Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:16,060
>> JJ: Oh, my god.
Hello, Miss?
2
00:00:16,060 --> 00:00:20,250
Miss, can you hear me?
Hello, can you hear me?
3
00:00:20,250 --> 00:00:22,140
Come on.
Come on.
4
00:00:22,140 --> 00:00:25,070
Can you hear me?
Come on.
5
00:00:25,070 --> 00:00:31,200
Come on.
>> Jennifer: Here we go.
6
00:00:31,200 --> 00:00:35,280
Lots of cookies.
>> Hope: We're gonna need them.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,260
>> Hope: You know, the tree
has never stayed bare
8
00:00:37,260 --> 00:00:41,210
for Christmas.
I don't know how we
9
00:00:41,210 --> 00:00:45,180
move ahead with tonight.
My dad looks so lost.
10
00:00:45,180 --> 00:00:47,160
>> Jennifer: It's gonna be okay.
And we got him
11
00:00:47,160 --> 00:00:49,080
to lie down.
>> Hope: Yeah.
12
00:00:49,080 --> 00:00:52,050
I doubt he's
getting any sleep, though.
13
00:00:52,050 --> 00:00:53,170
>> Jennifer: I think
he'll sleep when
14
00:00:53,170 --> 00:00:56,260
he knows that Julie's
gonna be all right.
15
00:00:56,260 --> 00:01:00,040
And she will be all right.
She is a fighter.
16
00:01:00,040 --> 00:01:03,290
>> Hope: Yeah.
Just like your daughter.
17
00:01:03,290 --> 00:01:05,120
>> Jennifer: Yeah...
she is.
18
00:01:05,120 --> 00:01:07,200
>> Hope: Mm-hmm. Mm-hmm.
>> Jennifer: But I think
19
00:01:07,200 --> 00:01:10,110
that I would feel more hopeful
about her recovery
20
00:01:10,110 --> 00:01:12,160
if I knew that the man that
she was living with
21
00:01:12,160 --> 00:01:15,010
wasn't trying to keep her
from getting well.
22
00:01:15,010 --> 00:01:16,110
>> Hope: When I think of
all the pain that
23
00:01:16,110 --> 00:01:19,130
Stefan has caused this family--
Abigail, I--
24
00:01:19,130 --> 00:01:24,130
If I wasn't the commiss--
I know.
25
00:01:24,130 --> 00:01:29,130
[chuckles]
It's Christmas.
26
00:01:29,130 --> 00:01:32,020
I hate his guts.
27
00:01:37,250 --> 00:01:42,090
[door slams]
>> Stefan: Gabby, is that you?
28
00:01:42,090 --> 00:01:44,190
[sighs]
>> Rafe: Nope.
29
00:01:44,190 --> 00:01:46,220
It's not Gabby.
30
00:01:51,190 --> 00:01:53,170
>> Chad: Hey.
>> Kate: Hey.
31
00:01:53,170 --> 00:01:55,090
[gasps]
>> Chad: Merry Christmas.
32
00:01:55,090 --> 00:01:57,070
>> Kate: Merry Christmas.
Come in.
33
00:01:57,070 --> 00:02:00,190
Come in.
I'm a little embarrassed
34
00:02:00,190 --> 00:02:03,140
because I haven't
gotten a Christmas gift
35
00:02:03,140 --> 00:02:04,270
for you yet.
>> Chad: Well, as they say,
36
00:02:04,270 --> 00:02:06,180
it's better to give
than receive.
37
00:02:06,180 --> 00:02:09,120
>> Kate: Who the hell said that?
>> Chad: I don't know.
38
00:02:09,120 --> 00:02:12,080
Don't get used to it, though.
'Cause, uh, after the first,
39
00:02:12,080 --> 00:02:13,240
looks like you and I are both
gonna be filing
40
00:02:13,240 --> 00:02:16,220
for unemployment.
>> Kate: We?
41
00:02:16,220 --> 00:02:21,270
>> Chad: Victor fired me.
>> Kate: Oh.
42
00:02:21,270 --> 00:02:23,200
>> Abigail: What the hell
are you doing here?
43
00:02:23,200 --> 00:02:26,150
>> Gabi: Why do you care,
my little namesake?
44
00:02:26,150 --> 00:02:28,210
>> Abigail: Get out.
>> Gabi: No.
45
00:02:28,210 --> 00:02:31,110
No, I'm not going anywhere.
And if I had any doubts
46
00:02:31,110 --> 00:02:34,050
as to who you really were?
Well, I can put those
47
00:02:34,050 --> 00:02:44,250
to permanent rest...
Abigail.
48
00:02:44,250 --> 00:02:47,190
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
49
00:02:47,190 --> 00:02:50,090
so are the "Days of Our Lives."
50
00:02:50,220 --> 00:03:00,140
[soft orchestration]
♪ ♪
51
00:03:00,140 --> 00:03:03,070
>> Kate: Victor fired you?
>> Chad: Yeah.
52
00:03:03,070 --> 00:03:05,150
I outbid DiMera for this
energy company that I thought
53
00:03:05,150 --> 00:03:07,140
had potential.
Yeah, I knew it was a long shot,
54
00:03:07,140 --> 00:03:10,000
and, I, uh...
I don't know.
55
00:03:10,000 --> 00:03:12,280
I--I paid more than
asking price anyway.
56
00:03:12,280 --> 00:03:15,080
>> Kate: Yeah, well,
that doesn't sound like you.
57
00:03:15,080 --> 00:03:18,000
>> Chad: Stefan backed
out of our deal.
58
00:03:18,000 --> 00:03:22,010
So I had to, uh...
I had to do something.
59
00:03:22,010 --> 00:03:26,010
>> Kate: What deal?
>> Chad: The deal where
60
00:03:26,010 --> 00:03:28,160
I would give him his child back
if he got Abigail treatment,
61
00:03:28,160 --> 00:03:29,280
>> Kate: [sighs]
So you gave him that
62
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
little baby back
and you thought that he'd
63
00:03:31,280 --> 00:03:34,260
hold up his end of the bargain?
>> Chad: All he cares about
64
00:03:34,260 --> 00:03:38,130
is having Gabby,
and, um...
65
00:03:38,130 --> 00:03:40,140
You know, raising a child
that should have been mine
66
00:03:40,140 --> 00:03:44,270
and having this perfect
little life, so--
67
00:03:44,270 --> 00:03:48,030
>> Abigail: Get out.
>> Gabi: No.
68
00:03:48,030 --> 00:03:51,010
I'm not going anywhere.
Not until you admit it
69
00:03:51,010 --> 00:03:54,060
out of your lying mouth.
Say it.
70
00:03:54,060 --> 00:03:55,160
>> Abigail: Let go of me.
>> Gabi: Say it!
71
00:03:55,160 --> 00:03:58,070
>> Abigail: Let go of me.
Fine.
72
00:03:58,070 --> 00:03:59,190
You want me to say it?
Fine.
73
00:03:59,190 --> 00:04:02,030
It's all been an act.
You were right then,
74
00:04:02,030 --> 00:04:07,170
and you're right now.
Julie.
75
00:04:07,170 --> 00:04:11,250
Julie, I'm so sorry.
>> Gabi: Wow.
76
00:04:11,250 --> 00:04:14,270
That's very sweet.
Well, now that we're being
77
00:04:14,270 --> 00:04:18,220
honest with each other,
it was you, wasn't it?
78
00:04:18,220 --> 00:04:26,100
You sent your pal Julie
to sneak into my room.
79
00:04:26,100 --> 00:04:28,280
>> Abigail: Yeah,
I may have put her up to it,
80
00:04:28,280 --> 00:04:31,210
but you're the one
that put her in this bed.
81
00:04:31,210 --> 00:04:40,180
What the hell did you do to her,
you bitch?
82
00:04:40,180 --> 00:04:42,180
>> JJ: She has a pulse!
But she's not breathing!
83
00:04:42,180 --> 00:04:44,260
I need some help in here!
Get me Narcan!
84
00:04:44,260 --> 00:04:46,270
I need the Narcan!
85
00:04:55,230 --> 00:05:01,250
Two, three, four, five, six.
Come on.
86
00:05:01,250 --> 00:05:03,050
Come on, breathe.
Come on.
87
00:05:03,050 --> 00:05:05,020
Oh, thank god!
88
00:05:11,140 --> 00:05:13,140
>> Haley: [gasps]
>> JJ: Hey.
89
00:05:13,140 --> 00:05:16,060
Hey.
[sighs]
90
00:05:16,060 --> 00:05:18,030
Hey.
91
00:05:23,000 --> 00:05:25,050
>> Hope: You know what, Cuz?
With everything there is
92
00:05:25,050 --> 00:05:28,290
to worry about right now,
there is something that
93
00:05:28,290 --> 00:05:30,240
lifts my spirits.
>> Jennifer: Really?
94
00:05:30,240 --> 00:05:33,080
What is that?
>> Hope: It's you.
95
00:05:33,080 --> 00:05:34,190
And these cookies.
No.
96
00:05:34,190 --> 00:05:36,080
[both laugh]
>> Jennifer: Yes.
97
00:05:36,080 --> 00:05:37,210
>> Hope: It's you
and your love
98
00:05:37,210 --> 00:05:41,230
and your support, always.
>> Jennifer: Of course.
99
00:05:41,230 --> 00:05:46,230
And I feel the same way
about you.
100
00:05:46,230 --> 00:05:51,140
I'm so grateful for you.
>> Hope: Yeah, well,
101
00:05:51,140 --> 00:05:55,060
you can't be grateful that
I asked you to lie for me.
102
00:05:55,060 --> 00:05:58,060
It was a biggie, I know.
I'm so sorry
103
00:05:58,060 --> 00:05:59,280
that I put you in the middle
of that whole fiasco
104
00:05:59,280 --> 00:06:01,250
with Rafe and me.
>> Jennifer: No, because I know
105
00:06:01,250 --> 00:06:04,060
that you had a good reason.
>> Hope: Still,
106
00:06:04,060 --> 00:06:05,200
I never should have
asked you to lie.
107
00:06:05,200 --> 00:06:07,010
>> Jennifer: Yeah,
but you know what?
108
00:06:07,010 --> 00:06:08,130
I would have asked you
a million questions about it,
109
00:06:08,130 --> 00:06:09,230
right?
>> both: Yeah.
110
00:06:09,230 --> 00:06:11,080
>> Hope: And I would have had
to answer a million questions.
111
00:06:11,080 --> 00:06:16,170
>> Jennifer: Right, so maybe you
can tell me a little bit now?
112
00:06:16,170 --> 00:06:20,220
>> Hope: I'd rather not get
into all the details.
113
00:06:20,220 --> 00:06:23,090
>> Jennifer: Okay.
>> Hope: It's about Ciara,
114
00:06:23,090 --> 00:06:26,040
though.
>> Jennifer: Okay.
115
00:06:26,040 --> 00:06:28,150
>> Hope: You think I'm
too overprotective of her?
116
00:06:28,150 --> 00:06:30,000
Do--
I mean, okay.
117
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Hold on.
Maybe--maybe I am
118
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
because of
everything she's gone through.
119
00:06:35,000 --> 00:06:41,110
But I--
She is getting closer
120
00:06:41,110 --> 00:06:46,010
and more involved with Ben.
I felt I didn't have
121
00:06:46,010 --> 00:06:50,130
any other choice.
>> Jennifer: I understand
122
00:06:50,130 --> 00:06:52,010
what you're talking about.
I know
123
00:06:52,010 --> 00:06:54,260
how this is torturing you.
>> Hope: Still, I never should
124
00:06:54,260 --> 00:06:58,040
have asked you to lie for me.
It was wrong; I know it was.
125
00:06:58,040 --> 00:07:02,250
And I really am sorry, Cuz.
>> Stefan: What do you want,
126
00:07:02,250 --> 00:07:05,040
Detective?
>> Rafe: I'm here to question
127
00:07:05,040 --> 00:07:09,110
you about the kidnapping
and unlawful imprisonment
128
00:07:09,110 --> 00:07:11,240
of Ted Laurent.
The man says that
129
00:07:11,240 --> 00:07:14,060
he fears for his life, and
I'm here to put a stop to this.
130
00:07:14,060 --> 00:07:17,170
I need this resolved.
>> Stefan: [chuckles]
131
00:07:17,170 --> 00:07:19,270
Quite urgently, it seems.
>> Rafe: Yeah.
132
00:07:19,270 --> 00:07:23,160
>> Stefan: Oh, I get it.
It's because Hope is involved,
133
00:07:23,160 --> 00:07:25,150
right?
I mean, that's why
134
00:07:25,150 --> 00:07:28,000
you're so determined to
wrap this Ted thing up;
135
00:07:28,000 --> 00:07:29,170
it's because you don't
want the guy
136
00:07:29,170 --> 00:07:35,060
hanging around your wife.
>> Rafe: [chuckles]
137
00:07:35,060 --> 00:07:38,120
>> Kate: Look, um,
I am sorry
138
00:07:38,120 --> 00:07:42,120
that you lost that job, Chad.
>> Chad: I had it coming.
139
00:07:42,120 --> 00:07:44,050
>> Kate: No.
You did what you
140
00:07:44,050 --> 00:07:48,060
had to do, you know?
Anyway, if you need a place
141
00:07:48,060 --> 00:07:51,040
to stay, I can get you a room
here at the Inn.
142
00:07:51,040 --> 00:07:54,180
>> Chad: Uh, Victor hasn't
kicked us out yet.
143
00:07:54,180 --> 00:07:57,160
Not that he didn't want to,
but Sonny went to bat for me
144
00:07:57,160 --> 00:08:00,230
and convinced him to
let us stay
145
00:08:00,230 --> 00:08:02,120
through the holidays at least.
You know, the whole
146
00:08:02,120 --> 00:08:03,290
kicking a kid out
on Christmas thing.
147
00:08:03,290 --> 00:08:05,150
So we'll be there--
We'll be there
148
00:08:05,150 --> 00:08:07,060
through the holidays.
And after that, we don't know.
149
00:08:07,060 --> 00:08:10,040
>> Kate: [sighs]
Honey, you're going to--
150
00:08:10,040 --> 00:08:11,260
You're gonna figure
it all out.
151
00:08:11,260 --> 00:08:13,160
>> Chad: It's better
for Thomas and me anyway.
152
00:08:13,160 --> 00:08:18,180
That place is just...
bad vibes.
153
00:08:18,180 --> 00:08:20,160
>> Kate: Yeah, I know.
I know.
154
00:08:20,160 --> 00:08:23,020
It's weird.
Julie falling down
155
00:08:23,020 --> 00:08:24,270
the staircase like that.
>> Chad: It's crazy.
156
00:08:24,270 --> 00:08:27,120
>> Kate: Yeah.
Um...
157
00:08:27,120 --> 00:08:29,290
Any update
on her condition?
158
00:08:29,290 --> 00:08:33,030
>> Chad: No change.
>> Kate: But you saw it, right?
159
00:08:33,030 --> 00:08:34,280
You saw her
fall down the stairs?
160
00:08:34,280 --> 00:08:38,120
>> Chad: I didn't see anything.
And apparently
161
00:08:38,120 --> 00:08:42,250
Gabi didn't--didn't either.
>> Gabi: I put her in this bed?
162
00:08:42,250 --> 00:08:45,050
>> Abigail: Mm-hmm.
>> Gabi: Really?
163
00:08:45,050 --> 00:08:46,270
You just admitted
you were the one
164
00:08:46,270 --> 00:08:48,250
that sent Julie
to the Kiriakis mansion
165
00:08:48,250 --> 00:08:50,050
to snoop through my stuff
in the first place.
166
00:08:50,050 --> 00:08:52,120
>> Abigail: Yes, I did.
I sent her there
167
00:08:52,120 --> 00:08:54,110
to search your room
for either the wig
168
00:08:54,110 --> 00:08:56,100
or the sedatives
that you were using
169
00:08:56,100 --> 00:08:58,090
to drug me
so that you could get everyone
170
00:08:58,090 --> 00:08:59,250
to believe that
I had split again.
171
00:08:59,250 --> 00:09:01,060
>> Gabi: Wait, hold on.
Sedatives?
172
00:09:01,060 --> 00:09:03,180
>> Abigail: Yeah, mm-hmm.
>> Gabi: I think you're watching
173
00:09:03,180 --> 00:09:06,010
a lot of "Dateline."
>> Abigail: Oh, please, Gabi.
174
00:09:06,010 --> 00:09:09,040
I know that you
went to see Aunt Kayla.
175
00:09:09,040 --> 00:09:11,140
And she didn't break
doctor/patient confidentiality,
176
00:09:11,140 --> 00:09:13,210
but I know about your
"sleeping problems."
177
00:09:13,210 --> 00:09:15,150
I put two and two together.
>> Gabi: Yeah, and you
178
00:09:15,150 --> 00:09:17,120
came up with nothing.
>> Abigail: I know that
179
00:09:17,120 --> 00:09:20,090
something happened.
I know that something happened.
180
00:09:20,090 --> 00:09:25,180
So you tell me
what she found.
181
00:09:25,180 --> 00:09:27,150
>> Julie: Oh, my God!
Chad is the father
182
00:09:27,150 --> 00:09:30,020
of the baby,
and you didn't tell him!
183
00:09:30,020 --> 00:09:35,120
And you didn't tell Abigail!
>> Abigail: What did she find?
184
00:09:35,120 --> 00:09:37,090
Tell me, damn it!
185
00:09:43,210 --> 00:09:46,020
>> Chad: Gabi said that
they had--
186
00:09:46,020 --> 00:09:49,270
they had had an argument.
And then, uh...
187
00:09:49,270 --> 00:09:51,240
Julie stormed out.
Next thing she knew,
188
00:09:51,240 --> 00:09:55,240
Julie was
tumbling down the stairs.
189
00:09:55,240 --> 00:09:58,060
>> Kate: But Julie
was still conscious, right?
190
00:09:58,060 --> 00:10:00,150
>> Chad: Yeah,
but she was--barely.
191
00:10:00,150 --> 00:10:04,260
I mean, she was out of it.
>> Kate: Did she say anything?
192
00:10:04,260 --> 00:10:07,160
>> Chad: Well...
Yeah, I mean, just before
193
00:10:07,160 --> 00:10:09,230
the paramedics had gotten there,
took her to the hospital,
194
00:10:09,230 --> 00:10:12,150
she...
She--she grabbed me
195
00:10:12,150 --> 00:10:14,130
and said that I
had to listen to her
196
00:10:14,130 --> 00:10:15,290
because she had something
really important to tell me.
197
00:10:15,290 --> 00:10:18,010
But then she lost
consciousness.
198
00:10:18,010 --> 00:10:21,080
All I know is what Gabi said.
And that's that
199
00:10:21,080 --> 00:10:24,180
Julie was looking for evidence
so that she could prove
200
00:10:24,180 --> 00:10:28,240
Gabi set up Abigail.
>> Kate: But to go into
201
00:10:28,240 --> 00:10:30,230
Gabi's room like that--
I mean, to take that risk is--
202
00:10:30,230 --> 00:10:32,130
>> Chad: I don't know why
she would take that risk.
203
00:10:32,130 --> 00:10:34,160
I mean, we obviously know
that the Gabby alter's back.
204
00:10:34,160 --> 00:10:38,160
So I mean,
the ship has already sailed.
205
00:10:38,160 --> 00:10:42,280
>> Kate: Yeah, I know.
I know that better than anyone.
206
00:10:42,280 --> 00:10:47,050
>> Chad: What is it?
I know that.
207
00:10:47,050 --> 00:10:50,290
What is it?
>> Gabi: So that little mission
208
00:10:50,290 --> 00:10:54,020
that you sent Julie on
was a total bust.
209
00:10:54,020 --> 00:10:57,120
Actually, it was a tragedy.
I mean, not only did your
210
00:10:57,120 --> 00:10:59,200
emissary find
absolutely nothing,
211
00:10:59,200 --> 00:11:02,280
nada,
she actually fell down the
212
00:11:02,280 --> 00:11:07,010
stairs, clumsy old fool.
>> Abigail: No, she didn't fall.
213
00:11:07,010 --> 00:11:09,190
You pushed her,
didn't you?
214
00:11:09,190 --> 00:11:13,000
You shoved her down those stairs
because she found something,
215
00:11:13,000 --> 00:11:15,010
right?
Come on,
216
00:11:15,010 --> 00:11:16,270
that's what happened, isn't it?
And now you came here
217
00:11:16,270 --> 00:11:20,030
to, what, to finish her off?
>> Gabi: Finish her o--
218
00:11:20,030 --> 00:11:22,030
Abigail, you are
the violent one.
219
00:11:22,030 --> 00:11:25,060
Okay, you're the one that killed
Andre and pinned it on me.
220
00:11:25,060 --> 00:11:26,280
What?
Why shouldn't I just
221
00:11:26,280 --> 00:11:29,030
blow your cover
and tell your loving husband
222
00:11:29,030 --> 00:11:31,060
what you're really doing?
How you're trying to
223
00:11:31,060 --> 00:11:34,090
make him fall in love with you
by being the love of his life,
224
00:11:34,090 --> 00:11:36,130
his future, but then
you're just gonna
225
00:11:36,130 --> 00:11:38,230
rip that child,
his child from his arms,
226
00:11:38,230 --> 00:11:41,090
from his heart!
You know what'd be a
227
00:11:41,090 --> 00:11:44,040
great Christmas gift?
The truth.
228
00:11:44,040 --> 00:11:46,090
Oh, wait!
I should probably just--
229
00:11:46,090 --> 00:11:47,280
I should probably
tell him the truth.
230
00:11:47,280 --> 00:11:53,270
Yep, I should
tell him everything.
231
00:11:53,270 --> 00:11:57,250
>> Stefan: Has this Mr., uh...
Laurent
232
00:11:57,250 --> 00:12:00,100
made a formal complaint
against me yet?
233
00:12:00,100 --> 00:12:02,050
>> Rafe: No.
>> Stefan: No.
234
00:12:02,050 --> 00:12:04,250
>> Rafe: Evidently, he's too
scared to.
235
00:12:04,250 --> 00:12:08,120
>> Stefan: Afraid of
a big, bad DiMera, is he?
236
00:12:08,120 --> 00:12:10,200
[sighs] Yeah.
Well, here's my proposal
237
00:12:10,200 --> 00:12:15,230
so he'll leave me alone
and won't continue to
238
00:12:15,230 --> 00:12:19,210
"lean" on your wife.
Tell Mr. Laurent
239
00:12:19,210 --> 00:12:21,080
that if he
keeps his baseless
240
00:12:21,080 --> 00:12:25,100
accusations to himself,
we can all enjoy the spirit of
241
00:12:25,100 --> 00:12:28,250
the Christmas season in peace
and harmony.
242
00:12:28,250 --> 00:12:32,080
Does that work for you,
Detective?
243
00:12:32,080 --> 00:12:34,100
>> Jennifer: No, I
completely understand
244
00:12:34,100 --> 00:12:36,160
what it's like to take
drastic action
245
00:12:36,160 --> 00:12:38,210
to protect your child.
I completely understand
246
00:12:38,210 --> 00:12:41,100
why you did what you did.
>> Hope: Thank you, Cuz.
247
00:12:41,100 --> 00:12:43,050
>> Jennifer: You were
protecting your daughter.
248
00:12:43,050 --> 00:12:46,050
That's why you don't need to
say you're sorry.
249
00:12:46,050 --> 00:12:48,140
Hey!
>> Hope: Daddy.
250
00:12:48,140 --> 00:12:50,000
>> Doug: Where are my car keys?
>> Hope: Mm!
251
00:12:50,000 --> 00:12:51,260
What are you doing?
You're supposed to be resting
252
00:12:51,260 --> 00:12:54,070
and getting some sleep.
>> Doug: I just had 45 minutes.
253
00:12:54,070 --> 00:12:56,130
I'm fit as a fiddle.
My keys?
254
00:12:56,130 --> 00:12:57,240
>> Hope: Daddy,
where are you going?
255
00:12:57,240 --> 00:12:59,040
>> Doug: Well,
where do you think?
256
00:12:59,040 --> 00:13:04,190
To the hospital
to see my wife!
257
00:13:04,190 --> 00:13:09,170
>> JJ: Thank God
you were right outside.
258
00:13:09,170 --> 00:13:12,270
Vitals?
>> Low.
259
00:13:12,270 --> 00:13:16,170
What did she take?
>> JJ: Mega-sedatives.
260
00:13:16,170 --> 00:13:19,210
There wasn't a name on them.
Should I check
261
00:13:19,210 --> 00:13:21,280
about admitting her?
>> I'd rather keep her here
262
00:13:21,280 --> 00:13:25,150
so our administrator doesn't
make a federal case out of it.
263
00:13:25,150 --> 00:13:37,080
>> JJ: Yeah.
>> Call me if you need me.
264
00:13:37,080 --> 00:13:42,140
>> Haley: [panting]
No, no, no, no, no, no, no.
265
00:13:42,140 --> 00:13:45,190
No.
Who are you?
266
00:13:45,190 --> 00:13:51,160
>> JJ: I'm JJ Deveraux.
I'm an EMT.
267
00:13:51,160 --> 00:13:56,190
I was just getting off shift
when I found you.
268
00:13:56,190 --> 00:13:58,030
You took some
pretty potent stuff.
269
00:13:58,030 --> 00:14:01,000
I had to give you CPR
and a shot of Narcan,
270
00:14:01,000 --> 00:14:03,220
and that--that saved you--
>> Haley: Why?
271
00:14:03,220 --> 00:14:06,060
>> JJ: Huh?
What?
272
00:14:06,060 --> 00:14:08,120
>> Haley: Why did you save me?
273
00:14:16,170 --> 00:14:19,070
>> JJ: I saved you
because it's my job.
274
00:14:19,070 --> 00:14:21,200
>> Haley: What,
to butt in where
275
00:14:21,200 --> 00:14:25,050
you're not needed;
to make decisions for people
276
00:14:25,050 --> 00:14:28,210
that you don't even know?
>> JJ: Well, I am an EMT.
277
00:14:28,210 --> 00:14:32,130
So, yes, it is.
What did you expect me to do?
278
00:14:32,130 --> 00:14:35,040
>> Haley: Just forget
what you saw.
279
00:14:35,040 --> 00:14:38,290
>> JJ: Couldn't do that.
See, I'm in this profession
280
00:14:38,290 --> 00:14:43,040
to help people,
not watch them die.
281
00:14:43,040 --> 00:14:47,290
>> Haley: Yeah.
Easy for you to say.
282
00:14:47,290 --> 00:14:53,160
You just couldn't understand.
You couldn't.
283
00:14:53,160 --> 00:14:57,080
>> JJ: Look,
what I'm about to tell you
284
00:14:57,080 --> 00:15:02,130
is not professional.
Last Christmas Eve
285
00:15:02,130 --> 00:15:12,260
I tried to kill myself, too.
And somebody saved me.
286
00:15:12,260 --> 00:15:15,070
>> Gabi: There it is:
Stefan's number.
287
00:15:15,070 --> 00:15:19,220
How convenient.
>> Abigail: That's funny.
288
00:15:19,220 --> 00:15:22,030
'Cause I happen to have
Rafe's number, too.
289
00:15:22,030 --> 00:15:24,220
And I'm sure he'd be
so interested to hear about
290
00:15:24,220 --> 00:15:27,080
your appointment with Kayla
and your sleeping problems.
291
00:15:27,080 --> 00:15:29,270
>> Gabi: [scoffs]
Yeah, but Kayla's all hung up
292
00:15:29,270 --> 00:15:32,120
on that doctor/patient
confidentiality.
293
00:15:32,120 --> 00:15:34,180
Too bad for you, huh?
>> Abigail: I don't know.
294
00:15:34,180 --> 00:15:37,060
Why do I bet Salem PD
could get a court order
295
00:15:37,060 --> 00:15:40,210
to check her files?
Let's see.
296
00:15:40,210 --> 00:15:42,090
There he is.
I can get him on the line
297
00:15:42,090 --> 00:15:46,240
and ask him.
Go ahead.
298
00:15:46,240 --> 00:15:54,160
Call.
>> Gabi: Fine.
299
00:15:54,160 --> 00:16:07,010
Forget it.
But this is not over.
300
00:16:07,010 --> 00:16:14,020
>> Abigail: [sighs]
Julie,
301
00:16:14,020 --> 00:16:18,120
I'm so sorry.
Oh, Julie.
302
00:16:18,120 --> 00:16:22,250
I'm sorry.
I'm sorry about that.
303
00:16:22,250 --> 00:16:29,240
I'm sorry about everything.
>> Hope: Daddy,
304
00:16:29,240 --> 00:16:32,010
I know you want to be
by Julie's side, but--
305
00:16:32,010 --> 00:16:34,190
>> Doug: Only 24 hours a day
every day.
306
00:16:34,190 --> 00:16:36,030
>> Hope: I know.
I know that, Daddy.
307
00:16:36,030 --> 00:16:37,270
But what good are you gonna
be to her if you pass out
308
00:16:37,270 --> 00:16:40,250
from exhaustion and hunger?
>> Doug: Honey, I'm fine!
309
00:16:40,250 --> 00:16:42,280
>> Hope: Daddy, please!
Please.
310
00:16:42,280 --> 00:16:47,040
For me, okay?
How about for Jennifer?
311
00:16:47,040 --> 00:16:48,270
Even better-- Julie.
Do it for Julie.
312
00:16:48,270 --> 00:16:51,040
Please, let us
make you something to eat.
313
00:16:51,040 --> 00:16:52,150
She'll make it,
'cause I can't cook.
314
00:16:52,150 --> 00:16:54,110
She'll make you
Julie's pancakes, okay?
315
00:16:54,110 --> 00:16:55,210
>> Jennifer: Yes.
>> Hope: What do you say?
316
00:16:55,210 --> 00:16:57,170
>> Jennifer: Yes, please.
You'll be by Julie's side
317
00:16:57,170 --> 00:16:59,210
soon enough.
>> Doug: Okay, okay, okay.
318
00:16:59,210 --> 00:17:02,290
Go cook me up some eggs
or pancakes or something.
319
00:17:02,290 --> 00:17:04,240
Whatever I have to do
to get to Julie's side,
320
00:17:04,240 --> 00:17:06,040
I will do it.
Do it, do it, do it.
321
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
>> Jennifer: Okay, perfect.
>> Doug: Go.
322
00:17:07,160 --> 00:17:09,020
>> Jennifer: Stay right here.
>> Hope: Okay, stay here, Daddy,
323
00:17:09,020 --> 00:17:10,230
and take your jacket off
so you don't overheat.
324
00:17:10,230 --> 00:17:14,110
Um, I'll make the coffee, okay?
>> Doug: Yes.
325
00:17:14,110 --> 00:17:29,170
Oh.
[sighs]
326
00:17:29,170 --> 00:17:31,190
>> Rafe: Tell you what.
If you come within
327
00:17:31,190 --> 00:17:37,070
100 feet of Ted Laurent,
and you're have to answer to me.
328
00:17:37,070 --> 00:17:39,190
>> Stefan: [chuckles] Okay.
Got it.
329
00:17:39,190 --> 00:17:43,030
>> Rafe: Good.
And another thing.
330
00:17:43,030 --> 00:17:47,050
Abigail's family is
worried sick about her.
331
00:17:47,050 --> 00:17:49,260
You having her holed up here
isn't helping.
332
00:17:49,260 --> 00:17:51,060
>> Stefan: You got what
you came for, Detective.
333
00:17:51,060 --> 00:17:55,010
I'd quit while I was ahead.
>> Rafe: Yeah.
334
00:17:55,010 --> 00:17:56,280
You would.
335
00:18:03,040 --> 00:18:08,160
>> Chad: Kate,
what's wrong?
336
00:18:08,160 --> 00:18:10,270
>> Gabi: Chad, he insisted on
riding in the ambulance
337
00:18:10,270 --> 00:18:13,020
to the hospital with her.
And--
338
00:18:13,020 --> 00:18:14,290
And when she wakes up,
she's gonna tell him the truth,
339
00:18:14,290 --> 00:18:16,110
okay?
And that's when we
340
00:18:16,110 --> 00:18:19,160
are gonna be toast.
>> Chad: Kate, hey.
341
00:18:19,160 --> 00:18:22,200
You okay?
>> Kate: No, I'm fine.
342
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
I'm fine.
I think I just feel
343
00:18:25,000 --> 00:18:26,140
pretty guilty
about not having
344
00:18:26,140 --> 00:18:28,170
a Christmas gift for you.
>> Chad: No, just--
345
00:18:28,170 --> 00:18:30,270
Don't.
But...
346
00:18:30,270 --> 00:18:36,000
You should open mine.
>> Kate: Okay.
347
00:18:36,000 --> 00:18:43,100
>> Chad: It's Andre's.
>> Kate: [gasps]
348
00:18:43,100 --> 00:18:45,210
Oh, my god.
>> Chad: I thought if anyone
349
00:18:45,210 --> 00:18:50,020
should have it,
it should be you.
350
00:18:50,020 --> 00:18:52,150
>> Kate: I am so touched.
Thank you.
351
00:18:52,150 --> 00:18:55,060
Thank you so much.
>> Chad: Oh, yeah.
352
00:18:55,060 --> 00:18:57,040
>> Kate: I love you.
>> Chad: I love you too.
353
00:18:57,040 --> 00:18:59,010
>> Kate: I do.
And I have a Christmas gift
354
00:18:59,010 --> 00:19:03,000
for you, too.
And I think you're going to,
355
00:19:03,000 --> 00:19:11,190
uh...
I think you're gonna love it.
356
00:19:11,190 --> 00:19:14,190
>> Kate: You don't know
how much this means to me.
357
00:19:14,190 --> 00:19:16,260
>> Chad: Yeah, I just--
I, uh...
358
00:19:16,260 --> 00:19:19,040
I don't know;
it just seemed right.
359
00:19:19,040 --> 00:19:25,040
>> Kate: It is right.
I am so grateful
360
00:19:25,040 --> 00:19:30,210
to have you in my life, Chad.
>> Chad: Back at ya.
361
00:19:30,210 --> 00:19:32,190
I--I, uh...
I should get back
362
00:19:32,190 --> 00:19:34,220
to the Kiriakis house
and get ready for Christmas.
363
00:19:34,220 --> 00:19:39,020
So--
Hopefully I can
364
00:19:39,020 --> 00:19:43,000
give Thomas
at least one good Christmas.
365
00:19:43,000 --> 00:19:47,110
>> Kate: You will,
because you're a great dad.
366
00:19:47,110 --> 00:19:50,270
Honey, I know this year has been
really tough for you.
367
00:19:50,270 --> 00:19:53,120
A lot of
horrible things happened.
368
00:19:53,120 --> 00:19:55,270
But I think it's gonna
turn around in 2019.
369
00:19:55,270 --> 00:19:57,100
>> Chad: 2019?
>> Kate: Mm-hmm.
370
00:19:57,100 --> 00:20:02,100
>> Chad: Let's hope.
Okay.
371
00:20:02,100 --> 00:20:05,080
I love you.
>> Kate: I love you, too.
372
00:20:05,080 --> 00:20:13,030
Merry Christmas.
>> Chad: Merry Christmas.
373
00:20:13,030 --> 00:20:39,220
>> Kate: Damn you, Gabi.
Damn you.
374
00:20:39,220 --> 00:20:42,270
>> JJ: You're not gonna
say anything, huh?
375
00:20:42,270 --> 00:20:48,170
[sighs]
Well, I know you heard me--
376
00:20:48,170 --> 00:20:53,040
>> Haley: Nice try.
>> JJ: "Nice try"?
377
00:20:53,040 --> 00:20:56,070
What, you think
I would lie to you?
378
00:20:56,070 --> 00:21:00,160
About something like that?
And I only tell you because you
379
00:21:00,160 --> 00:21:09,000
think that I don't understand.
But I do.
380
00:21:09,000 --> 00:21:16,100
I wasn't gonna use pills.
I was gonna shoot myself.
381
00:21:16,100 --> 00:21:22,210
It was exactly a year ago,
last Christmas Eve.
382
00:21:22,210 --> 00:21:26,280
And if a friend hadn't shown
up just when she did...
383
00:21:26,280 --> 00:21:33,110
I wouldn't be here tonight.
And, well, with you, I...
384
00:21:33,110 --> 00:21:36,120
Kind of feel like I'm
paying it forward, you know?
385
00:21:36,120 --> 00:21:40,090
>> Haley: Well,
I wish you hadn't.
386
00:21:40,090 --> 00:21:47,170
>> JJ: Yeah, I get that.
Maybe if you--
387
00:21:47,170 --> 00:21:52,000
if you hear how it all
went down with me...
388
00:21:52,000 --> 00:21:57,170
See, I became an EMT because
when I was a cop,
389
00:21:57,170 --> 00:22:01,000
I shot this kid
who I thought
390
00:22:01,000 --> 00:22:03,250
pulled a gun on me.
[sighs]
391
00:22:03,250 --> 00:22:07,020
It was--it was dark.
It was--
392
00:22:07,020 --> 00:22:09,220
I don't know--
It was an emotional time for me,
393
00:22:09,220 --> 00:22:14,270
and I overreacted.
He didn't have a gun.
394
00:22:14,270 --> 00:22:20,060
It was an electronic device,
and I reacted too soon.
395
00:22:20,060 --> 00:22:24,280
And in one split second,
his life changed
396
00:22:24,280 --> 00:22:28,280
and so did mine.
No one knew if he was
397
00:22:28,280 --> 00:22:34,120
ever gonna wake up.
And at that moment,
398
00:22:34,120 --> 00:22:40,090
his life was ruined,
and it was my fault.
399
00:22:40,090 --> 00:22:42,210
I couldn't live
with the guilt.
400
00:22:42,210 --> 00:22:46,260
Tortured me,
day and night,
401
00:22:46,260 --> 00:22:49,020
until finally it
beat me down so bad
402
00:22:49,020 --> 00:22:51,020
to the point to where
I didn't feel like I deserved
403
00:22:51,020 --> 00:22:57,230
anything but death.
I wanted to take my life,
404
00:22:57,230 --> 00:23:03,050
the way I took his.
But as I was walking out
405
00:23:03,050 --> 00:23:07,200
that door,
gun in hand,
406
00:23:07,200 --> 00:23:13,270
feeling hopeless,
worthless,
407
00:23:13,270 --> 00:23:18,070
a friend was there.
And she was determined
408
00:23:18,070 --> 00:23:20,120
to help me.
And she wouldn't let me
409
00:23:20,120 --> 00:23:24,030
out of that room
and finally persuaded me
410
00:23:24,030 --> 00:23:31,030
that I needed to be around
for the people who loved me;
411
00:23:31,030 --> 00:23:35,130
that my life had meaning
and value,
412
00:23:35,130 --> 00:23:39,140
and if not to myself
at that moment,
413
00:23:39,140 --> 00:23:45,230
well, then to them.
To my friends and my family.
414
00:23:45,230 --> 00:23:48,230
And she stayed with me
all night long.
415
00:23:48,230 --> 00:23:53,060
And the next morning?
[sighs]
416
00:23:53,060 --> 00:23:58,070
We found out the kid I shot,
Theo,
417
00:23:58,070 --> 00:24:02,260
he had woken up from the coma
and was going to be okay.
418
00:24:02,260 --> 00:24:10,110
A real Christmas miracle.
And if she hadn't saved me,
419
00:24:10,110 --> 00:24:17,270
I never would have known that.
I guess just what I'm--
420
00:24:17,270 --> 00:24:25,000
what I'm trying to say is that
there's always hope.
421
00:24:25,000 --> 00:24:30,080
Always.
>> Doug: With lemon
422
00:24:30,080 --> 00:24:33,290
and powdered sugar...
Just like Julie makes it.
423
00:24:33,290 --> 00:24:38,100
That's hers right there.
She should be here now,
424
00:24:38,100 --> 00:24:39,200
you know.
She should be here
425
00:24:39,200 --> 00:24:43,010
helping you girls
get ready for Christmas.
426
00:24:43,010 --> 00:24:46,030
Hanging up the ornaments,
That's her favorite part.
427
00:24:46,030 --> 00:24:49,190
>> Hope: Yeah.
>> Doug: How could
428
00:24:49,190 --> 00:24:52,230
this have happened?
How could Julie fall
429
00:24:52,230 --> 00:24:55,090
down a flight of stairs?
I mean, what was she
430
00:24:55,090 --> 00:24:57,210
doing over there anyway?
>> Hope: Daddy,
431
00:24:57,210 --> 00:25:00,140
she was there because she--
she thought she was
432
00:25:00,140 --> 00:25:06,240
helping Abigail.
>> Abigail: Come back
433
00:25:06,240 --> 00:25:09,100
to us, Julie.
Come back to us.
434
00:25:09,100 --> 00:25:31,070
Come back to all of the people
that love you so much.
435
00:25:31,070 --> 00:25:34,050
I have to go.
But...
436
00:25:34,050 --> 00:25:38,060
Julie,
you listen to me.
437
00:25:38,060 --> 00:25:45,210
I am going to make sure
this wasn't for nothing.
438
00:25:45,210 --> 00:25:48,260
I love you so much,
and I can't wait to see you.
439
00:25:48,260 --> 00:26:08,270
I'm gonna see you at home soon.
Okay.
440
00:26:08,270 --> 00:26:12,120
>> Jennifer: Hope,
what you said earlier
441
00:26:12,120 --> 00:26:17,220
about Julie and--and
her helping Abigail.
442
00:26:17,220 --> 00:26:20,210
I had no idea
that she went so far.
443
00:26:20,210 --> 00:26:22,220
I mean, I just--
I didn't know.
444
00:26:22,220 --> 00:26:25,080
I feel terrible.
>> Doug: Okay.
445
00:26:25,080 --> 00:26:29,040
Break it up, girls.
As you see, I finished every
446
00:26:29,040 --> 00:26:32,170
last morsel on the plate.
Now where are the damn keys?
447
00:26:32,170 --> 00:26:35,050
>> Hope: All right.
I'm driving.
448
00:26:35,050 --> 00:26:36,290
Let's go.
>> Doug: Okay.
449
00:26:36,290 --> 00:26:38,170
Okay, let's go.
>> Jennifer: Oh, I'm gonna--
450
00:26:38,170 --> 00:26:40,120
>> Hope: Are you coming?
>> Jennifer: Yes.
451
00:26:40,120 --> 00:26:42,060
Come on.
>> Hope: Come on, Daddy.
452
00:26:42,060 --> 00:26:44,160
>> Doug: Yeah, yeah, yeah, yeah.
>> JJ: What I'm trying
453
00:26:44,160 --> 00:26:48,090
to say to you is
the reason I wanted to
454
00:26:48,090 --> 00:26:54,010
take my life was gone
the very next day.
455
00:26:54,010 --> 00:26:57,110
So whatever it is
that you're going through or
456
00:26:57,110 --> 00:27:01,160
however bad it is--
and I know it must be
457
00:27:01,160 --> 00:27:04,230
pretty awful for you
to want to do this--
458
00:27:04,230 --> 00:27:08,140
But...
there's always hope.
459
00:27:08,140 --> 00:27:13,230
Things do get better.
You just have to have faith.
460
00:27:13,230 --> 00:27:16,240
And you know what?
I didn't have it that night.
461
00:27:16,240 --> 00:27:20,240
She gave it to me.
And I'm trying to
462
00:27:20,240 --> 00:27:27,080
give it to you now.
>> Haley: Sorry.
463
00:27:27,080 --> 00:27:31,230
I know you mean well...
But deaf ears, you know?
464
00:27:31,230 --> 00:27:34,030
Just not buying it.
465
00:27:41,100 --> 00:27:44,190
>> Kate: "My darling Chad.
I was so moved by your
466
00:27:44,190 --> 00:27:47,200
Christmas gift.
So kind and thoughtful
467
00:27:47,200 --> 00:27:51,040
of you to think of me,
especially with all you
468
00:27:51,040 --> 00:27:54,240
have going on yourself.
I said I would have
469
00:27:54,240 --> 00:28:00,090
a gift for you too,
one that you would love.
470
00:28:00,090 --> 00:28:04,210
I should have said
that you'll love her.
471
00:28:04,210 --> 00:28:08,290
You need to know this,
finally,
472
00:28:08,290 --> 00:28:11,090
that that beautiful baby
you helped bring
473
00:28:11,090 --> 00:28:14,290
into this world for Abigail
is your daughter, Chad.
474
00:28:14,290 --> 00:28:17,110
Charlotte.
She's never been
475
00:28:17,110 --> 00:28:20,210
Stefan's child.
She's yours.
476
00:28:20,210 --> 00:28:22,200
Kate."
477
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
>> Stefan: There you are.
I was beginning to think
478
00:28:31,000 --> 00:28:33,030
I'd have to do
all the prep myself.
479
00:28:33,030 --> 00:28:35,100
>> Abigail: Why do you think
I stayed away so long?
480
00:28:35,100 --> 00:28:37,290
I'm no fool.
How's baby power-lungs?
481
00:28:37,290 --> 00:28:40,050
>> Stefan: [sighs]
Sleeping like the baby she is.
482
00:28:40,050 --> 00:28:41,280
>> Abigail: Oh, cute.
I'm gonna go check on her.
483
00:28:41,280 --> 00:28:43,190
>> Stefan:
First, you come here,
484
00:28:43,190 --> 00:28:45,050
gorgeous.
Come here.
485
00:28:45,050 --> 00:28:49,200
[both smooch]
More of that later?
486
00:28:49,200 --> 00:28:51,170
Come on.
It is Christmas, after all.
487
00:28:51,170 --> 00:28:52,270
>> Abigail: Oh, I know.
And this...
488
00:28:52,270 --> 00:28:55,130
>> Stefan: Yeah?
>> Abigail: Is for you!
489
00:28:55,130 --> 00:28:57,130
>> Stefan: Can't wait
to find out what it is.
490
00:28:57,130 --> 00:28:59,020
>> Abigail: And I can't wait
to see the look on your
491
00:28:59,020 --> 00:29:01,030
face when you open it.
492
00:29:14,010 --> 00:29:46,220
>> Haley: You never--
You never should have saved me.
493
00:29:46,220 --> 00:29:52,020
[phone beeps]
>> JJ: Hey, it's me, JJ.
494
00:29:52,020 --> 00:29:55,100
Hey, uh, her vitals are normal,
and I'm guessing she'll sleep
495
00:29:55,100 --> 00:29:57,100
through most of the night,
but I know you guys
496
00:29:57,100 --> 00:30:02,100
will monitor her.
Yes, I am aware
497
00:30:02,100 --> 00:30:04,260
that my shift is over and
it's Christmas Eve.
498
00:30:04,260 --> 00:30:08,060
So I will be going home now.
And thank you for
499
00:30:08,060 --> 00:30:12,130
helping earlier.
Oh, thank you.
500
00:30:12,130 --> 00:30:18,260
Merry Christmas to you, too.
All right, buh-bye.
501
00:30:18,260 --> 00:30:20,230
[phone beeps]
502
00:31:08,060 --> 00:31:18,110
[elevator dings]
>> Rafe: Hey.
503
00:31:18,110 --> 00:31:19,260
I'm guessing
from the look on your face,
504
00:31:19,260 --> 00:31:23,210
there have not been
any changes.
505
00:31:23,210 --> 00:31:27,030
>> Hope: It's so hard
for me to see Julie like this.
506
00:31:27,030 --> 00:31:28,130
>> Rafe: She's gonna
pull through.
507
00:31:28,130 --> 00:31:30,130
She will.
>> Hope: Yeah, I just couldn't
508
00:31:30,130 --> 00:31:33,060
let my dad to see my tears.
So I...
509
00:31:33,060 --> 00:31:37,060
left him with Jennifer.
>> Rafe: Yeah.
510
00:31:37,060 --> 00:31:40,260
It's okay.
>> Hope: She's gonna be okay.
511
00:31:40,260 --> 00:31:44,070
>> Rafe: She is gonna be okay.
She will.
512
00:31:44,070 --> 00:31:48,060
She's gonna pull through.
>> Hope: Where've you been?
513
00:31:48,060 --> 00:31:51,020
>> Rafe: I, uh,
I went to talk to Stefan...
514
00:31:51,020 --> 00:31:56,000
about Ted Laurent.
>> Hope: You didn't tell him
515
00:31:56,000 --> 00:31:58,050
where he is, did you?
>> Rafe: No, of--
516
00:31:58,050 --> 00:32:00,200
No, I didn't tell him.
No, but we talked,
517
00:32:00,200 --> 00:32:04,090
and he assured me that he is
not going to go after Ted.
518
00:32:04,090 --> 00:32:08,060
>> Hope: Oh, come on.
You can't possibly believe him.
519
00:32:08,060 --> 00:32:09,160
>> Rafe: Actually, I do
believe him.
520
00:32:09,160 --> 00:32:11,050
>> Hope: Rafe.
>> Rafe: I do.
521
00:32:11,050 --> 00:32:13,070
You know, he's in
a good place right now.
522
00:32:13,070 --> 00:32:18,130
He doesn't want to risk
losing Gabby or his daughter.
523
00:32:18,130 --> 00:32:21,170
So I do believe him, yeah.
All right?
524
00:32:21,170 --> 00:32:25,260
You do not have to be Ted's
personal savior
525
00:32:25,260 --> 00:32:27,260
and protector--
>> Hope: I'm not.
526
00:32:27,260 --> 00:32:29,140
>> Rafe: He's not gonna
do anything, all right?
527
00:32:29,140 --> 00:32:58,120
So can we just drop it?
It's Christmas.
528
00:32:58,120 --> 00:33:07,250
>> Kate: [sighs]
Okay.
529
00:33:07,250 --> 00:33:09,270
>> Gabi: How can I get Chad
to see this without him
530
00:33:09,270 --> 00:33:12,060
tracing it back to me?
531
00:33:15,020 --> 00:33:19,030
>> Chad: Hey.
>> Gabi: Hi.
532
00:33:19,030 --> 00:33:20,180
>> Chad: Sorry.
I didn't mean to
533
00:33:20,180 --> 00:33:22,260
sneak up on you.
>> Gabi: No, it's okay.
534
00:33:22,260 --> 00:33:25,150
Just a little stressed out.
I gotta do a lot of wrapping
535
00:33:25,150 --> 00:33:30,250
still.
>> Chad: Yeah, me too.
536
00:33:30,250 --> 00:33:34,230
Merry Christmas Eve, Gabi.
>> Gabi: Merry Christmas Eve,
537
00:33:34,230 --> 00:33:40,260
Chad.
>> Chad: What do you, uh...
538
00:33:40,260 --> 00:33:42,240
What do you got there?
539
00:33:51,060 --> 00:33:56,120
>> Abigail: Our little angel
is sound asleep.
540
00:33:56,120 --> 00:33:59,170
What are you doing?
>> Stefan: I was wondering
541
00:33:59,170 --> 00:34:03,140
what is in this
beautifully wrapped box here.
542
00:34:03,140 --> 00:34:06,270
Don't know if I can wait till
tomorrow morning to open it.
543
00:34:06,270 --> 00:34:11,170
>> Abigail: Oh.
Well,
544
00:34:11,170 --> 00:34:16,000
opening one very special
gift on Christmas Eve,
545
00:34:16,000 --> 00:34:18,280
I--I think I can let you
get away with that.
546
00:34:18,280 --> 00:34:21,190
>> Stefan: Okay, good.
Just don't tell Santa.
547
00:34:21,190 --> 00:34:40,160
>> Abigail: It'll be our secret.
>> Stefan: Oh.
548
00:34:40,160 --> 00:34:47,020
What is this?
>> Abigail: Divorce papers.
549
00:34:47,020 --> 00:34:58,060
Merry Christmas,
you son of a bitch.
550
00:34:58,060 --> 00:35:02,260
>> Doug: Well, it's almost
Christmas, my love,
551
00:35:02,260 --> 00:35:10,050
your favorite time of year...
mine too,
552
00:35:10,050 --> 00:35:14,220
but not without you.
No, ma'am.
553
00:35:14,220 --> 00:35:19,200
In fact, without you,
the whole thing just seems
554
00:35:19,200 --> 00:35:27,000
pretty meaningless.
Oh.
555
00:35:27,000 --> 00:35:28,150
I know you don't like
being pressured...
556
00:35:28,150 --> 00:35:32,200
I--
I can hear you say, "Doug,
557
00:35:32,200 --> 00:35:36,230
Enough with the pressuring.
I'll get to it
558
00:35:36,230 --> 00:35:40,010
when I'm good and ready.
Why don't you just relax?"
559
00:35:40,010 --> 00:35:44,210
I can hear you saying that.
But, honey, right now
560
00:35:44,210 --> 00:35:56,110
I can't help but pressure you.
I hope you can understand that.
561
00:35:56,110 --> 00:36:00,130
Listen to me now.
You have to come back to me,
562
00:36:00,130 --> 00:36:08,030
Julie.
You are my life.
563
00:36:08,030 --> 00:36:09,270
You are my heart.
You are my world.
564
00:36:09,270 --> 00:36:15,210
You are everything to me.
So, please, sweetheart,
565
00:36:15,210 --> 00:36:23,050
please,
come back.
566
00:36:23,050 --> 00:36:25,170
Come back.
45557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.