All language subtitles for Diablero.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,838 --> 00:00:45,880 Mom? 2 00:00:46,463 --> 00:00:48,880 Yes, sweetie? It's time for bed. 3 00:00:49,255 --> 00:00:51,213 Give me that phone, it's getting late. 4 00:00:51,671 --> 00:00:54,005 I was working on my list of presents. 5 00:00:54,880 --> 00:00:57,755 Mariana, you know that we're hard up for money right now. 6 00:00:58,588 --> 00:00:59,755 Don't worry. 7 00:01:00,338 --> 00:01:04,046 I won't ask for an iPad like Claudia and the others. 8 00:01:04,129 --> 00:01:06,004 I only want cheap stuff. 9 00:01:06,129 --> 00:01:07,671 We'll see, all right? 10 00:01:08,754 --> 00:01:11,962 For now, go to sleep. You have a big day tomorrow. 11 00:01:15,254 --> 00:01:17,212 - Are you all right? - I heard something. 12 00:01:18,504 --> 00:01:20,671 See? I told you I heard something. 13 00:01:24,171 --> 00:01:26,754 No, sweetheart, I'm sure it's nothing. 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,462 Go to sleep. 15 00:01:32,087 --> 00:01:35,296 You're probably scared because you watched a scary movie. 16 00:01:35,379 --> 00:01:38,379 Go to sleep, sweetheart. There's nothing to worry about. 17 00:01:38,462 --> 00:01:40,171 Sleep tight, sweetie. I love you. 18 00:01:45,421 --> 00:01:46,671 I already told you, 19 00:01:47,462 --> 00:01:48,796 monsters aren't real. 20 00:02:06,629 --> 00:02:07,629 Is anyone there? 21 00:02:16,046 --> 00:02:17,671 I already called the cops. 22 00:02:23,504 --> 00:02:26,546 My husband just called me. He's on his way now. 23 00:02:35,421 --> 00:02:37,254 Help! 24 00:02:45,171 --> 00:02:48,171 Mariana, stay there! Don't leave your room! 25 00:03:38,171 --> 00:03:39,212 Are you okay? 26 00:03:41,671 --> 00:03:43,087 Mom! 27 00:04:00,504 --> 00:04:02,087 Mom! Leave her alone! 28 00:04:03,712 --> 00:04:06,712 Mom! 29 00:04:08,629 --> 00:04:09,921 Mom! 30 00:04:11,921 --> 00:04:14,837 Let go of me! Stop it! 31 00:04:14,921 --> 00:04:16,672 Mom! Mom! 32 00:04:16,838 --> 00:04:19,213 - Mariana! - Let go of me! Mom! 33 00:04:21,797 --> 00:04:24,004 Mariana! 34 00:04:24,338 --> 00:04:25,547 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 35 00:04:50,547 --> 00:04:52,672 Nice to meet you, I'm Elvis Infante. 36 00:04:53,213 --> 00:04:54,797 Professional Diablero. 37 00:04:55,213 --> 00:04:56,297 Welcome to my city. 38 00:04:57,172 --> 00:05:00,504 Mine and 25 million others. 39 00:05:02,004 --> 00:05:03,422 Mexico City. 40 00:05:04,588 --> 00:05:07,004 Let me tell you about what I do for a living. 41 00:05:08,088 --> 00:05:11,797 In this world, there are two kinds of forces. 42 00:05:12,713 --> 00:05:15,879 One is good, and the other, really fucking evil. 43 00:05:16,379 --> 00:05:18,172 That is, angels and demons. 44 00:05:20,129 --> 00:05:22,547 Those forces used to be in balance. 45 00:05:22,629 --> 00:05:25,922 For each angel, there was a demon and vice-versa. 46 00:05:26,922 --> 00:05:29,338 But the problem is, the angels took off. 47 00:05:30,129 --> 00:05:32,797 They abandoned us because we were bad. 48 00:05:34,088 --> 00:05:37,838 But that's why we're here. We are Diableros. 49 00:05:37,922 --> 00:05:41,004 We're in charge of keeping order. 50 00:05:42,047 --> 00:05:44,254 And here, in Mexico City, 51 00:05:44,463 --> 00:05:47,213 that order is long gone. 52 00:05:48,422 --> 00:05:50,504 - When can I go demon hunting? - No way. 53 00:05:50,672 --> 00:05:52,588 If I wanted kids, I'd have gotten married. 54 00:05:52,672 --> 00:05:55,879 Plus, if your mom finds out, she'll have my balls. 55 00:05:56,754 --> 00:05:58,754 All in good time, little dude. 56 00:05:58,838 --> 00:06:00,047 Hey, Elvis. 57 00:06:00,629 --> 00:06:02,754 That's the guy I told you about. 58 00:06:04,754 --> 00:06:07,588 Keep the change, for the soda bottle. I'm gonna need it. 59 00:06:07,754 --> 00:06:09,922 - All right. - Take care, see you around. 60 00:06:10,172 --> 00:06:12,504 Look, that's a good example. 61 00:06:12,588 --> 00:06:14,463 See? There, that guy. 62 00:06:14,922 --> 00:06:17,004 He is in serious trouble. 63 00:06:17,504 --> 00:06:20,588 Don't worry, you'll understand. 64 00:06:38,338 --> 00:06:40,379 Hello, Felipe. How's the work going? 65 00:06:40,504 --> 00:06:43,172 - Will you finish this month? - No, impossible. 66 00:06:43,463 --> 00:06:46,172 We've dug up interesting stuff. Take a look. 67 00:06:47,963 --> 00:06:49,379 This city is a colander. 68 00:06:49,963 --> 00:06:51,672 Only God knows what's underneath. 69 00:06:51,797 --> 00:06:54,922 You can't keep digging. We should report this to Anthropology. 70 00:06:55,129 --> 00:06:57,047 I already told the Cardinal. 71 00:06:59,254 --> 00:07:00,754 Felipe. 72 00:07:00,879 --> 00:07:03,213 You can't drink in church. 73 00:07:03,297 --> 00:07:05,172 No one has seen me. 74 00:07:05,254 --> 00:07:06,922 But He has, and He matters most. 75 00:07:07,463 --> 00:07:08,838 Don't do it again. 76 00:07:09,547 --> 00:07:11,213 It's easy for you to say. 77 00:07:11,297 --> 00:07:13,088 You chose the righteous path. 78 00:07:13,172 --> 00:07:14,547 Haven't you ever had vices? 79 00:07:16,254 --> 00:07:18,172 I had a life before this too. 80 00:07:19,713 --> 00:07:22,379 - I'll check out the progress. - All right, Father. 81 00:07:22,838 --> 00:07:23,922 Good day. 82 00:07:40,213 --> 00:07:42,338 That's the hole we're repairing. 83 00:07:42,504 --> 00:07:45,129 It has opened again after so many earthquakes. 84 00:07:45,213 --> 00:07:48,254 - What's down there? - We're forbidden from going down. 85 00:08:01,922 --> 00:08:02,922 Yes? 86 00:08:05,129 --> 00:08:07,213 Yes, I'm Ramiro Ventura. 87 00:08:10,963 --> 00:08:11,963 Yes. 88 00:08:14,004 --> 00:08:15,838 Yes, thank you. 89 00:08:16,379 --> 00:08:17,838 I'm on my way. 90 00:08:23,754 --> 00:08:26,588 Excuse me. It's an urgent matter, last rites. 91 00:08:26,672 --> 00:08:28,422 Lucía Cruz, please. 92 00:08:30,422 --> 00:08:31,879 - That way. - Thanks. 93 00:08:32,379 --> 00:08:33,672 Last rites. 94 00:08:34,297 --> 00:08:35,547 Thank you. 95 00:08:43,297 --> 00:08:44,837 She's in critical condition. 96 00:08:45,337 --> 00:08:48,212 What she needs is rest, not sacraments. 97 00:08:48,712 --> 00:08:51,547 - What happened to her? - She got mugged last night. 98 00:09:04,254 --> 00:09:05,254 Lucía. 99 00:09:06,962 --> 00:09:08,004 Lucía. 100 00:09:09,337 --> 00:09:10,879 Find her. 101 00:09:12,547 --> 00:09:13,922 Find who? 102 00:09:14,004 --> 00:09:15,462 Mariana. 103 00:09:16,087 --> 00:09:17,672 My daughter. 104 00:09:18,004 --> 00:09:20,879 - You have a daughter? - Mariana. 105 00:09:22,047 --> 00:09:24,712 She is your... 106 00:09:26,004 --> 00:09:27,254 daughter. 107 00:09:28,547 --> 00:09:30,337 They took her. 108 00:09:31,837 --> 00:09:34,297 Get a doctor, please! 109 00:09:35,129 --> 00:09:36,172 Keta! 110 00:09:36,547 --> 00:09:37,629 Keta! 111 00:09:39,754 --> 00:09:41,547 She's having a seizure. Get the doctor! 112 00:09:41,629 --> 00:09:44,422 - Leave! You're in the way. - You're gonna be fine. 113 00:09:48,087 --> 00:09:49,462 We're losing her. 114 00:09:53,879 --> 00:09:55,004 We're losing her! 115 00:09:57,462 --> 00:09:59,172 She's gone. 116 00:10:21,547 --> 00:10:25,004 I'm looking for Mariana Cruz. She disappeared a few hours ago. 117 00:10:25,129 --> 00:10:28,587 The girl must be ten, eleven years old. 118 00:10:29,172 --> 00:10:32,087 You know how many girls go missing every day in this city? 119 00:10:32,547 --> 00:10:34,754 So you won't do anything? 120 00:10:34,837 --> 00:10:36,629 - We're in a hurry, Father. - Thanks. 121 00:10:36,712 --> 00:10:41,547 We're not on the case, plus, you have God's ear. 122 00:10:41,712 --> 00:10:43,922 Why don't you pray? She might turn up sooner. 123 00:10:44,422 --> 00:10:46,922 You want me to pray? You're fucking useless! 124 00:10:47,129 --> 00:10:50,462 Calm down, Father. Don't say something you'll regret. 125 00:10:52,547 --> 00:10:54,837 Father? Father. 126 00:10:54,922 --> 00:10:56,837 - What do you want? - I... 127 00:10:58,172 --> 00:11:00,422 - I get your frustration. - Thanks. 128 00:11:01,879 --> 00:11:03,547 She told me about the girl. 129 00:11:03,797 --> 00:11:05,337 I know someone who can help. 130 00:11:06,379 --> 00:11:07,837 Do you know where she is? 131 00:11:08,797 --> 00:11:11,337 - Do you want money? Fine. - No. 132 00:11:11,422 --> 00:11:14,129 I'm sorry, I don't know where she is. 133 00:11:15,337 --> 00:11:17,712 But my brother can help you find her. 134 00:11:18,504 --> 00:11:21,629 - Is he a cop? - No cop will be able to help you. 135 00:11:21,797 --> 00:11:24,879 They won't do anything. Even if they wanted, they can't help. 136 00:11:25,462 --> 00:11:26,547 Elvis can. 137 00:11:27,337 --> 00:11:28,629 He can find her. 138 00:11:29,962 --> 00:11:31,837 Tell me what I have to do. 139 00:11:36,554 --> 00:11:37,779 Diablero? 140 00:11:40,712 --> 00:11:43,547 - Is this some kind of joke? - Whatever took that girl... 141 00:11:44,047 --> 00:11:45,629 isn't human. 142 00:11:53,504 --> 00:11:54,672 Walk, damn it! 143 00:11:59,422 --> 00:12:01,337 Help me! Someone help! 144 00:12:07,837 --> 00:12:09,172 Everything okay, dude? 145 00:12:16,837 --> 00:12:17,837 Help me! 146 00:12:17,879 --> 00:12:19,422 For fuck's sake. 147 00:12:22,962 --> 00:12:24,337 What's with you? Help me! 148 00:12:24,422 --> 00:12:26,172 Ma'am! Calm down! 149 00:12:26,254 --> 00:12:28,712 Hold this, step aside. Your husband is possessed. 150 00:12:29,629 --> 00:12:36,547 JESUS LOVES YOU 151 00:13:17,672 --> 00:13:19,172 Hey. Did you see that? 152 00:13:19,254 --> 00:13:22,797 This poor guy didn't know that what was inside of him was a demon. 153 00:13:22,922 --> 00:13:25,504 It was right there in his body. 154 00:13:25,587 --> 00:13:27,212 - What's your name? - Paco. 155 00:13:27,297 --> 00:13:28,712 - You're gonna be fine. - Paco! 156 00:13:28,797 --> 00:13:34,504 And his poor wife thinks he's drunk, or crazy. 157 00:13:34,629 --> 00:13:37,587 He's gonna be hungover, so get him some spicy food. 158 00:13:37,672 --> 00:13:41,837 Get him a cold beer with lime, and everything will be fine. 159 00:13:41,922 --> 00:13:45,422 Normally, I would've negotiated a good price, 160 00:13:45,504 --> 00:13:48,672 since a Diablero's services comes at a price, sometimes steep. 161 00:13:49,754 --> 00:13:52,672 But this time it might be better to give her a freebie. 162 00:13:53,129 --> 00:13:56,797 I already told you, be patient. You'll understand soon. 163 00:13:56,922 --> 00:13:58,754 Get him some food, please! 164 00:14:00,212 --> 00:14:01,587 Where are you going, asshole? 165 00:14:07,297 --> 00:14:08,754 Thanks, have a nice day. 166 00:14:17,254 --> 00:14:18,297 Good afternoon. 167 00:14:21,379 --> 00:14:23,004 Hello. One moment, please. 168 00:14:23,297 --> 00:14:24,629 Certainly. 169 00:14:28,462 --> 00:14:29,462 Thanks. 170 00:14:29,547 --> 00:14:30,962 - Ramiro. - Your Eminence. 171 00:14:31,129 --> 00:14:33,004 - How are you? - Fine. 172 00:14:33,087 --> 00:14:35,462 The game's second half already started, come on. 173 00:14:35,547 --> 00:14:37,047 I'd like to talk to you. 174 00:14:37,129 --> 00:14:39,504 Get me two tequilas. Follow me. 175 00:14:41,254 --> 00:14:45,672 I'm not getting my hopes up. They'll probably lose, like always. 176 00:14:47,254 --> 00:14:49,254 Did they find out anything? 177 00:14:49,422 --> 00:14:51,212 Is this that same Lucía? 178 00:14:51,297 --> 00:14:52,922 I think she was murdered. 179 00:14:53,754 --> 00:14:56,504 - Any news about her daughter? - They think she ran away. 180 00:14:57,547 --> 00:14:58,754 She was kidnapped. 181 00:14:58,922 --> 00:15:01,254 You have to help me find her. 182 00:15:01,337 --> 00:15:05,879 How could I help? The girl must have a family, a father. 183 00:15:07,129 --> 00:15:08,837 No, it seems she has no one. 184 00:15:09,047 --> 00:15:12,712 - I'll visit the commissioner on Friday... - No, Friday is too late. 185 00:15:12,837 --> 00:15:15,254 - The first 72 hours are crucial! - Ramiro, enough. 186 00:15:15,422 --> 00:15:17,462 You're not responsible for any of this. 187 00:15:17,587 --> 00:15:21,212 Besides, that Lucía almost led you astray once. 188 00:15:21,337 --> 00:15:23,047 Don't lose your focus. 189 00:15:24,172 --> 00:15:26,587 This is the most important moment of your career. 190 00:15:26,672 --> 00:15:28,297 You're preparing to be a bishop. 191 00:15:28,962 --> 00:15:31,004 Stay focused, for goodness' sake. 192 00:15:32,172 --> 00:15:33,212 Very well. 193 00:15:36,087 --> 00:15:37,754 Hey, don't leave like that. 194 00:15:37,837 --> 00:15:40,172 Stay and watch the game, Ramiro. 195 00:15:41,422 --> 00:15:45,004 THE PIRATE CANTINA 196 00:15:45,922 --> 00:15:47,672 Hey, Keta. 197 00:15:48,047 --> 00:15:52,212 For fuck's sake, Oribe! 198 00:15:52,629 --> 00:15:55,297 I don't know why I keep betting on you! 199 00:15:55,797 --> 00:15:59,004 Are you serious? Still betting on the national team? 200 00:15:59,087 --> 00:16:00,587 It's about loyalty, sis. 201 00:16:01,547 --> 00:16:04,254 So guess what. I found you a job, Elvicho. 202 00:16:05,254 --> 00:16:08,337 - Really? How come? - It's a great job. 203 00:16:08,879 --> 00:16:10,879 A priest looking for a missing girl. 204 00:16:10,962 --> 00:16:12,962 The priest and the mom were lovers. 205 00:16:13,962 --> 00:16:17,672 Those horny priests. So where do I come in? 206 00:16:17,754 --> 00:16:18,922 It reeks of demon. 207 00:16:19,922 --> 00:16:22,797 How many demons do you owe El Indio? About 13? 208 00:16:22,962 --> 00:16:25,379 Twelve, actually. I just caught one. 209 00:16:25,462 --> 00:16:27,879 As soon as the Korean's store opens, 210 00:16:27,962 --> 00:16:30,047 I'll get it appraised and bring it to El Indio. 211 00:16:30,129 --> 00:16:31,547 He doesn't take just anything. 212 00:16:31,712 --> 00:16:34,297 This is not just about paying your debts. 213 00:16:34,379 --> 00:16:38,212 We need to eat, and my wages are not enough. 214 00:16:38,297 --> 00:16:40,172 Besides, the priest is loaded. 215 00:16:41,422 --> 00:16:42,712 Loaded? How loaded? 216 00:16:42,797 --> 00:16:46,879 I don't know, you can probably get 100,000 out of him. 217 00:16:47,712 --> 00:16:51,212 Since when do you find me Diablero work? 218 00:16:51,337 --> 00:16:56,587 Look, I just worry about you. But if you don't care, neither do I. 219 00:16:57,297 --> 00:16:58,797 Thanks, Tomás. 220 00:17:00,504 --> 00:17:02,172 Look at you, deep throat. 221 00:17:03,879 --> 00:17:05,087 Fine, you win. 222 00:17:05,255 --> 00:17:07,297 Where can I find this priest? 223 00:17:10,712 --> 00:17:12,880 - Ramiro Ventura? - Yes. 224 00:17:13,587 --> 00:17:15,880 Sorry, I can't talk right now. 225 00:17:16,047 --> 00:17:18,712 Just give me a minute, Father. 226 00:17:20,337 --> 00:17:22,547 Like I told your sister, I'm not interested. 227 00:17:22,630 --> 00:17:23,797 I'm sorry. 228 00:17:25,422 --> 00:17:26,462 You know? 229 00:17:27,212 --> 00:17:29,672 My sister and I have been through this before. 230 00:17:30,505 --> 00:17:33,837 And believe me when I tell you, the cops won't help at all. 231 00:17:35,422 --> 00:17:36,587 And you will? 232 00:17:36,880 --> 00:17:38,047 Maybe. 233 00:17:39,130 --> 00:17:40,337 You believe in the devil? 234 00:17:41,005 --> 00:17:43,630 There is good and evil inside all of us, yes. 235 00:17:43,922 --> 00:17:45,880 True evil exists, Father. 236 00:17:46,587 --> 00:17:50,962 That evil leaves traces, and my job is to follow them. 237 00:17:51,047 --> 00:17:52,587 Tell me one thing. 238 00:17:52,922 --> 00:17:55,087 Do you think that all this is normal? 239 00:17:55,212 --> 00:17:58,755 Or do you feel that something supernatural is going on? 240 00:17:59,380 --> 00:18:02,337 You know that what happened to Lucía Cruz isn't normal. 241 00:18:02,422 --> 00:18:05,962 That whoever attacked her isn't a real human being. 242 00:18:06,755 --> 00:18:07,755 Tell me. 243 00:18:08,797 --> 00:18:11,672 How far would you go to get your daughter back? 244 00:18:11,837 --> 00:18:13,587 Who told you she is my daughter? 245 00:18:13,712 --> 00:18:15,212 You want my help or not? 246 00:18:19,422 --> 00:18:21,462 Take my card, go ahead. 247 00:18:23,837 --> 00:18:25,380 I don't have all day. 248 00:18:25,880 --> 00:18:29,087 I have many gigs lined up, so I can't wait forever. 249 00:18:41,880 --> 00:18:43,672 What now, partner? 250 00:18:59,005 --> 00:19:01,587 Do you think all this is normal? 251 00:19:02,380 --> 00:19:05,297 Or do you think something supernatural is going on? 252 00:19:08,797 --> 00:19:10,922 You know it, don't you? You've noticed. 253 00:19:13,380 --> 00:19:14,962 Dear brethren, 254 00:19:16,005 --> 00:19:17,672 God watches over us. 255 00:19:18,462 --> 00:19:22,297 And I'm sure you wonder, why does he test us so harshly? 256 00:19:24,837 --> 00:19:29,505 Why does he take from us the people we love most? 257 00:19:35,005 --> 00:19:38,255 I thought God protected us 258 00:19:39,630 --> 00:19:41,255 from demons. 259 00:19:41,672 --> 00:19:43,047 But that's not true. 260 00:19:43,337 --> 00:19:47,130 You see, demons walk among us. 261 00:19:47,962 --> 00:19:50,505 They walk among all of you. 262 00:19:51,462 --> 00:19:52,837 You don't believe me? 263 00:19:53,797 --> 00:19:56,380 You don't? I swear to you, 264 00:19:56,462 --> 00:19:58,005 if we don't do something, 265 00:19:58,087 --> 00:20:00,505 we're all fucked. 266 00:20:08,047 --> 00:20:09,337 Let us pray. 267 00:20:29,297 --> 00:20:30,630 You were here. 268 00:20:37,297 --> 00:20:38,837 Well said, man. 269 00:20:39,380 --> 00:20:40,962 You have a way with words. 270 00:20:41,130 --> 00:20:42,380 Seriously, I was moved. 271 00:20:42,462 --> 00:20:46,087 So that's how you seduce all the girls. 272 00:20:46,172 --> 00:20:48,630 You better shut your mouth! 273 00:20:48,755 --> 00:20:50,962 Relax, man. I'm just kidding. 274 00:20:52,505 --> 00:20:54,297 How are you going to help me? 275 00:20:55,712 --> 00:20:57,755 First, we need to make a deal. 276 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Let's say 50,000? 277 00:21:01,587 --> 00:21:03,005 You're nuts. 278 00:21:03,130 --> 00:21:06,547 If I say I'll find your daughter, it's because I will. 279 00:21:06,630 --> 00:21:08,837 I can only withdraw 6,000 from the ATM. 280 00:21:13,837 --> 00:21:16,005 You can do better than that. 281 00:21:20,047 --> 00:21:21,630 May God forgive me. 282 00:21:39,005 --> 00:21:40,130 Don't have a car? 283 00:21:44,380 --> 00:21:47,212 I'll tell you the story of my car some other time. 284 00:21:47,880 --> 00:21:50,297 - Where are we going? - To see an old friend. 285 00:21:54,337 --> 00:21:55,797 Excuse me, let's sit. 286 00:21:59,547 --> 00:22:01,297 What's all that stuff you have there? 287 00:22:06,087 --> 00:22:08,130 Isn't it dangerous to bring that here? 288 00:22:08,212 --> 00:22:10,837 What, the gun? No, not the gun. 289 00:22:13,255 --> 00:22:15,297 Now, this is dangerous, Father. 290 00:22:16,380 --> 00:22:19,462 You have no idea what kind of demon I have in here. 291 00:22:21,005 --> 00:22:22,547 They walk among us. 292 00:22:23,755 --> 00:22:26,422 And by the time we realize, it's already too late. 293 00:22:36,547 --> 00:22:38,505 It was already getting in your head. 294 00:22:40,212 --> 00:22:41,962 Come on, Father. This is our stop. 295 00:22:44,380 --> 00:22:46,922 MORE THAN 1500 DISAPPEARED THIS YEAR WE WON'T STAY SILENT 296 00:22:48,130 --> 00:22:50,255 - Good evening. - Evening. 297 00:22:59,380 --> 00:23:01,462 Don't worry, Father. 298 00:23:02,130 --> 00:23:03,837 Don't be scared. 299 00:23:03,922 --> 00:23:05,630 Everyone here knows me. 300 00:23:05,922 --> 00:23:07,422 Here are the best of the best. 301 00:23:07,505 --> 00:23:09,297 Where the fuck are you taking me? 302 00:23:09,462 --> 00:23:11,087 Don't worry, you'll see. 303 00:23:13,337 --> 00:23:14,380 I don't drink. 304 00:23:15,005 --> 00:23:17,630 Are you sure? You're going to need it. 305 00:23:18,172 --> 00:23:19,422 Let's just go. 306 00:23:32,880 --> 00:23:34,087 Hey, hey. 307 00:23:34,837 --> 00:23:36,962 Don't wander off. 308 00:23:40,087 --> 00:23:41,255 Martita! 309 00:23:41,837 --> 00:23:43,087 Did you miss me? 310 00:23:45,255 --> 00:23:48,130 What is your secret? You look prettier each day. 311 00:23:48,212 --> 00:23:49,712 My name is Son Hee, asshat. 312 00:23:49,837 --> 00:23:51,380 Your uncle says that Son Hee 313 00:23:51,505 --> 00:23:53,880 is as common in Korea as Martita is here. 314 00:23:55,755 --> 00:23:57,297 - Who's this? - Hello. 315 00:23:57,422 --> 00:23:59,630 Ramiro Ventura, a client. 316 00:24:00,630 --> 00:24:02,255 Song, you dirty old man! 317 00:24:02,337 --> 00:24:04,837 That asshole Elvis brought some goods. 318 00:24:04,922 --> 00:24:07,172 When will you go out with me? 319 00:24:07,255 --> 00:24:09,630 I'd rather be possessed by 2,000 demons. 320 00:24:09,712 --> 00:24:12,005 - Song! - She's so into me, man. 321 00:24:12,462 --> 00:24:15,087 What's with all this shouting, girl? 322 00:24:15,212 --> 00:24:18,212 You lazy fuck, your asshole friend is here. 323 00:24:18,297 --> 00:24:20,797 Don't talk to clients that way, or I'll spank you. 324 00:24:20,962 --> 00:24:21,962 Try it. 325 00:24:22,005 --> 00:24:25,087 This is Song, the best demon appraiser in the city. 326 00:24:25,172 --> 00:24:26,880 And the one with the best prices. 327 00:24:27,047 --> 00:24:28,505 Isn't that right, Song? 328 00:24:30,005 --> 00:24:31,087 So... 329 00:24:32,337 --> 00:24:33,755 Appraise this fucker for me? 330 00:24:43,922 --> 00:24:47,130 Son Hee, the vessel. 331 00:25:15,880 --> 00:25:18,005 Besides, he doesn't like to waste his time. 332 00:25:18,422 --> 00:25:20,255 High quality products only. 333 00:25:20,837 --> 00:25:23,130 Export quality products, lemon-lime flavored. 334 00:25:31,005 --> 00:25:32,587 What is he doing? 335 00:25:32,755 --> 00:25:34,212 You'll see. 336 00:26:02,130 --> 00:26:03,922 Here comes the fun part. 337 00:26:36,130 --> 00:26:38,005 Son Hee, get the mercury! 338 00:27:03,672 --> 00:27:06,755 Mercury. The only thing that can stop them. 339 00:27:10,212 --> 00:27:13,505 I'm fine. It's okay. I'm fine. Thanks. 340 00:27:15,755 --> 00:27:17,505 Relax, it's dead now. 341 00:27:17,587 --> 00:27:19,837 CERTIFICATE OF AUTHENTICITY 342 00:27:19,922 --> 00:27:21,172 Stamped. 343 00:27:22,962 --> 00:27:24,047 Thanks. 344 00:27:26,130 --> 00:27:27,212 A Type C? 345 00:27:28,297 --> 00:27:30,005 Don't give me that, Song. 346 00:27:30,422 --> 00:27:32,630 It's a good demon, you saw what it did. 347 00:27:32,712 --> 00:27:35,630 The priest shit his pants. At least an A. Fine, then, B. 348 00:27:35,712 --> 00:27:37,880 It's a Type 1, very common. 349 00:27:38,422 --> 00:27:41,337 At this rate, I'll never settle my debt with El Indio. 350 00:27:41,462 --> 00:27:44,880 I could find you a better buyer than that cheap bastard. 351 00:27:45,047 --> 00:27:50,130 But El Indio doesn't want money, he wants demons, and good ones. 352 00:27:50,672 --> 00:27:52,505 That prick will never let me retire. 353 00:27:52,630 --> 00:27:54,837 People don't choose the way. 354 00:27:54,922 --> 00:27:57,130 The way chooses them. 355 00:27:59,087 --> 00:28:01,130 Like they say in my hometown, 356 00:28:01,255 --> 00:28:03,922 you are not what you want, but what you can be. 357 00:28:06,672 --> 00:28:08,337 This is crazy! 358 00:28:08,712 --> 00:28:10,297 - What was all that? - Relax. 359 00:28:10,880 --> 00:28:13,297 I told you the first time is shocking, didn't I? 360 00:28:13,380 --> 00:28:16,212 You can't fool me. This was all a trick. 361 00:28:16,337 --> 00:28:17,962 This was one of your tricks. 362 00:28:18,047 --> 00:28:20,297 There are no tricks here. 363 00:28:20,422 --> 00:28:22,087 Everything you saw is real. 364 00:28:22,172 --> 00:28:24,422 Demons do walk among us. 365 00:28:24,505 --> 00:28:26,005 Where does the girl come in? 366 00:28:26,130 --> 00:28:28,087 A demon took your daughter. 367 00:28:28,172 --> 00:28:30,337 That's what your girlfriend told Keta. 368 00:28:30,462 --> 00:28:31,755 But it makes no sense. 369 00:28:31,922 --> 00:28:33,380 Demons don't take children. 370 00:28:33,462 --> 00:28:35,547 God would never allow it. 371 00:28:38,630 --> 00:28:39,672 God? 372 00:28:40,880 --> 00:28:41,922 Seriously? 373 00:28:42,712 --> 00:28:45,547 First of all, I'm not sure that guy even exists. 374 00:28:45,672 --> 00:28:48,505 Maybe he did once, but your church got it all twisted. 375 00:28:48,837 --> 00:28:52,255 What you heard and what I have here is very much real. 376 00:28:52,630 --> 00:28:56,712 If God does exist, he doesn't give a fuck about us. 377 00:29:01,462 --> 00:29:05,005 If you really want my help, you'll have to open up. 378 00:29:10,797 --> 00:29:13,047 We met a long time ago. 379 00:29:13,380 --> 00:29:14,962 We did have a history. 380 00:29:15,130 --> 00:29:17,505 She is the only woman I've ever been with. 381 00:29:17,672 --> 00:29:18,922 Wait a second. 382 00:29:20,212 --> 00:29:23,880 You've only had sex with one woman? Just one? Seriously? 383 00:29:24,255 --> 00:29:26,587 You guys can't even have sex with one, right? 384 00:29:27,672 --> 00:29:30,880 I thought she forgot about me, but she had the hospital call me. 385 00:29:31,047 --> 00:29:33,212 - Keep walking. - Who are they? 386 00:29:33,337 --> 00:29:35,505 Just act natural, smile. 387 00:29:36,422 --> 00:29:39,297 - Hi, Uncle Elvis! How are you? - Hey, what's up? 388 00:29:40,630 --> 00:29:42,922 Hi, Uncle. How are you? 389 00:29:43,630 --> 00:29:46,547 - Was that too hard, Uncle? - No, it's all good. 390 00:29:47,462 --> 00:29:49,462 Your technique is improving. 391 00:29:49,755 --> 00:29:53,380 I'm glad to see you. I was on my way to see El Indio. 392 00:29:53,630 --> 00:29:54,630 Who? 393 00:29:54,672 --> 00:29:57,505 Easy. I meant Isaac, your dad. 394 00:29:57,587 --> 00:30:00,130 That's what you said last week. 395 00:30:00,212 --> 00:30:01,212 - Really? - Yes. 396 00:30:01,337 --> 00:30:02,337 I said that? 397 00:30:03,505 --> 00:30:06,880 I mean, there's no need for you to follow me around. 398 00:30:07,462 --> 00:30:10,755 I'll pay him the demons I owe him. Don't you trust me? 399 00:30:10,880 --> 00:30:14,172 Of course we do, Uncle. But Dad asked us to remind you, 400 00:30:14,255 --> 00:30:16,922 since you keep ignoring his texts. 401 00:30:17,047 --> 00:30:18,297 So how did that go? 402 00:30:19,337 --> 00:30:21,337 - Good. Yeah. - Really? 403 00:30:21,712 --> 00:30:25,212 Whoa, dude! At least say hello first. 404 00:30:28,337 --> 00:30:31,462 I'll be the judge of that. 405 00:30:34,962 --> 00:30:37,630 It says here that it's a Type 1, Class C. 406 00:30:38,005 --> 00:30:39,547 Were you trying to trick us? 407 00:30:39,630 --> 00:30:41,172 Forging the ticket again? 408 00:30:41,380 --> 00:30:42,587 No way, sweetie. 409 00:30:42,672 --> 00:30:44,297 Don't sweat it, Uncle. 410 00:30:44,380 --> 00:30:45,837 This will help calm down Dad. 411 00:30:46,047 --> 00:30:48,212 He's been in a mood lately. 412 00:30:48,337 --> 00:30:51,005 Your dad is always pissed off. 413 00:30:51,172 --> 00:30:52,380 That's not my problem. 414 00:30:52,587 --> 00:30:55,087 Will you look at that? Very nice. 415 00:30:56,712 --> 00:30:59,505 Got a problem? Are you going to tell Dad? 416 00:31:00,922 --> 00:31:03,297 You know what? We're leaving. 417 00:31:04,255 --> 00:31:05,837 - Goodbye. - Bye, sweetie. 418 00:31:05,922 --> 00:31:08,587 - Bye, Uncle Elvis. - Goodbye. 419 00:31:09,212 --> 00:31:12,297 Our band has a gig next week. Drop by if you can. 420 00:31:12,380 --> 00:31:15,422 Let me know the details, I'll be there. 421 00:31:15,547 --> 00:31:17,837 - Bring your priest friend. - You got it. 422 00:31:17,922 --> 00:31:20,837 Don't stand us up, though. You'd break our hearts. 423 00:31:20,922 --> 00:31:22,337 Diablero's honor. 424 00:31:24,922 --> 00:31:26,797 - Bye, Father. - Goodbye, Uncle. 425 00:31:26,922 --> 00:31:29,047 - Smell you later! - Those are your nieces? 426 00:31:30,047 --> 00:31:31,422 Sort of. 427 00:31:32,547 --> 00:31:34,630 I've known them since they were little, 428 00:31:35,505 --> 00:31:37,130 but they've grown too much. 429 00:31:37,755 --> 00:31:39,755 Damn bitches. 430 00:31:39,962 --> 00:31:40,962 Hey. 431 00:31:41,587 --> 00:31:43,212 How much can you withdraw again? 432 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 No, no, no. 433 00:31:44,922 --> 00:31:48,337 You won't get a cent until you guarantee you'll find the girl. 434 00:31:48,505 --> 00:31:49,962 Easy, I guarantee it. 435 00:31:50,047 --> 00:31:53,130 We're just getting started, a preliminary investigation. 436 00:31:53,297 --> 00:31:55,630 In fact, this next part requires my team. 437 00:31:55,712 --> 00:31:57,255 Let's go get Nancy. 438 00:31:57,337 --> 00:31:58,630 Who is Nancy? 439 00:31:59,462 --> 00:32:00,672 Taxi! 440 00:32:01,422 --> 00:32:02,422 Taxi! 441 00:32:32,172 --> 00:32:34,337 If there are demons, then there are angels. 442 00:32:34,422 --> 00:32:39,087 Used to be. They're gone, they left. They hate us, I don't know. 443 00:32:41,587 --> 00:32:42,712 Wait. 444 00:32:53,212 --> 00:32:54,547 Nancy! 445 00:32:57,672 --> 00:33:01,880 Ten. Nine. Eight. 446 00:33:03,087 --> 00:33:05,837 Seven. Six. 447 00:33:06,922 --> 00:33:07,922 Five. 448 00:33:08,547 --> 00:33:10,297 It's your turn, baby. 449 00:33:12,672 --> 00:33:13,962 Four. 450 00:33:15,630 --> 00:33:16,630 Three. 451 00:33:20,755 --> 00:33:21,922 Two. 452 00:33:24,672 --> 00:33:25,672 One. 453 00:33:40,712 --> 00:33:42,837 Can you wait? I'll make it worth your while. 454 00:33:42,922 --> 00:33:45,255 Come on, Elvis. Always pulling the same crap. 455 00:33:45,755 --> 00:33:48,505 Nancy is an amazing young woman who will be very useful. 456 00:33:51,547 --> 00:33:52,630 Nancy? 457 00:33:53,587 --> 00:33:56,087 - What the fuck? - Nancy, sweetie, it's Elvis. 458 00:33:56,212 --> 00:33:58,212 Dog's paw, hen's heart. 459 00:34:00,005 --> 00:34:01,130 Dog's paw. 460 00:34:05,755 --> 00:34:07,130 Chicken fajitas. 461 00:34:08,588 --> 00:34:10,005 - Elvis. - Nancy. 462 00:34:12,297 --> 00:34:13,797 Help me, man! 463 00:34:13,922 --> 00:34:16,130 Help me, man! Don't just stand there. 464 00:34:16,213 --> 00:34:18,297 - Fuck this. - What do you mean, fuck this? 465 00:34:18,380 --> 00:34:20,130 - Don't be a wimp. - This is crazy. 466 00:34:20,338 --> 00:34:21,755 Don't put that in here. 467 00:34:21,880 --> 00:34:24,047 Calm down, guys. You sure scare easy. 468 00:34:24,172 --> 00:34:25,338 Relax, scoot over. 469 00:34:25,463 --> 00:34:28,422 No shit! I'll charge you an extra fee. 470 00:34:42,172 --> 00:34:45,213 Thanks, Keta. Like a cold beer on a hot day. 471 00:34:45,922 --> 00:34:48,963 Those demons you put inside you might really hurt you one day. 472 00:34:49,380 --> 00:34:51,922 Come here. Let me help. 473 00:34:53,630 --> 00:34:54,797 Careful. 474 00:34:56,380 --> 00:34:58,213 There's another batch coming up. 475 00:34:58,797 --> 00:35:02,047 All the demons have been very riled up lately. 476 00:35:02,130 --> 00:35:04,172 I don't understand what they're saying. 477 00:35:04,255 --> 00:35:06,380 I can't even sleep at the loony bin. 478 00:35:06,463 --> 00:35:07,963 Since when? 479 00:35:08,130 --> 00:35:11,297 What are we doing here? We should be looking for her. 480 00:35:14,505 --> 00:35:15,672 Who's this guy? 481 00:35:16,505 --> 00:35:18,172 I don't like priests, Elvis. 482 00:35:18,297 --> 00:35:20,380 Relax, Father. She needs to rest. 483 00:35:21,005 --> 00:35:23,547 When demons get inside her, they mess her up. 484 00:35:23,672 --> 00:35:25,630 She needs her strength, so be patient. 485 00:35:25,755 --> 00:35:27,880 Nancy has special abilities. 486 00:35:27,963 --> 00:35:30,088 You need her to track down the demon. 487 00:35:31,880 --> 00:35:33,005 What demon? 488 00:35:37,047 --> 00:35:40,880 Well, my Nance. We got a job. 489 00:35:40,963 --> 00:35:42,963 No, I'm hungry. 490 00:35:43,088 --> 00:35:46,088 Please. You don't need to get any demons inside you. 491 00:35:46,172 --> 00:35:48,130 Just help me find this dude's daughter. 492 00:35:49,672 --> 00:35:50,755 Daughter? 493 00:35:51,130 --> 00:35:53,130 Since when do priests have daughters? 494 00:35:53,255 --> 00:35:54,297 Who said she's mine? 495 00:35:54,463 --> 00:35:57,088 Listen up, dude. No need to play coy. 496 00:35:57,255 --> 00:35:59,172 We all know she is your daughter. 497 00:35:59,255 --> 00:36:02,422 All demons have tails, even if some wear cassocks. 498 00:36:02,547 --> 00:36:03,880 Elvis, leave him alone. 499 00:36:03,963 --> 00:36:05,588 I didn't know until today. 500 00:36:06,463 --> 00:36:08,338 Really, I didn't know. 501 00:36:08,422 --> 00:36:11,755 Cool, but we still know she's your daughter. 502 00:36:11,838 --> 00:36:13,963 Elvis, I'm borrowing a T-shirt. 503 00:36:14,505 --> 00:36:16,672 Hurry up, before they get cold. 504 00:36:16,797 --> 00:36:19,922 Are you absolutely sure that a demon took her? 505 00:36:20,005 --> 00:36:21,547 A possessed person. 506 00:36:22,297 --> 00:36:23,880 Demons need us. 507 00:36:24,213 --> 00:36:25,713 In order to fuck with us, 508 00:36:26,422 --> 00:36:28,547 they need flesh, a host. 509 00:36:28,630 --> 00:36:31,338 Why are we still here? We should be looking for her. 510 00:36:31,422 --> 00:36:34,255 - What if they eat her? Let's go! - Are you scared, priest? 511 00:36:34,380 --> 00:36:36,713 First we need to visit the crime scene. 512 00:36:37,213 --> 00:36:39,297 Do you know where your kid lives? 513 00:36:39,422 --> 00:36:40,463 I can find out. 514 00:36:40,672 --> 00:36:43,713 Well, get to it, then. We're leaving after we eat. 515 00:36:49,047 --> 00:36:52,130 When I first introduced myself, I didn't know you'd meet my sister, 516 00:36:52,255 --> 00:36:54,172 or Nancy, and, well... 517 00:36:55,130 --> 00:36:57,755 Aren't you saying grace? 518 00:36:58,088 --> 00:37:00,713 I never thought I'd meet Father Ventura. 519 00:37:01,172 --> 00:37:06,380 The forces of good and evil can put you somewhere unexpected. 520 00:37:06,755 --> 00:37:10,422 It's true what they say, you don't choose your family. 521 00:37:10,630 --> 00:37:12,088 See you soon. 522 00:37:12,213 --> 00:37:14,755 Time to get ready for what's coming. 523 00:37:33,130 --> 00:37:36,297 Help! Help me, please! 524 00:37:40,755 --> 00:37:42,588 MEXICO CITY NO RECEPTION 37220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.