Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,364 --> 00:00:09,498
You were doing something
you shouldn't have been...
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,468
You went out to
be with another woman.
3
00:00:12,536 --> 00:00:13,869
Listen Jules...
4
00:00:13,937 --> 00:00:15,037
You were...
5
00:00:15,355 --> 00:00:17,956
She can have you, just go!
6
00:00:18,475 --> 00:00:20,443
What is going
on with you two?
7
00:00:20,977 --> 00:00:24,012
It is my family life;
it is none of your business.
8
00:00:25,548 --> 00:00:28,617
Ronnie Morgan, he
came in here last night.
9
00:00:28,685 --> 00:00:30,052
He grabbed the blade...
10
00:00:30,119 --> 00:00:32,387
twisted the knife
right out of my hand.
11
00:00:32,455 --> 00:00:34,823
We have had no trouble with
Ronnie since he arrived here.
12
00:00:34,891 --> 00:00:37,425
No, none at all, but
if he off his medication...
13
00:00:37,493 --> 00:00:38,860
If something
bad happened...
14
00:00:38,928 --> 00:00:41,797
It means police will make
sure you and I are separated.
15
00:00:41,864 --> 00:00:44,066
I will never let
that happen to you.
16
00:00:44,133 --> 00:00:46,468
Is this the hotel
that Bill Pettigrew stayed in?
17
00:00:46,535 --> 00:00:47,502
Who?
18
00:00:47,570 --> 00:00:48,403
The fella who
was eaten by a bear.
19
00:00:49,271 --> 00:00:51,639
I think it is.
20
00:00:51,707 --> 00:00:54,008
What other illicit connections
should I know about?
21
00:00:54,676 --> 00:00:57,912
Let's start with wind
chimes and infidelity.
22
00:00:59,448 --> 00:01:02,049
Why do you find my
being here so threatening?
23
00:01:02,118 --> 00:01:03,985
I don't find
you threatening.
24
00:01:04,052 --> 00:01:06,154
Should I find you threatening?
25
00:01:06,222 --> 00:01:09,224
I think Frank Sutter is the
man they should be looking at.
26
00:01:09,291 --> 00:01:11,759
Sutter was in Afghanistan.
Terrible things happen there.
27
00:01:11,827 --> 00:01:13,428
Terrible
things happen here.
28
00:01:13,895 --> 00:01:16,531
We found human blood all
over Frank Sutter's T-shirt.
29
00:01:16,599 --> 00:01:18,232
Couldn't just
keep him there Dan.
30
00:01:22,137 --> 00:01:23,337
Get Out!
31
00:01:27,575 --> 00:01:29,075
Get Out! Get Out!
32
00:02:33,427 --> 00:02:35,595
There it is again.
33
00:02:37,898 --> 00:02:40,433
It's the
glacier. It's on the move.
34
00:02:42,002 --> 00:02:46,205
Glaciers carve out the valleys
that create the mountains.
35
00:02:47,874 --> 00:02:50,109
Shape the planet.
36
00:02:52,179 --> 00:02:54,547
It can't be stopped.
37
00:02:54,615 --> 00:02:57,149
Just keeps on coming.
38
00:02:58,686 --> 00:03:01,954
Anybody tries to get in its way
it just goes right through it.
39
00:03:04,491 --> 00:03:06,025
Like you Dad.
40
00:03:09,596 --> 00:03:11,197
Yes, just like me.
41
00:04:27,973 --> 00:04:31,610
♪
42
00:05:10,015 --> 00:05:12,516
Holy Jesus Christ all mighty!
43
00:05:12,584 --> 00:05:14,585
What the hell are you doing in my house.
44
00:05:14,653 --> 00:05:16,254
I fucked up.
45
00:05:16,322 --> 00:05:17,788
What happened?
46
00:05:19,458 --> 00:05:21,326
Frank Sutter.
47
00:05:22,194 --> 00:05:23,928
I arrested him.
48
00:05:25,264 --> 00:05:26,831
In the hotel.
49
00:05:26,898 --> 00:05:28,532
In the shower.
50
00:05:30,002 --> 00:05:31,235
On God!
51
00:05:32,204 --> 00:05:33,804
Punched his head off the wall.
52
00:05:34,139 --> 00:05:35,406
Why?
53
00:05:38,242 --> 00:05:40,210
We found blood on his clothes.
54
00:05:40,278 --> 00:05:42,112
Charlie's blood?
55
00:05:42,180 --> 00:05:43,481
Don't know.
56
00:05:45,383 --> 00:05:48,652
So why did you attack him?
57
00:05:48,720 --> 00:05:50,654
Oh fuck.
58
00:05:58,597 --> 00:06:00,197
Elena.
59
00:06:21,385 --> 00:06:23,185
Elena?
60
00:06:24,889 --> 00:06:26,589
You okay, Elena?
61
00:06:34,197 --> 00:06:36,132
Frank Sutter's been arrested?
62
00:06:36,600 --> 00:06:38,001
Yes.
63
00:06:38,068 --> 00:06:39,335
What for?
64
00:06:41,304 --> 00:06:44,007
I don't know they wouldn't tell me.
65
00:06:45,943 --> 00:06:47,276
In here?
66
00:06:48,044 --> 00:06:49,545
Yes.
67
00:06:49,612 --> 00:06:51,212
What was he doing in here?
68
00:06:54,417 --> 00:06:56,618
He was having a shower.
69
00:06:57,286 --> 00:06:59,922
They arrested him while
he was in your shower?
70
00:06:59,989 --> 00:07:01,657
- Mmm mmm.
- Naked?
71
00:07:01,724 --> 00:07:03,892
Yes! Of course! He was naked!
72
00:07:03,960 --> 00:07:06,361
He was in the shower! Of course!
73
00:07:09,899 --> 00:07:12,668
Okay, it's going to be
okay. Are you alright?
74
00:07:19,542 --> 00:07:20,508
Hey.
75
00:07:21,043 --> 00:07:22,910
It's alright. It'll be alright.
76
00:07:24,880 --> 00:07:27,949
Please Shirley, please. Please believe me.
77
00:07:29,452 --> 00:07:32,653
You don't know anything. This is very bad.
78
00:07:32,721 --> 00:07:35,756
It is bad for Frank and bad for me too.
79
00:07:36,425 --> 00:07:38,693
Elena... what have you done?
80
00:07:43,265 --> 00:07:44,632
Hey...
81
00:07:46,268 --> 00:07:47,802
Is it tender there?
82
00:07:47,869 --> 00:07:49,204
A little bit.
83
00:07:49,271 --> 00:07:52,607
I am just
going to look into your eyes...
84
00:07:58,146 --> 00:07:59,647
Stay there...
85
00:08:08,523 --> 00:08:10,958
Does he have to be handcuffed?
86
00:08:11,693 --> 00:08:15,429
I arrested him on suspicion
of murder. He resisted arrest.
87
00:08:15,497 --> 00:08:19,299
The murder of Charlie
Stoddart? And you punched him?
88
00:08:19,367 --> 00:08:21,002
That's right.
89
00:08:21,069 --> 00:08:23,070
How many
times did you punch him?
90
00:08:23,138 --> 00:08:24,838
A number of times.
91
00:08:24,905 --> 00:08:27,341
- Hard blows?
- Hard enough.
92
00:08:27,408 --> 00:08:28,775
Did he defend himself?
93
00:08:31,146 --> 00:08:33,013
What do you mean?
94
00:08:33,080 --> 00:08:36,250
Was he insensible when you punched him?
95
00:08:36,317 --> 00:08:39,153
Did his head rotate sharply?
96
00:08:40,054 --> 00:08:42,456
He hit his head against the wall.
97
00:08:42,524 --> 00:08:45,259
Also hard. When I punched him.
98
00:08:57,672 --> 00:08:59,606
You fucker...
99
00:09:02,177 --> 00:09:03,976
That fucker attacked me.
100
00:09:06,547 --> 00:09:08,214
You have to leave.
101
00:09:16,290 --> 00:09:17,856
He reacted!
102
00:09:17,924 --> 00:09:19,758
He resisted!
103
00:09:19,826 --> 00:09:22,728
No, he reacted. He was naked.
104
00:09:22,796 --> 00:09:25,531
He was in the shower.
Sheriff Anderssen barged in.
105
00:09:25,599 --> 00:09:27,366
He reacted.
106
00:09:27,434 --> 00:09:28,501
Resisted.
107
00:09:28,569 --> 00:09:29,968
He was punched and shoved.
108
00:09:30,036 --> 00:09:31,904
Repeatedly. No formal caution was made.
109
00:09:31,971 --> 00:09:33,038
You can't be sure about this?
110
00:09:33,106 --> 00:09:34,540
Yes I can. I was there. I witnessed it.
111
00:09:34,608 --> 00:09:36,909
I saw the whole thing. This is a car crash.
112
00:09:37,944 --> 00:09:40,412
Professor
Stoddart was hacked apart.
113
00:09:40,713 --> 00:09:43,748
If Dan had justification
for suspecting Frank Sutter
114
00:09:43,816 --> 00:09:46,418
did that then he had good
reason to use overwhelming
115
00:09:46,485 --> 00:09:48,186
force in the arrest.
116
00:09:48,254 --> 00:09:50,522
Are you trying
to persuade me, governor?
117
00:09:50,590 --> 00:09:52,724
Or are you rehearsing for a judge. Look.
118
00:09:52,791 --> 00:09:55,059
If your sheriff is anywhere
near those interviews,
119
00:09:55,127 --> 00:09:58,062
all the interview evidence
will be deemed inadmissible.
120
00:09:58,130 --> 00:10:00,498
You're a lawyer, you should know that.
121
00:10:02,602 --> 00:10:04,336
You want to conduct the interviews.
122
00:10:04,403 --> 00:10:05,837
Yes I do.
123
00:10:24,856 --> 00:10:27,057
To identify whose
blood is on Frank's t-shirt
124
00:10:27,125 --> 00:10:28,992
we need to make a DNA comparison.
125
00:10:29,060 --> 00:10:31,362
I don't have time to
send samples to the mainland.
126
00:10:31,429 --> 00:10:34,498
I don't have the equipment.
Or the necessary skills.
127
00:10:38,403 --> 00:10:40,571
What about the biology
department at the research
128
00:10:40,639 --> 00:10:42,606
institute. Stoddart's department?
129
00:10:42,674 --> 00:10:45,575
They would need tissue
from prof Stoddart as well.
130
00:10:46,177 --> 00:10:48,779
An eyebrow follicle. That is usually what
131
00:10:48,846 --> 00:10:50,981
we send to the forensic
lab on the mainland.
132
00:10:51,048 --> 00:10:54,684
Doesn't hurt when you
yank it out of the head...
133
00:10:55,319 --> 00:10:58,121
Although, obviously... In this case...
134
00:11:31,688 --> 00:11:33,889
I made sandwiches for everyone.
135
00:11:35,458 --> 00:11:36,892
I had to do something.
136
00:11:36,960 --> 00:11:37,993
I know.
137
00:11:38,661 --> 00:11:40,296
You don't know.
138
00:11:42,032 --> 00:11:43,799
Who did you arrest?
139
00:11:44,935 --> 00:11:46,435
At the hotel?
140
00:11:46,502 --> 00:11:48,002
Frank Sutter.
141
00:11:49,038 --> 00:11:51,405
Search and rescue pilot.
142
00:11:51,740 --> 00:11:53,674
Why is he a suspect?
143
00:11:55,277 --> 00:11:56,911
Eric...
144
00:11:58,714 --> 00:12:00,114
Tell me.
145
00:12:02,484 --> 00:12:04,618
I found a garment.
146
00:12:04,686 --> 00:12:06,587
His. Covered in blood.
147
00:12:08,023 --> 00:12:09,657
Look.
148
00:12:12,862 --> 00:12:15,463
This must be just about impossible for you.
149
00:13:16,724 --> 00:13:18,124
What are you doing?
150
00:13:20,093 --> 00:13:22,594
We need a DNA sample from Stoddart.
151
00:13:22,662 --> 00:13:26,632
Match the blood on the t-shirt
to Stoddart and we have him.
152
00:13:27,700 --> 00:13:30,102
Good, I'll give that to Petra.
153
00:13:30,804 --> 00:13:34,073
No. Chain of evidence, Hildur.
154
00:13:34,141 --> 00:13:36,042
I took the sample; I'll give the sample...
155
00:13:36,109 --> 00:13:37,643
Dan. You have to stand aside.
156
00:13:38,912 --> 00:13:40,512
I'm not going to stand aside.
157
00:13:40,580 --> 00:13:43,349
Morton will do the interviews.
You can't be present.
158
00:13:43,417 --> 00:13:45,484
You assaulted Frank Sutter.
159
00:13:46,453 --> 00:13:47,820
He killed Charlie...
160
00:13:52,024 --> 00:13:56,328
If he is the killer then he
could go free because of you!
161
00:13:56,395 --> 00:13:58,663
Do you understand this!
162
00:14:30,462 --> 00:14:32,396
There you go...
163
00:14:33,031 --> 00:14:34,298
I'm famished.
164
00:14:35,467 --> 00:14:37,134
Dig in.
165
00:14:40,305 --> 00:14:41,538
You not hungry?
166
00:14:41,606 --> 00:14:42,839
I'm okay.
167
00:14:42,907 --> 00:14:44,341
Do you not like ribs?
168
00:14:44,409 --> 00:14:47,711
No I do. Totally... today
they're just a bit too...
169
00:14:48,145 --> 00:14:49,713
Chest cavity.
170
00:14:52,016 --> 00:14:53,583
I am sorry.
171
00:14:53,651 --> 00:14:55,218
Natalie?
172
00:14:55,686 --> 00:14:58,722
I need you to do a quantitative
PCR on some fluid stains.
173
00:14:58,789 --> 00:15:01,558
Then a capillary
electrophoresis. We would like
174
00:15:01,626 --> 00:15:04,227
you to cross check it with the
DNA from an eyebrow follicle.
175
00:15:04,294 --> 00:15:05,762
Is this a blood swab?
176
00:15:05,830 --> 00:15:07,096
- Yes.
- Whose blood?
177
00:15:07,164 --> 00:15:10,667
That is what we have to
establish as fast as we can.
178
00:15:12,202 --> 00:15:13,670
The Professor's?
179
00:15:14,471 --> 00:15:16,239
I'm not allowed to say.
180
00:15:17,975 --> 00:15:19,976
The lab is not forensically
accredited is it?
181
00:15:20,044 --> 00:15:21,777
No. Any results we give you
182
00:15:21,845 --> 00:15:23,513
wouldn't be admissible as evidence.
183
00:15:23,580 --> 00:15:24,780
I understand.
184
00:15:24,848 --> 00:15:27,083
We just need to know if
there is a blood match.
185
00:15:28,618 --> 00:15:30,319
Five? Six hours tops.
186
00:15:30,387 --> 00:15:31,720
We'll have a result for you in five.
187
00:15:31,788 --> 00:15:32,955
Okay.
188
00:15:38,228 --> 00:15:40,396
Red wine or white wine?
189
00:15:40,464 --> 00:15:42,231
That is the conundrum.
190
00:15:42,299 --> 00:15:44,867
Exactly. Is it meat or fish?
191
00:15:45,235 --> 00:15:49,105
I decided that rosé
would be a suitable compromise.
192
00:15:51,741 --> 00:15:53,741
My mum's going to have kittens.
193
00:15:53,809 --> 00:15:57,345
She resolutely refuses to
embrace any non-British grub.
194
00:15:57,413 --> 00:16:00,549
She does the whole expat
marmite and baked beans thing.
195
00:16:00,616 --> 00:16:03,318
Well I think if you can
swallow marmite then you can
196
00:16:03,386 --> 00:16:05,554
manage minke whale.
197
00:16:05,621 --> 00:16:07,556
Just don't tell her its whale, Markus.
198
00:16:07,623 --> 00:16:09,824
See if she likes it and then say.
199
00:16:09,892 --> 00:16:11,259
Okay.
200
00:16:11,327 --> 00:16:13,628
Want some stew, mum?
201
00:16:13,696 --> 00:16:15,330
Mmmm?
202
00:16:15,864 --> 00:16:17,499
Thank you.
203
00:16:19,801 --> 00:16:21,502
Oh, hello Markus.
204
00:16:21,570 --> 00:16:22,669
Doc...
205
00:16:23,805 --> 00:16:25,839
Markus brought a starter.
206
00:16:27,542 --> 00:16:29,310
So. Margaret.
207
00:16:29,377 --> 00:16:34,047
I hear you were brought in
to check up on Frank Sutter.
208
00:16:34,483 --> 00:16:36,350
I'm not surprised they've arrested him.
209
00:16:36,418 --> 00:16:38,185
He's a violent man.
210
00:16:38,253 --> 00:16:42,423
I don't talk about my patients.
Shirley is the one for gossip.
211
00:16:42,491 --> 00:16:45,691
You're wrong about that.
Shirley doesn't gossip.
212
00:16:45,759 --> 00:16:48,828
She tells everyone what
is happening in town. She
213
00:16:48,895 --> 00:16:52,432
doesn't exaggerate or embellish
and everybody trusts her.
214
00:16:52,500 --> 00:16:54,934
I noticed this and I understood something.
215
00:16:55,002 --> 00:16:56,669
Something quite exceptional.
216
00:16:57,171 --> 00:17:00,873
In this town your daughter is
the one person everybody loves.
217
00:17:09,383 --> 00:17:11,584
How's your whale, mum?
218
00:17:21,161 --> 00:17:24,896
♪
219
00:17:36,709 --> 00:17:38,544
Taq polymerase.
220
00:17:39,045 --> 00:17:43,181
This is going
into the PCR for four hours.
221
00:17:43,948 --> 00:17:45,716
Can you prep the eyebrow follicle?
222
00:17:45,784 --> 00:17:47,718
We'll run it alongside. Yep.
223
00:17:48,220 --> 00:17:50,988
These do not look
right, these reindeer fetuses.
224
00:17:51,056 --> 00:17:52,356
What is wrong with them?
225
00:17:52,424 --> 00:17:56,160
Hermaphroditism. Male and
female sex organs developing
226
00:17:56,228 --> 00:17:59,564
simultaneously. They're
all spontaneous aborts.
227
00:17:59,631 --> 00:18:01,332
What is causing this?
228
00:18:01,400 --> 00:18:04,635
Well that is what we are
working to find that out.
229
00:18:13,478 --> 00:18:15,512
Are you in any pain, Frank?
230
00:18:22,853 --> 00:18:24,987
Did you know Professor Charles Stoddart?
231
00:18:25,055 --> 00:18:27,257
- No.
- You never met him?
232
00:18:27,325 --> 00:18:30,527
Never. Didn't know him, never
met him. Didn't kill him.
233
00:18:32,396 --> 00:18:34,531
Can you tell me how your
t-shirt got covered in blood?
234
00:18:34,599 --> 00:18:36,866
My little boy was sick.
235
00:18:36,934 --> 00:18:39,336
Doctor Allerdyce diagnosed mumps.
236
00:18:39,403 --> 00:18:42,405
Liam had been sick in bed for two days.
237
00:18:42,473 --> 00:18:45,208
Friday night I was at
home with him all evening.
238
00:18:45,276 --> 00:18:46,276
Hm-mm.
239
00:18:46,344 --> 00:18:47,910
I went into his bedroom to check on him.
240
00:18:47,978 --> 00:18:50,046
He'd got out of bed and
was lying on the floor.
241
00:18:50,114 --> 00:18:52,282
I picked him up and I noticed
that the swelling round his
242
00:18:52,350 --> 00:18:54,751
throat had gone down and
he was covered in blood.
243
00:18:54,818 --> 00:18:56,253
The swelling had ruptured.
244
00:18:56,320 --> 00:19:00,522
I carried him into the bathroom.
He was dopey, half-awake.
245
00:19:01,424 --> 00:19:03,925
I put him in the shower,
checked him all over.
246
00:19:04,994 --> 00:19:08,163
He started talking for the
first time since he'd been ill.
247
00:19:08,631 --> 00:19:10,531
I gave him a wash and put him back to bed.
248
00:19:11,734 --> 00:19:13,902
The t-shirt I was wearing
was covered in blood.
249
00:19:13,970 --> 00:19:15,703
It was ruined so I threw it in the bin.
250
00:19:15,772 --> 00:19:18,506
I didn't think about
it it was just a t-shirt.
251
00:19:19,475 --> 00:19:23,845
Jules came home. Liam
was seeming a lot better.
252
00:19:24,881 --> 00:19:27,249
She made macaroni cheese
for the three of us.
253
00:19:32,588 --> 00:19:34,656
So the blood that was
all over your t-shirt
254
00:19:34,723 --> 00:19:35,891
was your sons blood?
255
00:19:35,958 --> 00:19:37,225
Yes.
256
00:19:37,293 --> 00:19:38,693
So where did that blood come from?
257
00:19:38,761 --> 00:19:41,462
From lacerations, from cuts, from what?
258
00:19:41,530 --> 00:19:43,799
I told you, the swelling had ruptured.
259
00:19:43,866 --> 00:19:46,100
The swelling in his throat has ruptured?
260
00:19:46,168 --> 00:19:47,467
Yes. Yes.
261
00:19:49,370 --> 00:19:51,238
That is a lot of blood.
262
00:19:52,440 --> 00:19:53,908
What is your point?
263
00:19:53,975 --> 00:19:55,709
Well the point is that there
was so much blood and then
264
00:19:55,777 --> 00:19:58,645
the bleeding ceased, just out of the blue.
265
00:19:58,713 --> 00:20:00,580
Which is unusual.
266
00:20:01,349 --> 00:20:04,919
He was hemorrhaging then is just stopped,
267
00:20:04,986 --> 00:20:08,455
then he was fine and then
he ate macaroni and cheese.
268
00:20:08,523 --> 00:20:09,924
That is unusual.
269
00:20:15,463 --> 00:20:17,031
Why did you leave the army?
270
00:20:18,399 --> 00:20:20,701
I had done five years in Afghanistan.
271
00:20:21,636 --> 00:20:23,769
I missed my wife. Missed my son.
272
00:20:23,838 --> 00:20:25,705
So you brought them here.
273
00:20:25,772 --> 00:20:27,406
That's right.
274
00:20:27,474 --> 00:20:29,242
But now you and your wife are separated.
275
00:20:29,310 --> 00:20:31,811
And that is none of your business.
276
00:20:32,146 --> 00:20:33,813
Fair enough.
277
00:20:36,616 --> 00:20:40,053
Y'know I look at pictures of
helicopter squadrons in the
278
00:20:40,120 --> 00:20:43,890
British army. And I see
all these white, freckled,
279
00:20:45,625 --> 00:20:49,295
hooray Harry... Henry
or whatever fella's...
280
00:20:49,363 --> 00:20:52,198
You know, British army officer class.
281
00:20:52,266 --> 00:20:55,668
But you know what I don't
see? I don't see black faces.
282
00:20:55,736 --> 00:20:58,604
I don't see you. So it
is very impressive that
283
00:20:58,672 --> 00:21:03,175
you achieved he status you did in the army.
284
00:21:03,243 --> 00:21:07,779
You have a glowing commendation
from your superior officer.
285
00:21:08,882 --> 00:21:10,715
And then, out of the blue...
286
00:21:10,783 --> 00:21:14,552
You have a central retinal vein occlusion.
287
00:21:14,620 --> 00:21:17,822
And you go blind while you were flying.
288
00:21:21,928 --> 00:21:25,197
So you didn't choose to leave
the army. You were discharged.
289
00:21:28,834 --> 00:21:30,335
Yes.
290
00:21:31,404 --> 00:21:33,538
That must have been very frustrating.
291
00:21:33,606 --> 00:21:36,574
All that achievement. All that hard work.
292
00:21:36,642 --> 00:21:39,211
All those years, just gone
in the blink of an eye.
293
00:21:39,279 --> 00:21:40,879
No pun intended.
294
00:21:40,947 --> 00:21:42,981
It has never reoccurred. And doctors say
295
00:21:43,049 --> 00:21:45,650
with the medication I take it never will.
296
00:21:45,718 --> 00:21:47,418
But it wasn't
on your medical records
297
00:21:47,485 --> 00:21:49,820
when you applied for search
and rescue here. Was it?
298
00:21:49,888 --> 00:21:52,489
There is no connection
between me leaving the army
299
00:21:52,557 --> 00:21:54,658
and Stoddart getting killed. None.
300
00:21:55,160 --> 00:21:57,728
Well, the DNA test will give
us a result and either it
301
00:21:57,796 --> 00:22:00,464
will be your son's blood and
you'll be released to pursue
302
00:22:00,532 --> 00:22:04,568
a wrongful arrest and
assault charge against sheriff
303
00:22:04,636 --> 00:22:07,238
Andersson. Or it will be Stoddart's blood
304
00:22:07,306 --> 00:22:09,040
and you'll be charged with his murder.
305
00:22:09,107 --> 00:22:11,242
DNA doesn't lie. Does it.
306
00:22:12,677 --> 00:22:14,946
You're right. It never does.
307
00:22:21,804 --> 00:22:23,370
- Hey.
- Hey.
308
00:22:23,438 --> 00:22:25,539
Did the search of the
house give us anything?
309
00:22:25,607 --> 00:22:27,174
No. Nothing.
310
00:22:27,242 --> 00:22:29,210
Right, we need to bring in the wife.
311
00:22:31,613 --> 00:22:34,081
She is staying with her son
all the time, he is very sick.
312
00:22:35,016 --> 00:22:36,950
What the hell am I going to tell her?
313
00:22:40,788 --> 00:22:42,956
Is Trish okay?
314
00:22:44,792 --> 00:22:47,994
No, Hildy. Trish is not
okay. She's in pieces.
315
00:22:58,740 --> 00:23:01,907
Frank has said that he
found Liam on the floor of his
316
00:23:01,975 --> 00:23:04,410
bedroom covered in blood.
317
00:23:05,379 --> 00:23:09,181
And that is why Frank's
t-shirt was covered in blood.
318
00:23:13,920 --> 00:23:16,689
- Did you not know that?
- No.
319
00:23:16,757 --> 00:23:20,493
Frank didn't tell you that your
son had bled all over himself?
320
00:23:20,561 --> 00:23:21,961
No.
321
00:23:25,866 --> 00:23:27,867
Why do you think he didn't tell you that?
322
00:23:33,674 --> 00:23:36,576
Frank didn't say anything about any blood.
323
00:23:38,279 --> 00:23:39,845
We went...
324
00:23:40,713 --> 00:23:43,816
We took Liam to the hospital
when he started to scream.
325
00:23:43,884 --> 00:23:45,651
Why was he screaming?
326
00:23:47,620 --> 00:23:49,721
Because he had frostbite.
327
00:23:49,790 --> 00:23:51,023
Frostbite?
328
00:23:51,091 --> 00:23:52,858
Where did he have frostbite?
329
00:23:53,660 --> 00:23:55,394
On his feet.
330
00:23:55,461 --> 00:23:58,864
On his feet? How did he
get frostbite on his feet?
331
00:23:58,932 --> 00:24:00,465
He must have gone outside.
332
00:24:00,533 --> 00:24:02,567
How, where were you
when he had gone outside?
333
00:24:02,635 --> 00:24:05,104
I'd left the house. I left him with Frank.
334
00:24:07,440 --> 00:24:09,041
What time was this?
335
00:24:11,178 --> 00:24:12,978
7-ish...
336
00:24:15,115 --> 00:24:17,916
But Frank was at home with Liam?
337
00:24:21,153 --> 00:24:22,787
Uhm...
338
00:24:26,491 --> 00:24:28,359
Yes or no?
339
00:24:40,005 --> 00:24:42,006
Frank went out...
340
00:24:44,776 --> 00:24:47,111
You lied about that night.
341
00:24:48,214 --> 00:24:49,547
Friday night.
342
00:24:52,051 --> 00:24:55,053
Between seven o-clock and seven thirty.
343
00:24:55,120 --> 00:24:56,920
You went out. Left the house.
344
00:24:59,057 --> 00:25:00,624
You went and you met a woman.
345
00:25:01,960 --> 00:25:04,395
Who was the woman that you met.
346
00:25:10,902 --> 00:25:14,071
Frank, the woman that you met, who was she?
347
00:25:18,810 --> 00:25:21,144
Elena Ledesma.
348
00:25:23,815 --> 00:25:26,250
The woman that I met was Elena Ledesma.
349
00:25:26,317 --> 00:25:28,318
Where did you
go and what did you do.
350
00:25:28,387 --> 00:25:29,920
Excuse me?
351
00:25:29,988 --> 00:25:32,822
We went to an empty
building and we fucked.
352
00:25:52,777 --> 00:25:54,978
Dad... Dad...
353
00:25:55,846 --> 00:25:56,914
Dad...
354
00:25:57,581 --> 00:25:58,848
What?
355
00:25:58,917 --> 00:26:00,750
There's something outside...
356
00:26:00,818 --> 00:26:02,152
Right.
357
00:26:03,087 --> 00:26:04,121
Wait here.
358
00:26:32,349 --> 00:26:33,716
Dad?
359
00:26:40,090 --> 00:26:41,591
Dad?
360
00:26:47,264 --> 00:26:48,798
Hey. It's alright.
361
00:26:48,866 --> 00:26:51,468
It's just a reindeer.
Chewing our guy ropes.
362
00:26:51,535 --> 00:26:53,536
Got a bigger fright than I did.
363
00:26:58,008 --> 00:27:01,577
Carrie, if there's reindeer
around then that means there
364
00:27:01,644 --> 00:27:02,911
won't be any bears.
365
00:27:02,980 --> 00:27:06,315
Not for Miles and Miles and Miles.
366
00:27:07,517 --> 00:27:09,318
Means we're safe.
367
00:27:09,386 --> 00:27:13,456
Safe and snug and watched
over by the reindeer.
368
00:27:16,726 --> 00:27:18,694
Come on. Come on and have a look. Come on.
369
00:27:20,563 --> 00:27:22,498
Come on. Come and have a look.
370
00:27:24,401 --> 00:27:25,834
There. You see?
371
00:27:27,304 --> 00:27:29,205
There is nothing there.
372
00:27:30,474 --> 00:27:32,941
Come on, get inside.
373
00:27:39,616 --> 00:27:43,019
You must have been
young when you had Liam?
374
00:27:43,520 --> 00:27:47,990
I was seventeen
and he was so sweet to me.
375
00:27:48,057 --> 00:27:51,793
He completely convinced me to
marry him and have the baby.
376
00:27:53,162 --> 00:27:56,264
My mum didn't approve.
377
00:27:57,433 --> 00:27:58,834
So didn't...
378
00:28:03,205 --> 00:28:06,542
You said to me that you'd air-lift Liam
379
00:28:06,609 --> 00:28:08,577
if he didn't get better.
380
00:28:09,579 --> 00:28:11,246
Yes I did.
381
00:28:14,116 --> 00:28:16,718
That's the most kind and
considerate thing anybody
382
00:28:16,786 --> 00:28:19,854
said to me since we got off the plane.
383
00:28:21,523 --> 00:28:23,490
You're a good man Dan.
384
00:28:39,474 --> 00:28:41,208
Excuse me Jules.
385
00:28:46,582 --> 00:28:48,583
Thank you for coming Elena.
386
00:28:50,418 --> 00:28:52,887
Governor Odegard and DCI
Morton have some questions
387
00:28:52,955 --> 00:28:55,189
they want to ask you.
388
00:28:55,256 --> 00:28:57,991
Ingrid will show you to the interview room.
389
00:28:58,893 --> 00:29:01,227
I know where the interview room is.
390
00:29:22,816 --> 00:29:25,118
She's so beautiful.
391
00:29:26,453 --> 00:29:28,221
What did you do when you went to
392
00:29:28,288 --> 00:29:30,055
Frank's house that night?
393
00:29:31,391 --> 00:29:33,226
I...
394
00:29:33,293 --> 00:29:35,661
I threw a snowball at his window.
395
00:29:35,729 --> 00:29:37,330
Why?
396
00:29:37,397 --> 00:29:40,232
To make him come to the window
397
00:29:40,299 --> 00:29:43,701
so he would see me and follow me.
398
00:29:44,337 --> 00:29:46,238
And where did you want to lead him?
399
00:29:46,305 --> 00:29:48,706
A car repair workshop.
400
00:29:48,774 --> 00:29:50,742
Why did you take him there?
401
00:29:50,809 --> 00:29:52,977
Erm...
402
00:29:55,648 --> 00:29:58,916
That morning I met his wife. Where I work.
403
00:29:58,984 --> 00:30:01,620
And her little boy was ill.
404
00:30:02,087 --> 00:30:06,258
So I made a decision that
I wouldn't be with Frank.
405
00:30:06,325 --> 00:30:09,427
So I wanted to talk to him
and tell him that we were not
406
00:30:09,495 --> 00:30:11,596
going to be together again.
407
00:30:13,098 --> 00:30:15,667
So you told him that.
408
00:30:17,502 --> 00:30:21,305
Well, I wanted to tell him that.
409
00:30:21,373 --> 00:30:23,474
But it didn't work out.
410
00:30:23,542 --> 00:30:25,309
In what way?
411
00:30:29,281 --> 00:30:31,382
He told us that you had sex.
412
00:30:33,251 --> 00:30:35,186
He's telling you the truth.
413
00:30:35,453 --> 00:30:39,657
Okay. But you said you went to
see him to break up with him.
414
00:30:39,724 --> 00:30:42,459
But instead we had sex.
415
00:30:42,760 --> 00:30:44,761
You changed your mind.
416
00:30:53,938 --> 00:30:57,273
Is your relationship with
Dan Anderssen also sexual?
417
00:30:59,476 --> 00:31:00,777
No.
418
00:31:01,478 --> 00:31:04,514
No. I have no relationship with him. No.
419
00:31:07,618 --> 00:31:09,652
That's good.
420
00:31:21,432 --> 00:31:24,234
When sheriff Anderssen
arrested Frank Sutter,
421
00:31:24,301 --> 00:31:25,901
he arrested him in your hotel room?
422
00:31:25,969 --> 00:31:27,169
Yes.
423
00:31:27,238 --> 00:31:30,640
He was in the shower.
And you got between them?
424
00:31:33,110 --> 00:31:34,344
Yes.
425
00:31:34,945 --> 00:31:37,813
Why do you think they
that violent confrontation,
426
00:31:37,881 --> 00:31:40,750
why do you think the
sheriff was so violent?
427
00:31:42,620 --> 00:31:44,320
I don't know.
428
00:31:46,457 --> 00:31:48,324
I don't know what is in the sheriff's mind.
429
00:31:50,994 --> 00:31:52,828
Are you afraid to talk about this?
430
00:31:52,896 --> 00:31:53,863
No.
431
00:31:53,930 --> 00:31:55,765
Are you frightened to talk to me?
432
00:31:55,832 --> 00:31:58,801
- No.
- Good, that's good.
433
00:32:04,107 --> 00:32:05,540
Excuse me.
434
00:32:18,688 --> 00:32:20,622
She says she doesn't have a relationship
435
00:32:20,690 --> 00:32:22,056
with sheriff Andersson.
436
00:32:22,124 --> 00:32:23,558
So she doesn't.
437
00:32:25,428 --> 00:32:27,962
Is there some other connection?
438
00:32:36,305 --> 00:32:38,572
Could you get me her file please?
439
00:32:39,074 --> 00:32:40,474
What file?
440
00:32:41,043 --> 00:32:43,577
The file that you have on her.
441
00:32:46,215 --> 00:32:48,082
It's in Dan's desk.
442
00:32:48,417 --> 00:32:50,551
Well could you get it.
443
00:32:58,994 --> 00:33:00,695
Fuck you.
444
00:33:15,444 --> 00:33:18,379
Eight years ago. Ricardo Scelsi.
445
00:33:18,780 --> 00:33:22,717
Stabbed through the right
eye. Cause of death, scissors.
446
00:33:22,784 --> 00:33:25,152
Into the brain.
447
00:33:25,520 --> 00:33:28,456
Stabbed directly through
the orbit of his right eye.
448
00:33:28,523 --> 00:33:30,257
Yes.
449
00:33:31,393 --> 00:33:33,994
Your fingerprints were on the scissors.
450
00:33:34,062 --> 00:33:36,664
As were the finger prints of your lover.
451
00:33:36,732 --> 00:33:38,065
Yes.
452
00:33:38,132 --> 00:33:41,402
But nobody knows which one
of you killed Ricardo Scelsi.
453
00:33:41,470 --> 00:33:43,637
- Nobody.
- You do.
454
00:33:43,705 --> 00:33:45,038
Nobody knows.
455
00:33:48,877 --> 00:33:51,178
Esmerelda is a beautiful name.
456
00:33:52,180 --> 00:33:54,181
I'm Elena now.
457
00:33:55,549 --> 00:33:57,217
You can change your name.
458
00:33:57,285 --> 00:33:59,253
You can change where you live.
459
00:33:59,320 --> 00:34:02,555
Go some place where no-one
knows you, no-one recognizes you.
460
00:34:02,623 --> 00:34:04,858
But you can't change what you did.
461
00:34:04,926 --> 00:34:07,594
I wouldn't change it if I could.
462
00:34:12,133 --> 00:34:13,800
Shirley.
463
00:34:14,602 --> 00:34:18,372
There can't be any closer bond
between two people than this.
464
00:34:21,009 --> 00:34:22,842
You are very beautiful.
465
00:34:23,644 --> 00:34:25,078
You are.
466
00:34:25,947 --> 00:34:28,681
I would never say such a thing casually.
467
00:34:29,183 --> 00:34:31,451
You are beautiful.
468
00:34:32,586 --> 00:34:35,588
And what I want us to do this together.
469
00:34:35,656 --> 00:34:37,890
This adventure.
470
00:34:37,958 --> 00:34:43,296
You changing, becoming
ever more beautiful...
471
00:34:44,932 --> 00:34:47,466
This is not a fanciful, whimsical thing.
472
00:34:47,534 --> 00:34:49,969
It is a deep and powerful desire.
473
00:34:50,037 --> 00:34:53,872
It will bring us together completely.
474
00:34:55,475 --> 00:34:57,709
Now you have a start on most women.
475
00:34:59,813 --> 00:35:03,382
In my heart I see you as a special beauty.
476
00:35:04,717 --> 00:35:06,352
Truly.
477
00:35:19,766 --> 00:35:21,600
Okay.
478
00:36:02,074 --> 00:36:03,609
You are beautiful.
479
00:36:04,477 --> 00:36:06,210
- No more.
- Just one more.
480
00:36:06,277 --> 00:36:08,145
- I'm sleepy.
- One more.
481
00:36:08,213 --> 00:36:10,214
Markus, please I've had enough.
482
00:36:15,687 --> 00:36:17,555
Okay. One more.
483
00:36:35,041 --> 00:36:36,542
She killed a man.
484
00:36:37,110 --> 00:36:39,779
Spent seven years in prison for his murder.
485
00:36:39,847 --> 00:36:41,681
Read the thing. Joint enterprise.
486
00:36:41,749 --> 00:36:44,149
She and her lover. Killed a man.
487
00:36:44,217 --> 00:36:45,985
Who tried to kill her.
488
00:36:46,052 --> 00:36:48,687
She was harassed and abused
and threatened by this man.
489
00:36:48,755 --> 00:36:50,489
And you kept this from me.
490
00:36:50,556 --> 00:36:53,358
She has a new identity.
491
00:36:53,426 --> 00:36:55,494
She has a new life here.
492
00:36:55,561 --> 00:36:57,396
It is proper procedure.
In order to maintain...
493
00:36:57,463 --> 00:36:59,230
Dan. Dan. Please...
494
00:36:59,298 --> 00:37:03,201
You treated this woman's
history as your personal secret.
495
00:37:03,269 --> 00:37:04,403
To protect her.
496
00:37:04,470 --> 00:37:07,372
To protect her! She's a convicted murderer
497
00:37:08,340 --> 00:37:11,777
and you keep this fact
secret from me... from me!
498
00:37:12,645 --> 00:37:15,013
In order to protect her!
499
00:37:27,859 --> 00:37:29,693
Are you in a relationship with her?
500
00:37:29,761 --> 00:37:30,861
No.
501
00:37:35,500 --> 00:37:37,601
Don't lie to me, Dan.
502
00:37:37,803 --> 00:37:39,904
I'm not lying to you, Hildur.
503
00:37:41,140 --> 00:37:44,309
I don't have any sort of
relationship with Elena.
504
00:37:46,045 --> 00:37:47,645
None at all.
505
00:37:49,681 --> 00:37:53,451
You know, when I was in
prison, I met this man,
506
00:37:55,254 --> 00:37:58,089
a man who tried to help me. A psychiatrist.
507
00:38:00,092 --> 00:38:04,128
He said to me that everyone
is made up of many...
508
00:38:04,196 --> 00:38:08,298
Atomos? Aatoms? You understand?
509
00:38:08,366 --> 00:38:11,001
- Atoms.
- Atoms. Atoms, yes.
510
00:38:11,436 --> 00:38:15,973
So for a human being it takes
seven years before every atom,
511
00:38:16,040 --> 00:38:18,442
one by one, is replaced with a new one.
512
00:38:19,677 --> 00:38:24,247
So that means that after
seven years this person...
513
00:38:24,315 --> 00:38:25,983
Is no longer that.
514
00:38:29,720 --> 00:38:32,189
So you are saying that Elena
is a completely different
515
00:38:32,256 --> 00:38:35,459
person than Esmerelda.
That's what you mean.
516
00:38:37,561 --> 00:38:39,529
Everything is changed.
517
00:38:41,665 --> 00:38:44,968
That is how you console
yourself. That you've changed.
518
00:38:45,035 --> 00:38:46,703
That you are different. You
are not that person anymore.
519
00:38:46,770 --> 00:38:48,437
Somebody else did it. You didn't do it.
520
00:38:48,506 --> 00:38:51,541
I am not her. Not anymore.
521
00:38:53,944 --> 00:38:57,346
But you did you do it
again. You found another stooge.
522
00:38:57,414 --> 00:38:58,982
Frank Sutter.
523
00:38:59,049 --> 00:39:03,019
And you and Frank Sutter
killed Professor Stoddart?
524
00:39:03,086 --> 00:39:05,487
No. No. I did none of this.
525
00:39:10,326 --> 00:39:12,027
Billy Pettigrew.
526
00:39:18,434 --> 00:39:22,804
When I asked you the other day
if he had stayed in the hotel.
527
00:39:22,872 --> 00:39:26,041
The day I met you, you blushed
like you are doing right now.
528
00:39:26,576 --> 00:39:28,176
Billy Pettigrew.
529
00:39:28,244 --> 00:39:30,045
He was eaten by a polar bear.
530
00:39:30,112 --> 00:39:32,147
You knew him though.
531
00:39:32,415 --> 00:39:34,149
Why is he asking her this?
532
00:39:34,216 --> 00:39:37,152
I served him coffee
like I served you coffee.
533
00:39:37,353 --> 00:39:39,521
Eugene Morton.
534
00:39:42,291 --> 00:39:44,793
See, if I say my name you don't blush.
535
00:39:48,030 --> 00:39:51,332
Why the fuck is he asking
her about Billy Pettigrew now?
536
00:39:52,201 --> 00:39:54,536
Because...
537
00:39:55,237 --> 00:39:58,106
Pettigrew is the reason he's here.
538
00:40:03,645 --> 00:40:05,313
It matches?
539
00:40:05,381 --> 00:40:08,416
The blood on the t-shirt
is Charlie Stoddart's blood.
540
00:40:08,484 --> 00:40:09,784
That's beyond doubt.
541
00:40:09,851 --> 00:40:11,319
Beyond doubt?
542
00:40:11,387 --> 00:40:15,056
The DNA is the
same. That's Charlie's blood.
543
00:40:15,123 --> 00:40:16,490
Right.
544
00:40:16,558 --> 00:40:19,426
How it got there or who killed
him is absolutely separate.
545
00:40:19,494 --> 00:40:20,827
All we can tell
you is the simple fact.
546
00:40:20,895 --> 00:40:22,829
Nothing we've found can
offer any kind of explanation.
547
00:40:22,897 --> 00:40:24,131
Thanks.
548
00:40:28,503 --> 00:40:30,070
It's him.
549
00:40:31,372 --> 00:40:32,839
Frank killed him.
550
00:40:32,907 --> 00:40:34,475
Why would he do that?
551
00:40:34,542 --> 00:40:36,610
It must be to do with Elena.
552
00:40:36,677 --> 00:40:39,945
She's lying to protect him.
They are one another's alibi.
553
00:40:40,013 --> 00:40:41,614
No. There's no motive. There is no reason.
554
00:40:41,681 --> 00:40:43,483
We are still
trying to find a motive.
555
00:40:43,550 --> 00:40:46,852
She says she was with
Frank at the time of the murder.
556
00:40:46,920 --> 00:40:49,788
Now we know it is Charlie
Stoddart's blood. Yes?
557
00:40:49,856 --> 00:40:53,859
That proves he murdered
Charlie, therefore she's lying.
558
00:40:53,927 --> 00:40:55,428
No, she is not lying.
559
00:40:55,496 --> 00:40:59,031
No? If that's not the case
what is the case, sheriff?
560
00:40:59,099 --> 00:41:00,933
Do you know something that
we don't? Is there some
561
00:41:01,001 --> 00:41:03,302
kind of explanation here
that only you can see?
562
00:41:03,370 --> 00:41:04,370
You know her criminal record.
563
00:41:04,438 --> 00:41:06,405
No, she didn't do this!
564
00:41:08,908 --> 00:41:10,510
You're besotted.
565
00:41:13,079 --> 00:41:15,881
They think you and Elena murdered Stoddart!
566
00:41:15,949 --> 00:41:18,416
They think you are infatuated with Elena.
567
00:41:18,484 --> 00:41:20,619
Enough to kill a man over her.
568
00:41:21,320 --> 00:41:22,955
Are you Frank?
569
00:41:23,023 --> 00:41:26,158
My son. Covered in blood!
570
00:41:28,561 --> 00:41:30,395
I thought he was going to die.
571
00:41:30,463 --> 00:41:33,632
That's what I thought
so I panicked badly...
572
00:41:33,700 --> 00:41:38,137
But I didn't do it...
I didn't kill Stoddart.
573
00:41:39,005 --> 00:41:40,839
I know you didn't.
574
00:41:40,907 --> 00:41:43,440
♪
575
00:42:01,827 --> 00:42:03,327
The Professor told me this word.
576
00:42:03,395 --> 00:42:05,595
An Icelandic word for elation.
577
00:42:05,663 --> 00:42:07,263
Glethi.
578
00:42:07,331 --> 00:42:08,999
Glethi. That's it.
579
00:42:10,267 --> 00:42:12,368
It's sort of what I am
feeling now. You and me.
580
00:42:12,436 --> 00:42:14,671
We could have helped catch
the person who did this.
581
00:42:14,739 --> 00:42:15,939
Yeah.
582
00:42:18,810 --> 00:42:20,310
I want to get drunk or something.
583
00:42:20,377 --> 00:42:22,813
Yes. You should do that.
584
00:42:24,015 --> 00:42:26,149
I haven't got any drink at mine.
585
00:42:27,551 --> 00:42:29,720
Well, I have.
586
00:42:31,655 --> 00:42:33,255
Come to mine.
587
00:42:33,323 --> 00:42:34,857
Okay.
588
00:42:37,327 --> 00:42:38,794
What are you looking for?
589
00:42:38,862 --> 00:42:42,031
I believe Frank. I believe Frank and Elena.
590
00:42:42,699 --> 00:42:45,367
I need to prove he didn't
do this terrible thing.
591
00:42:46,669 --> 00:42:48,871
What was Liam wearing? When you left him.
592
00:42:48,939 --> 00:42:50,906
Just pyjamas.
593
00:42:50,974 --> 00:42:52,341
And do you know where they are?
594
00:42:52,408 --> 00:42:53,609
No. I couldn't find them.
595
00:42:53,676 --> 00:42:55,811
- Think, Jules.
- I don't know.
596
00:42:56,880 --> 00:42:57,847
Under the bed?
597
00:42:57,914 --> 00:42:59,314
I would have found them there.
598
00:43:00,850 --> 00:43:02,851
Dan, talk to me, what is going on...
599
00:43:14,997 --> 00:43:17,132
In the little boy's bedroom.
600
00:43:17,734 --> 00:43:19,868
Covered in blood.
601
00:43:19,935 --> 00:43:22,471
Caked in dried blood.
602
00:43:22,538 --> 00:43:25,039
Frank was telling the truth.
603
00:43:27,343 --> 00:43:29,278
The frostbite.
604
00:43:29,646 --> 00:43:31,813
Something terrible happened to him.
605
00:43:32,148 --> 00:43:35,349
The little boy was there when
Charlie Stoddart was murdered.
606
00:43:36,685 --> 00:43:38,419
He was right there.
607
00:43:41,991 --> 00:43:43,624
Dan?
608
00:43:44,994 --> 00:43:46,761
The window was open.
609
00:43:47,763 --> 00:43:49,831
Liam's bedroom window.
610
00:43:50,099 --> 00:43:51,900
Someone took him.
611
00:45:50,583 --> 00:45:55,083
- Synced and corrected by OussLP -
- www.addic7ed.com -
43215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.