All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E63 [13494] - 2018-12-21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:16,060 >> JJ: Oh, my god. Hello, Miss? 2 00:00:16,060 --> 00:00:20,250 Miss, can you hear me? Hello, can you hear me? 3 00:00:20,250 --> 00:00:22,140 Come on. Come on. 4 00:00:22,140 --> 00:00:25,070 Can you hear me? Come on. 5 00:00:25,070 --> 00:00:31,200 Come on. >> Jennifer: Here we go. 6 00:00:31,200 --> 00:00:35,280 Lots of cookies. >> Hope: We're gonna need them. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,260 >> Hope: You know, the tree has never stayed bare 8 00:00:37,260 --> 00:00:41,210 for Christmas. I don't know how we 9 00:00:41,210 --> 00:00:45,180 move ahead with tonight. My dad looks so lost. 10 00:00:45,180 --> 00:00:47,160 >> Jennifer: It's gonna be okay. And we got him 11 00:00:47,160 --> 00:00:49,080 to lie down. >> Hope: Yeah. 12 00:00:49,080 --> 00:00:52,050 I doubt he's getting any sleep, though. 13 00:00:52,050 --> 00:00:53,170 >> Jennifer: I think he'll sleep when 14 00:00:53,170 --> 00:00:56,260 he knows that Julie's gonna be all right. 15 00:00:56,260 --> 00:01:00,040 And she will be all right. She is a fighter. 16 00:01:00,040 --> 00:01:03,290 >> Hope: Yeah. Just like your daughter. 17 00:01:03,290 --> 00:01:05,120 >> Jennifer: Yeah... she is. 18 00:01:05,120 --> 00:01:07,200 >> Hope: Mm-hmm. Mm-hmm. >> Jennifer: But I think 19 00:01:07,200 --> 00:01:10,110 that I would feel more hopeful about her recovery 20 00:01:10,110 --> 00:01:12,160 if I knew that the man that she was living with 21 00:01:12,160 --> 00:01:15,010 wasn't trying to keep her from getting well. 22 00:01:15,010 --> 00:01:16,110 >> Hope: When I think of all the pain that 23 00:01:16,110 --> 00:01:19,130 Stefan has caused this family-- Abigail, I-- 24 00:01:19,130 --> 00:01:24,130 If I wasn't the commiss-- I know. 25 00:01:24,130 --> 00:01:29,130 [chuckles] It's Christmas. 26 00:01:29,130 --> 00:01:32,020 I hate his guts. 27 00:01:37,250 --> 00:01:42,090 [door slams] >> Stefan: Gabby, is that you? 28 00:01:42,090 --> 00:01:44,190 [sighs] >> Rafe: Nope. 29 00:01:44,190 --> 00:01:46,220 It's not Gabby. 30 00:01:51,190 --> 00:01:53,170 >> Chad: Hey. >> Kate: Hey. 31 00:01:53,170 --> 00:01:55,090 [gasps] >> Chad: Merry Christmas. 32 00:01:55,090 --> 00:01:57,070 >> Kate: Merry Christmas. Come in. 33 00:01:57,070 --> 00:02:00,190 Come in. I'm a little embarrassed 34 00:02:00,190 --> 00:02:03,140 because I haven't gotten a Christmas gift 35 00:02:03,140 --> 00:02:04,270 for you yet. >> Chad: Well, as they say, 36 00:02:04,270 --> 00:02:06,180 it's better to give than receive. 37 00:02:06,180 --> 00:02:09,120 >> Kate: Who the hell said that? >> Chad: I don't know. 38 00:02:09,120 --> 00:02:12,080 Don't get used to it, though. 'Cause, uh, after the first, 39 00:02:12,080 --> 00:02:13,240 looks like you and I are both gonna be filing 40 00:02:13,240 --> 00:02:16,220 for unemployment. >> Kate: We? 41 00:02:16,220 --> 00:02:21,270 >> Chad: Victor fired me. >> Kate: Oh. 42 00:02:21,270 --> 00:02:23,200 >> Abigail: What the hell are you doing here? 43 00:02:23,200 --> 00:02:26,150 >> Gabi: Why do you care, my little namesake? 44 00:02:26,150 --> 00:02:28,210 >> Abigail: Get out. >> Gabi: No. 45 00:02:28,210 --> 00:02:31,110 No, I'm not going anywhere. And if I had any doubts 46 00:02:31,110 --> 00:02:34,050 as to who you really were? Well, I can put those 47 00:02:34,050 --> 00:02:44,250 to permanent rest... Abigail. 48 00:02:44,250 --> 00:02:47,190 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 49 00:02:47,190 --> 00:02:50,090 so are the "Days of Our Lives." 50 00:02:50,220 --> 00:03:00,140 [soft orchestration] ♪ ♪ 51 00:03:00,140 --> 00:03:03,070 >> Kate: Victor fired you? >> Chad: Yeah. 52 00:03:03,070 --> 00:03:05,150 I outbid DiMera for this energy company that I thought 53 00:03:05,150 --> 00:03:07,140 had potential. Yeah, I knew it was a long shot, 54 00:03:07,140 --> 00:03:10,000 and, I, uh... I don't know. 55 00:03:10,000 --> 00:03:12,280 I--I paid more than asking price anyway. 56 00:03:12,280 --> 00:03:15,080 >> Kate: Yeah, well, that doesn't sound like you. 57 00:03:15,080 --> 00:03:18,000 >> Chad: Stefan backed out of our deal. 58 00:03:18,000 --> 00:03:22,010 So I had to, uh... I had to do something. 59 00:03:22,010 --> 00:03:26,010 >> Kate: What deal? >> Chad: The deal where 60 00:03:26,010 --> 00:03:28,160 I would give him his child back if he got Abigail treatment, 61 00:03:28,160 --> 00:03:29,280 >> Kate: [sighs] So you gave him that 62 00:03:29,280 --> 00:03:31,280 little baby back and you thought that he'd 63 00:03:31,280 --> 00:03:34,260 hold up his end of the bargain? >> Chad: All he cares about 64 00:03:34,260 --> 00:03:38,130 is having Gabby, and, um... 65 00:03:38,130 --> 00:03:40,140 You know, raising a child that should have been mine 66 00:03:40,140 --> 00:03:44,270 and having this perfect little life, so-- 67 00:03:44,270 --> 00:03:48,030 >> Abigail: Get out. >> Gabi: No. 68 00:03:48,030 --> 00:03:51,010 I'm not going anywhere. Not until you admit it 69 00:03:51,010 --> 00:03:54,060 out of your lying mouth. Say it. 70 00:03:54,060 --> 00:03:55,160 >> Abigail: Let go of me. >> Gabi: Say it! 71 00:03:55,160 --> 00:03:58,070 >> Abigail: Let go of me. Fine. 72 00:03:58,070 --> 00:03:59,190 You want me to say it? Fine. 73 00:03:59,190 --> 00:04:02,030 It's all been an act. You were right then, 74 00:04:02,030 --> 00:04:07,170 and you're right now. Julie. 75 00:04:07,170 --> 00:04:11,250 Julie, I'm so sorry. >> Gabi: Wow. 76 00:04:11,250 --> 00:04:14,270 That's very sweet. Well, now that we're being 77 00:04:14,270 --> 00:04:18,220 honest with each other, it was you, wasn't it? 78 00:04:18,220 --> 00:04:26,100 You sent your pal Julie to sneak into my room. 79 00:04:26,100 --> 00:04:28,280 >> Abigail: Yeah, I may have put her up to it, 80 00:04:28,280 --> 00:04:31,210 but you're the one that put her in this bed. 81 00:04:31,210 --> 00:04:40,180 What the hell did you do to her, you bitch? 82 00:04:40,180 --> 00:04:42,180 >> JJ: She has a pulse! But she's not breathing! 83 00:04:42,180 --> 00:04:44,260 I need some help in here! Get me Narcan! 84 00:04:44,260 --> 00:04:46,270 I need the Narcan! 85 00:04:55,230 --> 00:05:01,250 Two, three, four, five, six. Come on. 86 00:05:01,250 --> 00:05:03,050 Come on, breathe. Come on. 87 00:05:03,050 --> 00:05:05,020 Oh, thank god! 88 00:05:11,140 --> 00:05:13,140 >> Haley: [gasps] >> JJ: Hey. 89 00:05:13,140 --> 00:05:16,060 Hey. [sighs] 90 00:05:16,060 --> 00:05:18,030 Hey. 91 00:05:23,000 --> 00:05:25,050 >> Hope: You know what, Cuz? With everything there is 92 00:05:25,050 --> 00:05:28,290 to worry about right now, there is something that 93 00:05:28,290 --> 00:05:30,240 lifts my spirits. >> Jennifer: Really? 94 00:05:30,240 --> 00:05:33,080 What is that? >> Hope: It's you. 95 00:05:33,080 --> 00:05:34,190 And these cookies. No. 96 00:05:34,190 --> 00:05:36,080 [both laugh] >> Jennifer: Yes. 97 00:05:36,080 --> 00:05:37,210 >> Hope: It's you and your love 98 00:05:37,210 --> 00:05:41,230 and your support, always. >> Jennifer: Of course. 99 00:05:41,230 --> 00:05:46,230 And I feel the same way about you. 100 00:05:46,230 --> 00:05:51,140 I'm so grateful for you. >> Hope: Yeah, well, 101 00:05:51,140 --> 00:05:55,060 you can't be grateful that I asked you to lie for me. 102 00:05:55,060 --> 00:05:58,060 It was a biggie, I know. I'm so sorry 103 00:05:58,060 --> 00:05:59,280 that I put you in the middle of that whole fiasco 104 00:05:59,280 --> 00:06:01,250 with Rafe and me. >> Jennifer: No, because I know 105 00:06:01,250 --> 00:06:04,060 that you had a good reason. >> Hope: Still, 106 00:06:04,060 --> 00:06:05,200 I never should have asked you to lie. 107 00:06:05,200 --> 00:06:07,010 >> Jennifer: Yeah, but you know what? 108 00:06:07,010 --> 00:06:08,130 I would have asked you a million questions about it, 109 00:06:08,130 --> 00:06:09,230 right? >> both: Yeah. 110 00:06:09,230 --> 00:06:11,080 >> Hope: And I would have had to answer a million questions. 111 00:06:11,080 --> 00:06:16,170 >> Jennifer: Right, so maybe you can tell me a little bit now? 112 00:06:16,170 --> 00:06:20,220 >> Hope: I'd rather not get into all the details. 113 00:06:20,220 --> 00:06:23,090 >> Jennifer: Okay. >> Hope: It's about Ciara, 114 00:06:23,090 --> 00:06:26,040 though. >> Jennifer: Okay. 115 00:06:26,040 --> 00:06:28,150 >> Hope: You think I'm too overprotective of her? 116 00:06:28,150 --> 00:06:30,000 Do-- I mean, okay. 117 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Hold on. Maybe--maybe I am 118 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 because of everything she's gone through. 119 00:06:35,000 --> 00:06:41,110 But I-- She is getting closer 120 00:06:41,110 --> 00:06:46,010 and more involved with Ben. I felt I didn't have 121 00:06:46,010 --> 00:06:50,130 any other choice. >> Jennifer: I understand 122 00:06:50,130 --> 00:06:52,010 what you're talking about. I know 123 00:06:52,010 --> 00:06:54,260 how this is torturing you. >> Hope: Still, I never should 124 00:06:54,260 --> 00:06:58,040 have asked you to lie for me. It was wrong; I know it was. 125 00:06:58,040 --> 00:07:02,250 And I really am sorry, Cuz. >> Stefan: What do you want, 126 00:07:02,250 --> 00:07:05,040 Detective? >> Rafe: I'm here to question 127 00:07:05,040 --> 00:07:09,110 you about the kidnapping and unlawful imprisonment 128 00:07:09,110 --> 00:07:11,240 of Ted Laurent. The man says that 129 00:07:11,240 --> 00:07:14,060 he fears for his life, and I'm here to put a stop to this. 130 00:07:14,060 --> 00:07:17,170 I need this resolved. >> Stefan: [chuckles] 131 00:07:17,170 --> 00:07:19,270 Quite urgently, it seems. >> Rafe: Yeah. 132 00:07:19,270 --> 00:07:23,160 >> Stefan: Oh, I get it. It's because Hope is involved, 133 00:07:23,160 --> 00:07:25,150 right? I mean, that's why 134 00:07:25,150 --> 00:07:28,000 you're so determined to wrap this Ted thing up; 135 00:07:28,000 --> 00:07:29,170 it's because you don't want the guy 136 00:07:29,170 --> 00:07:35,060 hanging around your wife. >> Rafe: [chuckles] 137 00:07:35,060 --> 00:07:38,120 >> Kate: Look, um, I am sorry 138 00:07:38,120 --> 00:07:42,120 that you lost that job, Chad. >> Chad: I had it coming. 139 00:07:42,120 --> 00:07:44,050 >> Kate: No. You did what you 140 00:07:44,050 --> 00:07:48,060 had to do, you know? Anyway, if you need a place 141 00:07:48,060 --> 00:07:51,040 to stay, I can get you a room here at the Inn. 142 00:07:51,040 --> 00:07:54,180 >> Chad: Uh, Victor hasn't kicked us out yet. 143 00:07:54,180 --> 00:07:57,160 Not that he didn't want to, but Sonny went to bat for me 144 00:07:57,160 --> 00:08:00,230 and convinced him to let us stay 145 00:08:00,230 --> 00:08:02,120 through the holidays at least. You know, the whole 146 00:08:02,120 --> 00:08:03,290 kicking a kid out on Christmas thing. 147 00:08:03,290 --> 00:08:05,150 So we'll be there-- We'll be there 148 00:08:05,150 --> 00:08:07,060 through the holidays. And after that, we don't know. 149 00:08:07,060 --> 00:08:10,040 >> Kate: [sighs] Honey, you're going to-- 150 00:08:10,040 --> 00:08:11,260 You're gonna figure it all out. 151 00:08:11,260 --> 00:08:13,160 >> Chad: It's better for Thomas and me anyway. 152 00:08:13,160 --> 00:08:18,180 That place is just... bad vibes. 153 00:08:18,180 --> 00:08:20,160 >> Kate: Yeah, I know. I know. 154 00:08:20,160 --> 00:08:23,020 It's weird. Julie falling down 155 00:08:23,020 --> 00:08:24,270 the staircase like that. >> Chad: It's crazy. 156 00:08:24,270 --> 00:08:27,120 >> Kate: Yeah. Um... 157 00:08:27,120 --> 00:08:29,290 Any update on her condition? 158 00:08:29,290 --> 00:08:33,030 >> Chad: No change. >> Kate: But you saw it, right? 159 00:08:33,030 --> 00:08:34,280 You saw her fall down the stairs? 160 00:08:34,280 --> 00:08:38,120 >> Chad: I didn't see anything. And apparently 161 00:08:38,120 --> 00:08:42,250 Gabi didn't--didn't either. >> Gabi: I put her in this bed? 162 00:08:42,250 --> 00:08:45,050 >> Abigail: Mm-hmm. >> Gabi: Really? 163 00:08:45,050 --> 00:08:46,270 You just admitted you were the one 164 00:08:46,270 --> 00:08:48,250 that sent Julie to the Kiriakis mansion 165 00:08:48,250 --> 00:08:50,050 to snoop through my stuff in the first place. 166 00:08:50,050 --> 00:08:52,120 >> Abigail: Yes, I did. I sent her there 167 00:08:52,120 --> 00:08:54,110 to search your room for either the wig 168 00:08:54,110 --> 00:08:56,100 or the sedatives that you were using 169 00:08:56,100 --> 00:08:58,090 to drug me so that you could get everyone 170 00:08:58,090 --> 00:08:59,250 to believe that I had split again. 171 00:08:59,250 --> 00:09:01,060 >> Gabi: Wait, hold on. Sedatives? 172 00:09:01,060 --> 00:09:03,180 >> Abigail: Yeah, mm-hmm. >> Gabi: I think you're watching 173 00:09:03,180 --> 00:09:06,010 a lot of "Dateline." >> Abigail: Oh, please, Gabi. 174 00:09:06,010 --> 00:09:09,040 I know that you went to see Aunt Kayla. 175 00:09:09,040 --> 00:09:11,140 And she didn't break doctor/patient confidentiality, 176 00:09:11,140 --> 00:09:13,210 but I know about your "sleeping problems." 177 00:09:13,210 --> 00:09:15,150 I put two and two together. >> Gabi: Yeah, and you 178 00:09:15,150 --> 00:09:17,120 came up with nothing. >> Abigail: I know that 179 00:09:17,120 --> 00:09:20,090 something happened. I know that something happened. 180 00:09:20,090 --> 00:09:25,180 So you tell me what she found. 181 00:09:25,180 --> 00:09:27,150 >> Julie: Oh, my God! Chad is the father 182 00:09:27,150 --> 00:09:30,020 of the baby, and you didn't tell him! 183 00:09:30,020 --> 00:09:35,120 And you didn't tell Abigail! >> Abigail: What did she find? 184 00:09:35,120 --> 00:09:37,090 Tell me, damn it! 185 00:09:43,210 --> 00:09:46,020 >> Chad: Gabi said that they had-- 186 00:09:46,020 --> 00:09:49,270 they had had an argument. And then, uh... 187 00:09:49,270 --> 00:09:51,240 Julie stormed out. Next thing she knew, 188 00:09:51,240 --> 00:09:55,240 Julie was tumbling down the stairs. 189 00:09:55,240 --> 00:09:58,060 >> Kate: But Julie was still conscious, right? 190 00:09:58,060 --> 00:10:00,150 >> Chad: Yeah, but she was--barely. 191 00:10:00,150 --> 00:10:04,260 I mean, she was out of it. >> Kate: Did she say anything? 192 00:10:04,260 --> 00:10:07,160 >> Chad: Well... Yeah, I mean, just before 193 00:10:07,160 --> 00:10:09,230 the paramedics had gotten there, took her to the hospital, 194 00:10:09,230 --> 00:10:12,150 she... She--she grabbed me 195 00:10:12,150 --> 00:10:14,130 and said that I had to listen to her 196 00:10:14,130 --> 00:10:15,290 because she had something really important to tell me. 197 00:10:15,290 --> 00:10:18,010 But then she lost consciousness. 198 00:10:18,010 --> 00:10:21,080 All I know is what Gabi said. And that's that 199 00:10:21,080 --> 00:10:24,180 Julie was looking for evidence so that she could prove 200 00:10:24,180 --> 00:10:28,240 Gabi set up Abigail. >> Kate: But to go into 201 00:10:28,240 --> 00:10:30,230 Gabi's room like that-- I mean, to take that risk is-- 202 00:10:30,230 --> 00:10:32,130 >> Chad: I don't know why she would take that risk. 203 00:10:32,130 --> 00:10:34,160 I mean, we obviously know that the Gabby alter's back. 204 00:10:34,160 --> 00:10:38,160 So I mean, the ship has already sailed. 205 00:10:38,160 --> 00:10:42,280 >> Kate: Yeah, I know. I know that better than anyone. 206 00:10:42,280 --> 00:10:47,050 >> Chad: What is it? I know that. 207 00:10:47,050 --> 00:10:50,290 What is it? >> Gabi: So that little mission 208 00:10:50,290 --> 00:10:54,020 that you sent Julie on was a total bust. 209 00:10:54,020 --> 00:10:57,120 Actually, it was a tragedy. I mean, not only did your 210 00:10:57,120 --> 00:10:59,200 emissary find absolutely nothing, 211 00:10:59,200 --> 00:11:02,280 nada, she actually fell down the 212 00:11:02,280 --> 00:11:07,010 stairs, clumsy old fool. >> Abigail: No, she didn't fall. 213 00:11:07,010 --> 00:11:09,190 You pushed her, didn't you? 214 00:11:09,190 --> 00:11:13,000 You shoved her down those stairs because she found something, 215 00:11:13,000 --> 00:11:15,010 right? Come on, 216 00:11:15,010 --> 00:11:16,270 that's what happened, isn't it? And now you came here 217 00:11:16,270 --> 00:11:20,030 to, what, to finish her off? >> Gabi: Finish her o-- 218 00:11:20,030 --> 00:11:22,030 Abigail, you are the violent one. 219 00:11:22,030 --> 00:11:25,060 Okay, you're the one that killed Andre and pinned it on me. 220 00:11:25,060 --> 00:11:26,280 What? Why shouldn't I just 221 00:11:26,280 --> 00:11:29,030 blow your cover and tell your loving husband 222 00:11:29,030 --> 00:11:31,060 what you're really doing? How you're trying to 223 00:11:31,060 --> 00:11:34,090 make him fall in love with you by being the love of his life, 224 00:11:34,090 --> 00:11:36,130 his future, but then you're just gonna 225 00:11:36,130 --> 00:11:38,230 rip that child, his child from his arms, 226 00:11:38,230 --> 00:11:41,090 from his heart! You know what'd be a 227 00:11:41,090 --> 00:11:44,040 great Christmas gift? The truth. 228 00:11:44,040 --> 00:11:46,090 Oh, wait! I should probably just-- 229 00:11:46,090 --> 00:11:47,280 I should probably tell him the truth. 230 00:11:47,280 --> 00:11:53,270 Yep, I should tell him everything. 231 00:11:53,270 --> 00:11:57,250 >> Stefan: Has this Mr., uh... Laurent 232 00:11:57,250 --> 00:12:00,100 made a formal complaint against me yet? 233 00:12:00,100 --> 00:12:02,050 >> Rafe: No. >> Stefan: No. 234 00:12:02,050 --> 00:12:04,250 >> Rafe: Evidently, he's too scared to. 235 00:12:04,250 --> 00:12:08,120 >> Stefan: Afraid of a big, bad DiMera, is he? 236 00:12:08,120 --> 00:12:10,200 [sighs] Yeah. Well, here's my proposal 237 00:12:10,200 --> 00:12:15,230 so he'll leave me alone and won't continue to 238 00:12:15,230 --> 00:12:19,210 "lean" on your wife. Tell Mr. Laurent 239 00:12:19,210 --> 00:12:21,080 that if he keeps his baseless 240 00:12:21,080 --> 00:12:25,100 accusations to himself, we can all enjoy the spirit of 241 00:12:25,100 --> 00:12:28,250 the Christmas season in peace and harmony. 242 00:12:28,250 --> 00:12:32,080 Does that work for you, Detective? 243 00:12:32,080 --> 00:12:34,100 >> Jennifer: No, I completely understand 244 00:12:34,100 --> 00:12:36,160 what it's like to take drastic action 245 00:12:36,160 --> 00:12:38,210 to protect your child. I completely understand 246 00:12:38,210 --> 00:12:41,100 why you did what you did. >> Hope: Thank you, Cuz. 247 00:12:41,100 --> 00:12:43,050 >> Jennifer: You were protecting your daughter. 248 00:12:43,050 --> 00:12:46,050 That's why you don't need to say you're sorry. 249 00:12:46,050 --> 00:12:48,140 Hey! >> Hope: Daddy. 250 00:12:48,140 --> 00:12:50,000 >> Doug: Where are my car keys? >> Hope: Mm! 251 00:12:50,000 --> 00:12:51,260 What are you doing? You're supposed to be resting 252 00:12:51,260 --> 00:12:54,070 and getting some sleep. >> Doug: I just had 45 minutes. 253 00:12:54,070 --> 00:12:56,130 I'm fit as a fiddle. My keys? 254 00:12:56,130 --> 00:12:57,240 >> Hope: Daddy, where are you going? 255 00:12:57,240 --> 00:12:59,040 >> Doug: Well, where do you think? 256 00:12:59,040 --> 00:13:04,190 To the hospital to see my wife! 257 00:13:04,190 --> 00:13:09,170 >> JJ: Thank God you were right outside. 258 00:13:09,170 --> 00:13:12,270 Vitals? >> Low. 259 00:13:12,270 --> 00:13:16,170 What did she take? >> JJ: Mega-sedatives. 260 00:13:16,170 --> 00:13:19,210 There wasn't a name on them. Should I check 261 00:13:19,210 --> 00:13:21,280 about admitting her? >> I'd rather keep her here 262 00:13:21,280 --> 00:13:25,150 so our administrator doesn't make a federal case out of it. 263 00:13:25,150 --> 00:13:37,080 >> JJ: Yeah. >> Call me if you need me. 264 00:13:37,080 --> 00:13:42,140 >> Haley: [panting] No, no, no, no, no, no, no. 265 00:13:42,140 --> 00:13:45,190 No. Who are you? 266 00:13:45,190 --> 00:13:51,160 >> JJ: I'm JJ Deveraux. I'm an EMT. 267 00:13:51,160 --> 00:13:56,190 I was just getting off shift when I found you. 268 00:13:56,190 --> 00:13:58,030 You took some pretty potent stuff. 269 00:13:58,030 --> 00:14:01,000 I had to give you CPR and a shot of Narcan, 270 00:14:01,000 --> 00:14:03,220 and that--that saved you-- >> Haley: Why? 271 00:14:03,220 --> 00:14:06,060 >> JJ: Huh? What? 272 00:14:06,060 --> 00:14:08,120 >> Haley: Why did you save me? 273 00:14:16,170 --> 00:14:19,070 >> JJ: I saved you because it's my job. 274 00:14:19,070 --> 00:14:21,200 >> Haley: What, to butt in where 275 00:14:21,200 --> 00:14:25,050 you're not needed; to make decisions for people 276 00:14:25,050 --> 00:14:28,210 that you don't even know? >> JJ: Well, I am an EMT. 277 00:14:28,210 --> 00:14:32,130 So, yes, it is. What did you expect me to do? 278 00:14:32,130 --> 00:14:35,040 >> Haley: Just forget what you saw. 279 00:14:35,040 --> 00:14:38,290 >> JJ: Couldn't do that. See, I'm in this profession 280 00:14:38,290 --> 00:14:43,040 to help people, not watch them die. 281 00:14:43,040 --> 00:14:47,290 >> Haley: Yeah. Easy for you to say. 282 00:14:47,290 --> 00:14:53,160 You just couldn't understand. You couldn't. 283 00:14:53,160 --> 00:14:57,080 >> JJ: Look, what I'm about to tell you 284 00:14:57,080 --> 00:15:02,130 is not professional. Last Christmas Eve 285 00:15:02,130 --> 00:15:12,260 I tried to kill myself, too. And somebody saved me. 286 00:15:12,260 --> 00:15:15,070 >> Gabi: There it is: Stefan's number. 287 00:15:15,070 --> 00:15:19,220 How convenient. >> Abigail: That's funny. 288 00:15:19,220 --> 00:15:22,030 'Cause I happen to have Rafe's number, too. 289 00:15:22,030 --> 00:15:24,220 And I'm sure he'd be so interested to hear about 290 00:15:24,220 --> 00:15:27,080 your appointment with Kayla and your sleeping problems. 291 00:15:27,080 --> 00:15:29,270 >> Gabi: [scoffs] Yeah, but Kayla's all hung up 292 00:15:29,270 --> 00:15:32,120 on that doctor/patient confidentiality. 293 00:15:32,120 --> 00:15:34,180 Too bad for you, huh? >> Abigail: I don't know. 294 00:15:34,180 --> 00:15:37,060 Why do I bet Salem PD could get a court order 295 00:15:37,060 --> 00:15:40,210 to check her files? Let's see. 296 00:15:40,210 --> 00:15:42,090 There he is. I can get him on the line 297 00:15:42,090 --> 00:15:46,240 and ask him. Go ahead. 298 00:15:46,240 --> 00:15:54,160 Call. >> Gabi: Fine. 299 00:15:54,160 --> 00:16:07,010 Forget it. But this is not over. 300 00:16:07,010 --> 00:16:14,020 >> Abigail: [sighs] Julie, 301 00:16:14,020 --> 00:16:18,120 I'm so sorry. Oh, Julie. 302 00:16:18,120 --> 00:16:22,250 I'm sorry. I'm sorry about that. 303 00:16:22,250 --> 00:16:29,240 I'm sorry about everything. >> Hope: Daddy, 304 00:16:29,240 --> 00:16:32,010 I know you want to be by Julie's side, but-- 305 00:16:32,010 --> 00:16:34,190 >> Doug: Only 24 hours a day every day. 306 00:16:34,190 --> 00:16:36,030 >> Hope: I know. I know that, Daddy. 307 00:16:36,030 --> 00:16:37,270 But what good are you gonna be to her if you pass out 308 00:16:37,270 --> 00:16:40,250 from exhaustion and hunger? >> Doug: Honey, I'm fine! 309 00:16:40,250 --> 00:16:42,280 >> Hope: Daddy, please! Please. 310 00:16:42,280 --> 00:16:47,040 For me, okay? How about for Jennifer? 311 00:16:47,040 --> 00:16:48,270 Even better-- Julie. Do it for Julie. 312 00:16:48,270 --> 00:16:51,040 Please, let us make you something to eat. 313 00:16:51,040 --> 00:16:52,150 She'll make it, 'cause I can't cook. 314 00:16:52,150 --> 00:16:54,110 She'll make you Julie's pancakes, okay? 315 00:16:54,110 --> 00:16:55,210 >> Jennifer: Yes. >> Hope: What do you say? 316 00:16:55,210 --> 00:16:57,170 >> Jennifer: Yes, please. You'll be by Julie's side 317 00:16:57,170 --> 00:16:59,210 soon enough. >> Doug: Okay, okay, okay. 318 00:16:59,210 --> 00:17:02,290 Go cook me up some eggs or pancakes or something. 319 00:17:02,290 --> 00:17:04,240 Whatever I have to do to get to Julie's side, 320 00:17:04,240 --> 00:17:06,040 I will do it. Do it, do it, do it. 321 00:17:06,040 --> 00:17:07,160 >> Jennifer: Okay, perfect. >> Doug: Go. 322 00:17:07,160 --> 00:17:09,020 >> Jennifer: Stay right here. >> Hope: Okay, stay here, Daddy, 323 00:17:09,020 --> 00:17:10,230 and take your jacket off so you don't overheat. 324 00:17:10,230 --> 00:17:14,110 Um, I'll make the coffee, okay? >> Doug: Yes. 325 00:17:14,110 --> 00:17:29,170 Oh. [sighs] 326 00:17:29,170 --> 00:17:31,190 >> Rafe: Tell you what. If you come within 327 00:17:31,190 --> 00:17:37,070 100 feet of Ted Laurent, and you're have to answer to me. 328 00:17:37,070 --> 00:17:39,190 >> Stefan: [chuckles] Okay. Got it. 329 00:17:39,190 --> 00:17:43,030 >> Rafe: Good. And another thing. 330 00:17:43,030 --> 00:17:47,050 Abigail's family is worried sick about her. 331 00:17:47,050 --> 00:17:49,260 You having her holed up here isn't helping. 332 00:17:49,260 --> 00:17:51,060 >> Stefan: You got what you came for, Detective. 333 00:17:51,060 --> 00:17:55,010 I'd quit while I was ahead. >> Rafe: Yeah. 334 00:17:55,010 --> 00:17:56,280 You would. 335 00:18:03,040 --> 00:18:08,160 >> Chad: Kate, what's wrong? 336 00:18:08,160 --> 00:18:10,270 >> Gabi: Chad, he insisted on riding in the ambulance 337 00:18:10,270 --> 00:18:13,020 to the hospital with her. And-- 338 00:18:13,020 --> 00:18:14,290 And when she wakes up, she's gonna tell him the truth, 339 00:18:14,290 --> 00:18:16,110 okay? And that's when we 340 00:18:16,110 --> 00:18:19,160 are gonna be toast. >> Chad: Kate, hey. 341 00:18:19,160 --> 00:18:22,200 You okay? >> Kate: No, I'm fine. 342 00:18:22,200 --> 00:18:25,000 I'm fine. I think I just feel 343 00:18:25,000 --> 00:18:26,140 pretty guilty about not having 344 00:18:26,140 --> 00:18:28,170 a Christmas gift for you. >> Chad: No, just-- 345 00:18:28,170 --> 00:18:30,270 Don't. But... 346 00:18:30,270 --> 00:18:36,000 You should open mine. >> Kate: Okay. 347 00:18:36,000 --> 00:18:43,100 >> Chad: It's Andre's. >> Kate: [gasps] 348 00:18:43,100 --> 00:18:45,210 Oh, my god. >> Chad: I thought if anyone 349 00:18:45,210 --> 00:18:50,020 should have it, it should be you. 350 00:18:50,020 --> 00:18:52,150 >> Kate: I am so touched. Thank you. 351 00:18:52,150 --> 00:18:55,060 Thank you so much. >> Chad: Oh, yeah. 352 00:18:55,060 --> 00:18:57,040 >> Kate: I love you. >> Chad: I love you too. 353 00:18:57,040 --> 00:18:59,010 >> Kate: I do. And I have a Christmas gift 354 00:18:59,010 --> 00:19:03,000 for you, too. And I think you're going to, 355 00:19:03,000 --> 00:19:11,190 uh... I think you're gonna love it. 356 00:19:11,190 --> 00:19:14,190 >> Kate: You don't know how much this means to me. 357 00:19:14,190 --> 00:19:16,260 >> Chad: Yeah, I just-- I, uh... 358 00:19:16,260 --> 00:19:19,040 I don't know; it just seemed right. 359 00:19:19,040 --> 00:19:25,040 >> Kate: It is right. I am so grateful 360 00:19:25,040 --> 00:19:30,210 to have you in my life, Chad. >> Chad: Back at ya. 361 00:19:30,210 --> 00:19:32,190 I--I, uh... I should get back 362 00:19:32,190 --> 00:19:34,220 to the Kiriakis house and get ready for Christmas. 363 00:19:34,220 --> 00:19:39,020 So-- Hopefully I can 364 00:19:39,020 --> 00:19:43,000 give Thomas at least one good Christmas. 365 00:19:43,000 --> 00:19:47,110 >> Kate: You will, because you're a great dad. 366 00:19:47,110 --> 00:19:50,270 Honey, I know this year has been really tough for you. 367 00:19:50,270 --> 00:19:53,120 A lot of horrible things happened. 368 00:19:53,120 --> 00:19:55,270 But I think it's gonna turn around in 2019. 369 00:19:55,270 --> 00:19:57,100 >> Chad: 2019? >> Kate: Mm-hmm. 370 00:19:57,100 --> 00:20:02,100 >> Chad: Let's hope. Okay. 371 00:20:02,100 --> 00:20:05,080 I love you. >> Kate: I love you, too. 372 00:20:05,080 --> 00:20:13,030 Merry Christmas. >> Chad: Merry Christmas. 373 00:20:13,030 --> 00:20:39,220 >> Kate: Damn you, Gabi. Damn you. 374 00:20:39,220 --> 00:20:42,270 >> JJ: You're not gonna say anything, huh? 375 00:20:42,270 --> 00:20:48,170 [sighs] Well, I know you heard me-- 376 00:20:48,170 --> 00:20:53,040 >> Haley: Nice try. >> JJ: "Nice try"? 377 00:20:53,040 --> 00:20:56,070 What, you think I would lie to you? 378 00:20:56,070 --> 00:21:00,160 About something like that? And I only tell you because you 379 00:21:00,160 --> 00:21:09,000 think that I don't understand. But I do. 380 00:21:09,000 --> 00:21:16,100 I wasn't gonna use pills. I was gonna shoot myself. 381 00:21:16,100 --> 00:21:22,210 It was exactly a year ago, last Christmas Eve. 382 00:21:22,210 --> 00:21:26,280 And if a friend hadn't shown up just when she did... 383 00:21:26,280 --> 00:21:33,110 I wouldn't be here tonight. And, well, with you, I... 384 00:21:33,110 --> 00:21:36,120 Kind of feel like I'm paying it forward, you know? 385 00:21:36,120 --> 00:21:40,090 >> Haley: Well, I wish you hadn't. 386 00:21:40,090 --> 00:21:47,170 >> JJ: Yeah, I get that. Maybe if you-- 387 00:21:47,170 --> 00:21:52,000 if you hear how it all went down with me... 388 00:21:52,000 --> 00:21:57,170 See, I became an EMT because when I was a cop, 389 00:21:57,170 --> 00:22:01,000 I shot this kid who I thought 390 00:22:01,000 --> 00:22:03,250 pulled a gun on me. [sighs] 391 00:22:03,250 --> 00:22:07,020 It was--it was dark. It was-- 392 00:22:07,020 --> 00:22:09,220 I don't know-- It was an emotional time for me, 393 00:22:09,220 --> 00:22:14,270 and I overreacted. He didn't have a gun. 394 00:22:14,270 --> 00:22:20,060 It was an electronic device, and I reacted too soon. 395 00:22:20,060 --> 00:22:24,280 And in one split second, his life changed 396 00:22:24,280 --> 00:22:28,280 and so did mine. No one knew if he was 397 00:22:28,280 --> 00:22:34,120 ever gonna wake up. And at that moment, 398 00:22:34,120 --> 00:22:40,090 his life was ruined, and it was my fault. 399 00:22:40,090 --> 00:22:42,210 I couldn't live with the guilt. 400 00:22:42,210 --> 00:22:46,260 Tortured me, day and night, 401 00:22:46,260 --> 00:22:49,020 until finally it beat me down so bad 402 00:22:49,020 --> 00:22:51,020 to the point to where I didn't feel like I deserved 403 00:22:51,020 --> 00:22:57,230 anything but death. I wanted to take my life, 404 00:22:57,230 --> 00:23:03,050 the way I took his. But as I was walking out 405 00:23:03,050 --> 00:23:07,200 that door, gun in hand, 406 00:23:07,200 --> 00:23:13,270 feeling hopeless, worthless, 407 00:23:13,270 --> 00:23:18,070 a friend was there. And she was determined 408 00:23:18,070 --> 00:23:20,120 to help me. And she wouldn't let me 409 00:23:20,120 --> 00:23:24,030 out of that room and finally persuaded me 410 00:23:24,030 --> 00:23:31,030 that I needed to be around for the people who loved me; 411 00:23:31,030 --> 00:23:35,130 that my life had meaning and value, 412 00:23:35,130 --> 00:23:39,140 and if not to myself at that moment, 413 00:23:39,140 --> 00:23:45,230 well, then to them. To my friends and my family. 414 00:23:45,230 --> 00:23:48,230 And she stayed with me all night long. 415 00:23:48,230 --> 00:23:53,060 And the next morning? [sighs] 416 00:23:53,060 --> 00:23:58,070 We found out the kid I shot, Theo, 417 00:23:58,070 --> 00:24:02,260 he had woken up from the coma and was going to be okay. 418 00:24:02,260 --> 00:24:10,110 A real Christmas miracle. And if she hadn't saved me, 419 00:24:10,110 --> 00:24:17,270 I never would have known that. I guess just what I'm-- 420 00:24:17,270 --> 00:24:25,000 what I'm trying to say is that there's always hope. 421 00:24:25,000 --> 00:24:30,080 Always. >> Doug: With lemon 422 00:24:30,080 --> 00:24:33,290 and powdered sugar... Just like Julie makes it. 423 00:24:33,290 --> 00:24:38,100 That's hers right there. She should be here now, 424 00:24:38,100 --> 00:24:39,200 you know. She should be here 425 00:24:39,200 --> 00:24:43,010 helping you girls get ready for Christmas. 426 00:24:43,010 --> 00:24:46,030 Hanging up the ornaments, That's her favorite part. 427 00:24:46,030 --> 00:24:49,190 >> Hope: Yeah. >> Doug: How could 428 00:24:49,190 --> 00:24:52,230 this have happened? How could Julie fall 429 00:24:52,230 --> 00:24:55,090 down a flight of stairs? I mean, what was she 430 00:24:55,090 --> 00:24:57,210 doing over there anyway? >> Hope: Daddy, 431 00:24:57,210 --> 00:25:00,140 she was there because she-- she thought she was 432 00:25:00,140 --> 00:25:06,240 helping Abigail. >> Abigail: Come back 433 00:25:06,240 --> 00:25:09,100 to us, Julie. Come back to us. 434 00:25:09,100 --> 00:25:31,070 Come back to all of the people that love you so much. 435 00:25:31,070 --> 00:25:34,050 I have to go. But... 436 00:25:34,050 --> 00:25:38,060 Julie, you listen to me. 437 00:25:38,060 --> 00:25:45,210 I am going to make sure this wasn't for nothing. 438 00:25:45,210 --> 00:25:48,260 I love you so much, and I can't wait to see you. 439 00:25:48,260 --> 00:26:08,270 I'm gonna see you at home soon. Okay. 440 00:26:08,270 --> 00:26:12,120 >> Jennifer: Hope, what you said earlier 441 00:26:12,120 --> 00:26:17,220 about Julie and--and her helping Abigail. 442 00:26:17,220 --> 00:26:20,210 I had no idea that she went so far. 443 00:26:20,210 --> 00:26:22,220 I mean, I just-- I didn't know. 444 00:26:22,220 --> 00:26:25,080 I feel terrible. >> Doug: Okay. 445 00:26:25,080 --> 00:26:29,040 Break it up, girls. As you see, I finished every 446 00:26:29,040 --> 00:26:32,170 last morsel on the plate. Now where are the damn keys? 447 00:26:32,170 --> 00:26:35,050 >> Hope: All right. I'm driving. 448 00:26:35,050 --> 00:26:36,290 Let's go. >> Doug: Okay. 449 00:26:36,290 --> 00:26:38,170 Okay, let's go. >> Jennifer: Oh, I'm gonna-- 450 00:26:38,170 --> 00:26:40,120 >> Hope: Are you coming? >> Jennifer: Yes. 451 00:26:40,120 --> 00:26:42,060 Come on. >> Hope: Come on, Daddy. 452 00:26:42,060 --> 00:26:44,160 >> Doug: Yeah, yeah, yeah, yeah. >> JJ: What I'm trying 453 00:26:44,160 --> 00:26:48,090 to say to you is the reason I wanted to 454 00:26:48,090 --> 00:26:54,010 take my life was gone the very next day. 455 00:26:54,010 --> 00:26:57,110 So whatever it is that you're going through or 456 00:26:57,110 --> 00:27:01,160 however bad it is-- and I know it must be 457 00:27:01,160 --> 00:27:04,230 pretty awful for you to want to do this-- 458 00:27:04,230 --> 00:27:08,140 But... there's always hope. 459 00:27:08,140 --> 00:27:13,230 Things do get better. You just have to have faith. 460 00:27:13,230 --> 00:27:16,240 And you know what? I didn't have it that night. 461 00:27:16,240 --> 00:27:20,240 She gave it to me. And I'm trying to 462 00:27:20,240 --> 00:27:27,080 give it to you now. >> Haley: Sorry. 463 00:27:27,080 --> 00:27:31,230 I know you mean well... But deaf ears, you know? 464 00:27:31,230 --> 00:27:34,030 Just not buying it. 465 00:27:41,100 --> 00:27:44,190 >> Kate: "My darling Chad. I was so moved by your 466 00:27:44,190 --> 00:27:47,200 Christmas gift. So kind and thoughtful 467 00:27:47,200 --> 00:27:51,040 of you to think of me, especially with all you 468 00:27:51,040 --> 00:27:54,240 have going on yourself. I said I would have 469 00:27:54,240 --> 00:28:00,090 a gift for you too, one that you would love. 470 00:28:00,090 --> 00:28:04,210 I should have said that you'll love her. 471 00:28:04,210 --> 00:28:08,290 You need to know this, finally, 472 00:28:08,290 --> 00:28:11,090 that that beautiful baby you helped bring 473 00:28:11,090 --> 00:28:14,290 into this world for Abigail is your daughter, Chad. 474 00:28:14,290 --> 00:28:17,110 Charlotte. She's never been 475 00:28:17,110 --> 00:28:20,210 Stefan's child. She's yours. 476 00:28:20,210 --> 00:28:22,200 Kate." 477 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 >> Stefan: There you are. I was beginning to think 478 00:28:31,000 --> 00:28:33,030 I'd have to do all the prep myself. 479 00:28:33,030 --> 00:28:35,100 >> Abigail: Why do you think I stayed away so long? 480 00:28:35,100 --> 00:28:37,290 I'm no fool. How's baby power-lungs? 481 00:28:37,290 --> 00:28:40,050 >> Stefan: [sighs] Sleeping like the baby she is. 482 00:28:40,050 --> 00:28:41,280 >> Abigail: Oh, cute. I'm gonna go check on her. 483 00:28:41,280 --> 00:28:43,190 >> Stefan: First, you come here, 484 00:28:43,190 --> 00:28:45,050 gorgeous. Come here. 485 00:28:45,050 --> 00:28:49,200 [both smooch] More of that later? 486 00:28:49,200 --> 00:28:51,170 Come on. It is Christmas, after all. 487 00:28:51,170 --> 00:28:52,270 >> Abigail: Oh, I know. And this... 488 00:28:52,270 --> 00:28:55,130 >> Stefan: Yeah? >> Abigail: Is for you! 489 00:28:55,130 --> 00:28:57,130 >> Stefan: Can't wait to find out what it is. 490 00:28:57,130 --> 00:28:59,020 >> Abigail: And I can't wait to see the look on your 491 00:28:59,020 --> 00:29:01,030 face when you open it. 492 00:29:14,010 --> 00:29:46,220 >> Haley: You never-- You never should have saved me. 493 00:29:46,220 --> 00:29:52,020 [phone beeps] >> JJ: Hey, it's me, JJ. 494 00:29:52,020 --> 00:29:55,100 Hey, uh, her vitals are normal, and I'm guessing she'll sleep 495 00:29:55,100 --> 00:29:57,100 through most of the night, but I know you guys 496 00:29:57,100 --> 00:30:02,100 will monitor her. Yes, I am aware 497 00:30:02,100 --> 00:30:04,260 that my shift is over and it's Christmas Eve. 498 00:30:04,260 --> 00:30:08,060 So I will be going home now. And thank you for 499 00:30:08,060 --> 00:30:12,130 helping earlier. Oh, thank you. 500 00:30:12,130 --> 00:30:18,260 Merry Christmas to you, too. All right, buh-bye. 501 00:30:18,260 --> 00:30:20,230 [phone beeps] 502 00:31:08,060 --> 00:31:18,110 [elevator dings] >> Rafe: Hey. 503 00:31:18,110 --> 00:31:19,260 I'm guessing from the look on your face, 504 00:31:19,260 --> 00:31:23,210 there have not been any changes. 505 00:31:23,210 --> 00:31:27,030 >> Hope: It's so hard for me to see Julie like this. 506 00:31:27,030 --> 00:31:28,130 >> Rafe: She's gonna pull through. 507 00:31:28,130 --> 00:31:30,130 She will. >> Hope: Yeah, I just couldn't 508 00:31:30,130 --> 00:31:33,060 let my dad to see my tears. So I... 509 00:31:33,060 --> 00:31:37,060 left him with Jennifer. >> Rafe: Yeah. 510 00:31:37,060 --> 00:31:40,260 It's okay. >> Hope: She's gonna be okay. 511 00:31:40,260 --> 00:31:44,070 >> Rafe: She is gonna be okay. She will. 512 00:31:44,070 --> 00:31:48,060 She's gonna pull through. >> Hope: Where've you been? 513 00:31:48,060 --> 00:31:51,020 >> Rafe: I, uh, I went to talk to Stefan... 514 00:31:51,020 --> 00:31:56,000 about Ted Laurent. >> Hope: You didn't tell him 515 00:31:56,000 --> 00:31:58,050 where he is, did you? >> Rafe: No, of-- 516 00:31:58,050 --> 00:32:00,200 No, I didn't tell him. No, but we talked, 517 00:32:00,200 --> 00:32:04,090 and he assured me that he is not going to go after Ted. 518 00:32:04,090 --> 00:32:08,060 >> Hope: Oh, come on. You can't possibly believe him. 519 00:32:08,060 --> 00:32:09,160 >> Rafe: Actually, I do believe him. 520 00:32:09,160 --> 00:32:11,050 >> Hope: Rafe. >> Rafe: I do. 521 00:32:11,050 --> 00:32:13,070 You know, he's in a good place right now. 522 00:32:13,070 --> 00:32:18,130 He doesn't want to risk losing Gabby or his daughter. 523 00:32:18,130 --> 00:32:21,170 So I do believe him, yeah. All right? 524 00:32:21,170 --> 00:32:25,260 You do not have to be Ted's personal savior 525 00:32:25,260 --> 00:32:27,260 and protector-- >> Hope: I'm not. 526 00:32:27,260 --> 00:32:29,140 >> Rafe: He's not gonna do anything, all right? 527 00:32:29,140 --> 00:32:58,120 So can we just drop it? It's Christmas. 528 00:32:58,120 --> 00:33:07,250 >> Kate: [sighs] Okay. 529 00:33:07,250 --> 00:33:09,270 >> Gabi: How can I get Chad to see this without him 530 00:33:09,270 --> 00:33:12,060 tracing it back to me? 531 00:33:15,020 --> 00:33:19,030 >> Chad: Hey. >> Gabi: Hi. 532 00:33:19,030 --> 00:33:20,180 >> Chad: Sorry. I didn't mean to 533 00:33:20,180 --> 00:33:22,260 sneak up on you. >> Gabi: No, it's okay. 534 00:33:22,260 --> 00:33:25,150 Just a little stressed out. I gotta do a lot of wrapping 535 00:33:25,150 --> 00:33:30,250 still. >> Chad: Yeah, me too. 536 00:33:30,250 --> 00:33:34,230 Merry Christmas Eve, Gabi. >> Gabi: Merry Christmas Eve, 537 00:33:34,230 --> 00:33:40,260 Chad. >> Chad: What do you, uh... 538 00:33:40,260 --> 00:33:42,240 What do you got there? 539 00:33:51,060 --> 00:33:56,120 >> Abigail: Our little angel is sound asleep. 540 00:33:56,120 --> 00:33:59,170 What are you doing? >> Stefan: I was wondering 541 00:33:59,170 --> 00:34:03,140 what is in this beautifully wrapped box here. 542 00:34:03,140 --> 00:34:06,270 Don't know if I can wait till tomorrow morning to open it. 543 00:34:06,270 --> 00:34:11,170 >> Abigail: Oh. Well, 544 00:34:11,170 --> 00:34:16,000 opening one very special gift on Christmas Eve, 545 00:34:16,000 --> 00:34:18,280 I--I think I can let you get away with that. 546 00:34:18,280 --> 00:34:21,190 >> Stefan: Okay, good. Just don't tell Santa. 547 00:34:21,190 --> 00:34:40,160 >> Abigail: It'll be our secret. >> Stefan: Oh. 548 00:34:40,160 --> 00:34:47,020 What is this? >> Abigail: Divorce papers. 549 00:34:47,020 --> 00:34:58,060 Merry Christmas, you son of a bitch. 550 00:34:58,060 --> 00:35:02,260 >> Doug: Well, it's almost Christmas, my love, 551 00:35:02,260 --> 00:35:10,050 your favorite time of year... mine too, 552 00:35:10,050 --> 00:35:14,220 but not without you. No, ma'am. 553 00:35:14,220 --> 00:35:19,200 In fact, without you, the whole thing just seems 554 00:35:19,200 --> 00:35:27,000 pretty meaningless. Oh. 555 00:35:27,000 --> 00:35:28,150 I know you don't like being pressured... 556 00:35:28,150 --> 00:35:32,200 I-- I can hear you say, "Doug, 557 00:35:32,200 --> 00:35:36,230 Enough with the pressuring. I'll get to it 558 00:35:36,230 --> 00:35:40,010 when I'm good and ready. Why don't you just relax?" 559 00:35:40,010 --> 00:35:44,210 I can hear you saying that. But, honey, right now 560 00:35:44,210 --> 00:35:56,110 I can't help but pressure you. I hope you can understand that. 561 00:35:56,110 --> 00:36:00,130 Listen to me now. You have to come back to me, 562 00:36:00,130 --> 00:36:08,030 Julie. You are my life. 563 00:36:08,030 --> 00:36:09,270 You are my heart. You are my world. 564 00:36:09,270 --> 00:36:15,210 You are everything to me. So, please, sweetheart, 565 00:36:15,210 --> 00:36:23,050 please, come back. 566 00:36:23,050 --> 00:36:25,170 Come back. 45557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.