00:14:44,500 - ETHAN: No. - Give... it. 392 00:14:44,501 --> 00:14:46,502 Back up, back up. 393 00:14:46,503 --> 00:14:47,870 Oh. Hi, Dr. Owens. 394 00:14:47,871 --> 00:14:50,372 My son posted on his Facebook page 395 00:14:50,373 --> 00:14:52,108 that he has a bullet in his lung. 396 00:14:52,109 --> 00:14:53,576 It's kind of cool, right? 397 00:14:53,577 --> 00:14:55,478 I mean, I'm like a medical mystery. 398 00:14:55,479 --> 00:14:58,180 Actually, the going theory 399 00:14:58,181 --> 00:15:00,950 is that you breathed it in as a kid. 400 00:15:00,951 --> 00:15:04,019 And when the soccer ball hit your chest, it dislodged it, 401 00:15:04,020 --> 00:15:06,422 causing the tear in your lung and a small pneumothorax. 402 00:15:07,190 --> 00:15:08,624 What's that? 403 00:15:08,625 --> 00:15:10,192 A pneumothorax forms when air leaks 404 00:15:10,193 --> 00:15:12,194 into the area between the chest wall and the lung, 405 00:15:12,195 --> 00:15:13,462 causing the lung to collapse. 406 00:15:13,463 --> 00:15:16,565 But it sounds much worse than it is. 407 00:15:16,566 --> 00:15:18,167 Ethan's is very small. 408 00:15:18,168 --> 00:15:20,402 So, now what? You take it out? 409 00:15:20,403 --> 00:15:22,438 No, as long as it doesn't migrate, 410 00:15:22,439 --> 00:15:24,540 it's actually safer to keep it where it is. 411 00:15:26,510 --> 00:15:27,510 What are you doing? 412 00:15:27,511 --> 00:15:30,312 Updating my status, Inspector Gadget. 413 00:15:31,114 --> 00:15:32,314 Give me the phone. 414 00:15:32,315 --> 00:15:33,849 No. No, give me the.. 415 00:15:33,850 --> 00:15:35,551 Ethan. 416 00:15:37,521 --> 00:15:40,523 Hey, Natalia, can I talk to you for a minute? 417 00:15:45,295 --> 00:15:47,897 Sorry, but, um... 418 00:15:47,898 --> 00:15:49,832 were you ever shot? 419 00:15:49,833 --> 00:15:52,034 While you were pregnant? 420 00:15:58,208 --> 00:16:00,209 It doesn't make sense. 421 00:16:01,077 --> 00:16:03,245 The womb is a... 422 00:16:03,246 --> 00:16:05,381 is an incredibly protected space. 423 00:16:05,382 --> 00:16:08,417 All the amniotic fluid, tissue... 424 00:16:08,418 --> 00:16:10,186 could have slowed the bullet, 425 00:16:10,187 --> 00:16:12,922 and then resealed. 426 00:16:12,923 --> 00:16:17,226 And then lung tissue is regenerative; it's spongy. 427 00:16:17,227 --> 00:16:18,727 It healed around the bullet. 428 00:16:18,728 --> 00:16:21,030 I thought it... it grazed me. 429 00:16:21,031 --> 00:16:24,466 I mean, um, it... it stung, 430 00:16:24,467 --> 00:16:28,103 but... there was no blood, 431 00:16:28,104 --> 00:16:31,140 and after... 432 00:16:31,141 --> 00:16:33,642 he was still kicking. 433 00:16:33,643 --> 00:16:37,646 I thought, how could I be shot if... 434 00:16:37,647 --> 00:16:39,381 if he's kicking? 435 00:16:40,517 --> 00:16:43,219 His father was in a gang. 436 00:16:45,488 --> 00:16:48,224 And I was... lost. 437 00:16:48,225 --> 00:16:50,492 It was a different life. 438 00:16:50,493 --> 00:16:52,661 Please. 439 00:16:52,662 --> 00:16:54,296 Ethan can't know. 440 00:16:55,298 --> 00:16:58,200 He'd hate me for lying, and... 441 00:16:58,201 --> 00:16:59,768 I'd lose him. 442 00:17:07,338 --> 00:17:08,004 (laughter) 443 00:17:08,005 --> 00:17:10,073 True story. 444 00:17:10,074 --> 00:17:11,841 True story, honestly. (laughing): Oh, my God. 445 00:17:11,842 --> 00:17:13,676 Oh, hey. 446 00:17:13,677 --> 00:17:14,644 Uh, you're up. 447 00:17:14,645 --> 00:17:16,546 Uh... 448 00:17:16,547 --> 00:17:18,715 actually, I'm gonna come back. 449 00:17:18,716 --> 00:17:20,516 WILL: No, come on. Hey. 450 00:17:20,517 --> 00:17:22,819 Let's get it over with. 451 00:17:22,820 --> 00:17:24,854 Oh, I hate these things. 452 00:17:24,855 --> 00:17:26,522 You're gonna be fine. Come on. 453 00:17:29,994 --> 00:17:32,295 Okay. 454 00:17:35,232 --> 00:17:36,399 You ready? 455 00:17:39,069 --> 00:17:41,638 Okay. (chuckles) 456 00:17:44,308 --> 00:17:48,044 It is an honor to be taught by Dr. Bandari. 457 00:17:52,316 --> 00:17:54,017 How's that? 458 00:17:55,419 --> 00:17:57,253 Uh... short? 459 00:17:57,254 --> 00:17:58,421 A little stiff. 460 00:17:58,422 --> 00:17:59,922 Um, tell you what. 461 00:17:59,923 --> 00:18:01,557 Why don't you just... 462 00:18:01,558 --> 00:18:02,859 just imagine, uh, 463 00:18:02,860 --> 00:18:03,860 that you're talking to... 464 00:18:03,861 --> 00:18:05,528 Dr. Bandari? 465 00:18:05,529 --> 00:18:08,031 - I don't want to look scared. - Me, I was gonna say. 466 00:18:08,032 --> 00:18:09,165 Just pretend like you're talking to me. 467 00:18:09,166 --> 00:18:10,900 Oh. 468 00:18:11,935 --> 00:18:14,103 (pagers beeping) 469 00:18:15,906 --> 00:18:17,407 You have all told me 470 00:18:17,408 --> 00:18:19,208 why you deserve to be my research assistant. 471 00:18:19,209 --> 00:18:21,611 Now I'd like you to tell me why the other two don't. 472 00:18:24,682 --> 00:18:26,349 Medicine is not personal. 473 00:18:26,350 --> 00:18:29,485 You have to be able to step back and observe. 474 00:18:29,486 --> 00:18:30,687 Be critical, 475 00:18:30,688 --> 00:18:33,322 of yourselves and of each other. 476 00:18:33,323 --> 00:18:37,226 Dr. Collins, what are Dr. Kopelson's flaws? 477 00:18:40,030 --> 00:18:41,531 Um... 478 00:18:43,901 --> 00:18:46,102 Uh, she... 479 00:18:50,074 --> 00:18:51,574 she's too ambitious. 480 00:18:51,575 --> 00:18:54,010 Which could be a problem. 481 00:18:54,011 --> 00:18:56,546 Because you want a team player, not someone who's... 482 00:18:58,649 --> 00:19:00,983 looking out for themselves. 483 00:19:00,984 --> 00:19:02,485 Tell me about Dr. Owens. 484 00:19:02,486 --> 00:19:05,054 Um... 485 00:19:05,055 --> 00:19:07,056 she gets too personally involved with her patients. 486 00:19:07,057 --> 00:19:11,627 And she lacks confidence at times, 487 00:19:11,628 --> 00:19:13,629 which could be a liability. 488 00:19:13,630 --> 00:19:15,965 Dr. Owens? 489 00:19:18,402 --> 00:19:20,803 I think the ambition thing is big. 490 00:19:20,804 --> 00:19:22,972 Like Dr. Collins said, you want a team player, 491 00:19:22,973 --> 00:19:26,976 and Dr. Kopelson is... too focused on getting ahead. 492 00:19:26,977 --> 00:19:32,281 Dr. Collins is really passionate about saving lives, which is great. 493 00:19:32,282 --> 00:19:35,818 But, uh, in his rush to be a hero, 494 00:19:35,819 --> 00:19:37,186 he can be rash. 495 00:19:37,187 --> 00:19:39,489 He's impatient. 496 00:19:39,490 --> 00:19:41,724 He doesn't always trust the process. 497 00:19:41,725 --> 00:19:44,160 Which is not what you want. 498 00:19:44,995 --> 00:19:46,496 Dr. Kopelson, 499 00:19:46,497 --> 00:19:48,297 tell me about Dr. Owens. 500 00:19:48,298 --> 00:19:50,867 Overly involved and overly intimate with her patients. 501 00:19:50,868 --> 00:19:52,869 She gets personally involved, which can cloud her objectivity. 502 00:19:52,870 --> 00:19:55,638 Additionally, she's awkward in social situations, 503 00:19:55,639 --> 00:19:56,839 which can reflect poorly upon you. 504 00:19:56,840 --> 00:19:58,574 And Dr. Collins scored third. 505 00:19:58,575 --> 00:20:01,010 And he scored third because I drilled facts into his head. 506 00:20:01,011 --> 00:20:02,345 Just like Dr. Owens did during med school. 507 00:20:02,346 --> 00:20:05,114 I think you want someone a little more self-reliant on your team. 508 00:20:08,485 --> 00:20:10,653 I'd agree. Dr. Collins, you're out. 509 00:20:10,654 --> 00:20:12,622 You did score third. It was a long shot to begin with. 510 00:20:12,623 --> 00:20:15,024 I'll decide by the end of the day. 511 00:20:20,464 --> 00:20:21,731 Dear, what the hell was that? 512 00:20:21,732 --> 00:20:23,733 (whispering): You said I was blindly ambitious. 513 00:20:23,734 --> 00:20:24,967 Which is a fair critique. 514 00:20:24,968 --> 00:20:25,968 No, you should have said something 515 00:20:25,969 --> 00:20:27,003 that should be construed as a positive, 516 00:20:27,004 --> 00:20:28,237 like I work too hard. 517 00:20:28,238 --> 00:20:29,839 - That's ridiculous. - No, it's not ridiculous. 518 00:20:29,840 --> 00:20:31,274 We agreed we were gonna fight for the position. 519 00:20:31,275 --> 00:20:33,709 With Emily, you basically said that she cares too much. 520 00:20:33,710 --> 00:20:35,011 Oh, my God, are you serious? 521 00:20:35,012 --> 00:20:36,078 Whatever, Will. 522 00:20:36,079 --> 00:20:39,382 EMILY: Teapot. Teapot. 523 00:20:39,383 --> 00:20:41,217 You believe that, huh? 524 00:20:41,218 --> 00:20:43,986 She gets me kicked out, she's upset. 525 00:20:43,987 --> 00:20:45,054 Whatever. 526 00:20:45,055 --> 00:20:47,089 Do not let him see you smile. 527 00:20:47,090 --> 00:20:49,125 What are you doing? 528 00:20:51,261 --> 00:20:52,728 Stretching my neck. 529 00:20:52,729 --> 00:20:54,430 Hmm. 530 00:21:01,170 --> 00:21:03,470 - You're lying. - I'm not. Let it go. 531 00:21:03,471 --> 00:21:05,339 Hi, Dr. Owens. 532 00:21:05,340 --> 00:21:06,807 Hey. I heard you were having chest pain. 533 00:21:06,808 --> 00:21:08,475 - No. I'm fine. - Ethan. 534 00:21:08,476 --> 00:21:09,510 Why won't you tell me? 535 00:21:09,511 --> 00:21:10,744 There's nothing to tell. 536 00:21:10,745 --> 00:21:12,713 It's gotten worse in the last little while. 537 00:21:12,714 --> 00:21:14,781 Am I dying or something? 538 00:21:14,782 --> 00:21:15,782 No. 539 00:21:15,783 --> 00:21:16,850 Honey, no. 540 00:21:16,851 --> 00:21:18,285 No, there has to be something. 541 00:21:18,286 --> 00:21:19,419 It... it's really not... 542 00:21:19,420 --> 00:21:20,921 I mean, 543 00:21:20,922 --> 00:21:22,089 why else would you lie? 544 00:21:22,090 --> 00:21:25,425 (wheezing softly) 545 00:21:25,426 --> 00:21:28,095 Mom, please. 546 00:21:31,733 --> 00:21:33,267 I was shot, 547 00:21:33,268 --> 00:21:36,003 when I was pregnant with you. 548 00:21:36,004 --> 00:21:38,805 I thought it grazed me, you were fine. 549 00:21:38,806 --> 00:21:40,073 This isn't a good time. 550 00:21:40,074 --> 00:21:41,775 (beeping rapidly) 551 00:21:41,776 --> 00:21:43,210 Wait, wait, w... who shot you? 552 00:21:43,211 --> 00:21:45,746 Please, sit back. 553 00:21:45,747 --> 00:21:48,115 I was 16, 554 00:21:48,116 --> 00:21:50,017 and I was running with a bad crowd. 555 00:21:50,018 --> 00:21:51,852 That's why I always tell you 556 00:21:51,853 --> 00:21:53,253 it's important to pick the right friends. 557 00:21:53,254 --> 00:21:54,755 Bad like what? Like... ? 558 00:21:56,157 --> 00:21:57,858 No. You were in a gang? 559 00:21:57,859 --> 00:21:59,826 Your father was, and I was hanging out with him. 560 00:21:59,827 --> 00:22:01,261 Let's finish this later. 561 00:22:01,262 --> 00:22:03,397 What? No, no, no, you told me that he was in the Army. 562 00:22:03,398 --> 00:22:04,932 I just wanted to protect you. 563 00:22:04,933 --> 00:22:06,934 I got my life together, I started over 564 00:22:06,935 --> 00:22:09,169 so you wouldn't be around that. 565 00:22:09,170 --> 00:22:10,470 I think his lung is collapsing. 566 00:22:10,471 --> 00:22:12,039 Oh, my God. 567 00:22:12,040 --> 00:22:13,941 - Is he even dead? - Ethan. 568 00:22:13,942 --> 00:22:16,577 Please, just tell me the truth. 569 00:22:16,578 --> 00:22:19,446 No, no, no, Ethan, he's in jail. 570 00:22:19,447 --> 00:22:20,681 I think the bullet's migrated. 571 00:22:20,682 --> 00:22:21,982 We need to confirm, and then 572 00:22:21,983 --> 00:22:23,584 I'm gonna go to plan "B" and remove it surgically. 573 00:22:23,585 --> 00:22:25,385 Looks like we're plucking a bullet tonight. 574 00:22:25,386 --> 00:22:26,820 VATS and possible pleurodesis. 575 00:22:26,821 --> 00:22:28,755 I... I can't do this with an intern. Where's Dr. Barnes? 576 00:22:28,756 --> 00:22:29,790 In a splenectomy. 577 00:22:29,791 --> 00:22:30,724 He just went in. 578 00:22:30,725 --> 00:22:33,260 Uh, Mitchell, Levine, Greyson. 579 00:22:34,429 --> 00:22:36,363 (sighs) 580 00:22:36,364 --> 00:22:37,864 Not much of a choice. 581 00:22:39,033 --> 00:22:41,268 A.J.: Time: 16:07. 582 00:22:41,269 --> 00:22:42,903 Left lateral thoracotomy and video-assisted thoracoscopy 583 00:22:42,904 --> 00:22:47,140 for foreign body removal and evacuation of hemothorax 584 00:22:47,141 --> 00:22:48,709 - and empyema. - Strike empyema. 585 00:22:48,710 --> 00:22:50,010 We won't know that until we get in. 586 00:22:50,011 --> 00:22:51,411 How long and where do you make the incision? 587 00:22:51,412 --> 00:22:55,716 1.5 centimeter incision of the seventh intercostal space. 588 00:23:16,604 --> 00:23:18,438 - Anterior access? - 4.5 centimeter 589 00:23:18,439 --> 00:23:20,440 of the fifth intercostal space. 590 00:23:23,111 --> 00:23:24,978 - Cautery gun. - Cautery gun. 591 00:23:32,086 --> 00:23:33,353 Incising. 592 00:23:37,191 --> 00:23:38,358 Visual on the bullet. 593 00:23:38,359 --> 00:23:39,826 I'm dissecting the concretion. 594 00:23:39,827 --> 00:23:41,061 We're in the mediastinum now. 595 00:23:41,242 --> 00:23:43,310 - Hook. - Hook. 596 00:23:54,555 --> 00:23:56,656 I don't like that we're so close. 597 00:23:56,657 --> 00:23:57,924 We damage the nerve, 598 00:23:57,925 --> 00:23:59,092 he doesn't talk. 599 00:23:59,093 --> 00:24:00,660 Maybe if we dissect posteriorly. 600 00:24:00,661 --> 00:24:02,128 We're so scarred down there. 601 00:24:02,129 --> 00:24:03,496 I've got you covered. 602 00:24:03,497 --> 00:24:06,066 We'll move the camera to the anterior position and... 603 00:24:06,067 --> 00:24:08,368 Get a straighter clamp through the on-camera port incision. 604 00:24:08,369 --> 00:24:10,003 Yes, I like that. 605 00:24:15,943 --> 00:24:17,510 You're almost there. 606 00:24:18,512 --> 00:24:21,915 And... I got it. 607 00:24:21,916 --> 00:24:23,483 (chuckles) 608 00:24:28,522 --> 00:24:31,057 Very nice work, Dr. Bandari. 609 00:24:36,097 --> 00:24:38,765 Very nice. 610 00:24:42,737 --> 00:24:47,540 Okay, let's close him up. 611 00:24:51,278 --> 00:24:53,346 He's experiencing heart palpitations. 612 00:24:53,347 --> 00:24:55,548 Heart rate is 108. 613 00:24:55,549 --> 00:24:56,549 Where's Dr. Owens? 614 00:24:56,550 --> 00:24:57,550 She's with a patient. 615 00:24:57,551 --> 00:24:59,619 Let me take a listen. 616 00:24:59,620 --> 00:25:01,821 (breathing deeply) 617 00:25:05,893 --> 00:25:08,061 I need an ultrasound. 618 00:25:09,897 --> 00:25:11,965 Has anyone ever told you you have a heart murmur? 619 00:25:11,966 --> 00:25:13,833 No. 620 00:25:13,834 --> 00:25:14,934 What's going on? 621 00:25:14,935 --> 00:25:17,971 I'd like to run a few more tests. 622 00:25:19,740 --> 00:25:21,841 (sighs) I just don't understand how a pregnant woman 623 00:25:21,842 --> 00:25:23,777 gets shot and doesn't go to the hospital. 624 00:25:23,778 --> 00:25:26,212 She was 16, scared. 625 00:25:26,213 --> 00:25:27,647 She thought the baby was okay. 626 00:25:27,648 --> 00:25:29,315 I mean, she changed around her life. 627 00:25:29,316 --> 00:25:30,850 This mom is so devoted... 628 00:25:30,851 --> 00:25:34,421 EMILY: Stop, do not show that you're emotionally attached. 629 00:25:34,422 --> 00:25:37,590 She thought it just grazed her. 630 00:25:37,591 --> 00:25:40,226 Dr. Bandari, our patient... 631 00:25:40,227 --> 00:25:41,828 the daredevil with the detached retina... 632 00:25:41,829 --> 00:25:43,096 he has Marfan's. 633 00:25:43,097 --> 00:25:44,230 GINA: Really? 634 00:25:44,231 --> 00:25:45,598 CASSANDRA: Ran the test, just got the results. 635 00:25:45,599 --> 00:25:47,500 Difficult disease to diagnose... how'd you get it? 636 00:25:47,501 --> 00:25:49,803 He was having palpitations, I did an ultrasound. 637 00:25:49,804 --> 00:25:50,837 Mitral valve prolapse. 638 00:25:50,838 --> 00:25:52,672 Then I started reading through his chart, 639 00:25:52,673 --> 00:25:54,707 which read like a slam book, by the way. 640 00:25:54,708 --> 00:25:55,909 He hates fish? 641 00:25:55,910 --> 00:25:57,811 (laughing): We were kidding around. 642 00:25:57,812 --> 00:25:59,112 I wrote other stuff. 643 00:25:59,113 --> 00:26:01,281 Yes, you did, which was at least useful. 644 00:26:01,282 --> 00:26:03,950 History of anxiety and joint dislocations. 645 00:26:03,951 --> 00:26:05,819 All of a sudden it just clicked for me, 646 00:26:05,820 --> 00:26:07,787 and I realized he had Marfan's. 647 00:26:07,788 --> 00:26:09,989 Good save. 648 00:26:09,990 --> 00:26:11,791 If left undiagnosed, 649 00:26:11,792 --> 00:26:13,460 he could have dropped dead. 650 00:26:14,628 --> 00:26:17,330 Talk to him about the lifestyle changes he needs to make. 651 00:26:18,632 --> 00:26:20,667 Why don't you talk to Jared? 652 00:26:20,668 --> 00:26:21,768 You guys are so close, 653 00:26:21,769 --> 00:26:24,003 and I don't want to hijack the whole case. 654 00:26:27,341 --> 00:26:28,508 It's a condition that weakens 655 00:26:28,509 --> 00:26:30,043 the connective tissue in your body. 656 00:26:30,044 --> 00:26:32,045 Basically holds your body together. 657 00:26:32,046 --> 00:26:34,414 That's why your retina detached 658 00:26:34,415 --> 00:26:36,349 and why you've had so many dislocations and... 659 00:26:36,350 --> 00:26:38,518 there. 660 00:26:38,519 --> 00:26:42,122 Also why you've been experiencing leg pain. 661 00:26:42,123 --> 00:26:43,756 There you go. 662 00:26:43,757 --> 00:26:45,658 I just... I don't understand. 663 00:26:45,659 --> 00:26:46,926 I've been in the hospital before. 664 00:26:46,927 --> 00:26:47,994 Why didn't anyone catch it? 665 00:26:47,995 --> 00:26:50,463 The signs are so subtle. 666 00:26:50,464 --> 00:26:52,565 Marfan's is notoriously hard to diagnose. 667 00:26:52,566 --> 00:26:53,967 We usually only find out postmortem. 668 00:26:53,968 --> 00:26:55,602 It can kill you? 669 00:26:55,603 --> 00:26:58,471 But you're okay, 'cause we know, 670 00:26:58,472 --> 00:27:00,974 and... and now we'll just check you every six months. 671 00:27:00,975 --> 00:27:04,077 Okay, yeah, okay. 672 00:27:04,078 --> 00:27:08,615 It does mean, however, that, um, 673 00:27:08,616 --> 00:27:10,650 you can't do any more strenuous exercise... 674 00:27:10,651 --> 00:27:12,952 ever. 675 00:27:12,953 --> 00:27:14,120 I know that that's a... 676 00:27:14,121 --> 00:27:16,022 it's a big lifestyle change. 677 00:27:16,891 --> 00:27:19,526 Yeah. 678 00:27:19,527 --> 00:27:21,528 But, I mean, I... I don't want to die 679 00:27:21,529 --> 00:27:24,397 so... I'll take up a new hobby. 680 00:27:28,035 --> 00:27:29,936 You'll find other stuff to do with Sean. 681 00:27:29,937 --> 00:27:32,138 It's that obvious? 682 00:27:32,139 --> 00:27:33,139 (chuckles) 683 00:27:33,140 --> 00:27:36,543 Yeah, let's just say, I can relate to having feelings for a friend. 684 00:27:36,544 --> 00:27:38,278 I know he's straight. 685 00:27:38,279 --> 00:27:42,215 I know he'll never love me the way I want him to, 686 00:27:42,216 --> 00:27:45,518 but we have the other stuff, the intimacy. 687 00:27:45,519 --> 00:27:47,353 - That's something, right? - Yeah. 688 00:27:47,354 --> 00:27:50,323 And nothing has to change. 689 00:27:50,324 --> 00:27:54,260 I mean, you've been friends since college. 690 00:27:54,261 --> 00:27:55,595 That's a long time. 691 00:28:01,802 --> 00:28:03,736 Okay, I need to vent, 692 00:28:03,737 --> 00:28:06,306 but I also need you to not say anything after. 693 00:28:06,307 --> 00:28:07,574 Okay. 694 00:28:07,755 --> 00:28:11,257 I know I didn't try, but still I'm kind of bummed 695 00:28:11,258 --> 00:28:15,161 that I wasn't even considered for Bandari's project. 696 00:28:20,200 --> 00:28:22,468 Okay, fine, say something. 697 00:28:24,872 --> 00:28:27,106 Maybe you didn't try because you're afraid 698 00:28:27,107 --> 00:28:30,510 to put yourself out there and commit to things. 699 00:28:30,511 --> 00:28:33,679 Something like "Feel better"" 700 00:28:33,680 --> 00:28:35,715 Oh. 701 00:28:35,716 --> 00:28:37,750 Feel better. 702 00:28:37,751 --> 00:28:38,818 "Things," plural? 703 00:28:38,819 --> 00:28:39,886 What other things? 704 00:28:39,887 --> 00:28:41,988 Like, uh... 705 00:28:41,989 --> 00:28:45,925 one minute you like Molly and then one minute you don't. 706 00:28:45,926 --> 00:28:47,527 Is Dr. Barnes in here? 707 00:28:47,528 --> 00:28:48,072 No. Why? 708 00:28:52,433 --> 00:28:54,634 Joyce! 709 00:28:59,638 --> 00:29:01,572 - You should go down to the fund-raiser. - Micah. 710 00:29:01,573 --> 00:29:03,307 No, it's important to be seen by Bandari. 711 00:29:03,308 --> 00:29:05,209 I don't know if you know this about me, 712 00:29:05,210 --> 00:29:07,745 but I get overly involved with my patients. 713 00:29:07,746 --> 00:29:11,615 So I am staying here until she's out. 714 00:29:20,859 --> 00:29:23,894 Oh, thank you. 715 00:29:23,895 --> 00:29:26,063 Good idea. 716 00:29:26,932 --> 00:29:29,099 Oh. 717 00:29:37,909 --> 00:29:40,077 Bandari just got here. 718 00:29:40,078 --> 00:29:43,047 (sighs) Look at all these flowers... what a waste of money. 719 00:29:43,048 --> 00:29:45,683 - It's the game, baby. - Yeah, I know, but I hate the game. 720 00:29:45,684 --> 00:29:47,051 Hello, Irene. How's Carl? 721 00:29:47,052 --> 00:29:50,454 He's back on the golf course, thanks to you. 722 00:29:51,890 --> 00:29:54,358 Benjamin, oh, so glad you could make it. 723 00:29:54,359 --> 00:29:56,060 Do you know my husband Evan Hammond? 724 00:29:56,061 --> 00:29:58,462 Hi, how you doing? 725 00:30:00,932 --> 00:30:03,601 We fought this afternoon. 726 00:30:03,602 --> 00:30:07,204 I got angry with her over something so stupid. 727 00:30:07,205 --> 00:30:08,539 Families fight. 728 00:30:08,540 --> 00:30:09,807 I know, but she's sick. 729 00:30:09,808 --> 00:30:13,043 Sick families are allowed to fight, too. 730 00:30:13,044 --> 00:30:14,878 Y... you tell patients that all the time. 731 00:30:14,879 --> 00:30:17,648 Her ANC last week was 234. 732 00:30:17,649 --> 00:30:20,684 Her immune system is basically shot. 733 00:30:20,685 --> 00:30:23,988 Her counts have recovered, she's not bacteremic, 734 00:30:23,989 --> 00:30:26,523 and she's on solids. 735 00:30:28,927 --> 00:30:30,894 They should be cutting by now. 736 00:30:30,895 --> 00:30:34,999 BALIAN: 19:14... midline incision. 737 00:30:35,000 --> 00:30:38,369 Patient also has an existing midline incision 738 00:30:38,370 --> 00:30:41,205 from prior laparotomy for excision 739 00:30:41,206 --> 00:30:43,507 of pancreatic mass. 740 00:30:43,508 --> 00:30:45,109 I am excited by this research project 741 00:30:45,110 --> 00:30:48,846 for one reason and one reason alone. 742 00:30:48,847 --> 00:30:51,782 I believe it will save lives. 743 00:30:51,783 --> 00:30:55,319 For over a decade, the left ventricular assist device 744 00:30:55,320 --> 00:30:58,055 has meant the difference between life and death 745 00:30:58,056 --> 00:31:00,858 for patients whose hearts were too weak to beat on their own. 746 00:31:01,726 --> 00:31:04,762 But it is not without its flaws. 747 00:31:04,763 --> 00:31:06,964 My device... 748 00:31:08,733 --> 00:31:12,736 which I am calling the V-cuff, has clear advantages. 749 00:31:12,737 --> 00:31:15,639 (sighs) 750 00:31:15,640 --> 00:31:18,075 She's open now. 751 00:31:18,076 --> 00:31:21,111 She's open. 752 00:31:21,112 --> 00:31:23,814 Let's run it back to the transition point. 753 00:31:23,815 --> 00:31:25,582 They need to work fast. 754 00:31:25,583 --> 00:31:27,618 Longer she's under, the greater risk her heart could fail. 755 00:31:27,619 --> 00:31:29,119 GINA: Cardiac arrest is a leading cause 756 00:31:29,120 --> 00:31:31,388 of death in the United States. 757 00:31:31,389 --> 00:31:33,657 One person dies every two minutes, 758 00:31:33,658 --> 00:31:35,926 which is just a statistic, 759 00:31:35,927 --> 00:31:37,961 unless it's a family member... 760 00:31:37,962 --> 00:31:42,433 your husband, your mother. 761 00:31:42,434 --> 00:31:45,903 When it's personal, everything changes. 762 00:31:46,738 --> 00:31:51,909 So, tonight, I ask you to remember that it's always personal. 763 00:31:51,910 --> 00:31:56,847 What we do is always personal, because we're saving lives. 764 00:31:56,848 --> 00:31:59,149 So take out your checkbooks, 765 00:31:59,150 --> 00:32:01,452 because we are going to need a lot of money to do it. 766 00:32:01,453 --> 00:32:03,087 (chuckles) 767 00:32:03,088 --> 00:32:04,788 (applause) 768 00:32:06,858 --> 00:32:09,059 Thanks. Thanks. 769 00:32:11,429 --> 00:32:13,831 You... were brilliant. 770 00:32:13,832 --> 00:32:15,232 Brilliant. 771 00:32:15,233 --> 00:32:18,435 IRENE: Now, I too, want to get to those checkbooks, but first, 772 00:32:18,436 --> 00:32:20,270 a little surprise. 773 00:32:20,271 --> 00:32:21,705 (clears throat) Breathe. 774 00:32:21,706 --> 00:32:23,907 I hate surprises. 775 00:32:23,908 --> 00:32:25,275 (applause) 776 00:32:25,276 --> 00:32:27,478 All right. So here we go. 777 00:32:30,014 --> 00:32:31,782 Need a drink? 778 00:32:31,783 --> 00:32:33,951 Very quickly, very badly. 779 00:32:35,587 --> 00:32:37,254 She saved Harold's life. 780 00:32:37,255 --> 00:32:38,922 I could have lost him. 781 00:32:38,923 --> 00:32:40,924 She was counting the insurance money. 782 00:32:40,925 --> 00:32:42,793 (laughter) Ooh, I wasn't counting it. 783 00:32:42,794 --> 00:32:44,261 Well, just... (Harold laughs) 784 00:32:44,262 --> 00:32:45,629 (both laugh) 785 00:32:45,630 --> 00:32:48,332 JULIA: Okay, at first I was really scared of her. 786 00:32:48,333 --> 00:32:50,300 You look beautiful. 787 00:32:50,301 --> 00:32:52,469 My husband is here. 788 00:32:52,470 --> 00:32:55,973 Mm. Oh, you weren't thinking about him in surgery. 789 00:32:55,974 --> 00:32:58,008 And everyone is in awe of her. 790 00:32:58,009 --> 00:32:59,743 And sort of scared, too. 791 00:32:59,744 --> 00:33:02,012 (laughter) 792 00:33:02,013 --> 00:33:03,580 But in a good way, 793 00:33:03,581 --> 00:33:06,650 because she's this amazing heart surgeon, 794 00:33:06,651 --> 00:33:09,653 and she saved my life. 795 00:33:12,390 --> 00:33:13,724 (sighs) 796 00:33:13,725 --> 00:33:15,025 Your mother did great. 797 00:33:15,026 --> 00:33:16,427 Oh, thank you, Robert. 798 00:33:16,428 --> 00:33:17,861 My pleasure. 799 00:33:17,862 --> 00:33:19,730 She'll be in the ICU shortly. 800 00:33:19,731 --> 00:33:22,199 Enjoy your night. 801 00:33:22,200 --> 00:33:24,401 (sighs) 802 00:33:28,273 --> 00:33:29,873 Okay, go. Go to the party. 803 00:33:29,874 --> 00:33:32,810 Make an appearance. Bandari should see you there. 804 00:33:32,811 --> 00:33:34,845 Okay. I'll be back. 805 00:33:34,846 --> 00:33:36,680 Okay. 806 00:33:39,083 --> 00:33:40,717 (door closes) 807 00:33:40,718 --> 00:33:43,253 SEAN Hey. 808 00:33:43,254 --> 00:33:44,221 Dr. Owens. 809 00:33:44,222 --> 00:33:45,689 - Mm? - You know, 810 00:33:45,690 --> 00:33:47,591 clearly, you're headed out, so... 811 00:33:53,798 --> 00:33:57,267 Something tells me you're not on shift. 812 00:33:57,268 --> 00:33:59,670 This? 813 00:33:59,671 --> 00:34:01,738 No. We're just, um... 814 00:34:01,739 --> 00:34:04,208 well, we're trying out new uniforms. 815 00:34:05,343 --> 00:34:07,211 I hear you're feeling a little down. 816 00:34:07,212 --> 00:34:09,079 It's just a lot to process. 817 00:34:09,080 --> 00:34:12,382 And I keep thinking about something you said. 818 00:34:12,383 --> 00:34:14,651 That, uh, nothing would change. 819 00:34:14,652 --> 00:34:16,854 I'd stop exercising, but with us, 820 00:34:16,855 --> 00:34:19,523 things would never change. 821 00:34:19,524 --> 00:34:21,325 Well, I mean, we'll still hang out, 822 00:34:21,326 --> 00:34:23,126 if that's what you're nervous about, man. 823 00:34:23,127 --> 00:34:25,462 But it's the reason. 824 00:34:25,463 --> 00:34:26,997 (sighs) 825 00:34:26,998 --> 00:34:28,632 (sighs) 826 00:34:28,633 --> 00:34:31,268 The reason I'm nervous is... 827 00:34:31,269 --> 00:34:33,704 I know. It's 'cause... 828 00:34:33,705 --> 00:34:37,374 you have... other kinds of feelings for me. 829 00:34:37,375 --> 00:34:39,042 Yeah, man, I know. 830 00:34:39,043 --> 00:34:41,612 You know what? I'm okay with that. 831 00:34:41,613 --> 00:34:43,914 All right? 832 00:34:43,915 --> 00:34:45,582 It doesn't affect me. 833 00:34:45,583 --> 00:34:47,484 It doesn't have to affect our friendship. 834 00:34:47,485 --> 00:34:48,919 So she's right. 835 00:34:49,921 --> 00:34:51,154 Nothing will change. 836 00:34:51,155 --> 00:34:54,124 But that's the problem. 837 00:34:54,125 --> 00:34:56,093 I'm in love with you. 838 00:34:56,094 --> 00:34:58,762 (laughs) Uh... 839 00:34:58,763 --> 00:35:00,731 and you're not in love with me. 840 00:35:00,732 --> 00:35:02,933 And that's not gonna change. 841 00:35:05,303 --> 00:35:07,971 And I want to be someone's choice. 842 00:35:10,108 --> 00:35:12,309 CASSANDRA: It's about the top ten 843 00:35:12,310 --> 00:35:14,778 young cardiothoracic surgeons to watch, 844 00:35:14,779 --> 00:35:17,347 and Dr. Bandari's the only woman. 845 00:35:17,348 --> 00:35:19,349 She's my inspiration. 846 00:35:19,350 --> 00:35:21,385 To learn from her is just... 847 00:35:21,386 --> 00:35:23,554 it's funny. I, um... 848 00:35:23,555 --> 00:35:26,189 I had all these expectations of what she would be like... 849 00:35:26,190 --> 00:35:29,927 completely unreasonable expectations. 850 00:35:29,928 --> 00:35:32,429 But she's even better. 851 00:35:32,430 --> 00:35:35,132 So from all the people you've helped... 852 00:35:35,133 --> 00:35:37,267 And for all the people you've mentored, 853 00:35:37,268 --> 00:35:38,902 thank you, Dr. Bandari. 854 00:35:38,903 --> 00:35:41,972 (laughter) 855 00:35:41,973 --> 00:35:43,807 (applause) 856 00:35:43,808 --> 00:35:46,476 Oh. That was... 857 00:35:46,477 --> 00:35:47,844 Shh. 858 00:35:47,845 --> 00:35:50,447 That was so cute, what you just did. 859 00:35:50,448 --> 00:35:53,016 Oh, good. You're here. 860 00:35:53,017 --> 00:35:55,953 So, I've made my decision. 861 00:35:55,954 --> 00:35:57,387 I'm sorry. 862 00:35:57,388 --> 00:35:58,822 I've chosen Dr. Owens 863 00:35:58,823 --> 00:36:00,657 - to be my research assistant. - Really? 864 00:36:00,658 --> 00:36:03,927 Why? I'm sorry, but this is just... 865 00:36:03,928 --> 00:36:05,162 Dr. Owens gets patients talking. 866 00:36:05,163 --> 00:36:07,064 And when they're talking, they reveal things 867 00:36:07,065 --> 00:36:08,498 they didn't think to mention. 868 00:36:08,499 --> 00:36:10,500 That's how you figured out the Marfan's, right? 869 00:36:10,501 --> 00:36:12,069 Well, sort of, but using that information. 870 00:36:12,070 --> 00:36:13,403 I'm the one who pieced together... 871 00:36:13,404 --> 00:36:15,205 I'm good at piecing together. 872 00:36:15,206 --> 00:36:17,107 I need the information. 873 00:36:18,176 --> 00:36:20,110 - Congratulations. - Thank you. 874 00:36:20,111 --> 00:36:22,813 I look forward to working with you. 875 00:36:26,217 --> 00:36:27,651 Congratulations. 876 00:36:27,652 --> 00:36:29,419 Thank you. 877 00:36:29,420 --> 00:36:30,954 (sighs) Whatever. 878 00:36:30,955 --> 00:36:34,358 She basically just said she needs someone to baby-sit patients. 879 00:36:34,359 --> 00:36:35,759 I dodged a bullet. 880 00:36:36,594 --> 00:36:38,562 - Mm-hmm. - Wow! 881 00:36:38,563 --> 00:36:41,098 Ungracious much? 882 00:36:41,099 --> 00:36:43,100 Uh, look, she's really upset. 883 00:36:43,101 --> 00:36:45,235 She... she really wanted the job. 884 00:36:45,236 --> 00:36:46,903 TYRA: Let's toast. 885 00:36:46,904 --> 00:36:48,772 Here. 886 00:36:48,773 --> 00:36:52,309 I'm... real quick, I'm gonna go make sure she's okay. 887 00:36:52,310 --> 00:36:54,878 Really? 888 00:36:56,147 --> 00:36:58,649 - She was really rude. - Yeah. 889 00:36:58,650 --> 00:37:00,183 Yeah, but, well, you know Cassandra. 890 00:37:00,184 --> 00:37:01,652 She, uh... you know, she's hurt. 891 00:37:01,653 --> 00:37:03,387 When she gets hurt, she lashes out. 892 00:37:03,388 --> 00:37:05,022 So, I'm just gonna go talk to her real quick. 893 00:37:05,023 --> 00:37:06,823 - I'll be right back. In a second. I'll be right back. - Okay. 894 00:37:06,824 --> 00:37:08,992 Okay. (whispers): Congratulations. 895 00:37:13,564 --> 00:37:15,565 I'm done. 896 00:37:15,566 --> 00:37:17,501 Hmm? 897 00:37:17,502 --> 00:37:19,569 With Will. I'm done. 898 00:37:19,570 --> 00:37:21,605 I don't understand. 899 00:37:21,606 --> 00:37:23,407 What happened to patience? 900 00:37:23,408 --> 00:37:24,408 Screw patience. 901 00:37:24,409 --> 00:37:26,610 Screw waiting. 902 00:37:28,413 --> 00:37:30,614 I want to be chosen. 903 00:37:38,822 --> 00:37:40,756 Done done? 904 00:37:40,757 --> 00:37:42,825 Done done. 905 00:37:42,826 --> 00:37:44,493 Why am I waiting around 906 00:37:44,494 --> 00:37:46,762 for someone to realize that I'm great? 907 00:37:46,763 --> 00:37:49,865 I want to be with someone who knows that I'm great. 908 00:37:49,866 --> 00:37:51,934 Don't say anything snarky. 909 00:37:51,935 --> 00:37:53,703 I wasn't going to. 910 00:37:53,704 --> 00:37:55,705 Oh. Thank you. 911 00:37:55,706 --> 00:37:57,907 And, um... 912 00:37:57,908 --> 00:38:01,410 I'm sorry if I was harsh earlier. 913 00:38:01,411 --> 00:38:03,846 Nah. I mean, you're right. 914 00:38:03,847 --> 00:38:06,449 I guess, going after things means 915 00:38:06,450 --> 00:38:08,718 you might not actually get them. 916 00:38:08,719 --> 00:38:11,320 So, that sucks. 917 00:38:11,321 --> 00:38:13,456 But I think the upside is worth it. 918 00:38:13,457 --> 00:38:16,325 And that's coming from someone who has a lot of experience 919 00:38:16,326 --> 00:38:19,562 going after many, many things that she didn't get. 920 00:38:19,563 --> 00:38:20,996 (laughs) 921 00:38:30,073 --> 00:38:33,075 Molly. 922 00:38:33,944 --> 00:38:36,445 Hey. 923 00:38:36,446 --> 00:38:39,381 I'm sorry. 924 00:38:39,382 --> 00:38:41,884 I'm sorry I blew you off. 925 00:38:41,885 --> 00:38:44,420 I do this. I push things away 926 00:38:44,421 --> 00:38:46,255 when I feel myself wanting them, 927 00:38:46,256 --> 00:38:48,224 'cause that way I can't get hurt. 928 00:38:48,225 --> 00:38:50,726 And it's lame, and I'm sick of it. 929 00:38:50,727 --> 00:38:52,228 And I like you. 930 00:38:53,930 --> 00:38:56,398 I really like you. 931 00:38:56,399 --> 00:39:00,169 So... can we go out again? 932 00:39:00,170 --> 00:39:02,171 No. 933 00:39:03,540 --> 00:39:05,941 I'm not interested in being your practice relationship. 934 00:39:05,942 --> 00:39:08,344 (thunder rumbling softly) 935 00:39:14,551 --> 00:39:16,919 Natalia? 936 00:39:16,920 --> 00:39:18,988 What are you doing out here? 937 00:39:18,989 --> 00:39:21,657 Dr. Owens. 938 00:39:21,658 --> 00:39:23,259 Hi. 939 00:39:23,260 --> 00:39:25,461 He doesn't want to see me. 940 00:39:30,400 --> 00:39:32,234 Hey. 941 00:39:32,235 --> 00:39:33,602 Uh... 942 00:39:33,603 --> 00:39:36,205 - don't mind the dress. - Oh... 943 00:39:36,206 --> 00:39:39,809 Your voice will come back. Don't worry. 944 00:39:39,810 --> 00:39:41,811 This might not be my place, 945 00:39:41,812 --> 00:39:45,581 but I see a lot of mothers and sons come into this hospital, 946 00:39:45,582 --> 00:39:49,185 and what you guys have... 947 00:39:49,186 --> 00:39:51,921 she made some mistakes, but she was young, 948 00:39:51,922 --> 00:39:55,090 and, you know, what she did afterwards... 949 00:39:55,091 --> 00:39:56,859 leaving town and starting over... 950 00:39:56,860 --> 00:39:59,762 she did that 'cause she loves you. 951 00:39:59,763 --> 00:40:02,298 She chose you. 952 00:40:02,299 --> 00:40:05,568 And that might be a lot for a 15-year-old to understand, 953 00:40:05,569 --> 00:40:08,771 but... that's a huge thing. 954 00:40:08,772 --> 00:40:10,973 To be chosen. 955 00:40:12,008 --> 00:40:13,442 Does that mean you'll see her? 956 00:40:13,443 --> 00:40:15,277 (quietly): Yeah. 957 00:40:15,278 --> 00:40:17,680 Okay. 958 00:40:20,450 --> 00:40:22,785 (laughs) 959 00:40:25,455 --> 00:40:27,423 To your mother. 960 00:40:27,424 --> 00:40:29,458 Oh. Yeah. 961 00:40:29,459 --> 00:40:32,328 Mm. 962 00:40:32,329 --> 00:40:34,430 (giggles) Oh. 963 00:40:36,199 --> 00:40:39,201 To you being Gina's new research assistant. 964 00:40:40,070 --> 00:40:42,271 Wow. 965 00:40:44,274 --> 00:40:45,708 Oh. 966 00:40:45,709 --> 00:40:47,309 - One more. - Mm. 967 00:40:47,310 --> 00:40:49,345 To me... being done. 968 00:40:49,346 --> 00:40:50,713 Done with... ? 969 00:40:50,714 --> 00:40:52,715 Will. 970 00:40:52,716 --> 00:40:54,683 I am done with Will. 971 00:40:54,684 --> 00:40:57,052 I don't know what happened. 972 00:40:57,053 --> 00:40:59,922 Like a switch just flipped. 973 00:40:59,923 --> 00:41:02,458 And I'm free. 974 00:41:04,027 --> 00:41:06,562 What changed? 975 00:41:06,563 --> 00:41:09,365 I was just... sick of waiting. 976 00:41:10,533 --> 00:41:12,835 I want to be someone's first choice. 977 00:41:14,271 --> 00:41:16,805 EMILY: Patience doesn't mean waiting around forever. 978 00:41:16,806 --> 00:41:19,975 It means waiting around until a resolution is reached. 979 00:41:19,976 --> 00:41:22,845 Until a conclusion can be drawn. 980 00:41:24,281 --> 00:41:27,917 Well, now that you're done done, 981 00:41:28,038 --> 00:41:30,773 I have a question. 982 00:41:31,708 --> 00:41:34,676 I just got rejected. 983 00:41:34,677 --> 00:41:36,712 Badly. 984 00:41:36,713 --> 00:41:38,814 Here. 985 00:41:38,815 --> 00:41:39,948 Drink. 986 00:41:39,949 --> 00:41:41,784 Thank you. 987 00:41:42,719 --> 00:41:46,522 EMILY: What happened? 988 00:41:46,523 --> 00:41:49,925 She said she doesn't want to be my practice relationship. 989 00:41:49,926 --> 00:41:51,727 What?! 990 00:41:56,728 --> 00:42:02,728 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 991 00:42:02,778 --> 00:42:07,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.