All language subtitles for E5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,364 --> 00:00:09,498 You were doing something you shouldn't have been... 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,468 You went out to be with another woman. 3 00:00:12,536 --> 00:00:13,869 Listen Jules... 4 00:00:13,937 --> 00:00:15,037 You were... 5 00:00:15,355 --> 00:00:17,956 She can have you, just go! 6 00:00:18,475 --> 00:00:20,443 What is going on with you two? 7 00:00:20,977 --> 00:00:24,012 It is my family life; it is none of your business. 8 00:00:25,548 --> 00:00:28,617 Ronnie Morgan, he came in here last night. 9 00:00:28,685 --> 00:00:30,052 He grabbed the blade... 10 00:00:30,119 --> 00:00:32,387 twisted the knife right out of my hand. 11 00:00:32,455 --> 00:00:34,823 We have had no trouble with Ronnie since he arrived here. 12 00:00:34,891 --> 00:00:37,425 No, none at all, but if he off his medication... 13 00:00:37,493 --> 00:00:38,860 If something bad happened... 14 00:00:38,928 --> 00:00:41,797 It means police will make sure you and I are separated. 15 00:00:41,864 --> 00:00:44,066 I will never let that happen to you. 16 00:00:44,133 --> 00:00:46,468 Is this the hotel that Bill Pettigrew stayed in? 17 00:00:46,535 --> 00:00:47,502 Who? 18 00:00:47,570 --> 00:00:48,403 The fella who was eaten by a bear. 19 00:00:49,271 --> 00:00:51,639 I think it is. 20 00:00:51,707 --> 00:00:54,008 What other illicit connections should I know about? 21 00:00:54,676 --> 00:00:57,912 Let's start with wind chimes and infidelity. 22 00:00:59,448 --> 00:01:02,049 Why do you find my being here so threatening? 23 00:01:02,118 --> 00:01:03,985 I don't find you threatening. 24 00:01:04,052 --> 00:01:06,154 Should I find you threatening? 25 00:01:06,222 --> 00:01:09,224 I think Frank Sutter is the man they should be looking at. 26 00:01:09,291 --> 00:01:11,759 Sutter was in Afghanistan. Terrible things happen there. 27 00:01:11,827 --> 00:01:13,428 Terrible things happen here. 28 00:01:13,895 --> 00:01:16,531 We found human blood all over Frank Sutter's T-shirt. 29 00:01:16,599 --> 00:01:18,232 Couldn't just keep him there Dan. 30 00:01:22,137 --> 00:01:23,337 Get Out! 31 00:01:27,575 --> 00:01:29,075 Get Out! Get Out! 32 00:02:33,427 --> 00:02:35,595 There it is again. 33 00:02:37,898 --> 00:02:40,433 It's the glacier. It's on the move. 34 00:02:42,002 --> 00:02:46,205 Glaciers carve out the valleys that create the mountains. 35 00:02:47,874 --> 00:02:50,109 Shape the planet. 36 00:02:52,179 --> 00:02:54,547 It can't be stopped. 37 00:02:54,615 --> 00:02:57,149 Just keeps on coming. 38 00:02:58,686 --> 00:03:01,954 Anybody tries to get in its way it just goes right through it. 39 00:03:04,491 --> 00:03:06,025 Like you Dad. 40 00:03:09,596 --> 00:03:11,197 Yes, just like me. 41 00:04:27,973 --> 00:04:31,610 ♪ 42 00:05:10,015 --> 00:05:12,516 Holy Jesus Christ all mighty! 43 00:05:12,584 --> 00:05:14,585 What the hell are you doing in my house. 44 00:05:14,653 --> 00:05:16,254 I fucked up. 45 00:05:16,322 --> 00:05:17,788 What happened? 46 00:05:19,458 --> 00:05:21,326 Frank Sutter. 47 00:05:22,194 --> 00:05:23,928 I arrested him. 48 00:05:25,264 --> 00:05:26,831 In the hotel. 49 00:05:26,898 --> 00:05:28,532 In the shower. 50 00:05:30,002 --> 00:05:31,235 On God! 51 00:05:32,204 --> 00:05:33,804 Punched his head off the wall. 52 00:05:34,139 --> 00:05:35,406 Why? 53 00:05:38,242 --> 00:05:40,210 We found blood on his clothes. 54 00:05:40,278 --> 00:05:42,112 Charlie's blood? 55 00:05:42,180 --> 00:05:43,481 Don't know. 56 00:05:45,383 --> 00:05:48,652 So why did you attack him? 57 00:05:48,720 --> 00:05:50,654 Oh fuck. 58 00:05:58,597 --> 00:06:00,197 Elena. 59 00:06:21,385 --> 00:06:23,185 Elena? 60 00:06:24,889 --> 00:06:26,589 You okay, Elena? 61 00:06:34,197 --> 00:06:36,132 Frank Sutter's been arrested? 62 00:06:36,600 --> 00:06:38,001 Yes. 63 00:06:38,068 --> 00:06:39,335 What for? 64 00:06:41,304 --> 00:06:44,007 I don't know they wouldn't tell me. 65 00:06:45,943 --> 00:06:47,276 In here? 66 00:06:48,044 --> 00:06:49,545 Yes. 67 00:06:49,612 --> 00:06:51,212 What was he doing in here? 68 00:06:54,417 --> 00:06:56,618 He was having a shower. 69 00:06:57,286 --> 00:06:59,922 They arrested him while he was in your shower? 70 00:06:59,989 --> 00:07:01,657 - Mmm mmm. - Naked? 71 00:07:01,724 --> 00:07:03,892 Yes! Of course! He was naked! 72 00:07:03,960 --> 00:07:06,361 He was in the shower! Of course! 73 00:07:09,899 --> 00:07:12,668 Okay, it's going to be okay. Are you alright? 74 00:07:19,542 --> 00:07:20,508 Hey. 75 00:07:21,043 --> 00:07:22,910 It's alright. It'll be alright. 76 00:07:24,880 --> 00:07:27,949 Please Shirley, please. Please believe me. 77 00:07:29,452 --> 00:07:32,653 You don't know anything. This is very bad. 78 00:07:32,721 --> 00:07:35,756 It is bad for Frank and bad for me too. 79 00:07:36,425 --> 00:07:38,693 Elena... what have you done? 80 00:07:43,265 --> 00:07:44,632 Hey... 81 00:07:46,268 --> 00:07:47,802 Is it tender there? 82 00:07:47,869 --> 00:07:49,204 A little bit. 83 00:07:49,271 --> 00:07:52,607 I am just going to look into your eyes... 84 00:07:58,146 --> 00:07:59,647 Stay there... 85 00:08:08,523 --> 00:08:10,958 Does he have to be handcuffed? 86 00:08:11,693 --> 00:08:15,429 I arrested him on suspicion of murder. He resisted arrest. 87 00:08:15,497 --> 00:08:19,299 The murder of Charlie Stoddart? And you punched him? 88 00:08:19,367 --> 00:08:21,002 That's right. 89 00:08:21,069 --> 00:08:23,070 How many times did you punch him? 90 00:08:23,138 --> 00:08:24,838 A number of times. 91 00:08:24,905 --> 00:08:27,341 - Hard blows? - Hard enough. 92 00:08:27,408 --> 00:08:28,775 Did he defend himself? 93 00:08:31,146 --> 00:08:33,013 What do you mean? 94 00:08:33,080 --> 00:08:36,250 Was he insensible when you punched him? 95 00:08:36,317 --> 00:08:39,153 Did his head rotate sharply? 96 00:08:40,054 --> 00:08:42,456 He hit his head against the wall. 97 00:08:42,524 --> 00:08:45,259 Also hard. When I punched him. 98 00:08:57,672 --> 00:08:59,606 You fucker... 99 00:09:02,177 --> 00:09:03,976 That fucker attacked me. 100 00:09:06,547 --> 00:09:08,214 You have to leave. 101 00:09:16,290 --> 00:09:17,856 He reacted! 102 00:09:17,924 --> 00:09:19,758 He resisted! 103 00:09:19,826 --> 00:09:22,728 No, he reacted. He was naked. 104 00:09:22,796 --> 00:09:25,531 He was in the shower. Sheriff Anderssen barged in. 105 00:09:25,599 --> 00:09:27,366 He reacted. 106 00:09:27,434 --> 00:09:28,501 Resisted. 107 00:09:28,569 --> 00:09:29,968 He was punched and shoved. 108 00:09:30,036 --> 00:09:31,904 Repeatedly. No formal caution was made. 109 00:09:31,971 --> 00:09:33,038 You can't be sure about this? 110 00:09:33,106 --> 00:09:34,540 Yes I can. I was there. I witnessed it. 111 00:09:34,608 --> 00:09:36,909 I saw the whole thing. This is a car crash. 112 00:09:37,944 --> 00:09:40,412 Professor Stoddart was hacked apart. 113 00:09:40,713 --> 00:09:43,748 If Dan had justification for suspecting Frank Sutter 114 00:09:43,816 --> 00:09:46,418 did that then he had good reason to use overwhelming 115 00:09:46,485 --> 00:09:48,186 force in the arrest. 116 00:09:48,254 --> 00:09:50,522 Are you trying to persuade me, governor? 117 00:09:50,590 --> 00:09:52,724 Or are you rehearsing for a judge. Look. 118 00:09:52,791 --> 00:09:55,059 If your sheriff is anywhere near those interviews, 119 00:09:55,127 --> 00:09:58,062 all the interview evidence will be deemed inadmissible. 120 00:09:58,130 --> 00:10:00,498 You're a lawyer, you should know that. 121 00:10:02,602 --> 00:10:04,336 You want to conduct the interviews. 122 00:10:04,403 --> 00:10:05,837 Yes I do. 123 00:10:24,856 --> 00:10:27,057 To identify whose blood is on Frank's t-shirt 124 00:10:27,125 --> 00:10:28,992 we need to make a DNA comparison. 125 00:10:29,060 --> 00:10:31,362 I don't have time to send samples to the mainland. 126 00:10:31,429 --> 00:10:34,498 I don't have the equipment. Or the necessary skills. 127 00:10:38,403 --> 00:10:40,571 What about the biology department at the research 128 00:10:40,639 --> 00:10:42,606 institute. Stoddart's department? 129 00:10:42,674 --> 00:10:45,575 They would need tissue from prof Stoddart as well. 130 00:10:46,177 --> 00:10:48,779 An eyebrow follicle. That is usually what 131 00:10:48,846 --> 00:10:50,981 we send to the forensic lab on the mainland. 132 00:10:51,048 --> 00:10:54,684 Doesn't hurt when you yank it out of the head... 133 00:10:55,319 --> 00:10:58,121 Although, obviously... In this case... 134 00:11:31,688 --> 00:11:33,889 I made sandwiches for everyone. 135 00:11:35,458 --> 00:11:36,892 I had to do something. 136 00:11:36,960 --> 00:11:37,993 I know. 137 00:11:38,661 --> 00:11:40,296 You don't know. 138 00:11:42,032 --> 00:11:43,799 Who did you arrest? 139 00:11:44,935 --> 00:11:46,435 At the hotel? 140 00:11:46,502 --> 00:11:48,002 Frank Sutter. 141 00:11:49,038 --> 00:11:51,405 Search and rescue pilot. 142 00:11:51,740 --> 00:11:53,674 Why is he a suspect? 143 00:11:55,277 --> 00:11:56,911 Eric... 144 00:11:58,714 --> 00:12:00,114 Tell me. 145 00:12:02,484 --> 00:12:04,618 I found a garment. 146 00:12:04,686 --> 00:12:06,587 His. Covered in blood. 147 00:12:08,023 --> 00:12:09,657 Look. 148 00:12:12,862 --> 00:12:15,463 This must be just about impossible for you. 149 00:13:16,724 --> 00:13:18,124 What are you doing? 150 00:13:20,093 --> 00:13:22,594 We need a DNA sample from Stoddart. 151 00:13:22,662 --> 00:13:26,632 Match the blood on the t-shirt to Stoddart and we have him. 152 00:13:27,700 --> 00:13:30,102 Good, I'll give that to Petra. 153 00:13:30,804 --> 00:13:34,073 No. Chain of evidence, Hildur. 154 00:13:34,141 --> 00:13:36,042 I took the sample; I'll give the sample... 155 00:13:36,109 --> 00:13:37,643 Dan. You have to stand aside. 156 00:13:38,912 --> 00:13:40,512 I'm not going to stand aside. 157 00:13:40,580 --> 00:13:43,349 Morton will do the interviews. You can't be present. 158 00:13:43,417 --> 00:13:45,484 You assaulted Frank Sutter. 159 00:13:46,453 --> 00:13:47,820 He killed Charlie... 160 00:13:52,024 --> 00:13:56,328 If he is the killer then he could go free because of you! 161 00:13:56,395 --> 00:13:58,663 Do you understand this! 162 00:14:30,462 --> 00:14:32,396 There you go... 163 00:14:33,031 --> 00:14:34,298 I'm famished. 164 00:14:35,467 --> 00:14:37,134 Dig in. 165 00:14:40,305 --> 00:14:41,538 You not hungry? 166 00:14:41,606 --> 00:14:42,839 I'm okay. 167 00:14:42,907 --> 00:14:44,341 Do you not like ribs? 168 00:14:44,409 --> 00:14:47,711 No I do. Totally... today they're just a bit too... 169 00:14:48,145 --> 00:14:49,713 Chest cavity. 170 00:14:52,016 --> 00:14:53,583 I am sorry. 171 00:14:53,651 --> 00:14:55,218 Natalie? 172 00:14:55,686 --> 00:14:58,722 I need you to do a quantitative PCR on some fluid stains. 173 00:14:58,789 --> 00:15:01,558 Then a capillary electrophoresis. We would like 174 00:15:01,626 --> 00:15:04,227 you to cross check it with the DNA from an eyebrow follicle. 175 00:15:04,294 --> 00:15:05,762 Is this a blood swab? 176 00:15:05,830 --> 00:15:07,096 - Yes. - Whose blood? 177 00:15:07,164 --> 00:15:10,667 That is what we have to establish as fast as we can. 178 00:15:12,202 --> 00:15:13,670 The Professor's? 179 00:15:14,471 --> 00:15:16,239 I'm not allowed to say. 180 00:15:17,975 --> 00:15:19,976 The lab is not forensically accredited is it? 181 00:15:20,044 --> 00:15:21,777 No. Any results we give you 182 00:15:21,845 --> 00:15:23,513 wouldn't be admissible as evidence. 183 00:15:23,580 --> 00:15:24,780 I understand. 184 00:15:24,848 --> 00:15:27,083 We just need to know if there is a blood match. 185 00:15:28,618 --> 00:15:30,319 Five? Six hours tops. 186 00:15:30,387 --> 00:15:31,720 We'll have a result for you in five. 187 00:15:31,788 --> 00:15:32,955 Okay. 188 00:15:38,228 --> 00:15:40,396 Red wine or white wine? 189 00:15:40,464 --> 00:15:42,231 That is the conundrum. 190 00:15:42,299 --> 00:15:44,867 Exactly. Is it meat or fish? 191 00:15:45,235 --> 00:15:49,105 I decided that rosé would be a suitable compromise. 192 00:15:51,741 --> 00:15:53,741 My mum's going to have kittens. 193 00:15:53,809 --> 00:15:57,345 She resolutely refuses to embrace any non-British grub. 194 00:15:57,413 --> 00:16:00,549 She does the whole expat marmite and baked beans thing. 195 00:16:00,616 --> 00:16:03,318 Well I think if you can swallow marmite then you can 196 00:16:03,386 --> 00:16:05,554 manage minke whale. 197 00:16:05,621 --> 00:16:07,556 Just don't tell her its whale, Markus. 198 00:16:07,623 --> 00:16:09,824 See if she likes it and then say. 199 00:16:09,892 --> 00:16:11,259 Okay. 200 00:16:11,327 --> 00:16:13,628 Want some stew, mum? 201 00:16:13,696 --> 00:16:15,330 Mmmm? 202 00:16:15,864 --> 00:16:17,499 Thank you. 203 00:16:19,801 --> 00:16:21,502 Oh, hello Markus. 204 00:16:21,570 --> 00:16:22,669 Doc... 205 00:16:23,805 --> 00:16:25,839 Markus brought a starter. 206 00:16:27,542 --> 00:16:29,310 So. Margaret. 207 00:16:29,377 --> 00:16:34,047 I hear you were brought in to check up on Frank Sutter. 208 00:16:34,483 --> 00:16:36,350 I'm not surprised they've arrested him. 209 00:16:36,418 --> 00:16:38,185 He's a violent man. 210 00:16:38,253 --> 00:16:42,423 I don't talk about my patients. Shirley is the one for gossip. 211 00:16:42,491 --> 00:16:45,691 You're wrong about that. Shirley doesn't gossip. 212 00:16:45,759 --> 00:16:48,828 She tells everyone what is happening in town. She 213 00:16:48,895 --> 00:16:52,432 doesn't exaggerate or embellish and everybody trusts her. 214 00:16:52,500 --> 00:16:54,934 I noticed this and I understood something. 215 00:16:55,002 --> 00:16:56,669 Something quite exceptional. 216 00:16:57,171 --> 00:17:00,873 In this town your daughter is the one person everybody loves. 217 00:17:09,383 --> 00:17:11,584 How's your whale, mum? 218 00:17:21,161 --> 00:17:24,896 ♪ 219 00:17:36,709 --> 00:17:38,544 Taq polymerase. 220 00:17:39,045 --> 00:17:43,181 This is going into the PCR for four hours. 221 00:17:43,948 --> 00:17:45,716 Can you prep the eyebrow follicle? 222 00:17:45,784 --> 00:17:47,718 We'll run it alongside. Yep. 223 00:17:48,220 --> 00:17:50,988 These do not look right, these reindeer fetuses. 224 00:17:51,056 --> 00:17:52,356 What is wrong with them? 225 00:17:52,424 --> 00:17:56,160 Hermaphroditism. Male and female sex organs developing 226 00:17:56,228 --> 00:17:59,564 simultaneously. They're all spontaneous aborts. 227 00:17:59,631 --> 00:18:01,332 What is causing this? 228 00:18:01,400 --> 00:18:04,635 Well that is what we are working to find that out. 229 00:18:13,478 --> 00:18:15,512 Are you in any pain, Frank? 230 00:18:22,853 --> 00:18:24,987 Did you know Professor Charles Stoddart? 231 00:18:25,055 --> 00:18:27,257 - No. - You never met him? 232 00:18:27,325 --> 00:18:30,527 Never. Didn't know him, never met him. Didn't kill him. 233 00:18:32,396 --> 00:18:34,531 Can you tell me how your t-shirt got covered in blood? 234 00:18:34,599 --> 00:18:36,866 My little boy was sick. 235 00:18:36,934 --> 00:18:39,336 Doctor Allerdyce diagnosed mumps. 236 00:18:39,403 --> 00:18:42,405 Liam had been sick in bed for two days. 237 00:18:42,473 --> 00:18:45,208 Friday night I was at home with him all evening. 238 00:18:45,276 --> 00:18:46,276 Hm-mm. 239 00:18:46,344 --> 00:18:47,910 I went into his bedroom to check on him. 240 00:18:47,978 --> 00:18:50,046 He'd got out of bed and was lying on the floor. 241 00:18:50,114 --> 00:18:52,282 I picked him up and I noticed that the swelling round his 242 00:18:52,350 --> 00:18:54,751 throat had gone down and he was covered in blood. 243 00:18:54,818 --> 00:18:56,253 The swelling had ruptured. 244 00:18:56,320 --> 00:19:00,522 I carried him into the bathroom. He was dopey, half-awake. 245 00:19:01,424 --> 00:19:03,925 I put him in the shower, checked him all over. 246 00:19:04,994 --> 00:19:08,163 He started talking for the first time since he'd been ill. 247 00:19:08,631 --> 00:19:10,531 I gave him a wash and put him back to bed. 248 00:19:11,734 --> 00:19:13,902 The t-shirt I was wearing was covered in blood. 249 00:19:13,970 --> 00:19:15,703 It was ruined so I threw it in the bin. 250 00:19:15,772 --> 00:19:18,506 I didn't think about it it was just a t-shirt. 251 00:19:19,475 --> 00:19:23,845 Jules came home. Liam was seeming a lot better. 252 00:19:24,881 --> 00:19:27,249 She made macaroni cheese for the three of us. 253 00:19:32,588 --> 00:19:34,656 So the blood that was all over your t-shirt 254 00:19:34,723 --> 00:19:35,891 was your sons blood? 255 00:19:35,958 --> 00:19:37,225 Yes. 256 00:19:37,293 --> 00:19:38,693 So where did that blood come from? 257 00:19:38,761 --> 00:19:41,462 From lacerations, from cuts, from what? 258 00:19:41,530 --> 00:19:43,799 I told you, the swelling had ruptured. 259 00:19:43,866 --> 00:19:46,100 The swelling in his throat has ruptured? 260 00:19:46,168 --> 00:19:47,467 Yes. Yes. 261 00:19:49,370 --> 00:19:51,238 That is a lot of blood. 262 00:19:52,440 --> 00:19:53,908 What is your point? 263 00:19:53,975 --> 00:19:55,709 Well the point is that there was so much blood and then 264 00:19:55,777 --> 00:19:58,645 the bleeding ceased, just out of the blue. 265 00:19:58,713 --> 00:20:00,580 Which is unusual. 266 00:20:01,349 --> 00:20:04,919 He was hemorrhaging then is just stopped, 267 00:20:04,986 --> 00:20:08,455 then he was fine and then he ate macaroni and cheese. 268 00:20:08,523 --> 00:20:09,924 That is unusual. 269 00:20:15,463 --> 00:20:17,031 Why did you leave the army? 270 00:20:18,399 --> 00:20:20,701 I had done five years in Afghanistan. 271 00:20:21,636 --> 00:20:23,769 I missed my wife. Missed my son. 272 00:20:23,838 --> 00:20:25,705 So you brought them here. 273 00:20:25,772 --> 00:20:27,406 That's right. 274 00:20:27,474 --> 00:20:29,242 But now you and your wife are separated. 275 00:20:29,310 --> 00:20:31,811 And that is none of your business. 276 00:20:32,146 --> 00:20:33,813 Fair enough. 277 00:20:36,616 --> 00:20:40,053 Y'know I look at pictures of helicopter squadrons in the 278 00:20:40,120 --> 00:20:43,890 British army. And I see all these white, freckled, 279 00:20:45,625 --> 00:20:49,295 hooray Harry... Henry or whatever fella's... 280 00:20:49,363 --> 00:20:52,198 You know, British army officer class. 281 00:20:52,266 --> 00:20:55,668 But you know what I don't see? I don't see black faces. 282 00:20:55,736 --> 00:20:58,604 I don't see you. So it is very impressive that 283 00:20:58,672 --> 00:21:03,175 you achieved he status you did in the army. 284 00:21:03,243 --> 00:21:07,779 You have a glowing commendation from your superior officer. 285 00:21:08,882 --> 00:21:10,715 And then, out of the blue... 286 00:21:10,783 --> 00:21:14,552 You have a central retinal vein occlusion. 287 00:21:14,620 --> 00:21:17,822 And you go blind while you were flying. 288 00:21:21,928 --> 00:21:25,197 So you didn't choose to leave the army. You were discharged. 289 00:21:28,834 --> 00:21:30,335 Yes. 290 00:21:31,404 --> 00:21:33,538 That must have been very frustrating. 291 00:21:33,606 --> 00:21:36,574 All that achievement. All that hard work. 292 00:21:36,642 --> 00:21:39,211 All those years, just gone in the blink of an eye. 293 00:21:39,279 --> 00:21:40,879 No pun intended. 294 00:21:40,947 --> 00:21:42,981 It has never reoccurred. And doctors say 295 00:21:43,049 --> 00:21:45,650 with the medication I take it never will. 296 00:21:45,718 --> 00:21:47,418 But it wasn't on your medical records 297 00:21:47,485 --> 00:21:49,820 when you applied for search and rescue here. Was it? 298 00:21:49,888 --> 00:21:52,489 There is no connection between me leaving the army 299 00:21:52,557 --> 00:21:54,658 and Stoddart getting killed. None. 300 00:21:55,160 --> 00:21:57,728 Well, the DNA test will give us a result and either it 301 00:21:57,796 --> 00:22:00,464 will be your son's blood and you'll be released to pursue 302 00:22:00,532 --> 00:22:04,568 a wrongful arrest and assault charge against sheriff 303 00:22:04,636 --> 00:22:07,238 Andersson. Or it will be Stoddart's blood 304 00:22:07,306 --> 00:22:09,040 and you'll be charged with his murder. 305 00:22:09,107 --> 00:22:11,242 DNA doesn't lie. Does it. 306 00:22:12,677 --> 00:22:14,946 You're right. It never does. 307 00:22:21,804 --> 00:22:23,370 - Hey. - Hey. 308 00:22:23,438 --> 00:22:25,539 Did the search of the house give us anything? 309 00:22:25,607 --> 00:22:27,174 No. Nothing. 310 00:22:27,242 --> 00:22:29,210 Right, we need to bring in the wife. 311 00:22:31,613 --> 00:22:34,081 She is staying with her son all the time, he is very sick. 312 00:22:35,016 --> 00:22:36,950 What the hell am I going to tell her? 313 00:22:40,788 --> 00:22:42,956 Is Trish okay? 314 00:22:44,792 --> 00:22:47,994 No, Hildy. Trish is not okay. She's in pieces. 315 00:22:58,740 --> 00:23:01,907 Frank has said that he found Liam on the floor of his 316 00:23:01,975 --> 00:23:04,410 bedroom covered in blood. 317 00:23:05,379 --> 00:23:09,181 And that is why Frank's t-shirt was covered in blood. 318 00:23:13,920 --> 00:23:16,689 - Did you not know that? - No. 319 00:23:16,757 --> 00:23:20,493 Frank didn't tell you that your son had bled all over himself? 320 00:23:20,561 --> 00:23:21,961 No. 321 00:23:25,866 --> 00:23:27,867 Why do you think he didn't tell you that? 322 00:23:33,674 --> 00:23:36,576 Frank didn't say anything about any blood. 323 00:23:38,279 --> 00:23:39,845 We went... 324 00:23:40,713 --> 00:23:43,816 We took Liam to the hospital when he started to scream. 325 00:23:43,884 --> 00:23:45,651 Why was he screaming? 326 00:23:47,620 --> 00:23:49,721 Because he had frostbite. 327 00:23:49,790 --> 00:23:51,023 Frostbite? 328 00:23:51,091 --> 00:23:52,858 Where did he have frostbite? 329 00:23:53,660 --> 00:23:55,394 On his feet. 330 00:23:55,461 --> 00:23:58,864 On his feet? How did he get frostbite on his feet? 331 00:23:58,932 --> 00:24:00,465 He must have gone outside. 332 00:24:00,533 --> 00:24:02,567 How, where were you when he had gone outside? 333 00:24:02,635 --> 00:24:05,104 I'd left the house. I left him with Frank. 334 00:24:07,440 --> 00:24:09,041 What time was this? 335 00:24:11,178 --> 00:24:12,978 7-ish... 336 00:24:15,115 --> 00:24:17,916 But Frank was at home with Liam? 337 00:24:21,153 --> 00:24:22,787 Uhm... 338 00:24:26,491 --> 00:24:28,359 Yes or no? 339 00:24:40,005 --> 00:24:42,006 Frank went out... 340 00:24:44,776 --> 00:24:47,111 You lied about that night. 341 00:24:48,214 --> 00:24:49,547 Friday night. 342 00:24:52,051 --> 00:24:55,053 Between seven o-clock and seven thirty. 343 00:24:55,120 --> 00:24:56,920 You went out. Left the house. 344 00:24:59,057 --> 00:25:00,624 You went and you met a woman. 345 00:25:01,960 --> 00:25:04,395 Who was the woman that you met. 346 00:25:10,902 --> 00:25:14,071 Frank, the woman that you met, who was she? 347 00:25:18,810 --> 00:25:21,144 Elena Ledesma. 348 00:25:23,815 --> 00:25:26,250 The woman that I met was Elena Ledesma. 349 00:25:26,317 --> 00:25:28,318 Where did you go and what did you do. 350 00:25:28,387 --> 00:25:29,920 Excuse me? 351 00:25:29,988 --> 00:25:32,822 We went to an empty building and we fucked. 352 00:25:52,777 --> 00:25:54,978 Dad... Dad... 353 00:25:55,846 --> 00:25:56,914 Dad... 354 00:25:57,581 --> 00:25:58,848 What? 355 00:25:58,917 --> 00:26:00,750 There's something outside... 356 00:26:00,818 --> 00:26:02,152 Right. 357 00:26:03,087 --> 00:26:04,121 Wait here. 358 00:26:32,349 --> 00:26:33,716 Dad? 359 00:26:40,090 --> 00:26:41,591 Dad? 360 00:26:47,264 --> 00:26:48,798 Hey. It's alright. 361 00:26:48,866 --> 00:26:51,468 It's just a reindeer. Chewing our guy ropes. 362 00:26:51,535 --> 00:26:53,536 Got a bigger fright than I did. 363 00:26:58,008 --> 00:27:01,577 Carrie, if there's reindeer around then that means there 364 00:27:01,644 --> 00:27:02,911 won't be any bears. 365 00:27:02,980 --> 00:27:06,315 Not for Miles and Miles and Miles. 366 00:27:07,517 --> 00:27:09,318 Means we're safe. 367 00:27:09,386 --> 00:27:13,456 Safe and snug and watched over by the reindeer. 368 00:27:16,726 --> 00:27:18,694 Come on. Come on and have a look. Come on. 369 00:27:20,563 --> 00:27:22,498 Come on. Come and have a look. 370 00:27:24,401 --> 00:27:25,834 There. You see? 371 00:27:27,304 --> 00:27:29,205 There is nothing there. 372 00:27:30,474 --> 00:27:32,941 Come on, get inside. 373 00:27:39,616 --> 00:27:43,019 You must have been young when you had Liam? 374 00:27:43,520 --> 00:27:47,990 I was seventeen and he was so sweet to me. 375 00:27:48,057 --> 00:27:51,793 He completely convinced me to marry him and have the baby. 376 00:27:53,162 --> 00:27:56,264 My mum didn't approve. 377 00:27:57,433 --> 00:27:58,834 So didn't... 378 00:28:03,205 --> 00:28:06,542 You said to me that you'd air-lift Liam 379 00:28:06,609 --> 00:28:08,577 if he didn't get better. 380 00:28:09,579 --> 00:28:11,246 Yes I did. 381 00:28:14,116 --> 00:28:16,718 That's the most kind and considerate thing anybody 382 00:28:16,786 --> 00:28:19,854 said to me since we got off the plane. 383 00:28:21,523 --> 00:28:23,490 You're a good man Dan. 384 00:28:39,474 --> 00:28:41,208 Excuse me Jules. 385 00:28:46,582 --> 00:28:48,583 Thank you for coming Elena. 386 00:28:50,418 --> 00:28:52,887 Governor Odegard and DCI Morton have some questions 387 00:28:52,955 --> 00:28:55,189 they want to ask you. 388 00:28:55,256 --> 00:28:57,991 Ingrid will show you to the interview room. 389 00:28:58,893 --> 00:29:01,227 I know where the interview room is. 390 00:29:22,816 --> 00:29:25,118 She's so beautiful. 391 00:29:26,453 --> 00:29:28,221 What did you do when you went to 392 00:29:28,288 --> 00:29:30,055 Frank's house that night? 393 00:29:31,391 --> 00:29:33,226 I... 394 00:29:33,293 --> 00:29:35,661 I threw a snowball at his window. 395 00:29:35,729 --> 00:29:37,330 Why? 396 00:29:37,397 --> 00:29:40,232 To make him come to the window 397 00:29:40,299 --> 00:29:43,701 so he would see me and follow me. 398 00:29:44,337 --> 00:29:46,238 And where did you want to lead him? 399 00:29:46,305 --> 00:29:48,706 A car repair workshop. 400 00:29:48,774 --> 00:29:50,742 Why did you take him there? 401 00:29:50,809 --> 00:29:52,977 Erm... 402 00:29:55,648 --> 00:29:58,916 That morning I met his wife. Where I work. 403 00:29:58,984 --> 00:30:01,620 And her little boy was ill. 404 00:30:02,087 --> 00:30:06,258 So I made a decision that I wouldn't be with Frank. 405 00:30:06,325 --> 00:30:09,427 So I wanted to talk to him and tell him that we were not 406 00:30:09,495 --> 00:30:11,596 going to be together again. 407 00:30:13,098 --> 00:30:15,667 So you told him that. 408 00:30:17,502 --> 00:30:21,305 Well, I wanted to tell him that. 409 00:30:21,373 --> 00:30:23,474 But it didn't work out. 410 00:30:23,542 --> 00:30:25,309 In what way? 411 00:30:29,281 --> 00:30:31,382 He told us that you had sex. 412 00:30:33,251 --> 00:30:35,186 He's telling you the truth. 413 00:30:35,453 --> 00:30:39,657 Okay. But you said you went to see him to break up with him. 414 00:30:39,724 --> 00:30:42,459 But instead we had sex. 415 00:30:42,760 --> 00:30:44,761 You changed your mind. 416 00:30:53,938 --> 00:30:57,273 Is your relationship with Dan Anderssen also sexual? 417 00:30:59,476 --> 00:31:00,777 No. 418 00:31:01,478 --> 00:31:04,514 No. I have no relationship with him. No. 419 00:31:07,618 --> 00:31:09,652 That's good. 420 00:31:21,432 --> 00:31:24,234 When sheriff Anderssen arrested Frank Sutter, 421 00:31:24,301 --> 00:31:25,901 he arrested him in your hotel room? 422 00:31:25,969 --> 00:31:27,169 Yes. 423 00:31:27,238 --> 00:31:30,640 He was in the shower. And you got between them? 424 00:31:33,110 --> 00:31:34,344 Yes. 425 00:31:34,945 --> 00:31:37,813 Why do you think they that violent confrontation, 426 00:31:37,881 --> 00:31:40,750 why do you think the sheriff was so violent? 427 00:31:42,620 --> 00:31:44,320 I don't know. 428 00:31:46,457 --> 00:31:48,324 I don't know what is in the sheriff's mind. 429 00:31:50,994 --> 00:31:52,828 Are you afraid to talk about this? 430 00:31:52,896 --> 00:31:53,863 No. 431 00:31:53,930 --> 00:31:55,765 Are you frightened to talk to me? 432 00:31:55,832 --> 00:31:58,801 - No. - Good, that's good. 433 00:32:04,107 --> 00:32:05,540 Excuse me. 434 00:32:18,688 --> 00:32:20,622 She says she doesn't have a relationship 435 00:32:20,690 --> 00:32:22,056 with sheriff Andersson. 436 00:32:22,124 --> 00:32:23,558 So she doesn't. 437 00:32:25,428 --> 00:32:27,962 Is there some other connection? 438 00:32:36,305 --> 00:32:38,572 Could you get me her file please? 439 00:32:39,074 --> 00:32:40,474 What file? 440 00:32:41,043 --> 00:32:43,577 The file that you have on her. 441 00:32:46,215 --> 00:32:48,082 It's in Dan's desk. 442 00:32:48,417 --> 00:32:50,551 Well could you get it. 443 00:32:58,994 --> 00:33:00,695 Fuck you. 444 00:33:15,444 --> 00:33:18,379 Eight years ago. Ricardo Scelsi. 445 00:33:18,780 --> 00:33:22,717 Stabbed through the right eye. Cause of death, scissors. 446 00:33:22,784 --> 00:33:25,152 Into the brain. 447 00:33:25,520 --> 00:33:28,456 Stabbed directly through the orbit of his right eye. 448 00:33:28,523 --> 00:33:30,257 Yes. 449 00:33:31,393 --> 00:33:33,994 Your fingerprints were on the scissors. 450 00:33:34,062 --> 00:33:36,664 As were the finger prints of your lover. 451 00:33:36,732 --> 00:33:38,065 Yes. 452 00:33:38,132 --> 00:33:41,402 But nobody knows which one of you killed Ricardo Scelsi. 453 00:33:41,470 --> 00:33:43,637 - Nobody. - You do. 454 00:33:43,705 --> 00:33:45,038 Nobody knows. 455 00:33:48,877 --> 00:33:51,178 Esmerelda is a beautiful name. 456 00:33:52,180 --> 00:33:54,181 I'm Elena now. 457 00:33:55,549 --> 00:33:57,217 You can change your name. 458 00:33:57,285 --> 00:33:59,253 You can change where you live. 459 00:33:59,320 --> 00:34:02,555 Go some place where no-one knows you, no-one recognizes you. 460 00:34:02,623 --> 00:34:04,858 But you can't change what you did. 461 00:34:04,926 --> 00:34:07,594 I wouldn't change it if I could. 462 00:34:12,133 --> 00:34:13,800 Shirley. 463 00:34:14,602 --> 00:34:18,372 There can't be any closer bond between two people than this. 464 00:34:21,009 --> 00:34:22,842 You are very beautiful. 465 00:34:23,644 --> 00:34:25,078 You are. 466 00:34:25,947 --> 00:34:28,681 I would never say such a thing casually. 467 00:34:29,183 --> 00:34:31,451 You are beautiful. 468 00:34:32,586 --> 00:34:35,588 And what I want us to do this together. 469 00:34:35,656 --> 00:34:37,890 This adventure. 470 00:34:37,958 --> 00:34:43,296 You changing, becoming ever more beautiful... 471 00:34:44,932 --> 00:34:47,466 This is not a fanciful, whimsical thing. 472 00:34:47,534 --> 00:34:49,969 It is a deep and powerful desire. 473 00:34:50,037 --> 00:34:53,872 It will bring us together completely. 474 00:34:55,475 --> 00:34:57,709 Now you have a start on most women. 475 00:34:59,813 --> 00:35:03,382 In my heart I see you as a special beauty. 476 00:35:04,717 --> 00:35:06,352 Truly. 477 00:35:19,766 --> 00:35:21,600 Okay. 478 00:36:02,074 --> 00:36:03,609 You are beautiful. 479 00:36:04,477 --> 00:36:06,210 - No more. - Just one more. 480 00:36:06,277 --> 00:36:08,145 - I'm sleepy. - One more. 481 00:36:08,213 --> 00:36:10,214 Markus, please I've had enough. 482 00:36:15,687 --> 00:36:17,555 Okay. One more. 483 00:36:35,041 --> 00:36:36,542 She killed a man. 484 00:36:37,110 --> 00:36:39,779 Spent seven years in prison for his murder. 485 00:36:39,847 --> 00:36:41,681 Read the thing. Joint enterprise. 486 00:36:41,749 --> 00:36:44,149 She and her lover. Killed a man. 487 00:36:44,217 --> 00:36:45,985 Who tried to kill her. 488 00:36:46,052 --> 00:36:48,687 She was harassed and abused and threatened by this man. 489 00:36:48,755 --> 00:36:50,489 And you kept this from me. 490 00:36:50,556 --> 00:36:53,358 She has a new identity. 491 00:36:53,426 --> 00:36:55,494 She has a new life here. 492 00:36:55,561 --> 00:36:57,396 It is proper procedure. In order to maintain... 493 00:36:57,463 --> 00:36:59,230 Dan. Dan. Please... 494 00:36:59,298 --> 00:37:03,201 You treated this woman's history as your personal secret. 495 00:37:03,269 --> 00:37:04,403 To protect her. 496 00:37:04,470 --> 00:37:07,372 To protect her! She's a convicted murderer 497 00:37:08,340 --> 00:37:11,777 and you keep this fact secret from me... from me! 498 00:37:12,645 --> 00:37:15,013 In order to protect her! 499 00:37:27,859 --> 00:37:29,693 Are you in a relationship with her? 500 00:37:29,761 --> 00:37:30,861 No. 501 00:37:35,500 --> 00:37:37,601 Don't lie to me, Dan. 502 00:37:37,803 --> 00:37:39,904 I'm not lying to you, Hildur. 503 00:37:41,140 --> 00:37:44,309 I don't have any sort of relationship with Elena. 504 00:37:46,045 --> 00:37:47,645 None at all. 505 00:37:49,681 --> 00:37:53,451 You know, when I was in prison, I met this man, 506 00:37:55,254 --> 00:37:58,089 a man who tried to help me. A psychiatrist. 507 00:38:00,092 --> 00:38:04,128 He said to me that everyone is made up of many... 508 00:38:04,196 --> 00:38:08,298 Atomos? Aatoms? You understand? 509 00:38:08,366 --> 00:38:11,001 - Atoms. - Atoms. Atoms, yes. 510 00:38:11,436 --> 00:38:15,973 So for a human being it takes seven years before every atom, 511 00:38:16,040 --> 00:38:18,442 one by one, is replaced with a new one. 512 00:38:19,677 --> 00:38:24,247 So that means that after seven years this person... 513 00:38:24,315 --> 00:38:25,983 Is no longer that. 514 00:38:29,720 --> 00:38:32,189 So you are saying that Elena is a completely different 515 00:38:32,256 --> 00:38:35,459 person than Esmerelda. That's what you mean. 516 00:38:37,561 --> 00:38:39,529 Everything is changed. 517 00:38:41,665 --> 00:38:44,968 That is how you console yourself. That you've changed. 518 00:38:45,035 --> 00:38:46,703 That you are different. You are not that person anymore. 519 00:38:46,770 --> 00:38:48,437 Somebody else did it. You didn't do it. 520 00:38:48,506 --> 00:38:51,541 I am not her. Not anymore. 521 00:38:53,944 --> 00:38:57,346 But you did you do it again. You found another stooge. 522 00:38:57,414 --> 00:38:58,982 Frank Sutter. 523 00:38:59,049 --> 00:39:03,019 And you and Frank Sutter killed Professor Stoddart? 524 00:39:03,086 --> 00:39:05,487 No. No. I did none of this. 525 00:39:10,326 --> 00:39:12,027 Billy Pettigrew. 526 00:39:18,434 --> 00:39:22,804 When I asked you the other day if he had stayed in the hotel. 527 00:39:22,872 --> 00:39:26,041 The day I met you, you blushed like you are doing right now. 528 00:39:26,576 --> 00:39:28,176 Billy Pettigrew. 529 00:39:28,244 --> 00:39:30,045 He was eaten by a polar bear. 530 00:39:30,112 --> 00:39:32,147 You knew him though. 531 00:39:32,415 --> 00:39:34,149 Why is he asking her this? 532 00:39:34,216 --> 00:39:37,152 I served him coffee like I served you coffee. 533 00:39:37,353 --> 00:39:39,521 Eugene Morton. 534 00:39:42,291 --> 00:39:44,793 See, if I say my name you don't blush. 535 00:39:48,030 --> 00:39:51,332 Why the fuck is he asking her about Billy Pettigrew now? 536 00:39:52,201 --> 00:39:54,536 Because... 537 00:39:55,237 --> 00:39:58,106 Pettigrew is the reason he's here. 538 00:40:03,645 --> 00:40:05,313 It matches? 539 00:40:05,381 --> 00:40:08,416 The blood on the t-shirt is Charlie Stoddart's blood. 540 00:40:08,484 --> 00:40:09,784 That's beyond doubt. 541 00:40:09,851 --> 00:40:11,319 Beyond doubt? 542 00:40:11,387 --> 00:40:15,056 The DNA is the same. That's Charlie's blood. 543 00:40:15,123 --> 00:40:16,490 Right. 544 00:40:16,558 --> 00:40:19,426 How it got there or who killed him is absolutely separate. 545 00:40:19,494 --> 00:40:20,827 All we can tell you is the simple fact. 546 00:40:20,895 --> 00:40:22,829 Nothing we've found can offer any kind of explanation. 547 00:40:22,897 --> 00:40:24,131 Thanks. 548 00:40:28,503 --> 00:40:30,070 It's him. 549 00:40:31,372 --> 00:40:32,839 Frank killed him. 550 00:40:32,907 --> 00:40:34,475 Why would he do that? 551 00:40:34,542 --> 00:40:36,610 It must be to do with Elena. 552 00:40:36,677 --> 00:40:39,945 She's lying to protect him. They are one another's alibi. 553 00:40:40,013 --> 00:40:41,614 No. There's no motive. There is no reason. 554 00:40:41,681 --> 00:40:43,483 We are still trying to find a motive. 555 00:40:43,550 --> 00:40:46,852 She says she was with Frank at the time of the murder. 556 00:40:46,920 --> 00:40:49,788 Now we know it is Charlie Stoddart's blood. Yes? 557 00:40:49,856 --> 00:40:53,859 That proves he murdered Charlie, therefore she's lying. 558 00:40:53,927 --> 00:40:55,428 No, she is not lying. 559 00:40:55,496 --> 00:40:59,031 No? If that's not the case what is the case, sheriff? 560 00:40:59,099 --> 00:41:00,933 Do you know something that we don't? Is there some 561 00:41:01,001 --> 00:41:03,302 kind of explanation here that only you can see? 562 00:41:03,370 --> 00:41:04,370 You know her criminal record. 563 00:41:04,438 --> 00:41:06,405 No, she didn't do this! 564 00:41:08,908 --> 00:41:10,510 You're besotted. 565 00:41:13,079 --> 00:41:15,881 They think you and Elena murdered Stoddart! 566 00:41:15,949 --> 00:41:18,416 They think you are infatuated with Elena. 567 00:41:18,484 --> 00:41:20,619 Enough to kill a man over her. 568 00:41:21,320 --> 00:41:22,955 Are you Frank? 569 00:41:23,023 --> 00:41:26,158 My son. Covered in blood! 570 00:41:28,561 --> 00:41:30,395 I thought he was going to die. 571 00:41:30,463 --> 00:41:33,632 That's what I thought so I panicked badly... 572 00:41:33,700 --> 00:41:38,137 But I didn't do it... I didn't kill Stoddart. 573 00:41:39,005 --> 00:41:40,839 I know you didn't. 574 00:41:40,907 --> 00:41:43,440 ♪ 575 00:42:01,827 --> 00:42:03,327 The Professor told me this word. 576 00:42:03,395 --> 00:42:05,595 An Icelandic word for elation. 577 00:42:05,663 --> 00:42:07,263 Glethi. 578 00:42:07,331 --> 00:42:08,999 Glethi. That's it. 579 00:42:10,267 --> 00:42:12,368 It's sort of what I am feeling now. You and me. 580 00:42:12,436 --> 00:42:14,671 We could have helped catch the person who did this. 581 00:42:14,739 --> 00:42:15,939 Yeah. 582 00:42:18,810 --> 00:42:20,310 I want to get drunk or something. 583 00:42:20,377 --> 00:42:22,813 Yes. You should do that. 584 00:42:24,015 --> 00:42:26,149 I haven't got any drink at mine. 585 00:42:27,551 --> 00:42:29,720 Well, I have. 586 00:42:31,655 --> 00:42:33,255 Come to mine. 587 00:42:33,323 --> 00:42:34,857 Okay. 588 00:42:37,327 --> 00:42:38,794 What are you looking for? 589 00:42:38,862 --> 00:42:42,031 I believe Frank. I believe Frank and Elena. 590 00:42:42,699 --> 00:42:45,367 I need to prove he didn't do this terrible thing. 591 00:42:46,669 --> 00:42:48,871 What was Liam wearing? When you left him. 592 00:42:48,939 --> 00:42:50,906 Just pyjamas. 593 00:42:50,974 --> 00:42:52,341 And do you know where they are? 594 00:42:52,408 --> 00:42:53,609 No. I couldn't find them. 595 00:42:53,676 --> 00:42:55,811 - Think, Jules. - I don't know. 596 00:42:56,880 --> 00:42:57,847 Under the bed? 597 00:42:57,914 --> 00:42:59,314 I would have found them there. 598 00:43:00,850 --> 00:43:02,851 Dan, talk to me, what is going on... 599 00:43:14,997 --> 00:43:17,132 In the little boy's bedroom. 600 00:43:17,734 --> 00:43:19,868 Covered in blood. 601 00:43:19,935 --> 00:43:22,471 Caked in dried blood. 602 00:43:22,538 --> 00:43:25,039 Frank was telling the truth. 603 00:43:27,343 --> 00:43:29,278 The frostbite. 604 00:43:29,646 --> 00:43:31,813 Something terrible happened to him. 605 00:43:32,148 --> 00:43:35,349 The little boy was there when Charlie Stoddart was murdered. 606 00:43:36,685 --> 00:43:38,419 He was right there. 607 00:43:41,991 --> 00:43:43,624 Dan? 608 00:43:44,994 --> 00:43:46,761 The window was open. 609 00:43:47,763 --> 00:43:49,831 Liam's bedroom window. 610 00:43:50,099 --> 00:43:51,900 Someone took him. 611 00:45:50,583 --> 00:45:55,083 - Synced and corrected by OussLP - - www.addic7ed.com - 43215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.