Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:04,775
Ovo je kapetan Hofman.
-Javljam se na du�nost.
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,935
Inspektor Forster iz Gestapoa.
3
00:00:08,060 --> 00:00:12,190
Va� brodski dnevnik. Da se
ispi�e va�a herojska pri�a.
4
00:00:13,340 --> 00:00:17,775
Drago mi je -Tako�e.
-Francuskinja. -Ne. Nemica.
5
00:00:17,900 --> 00:00:22,375
Ka�u da sutra isplovljava�.
-Mora� ne�to da mi u�ini�. Ve�eras.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,535
Jedna �ena �e do�i malo
pre deset. Daj joj ovo.
7
00:00:25,660 --> 00:00:29,215
Treba da vam dam ne�to od Franka.
Ja sam mu sestra.
8
00:00:29,340 --> 00:00:33,255
Imate ne�to za mene?
-Vi imate ne�to za mene.
9
00:00:33,380 --> 00:00:36,655
Stoj! Policija!
-Be�ite!
10
00:00:36,780 --> 00:00:42,070
Tamo smo prepu�teni sami sebi.
Uspe�emo samo ako smo slo�ni.
11
00:00:43,940 --> 00:00:46,830
Isplovite, prvi oficiru.
-Na polo�aje!
12
00:00:49,140 --> 00:00:52,310
Ho�ete li po�i sa mnom?
-Za�to?
13
00:01:05,060 --> 00:01:09,720
�ena je sino� uhva�ena sa
ovim. Morfijum sa crne berze.
14
00:01:11,460 --> 00:01:14,510
Prvo pitanje:
Da li kupuje ili prodaje?
15
00:01:15,300 --> 00:01:17,670
Prevedite to, molim vas.
16
00:01:19,380 --> 00:01:21,910
Morfijum? Kupujete ili prodajete?
17
00:01:29,700 --> 00:01:32,790
Drugo pitanje:
Mala fla�ica, mali prestup.
18
00:01:33,340 --> 00:01:36,215
Za�to je upucala policajca
zbog sitnice?
19
00:01:36,340 --> 00:01:38,575
I odakle joj pi�tolj?
20
00:01:38,700 --> 00:01:42,750
Za�to ste upucali policajca
i odakle vam pi�tolj?
21
00:01:47,140 --> 00:01:51,375
Duval je siguran da je jo�
neko bio tamo. Neka �ena.
22
00:01:51,500 --> 00:01:53,630
Pitajte je ko je to bio.
23
00:01:59,540 --> 00:02:04,510
Bili ste sa jo� jednom osobom.
Ko je bila ta osoba?
24
00:02:12,940 --> 00:02:15,310
Pitajte je jo� jednom.
25
00:02:21,260 --> 00:02:23,360
Ko je bila ta osoba?
26
00:02:28,500 --> 00:02:31,295
Uvalila si me u govna.
27
00:02:31,420 --> 00:02:33,520
Sve si pokvarila!
28
00:02:36,700 --> 00:02:38,800
�ta je rekla?
29
00:02:41,940 --> 00:02:45,030
Dolazi�e! Sve dok
ne budu imali �to �ele!
30
00:02:46,460 --> 00:02:48,870
Ku�ko!
-Izvinite.
31
00:03:05,100 --> 00:03:08,390
Jeste li dobro, g�ice �traser?
32
00:03:10,740 --> 00:03:16,510
�ta je rekla? Dolazi�e.
To je oblik od glagola do�i?
33
00:03:18,220 --> 00:03:24,055
Dolazi�e dok ne budu
imali ono �to �ele.
34
00:03:24,180 --> 00:03:29,135
Zaista? -Je li imala morfijum
kod sebe kad je uhap�ena?
35
00:03:29,260 --> 00:03:33,710
Za�to?
-�elela bih da razumem.
36
00:03:34,860 --> 00:03:39,775
Kupila ga je ili htela da proda.
Bar tako Duval misli.
37
00:03:39,900 --> 00:03:44,095
Sazna�emo. Uvek postoje
tragovi. I ona �e progovoriti.
38
00:03:44,220 --> 00:03:48,030
Mislite?
-Ne. Znam to.
39
00:05:35,300 --> 00:05:39,535
Kapetane. -Ima li radio
poruka? -Jo� ne, kapetane.
40
00:05:39,660 --> 00:05:42,150
Pozdravili ste se sa sestrom?
41
00:05:44,620 --> 00:05:47,790
Dobro. Dakle...
42
00:05:52,860 --> 00:05:55,015
Gospodo.
43
00:05:55,140 --> 00:05:58,095
�trelic, polo�aj?
-210 milja severno-isto�no
44
00:05:58,220 --> 00:06:02,270
od La Korune. Kurs 2-8-0.
-Jo� ni�ta od Loriena?
45
00:06:04,900 --> 00:06:08,695
Vreme za jo� jednu ve�bu.
-Korveta na 35 stepeni.
46
00:06:08,820 --> 00:06:11,815
Pramac levo, polo�aj 20.
Udaljenost 1,2 milje.
47
00:06:11,940 --> 00:06:15,295
Uz du�no po�tovanje, ljudi...
-Brzina:
48
00:06:15,420 --> 00:06:18,695
18 �vorova. Kurs mete?
-1-5-5, kapetane.
49
00:06:18,820 --> 00:06:21,015
Preporu�eni kurs za napad 2-5-3.
50
00:06:21,140 --> 00:06:24,615
Spremite cevi jedan i dva.
-Cevi jedan i dva.
51
00:06:24,740 --> 00:06:27,775
Ne opet!
-Di�ite se, seronje!
52
00:06:27,900 --> 00:06:32,175
Di�i le�ajeve, po�uri!
Po�inje, len�uge!
53
00:06:32,300 --> 00:06:35,390
Zaranjanje.
-Spremi se za zaranjanje.
54
00:06:40,940 --> 00:06:44,790
Voda u cevi jedan i dva!
Br�e, br�e! Matijase, idemo!
55
00:06:47,500 --> 00:06:51,030
Dole!
-Hajde, hajde, hajde!
56
00:06:51,380 --> 00:06:54,895
Glavni kapak zatvoren!
-Centralni ventili zatvoreni!
57
00:06:55,020 --> 00:06:57,120
Ventili zatvoreni.
-Zaroni.
58
00:07:02,660 --> 00:07:06,095
Cev jedan potopljena.
-Cev dva potopljena!
59
00:07:06,220 --> 00:07:08,510
Otvori spoljne klapne.
60
00:07:11,340 --> 00:07:15,935
Deveta ve�ba za 10 sati. -U ratu
ne mo�e� �to nisi nau�io u miru.
61
00:07:16,060 --> 00:07:18,160
Kakvo je to sranje?
62
00:07:18,540 --> 00:07:21,510
Zaboravi.
-Onda zave�i.
63
00:07:22,260 --> 00:07:25,055
Vrata cevi dva otvorena.
-Dva otvorena!
64
00:07:25,180 --> 00:07:28,550
Dobro.
Cevi jedan, dva spremne.
65
00:07:29,180 --> 00:07:32,615
Spremite jedan torpedo za punjenje.
Najbolje vreme?
66
00:07:32,740 --> 00:07:35,470
4 minuta i 20.
-Mo�emo bolje, zar ne?
67
00:07:36,700 --> 00:07:39,495
Na dubinu periskopa.
-Pramac 15 dole.
68
00:07:39,620 --> 00:07:42,775
Krma sredina. -Ponovo
spremite jedan torpedo.
69
00:07:42,900 --> 00:07:46,750
Sranje! Tre�i put! Poka�imo
staroj kajli! Idemo!
70
00:07:49,100 --> 00:07:51,255
Dobro, sad di�i!
-Vuci!
71
00:07:51,380 --> 00:07:55,310
Vuci! Vuci!
-Uradimo ne�to druga�ije.
72
00:07:56,180 --> 00:07:58,855
Krma dole 15 stepeni
i zadr�i! Mileru.
73
00:07:58,980 --> 00:08:03,350
Dr�ite krmu dole na 15 stepeni.
Na dubini periskopa.
74
00:08:06,220 --> 00:08:08,335
Krmena kormila na 15 dole.
75
00:08:08,460 --> 00:08:11,415
E-motori sa pola brzine,
izduvajte �eliju 5.
76
00:08:11,540 --> 00:08:15,310
Svi ljudi na krmu!
Svi ljudi na krmu!
77
00:08:17,900 --> 00:08:20,735
Br�e, br�e! Idemo, idemo!
78
00:08:20,860 --> 00:08:23,990
Hajde! Br�e, spora�i!
79
00:08:24,620 --> 00:08:26,775
�ta kog �avola sad rade?
80
00:08:26,900 --> 00:08:29,054
Koje je vreme?
-Ne znam.
81
00:08:29,179 --> 00:08:32,175
Bi�e manje od 4.
Da vidi taj goni� robova.
82
00:08:32,300 --> 00:08:37,215
Ispod 4,20 je super. -Ispod 4!
U gajbu piva u slede�oj luci! -Va�i!
83
00:08:37,340 --> 00:08:42,630
Do�avola! Vra�aj ga!
Hajde! Spusti pozadi, digni napred.
84
00:08:49,280 --> 00:08:51,415
Suvi�e smo duboko.
85
00:08:51,540 --> 00:08:54,310
Jedan metar gore.
-Krma gore 20.
86
00:08:56,500 --> 00:08:58,815
Mirno, Mileru.
87
00:08:58,940 --> 00:09:01,040
Sasvim mirno.
88
00:09:11,980 --> 00:09:14,080
Podmornica se nakrenula.
89
00:09:14,580 --> 00:09:17,270
Igra na vrhovima
prstiju kao balerina.
90
00:09:18,420 --> 00:09:21,310
Idemo! Matijase, hajde!
91
00:09:22,540 --> 00:09:24,935
U�vrsti ga!
-U�vr��eno!
92
00:09:25,060 --> 00:09:29,015
U�vr��eno.
-Torpedo jeste, ali kapetan nije.
93
00:09:29,140 --> 00:09:31,335
Torpedo spremno.
94
00:09:31,460 --> 00:09:36,150
3,58 gospodo. Vrlo
dobro, Mileru. -Hvala.
95
00:09:36,660 --> 00:09:39,710
Svi ste bili dobri.
-Namu�ismo se, bogamu.
96
00:09:40,700 --> 00:09:44,015
Ne huli na Boga, budalo!
97
00:09:44,140 --> 00:09:46,240
Duguje� mi gajbu piva.
98
00:09:47,620 --> 00:09:49,815
Spustite ga ponovo.
99
00:09:49,940 --> 00:09:55,350
Spremite se da izronimo.
-Kapetane? Radio poruka od Loriena.
100
00:10:10,340 --> 00:10:12,455
Novi kurs u smeru kvadrata
101
00:10:12,580 --> 00:10:15,055
Bruno Fric 71.
102
00:10:15,180 --> 00:10:18,095
Javite na� trenutni polo�aj,
Bruno Fric 58.
103
00:10:18,220 --> 00:10:20,550
Razumem, kapetane.
104
00:10:23,340 --> 00:10:25,440
Potrebno vreme?
105
00:10:29,900 --> 00:10:34,310
12 sati punom brzinom.
-Dovoljno za jo� ve�bi.
106
00:10:43,580 --> 00:10:47,575
Cilj ve�be je testiranje
ljudi pod pritiskom.
107
00:10:47,700 --> 00:10:53,495
Bez pritiska nema testa.
Ali mislim da vi to znate.
108
00:10:53,620 --> 00:10:55,720
Je li tako?
109
00:11:01,780 --> 00:11:04,775
Govori kapetan.
Idemo da presretnemo kurs
110
00:11:04,900 --> 00:11:07,815
konvoja saveznika
koji ide na jugozapad.
111
00:11:07,940 --> 00:11:10,255
Ponavljam:
Kurs presretanja.
112
00:11:10,380 --> 00:11:13,510
Punom snagom napred.
-Punom snagom napred.
113
00:11:14,540 --> 00:11:16,640
Vi �ete preuzeti.
114
00:11:25,260 --> 00:11:29,270
Pa, mo�da je on ipak
kao njegov otac.
115
00:11:30,300 --> 00:11:33,830
Njegov otac je bio kapetan
ne goni� robova.
116
00:11:35,100 --> 00:11:39,430
Uskoro �emo saznati
kakav je on pod pritiskom.
117
00:14:16,380 --> 00:14:18,495
Za�to ste vi ovde, Emile?
118
00:14:18,620 --> 00:14:22,575
Pogre�no pitanje.
Za�to je ona u zatvoru?
119
00:14:22,700 --> 00:14:26,710
Ko?
-Ko? �aklin.
120
00:14:29,740 --> 00:14:31,855
Neko je dojavio policiji.
121
00:14:31,980 --> 00:14:34,455
Crkva...
122
00:14:34,580 --> 00:14:36,695
Samo smo mi znali za to.
123
00:14:36,820 --> 00:14:39,510
Momak iz podmornice... I vi.
124
00:14:40,260 --> 00:14:43,855
Niko vi�e.
-Sigurno je on progovorio.
125
00:14:43,980 --> 00:14:46,750
Frank �traser?
126
00:14:47,500 --> 00:14:51,390
Sigurno su kod nje
na�li morfijum.
127
00:14:52,460 --> 00:14:55,830
Koliko �e Nemcima
trebati da saznaju za vas?
128
00:14:56,740 --> 00:15:00,615
Ona ga je ukrala.
Nemam pojma kako. Prosto.
129
00:15:00,740 --> 00:15:04,815
Treba mi jo�.
Sve �to imate. -Ne.
130
00:15:04,940 --> 00:15:07,430
Recite g�ici Monro
da je gotovo.
131
00:15:07,940 --> 00:15:10,735
Nema vi�e morfijuma.
132
00:15:10,860 --> 00:15:13,350
I sad iza�ite
iz moje kancelarije.
133
00:15:15,940 --> 00:15:18,550
Pacijent u sobi 17...
134
00:15:57,060 --> 00:16:00,310
Dobar dan.
-Dobar dan.
135
00:16:11,100 --> 00:16:15,470
Ko ste vi? -Zovem se Simon.
Ja sam njegova sestra.
136
00:16:17,660 --> 00:16:20,735
Kako se vi zovete?
-Natali.
137
00:16:20,860 --> 00:16:22,960
Vas dvoje ste zajedno?
138
00:16:24,100 --> 00:16:26,790
Nije mi rekao.
-Gde je Frank?
139
00:16:27,420 --> 00:16:32,510
Isplovio je. Nije imao
izbora, nare�enje.
140
00:16:33,140 --> 00:16:37,455
Slu�ajte. Sino� me je poslao
da se sretnem s jednom �enom.
141
00:16:37,580 --> 00:16:39,790
Da izvr�im razmenu.
Ne znam...
142
00:16:41,300 --> 00:16:44,350
Molim vas, idite.
-Radi se o morfijumu.
143
00:16:45,180 --> 00:16:47,615
Je li Frank zavisnik?
-Idite.
144
00:16:47,740 --> 00:16:52,255
Morate da mi pomognete da
shvatim. -Da? -Nova si ovde?
145
00:16:52,380 --> 00:16:54,535
Frank je u opasnosti.
-Nova cura?
146
00:16:54,660 --> 00:16:57,615
Izvolite, gospodine?
-Pomozite mi.
147
00:16:57,740 --> 00:17:01,335
Lutko, �ta se de�ava?
-Ima� divne usne.
148
00:17:01,460 --> 00:17:03,935
Ostavite me na miru!
-�ta ti je?
149
00:17:04,060 --> 00:17:06,750
Hajde sa mnom u sobu.
-Ona je moja!
150
00:17:06,900 --> 00:17:09,310
Francuska kurva!
151
00:17:50,660 --> 00:17:54,855
G. Duval. -Dakle?
�ta mislite o ku�i?
152
00:17:54,980 --> 00:17:57,535
Savr�ena. Vrlo francuska.
Zapu�tena,
153
00:17:57,660 --> 00:18:03,160
koristi�e joj nema�ki vlasnik. Ali
niste do�li da pitate za ku�u, ne?
154
00:18:03,540 --> 00:18:05,670
Ne�to se desilo.
155
00:18:06,100 --> 00:18:09,615
Samoubistvo, ka�ete?
-Sko�io s tre�eg sprata.
156
00:18:09,740 --> 00:18:14,455
Mo�e se pre�iveti. �udno da nije
izabrao sigurniji na�in kao doktor.
157
00:18:14,580 --> 00:18:17,975
Ili blag �ovek.
Dakle, bio je to Morton.
158
00:18:18,100 --> 00:18:21,975
On je dao morfijum zatvorenici.
159
00:18:22,100 --> 00:18:27,015
Kako znate?
-Fla�ica je iz bolni�kih zaliha.
160
00:18:27,140 --> 00:18:30,350
A Morton je bio zadu�en
za bolni�ku apoteku.
161
00:18:30,820 --> 00:18:34,630
�teta. Voleo bih da mu
postavim par pitanja.
162
00:18:36,700 --> 00:18:40,310
Pa, neko drugi �e morati
da mi da odgovore.
163
00:19:16,500 --> 00:19:18,600
To je sve �to imam.
164
00:19:20,900 --> 00:19:23,000
�ta ako ona progovori?
165
00:19:23,940 --> 00:19:26,375
Jednom �e progovoriti.
166
00:19:26,500 --> 00:19:29,710
Ti mo�e� da ode�,
ali Luk, Mark, Klod i ja...
167
00:19:30,820 --> 00:19:32,920
Nikuda ja ne idem.
168
00:19:39,060 --> 00:19:44,110
Zna� da bih se rado
menjala s njom da mogu.
169
00:20:27,380 --> 00:20:31,390
Jo� ne govori�.
170
00:20:31,860 --> 00:20:35,870
Reci nam za morfijum
i sve �e prestati.
171
00:20:49,700 --> 00:20:54,830
Ti nisi zavisnik od droge,
nema tragova igle.
172
00:21:09,060 --> 00:21:11,160
Internacionalna brigada?
173
00:21:24,500 --> 00:21:29,310
Jesmo li je slikali?
Mislim, pre ovoga?
174
00:21:32,660 --> 00:21:36,495
Po�aljite je u Pariz.
Neka provere svaki dosije
175
00:21:36,620 --> 00:21:38,815
o republikanskim veterankama
176
00:21:38,940 --> 00:21:42,135
pobeglim iz �panskog
gra�anskog rata u Francusku.
177
00:21:42,260 --> 00:21:44,360
Potraja�e nekoliko dana.
178
00:21:45,500 --> 00:21:47,600
Mo�da budete br�i.
179
00:21:49,540 --> 00:21:51,640
Batine po tabanima.
180
00:21:51,860 --> 00:21:54,150
I nema spavanja.
181
00:22:08,020 --> 00:22:10,255
Ako vri�ti�, gotova si!
182
00:22:10,380 --> 00:22:14,110
Ni re�i! Sedi!
183
00:22:26,060 --> 00:22:29,310
Ti si Frankova sestra.
Simon �traser.
184
00:22:31,060 --> 00:22:33,390
Ja sam Frankova prijateljica.
185
00:22:35,300 --> 00:22:39,495
Ona ima ne�to
�to mi treba.
186
00:22:39,620 --> 00:22:43,415
Trebalo je da to nekome
da, znam. Ali...
187
00:22:43,540 --> 00:22:47,430
On je sad na moru.
A ona je u zatvoru.
188
00:22:48,260 --> 00:22:51,815
Ja... Ja ne znam ni�ta o tome.
189
00:22:51,940 --> 00:22:55,415
Osim �to si posetila Natali.
190
00:22:55,540 --> 00:23:02,135
On te je video. I ona nam je
kazala �ta si joj rekla.
191
00:23:02,260 --> 00:23:05,230
Odakle ti ta informacija?
192
00:23:08,460 --> 00:23:10,560
Policija.
193
00:23:11,500 --> 00:23:16,790
Radim tamo kao prevodilac.
Bila sam na njenom saslu�anju.
194
00:23:18,540 --> 00:23:22,390
Razgovarala si s njom?
-Nije govorila.
195
00:23:30,260 --> 00:23:32,360
Jaka je.
196
00:23:32,860 --> 00:23:38,335
Ali niko ne mo�e da
izdr�i ve�no. Da�e imena.
197
00:23:38,460 --> 00:23:43,135
Jednom �e re�i za nas,
ali prvi �e biti Frank.
198
00:23:43,260 --> 00:23:45,360
I Natalino pravo ime.
199
00:23:47,380 --> 00:23:49,575
Nije ti rekao?
200
00:23:49,700 --> 00:23:52,910
Frank je hteo da dezertira.
201
00:24:02,860 --> 00:24:05,870
PASO�
202
00:24:08,620 --> 00:24:10,855
La�ni su.
203
00:24:10,980 --> 00:24:13,390
To su sve la�i.
204
00:24:16,100 --> 00:24:19,535
Kad Nemci saznaju,
ne�e se zamarati
205
00:24:19,660 --> 00:24:23,615
da ga vrate na kopno.
Samo �e...
206
00:24:23,740 --> 00:24:26,735
Baci�e ga preko palube.
207
00:24:26,860 --> 00:24:30,190
�ta... �ta je sve ovo?
208
00:24:31,060 --> 00:24:33,750
Verovatno je bolje da ne znate.
209
00:24:34,500 --> 00:24:37,030
Ko ste vi?
210
00:24:42,340 --> 00:24:47,630
Gde je dr�e? Vi tamo
radite, mo�ete li do nje?
211
00:24:52,580 --> 00:24:54,750
Mo�ete li do nje?
212
00:25:00,980 --> 00:25:03,110
Bi�emo u kontaktu.
213
00:25:04,820 --> 00:25:06,920
Zbogom.
214
00:26:04,140 --> 00:26:08,415
Kapetane, izvinite �to vam
prekidam jutarnju �etnju.
215
00:26:08,540 --> 00:26:10,935
Ali potrebni ste u glavnom �tabu.
216
00:26:11,060 --> 00:26:13,350
Tajna nare�enja iz Berlina.
217
00:26:25,060 --> 00:26:32,375
Dobro jutro, g�ice �traser.
-Dobro jutro.
218
00:26:32,500 --> 00:26:34,790
Zaista neprijatna situacija.
219
00:26:35,100 --> 00:26:40,175
Nisam o�ekivao da zatvorenica
bude tako drska. Ona je komunista.
220
00:26:40,300 --> 00:26:43,135
�ta? Komunista?
-Svakako nije radila sama.
221
00:26:43,260 --> 00:26:46,495
Ali ko god joj je pomagao,
ja �u ga uhvatiti.
222
00:26:46,620 --> 00:26:50,175
Moj posao je da za�titim
La Ro�el od takvih elemenata.
223
00:26:50,300 --> 00:26:52,495
Protiv njih ratujemo.
224
00:26:52,620 --> 00:26:57,870
Oni su neprijatelji Rajha.
Plati�e to �ivotima. Budite uvereni.
225
00:27:00,460 --> 00:27:03,335
Ima li jo� ne�to �to vas mu�i?
226
00:27:03,460 --> 00:27:06,110
Je li to zbog va�eg brata?
Franka?
227
00:27:06,900 --> 00:27:11,350
Tek ste do�li, a on je isplovio.
Naravno da vam nije lako.
228
00:27:13,060 --> 00:27:16,935
Moj brat...
Moj brat mi mnogo zna�i.
229
00:27:17,060 --> 00:27:20,175
Inspektore Forster.
Kapetan Gluk vas o�ekuje.
230
00:27:20,300 --> 00:27:22,400
Dolazim.
231
00:27:24,300 --> 00:27:26,400
Izvinite me.
232
00:27:31,940 --> 00:27:35,535
Tajna misija?
-Da, tajna neborbena misija.
233
00:27:35,660 --> 00:27:38,055
Nare�enje iz Gebelsove kancelarije.
234
00:27:38,180 --> 00:27:41,295
Ja samo treba da dodelim
podmornicu za misiju.
235
00:27:41,420 --> 00:27:43,855
Propaganda?
-Zato ste vi ovde.
236
00:27:43,980 --> 00:27:47,175
Politi�ka odluka
zahteva politi�ki um.
237
00:27:47,300 --> 00:27:52,535
Bez uvrede, ali mi treba da
potapamo brodove saveznika.
238
00:27:52,660 --> 00:27:59,055
Da izgladnimo 60 miliona ljudi
potrebna nam je svaka podmornica.
239
00:27:59,180 --> 00:28:01,910
Ovo je spisak
raspolo�ivih podmornica.
240
00:28:19,700 --> 00:28:21,800
�ta je sa U-612?
241
00:28:23,660 --> 00:28:28,535
Hofman?
Za�to ba� on?
242
00:28:28,660 --> 00:28:32,430
Ima malo borbenog iskustva,
mo�ete da ga se li�ite.
243
00:28:33,500 --> 00:28:38,775
Tu je i njegov presti�. Ako Gebels
ne�to ho�e mora da je ne�to krupno.
244
00:28:38,900 --> 00:28:43,110
Ima li bolje propagande nego
da sin heroja postane heroj?
245
00:28:44,060 --> 00:28:46,895
I vi �ete biti u �i�i ako uspe.
Ako ne uspe,
246
00:28:47,020 --> 00:28:49,710
on �e biti kriv, ne vi.
247
00:28:50,940 --> 00:28:53,230
To ja zovem politi�kim umom.
248
00:28:56,300 --> 00:28:59,110
Prava zver.
249
00:28:59,620 --> 00:29:02,015
Vidite li neku pratnju?
250
00:29:02,140 --> 00:29:04,240
Razara�e?
251
00:29:06,100 --> 00:29:08,200
Ne.
252
00:29:08,540 --> 00:29:11,710
Nema nikakvog obezbe�enja.
Ni�ta.
253
00:29:15,620 --> 00:29:17,720
�udno.
254
00:29:20,580 --> 00:29:24,310
Koliki je na� �opor?
-Osim nas, jo� pet.
255
00:29:29,540 --> 00:29:31,640
Prokleto svetlo!
256
00:29:48,180 --> 00:29:51,310
Cevi 1 do 4 za ispaljivanje
sa povr�ine.
257
00:29:52,820 --> 00:29:55,455
Cevi 1 do 4 za ispaljivanje
sa povr�ine.
258
00:29:55,580 --> 00:29:59,270
Kona�no. Momci,
potopite cevi 1 do 4.
259
00:30:00,780 --> 00:30:04,775
Cevi 1 i 3 potopljene. -Dobro.
-2 i 4 potopljene. -Otvori.
260
00:30:04,900 --> 00:30:07,000
Otvori klapne.
261
00:30:23,860 --> 00:30:26,830
Cevi 1 do 4 spremne
za ispaljivanje.
262
00:30:30,140 --> 00:30:32,295
Desni bok na 3-5-0.
263
00:30:32,420 --> 00:30:34,855
Punom snagom napred.
Napad po�inje.
264
00:30:34,980 --> 00:30:37,870
Desni bok na 3-5-0.
Punom snagom napred.
265
00:30:56,260 --> 00:30:59,190
Radio poruka iz
podmorni�ke komande.
266
00:31:02,860 --> 00:31:05,150
Pazi. Idu�i put si ti na redu.
267
00:31:10,340 --> 00:31:13,615
Brzina torpeda 30.
Brzina neprijatelja 16.
268
00:31:13,740 --> 00:31:18,830
Polo�aj 90.
Udaljenost 200 m.
269
00:31:20,060 --> 00:31:23,375
Ispali cevi 1 i 2!
-Ispali cevi 1 i 2!
270
00:31:23,500 --> 00:31:25,600
Pali!
271
00:31:31,380 --> 00:31:34,815
Zar ovo nije lako?
-Lako?
272
00:31:34,940 --> 00:31:38,735
Nije lako, to je nagrada za
sve ono prokleto crn�enje!
273
00:31:38,860 --> 00:31:42,055
Pozdrav neprijatelju
od drugova sa dna mora.
274
00:31:42,180 --> 00:31:45,350
Korveta na 260 stepeni!
275
00:31:48,060 --> 00:31:50,975
Uzbuna! Zaroni!
-Uzbuna!
276
00:31:51,100 --> 00:31:55,895
Uzbuna! Br�e, br�e!
-Svi napred! Kreni!
277
00:31:56,020 --> 00:32:00,430
Svi napred!
-Idemo, idemo!
278
00:32:01,460 --> 00:32:05,615
Br�e! Br�e!
-Pazi kuda ide�, budalo!
279
00:32:05,740 --> 00:32:08,030
Kapak zatvoren.
Zaroni na 50 m.
280
00:32:22,020 --> 00:32:25,830
A torpeda?
-Samo �ekaj.
281
00:32:33,060 --> 00:32:37,215
Torpedo 1: 36, 37, 38,
282
00:32:37,340 --> 00:32:40,510
39, 40.
283
00:32:45,020 --> 00:32:47,120
Proma�aj.
284
00:32:49,340 --> 00:32:53,350
Torpedo 2?
-53, 54.
285
00:32:55,700 --> 00:32:57,800
�orak.
286
00:33:00,820 --> 00:33:03,775
Sranje! �orak!
Napuni ponovo!
287
00:33:03,900 --> 00:33:08,015
Idemo! -Ne �ekamo nare�enja?
-Ma dobi�e te seronje!
288
00:33:08,140 --> 00:33:10,630
Daj ga ovamo!
Zatvori klapne!
289
00:33:14,940 --> 00:33:18,550
Kapetane, radio poruka
iz podmorni�ke komande.
290
00:33:19,060 --> 00:33:21,160
Stigla je pre uzbune.
291
00:33:26,780 --> 00:33:29,335
Imamo nova nare�enja.
292
00:33:29,460 --> 00:33:32,935
Nove koordinate i malo
vremena da stignemo tamo.
293
00:33:33,060 --> 00:33:37,030
Dodatno nare�enje:
Izbegavati borbena dejstva.
294
00:33:42,820 --> 00:33:44,935
Obustavite napad.
295
00:33:45,060 --> 00:33:48,615
�ta? -Recite ljudima
da obustave napad.
296
00:33:48,740 --> 00:33:51,455
Pet na�ih podmornica
ra�unaju na nas.
297
00:33:51,580 --> 00:33:54,309
Recite im da obustave napad!
298
00:34:00,740 --> 00:34:02,840
Na zapoved, kapetane.
299
00:34:06,980 --> 00:34:09,175
Idite dublje. 80 m.
300
00:34:09,300 --> 00:34:11,454
Otko�i.
-Cev 1 zatvorena.
301
00:34:11,579 --> 00:34:16,150
Cev 2. Zatvorena. Otko�eno.
302
00:34:18,700 --> 00:34:20,800
Obustavite napad.
303
00:34:21,220 --> 00:34:24,370
Jesu li poludeli?
-Prekinuti sno�aj.
304
00:34:25,180 --> 00:34:30,414
Misli� da je sme�no? A?
Misli� da je sme�no? Idiote!
305
00:34:30,539 --> 00:34:32,639
Sranje!
306
00:35:08,980 --> 00:35:11,080
Morfijum.
307
00:35:11,260 --> 00:35:13,510
Morate da joj ga odnesete.
308
00:35:14,460 --> 00:35:17,175
Ne. Ne mogu.
-Ne mo�ete?
309
00:35:17,300 --> 00:35:20,430
Onda ga uzmite sami
pre nego �to vas uhvate.
310
00:35:20,780 --> 00:35:23,990
I Franka.
-I tako nemate izbora.
311
00:35:26,700 --> 00:35:30,310
Setite se da imamo paso�e.
312
00:35:31,620 --> 00:35:35,630
Ili ona ili svi mi.
Uklju�uju�i i vas.
313
00:35:37,900 --> 00:35:40,910
Uzgred, zove sa �aklin.
314
00:36:14,700 --> 00:36:16,800
Mu�i vas nostalgija?
315
00:36:24,500 --> 00:36:26,600
Ko je to?
316
00:36:28,060 --> 00:36:31,870
Moj mu�, Rejmond.
317
00:36:37,940 --> 00:36:40,040
Denkerk.
318
00:36:42,180 --> 00:36:44,280
�ao mi je.
319
00:36:51,500 --> 00:36:54,750
Nadajmo se da se to
ne�e desiti va�em bratu.
320
00:37:09,660 --> 00:37:13,880
Jeste li vi udati?
-Razvedena.
321
00:37:15,180 --> 00:37:17,590
Novi zakoni u Nema�koj
olak�avaju.
322
00:37:19,020 --> 00:37:22,055
Ako se ose�ate Nemicom,
za�to ste ovde?
323
00:37:22,180 --> 00:37:24,550
Za�to ne u Berlinu, Frankfurtu?
324
00:37:26,500 --> 00:37:28,750
Tamo sam samo Francuskinja.
325
00:37:30,460 --> 00:37:33,910
A ovde ste Nemica?
326
00:37:38,260 --> 00:37:41,150
Mo�da �ak ni to.
327
00:37:42,540 --> 00:37:45,855
Ne�uveno. Obustaviti napad
sa metom pred nosom.
328
00:37:45,980 --> 00:37:50,840
Kao da sedi� na �olji i
ne sere�. -Nova nare�enja.
329
00:37:51,060 --> 00:37:53,790
Zna� �ta smo sad?
Brod pedera kukavica.
330
00:37:58,300 --> 00:38:00,575
Kuda sad idemo?
331
00:38:00,700 --> 00:38:05,455
Pismo: Idemo pravo u konvoj.
-Kao vuk u stado ovaca.
332
00:38:05,580 --> 00:38:07,680
Glava: Dobijamo rat.
333
00:38:19,140 --> 00:38:22,470
Maler je izazivati sudbinu, budalo!
334
00:38:33,340 --> 00:38:36,655
�ta je, cinkaro�u?
-Nisam ja nikakav cinkaro�.
335
00:38:36,780 --> 00:38:41,230
Ne verujem ti, Francuzu.
-Sve u redu? -Da, kapetane.
336
00:38:43,860 --> 00:38:45,960
Kapetane.
337
00:38:48,700 --> 00:38:51,310
Hej, moram da serem!
338
00:38:56,460 --> 00:38:58,575
I ti?
-Da.
339
00:38:58,700 --> 00:39:01,815
Jedan drug, navigator
na U-75, pri�ao mi je
340
00:39:01,940 --> 00:39:04,815
da im je kapetan bio pravi gad.
341
00:39:04,940 --> 00:39:08,495
Jednom ih je naterao
na 30 ve�bi u jednom danu.
342
00:39:08,620 --> 00:39:11,775
Niko se nije usudio
da ide u klozet.
343
00:39:11,900 --> 00:39:14,070
Usrana situacija. Bukvalno.
344
00:39:18,600 --> 00:39:20,775
�ta je to?
345
00:39:20,900 --> 00:39:24,950
Suvo meso.
Specijalitet od ku�e.
346
00:39:25,340 --> 00:39:27,440
Da�e� malo?
347
00:39:34,500 --> 00:39:38,270
Nije lo�e, a?
Ali nemoj nikom da ka�e�.
348
00:39:46,260 --> 00:39:52,735
Zna� li razliku izme�u
�pajza i pice? -Ne.
349
00:39:52,860 --> 00:39:55,670
�pajz ne mljacka
kad izvadi� kobasicu.
350
00:40:31,940 --> 00:40:34,550
NE BOJTE SE DUBINE
351
00:40:49,300 --> 00:40:55,015
Ko ti je to rekao?
-�ofer �efa flotile.
352
00:40:55,140 --> 00:40:58,975
Hofman ga je sam upucao?
Nije �ekao strelja�ki vod?
353
00:40:59,100 --> 00:41:03,615
Puste pri�e. Ne veruj sve �to
�uje�. -Ja bih odmah poverovao.
354
00:41:03,740 --> 00:41:08,310
Takav je svet.
Oni tamo napred, mi ovde pozadi.
355
00:41:12,220 --> 00:41:16,535
O�ito je razlog bio
kukavi�luk pred neprijateljem.
356
00:41:16,660 --> 00:41:20,990
Onda je Hofman trebalo
davno sebe da upuca.
357
00:41:26,100 --> 00:41:28,200
Za�to ba� mi?
358
00:41:31,580 --> 00:41:35,015
Ne mogu tek tako
da nas povuku iz bitke.
359
00:41:35,140 --> 00:41:40,710
Ostale podmornice... Nije u redu.
Du�nost nam je da �titimo drugove.
360
00:41:44,060 --> 00:41:47,110
Moja du�nost je
da slu�am nare�enja.
361
00:41:50,860 --> 00:41:53,135
Ali �ovek mo�e da se pravi gluv.
362
00:41:53,260 --> 00:41:56,015
I da kasnije slu�a
�ta Lorien ima da ka�e.
363
00:41:56,140 --> 00:41:59,230
Sranje, izvinite!
-Do�avola, Mileru!
364
00:42:03,580 --> 00:42:06,030
Se�ate se Kre�mera,
�epkea i Prina?
365
00:42:06,380 --> 00:42:11,110
Prin. Bik Skapa Flo.
On je bio pravi heroj.
366
00:42:12,180 --> 00:42:16,015
Kladili su se ko �e da potopi
ve�u tona�u u slede�oj turi.
367
00:42:16,140 --> 00:42:19,175
Zdrav rivalitet
me�u Sivim vukovima.
368
00:42:19,300 --> 00:42:23,375
O tome ljudi kod ku�e
vole da �itaju, a?
369
00:42:23,500 --> 00:42:25,600
A �est nedelja kasnije?
370
00:42:26,980 --> 00:42:29,710
Kre�mer zarobljen.
Prin i �epke mrtvi.
371
00:42:30,020 --> 00:42:33,055
Ne razumem �ta ho�ete
da mi ka�ete, kapetane.
372
00:42:33,180 --> 00:42:37,910
Da nisu izigravali heroje,
jo� bi bili �ivi.
373
00:42:39,820 --> 00:42:42,670
Gospodo. �iveli!
374
00:42:42,900 --> 00:42:45,070
Hvala. -Hvala.
375
00:42:53,420 --> 00:42:57,295
Ako svi rade �ta ho�e,
izgubi�emo rat.
376
00:42:57,420 --> 00:43:00,215
Dobi�emo mi svoju �ansu.
Samo ne sada.
377
00:43:00,340 --> 00:43:04,870
Gospodo.
Za ono �to dolazi.
378
00:43:05,900 --> 00:43:08,000
Za ono �to dolazi.
379
00:43:41,980 --> 00:43:44,150
Prvi oficir na mostu!
380
00:43:56,220 --> 00:44:00,775
Kako rade motori?
-Do sada odli�no.
381
00:44:00,900 --> 00:44:03,175
Treba im svaki dan dr�ati pridike
382
00:44:03,300 --> 00:44:07,095
kakvo je �udo tehnike
VIIC podmornica.
383
00:44:07,220 --> 00:44:12,430
Drugi oficir ka�e da ste vi
pomogli u dizajnu. -Od '35 do '38.
384
00:44:13,620 --> 00:44:16,335
Konstruisao sam delove
dubinskog kormila.
385
00:44:16,460 --> 00:44:22,870
Onda znate svaki �raf. Svakako
�e nam trebati va�e znanje.
386
00:44:23,260 --> 00:44:25,360
Imate li dece?
387
00:44:29,380 --> 00:44:31,480
Sina.
388
00:44:31,940 --> 00:44:34,350
Sad bi imao devet godina.
389
00:44:39,660 --> 00:44:43,390
On i moja �ena su poginuli u
vazdu�nom napadu na Kil.
390
00:44:45,820 --> 00:44:47,920
�ao mi je.
391
00:44:58,460 --> 00:45:02,110
Izme�u vas i posade
�e se sve re�iti.
392
00:45:03,540 --> 00:45:06,390
Samo im treba malo vremena.
393
00:47:27,960 --> 00:47:30,690
O, Bo�e!
-Sranje!
394
00:47:31,280 --> 00:47:33,490
Uvek izaberu pravi trenutak.
395
00:47:36,040 --> 00:47:38,140
Po�uri!
396
00:47:39,040 --> 00:47:44,690
Hajdemo u moj bunker.
Mo�da na�emo neki mra�ni ugao.
397
00:49:28,400 --> 00:49:30,650
�aklin.
398
00:49:31,720 --> 00:49:35,170
�aklin! �aklin!
399
00:49:36,360 --> 00:49:38,810
Karla me je poslala.
400
00:49:40,640 --> 00:49:42,755
�aklin.
401
00:49:42,880 --> 00:49:45,075
Karla.
402
00:49:45,200 --> 00:49:47,370
Uzmi, ovo je za tebe.
403
00:50:08,360 --> 00:50:10,460
Uzmi.
404
00:50:10,800 --> 00:50:15,010
Ovo je za tebe od Karle.
Za tebe.
405
00:50:15,600 --> 00:50:21,435
Hajde, �aklin.
-Ne mogu. -�ta?
406
00:50:21,560 --> 00:50:25,955
Ne mogu.
-Mo�e�! Mora�!
407
00:50:26,080 --> 00:50:30,435
Uzmi! -Ti to u�ini.
-�ta?
408
00:50:30,560 --> 00:50:34,515
Ti to u�ini.
-Ne mogu! Hajde, uzmi.
409
00:50:34,640 --> 00:50:37,515
Ti to u�ini.
-Hajde, uzmi.
410
00:50:37,640 --> 00:50:40,675
Ja ne mogu.
Ne znam kako se to radi.
411
00:50:40,800 --> 00:50:42,955
Ne znam �ta da radim!
412
00:50:43,080 --> 00:50:46,170
�ta?
413
00:50:47,280 --> 00:50:50,090
Vidi, ovde.
-Sranje!
414
00:50:56,280 --> 00:50:59,210
Ovde?
-Da.
415
00:51:22,200 --> 00:51:24,300
�aklin.
416
00:51:28,160 --> 00:51:30,260
�aklin.
417
00:52:27,400 --> 00:52:29,500
Vilhelm.
418
00:52:30,000 --> 00:52:32,100
Oto.
419
00:52:32,760 --> 00:52:35,010
Teodor.
420
00:52:35,760 --> 00:52:37,860
Anton.
421
00:52:39,120 --> 00:52:42,635
Novembar.
-Votan. To je na� kontakt.
422
00:52:42,760 --> 00:52:46,170
Opteretili smo motore.
Jo� dizela ne bi �kodilo.
423
00:52:47,600 --> 00:52:49,700
Gigl, zamenite Milera.
424
00:52:49,880 --> 00:52:53,210
Mileru, uzmite jaknu.
Vi preuzimate tankovanje.
425
00:52:53,800 --> 00:52:57,130
Malo sve�eg vazduha prija, a?
-Da, kapetane.
426
00:52:57,880 --> 00:52:59,980
Gore!
427
00:53:46,800 --> 00:53:48,900
Spremni za pokret.
428
00:53:50,800 --> 00:53:52,900
Vi preuzimate komandu.
429
00:54:10,880 --> 00:54:13,035
Va�a misija je stroga tajna.
430
00:54:13,160 --> 00:54:15,890
Za pet dana budite
na ovim koordinatama.
431
00:54:17,920 --> 00:54:21,955
Ima�ete kontakt s jednim
brodom i izvr�iti razmenu.
432
00:54:22,080 --> 00:54:25,955
Posadi dajte samo
neophodne operativne podatke.
433
00:54:26,080 --> 00:54:29,635
Ne unosite u brodski dnevnik.
Ne ulazite u bitku,
434
00:54:29,760 --> 00:54:33,395
osim ako je misija u opasnosti.
Sve ste razumeli?
435
00:54:33,520 --> 00:54:37,010
Voleo bih da znam �ta razmenjujem.
436
00:54:40,560 --> 00:54:42,850
Radi se o ovom �oveku.
437
00:54:43,520 --> 00:54:46,130
G. Semjuel Grinvud.
438
00:54:46,320 --> 00:54:48,675
Uvedite ga u podmornicu.
439
00:54:48,800 --> 00:54:50,970
Po�ite za mnom.
440
00:54:58,160 --> 00:55:00,435
Dve podmornice su nestale.
441
00:55:00,560 --> 00:55:04,835
Izvi�a�ka i jedna iz �opora
Ocelot. Sad ste se izvukli.
442
00:55:04,960 --> 00:55:09,370
Putni�ki brod za jednog gosta.
Verovatno najbolje za sve.
443
00:55:13,440 --> 00:55:16,050
Vodite ga unutra.
-Avion na dva sata!
444
00:55:17,280 --> 00:55:19,380
Avion!
445
00:55:20,200 --> 00:55:23,315
Prekini tankovanje!
Preseci creva!
446
00:55:23,440 --> 00:55:25,990
Uzbuna!
-Pucaj!
447
00:55:26,120 --> 00:55:28,275
Uzbuna!
448
00:55:28,400 --> 00:55:31,675
Sranje. Po�uri!
Br�e! Do�avola!
449
00:55:31,800 --> 00:55:35,475
Kormilari u centralu!
Smesta!
450
00:55:35,600 --> 00:55:39,395
Idemo, br�e!
Hajde, hajde! Polazi!
451
00:55:39,520 --> 00:55:42,490
Vodite ga u oficirsku
menzu i pazite.
452
00:55:44,240 --> 00:55:46,515
Br�e, br�e!
-Po�urite!
453
00:55:46,640 --> 00:55:48,770
Uzbuna!
454
00:55:51,760 --> 00:55:54,330
Idemo, ljudi!
-Hajde, pokret!
455
00:55:59,800 --> 00:56:01,900
Odve�i u�ad!
456
00:56:02,160 --> 00:56:04,675
Br�e!
-Po�uri, Vili!
457
00:56:04,800 --> 00:56:07,210
Br�e, br�e, br�e!
458
00:56:10,440 --> 00:56:13,050
�ovek u moru!
�ovek u moru!
459
00:56:14,240 --> 00:56:17,235
Uhvati konopac!
Uhvati konopac!
460
00:56:17,360 --> 00:56:20,810
Dr�im ga! Treba mi pomo�!
-Vuci!
461
00:56:31,000 --> 00:56:33,690
Pa�ljivo. Pazi!
462
00:56:47,240 --> 00:56:49,340
Imam ga!
463
00:56:50,720 --> 00:56:52,820
Izvuci ga!
-Pa�ljivo!
464
00:56:59,840 --> 00:57:02,130
Glavno okno zatvoreno!
Ventili!
465
00:57:09,440 --> 00:57:13,450
Ko god da ste,
bolje da ste vredni ovoga.
466
00:57:20,639 --> 00:57:27,390
obrada: Mih@
34558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.