All language subtitles for Emily Owens MD s01e09 The Love of Larping.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,943 --> 00:00:05,915 Previously on Emily Owens M.D.: Hey. 2 00:00:06,035 --> 00:00:06,866 Hey. 3 00:00:06,986 --> 00:00:08,062 Don't you recognize me? 4 00:00:08,182 --> 00:00:09,215 I'm so bad with names. 5 00:00:09,217 --> 00:00:12,246 Cassandra Kopelson. From high school. 6 00:00:12,366 --> 00:00:13,523 WILL: It's about Cassandra. 7 00:00:13,525 --> 00:00:15,441 I just wanted to make sure you'd be okay 8 00:00:15,443 --> 00:00:18,528 if I asked her out. Yeah. Totally. 9 00:00:18,929 --> 00:00:20,793 The woman in 501 is my mom. 10 00:00:20,933 --> 00:00:21,849 She has pancreatic cancer. 11 00:00:21,851 --> 00:00:23,901 Oh, my God. I'm so sorry. 12 00:00:23,903 --> 00:00:27,238 I need to ask if you have a thing for Emily Owens. 13 00:00:27,240 --> 00:00:29,156 You're acting different. 14 00:00:29,158 --> 00:00:31,492 I realize that being friendly with you is getting in the way 15 00:00:31,494 --> 00:00:33,277 of being an objective and a fair mentor to the other interns. 16 00:00:33,279 --> 00:00:36,580 It's better if we keep it professional. Okay. 17 00:00:37,366 --> 00:00:38,783 EMILY: In high school, 18 00:00:38,785 --> 00:00:40,117 there was this moment-- 19 00:00:40,119 --> 00:00:42,820 this seminal moment-- when I realized I was in a rut. 20 00:00:42,822 --> 00:00:44,955 I studied, I practiced cello, I debated. 21 00:00:44,957 --> 00:00:48,459 I had the same hairstyle I'd had since seventh grade. 22 00:00:48,461 --> 00:00:49,760 I needed to shake things up. 23 00:00:49,762 --> 00:00:51,011 (exhales) 24 00:00:51,013 --> 00:00:54,432 Unfortunately, I'm in a rut again now. 25 00:00:54,434 --> 00:00:55,599 I've got a nemesis. 26 00:00:55,601 --> 00:00:57,051 A crush. 27 00:00:57,053 --> 00:00:58,552 A mean teacher. 28 00:00:58,554 --> 00:00:59,854 Something's got to change. 29 00:00:59,856 --> 00:01:02,139 EMILY: Maybe I should get a short haircut. 30 00:01:02,141 --> 00:01:03,691 TYRA: You don't need a short haircut. 31 00:01:03,693 --> 00:01:04,859 You need to get laid. 32 00:01:04,861 --> 00:01:07,194 No, this is about me, not about a guy. 33 00:01:07,196 --> 00:01:08,345 I agree. 34 00:01:08,347 --> 00:01:10,013 Have you ever had a one-night stand? 35 00:01:10,015 --> 00:01:11,181 Yes, of course. 36 00:01:11,183 --> 00:01:13,701 It turned into an 18-month-long disaster, 37 00:01:13,703 --> 00:01:15,519 but it started out that way. 38 00:01:15,521 --> 00:01:17,371 I don't want to know about that. 39 00:01:17,373 --> 00:01:19,022 No, you probably don't. 40 00:01:19,024 --> 00:01:20,241 Has it been a while? 41 00:01:20,243 --> 00:01:22,076 Since I talked about Kevin? 42 00:01:22,078 --> 00:01:23,711 Since you got laid? 43 00:01:23,713 --> 00:01:26,297 Um... no. Liar. 44 00:01:26,299 --> 00:01:28,466 Liar. That'll get you out of that rut. 45 00:01:28,468 --> 00:01:30,418 Hit that reset switch. 46 00:01:30,420 --> 00:01:32,035 (laughing): Yeah. 47 00:01:32,037 --> 00:01:35,038 I'll just walk into a bar and seduce someone. 48 00:01:35,040 --> 00:01:37,508 Who? No one specific. 49 00:01:37,510 --> 00:01:39,894 Oh, come on, Owens. We all know you need to get laid. 50 00:01:39,896 --> 00:01:40,978 It's no secret. 51 00:01:40,980 --> 00:01:42,897 Might as well be tattooed on your forehead. 52 00:01:43,435 --> 00:01:51,039 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 53 00:01:51,159 --> 00:01:52,857 Roger, stop. Listen to me. 54 00:01:52,859 --> 00:01:54,442 The tender offer stands. 55 00:01:54,444 --> 00:01:55,860 It's a cash for stock deal. 56 00:01:55,862 --> 00:01:56,827 They accept the terms 57 00:01:56,829 --> 00:01:58,061 or I'm done. 58 00:01:58,063 --> 00:01:59,246 41-year-old admitted... 59 00:01:59,248 --> 00:02:01,282 Shut up, Roger! No, I could 60 00:02:01,284 --> 00:02:02,249 give a flying... 61 00:02:02,251 --> 00:02:04,401 We didn't come out here to negotiate. 62 00:02:04,403 --> 00:02:06,821 Ma'am... You know what? Let's just forget about it. 63 00:02:06,823 --> 00:02:08,489 I've got other investors. 64 00:02:08,491 --> 00:02:11,342 You go your way, and I'll go mine. 65 00:02:11,344 --> 00:02:14,595 (scoffs) He'll call back. What can you tell me? 66 00:02:14,597 --> 00:02:17,047 41-year-old admitted with chest pain... 67 00:02:17,049 --> 00:02:18,966 Yes, yes, I know all that. It's stress. 68 00:02:18,968 --> 00:02:21,685 Look, who's in charge here? Is that you? 69 00:02:21,687 --> 00:02:23,304 Where are we at? Can I go? 70 00:02:23,306 --> 00:02:25,973 No. You have demonstrated evidence 71 00:02:25,975 --> 00:02:28,275 of cardiac ischemia and myocardial injury. 72 00:02:28,277 --> 00:02:29,610 (phone ringing) Hold on. 73 00:02:29,612 --> 00:02:31,061 Roger... (chuckles) 74 00:02:31,063 --> 00:02:32,730 I hope you're calling to tell me... 75 00:02:32,732 --> 00:02:35,783 Mrs. Calder, hang up that phone. 76 00:02:35,785 --> 00:02:39,236 Let me call you back. 77 00:02:40,405 --> 00:02:42,239 Just try to hurry up. 78 00:02:42,241 --> 00:02:45,493 Take your time. 79 00:02:45,495 --> 00:02:50,598 We have to run... 80 00:02:50,600 --> 00:02:52,917 some more tests before we can 81 00:02:52,919 --> 00:02:55,285 attribute your symptoms to stress. 82 00:02:55,287 --> 00:02:58,455 We're going to need to monitor... 83 00:02:58,457 --> 00:02:59,990 your heart and we're going 84 00:02:59,992 --> 00:03:02,810 to have to draw blood every six hours and get EKGs. 85 00:03:02,812 --> 00:03:05,596 Fine. I authorize it. 86 00:03:05,598 --> 00:03:07,598 Is that all? 87 00:03:11,152 --> 00:03:14,405 In my life-- my life-- I have never met 88 00:03:14,407 --> 00:03:15,823 a more obnoxious woman. 89 00:03:15,825 --> 00:03:16,991 I'm not overreacting. 90 00:03:16,993 --> 00:03:18,659 She was insufferable, right? 91 00:03:18,661 --> 00:03:20,694 Totally. Yes. 92 00:03:23,615 --> 00:03:25,749 EMILY: If you laugh, she will fire you. 93 00:03:25,751 --> 00:03:27,985 Think of sad things, sad things. 94 00:03:27,987 --> 00:03:29,319 Dead puppies. 95 00:03:29,321 --> 00:03:31,422 Oh! No, way too sad. 96 00:03:31,424 --> 00:03:32,590 All right, I'll call him. 97 00:03:32,592 --> 00:03:34,458 Ten minutes, Nurses' Station. 98 00:03:34,460 --> 00:03:36,427 You were this close to laughing. 99 00:03:36,429 --> 00:03:38,596 Dead puppies. Literally. (clicks tongue) 100 00:03:38,598 --> 00:03:40,047 Dead puppies. 101 00:03:40,049 --> 00:03:42,383 Will, walk with me. 102 00:03:42,385 --> 00:03:45,853 Oh, and that thing? I'll take care of it. 103 00:03:45,855 --> 00:03:47,771 What thing? 104 00:03:47,773 --> 00:03:49,006 The "getting you laid" thing. 105 00:03:49,008 --> 00:03:51,442 That's not a thing. 106 00:03:53,311 --> 00:03:55,846 Remember that teacher that toured the lab last week 107 00:03:55,848 --> 00:03:57,364 with his class, Scott something? 108 00:03:57,366 --> 00:03:58,399 Yeah. Nice guy. 109 00:03:58,401 --> 00:04:00,067 Right? He Facebooked me. Yeah. 110 00:04:00,069 --> 00:04:01,535 Wait. This isn't a whole "I've been 111 00:04:01,537 --> 00:04:02,736 cheating on you" talk, is it? 112 00:04:02,738 --> 00:04:03,988 No. Okay. 113 00:04:03,990 --> 00:04:05,573 Good to know you think we're exclusive, though. 114 00:04:05,575 --> 00:04:07,524 I thought I should set him up with Emily. 115 00:04:07,526 --> 00:04:08,742 She told me she's looking. 116 00:04:08,744 --> 00:04:10,861 Let's go back up to this whole exclusive thing. 117 00:04:10,863 --> 00:04:11,962 You brought up cheating. 118 00:04:11,964 --> 00:04:13,364 Can't cheat if you're not exclusive. 119 00:04:13,365 --> 00:04:15,583 She'd never go on a blind date. Why not? 120 00:04:15,585 --> 00:04:16,717 Trust me. 121 00:04:16,719 --> 00:04:18,552 Oh, right, I forgot. You're the Emily expert. 122 00:04:18,554 --> 00:04:21,055 No. It's just, you know, I've known her for a long time. 123 00:04:21,057 --> 00:04:22,506 (pager rings) 124 00:04:22,508 --> 00:04:25,542 All right, we'll talk about this whole exclusive thing later. 125 00:04:25,544 --> 00:04:28,679 Um, you sleep in my house every night, Dr. Collins. 126 00:04:28,681 --> 00:04:31,548 We're exclusive. Get over it. 127 00:04:35,403 --> 00:04:37,688 It's crazy. I mean, we came in here 128 00:04:37,690 --> 00:04:40,224 for a stomachache, now you're saying it's ovarian cancer? 129 00:04:40,226 --> 00:04:42,576 I understand how shocking this is. Trust me. These things, 130 00:04:42,578 --> 00:04:44,612 they just come up out of the blue with no warning. 131 00:04:44,614 --> 00:04:46,580 He must be thinking about his mother. 132 00:04:46,582 --> 00:04:47,915 No, stop. 133 00:04:47,917 --> 00:04:50,200 Professional, he wants to keep things professional. 134 00:04:50,202 --> 00:04:52,453 After we do the hysterectomy, you'll start the chemo and... 135 00:04:52,455 --> 00:04:54,288 When will I lose my hair? 136 00:04:54,290 --> 00:04:57,091 Good wigs take time. I really should plan in advance. 137 00:04:57,093 --> 00:04:58,425 Mom, you're about to have 138 00:04:58,427 --> 00:05:00,344 major surgery. Who cares about your hair? 139 00:05:00,346 --> 00:05:01,762 I do. I care. 140 00:05:01,764 --> 00:05:04,882 I would say a month. But some people shave it earlier. 141 00:05:04,884 --> 00:05:05,966 That's not much time. 142 00:05:05,968 --> 00:05:07,251 While I'm in surgery, 143 00:05:07,253 --> 00:05:09,470 can you make some phone calls to get things started? 144 00:05:09,472 --> 00:05:11,555 Yes, sure. You guys can go. 145 00:05:11,557 --> 00:05:14,692 You don't need to hear the logistics of the wig. 146 00:05:14,694 --> 00:05:17,094 Do you have any other questions, Mrs. Parks? 147 00:05:17,096 --> 00:05:20,614 Nope. Just do a good job, okay? 148 00:05:20,616 --> 00:05:22,816 Absolutely. I'll see you in there. 149 00:05:25,937 --> 00:05:29,790 You have beautiful hair, by the way. 150 00:05:29,792 --> 00:05:31,274 Thank you. 151 00:05:31,276 --> 00:05:35,412 You need more mascara, though. Got to pop those eyes. 152 00:05:35,414 --> 00:05:37,297 It'll change everything. 153 00:05:38,833 --> 00:05:41,168 I have been thinking about making some changes, 154 00:05:41,170 --> 00:05:43,837 so I will take that under advisement. 155 00:05:46,925 --> 00:05:50,844 Apparently, if I use mascara, my life will change. 156 00:05:50,846 --> 00:05:52,980 Listen, they're shorthanded in the E.R. 157 00:05:52,982 --> 00:05:55,265 Why don't you help out. Okay. 158 00:05:55,267 --> 00:05:57,985 See you guys later. 159 00:05:59,738 --> 00:06:02,990 What happened, you and your prot?g? have a fight or something? 160 00:06:02,992 --> 00:06:06,243 Just realized I'd be a more effective teacher with some distance. 161 00:06:06,245 --> 00:06:09,079 So, listen, I got the time off. 162 00:06:09,081 --> 00:06:10,364 We're going skiing. 163 00:06:10,366 --> 00:06:13,650 Our first weekend away. I told you 164 00:06:13,652 --> 00:06:15,285 I'm a really good skier, right? 165 00:06:15,287 --> 00:06:17,454 Once or twice. Really good. 166 00:06:17,456 --> 00:06:19,456 Not a joke. And I don't like to do a whole bunch 167 00:06:19,458 --> 00:06:21,341 of "let's stop in the middle and discuss the scenery" stuff. 168 00:06:21,343 --> 00:06:22,342 Just want go down, fast, hard, 169 00:06:22,344 --> 00:06:23,877 meet you at the bottom of the run. 170 00:06:23,879 --> 00:06:26,680 You're too slow, I'll meet you at lunch. 171 00:06:26,682 --> 00:06:28,132 Yeah, funny. 172 00:06:29,050 --> 00:06:30,300 Are you serious? 173 00:06:31,186 --> 00:06:32,519 I'm a good skier. 174 00:06:32,521 --> 00:06:34,938 You're not gonna have to meet me at lunch. 175 00:06:34,940 --> 00:06:36,724 (scoffs) 176 00:06:38,526 --> 00:06:40,677 Hey, I heard you were shorthanded. 177 00:06:40,679 --> 00:06:42,112 They sent him. 178 00:06:42,114 --> 00:06:44,648 Oh, guess I'll... 179 00:06:44,650 --> 00:06:46,150 No way. If you're down, you stay. 180 00:06:46,152 --> 00:06:47,534 I'm not giving up extra hands. 181 00:06:47,536 --> 00:06:51,822 Bay two, both of you. He's a live one. 182 00:06:51,824 --> 00:06:53,040 I sort of despise him. 183 00:06:53,042 --> 00:06:55,793 Albagetti? Eh, he's not bad. 184 00:06:55,795 --> 00:06:57,544 MAN: We can't let that happen. 185 00:06:57,546 --> 00:07:00,547 If they betray us, our kingdom will fall. 186 00:07:00,549 --> 00:07:01,865 Greetings. 187 00:07:01,867 --> 00:07:04,968 I'm King Paravell. I will be with you posthaste. 188 00:07:11,619 --> 00:07:14,555 This is a challenge, to be sure, but you'll arise to it, Astral. 189 00:07:14,557 --> 00:07:16,310 Retreat into formation into the valley. 190 00:07:16,430 --> 00:07:18,244 Prepare to launch a sneak attack against the Druids. 191 00:07:18,246 --> 00:07:20,863 Sir, without you? There are no other options. 192 00:07:20,865 --> 00:07:22,698 As you wish. 193 00:07:22,700 --> 00:07:25,001 A thousand apologies, but we are currently engaged in 194 00:07:25,003 --> 00:07:26,586 the fight of our lives. 195 00:07:26,588 --> 00:07:29,222 I should be on the battlefield, but my first lieutenant insisted 196 00:07:29,224 --> 00:07:31,257 I be seen by a physician of the court. 197 00:07:32,380 --> 00:07:35,478 Why did your first lieutenant insist that you be seen? 198 00:07:35,480 --> 00:07:37,647 I was injured trying to escape an ambush 199 00:07:37,649 --> 00:07:38,581 set by the Rondivers. 200 00:07:38,583 --> 00:07:40,183 Should have seen it coming. 201 00:07:40,185 --> 00:07:41,518 Let me take a look. 202 00:07:41,520 --> 00:07:43,102 Your kindness will be rewarded. 203 00:07:43,104 --> 00:07:46,272 So is this some kind of a role-playing thing? 204 00:07:46,274 --> 00:07:47,740 You mean, you're not a real doctor? 205 00:07:47,742 --> 00:07:48,942 (both chuckle) 206 00:07:48,944 --> 00:07:49,725 That's funny. 207 00:07:49,727 --> 00:07:51,060 No, I mean your costume. 208 00:07:51,062 --> 00:07:53,830 My costume, much like your costume, denotes my status. 209 00:07:53,832 --> 00:07:56,232 Within the Elvish Nation of Gryphon Hollow. 210 00:07:56,234 --> 00:07:57,283 Elvish Nation? 211 00:07:57,285 --> 00:07:59,735 Right. Yeah, I think I've heard of that. 212 00:07:59,737 --> 00:08:03,072 So what is your name? Outside the Elvish Nation? 213 00:08:03,074 --> 00:08:04,757 King Paravell. 214 00:08:04,759 --> 00:08:06,259 Like, in real life, what's your name? 215 00:08:06,261 --> 00:08:08,011 That is my sole identity. 216 00:08:08,013 --> 00:08:10,446 Are you a shape-shifter? 217 00:08:10,448 --> 00:08:11,714 What? 218 00:08:11,716 --> 00:08:13,099 You've revealed yourself. 219 00:08:13,101 --> 00:08:14,934 Blech norish, moteka lorita. Blech norish, moteka lorita. 220 00:08:14,936 --> 00:08:16,136 What are you doing? Stop that! 221 00:08:16,137 --> 00:08:17,938 I was casting a spell. You've lost your voice. 222 00:08:17,939 --> 00:08:19,272 No, I didn't. I can't hear you. 223 00:08:19,274 --> 00:08:20,557 Yeah, you can. Okay, this looks 224 00:08:20,559 --> 00:08:21,591 pretty deep. 225 00:08:21,593 --> 00:08:25,111 Let's go get a suture kit. Be right back. 226 00:08:26,397 --> 00:08:27,530 Guy's a wack job. 227 00:08:27,532 --> 00:08:28,781 You insulted him. 228 00:08:28,783 --> 00:08:30,617 And he was just staying in character. 229 00:08:30,619 --> 00:08:31,651 Is that right? 230 00:08:31,653 --> 00:08:33,102 I forgot. You dated Weird Kevin. 231 00:08:33,104 --> 00:08:34,287 You know, I think, technically, 232 00:08:34,289 --> 00:08:35,622 you still don't have a voice. 233 00:08:35,624 --> 00:08:36,990 (loud crash) Oh! Oh! 234 00:08:36,992 --> 00:08:38,107 EMILY: King Paravell! 235 00:08:38,109 --> 00:08:39,576 What's happening? What's going on? 236 00:08:39,578 --> 00:08:42,045 Why can't I see? Why can't I see? 237 00:08:42,047 --> 00:08:44,831 This part of your game? No, no, ear. I'm blind. 238 00:08:44,833 --> 00:08:46,216 You have to help me. Please, help me. 239 00:08:46,218 --> 00:08:47,667 Okay, try to relax. 240 00:08:47,669 --> 00:08:50,637 We're gonna figure out what's going on. 241 00:08:52,923 --> 00:08:56,792 So that's it. You were in the woods for the battle. 242 00:08:56,794 --> 00:08:58,961 You tripped, cut your arm. There. 243 00:08:58,963 --> 00:09:01,014 No other symptoms? 244 00:09:01,016 --> 00:09:02,198 No, nothing. 245 00:09:02,200 --> 00:09:04,400 What about something small you didn't think 246 00:09:04,402 --> 00:09:06,603 much of at the time? Uh, no. 247 00:09:06,605 --> 00:09:08,104 I-I mean, I haven't slept a lot. 248 00:09:08,106 --> 00:09:10,139 I've been preparing for the battle, but other than that... 249 00:09:10,141 --> 00:09:11,608 You guys are gonna figure this out, right? 250 00:09:11,610 --> 00:09:13,109 We're gonna do our best. 251 00:09:13,111 --> 00:09:14,744 You ever have a seizure? 252 00:09:14,746 --> 00:09:17,080 Uh, no. 253 00:09:17,082 --> 00:09:18,314 Not that you know of. 254 00:09:18,316 --> 00:09:20,500 I guess that's true. 255 00:09:20,502 --> 00:09:23,119 You exposed to any heavy metals at work? 256 00:09:23,121 --> 00:09:26,039 No. I do data entry. I sit at a desk all day. 257 00:09:26,041 --> 00:09:27,123 This is temporary, right? 258 00:09:27,125 --> 00:09:28,541 The fact that I can't see? 259 00:09:28,543 --> 00:09:29,626 This is just temporary, right? 260 00:09:29,628 --> 00:09:31,961 We hope so, but we don't know yet. 261 00:09:33,297 --> 00:09:34,464 Conversion disorder. 262 00:09:34,466 --> 00:09:36,299 Just because he has a colorful hobby 263 00:09:36,301 --> 00:09:38,017 doesn't mean he's having a psychotic episode. 264 00:09:38,019 --> 00:09:40,486 He dresses up like an elf and spends his days 265 00:09:40,488 --> 00:09:41,671 preparing for fake battles. 266 00:09:41,673 --> 00:09:43,439 Yeah, but he doesn't think he's an elf. 267 00:09:43,441 --> 00:09:44,974 If he thought he was an elf, 268 00:09:44,976 --> 00:09:46,676 then it would be be a different story. 269 00:09:46,678 --> 00:09:47,977 Who cares? There's something off 270 00:09:47,979 --> 00:09:49,862 about a guy who role-plays like that so intensely. 271 00:09:49,864 --> 00:09:51,197 I assume you're talking about 562? 272 00:09:51,199 --> 00:09:52,565 Conversion disorder. 273 00:09:52,567 --> 00:09:54,317 He shrieked, I'm guessing from a brief pseudo seizure, 274 00:09:54,319 --> 00:09:55,685 factor in the vision loss, 275 00:09:55,687 --> 00:09:58,204 coupled with the fact that he thinks he's an elf king, 276 00:09:58,206 --> 00:09:59,539 problem is clearly psychiatric. 277 00:09:59,541 --> 00:10:01,207 No, you can't jump straight to crazy. 278 00:10:01,209 --> 00:10:02,825 We have to make sure there's nothing neurological. 279 00:10:02,827 --> 00:10:07,196 Agreed. Dr. Collins, get a CT. Dr. Owens, follow me. 280 00:10:07,198 --> 00:10:08,864 And keep in mind 281 00:10:08,866 --> 00:10:11,384 I'd prefer not to interact with the patient. 282 00:10:13,053 --> 00:10:15,505 Hi. I'm John Calder, Diana's husband. 283 00:10:15,507 --> 00:10:17,256 Totally unnecessary that he flew in, 284 00:10:17,258 --> 00:10:20,376 but sweet. He's sweet. 285 00:10:20,378 --> 00:10:22,679 Oh, this is my doctor. 286 00:10:22,681 --> 00:10:24,130 Dr. Ben... Bin... 287 00:10:24,132 --> 00:10:25,848 Bandari. 288 00:10:25,850 --> 00:10:29,152 Yes, right. Dr. Bandari. Can I go? 289 00:10:29,154 --> 00:10:32,155 I've got a million things going on at the office. 290 00:10:32,157 --> 00:10:37,243 Unfortunately, your stress echo showed reduced movement in 291 00:10:37,245 --> 00:10:38,894 one of the walls of your heart, 292 00:10:38,896 --> 00:10:42,398 and your blood tests are showing signs of myocardial injury. 293 00:10:42,400 --> 00:10:44,267 So we're gonna have to do a cardiac cath 294 00:10:44,269 --> 00:10:45,702 to see how blocked your arteries are. 295 00:10:45,704 --> 00:10:47,837 Book us on the next flight to New York. 296 00:10:47,839 --> 00:10:49,255 I want to see my doctor. 297 00:10:49,257 --> 00:10:50,623 No, I wouldn't fly. 298 00:10:50,625 --> 00:10:52,709 It's not even a four-hour flight. I'll be fine. 299 00:10:52,711 --> 00:10:54,961 All the best doctors are in New York, everyone knows that. 300 00:10:54,963 --> 00:10:56,295 No offense. 301 00:10:59,083 --> 00:11:01,968 Okay, we'll get your discharge papers ready. 302 00:11:01,970 --> 00:11:04,303 But you will be leaving against medical advice. 303 00:11:04,305 --> 00:11:06,556 Not a problem. We're done here. 304 00:11:08,192 --> 00:11:10,393 EMILY: Maybe you have to be like that 305 00:11:10,395 --> 00:11:12,261 as a woman to get to the top. 306 00:11:12,263 --> 00:11:14,530 I mean, the way that she was talking to people, 307 00:11:14,532 --> 00:11:16,432 like they work for her 308 00:11:16,434 --> 00:11:19,035 but also disgust her simultaneously, 309 00:11:19,037 --> 00:11:20,403 it's just like Dr. Bandari. 310 00:11:20,405 --> 00:11:21,454 Who? 311 00:11:21,456 --> 00:11:22,822 That CEO lady? 312 00:11:22,824 --> 00:11:24,106 Yeah, exactly. 313 00:11:24,108 --> 00:11:26,376 And she obviously has no life, just like Dr. Bandari. 314 00:11:26,378 --> 00:11:28,628 I mean, how depressing is that, that as a woman to stay on top, 315 00:11:28,630 --> 00:11:29,779 you have no life? 316 00:11:29,781 --> 00:11:31,330 That's why I'm shooting for the middle. 317 00:11:31,332 --> 00:11:32,915 I'll get the coffees. 318 00:11:32,917 --> 00:11:35,418 I want the top. 319 00:11:35,420 --> 00:11:36,753 Well, what about kids? 320 00:11:36,755 --> 00:11:38,221 (scoffs) No kids. 321 00:11:39,056 --> 00:11:40,189 Such an annoying, 322 00:11:40,191 --> 00:11:41,290 clich?d response, Pits. 323 00:11:41,292 --> 00:11:42,141 Big deal. 324 00:11:42,143 --> 00:11:43,292 I don't want kids. 325 00:11:43,294 --> 00:11:44,394 It doesn't make me a monster. 326 00:11:44,396 --> 00:11:45,511 It makes me a responsible adult 327 00:11:45,513 --> 00:11:47,273 who's aware of where her priorities will lie. 328 00:11:48,348 --> 00:11:50,316 You have names picked out already, don't you? 329 00:11:50,318 --> 00:11:52,068 No. 330 00:11:52,070 --> 00:11:55,271 I'm still between a few. 331 00:11:55,273 --> 00:11:58,324 Well, you're gonna need a boyfriend first, 332 00:11:58,326 --> 00:12:00,026 and I have just the guy. 333 00:12:00,028 --> 00:12:02,028 What? He's a science teacher, 334 00:12:02,030 --> 00:12:03,279 cute enough that you'll think you're lucky, 335 00:12:03,281 --> 00:12:04,864 not so cute that he's out of your league. 336 00:12:04,866 --> 00:12:06,199 We'll all meet at a bar after work, 337 00:12:06,201 --> 00:12:07,500 super cazh. 338 00:12:07,502 --> 00:12:08,818 What's the catch? 339 00:12:08,820 --> 00:12:09,986 No catch. 340 00:12:09,988 --> 00:12:12,839 One eyed? Knob-kneed? A regular guy. 341 00:12:12,841 --> 00:12:15,591 Why the sudden interest in my personal life? 342 00:12:15,593 --> 00:12:17,293 I don't know. 343 00:12:17,295 --> 00:12:19,128 Things are going great with me and Will, 344 00:12:19,130 --> 00:12:20,880 and I'm feeling generous. 345 00:12:20,882 --> 00:12:21,881 Come on, don't you want 346 00:12:21,883 --> 00:12:23,216 someone to hold hands with? 347 00:12:23,218 --> 00:12:25,301 That's not what she needs. She needs to get laid. 348 00:12:25,303 --> 00:12:26,936 Tyra, come on. 349 00:12:26,938 --> 00:12:28,387 Hey, no judgment. 350 00:12:28,389 --> 00:12:29,439 That works, too. 351 00:12:29,441 --> 00:12:31,974 (pager beeping) 352 00:12:31,976 --> 00:12:33,810 Sorry, guys, I'm not the blind date type, 353 00:12:33,812 --> 00:12:36,028 but I thank you both for your concern. 354 00:12:41,618 --> 00:12:43,786 (knocking) 355 00:12:45,456 --> 00:12:47,824 Oh, hi. 356 00:12:47,826 --> 00:12:49,292 I wasn't expecting you. 357 00:12:49,294 --> 00:12:51,193 Oh, I'm glad to see you're awake. 358 00:12:51,195 --> 00:12:53,129 Honey, can you hand me my lipstick? 359 00:12:53,131 --> 00:12:54,130 So, the surgery went great. 360 00:12:54,132 --> 00:12:55,531 Preliminary staging indicates 361 00:12:55,533 --> 00:12:56,749 that the cancer hasn't spread... 362 00:12:56,751 --> 00:12:59,001 Just one minute. I just want to get my face on. 363 00:12:59,003 --> 00:13:01,420 I at least need to keep my face on. 364 00:13:01,422 --> 00:13:04,373 Sorry, I must have left your lipstick at home. 365 00:13:04,375 --> 00:13:06,342 What? I left it at home. 366 00:13:06,344 --> 00:13:07,727 Just focus on the good news. 367 00:13:07,729 --> 00:13:09,011 The surgery went well. 368 00:13:09,013 --> 00:13:10,012 Yes, 369 00:13:10,014 --> 00:13:11,230 I heard. 370 00:13:11,232 --> 00:13:12,849 Thank you. 371 00:13:12,851 --> 00:13:14,216 Can you go back and get it? 372 00:13:14,218 --> 00:13:15,768 I'm not driving home for lipstick. 373 00:13:15,770 --> 00:13:17,570 It's only five minutes away. 374 00:13:17,572 --> 00:13:18,938 Mom, stop. 375 00:13:19,823 --> 00:13:20,907 I'm sorry. 376 00:13:20,909 --> 00:13:22,692 We can come back at a better time. 377 00:13:22,694 --> 00:13:23,943 No, you stay. 378 00:13:23,945 --> 00:13:26,162 I just... need some air. 379 00:13:26,164 --> 00:13:28,080 I'm gonna take a walk, but I'll be back. 380 00:13:31,451 --> 00:13:34,337 She'll get my lipstick. 381 00:13:34,339 --> 00:13:36,856 She always gets my lipstick. 382 00:13:39,176 --> 00:13:41,093 I just have to take your phone. Wait, um, 383 00:13:41,095 --> 00:13:44,013 what if First Lieutenant Astral calls? 384 00:13:44,015 --> 00:13:45,348 I need to be available. 385 00:13:45,350 --> 00:13:46,549 I'm leading this army. 386 00:13:46,551 --> 00:13:47,917 People are counting on me. 387 00:13:47,919 --> 00:13:49,268 I can answer it. 388 00:13:49,270 --> 00:13:51,220 You will? 389 00:13:52,806 --> 00:13:54,140 Absolutely. 390 00:13:54,142 --> 00:13:55,775 Yes. 391 00:13:55,777 --> 00:13:57,527 Okay. 392 00:13:57,529 --> 00:13:59,278 (machine whirring) 393 00:14:01,648 --> 00:14:03,816 20 bucks says it's psych. 394 00:14:03,818 --> 00:14:05,084 He wouldn't take off the paint. 395 00:14:05,086 --> 00:14:06,802 That's 'cause it took hours to apply, 396 00:14:06,804 --> 00:14:09,038 and he's hoping to get back to the battle. 397 00:14:09,040 --> 00:14:10,423 20 bucks, you're on. 398 00:14:10,425 --> 00:14:12,241 Oh, by the way, prepare yourself. 399 00:14:12,243 --> 00:14:14,043 Cassandra, for some reason, is bound and determined 400 00:14:14,045 --> 00:14:15,127 to set you up. 401 00:14:15,129 --> 00:14:16,829 Yeah, I'm well aware. 402 00:14:16,831 --> 00:14:18,898 Well, that was quick. Sorry. 403 00:14:18,900 --> 00:14:21,467 I told her in a million years, you'd never go for it. 404 00:14:21,469 --> 00:14:22,702 You know me well. 405 00:14:22,704 --> 00:14:24,003 You are predictable. 406 00:14:24,005 --> 00:14:25,972 What? 407 00:14:25,974 --> 00:14:27,757 Like, in a good way. 408 00:14:27,759 --> 00:14:30,626 You know, like, relia... you know what I mean, right? 409 00:14:30,628 --> 00:14:33,563 (battle music ringtone playing) 410 00:14:35,849 --> 00:14:38,017 (chuckles) 411 00:14:41,471 --> 00:14:44,073 Hello? 412 00:14:44,075 --> 00:14:47,142 No, um, this is Dr. Owens. 413 00:14:47,144 --> 00:14:49,946 King Paravell is currently having a medical procedure. 414 00:14:49,948 --> 00:14:54,050 Is there a message that I can relay? 415 00:14:56,153 --> 00:14:58,938 Okay. 416 00:14:58,940 --> 00:15:00,373 To cross the enchanted river, 417 00:15:00,375 --> 00:15:02,708 they have to strike a deal with Lord Mobius. 418 00:15:02,710 --> 00:15:04,527 If that's okay, 419 00:15:04,529 --> 00:15:06,796 wiggle your right toe. 420 00:15:10,884 --> 00:15:12,635 It's a no-go on Mobius. 421 00:15:12,637 --> 00:15:14,186 (chuckles) 422 00:15:15,389 --> 00:15:16,522 Okay. 423 00:15:16,524 --> 00:15:18,774 Astral says the troops are regrouping. 424 00:15:18,776 --> 00:15:22,895 Unofficially, I'm not seeing anything. 425 00:15:24,281 --> 00:15:26,782 Let's wait for the official results. 426 00:15:26,784 --> 00:15:29,285 (sighs) 427 00:15:29,287 --> 00:15:32,371 And tell Cassandra I will go on that date. 428 00:15:33,457 --> 00:15:35,107 I'm not that predictable. 429 00:15:35,109 --> 00:15:36,409 (pager beeps) 430 00:15:38,662 --> 00:15:39,862 (machines beeping) 431 00:15:39,864 --> 00:15:41,247 What happened? V fib. 432 00:15:41,249 --> 00:15:42,665 Got several rounds of meds already. 433 00:15:42,667 --> 00:15:43,749 I'm getting an airway. 434 00:15:43,751 --> 00:15:45,534 Tube is in. 435 00:15:45,536 --> 00:15:46,335 KYLIE: Charging 200 joules. 436 00:15:46,337 --> 00:15:47,637 Are we clear? 437 00:15:50,223 --> 00:15:53,259 V tach, Dr. Hamata? Not getting a carotid pulse. 438 00:15:53,261 --> 00:15:54,393 All right, resume compressions. 439 00:15:54,395 --> 00:15:55,561 Get me amiodarone 300, 440 00:15:55,563 --> 00:15:56,562 another amp of epi 441 00:15:56,564 --> 00:15:57,763 and another amp of bicarb. 442 00:15:57,765 --> 00:15:59,598 Charge me up again? 443 00:15:59,600 --> 00:16:00,850 Charging 300 joules. 444 00:16:00,852 --> 00:16:02,485 Hold compressions. 445 00:16:02,487 --> 00:16:03,769 Clear. 446 00:16:03,771 --> 00:16:06,355 (beeping) Another round of epi, 447 00:16:06,357 --> 00:16:07,857 another round of bicarb. Resume compressions. 448 00:16:07,859 --> 00:16:09,825 Dr. Barnes, we're at the sixth round of meds already. 449 00:16:09,827 --> 00:16:10,993 Pulse ox is 60. 450 00:16:10,995 --> 00:16:12,611 All right, charge me to 360. 451 00:16:12,613 --> 00:16:14,196 Clear. 452 00:16:17,367 --> 00:16:19,285 There's no pulse. 453 00:16:20,420 --> 00:16:22,621 (long, steady beep) 454 00:16:24,007 --> 00:16:25,374 We have a systole. 455 00:16:35,418 --> 00:16:37,520 Call it. 456 00:16:37,522 --> 00:16:39,889 What happened? 457 00:16:39,891 --> 00:16:42,091 Cardiac arrest. She died. 458 00:16:47,814 --> 00:16:49,765 I cooled off. Sorry about that. 459 00:16:49,767 --> 00:16:52,118 I'm so sorry. There was an event, 460 00:16:52,120 --> 00:16:53,953 a cardiac event. 461 00:16:55,205 --> 00:16:57,073 Your mother passed away. 462 00:17:06,624 --> 00:17:08,240 I just don't understand. 463 00:17:08,242 --> 00:17:09,741 I don't understand how this happened. 464 00:17:09,743 --> 00:17:11,026 I know. 465 00:17:11,028 --> 00:17:12,494 The risk is always there, 466 00:17:12,496 --> 00:17:14,029 but then when it actually happens, 467 00:17:14,031 --> 00:17:15,747 it's shocking. 468 00:17:15,749 --> 00:17:17,582 It's awful. 469 00:17:19,385 --> 00:17:21,003 We tried everything, we tried medications, 470 00:17:21,005 --> 00:17:23,204 compression, we tried to shock her out of the rhythm, 471 00:17:23,206 --> 00:17:25,641 get her heart started again. 472 00:17:28,177 --> 00:17:29,895 I'm so sorry this happened. 473 00:17:31,114 --> 00:17:32,514 Would you like to be alone? 474 00:17:32,516 --> 00:17:34,016 Yeah. 475 00:17:34,018 --> 00:17:36,818 (whispers): Okay. 476 00:17:42,558 --> 00:17:44,826 EMILY: Professional. Keep things professional. 477 00:17:46,079 --> 00:17:47,496 KELLY: Micah. 478 00:17:47,498 --> 00:17:49,230 Good, he has Kelly. 479 00:17:49,232 --> 00:17:50,449 That's good. 480 00:17:50,451 --> 00:17:51,867 I'll get started on the paperwork. 481 00:17:51,869 --> 00:17:53,535 Hey, you okay? 482 00:17:53,537 --> 00:17:55,420 I've lost patients before. 483 00:17:55,422 --> 00:17:57,839 I know, it's just with your mom sick... 484 00:17:57,841 --> 00:18:00,008 I'm okay. 485 00:18:00,843 --> 00:18:03,595 Tom, it's Dr. Owens. 486 00:18:03,597 --> 00:18:04,796 Yeah, I'm not crazy. 487 00:18:04,798 --> 00:18:06,081 I don't think that you are. 488 00:18:06,083 --> 00:18:07,766 The fact that I'm having a psych consult 489 00:18:07,768 --> 00:18:09,201 suggests you do. 490 00:18:09,203 --> 00:18:11,386 I asked to be notified before you came 491 00:18:11,388 --> 00:18:12,604 so that I could speak to the patient. 492 00:18:12,606 --> 00:18:14,523 We just have to rule everything out, 493 00:18:14,525 --> 00:18:16,358 and one condition that can 494 00:18:16,360 --> 00:18:18,259 cause transient blindness and seizures 495 00:18:18,261 --> 00:18:19,427 is a common psychiatric... 496 00:18:19,429 --> 00:18:21,747 My name is Tom Mendolson. I'm 38 years old. 497 00:18:21,749 --> 00:18:22,864 The woman that I was talking to 498 00:18:22,866 --> 00:18:24,533 is named Lynn, not Astral, 499 00:18:24,535 --> 00:18:26,318 and she's a coworker, not my first lieutenant. 500 00:18:26,320 --> 00:18:27,953 I am not crazy. 501 00:18:27,955 --> 00:18:30,271 I just... I like to LARP, 502 00:18:30,273 --> 00:18:32,541 otherwise known as live-action role play. 503 00:18:32,543 --> 00:18:33,575 Though I know 504 00:18:33,577 --> 00:18:35,327 the LARP world is not real, 505 00:18:35,329 --> 00:18:36,995 as real is typically defined. 506 00:18:36,997 --> 00:18:39,197 We don't need an eval. 507 00:18:39,199 --> 00:18:40,716 I'm not coming back. That's fine. 508 00:18:40,718 --> 00:18:42,250 It's not conversion disorder. 509 00:18:43,452 --> 00:18:45,670 I'm sorry. 510 00:18:45,672 --> 00:18:47,472 I don't think that you have a psychiatric condition, 511 00:18:47,474 --> 00:18:48,757 but there is something going on here 512 00:18:48,759 --> 00:18:50,308 that we need to get to the bottom of. 513 00:18:50,310 --> 00:18:52,394 Can you think of any-anything, 514 00:18:52,396 --> 00:18:55,097 any recent symptoms, anything small or strange 515 00:18:55,099 --> 00:18:56,131 that you didn't think to mention? 516 00:18:56,133 --> 00:18:57,149 He was limping. 517 00:18:57,151 --> 00:18:59,684 What? 518 00:18:59,686 --> 00:19:01,920 Sorry, hi. We haven't officially met. 519 00:19:01,922 --> 00:19:04,022 Thank you for relaying Paravell's message earlier. 520 00:19:04,024 --> 00:19:07,109 Crossing the enchanted river would've been a disaster. 521 00:19:07,827 --> 00:19:09,995 Not a problem. Hi. 522 00:19:09,997 --> 00:19:11,279 He was limping? 523 00:19:11,281 --> 00:19:12,581 That's why he fell. 524 00:19:12,583 --> 00:19:13,865 It's not a big deal. I just... 525 00:19:13,867 --> 00:19:15,867 I pulled a muscle a few days ago prepping for battle. 526 00:19:15,869 --> 00:19:17,652 Can I see which leg you hurt? 527 00:19:21,657 --> 00:19:23,825 Okay, hang on just a second. 528 00:19:29,098 --> 00:19:30,348 (gasps) 529 00:19:30,350 --> 00:19:32,217 What is that? An edema. 530 00:19:32,219 --> 00:19:34,669 It indicates an accumulation of fluid under the skin. 531 00:19:34,671 --> 00:19:36,855 Could be deep vein thrombosis or a clot, 532 00:19:36,857 --> 00:19:39,357 which forms when you sit for a long period of time. 533 00:19:39,359 --> 00:19:40,976 Which he does at work. 534 00:19:41,811 --> 00:19:44,229 We need to do an ultrasound. 535 00:19:45,815 --> 00:19:47,515 There's the clot. 536 00:19:47,517 --> 00:19:49,034 I'm guessing the first of many. 537 00:19:49,036 --> 00:19:50,318 Two, certainly, in your eyes. 538 00:19:50,320 --> 00:19:51,987 That's why I can't see? 539 00:19:51,989 --> 00:19:54,489 Yeah, not a psychological issue. 540 00:19:54,491 --> 00:19:56,691 Your blood is hypercoagulable, 541 00:19:56,693 --> 00:19:58,860 which basically means you're prone to clots. 542 00:19:58,862 --> 00:20:01,696 You've probably had them all your life, small ones 543 00:20:01,698 --> 00:20:03,665 that resolved on their own, but these are larger. 544 00:20:03,667 --> 00:20:05,050 So we're gonna start you on heparin 545 00:20:05,052 --> 00:20:07,135 to break up the ones in your legs, 546 00:20:07,137 --> 00:20:08,536 and then put you in a hyperbaric chamber 547 00:20:08,538 --> 00:20:11,039 to see if we can dissolve the ones in your eyes. 548 00:20:11,041 --> 00:20:12,591 If? 549 00:20:12,593 --> 00:20:15,427 There are no, um, guarantees. 550 00:20:16,312 --> 00:20:18,430 It's going to be okay. (clattering) 551 00:20:18,432 --> 00:20:20,599 JOHN: We were leaving! She collapsed. 552 00:20:20,601 --> 00:20:22,150 My wife collapsed. 553 00:20:25,855 --> 00:20:27,522 Dr. Barnes, have a seat. 554 00:20:27,524 --> 00:20:30,659 What's going on? 555 00:20:30,661 --> 00:20:32,861 I took an angry call from the daughter of a woman 556 00:20:32,863 --> 00:20:34,779 who died a couple of hours ago. 557 00:20:34,781 --> 00:20:37,115 She says that she's suing you for medical malpractice. 558 00:20:37,117 --> 00:20:38,633 What? Well, she's claiming 559 00:20:38,635 --> 00:20:41,036 that if her mother was such a high risk for cardiac arrest, 560 00:20:41,038 --> 00:20:42,787 you shouldn't have operated. Ah! 561 00:20:42,789 --> 00:20:45,173 Now, I have looked it over and I'm not concerned. 562 00:20:45,175 --> 00:20:46,258 Well, I'm glad you're not. 563 00:20:46,260 --> 00:20:47,542 Well, this is why you have insurance. 564 00:20:47,544 --> 00:20:49,577 It's just, we went over all the risks. 565 00:20:49,579 --> 00:20:51,079 There were no major contraindications. 566 00:20:51,081 --> 00:20:53,465 That is why I'm not concerned. 567 00:20:53,467 --> 00:20:55,300 I'm only letting you know because I have to let you know. 568 00:20:55,302 --> 00:20:58,586 Can I talk to Stacey Parks 569 00:20:58,588 --> 00:20:59,838 and just try to explain? 570 00:20:59,840 --> 00:21:01,056 No. 571 00:21:01,058 --> 00:21:03,225 Just let us handle it. 572 00:21:04,694 --> 00:21:06,995 I just can't bel... 573 00:21:06,997 --> 00:21:08,446 A heart attack? 574 00:21:08,448 --> 00:21:10,282 Yes, a small one, 575 00:21:10,284 --> 00:21:12,033 but the next one could be massive. 576 00:21:12,035 --> 00:21:16,671 We found 90% stenosis in your left anterior descending artery 577 00:21:16,673 --> 00:21:18,406 and significant clots in two of your other arteries, 578 00:21:18,408 --> 00:21:20,242 which means we need to do a bypass right away. 579 00:21:20,244 --> 00:21:21,576 Okay, yes. 580 00:21:21,578 --> 00:21:23,278 Yes. 581 00:21:24,413 --> 00:21:25,881 I had a heart attack. 582 00:21:25,883 --> 00:21:27,699 It's okay. It's not. 583 00:21:27,701 --> 00:21:29,050 It's not okay. 584 00:21:31,120 --> 00:21:32,754 I need to slow down. 585 00:21:32,756 --> 00:21:34,339 Now after this, I need to... 586 00:21:34,341 --> 00:21:36,258 slow down. Honey, 587 00:21:36,260 --> 00:21:38,910 don't worry. No, this is my warning sign. 588 00:21:38,912 --> 00:21:41,129 I need to make changes. 589 00:21:41,131 --> 00:21:44,966 I'm 41. 590 00:21:44,968 --> 00:21:47,252 I can't die at 41. 591 00:21:49,355 --> 00:21:52,274 We haven't even gone to Tuscany yet. 592 00:21:52,276 --> 00:21:53,474 We will. 593 00:21:53,476 --> 00:21:55,277 When? We keep saying that we will, 594 00:21:55,279 --> 00:21:57,829 but when? 595 00:21:57,831 --> 00:22:01,316 Look, when I'm all better from this, 596 00:22:01,318 --> 00:22:05,287 let's just pick up and go. 597 00:22:05,289 --> 00:22:07,455 JOHN: Sounds good. 598 00:22:10,092 --> 00:22:14,495 King Paravell was kept in a chamber just like this 599 00:22:14,497 --> 00:22:18,400 for 61 years during the Maldividan Resurgency. 600 00:22:18,402 --> 00:22:21,336 Really? A hyperbaric chamber? 601 00:22:21,338 --> 00:22:24,656 Yeah, well, we called it a "Truth Diviner," 602 00:22:24,658 --> 00:22:26,608 but same idea. 603 00:22:26,610 --> 00:22:29,444 This must seem really strange, right? 604 00:22:29,446 --> 00:22:30,545 LARPing? 605 00:22:30,547 --> 00:22:31,730 Uh, 606 00:22:31,732 --> 00:22:35,550 a little bit, but who am I to judge? 607 00:22:35,552 --> 00:22:40,071 In my real life, I sit in front of a computer all day, 608 00:22:40,073 --> 00:22:42,240 entering numbers. 609 00:22:42,242 --> 00:22:45,410 I get overlooked a lot. 610 00:22:45,412 --> 00:22:47,912 I keep waiting for something to happen, something to change, 611 00:22:47,914 --> 00:22:50,365 but nothing happens, nothing changes. 612 00:22:50,367 --> 00:22:52,767 Sounds like a rut. 613 00:22:52,769 --> 00:22:54,169 Well, my whole life's a rut. 614 00:22:54,171 --> 00:22:58,540 But when I put that costume on, I feel different. 615 00:22:58,542 --> 00:23:02,143 You know, powerful, strong, confident. 616 00:23:02,145 --> 00:23:04,346 Really? 617 00:23:04,348 --> 00:23:06,297 All that from the clothes? 618 00:23:06,299 --> 00:23:09,401 When I dress like a king, I feel like a king. 619 00:23:09,403 --> 00:23:12,720 And yes, I know that Tom is real and King Paravell is not, 620 00:23:12,722 --> 00:23:14,722 but that doesn't change the fact 621 00:23:14,724 --> 00:23:16,374 that I wish it was the other way around. 622 00:23:16,376 --> 00:23:20,195 It's not likely I'm gonna get to the battle tonight, is it? 623 00:23:20,197 --> 00:23:22,113 No, probably not. 624 00:23:22,115 --> 00:23:24,582 Astral's laying in wait; she's stalking me. 625 00:23:24,584 --> 00:23:26,001 She wants the kingdom, that's why she's here. 626 00:23:26,003 --> 00:23:28,953 You sure? 'Cause from where I sit... 627 00:23:28,955 --> 00:23:30,672 maybe I shouldn't say this, but 628 00:23:30,674 --> 00:23:32,624 looks like she kind of has a thing for you. 629 00:23:32,626 --> 00:23:33,842 Wish that were true. 630 00:23:33,844 --> 00:23:35,844 (breathing heavy): That she felt the same way 631 00:23:35,846 --> 00:23:38,430 about me that I feel about her. 632 00:23:38,432 --> 00:23:39,764 Tom, you're breathing kind of heavy. 633 00:23:39,766 --> 00:23:41,016 Is this part of the game or...? 634 00:23:41,018 --> 00:23:43,218 What? No. 635 00:23:43,220 --> 00:23:45,186 Tom? 636 00:23:45,188 --> 00:23:46,638 We need a CT scan now. 637 00:23:50,259 --> 00:23:51,259 Just try and stay calm. 638 00:23:51,261 --> 00:23:53,695 I think the clot has moved to your lung. 639 00:23:53,697 --> 00:23:55,613 Once we confirm, you may need surgery to remove it. 640 00:23:55,615 --> 00:23:58,066 Tell her... you have to tell her. 641 00:23:58,068 --> 00:23:59,117 Tell who what? 642 00:23:59,119 --> 00:24:00,201 Astral, I abdicate. 643 00:24:00,203 --> 00:24:02,437 Tell her I abdicate. 644 00:24:03,539 --> 00:24:06,041 The kingdom is in your hands. 645 00:24:10,329 --> 00:24:12,380 He abdicates to you. 646 00:24:12,382 --> 00:24:13,614 What? 647 00:24:13,616 --> 00:24:15,467 He's got a clot in his lung, he needs surgery, 648 00:24:15,469 --> 00:24:17,502 so he abdicates his kingdom to you. 649 00:24:17,504 --> 00:24:20,088 But I don't care about the kingdom. 650 00:24:20,090 --> 00:24:21,556 I care about Tom. 651 00:24:22,958 --> 00:24:25,009 You should tell him that. 652 00:24:25,011 --> 00:24:27,395 When he's out-- I think he'd really like to hear it. 653 00:24:36,303 --> 00:24:38,690 Dr. Owens, it seems, was correct. 654 00:24:39,072 --> 00:24:41,040 It wasn't a psychiatric condition. 655 00:24:41,042 --> 00:24:42,425 I'm at the thrombus, fragmenting. 656 00:24:42,427 --> 00:24:44,543 Just because it wasn't conversion disorder 657 00:24:44,545 --> 00:24:45,728 doesn't mean he's not crazy. 658 00:24:45,730 --> 00:24:47,397 I mean, the whole dressing up like an elf thing? 659 00:24:47,399 --> 00:24:49,832 In his normal life, he feels powerless, 660 00:24:49,834 --> 00:24:52,318 inconsequential; when he puts on the costume, 661 00:24:52,320 --> 00:24:53,719 he feels confident, like 662 00:24:53,721 --> 00:24:55,655 the person he wants to be, and, 663 00:24:55,657 --> 00:24:58,741 I, for one, can understand that. 664 00:24:58,743 --> 00:25:01,194 You make a good point, Dr. Owens. 665 00:25:01,196 --> 00:25:03,079 Thank you, Dr. Bandari. 666 00:25:03,081 --> 00:25:05,698 Tomorrow I want you at rounds dressed like an elf. 667 00:25:06,750 --> 00:25:07,700 Huh, 668 00:25:07,702 --> 00:25:08,901 I am not getting it this way. 669 00:25:08,903 --> 00:25:10,002 Adjust laterally. 670 00:25:10,004 --> 00:25:11,871 I need a better look at the clot. 671 00:25:13,457 --> 00:25:15,375 Okay, apparently it's extended into the right atrium. 672 00:25:15,377 --> 00:25:18,428 He's getting tachy. Needs to come out. 673 00:25:18,430 --> 00:25:20,413 You need to hurry this up-- pressure's dropping. 674 00:25:20,415 --> 00:25:21,631 Pull the catheter out. 675 00:25:24,935 --> 00:25:26,085 Prep his chest. 676 00:25:26,087 --> 00:25:27,303 16:36-- 677 00:25:27,305 --> 00:25:29,222 emergent median sternotomy 678 00:25:29,224 --> 00:25:30,423 and surgical embolectomy. 679 00:25:39,817 --> 00:25:42,368 Saw. 680 00:25:45,439 --> 00:25:46,572 Retractor? 681 00:25:46,574 --> 00:25:47,990 He's getting tachy again. 682 00:25:49,209 --> 00:25:53,296 I need aortic cannulation-- retract it medially 683 00:25:53,298 --> 00:25:54,747 for exposure. Sinus tach at 150. 684 00:25:54,749 --> 00:25:57,583 Okay, forget the bypass, we need to get this clot out now. 685 00:25:57,585 --> 00:25:58,584 Scalpel. 686 00:25:58,586 --> 00:26:06,476 Tension on that suture. 687 00:26:06,478 --> 00:26:08,394 NURSE: He. 688 00:26:08,396 --> 00:26:09,562 He's crashing. 689 00:26:09,564 --> 00:26:12,765 Suction-- I see it. 690 00:26:12,767 --> 00:26:15,034 ANESTHESIOLOGIST: Dr. Bandari, there's no time. 691 00:26:15,036 --> 00:26:16,068 Just a few more seconds. 692 00:26:28,549 --> 00:26:30,115 (sighs) 693 00:26:30,117 --> 00:26:32,335 All right. 694 00:26:32,337 --> 00:26:33,336 Let's get this atrium closed up 695 00:26:33,338 --> 00:26:36,339 before he decides to arrest on us again. 696 00:26:39,560 --> 00:26:41,794 He's a little out of it, so... 697 00:26:43,964 --> 00:26:45,848 Hi, Tom. 698 00:26:45,850 --> 00:26:47,400 How are you feeling? 699 00:26:47,402 --> 00:26:49,435 Okay, yeah. 700 00:26:49,437 --> 00:26:51,020 The vision? 701 00:26:51,022 --> 00:26:52,905 Sort of blurry. 702 00:26:52,907 --> 00:26:54,690 It's actually a good sign. 703 00:26:55,809 --> 00:26:58,477 Hi, hey. 704 00:26:58,479 --> 00:27:00,029 I'm here, too. 705 00:27:00,031 --> 00:27:02,215 Uh, Astral... 706 00:27:02,217 --> 00:27:04,534 why are you not on the battlefield? 707 00:27:04,536 --> 00:27:09,121 Because, Tom, you're the whole reason 708 00:27:09,123 --> 00:27:11,991 I do this whole LARP thing. 709 00:27:11,993 --> 00:27:13,125 What? 710 00:27:13,127 --> 00:27:15,795 I like you, Tom. 711 00:27:15,797 --> 00:27:18,681 Not just Paravell, but you. 712 00:27:18,683 --> 00:27:20,883 (laughing) 713 00:27:23,136 --> 00:27:26,338 I'm gonna leave you guys alone. 714 00:27:26,340 --> 00:27:29,392 Thank you, Dr. Owens. 715 00:27:29,394 --> 00:27:32,678 You never, you know, judged. 716 00:27:32,680 --> 00:27:34,864 Believe me, if putting on a costume could get me 717 00:27:34,866 --> 00:27:38,150 out of my rut, I would dress up, too. 718 00:27:38,152 --> 00:27:39,702 You never know. 719 00:27:40,654 --> 00:27:43,573 It's hard to explain, but really... 720 00:27:43,575 --> 00:27:46,876 you feel different. 721 00:27:48,962 --> 00:27:50,880 I'm going in on a bypass. 722 00:27:50,882 --> 00:27:53,699 Do me a favor, have Sandra cancel my dinner reservations. 723 00:27:53,701 --> 00:27:55,718 Two steps ahead-- she never made them. 724 00:27:56,420 --> 00:27:59,055 You always cancel. 725 00:28:03,760 --> 00:28:06,045 726 00:28:10,550 --> 00:28:13,052 (knock on door) 727 00:28:13,054 --> 00:28:15,038 Sorry I'm late. 728 00:28:15,158 --> 00:28:17,389 But no fear. 729 00:28:17,391 --> 00:28:19,992 We are going to get you laid tonight. 730 00:28:19,994 --> 00:28:21,560 It's not about getting laid, 731 00:28:21,562 --> 00:28:23,279 it's about, it's about whether a change on the outside 732 00:28:23,281 --> 00:28:25,281 can provoke a change on the inside. 733 00:28:25,283 --> 00:28:27,667 Right, so... 734 00:28:27,669 --> 00:28:31,087 on a scale of hoochie to debutante, what are we thinking? 735 00:28:31,089 --> 00:28:36,008 Um, maybe somewhere slightly closer to hoochie. 736 00:28:46,405 --> 00:28:48,071 She might not show. 737 00:28:48,873 --> 00:28:51,208 There she is. 738 00:28:56,998 --> 00:29:00,496 EMILY: Remember, you are a foreign enchantress. 739 00:29:00,616 --> 00:29:03,170 Men look at you all day long, you pay them no mind. 740 00:29:03,172 --> 00:29:04,838 You're used to it. 741 00:29:09,143 --> 00:29:10,369 Don't worry, that was a sexy stumble. 742 00:29:10,489 --> 00:29:13,497 Sexy girls, they stumble all the time. 743 00:29:14,696 --> 00:29:16,850 CASSANDRA: Scott, this is Emily. 744 00:29:16,852 --> 00:29:18,355 (quiet laugh) Hi. 745 00:29:18,475 --> 00:29:19,257 Hi. 746 00:29:19,259 --> 00:29:20,425 Can I... 747 00:29:20,427 --> 00:29:21,926 get you something to drink? 748 00:29:21,928 --> 00:29:23,161 The quicker, the better. 749 00:29:23,163 --> 00:29:25,430 You're not a blind date person? Um, 750 00:29:25,432 --> 00:29:26,598 no, not usually. 751 00:29:26,600 --> 00:29:29,067 But I'm trying to change. 752 00:29:29,069 --> 00:29:30,985 I hear you-- I'm all about change. 753 00:29:30,987 --> 00:29:33,104 Just switched out my FreeRide for an Alpine board. 754 00:29:33,106 --> 00:29:35,490 Oh, you snow board? Hefeweizen okay? 755 00:29:35,492 --> 00:29:37,192 That's my favorite. 756 00:29:38,194 --> 00:29:41,395 Give it a chance. 757 00:29:41,397 --> 00:29:44,582 You're giving it a chance; this is the new you. 758 00:29:44,584 --> 00:29:46,551 Stop eating peanuts; you're a foreign enchantress. 759 00:29:46,553 --> 00:29:49,070 Foreign enchantresses don't pig out on peanuts. 760 00:29:49,072 --> 00:29:50,571 You look nice. 761 00:29:50,573 --> 00:29:51,739 Thank you. 762 00:29:51,741 --> 00:29:52,841 Cassandra went to go get a shot. 763 00:29:52,843 --> 00:29:54,209 She wants everybody to do shots. 764 00:29:54,211 --> 00:29:55,543 I don't do shots. 765 00:29:55,545 --> 00:29:57,178 I... that's what I told her. 766 00:29:57,180 --> 00:29:58,880 Mm, right. 767 00:29:58,882 --> 00:30:00,432 Predictable. 768 00:30:00,434 --> 00:30:02,200 So, is that why you agreed to come here? 769 00:30:02,202 --> 00:30:03,184 Is that why you're doing this? 770 00:30:03,186 --> 00:30:05,220 Because I said that? No. 771 00:30:05,222 --> 00:30:07,138 Okay, 'cause it wasn't an insult. 772 00:30:07,140 --> 00:30:09,107 No, it's a hot, sexy trait. 773 00:30:09,109 --> 00:30:11,943 I hear guys all the time, "I got dibs on that one. 774 00:30:11,945 --> 00:30:13,478 She looks predictable." 775 00:30:13,480 --> 00:30:14,479 (laughs) 776 00:30:14,481 --> 00:30:15,730 We don't call dibs. 777 00:30:15,732 --> 00:30:17,115 You know what I mean. I know 778 00:30:17,117 --> 00:30:18,266 you're not a blind date person. 779 00:30:18,268 --> 00:30:20,318 CASSANDRA: Shots. 780 00:30:20,320 --> 00:30:21,769 SCOTT: Beer. 781 00:30:22,771 --> 00:30:26,274 All right, to, uh... 782 00:30:26,276 --> 00:30:27,742 to luck. 783 00:30:27,744 --> 00:30:29,210 (laughs) 784 00:30:31,213 --> 00:30:33,548 Your wife's fine. 785 00:30:33,550 --> 00:30:34,749 Textbook procedure. 786 00:30:34,751 --> 00:30:37,001 Great, that's great, thank you. 787 00:30:37,003 --> 00:30:40,138 So, how long a recovery period is she looking at? 788 00:30:40,140 --> 00:30:42,290 Before Tuscany? Four to six weeks. 789 00:30:42,292 --> 00:30:43,641 No, uh... 790 00:30:43,643 --> 00:30:46,728 before she can get... 791 00:30:46,730 --> 00:30:49,347 bad news that might stress her heart. 792 00:30:49,349 --> 00:30:53,985 Well, I guess it would depend on how bad the news was. 793 00:30:53,987 --> 00:30:57,655 Yeah, right, um... 794 00:30:57,657 --> 00:31:00,775 Look, uh, I'm leaving her. 795 00:31:00,777 --> 00:31:03,778 I flew out when she was admitted. 796 00:31:03,780 --> 00:31:06,865 But, um, I'm still leaving. 797 00:31:06,867 --> 00:31:08,366 So... 798 00:31:08,368 --> 00:31:11,035 Four to six weeks. 799 00:31:20,546 --> 00:31:24,048 NURSE: I'm sorry for your loss. 800 00:31:27,770 --> 00:31:28,770 Miss Parks? 801 00:31:28,772 --> 00:31:33,024 I need you to know that your mother, 802 00:31:33,026 --> 00:31:34,508 she received the exact same care 803 00:31:34,510 --> 00:31:36,227 that I would want for my own mother. 804 00:31:36,229 --> 00:31:38,947 These things... they happen. 805 00:31:38,949 --> 00:31:40,648 No, they don't. 806 00:31:40,650 --> 00:31:42,951 They don't happen; you don't go for a walk 807 00:31:42,953 --> 00:31:44,319 and everything's fine and you come back 808 00:31:44,321 --> 00:31:46,120 and your mother is dead. 809 00:31:46,122 --> 00:31:47,688 That doesn't happen. 810 00:31:47,690 --> 00:31:49,657 I need to go-- I need to... 811 00:31:54,496 --> 00:31:56,798 Her lipstick. 812 00:31:56,800 --> 00:31:59,867 I had her lipstick. 813 00:31:59,869 --> 00:32:02,470 I had her damn lipstick. 814 00:32:03,872 --> 00:32:06,540 We fought. 815 00:32:06,542 --> 00:32:09,060 That was the last thing I... 816 00:32:09,062 --> 00:32:12,430 Do you know what she said, though, after you left? 817 00:32:12,432 --> 00:32:14,182 She said that you would get the lipstick. 818 00:32:14,184 --> 00:32:16,935 She said you always did. 819 00:32:16,937 --> 00:32:20,271 She knew what you did for her. 820 00:32:24,910 --> 00:32:27,946 I shouldn't be talking to you. 821 00:32:34,670 --> 00:32:36,921 822 00:32:38,924 --> 00:32:40,842 Yeah, I... 823 00:32:40,844 --> 00:32:42,710 I'm just not sure he's the right guy for her. 824 00:32:42,712 --> 00:32:44,963 Who cares? They're having fun. 825 00:32:44,965 --> 00:32:47,098 Yeah, she's drunk. 826 00:32:47,100 --> 00:32:48,299 She's got her drunk smile on. 827 00:32:48,301 --> 00:32:49,934 She'd dance with a coatrack right now. 828 00:32:49,936 --> 00:32:51,686 You're acting like you're jealous. 829 00:32:51,688 --> 00:32:53,638 I'm not jealous, just protective. 830 00:32:53,640 --> 00:32:54,889 'Cause she's my friend 831 00:32:54,891 --> 00:32:56,307 and I'm not sure he's the right guy for her. 832 00:32:56,309 --> 00:32:58,259 She's... she doesn't want to marry him. 833 00:32:58,261 --> 00:33:00,111 She just wants to get laid, so... 834 00:33:00,113 --> 00:33:01,479 relax. 835 00:33:08,037 --> 00:33:11,205 Wow, I'm-gonna-kiss-you eyes. 836 00:33:13,075 --> 00:33:16,377 Okay... not bad. 837 00:33:16,379 --> 00:33:18,162 Close your eyes. 838 00:33:24,586 --> 00:33:26,287 That was nice. 839 00:33:26,289 --> 00:33:28,673 Yeah, it was. 840 00:33:28,675 --> 00:33:31,392 It, uh... (clears throat) 841 00:33:31,394 --> 00:33:32,393 Are you okay? 842 00:33:32,395 --> 00:33:35,629 Um, I don't know. (clears throat) 843 00:33:35,631 --> 00:33:37,631 (gasping breath) 844 00:33:37,633 --> 00:33:39,183 Did you...? 845 00:33:39,185 --> 00:33:40,301 P-Peanuts! 846 00:33:40,303 --> 00:33:42,153 Are you allergic? 847 00:33:42,155 --> 00:33:43,304 Mm-hmm. 848 00:33:43,306 --> 00:33:44,355 (labored breaths) 849 00:33:44,357 --> 00:33:47,141 Okay, uh, just relax. Try to stay calm. 850 00:33:47,143 --> 00:33:49,293 Does anybody have an epi pen?! 851 00:33:53,840 --> 00:33:56,915 Yeah, so stupid. I usually have my pen on me, 852 00:33:57,035 --> 00:33:58,737 but I left it in my other jacket. 853 00:33:58,739 --> 00:34:04,359 No, it happens. I'm sorry about the, uh, the peanut thing. 854 00:34:04,361 --> 00:34:05,544 Yeah. 855 00:34:05,546 --> 00:34:06,828 Everything looks good. 856 00:34:06,830 --> 00:34:09,414 We'll just get your discharge papers ready. 857 00:34:10,155 --> 00:34:12,667 You look really nice, Dr. Owens. 858 00:34:12,669 --> 00:34:13,919 Thank you. 859 00:34:15,037 --> 00:34:18,499 EMILY: Are you supposed to stay with him? You are. 860 00:34:18,619 --> 00:34:19,624 You're supposed to stay with him. 861 00:34:19,626 --> 00:34:24,463 Whew! I haven't been in the hospital since... '06. 862 00:34:24,465 --> 00:34:25,814 Snowboarding accident? 863 00:34:25,816 --> 00:34:28,216 You know it. Insane. 864 00:34:28,218 --> 00:34:30,786 I bet. 865 00:34:30,788 --> 00:34:34,272 Anyway, as soon as I get out of here, 866 00:34:34,274 --> 00:34:37,993 how about we head to my place, pick up where we left off? 867 00:34:38,746 --> 00:34:40,996 Just brush your teeth, stay away from nuts, 868 00:34:40,998 --> 00:34:42,497 I'm good to go. 869 00:34:42,499 --> 00:34:44,732 Right. 870 00:34:44,734 --> 00:34:47,369 No, I think... 871 00:34:47,371 --> 00:34:49,120 we're better off as friends. 872 00:34:49,122 --> 00:34:50,519 Oh. 873 00:34:52,709 --> 00:34:54,759 I don't think we'd make good friends. 874 00:34:54,761 --> 00:34:57,412 We don't really have that much in common. 875 00:34:57,414 --> 00:35:01,049 Well... no. 876 00:35:01,051 --> 00:35:02,234 Agreed. 877 00:35:04,086 --> 00:35:06,855 I guess we have that in common. 878 00:35:11,194 --> 00:35:12,861 Wow! You look really pretty. 879 00:35:12,863 --> 00:35:14,229 Thanks. 880 00:35:14,231 --> 00:35:17,365 Wish you sounded a little less surprised, but, um... 881 00:35:17,367 --> 00:35:19,267 I had to come in for something else, 882 00:35:19,269 --> 00:35:21,703 but I wanted to see how my LARPer was doing. 883 00:35:21,705 --> 00:35:22,787 Much better. Seeing shadows. 884 00:35:22,789 --> 00:35:24,906 And the other elf hasn't left his side. 885 00:35:24,908 --> 00:35:27,075 Great. 886 00:35:27,077 --> 00:35:29,077 Wow, Emily, you look really nice. 887 00:35:29,079 --> 00:35:31,546 (laughs): Okay, I get it! 888 00:35:31,548 --> 00:35:33,615 Normally, I don't. 889 00:35:34,717 --> 00:35:36,585 Sorry. 890 00:35:39,055 --> 00:35:40,672 It's a tonnage thing. 891 00:35:40,674 --> 00:35:42,224 (both chuckle) 892 00:35:42,226 --> 00:35:44,893 Can I just say...? 893 00:35:44,895 --> 00:35:46,294 What? 894 00:35:46,296 --> 00:35:49,814 I know you want to keep things professional, 895 00:35:49,816 --> 00:35:53,735 but I've been thinking about you and your mom a lot today. 896 00:35:53,737 --> 00:35:57,355 And I wanted you to know that just in case it means anything. 897 00:35:59,075 --> 00:36:02,661 It does. 898 00:36:02,663 --> 00:36:04,112 Mean something. 899 00:36:06,966 --> 00:36:08,366 I'm being sued! 900 00:36:08,368 --> 00:36:12,170 She is upset about her mom, 901 00:36:12,172 --> 00:36:15,373 and she's just, she's looking for someone to blame. 902 00:36:15,375 --> 00:36:16,424 I get that. 903 00:36:16,426 --> 00:36:19,261 Trust me, I get that. 904 00:36:19,263 --> 00:36:20,712 I've considered suing 905 00:36:20,714 --> 00:36:23,281 the company that makes my mother's wood floors. 906 00:36:23,283 --> 00:36:25,350 Formaldehyde emissions. Cancer-causing. 907 00:36:25,352 --> 00:36:29,354 But, you know, what good is that gonna do? 908 00:36:29,356 --> 00:36:32,374 It's not gonna make her better. 909 00:36:32,376 --> 00:36:34,509 I can't make her better. 910 00:36:34,511 --> 00:36:38,630 So, to Stacey, you're the wood floor company. 911 00:36:41,534 --> 00:36:42,784 Thanks. 912 00:36:44,570 --> 00:36:46,521 It's been really annoying. 913 00:36:47,490 --> 00:36:50,642 I've missed you. It's been annoying. 914 00:36:53,129 --> 00:36:55,330 (pager buzzes) 915 00:36:58,551 --> 00:36:59,801 Legal. 916 00:36:59,803 --> 00:37:04,089 Guess I shouldn't have talked to Stacey Parks. 917 00:37:05,374 --> 00:37:07,842 (sighs): Oh, my God. 918 00:37:07,844 --> 00:37:09,260 (mimics gunshot) 919 00:37:10,813 --> 00:37:13,047 Everything looks good. 920 00:37:13,049 --> 00:37:14,783 You should make a full recovery. 921 00:37:14,785 --> 00:37:19,104 Great. How soon till I can travel? 922 00:37:19,106 --> 00:37:23,992 We're, uh, we're planning a trip, right, honey? 923 00:37:26,045 --> 00:37:27,696 Recovery time varies. I wouldn't make any plans 924 00:37:27,698 --> 00:37:29,564 until you get a clean bill of health. 925 00:37:36,405 --> 00:37:38,406 Hey. Hey. 926 00:37:38,408 --> 00:37:39,958 I heard the lawsuit was dropped. 927 00:37:39,960 --> 00:37:41,843 Wow, word gets around fast. 928 00:37:41,845 --> 00:37:44,679 Now you really have something to celebrate this weekend. 929 00:37:44,681 --> 00:37:47,432 I wanted to talk to you about that, actually. 930 00:37:47,434 --> 00:37:49,801 Oh, I don't like that look. 931 00:37:49,803 --> 00:37:50,885 No Vail? 932 00:37:50,887 --> 00:37:54,055 You're a great girl... 933 00:37:54,057 --> 00:37:57,258 Oh, this is not about Vail. 934 00:37:57,260 --> 00:37:59,561 No. 935 00:37:59,563 --> 00:38:02,614 I don't think we... 936 00:38:02,616 --> 00:38:06,234 should continue this. 937 00:38:06,236 --> 00:38:07,569 Us. 938 00:38:07,571 --> 00:38:10,938 Wow. 939 00:38:10,940 --> 00:38:13,108 I'm just, I'm not... 940 00:38:13,110 --> 00:38:14,459 where I think I should be. 941 00:38:14,461 --> 00:38:17,078 Look, I know there's a lot going on with your mom... 942 00:38:17,080 --> 00:38:18,880 It's not just my mom. 943 00:38:18,882 --> 00:38:21,383 I'm just not there... 944 00:38:21,385 --> 00:38:23,051 with you. 945 00:38:24,887 --> 00:38:26,504 I'm sorry. 946 00:38:28,140 --> 00:38:31,393 Yeah. 947 00:38:31,395 --> 00:38:32,794 Me, too. 948 00:38:43,606 --> 00:38:45,523 Hey! 949 00:38:45,525 --> 00:38:46,524 Hey. 950 00:38:46,526 --> 00:38:48,976 Crazy night, huh? 951 00:38:48,978 --> 00:38:50,311 Yeah. 952 00:38:50,313 --> 00:38:53,481 You gonna see that Scott guy again? 953 00:38:53,483 --> 00:38:55,983 He just, he didn't seem like he's your type. 954 00:38:55,985 --> 00:38:57,919 He's acting a little... 955 00:38:57,921 --> 00:38:59,087 I don't see you with him. 956 00:38:59,089 --> 00:39:02,507 ...jealous. He's acting jealous. 957 00:39:02,509 --> 00:39:03,842 He seemed nice, though. 958 00:39:03,844 --> 00:39:07,929 Nice? Come on. Guys like that, they'll take advantage. 959 00:39:07,931 --> 00:39:11,332 And if he's jealous, that means... 960 00:39:11,334 --> 00:39:13,685 deep down, somewhere he's not even aware of... 961 00:39:13,687 --> 00:39:15,053 he likes me. 962 00:39:15,055 --> 00:39:17,972 963 00:39:17,974 --> 00:39:20,358 You can't force your way out of a rut. 964 00:39:20,360 --> 00:39:22,527 Change comes when it comes. 965 00:39:22,529 --> 00:39:24,779 Sometimes a result of careful planning. 966 00:39:24,781 --> 00:39:28,483 Other times, when we least expect it. 967 00:39:35,758 --> 00:39:37,792 (sighs) 968 00:39:37,794 --> 00:39:39,828 I'm sorry. 969 00:39:39,830 --> 00:39:41,663 There was an emergency. 970 00:39:41,665 --> 00:39:44,365 There are always emergencies. 971 00:39:46,352 --> 00:39:48,503 I actually called you today just to confirm. 972 00:39:48,505 --> 00:39:49,921 I tried to make it home. 973 00:39:49,923 --> 00:39:52,206 It shouldn't be this hard, Gina. 974 00:39:52,208 --> 00:39:56,010 To have dinner with my wife, it should not be this hard. 975 00:39:56,012 --> 00:39:57,545 I know. I agree. 976 00:40:00,950 --> 00:40:04,218 We should take a vacation. 977 00:40:04,220 --> 00:40:06,738 Let's go on a vacation. 978 00:40:06,740 --> 00:40:08,656 (chuckles) 979 00:40:08,658 --> 00:40:11,242 Yeah, sure. 980 00:40:11,244 --> 00:40:12,911 Sounds great. 981 00:40:12,913 --> 00:40:15,079 EMILY: And you are never prepared 982 00:40:15,081 --> 00:40:19,968 for the moment when everything suddenly changes. 983 00:40:19,970 --> 00:40:22,453 You can't be. 984 00:40:22,455 --> 00:40:23,905 It's awful. Goodwill. 985 00:40:23,907 --> 00:40:25,123 Okay! 986 00:40:25,125 --> 00:40:27,041 I can't believe you're letting me do this. 987 00:40:27,043 --> 00:40:28,676 And in such a good mood. 988 00:40:28,678 --> 00:40:29,911 Wait. Did you get laid? 989 00:40:29,913 --> 00:40:32,347 No. 990 00:40:32,349 --> 00:40:33,681 Kind of. 991 00:40:34,850 --> 00:40:36,584 Emotionally laid. 992 00:40:36,586 --> 00:40:38,469 That doesn't count. 993 00:40:38,471 --> 00:40:39,521 Yes, it does! 994 00:40:39,523 --> 00:40:41,556 No! Emily Owens...? 995 00:40:41,558 --> 00:40:42,590 What? No, that's special. 996 00:40:42,592 --> 00:40:43,892 What have you done? 997 00:40:43,894 --> 00:40:45,693 That's a special one. 998 00:40:45,695 --> 00:40:47,896 A special piece of garbage. Come on. 999 00:40:47,898 --> 00:40:49,898 Here, how about this? What is this? 1000 00:40:49,900 --> 00:41:00,369 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 1001 00:41:00,419 --> 00:41:04,969 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.