All language subtitles for Counterpart.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,757 --> 00:00:19,802 EMILY SILK: I've been very clear on this. 2 00:00:19,932 --> 00:00:22,892 He's not to be in Strategy. Not now, not ever. 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,633 OSMAN: When are you going to see your wife 4 00:00:24,763 --> 00:00:26,113 for who she really is? 5 00:00:26,243 --> 00:00:29,638 She has been the one stopping me from being promoted. 6 00:00:29,768 --> 00:00:31,466 MAN: Marcel got himself that Strategy job. 7 00:00:31,596 --> 00:00:32,771 OSMAN: Mr. Silk's position 8 00:00:32,902 --> 00:00:34,469 will not change under the conditions 9 00:00:34,599 --> 00:00:35,644 of his current confinement. 10 00:00:35,774 --> 00:00:36,949 Send him to Echo. 11 00:00:37,080 --> 00:00:38,516 It's only us now. 12 00:00:38,647 --> 00:00:40,388 Aldus is gone. 13 00:00:40,518 --> 00:00:42,129 -Of course it was you. -No! 14 00:00:42,259 --> 00:00:43,173 Aldus! 15 00:00:44,522 --> 00:00:45,741 He knew me. 16 00:00:45,871 --> 00:00:47,873 Look. This was taken when I was in the clinic. 17 00:00:48,004 --> 00:00:50,137 This can't be me. It's her. 18 00:00:50,267 --> 00:00:52,095 YORKE: Bob Dwyer was relieved of his post 19 00:00:52,226 --> 00:00:53,401 and you've been named as his replacement. 20 00:00:53,531 --> 00:00:55,794 Do you recognize that woman? She's a terrorist. 21 00:00:55,925 --> 00:00:56,882 EMILY PRIME: You want me to find her. 22 00:00:57,013 --> 00:00:59,450 SHAW: I'll have Ravi run the address. 23 00:00:59,581 --> 00:01:00,886 Where's the case? 24 00:01:01,017 --> 00:01:02,236 You will never find it. 25 00:01:02,366 --> 00:01:04,847 This doesn't have to be painful. 26 00:01:04,977 --> 00:01:07,415 OPERATOR: An outside specialist will partner with Mr. Quayle 27 00:01:07,545 --> 00:01:10,287 to root out these sleepers. 28 00:01:10,418 --> 00:01:12,028 LAMBERT: Just apprehended Edgar Brandt. 29 00:01:12,159 --> 00:01:12,985 It doesn't sit well. 30 00:01:13,116 --> 00:01:13,986 Someone is talking. 31 00:01:16,598 --> 00:01:18,948 -[ indistinct chatter ] -[ glass clinking ] 32 00:01:19,079 --> 00:01:22,386 [ German version of "Angel of the Morning" playing ] 33 00:01:38,707 --> 00:01:41,753 [ laughing ] 34 00:01:53,374 --> 00:01:54,984 [ indistinct chatter ] 35 00:02:02,557 --> 00:02:05,908 [ woman singing in German ] 36 00:02:30,759 --> 00:02:32,761 ♪ 37 00:03:01,616 --> 00:03:04,009 ♪ 38 00:03:28,991 --> 00:03:31,907 ♪ 39 00:04:00,414 --> 00:04:02,329 ♪ 40 00:04:28,224 --> 00:04:30,357 [ classical music playing over earbuds ] 41 00:04:44,066 --> 00:04:46,329 [ panting ] 42 00:04:51,073 --> 00:04:52,683 Sorry. 43 00:04:52,814 --> 00:04:55,643 Dinner at my father's. He likes to talk. 44 00:04:55,773 --> 00:04:58,646 LAMBERT: Well, I hope it was worth keeping me in the cold. 45 00:04:58,776 --> 00:05:01,562 Edgar Brandt's been taken care of. 46 00:05:01,692 --> 00:05:04,826 Too bad. I was rather fond of that chap. 47 00:05:06,828 --> 00:05:09,309 Have you contacted the other cell yet? 48 00:05:09,439 --> 00:05:11,528 -Tomorrow. -Should've been days ago, Clare. 49 00:05:11,659 --> 00:05:14,139 You realize I have a husband to handle, a child, 50 00:05:14,270 --> 00:05:16,011 a whole life I have to balance alone 51 00:05:16,141 --> 00:05:17,665 while you, I don't know what out here. 52 00:05:17,795 --> 00:05:19,014 They wanted you to activate them. 53 00:05:19,144 --> 00:05:22,191 They were very specific. 54 00:05:22,322 --> 00:05:24,759 -Thought you'd be more excited to meet your own kind. -[ cell phone chimes ] 55 00:05:24,889 --> 00:05:26,848 Ah, I got to go. 56 00:05:26,978 --> 00:05:28,980 Oh, just one last thing. 57 00:05:29,111 --> 00:05:31,592 Um, a counterfeit visa supplier in vetting needs to be paid off. 58 00:05:31,722 --> 00:05:34,159 They've been complaining about our debts lately. 59 00:05:34,290 --> 00:05:36,161 I need for you to take care of it. 60 00:05:36,292 --> 00:05:39,339 76 Glasgower Str-- uh, Clare? 61 00:05:39,469 --> 00:05:41,776 Did you hear the address? 62 00:05:41,906 --> 00:05:43,908 Can't you at least take care of that yourself? 63 00:05:44,039 --> 00:05:45,954 I'm on the lam, Clare. 64 00:05:46,084 --> 00:05:47,477 A lamb on the lam. 65 00:05:47,608 --> 00:05:50,393 Help me, would you? 66 00:05:50,524 --> 00:05:51,742 You're a peach. 67 00:05:54,049 --> 00:05:55,877 [ opera music playing ] 68 00:05:58,314 --> 00:06:00,447 [ woman and man moaning ] 69 00:06:14,243 --> 00:06:16,158 LAMBERT PRIME: Oh, here he is. 70 00:06:16,288 --> 00:06:17,638 Hello, Lena. 71 00:06:17,768 --> 00:06:20,162 [ grunts ] We tried to wait for you. 72 00:06:20,292 --> 00:06:22,077 LENA: Didn't try very hard. 73 00:06:22,207 --> 00:06:24,340 LAMBERT PRIME: [ grunts ] No, we didn't, did we? 74 00:06:25,515 --> 00:06:27,909 You know the extra rate for two. 75 00:06:28,039 --> 00:06:29,998 I'm just here for moral support. 76 00:06:30,128 --> 00:06:32,609 And it's still an extra hundred to stay. 77 00:06:32,740 --> 00:06:35,307 [ sighs ] 78 00:06:38,659 --> 00:06:39,747 Do be gentle with him. 79 00:06:39,877 --> 00:06:43,315 Who said I wanted it gentle? I don't. 80 00:06:43,446 --> 00:06:46,797 Get down here, you naughty girl. 81 00:06:46,928 --> 00:06:49,104 Here we go. 82 00:06:51,846 --> 00:06:55,240 [ moaning ] 83 00:07:06,643 --> 00:07:08,471 She was rough. 84 00:07:08,602 --> 00:07:10,255 Yes. 85 00:07:10,386 --> 00:07:12,475 I'm starting to enjoy strong hands. 86 00:07:12,606 --> 00:07:14,216 Really? My skin gets so irritable 87 00:07:14,346 --> 00:07:16,436 with all that friction. 88 00:07:16,566 --> 00:07:19,830 Darling, I wish I could bring you some of the treatments 89 00:07:19,961 --> 00:07:22,659 from back home. You'd bloody die for them. 90 00:07:22,790 --> 00:07:25,314 [ sighs ] 91 00:07:27,751 --> 00:07:30,450 Oh, it's your turn to pick up the groceries. 92 00:07:30,580 --> 00:07:31,712 You wouldn't mind, would you? 93 00:07:31,842 --> 00:07:33,365 Just this week? 94 00:07:33,496 --> 00:07:35,455 I let you meet your housewife crush tonight. 95 00:07:35,585 --> 00:07:37,021 The least you could do 96 00:07:37,152 --> 00:07:40,242 is handle your share of the workload. 97 00:07:40,372 --> 00:07:42,679 She's different lately. 98 00:07:42,810 --> 00:07:45,073 I can't place it. 99 00:07:45,203 --> 00:07:46,553 She doesn't look at you the same way anymore? 100 00:08:05,746 --> 00:08:09,140 Can we still trust her? 101 00:08:09,271 --> 00:08:12,013 I suppose we'll find out. 102 00:08:26,767 --> 00:08:27,811 [ cell door opens ] 103 00:08:33,730 --> 00:08:34,688 What's this? 104 00:08:37,212 --> 00:08:38,996 Immunizations. 105 00:08:39,127 --> 00:08:42,696 You have to take them before you leave. 106 00:08:50,834 --> 00:08:54,316 This place they're sending me... 107 00:08:54,446 --> 00:08:57,275 Echo. 108 00:08:57,406 --> 00:09:00,627 [ swallows ] 109 00:09:00,757 --> 00:09:03,281 ...do you really think it'll change anything? 110 00:09:03,412 --> 00:09:05,545 I hope it does... 111 00:09:05,675 --> 00:09:09,287 for your sake. 112 00:09:09,418 --> 00:09:12,552 Well, I'm... 113 00:09:12,682 --> 00:09:14,597 I'm not a spy. 114 00:09:14,728 --> 00:09:17,208 Hmm. 115 00:09:17,339 --> 00:09:19,994 Well, let's see. 116 00:09:20,124 --> 00:09:21,561 [ lock buzzes ] 117 00:09:21,691 --> 00:09:23,780 [ man speaking indistinctly over P.A. ] 118 00:09:41,406 --> 00:09:43,670 [ engines start ] 119 00:09:58,859 --> 00:10:01,252 ♪ 120 00:10:11,219 --> 00:10:14,352 PRIME: "If you dream of sandy beaches 121 00:10:14,483 --> 00:10:18,574 "and 30 Celsius sun, but your wallet is more accommodating 122 00:10:18,705 --> 00:10:21,011 "of a weekend in Scarborough, 123 00:10:21,142 --> 00:10:23,797 "how about the Blue Mountains of Jamaica 124 00:10:23,927 --> 00:10:27,278 in a charming cottage called Papaya?" 125 00:10:27,409 --> 00:10:30,064 I think I'm having a memory. 126 00:10:30,194 --> 00:10:34,590 I think that, when you used to read to me before 127 00:10:34,721 --> 00:10:36,461 from the newspaper, 128 00:10:36,592 --> 00:10:39,813 you always read in a funny accent. 129 00:10:41,031 --> 00:10:44,034 Right. Of course. 130 00:10:44,165 --> 00:10:47,342 But sorry, I got to get to work. 131 00:10:47,472 --> 00:10:52,129 And you left for work at 8:15 and I left 20 minutes later. 132 00:10:52,260 --> 00:10:56,917 Yeah. I got to get ahead of a few things. 133 00:10:57,047 --> 00:10:59,267 No, what I'm saying, Howard, 134 00:10:59,397 --> 00:11:02,357 is that you were a man of... 135 00:11:02,487 --> 00:11:06,622 oh, there's a word for it, uh, you were a man of habit. 136 00:11:06,753 --> 00:11:08,363 Trying out some new ones. 137 00:11:08,493 --> 00:11:09,451 Wait. 138 00:11:20,375 --> 00:11:23,204 That was nice, I think. 139 00:11:23,334 --> 00:11:26,120 Yes. 140 00:11:26,250 --> 00:11:28,339 A little bit weird? 141 00:11:28,470 --> 00:11:30,428 No, it was... 142 00:11:30,559 --> 00:11:33,605 it was nice. 143 00:11:38,523 --> 00:11:41,309 Loop on the left. 144 00:11:43,180 --> 00:11:45,313 [ chuckles ] 145 00:11:45,443 --> 00:11:46,793 See you tonight? 146 00:11:46,923 --> 00:11:47,924 Yes. 147 00:11:58,369 --> 00:12:02,765 [ man speaking German nearby ] 148 00:12:12,427 --> 00:12:14,168 [ man continues calling out in German ] 149 00:12:19,086 --> 00:12:20,914 [ entry bells chime ] 150 00:12:33,361 --> 00:12:34,754 Thank God. 151 00:12:34,884 --> 00:12:36,843 I was afraid we had the other you. 152 00:12:36,973 --> 00:12:38,061 What the hell are you doing here, 153 00:12:38,192 --> 00:12:41,412 in your other's apartment, wearing his clothes? 154 00:12:44,198 --> 00:12:46,243 Who else from Section Two is over here? 155 00:12:46,374 --> 00:12:49,681 Just me, Sandrine and Barnes. 156 00:12:49,812 --> 00:12:52,684 -Could be others, I don't know. -[ door opens, bells chime ] 157 00:12:52,815 --> 00:12:56,253 Relax, I've got both doors covered. 158 00:12:57,907 --> 00:13:00,127 Remy, you can't be contacting me like this. 159 00:13:00,257 --> 00:13:03,260 Yes, I have an identity over here. 160 00:13:03,391 --> 00:13:06,263 There is a lot going on, and you don't want any part of it. 161 00:13:06,394 --> 00:13:08,570 I am a part of it. 162 00:13:08,700 --> 00:13:11,442 My op team was over here picking up details 163 00:13:11,573 --> 00:13:14,271 on the Petahertz processors they announced. 164 00:13:14,402 --> 00:13:16,273 Next thing we know, the doors are closed. 165 00:13:16,404 --> 00:13:17,971 Everyone's being hunted now. 166 00:13:18,101 --> 00:13:20,712 You know about this Indigo business. 167 00:13:20,843 --> 00:13:23,150 Pope used our network to run terrorists. 168 00:13:23,280 --> 00:13:26,544 -Nobody knew. -You trust me? 169 00:13:26,675 --> 00:13:28,372 Of course. 170 00:13:28,503 --> 00:13:30,244 -Then stay out of it. -We need to make a play. 171 00:13:30,374 --> 00:13:32,159 No, no, you don't. 172 00:13:32,289 --> 00:13:34,639 The Office grabbed Edgar Brandt. 173 00:13:34,770 --> 00:13:37,077 He didn't last one fucking night. 174 00:13:37,207 --> 00:13:40,167 These people have sleeper agents on the inside. 175 00:13:40,297 --> 00:13:42,169 We're getting caught in the crossfire. 176 00:13:42,299 --> 00:13:45,172 This is gonna be over soon. Okay? 177 00:13:45,302 --> 00:13:48,871 The doors are gonna open. Just lie low till they do. 178 00:13:49,002 --> 00:13:50,438 No. 179 00:13:50,568 --> 00:13:52,440 We've got to find Claude Lambert. 180 00:13:52,570 --> 00:13:54,007 The Office is looking for him. 181 00:13:54,137 --> 00:13:55,660 If we get to him first, we can turn him over, 182 00:13:55,791 --> 00:13:57,488 make a deal. 183 00:13:59,403 --> 00:14:01,797 If I don't do something, I'm gonna die over here. 184 00:14:01,928 --> 00:14:05,192 Any of us could be next. 185 00:14:08,151 --> 00:14:10,719 I don't know how to find Lambert. 186 00:14:10,850 --> 00:14:12,982 That's not what I heard. 187 00:14:13,113 --> 00:14:15,289 That's why we came to you. 188 00:14:17,726 --> 00:14:20,511 Okay, who the fuck told you I was over here? 189 00:14:29,956 --> 00:14:31,740 -Sandrine. -Nice outfit. 190 00:14:31,871 --> 00:14:33,133 Yeah. 191 00:14:35,178 --> 00:14:38,660 We needed an Indigo trading chip. 192 00:14:38,790 --> 00:14:41,532 Found her in Kreuzberg. A stroke of luck, actually. 193 00:14:41,663 --> 00:14:44,100 She was staying in one of Pope's old safe houses. 194 00:14:44,231 --> 00:14:48,365 We asked about Lambert, 195 00:14:48,496 --> 00:14:50,498 all she offered up was you. 196 00:14:54,197 --> 00:14:56,025 REMY: She's got to be worth at least one of us. 197 00:14:56,156 --> 00:14:57,635 We'll trade her in, too. 198 00:14:57,766 --> 00:15:00,812 But first she'll give us Lambert. 199 00:15:00,943 --> 00:15:02,249 I will talk. 200 00:15:02,379 --> 00:15:04,207 So talk. 201 00:15:04,338 --> 00:15:06,862 To him. 202 00:15:06,993 --> 00:15:08,081 Alone. 203 00:15:13,695 --> 00:15:15,827 CLARE: Spencer... [ smacking lips ] 204 00:15:15,958 --> 00:15:20,093 Please? Ah. Yummy. 205 00:15:20,223 --> 00:15:21,659 Here. Good girl. 206 00:15:21,790 --> 00:15:24,619 Oh, love you so. [ kisses ] 207 00:15:24,749 --> 00:15:27,970 [ Clare speaks indistinctly ] 208 00:15:28,101 --> 00:15:29,319 Mama... 209 00:15:46,336 --> 00:15:48,991 [ Spencer crying ] 210 00:15:51,254 --> 00:15:53,474 You're more stubborn than your father. 211 00:15:53,604 --> 00:15:54,649 Here. 212 00:15:54,779 --> 00:15:56,781 Okay, okay, okay, okay, okay. 213 00:15:56,912 --> 00:15:59,349 [ recording rewinding ] 214 00:15:59,480 --> 00:16:01,134 CLARE [ on recording ]: I've got to go. 215 00:16:01,264 --> 00:16:02,700 LAMBERT [ on recording ]: All right, just one last thing. 216 00:16:02,831 --> 00:16:04,441 A counterfeit visa supplier in vetting 217 00:16:04,572 --> 00:16:06,226 needs to be paid off. 218 00:16:06,356 --> 00:16:08,619 They've been complaining about our debts lately. 219 00:16:08,750 --> 00:16:10,708 I need for you to take care of it. 220 00:16:10,839 --> 00:16:13,276 76 Glasgower Str-- uh, Clare? 221 00:16:13,407 --> 00:16:15,800 Did you hear the address? 222 00:16:15,931 --> 00:16:17,977 CLARE: Can't you at least take care of that yourself? 223 00:16:18,107 --> 00:16:19,587 LAMBERT: I'm on the lam, Clare. 224 00:16:19,717 --> 00:16:21,676 A lamb on the lam. 225 00:16:21,806 --> 00:16:24,331 Help me, would you? 226 00:16:24,461 --> 00:16:26,202 You're a peach. 227 00:16:26,333 --> 00:16:27,769 [ recording ends ] 228 00:16:37,039 --> 00:16:38,475 OPERATOR: You and Agent Shaw investigated 229 00:16:38,606 --> 00:16:41,348 what was found in the Indigo safe house? 230 00:16:41,478 --> 00:16:43,219 EMILY PRIME: There was an address for a dacha. 231 00:16:43,350 --> 00:16:45,787 Kladow Alley, 149. 232 00:16:45,917 --> 00:16:47,963 The chain of title, it's quite muddy. 233 00:16:48,094 --> 00:16:50,705 A probate settlement. 234 00:16:50,835 --> 00:16:52,533 But we're gonna check it out later today. 235 00:16:52,663 --> 00:16:53,664 [ muffled, indistinct chatter ] 236 00:16:53,795 --> 00:16:55,753 That address was checked out 237 00:16:55,884 --> 00:16:57,146 last summer by the Reynolds group. 238 00:16:57,277 --> 00:16:59,583 They found some ledgers but not much else. 239 00:16:59,714 --> 00:17:01,716 It's old intel. 240 00:17:01,846 --> 00:17:02,934 [ muffled, indistinct chatter ] 241 00:17:03,065 --> 00:17:05,154 You knew about it? 242 00:17:05,285 --> 00:17:08,505 Management would like you to follow up on the dead man, 243 00:17:08,636 --> 00:17:09,854 Aldus Fray. 244 00:17:09,985 --> 00:17:11,769 Track his association with Mira. 245 00:17:11,900 --> 00:17:14,685 But he's like any of the Indigo faithful. 246 00:17:14,816 --> 00:17:16,600 He's a jobless malcontent. There's no... 247 00:17:16,731 --> 00:17:18,385 [ muffled, indistinct chatter ] 248 00:17:18,515 --> 00:17:20,517 Focus on Fray. 249 00:17:20,648 --> 00:17:24,217 It's essential we learn what this group is going to do next. 250 00:17:24,347 --> 00:17:25,653 [ muffled, indistinct chatter ] 251 00:17:27,872 --> 00:17:30,005 Management would also like to know 252 00:17:30,136 --> 00:17:33,922 if you discovered anything else at the safe house. 253 00:17:34,053 --> 00:17:36,838 Perhaps there was something else in the files? 254 00:17:36,968 --> 00:17:39,319 No. 255 00:17:39,449 --> 00:17:41,843 I don't have anything else at this time. 256 00:17:45,020 --> 00:17:47,762 Why doesn't Management want this house looked into? 257 00:17:51,287 --> 00:17:55,639 This photo of my other is from ten years ago. 258 00:17:55,770 --> 00:17:57,250 So she's been coming over all this time. 259 00:17:57,380 --> 00:17:58,903 How come we never knew about it? 260 00:17:59,034 --> 00:18:01,123 If we knew, we'd have cut her off. 261 00:18:01,254 --> 00:18:03,908 Because Management were covering up her travel 262 00:18:04,039 --> 00:18:06,476 just like they were covering up Mira. 263 00:18:06,607 --> 00:18:09,305 And I think the two are connected somehow. 264 00:18:09,436 --> 00:18:11,307 [ sighs ] 265 00:18:11,438 --> 00:18:13,570 Look around you, Ian. 266 00:18:13,701 --> 00:18:16,312 Last week I was in a cubicle. 267 00:18:16,443 --> 00:18:17,792 Surely you don't believe the Fourth Floor 268 00:18:17,922 --> 00:18:19,750 are telling us everything. 269 00:18:19,881 --> 00:18:23,058 Look, the people behind that camera live there for a reason. 270 00:18:23,189 --> 00:18:27,236 Let's not go asking questions we have no place asking. 271 00:18:27,367 --> 00:18:30,587 Check out this address for me. 272 00:18:33,068 --> 00:18:35,810 I'll go to the archive, 273 00:18:35,940 --> 00:18:38,813 see if my other has a file. 274 00:18:39,944 --> 00:18:41,903 Okay. 275 00:18:44,384 --> 00:18:46,908 Oh, I thought you might want to know, um, 276 00:18:47,038 --> 00:18:48,866 they sent Howard to Echo. 277 00:18:50,912 --> 00:18:52,783 Happened this morning. 278 00:19:02,184 --> 00:19:04,055 [ door closes ] 279 00:19:11,889 --> 00:19:14,762 [ brakes squeak ] 280 00:19:15,893 --> 00:19:18,287 [ truck doors open ] 281 00:19:18,418 --> 00:19:20,811 [ truck doors close ] 282 00:19:20,942 --> 00:19:23,553 [ doors open ] 283 00:19:44,183 --> 00:19:46,794 [ lock buzzes ] 284 00:20:00,938 --> 00:20:02,897 ♪ 285 00:20:28,488 --> 00:20:30,359 [ chains clinking ] 286 00:20:39,020 --> 00:20:40,848 TECHNICIAN: Blood, urine, 287 00:20:40,978 --> 00:20:45,200 all fluids will be taken before you're admitted. 288 00:20:45,331 --> 00:20:47,246 [ whirring ] 289 00:21:08,571 --> 00:21:10,573 ♪ 290 00:21:19,930 --> 00:21:22,063 [ lock buzzes, latch clicks ] 291 00:21:25,109 --> 00:21:26,981 [ men speaking German ] 292 00:21:36,338 --> 00:21:38,819 [ music playing ] 293 00:22:02,277 --> 00:22:05,149 [ sportscaster speaking indistinctly over TV ] 294 00:22:05,280 --> 00:22:06,890 SPORTSCASTER: Watch out, here he comes again. 295 00:22:07,021 --> 00:22:07,761 Sorensen's on the breakdown... 296 00:22:07,891 --> 00:22:10,198 Mr. Quayle? 297 00:22:10,329 --> 00:22:11,939 Yes, yes, he's done it. 298 00:22:12,069 --> 00:22:13,897 [ continues indistinctly ] 299 00:22:15,638 --> 00:22:19,120 I-I'm sorry, but a-are you...? 300 00:22:19,250 --> 00:22:21,601 Yeah, just not now. 301 00:22:21,731 --> 00:22:24,299 You're Peter Quayle. 302 00:22:31,045 --> 00:22:32,568 You know me. 303 00:22:32,699 --> 00:22:34,091 Yes. 304 00:22:36,485 --> 00:22:38,574 [ stammers ] You're... 305 00:22:38,705 --> 00:22:41,708 You're from the other side. Over his side, you... 306 00:22:41,838 --> 00:22:44,624 You know who I am over there. 307 00:22:46,060 --> 00:22:47,017 Yes. 308 00:22:48,802 --> 00:22:51,370 And you called me "Mister." 309 00:22:51,500 --> 00:22:53,328 You-you called me "Mr. Quayle," like I was someone important. 310 00:22:53,459 --> 00:22:54,460 Someone they know, everyone knows, 311 00:22:54,590 --> 00:22:56,026 no one looks past, 312 00:22:56,157 --> 00:22:57,985 not like Peter-Pete, whatever, like Mis-- 313 00:22:58,115 --> 00:22:59,465 you called me, you call... [ inhales sharply ] 314 00:22:59,595 --> 00:23:00,901 You called me Mr. Quayle. 315 00:23:01,031 --> 00:23:03,599 Yes. That's... 316 00:23:03,730 --> 00:23:06,167 Uh-- Charlie. Charlie! 317 00:23:07,342 --> 00:23:09,518 I told you I was important. 318 00:23:09,649 --> 00:23:11,825 I'm like an executive, or like a C-- like a, like... 319 00:23:11,955 --> 00:23:13,392 Sorry, tell him. What-what-what-what am I? 320 00:23:13,522 --> 00:23:14,741 What's-what's my-- what's my job? 321 00:23:14,871 --> 00:23:16,656 Uh, deputy director of Strategy. 322 00:23:19,223 --> 00:23:20,964 I'm deputy director of Strategy. 323 00:23:21,095 --> 00:23:22,749 I am... 324 00:23:22,879 --> 00:23:24,098 Karl! 325 00:23:24,228 --> 00:23:25,969 Fucking... 326 00:23:26,100 --> 00:23:28,276 No, you can't fucking touch the tape, Karl. 327 00:23:28,407 --> 00:23:30,191 We, we talked about this. 328 00:23:30,321 --> 00:23:31,888 Look, I know I left the chair, but we'll... 329 00:23:32,019 --> 00:23:34,674 [ laughs, mumbles ] 330 00:23:35,762 --> 00:23:37,677 I, uh... 331 00:23:40,288 --> 00:23:41,811 Are you hungry? 332 00:23:44,640 --> 00:23:47,164 Yeah, I'd go light on this if I were you. 333 00:23:48,644 --> 00:23:51,168 A little goes a long way, if you know what I mean. 334 00:23:57,827 --> 00:24:00,569 Why are you in here? 335 00:24:00,700 --> 00:24:04,181 I'm serving my world. 336 00:24:04,312 --> 00:24:06,227 In the fight against yours. 337 00:24:06,357 --> 00:24:10,405 You know, Yanek says I'm one of the most important people here. 338 00:24:10,536 --> 00:24:12,538 I suppose now we know why. 339 00:24:12,668 --> 00:24:14,931 -Yanek? -Yeah. 340 00:24:15,062 --> 00:24:17,151 I give him secrets. 341 00:24:17,281 --> 00:24:18,848 My secrets, things about my life, 342 00:24:18,979 --> 00:24:20,633 things that I'm afraid of, things I like. 343 00:24:20,763 --> 00:24:23,853 Things that only I can know. 344 00:24:23,984 --> 00:24:27,074 So now Management knows 345 00:24:27,204 --> 00:24:29,859 my other's secrets. 346 00:24:32,079 --> 00:24:34,342 So that's what this place is? 347 00:24:34,473 --> 00:24:36,039 All these people are-are being... 348 00:24:36,170 --> 00:24:37,258 Harvested. 349 00:24:38,999 --> 00:24:41,871 Mined. Excavated for their memories. 350 00:24:42,002 --> 00:24:45,179 And most people resist it, but don't. 351 00:24:45,309 --> 00:24:48,530 Don't do it. Yanek is a genius. 352 00:24:48,661 --> 00:24:53,361 It is enlightenment, what he'll show you. 353 00:24:57,670 --> 00:24:59,846 -HOWARD: Marcel. -QUAYLE PRIME: Mm. 354 00:24:59,976 --> 00:25:01,369 They're just excited. We don't get a lot of new additions. 355 00:25:01,500 --> 00:25:04,851 No, no, I-I know-- I knew him on the other side. 356 00:25:04,981 --> 00:25:07,506 Marcel, we-we worked together. 357 00:25:07,636 --> 00:25:10,117 I'd stay away from that lot if I were you, Howard. 358 00:25:10,247 --> 00:25:12,162 They're bad news. 359 00:25:20,780 --> 00:25:22,433 PRIME: So you thought sticking around Berlin 360 00:25:22,564 --> 00:25:24,131 seemed like a pretty good idea? 361 00:25:24,261 --> 00:25:27,613 With half the Office looking for crossers like you? 362 00:25:27,743 --> 00:25:29,963 You know, when I gave you that fucking bag of money 363 00:25:30,093 --> 00:25:32,531 at the hospital, that was your second chance. 364 00:25:32,661 --> 00:25:35,446 I guess I was wrong to assume you'd be smart enough to use it 365 00:25:35,577 --> 00:25:37,579 to get the hell out of here, start a new life. 366 00:25:37,710 --> 00:25:39,450 Did yourun? 367 00:25:41,975 --> 00:25:44,151 Okay. 368 00:25:44,281 --> 00:25:47,589 I take it you don't know how to find Lambert any more than I do. 369 00:25:47,720 --> 00:25:50,200 -No. -But you told them to bring me in, 370 00:25:50,331 --> 00:25:52,768 so I'd help you. 371 00:25:52,899 --> 00:25:54,553 What am I, the only guy you trust over here? 372 00:25:54,683 --> 00:25:56,206 I mean, I-I thought you had networks. 373 00:25:56,337 --> 00:25:57,817 Not anymore. 374 00:26:08,262 --> 00:26:13,267 Okay, so how exactly 375 00:26:13,397 --> 00:26:15,922 do you think I should get you out of this? 376 00:26:20,448 --> 00:26:22,581 No. 377 00:26:24,104 --> 00:26:26,672 No, these are my people. 378 00:26:26,802 --> 00:26:30,414 I'm not go-- I know their families. 379 00:26:30,545 --> 00:26:33,113 If you really thought I was gonna turn on them to help you, 380 00:26:33,243 --> 00:26:35,376 that was a big miscalculation. 381 00:26:35,506 --> 00:26:38,118 You didn't tell them you were here. 382 00:26:38,248 --> 00:26:39,598 So? 383 00:26:39,728 --> 00:26:41,338 Not really your people, I think. 384 00:26:43,079 --> 00:26:44,820 Staying with his wife. 385 00:26:44,951 --> 00:26:47,170 She's out of the hospital now. 386 00:26:47,301 --> 00:26:49,608 Yeah. She's a resource. 387 00:26:49,738 --> 00:26:51,348 Hey, I don't have to justify 388 00:26:51,479 --> 00:26:53,437 my situation to you. I'm still working. 389 00:26:53,568 --> 00:26:55,526 And you're making it really fucking hard right now. 390 00:26:55,657 --> 00:26:58,051 -You will find Lambert for them. -No, I'm not gonna do that. 391 00:26:58,181 --> 00:27:00,096 Lambert knows too much. He knows too many people 392 00:27:00,227 --> 00:27:01,794 -who know about me. -You have to. 393 00:27:01,924 --> 00:27:03,665 Are you seriously negotiating with me right now, 394 00:27:03,796 --> 00:27:05,058 tied to a fucking chair? 395 00:27:08,670 --> 00:27:11,151 Why don't I just take you out right now? 396 00:27:11,281 --> 00:27:14,458 Your friends know about you. 397 00:27:14,589 --> 00:27:17,200 Suspicious if you didn't help them. 398 00:27:21,291 --> 00:27:22,771 This is great. 399 00:27:22,902 --> 00:27:24,730 This is the thanks I get for saving your life. 400 00:27:27,254 --> 00:27:29,691 Okay. 401 00:27:29,822 --> 00:27:31,693 I'll get you out. 402 00:27:31,824 --> 00:27:33,695 I'll figure out how to find Lambert. 403 00:27:33,826 --> 00:27:35,654 But you need to take care of him. 404 00:27:35,784 --> 00:27:38,178 He needs to not be a problem anymore. 405 00:27:38,308 --> 00:27:39,570 Okay. 406 00:27:39,701 --> 00:27:40,876 Okay. And then you fuck off 407 00:27:41,007 --> 00:27:42,791 so you'renot a problem anymore. 408 00:27:44,793 --> 00:27:47,013 And these people are not to be harmed. 409 00:27:47,143 --> 00:27:48,449 You understand? 410 00:27:48,579 --> 00:27:50,451 These are my friends. 411 00:27:50,581 --> 00:27:53,367 Can't protect two sides forever. 412 00:27:56,283 --> 00:27:58,067 Let me worry about that. 413 00:28:05,640 --> 00:28:08,164 -REMY: So she talked? -Yeah, I got a name. 414 00:28:08,295 --> 00:28:09,383 Somebody Lambert works with. 415 00:28:09,513 --> 00:28:10,863 I'm gonna go and check it out. 416 00:28:10,993 --> 00:28:12,821 I'll get back to you. 417 00:28:12,952 --> 00:28:14,780 Stay out of sight till then. 418 00:28:14,910 --> 00:28:17,347 Look, brother, I respect you, 419 00:28:17,478 --> 00:28:19,741 -but we're not gonna sit on our hands forever. -Hey. 420 00:28:19,872 --> 00:28:21,830 Nobody said forever. 421 00:28:21,961 --> 00:28:23,440 I'm trying to make sure we're not walking into something 422 00:28:23,571 --> 00:28:25,616 we can't walk out of. Okay? 423 00:28:25,747 --> 00:28:27,706 Give me a day. 424 00:28:28,968 --> 00:28:30,883 I'm trying to fix this. 425 00:28:49,728 --> 00:28:52,295 [ sighs ] 426 00:28:52,426 --> 00:28:54,254 [ knocking on door ] 427 00:28:56,778 --> 00:29:00,129 [ locks clicking ] 428 00:29:00,260 --> 00:29:02,088 Emily Silk? 429 00:29:02,218 --> 00:29:04,133 Yes? 430 00:29:04,264 --> 00:29:05,787 We haven't met. My name is Naya Temple. 431 00:29:05,918 --> 00:29:07,528 I work at the Office of Interchange. 432 00:29:07,658 --> 00:29:09,182 I'm sorry, I-I don't, um... 433 00:29:09,312 --> 00:29:12,185 Your memory. I know. 434 00:29:12,315 --> 00:29:14,970 May I come in? There are some things I'd like to talk about. 435 00:29:15,101 --> 00:29:18,278 -Things? -Your work. 436 00:29:18,408 --> 00:29:20,062 If you're curious. 437 00:29:23,849 --> 00:29:25,328 Do you want me to tell you exactly 438 00:29:25,459 --> 00:29:28,070 what you did for a living? 439 00:29:43,956 --> 00:29:45,740 [ woman speaking German over P.A. ] 440 00:29:51,659 --> 00:29:54,270 Lambert said you'd be easy to spot. 441 00:29:57,970 --> 00:30:00,886 They asked me to drop this off for you. 442 00:30:01,016 --> 00:30:03,323 Your cell's been activated. 443 00:30:03,453 --> 00:30:05,107 I take it you know what that means. 444 00:30:05,238 --> 00:30:06,935 It's about goddamn time. 445 00:30:07,066 --> 00:30:08,719 After the Crossing closed, 446 00:30:08,850 --> 00:30:11,461 I figured it would have come right away. 447 00:30:11,592 --> 00:30:14,421 I don't decide on the timing. 448 00:30:22,559 --> 00:30:24,910 Stop looking at me. 449 00:30:27,086 --> 00:30:28,565 Give your team those orders. 450 00:30:28,696 --> 00:30:29,958 I've given you the word. Now you know. 451 00:30:30,089 --> 00:30:32,700 You really don't remember me, do you? 452 00:30:36,660 --> 00:30:39,446 I don't have the braces anymore. 453 00:30:39,576 --> 00:30:43,232 But I thought you'd know an old friend when you saw him. 454 00:30:45,321 --> 00:30:47,280 Spencer. 455 00:30:48,672 --> 00:30:51,153 I'll see you around, okay? 456 00:30:51,284 --> 00:30:52,459 [ woman speaks German over P.A. ] 457 00:31:12,392 --> 00:31:13,219 [ knocking on door ] 458 00:31:13,349 --> 00:31:14,394 [ door opens ] 459 00:31:14,524 --> 00:31:15,699 MILLA: Director Quayle? 460 00:31:15,830 --> 00:31:17,223 Yeah. 461 00:31:17,353 --> 00:31:18,659 Your wife isn't picking up. 462 00:31:18,789 --> 00:31:20,182 I've called three times. 463 00:31:20,313 --> 00:31:22,097 Should I keep trying? 464 00:31:23,925 --> 00:31:25,884 No. 465 00:31:27,755 --> 00:31:29,148 Milla? 466 00:31:29,278 --> 00:31:31,541 Yes, sir? 467 00:31:31,672 --> 00:31:35,545 Get Housekeeping up here, a tactical unit. 468 00:31:35,676 --> 00:31:37,069 Tell them I have time-sensitive intel 469 00:31:37,199 --> 00:31:38,679 that I want to move on today. 470 00:31:41,290 --> 00:31:43,118 [ door closes ] 471 00:31:53,476 --> 00:31:55,348 [ lock clicks ] 472 00:32:00,744 --> 00:32:01,920 [ lock beeps, latch clicks ] 473 00:32:02,050 --> 00:32:05,575 [ door opens, closes ] 474 00:32:05,706 --> 00:32:07,534 [ footfalls approaching ] 475 00:32:14,802 --> 00:32:16,935 Hmm. 476 00:32:17,065 --> 00:32:21,330 I hope this is not too forward of me to say, but... 477 00:32:21,461 --> 00:32:25,247 your bicuspids are quite striking. 478 00:32:26,988 --> 00:32:28,772 The one thing you can't fake: 479 00:32:28,903 --> 00:32:31,558 dental records. 480 00:32:31,688 --> 00:32:33,429 You both grind your teeth. 481 00:32:33,560 --> 00:32:35,910 Hmm. 482 00:32:38,347 --> 00:32:40,219 I'm Yanek. 483 00:32:45,006 --> 00:32:48,705 They have told you what it is I do? 484 00:32:48,836 --> 00:32:50,664 Not exactly. 485 00:32:51,882 --> 00:32:55,756 I extract intelligence 486 00:32:55,886 --> 00:32:57,627 from the people of our world 487 00:32:57,758 --> 00:33:00,108 so they can use it on people over there. 488 00:33:05,244 --> 00:33:06,897 It says here Management 489 00:33:07,028 --> 00:33:09,074 would like for you to spy on your wife. 490 00:33:09,204 --> 00:33:11,511 Yes, that's right. 491 00:33:12,773 --> 00:33:14,644 You refuse to be a spy? 492 00:33:14,775 --> 00:33:15,950 Yes, I do. 493 00:33:16,081 --> 00:33:17,821 Your other is a spy. 494 00:33:19,040 --> 00:33:20,868 I'm not him. 495 00:33:20,999 --> 00:33:23,044 What do you think it was 496 00:33:23,175 --> 00:33:26,004 that made the two of you so different? 497 00:33:26,134 --> 00:33:28,658 It can be anything, really. 498 00:33:28,789 --> 00:33:31,487 A choice to turn left 499 00:33:31,618 --> 00:33:33,576 instead of right. 500 00:33:33,707 --> 00:33:36,623 Not asking the waitress her name. 501 00:33:36,753 --> 00:33:40,540 Or asking her name, then marrying her. 502 00:33:40,670 --> 00:33:43,064 W-We both married Emily. 503 00:33:43,195 --> 00:33:44,631 Mm-hmm. 504 00:33:44,761 --> 00:33:48,678 And now your other is living with her. 505 00:33:48,809 --> 00:33:51,333 In your life. 506 00:33:56,208 --> 00:33:59,820 Do you trust this man? 507 00:34:03,128 --> 00:34:06,479 Hmm. The thing of it is, 508 00:34:06,609 --> 00:34:10,048 mankind has existed in a state of tension 509 00:34:10,178 --> 00:34:12,746 since the beginning of time, 510 00:34:12,876 --> 00:34:16,793 between what is and what could be. 511 00:34:16,924 --> 00:34:18,665 There's a truth to it we can't deny. 512 00:34:21,842 --> 00:34:22,799 What truth? 513 00:34:22,930 --> 00:34:24,410 That any man 514 00:34:24,540 --> 00:34:26,934 may see himself as ordinary. 515 00:34:27,065 --> 00:34:31,765 But confront him with another version of his life, 516 00:34:31,895 --> 00:34:34,985 the one destroys the other. 517 00:34:35,116 --> 00:34:37,031 It's inevitable. 518 00:34:37,162 --> 00:34:39,120 I don't believe that. 519 00:34:39,251 --> 00:34:41,209 Your other is out there right now, 520 00:34:41,340 --> 00:34:44,299 erasing you from your own existence. 521 00:34:44,430 --> 00:34:46,475 You don't know that. 522 00:34:46,606 --> 00:34:50,653 If it's occurred to you, it's occurred to him. 523 00:34:50,784 --> 00:34:53,091 And it has occurred to you, hasn't it? 524 00:34:57,007 --> 00:35:00,098 You are a gentleman, 525 00:35:00,228 --> 00:35:03,101 and this is war. 526 00:35:06,408 --> 00:35:10,064 I could make you his equal. 527 00:35:10,195 --> 00:35:14,068 Send you back to face him. 528 00:35:14,199 --> 00:35:16,810 I'm not at war with anyone. 529 00:35:16,940 --> 00:35:18,551 [ sighs ] 530 00:35:18,681 --> 00:35:20,814 You have learned how to deny 531 00:35:20,944 --> 00:35:24,252 almost any truth, haven't you? 532 00:35:24,383 --> 00:35:26,298 [ lock beeps, door opens ] 533 00:35:28,038 --> 00:35:31,390 Our time is up, Howard. 534 00:35:39,093 --> 00:35:41,574 Look, I don't know if I'm... 535 00:35:41,704 --> 00:35:44,229 better or worse. 536 00:35:46,448 --> 00:35:49,538 But I know I'm not him. 537 00:35:49,669 --> 00:35:53,760 That is because you have never had to be. 538 00:35:53,890 --> 00:35:56,328 Have a good sleep. 539 00:36:08,992 --> 00:36:11,517 [ animal chattering in distance ] 540 00:36:26,445 --> 00:36:28,316 [ flies buzzing ] 541 00:36:48,206 --> 00:36:50,208 Hello? 542 00:37:30,813 --> 00:37:32,119 EMILY PRIME [ over phone ]: You think it was Mira? 543 00:37:32,250 --> 00:37:34,382 The place is thoroughly tossed. 544 00:37:34,513 --> 00:37:36,645 She's definitely looking for something. 545 00:37:36,776 --> 00:37:39,474 -Something she found? -Hard to say. 546 00:37:39,605 --> 00:37:42,347 That dacha doesn't sound like old intel to me. 547 00:37:42,477 --> 00:37:44,479 Now, why is it do you think 548 00:37:44,610 --> 00:37:46,742 Management doesn't want us to know about it? 549 00:37:46,873 --> 00:37:48,135 I'll call you back. 550 00:38:07,197 --> 00:38:09,330 What the hell? 551 00:38:37,663 --> 00:38:40,013 Hi, I'd like to look at the personnel files 552 00:38:40,143 --> 00:38:42,102 for the past three years, please. 553 00:38:42,232 --> 00:38:45,323 The name's Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 554 00:38:55,115 --> 00:38:57,639 TEMPLE: Feels strange, 555 00:38:57,770 --> 00:38:59,032 reading someone in who's known about this 556 00:38:59,162 --> 00:39:00,381 a lot longer than I have. 557 00:39:04,559 --> 00:39:06,039 Um... 558 00:39:06,169 --> 00:39:09,651 I brought photos of your former office. 559 00:39:09,782 --> 00:39:11,566 I thought it might help. 560 00:39:13,960 --> 00:39:16,876 -Okay, this is Strategy. -Yes, that's right. 561 00:39:17,006 --> 00:39:20,053 Um... 562 00:39:20,183 --> 00:39:22,795 I think I was an agent in... 563 00:39:22,925 --> 00:39:25,101 in H-Housekeeping? 564 00:39:27,277 --> 00:39:29,802 18 people were killed 565 00:39:29,932 --> 00:39:33,109 by operatives from their world planted in ours. 566 00:39:33,240 --> 00:39:37,331 The cell was exposed, but it wasn't stopped in time. 567 00:39:37,462 --> 00:39:40,508 Management responded by closing down the Crossing. 568 00:39:40,639 --> 00:39:44,033 There are other sleepers still here. 569 00:39:44,164 --> 00:39:46,732 We had a breach just a few days ago. 570 00:39:46,862 --> 00:39:49,125 A source was killed in our custody. 571 00:39:50,866 --> 00:39:52,520 It was their first step. 572 00:39:54,087 --> 00:39:55,393 Shutting down 573 00:39:55,523 --> 00:39:58,570 all lines of communication and creating chaos. 574 00:39:58,700 --> 00:40:01,660 -Whose first step? -Um, there's a... 575 00:40:01,790 --> 00:40:04,097 [ sighs ] There wa-- uh... 576 00:40:04,227 --> 00:40:07,230 there was a school. 577 00:40:07,361 --> 00:40:10,233 And there were people from the other... 578 00:40:10,364 --> 00:40:11,452 What people? 579 00:40:16,631 --> 00:40:19,025 I don't know. 580 00:40:22,550 --> 00:40:25,510 Emily, what were you investigating 581 00:40:25,640 --> 00:40:26,772 at the time of your accident? 582 00:40:28,164 --> 00:40:29,949 EMILY SILK: I don't know. 583 00:40:32,255 --> 00:40:34,432 I can't tell if it's something 584 00:40:34,562 --> 00:40:38,000 that's too long or-or it's too buried. 585 00:40:38,131 --> 00:40:39,698 TEMPLE: Do you remember anything? 586 00:40:39,828 --> 00:40:42,440 Faces, images. Names even. 587 00:40:49,577 --> 00:40:51,361 EMILY SILK: I remember a church. 588 00:40:55,235 --> 00:40:57,150 An old church. 589 00:40:59,326 --> 00:41:02,460 -In the city? -No, it's by a river. 590 00:41:02,590 --> 00:41:06,072 But it's part of another memory. 591 00:41:06,202 --> 00:41:09,336 My-my mother's memory, maybe? 592 00:41:09,467 --> 00:41:11,294 I don't know. Sorry. 593 00:41:11,425 --> 00:41:14,559 -What was in the church? -[ sighs ] 594 00:41:14,689 --> 00:41:16,909 Secrets. 595 00:41:19,825 --> 00:41:23,568 Secrets from another world. From the world 596 00:41:23,698 --> 00:41:27,354 that looks like ours but isn't. 597 00:41:27,485 --> 00:41:30,488 And when you're there, it feels... 598 00:41:30,618 --> 00:41:34,187 it feels the same but isn't quite. 599 00:41:36,450 --> 00:41:38,496 Have you been to their world? 600 00:41:42,717 --> 00:41:45,938 EMILY SILK: Yes, I think I have. 601 00:41:48,810 --> 00:41:50,812 TEMPLE: What was it like? 602 00:41:53,511 --> 00:41:55,382 It was, it was wrong. 603 00:41:58,516 --> 00:42:01,040 Like I wasn't supposed to be there. 604 00:42:03,129 --> 00:42:05,261 But it was thrilling. 605 00:42:07,786 --> 00:42:09,222 And there are things 606 00:42:09,352 --> 00:42:12,399 I saw that I shouldn't have seen. 607 00:42:13,618 --> 00:42:16,185 And there were faces. 608 00:42:24,193 --> 00:42:25,978 These things, they didn't belong to me. 609 00:42:28,241 --> 00:42:30,112 They weren't mine. 610 00:42:32,767 --> 00:42:35,335 Sorry. I'm sorry. 611 00:42:35,465 --> 00:42:38,077 [ voice breaking ] Sorry. 612 00:42:38,207 --> 00:42:41,036 This person I used to be, 613 00:42:41,167 --> 00:42:45,127 this woman I've been chasing around my head... 614 00:42:45,258 --> 00:42:49,001 she looks like me, but I don't recognize her. 615 00:42:50,176 --> 00:42:53,571 Her choices, her... 616 00:42:53,701 --> 00:42:56,661 She's a complete stranger to me. 617 00:43:02,144 --> 00:43:03,929 Here's my number. 618 00:43:04,059 --> 00:43:06,496 Doesn't matter what the hour. 619 00:43:06,627 --> 00:43:08,411 And this is a list 620 00:43:08,542 --> 00:43:10,544 of the 18 people who died in the attack. 621 00:43:10,675 --> 00:43:12,415 There's photos in there. 622 00:43:12,546 --> 00:43:16,506 If anyone rings a bell. 623 00:43:16,637 --> 00:43:17,769 And, Emily, as you remember things, 624 00:43:17,899 --> 00:43:19,553 you may want to tell somebody. 625 00:43:19,684 --> 00:43:21,250 Have you said anything 626 00:43:21,381 --> 00:43:25,603 -about this to your husband? -No. 627 00:43:25,733 --> 00:43:27,605 You can always tell me. 628 00:43:30,912 --> 00:43:32,827 -I should be getting back. -Yes. 629 00:43:32,958 --> 00:43:34,350 They're probably running around 630 00:43:34,481 --> 00:43:35,830 with their heads cut off without me. 631 00:43:35,961 --> 00:43:38,267 Not with Aldrich in charge. [ chuckles ] 632 00:43:38,398 --> 00:43:40,226 Aldrich? 633 00:43:40,356 --> 00:43:42,707 Uh, did I get his name wrong? 634 00:43:42,837 --> 00:43:44,230 The head of Housekeeping at work. 635 00:43:45,405 --> 00:43:47,842 Josef Aldrich is dead. 636 00:43:50,149 --> 00:43:52,151 He was exposed shortly after the attack. 637 00:43:52,281 --> 00:43:54,153 Killed at your hospital, actually. 638 00:43:54,283 --> 00:43:57,286 -By his own agents. -Sorry, exposed? 639 00:43:57,417 --> 00:43:58,940 He was Shadow. 640 00:43:59,071 --> 00:44:01,508 The operative planted on our Third Floor. 641 00:44:01,639 --> 00:44:04,163 No. 642 00:44:04,293 --> 00:44:07,470 Shadow-- that wasn't Aldrich. 643 00:44:07,601 --> 00:44:10,212 -I'm afraid so. -No, I remember him. 644 00:44:10,343 --> 00:44:12,127 I mean, I... 645 00:44:12,258 --> 00:44:14,086 When this happened... 646 00:44:17,480 --> 00:44:19,352 Isn't Shadow a woman? 647 00:44:23,269 --> 00:44:25,053 [ thunder rumbling ] 648 00:44:33,322 --> 00:44:35,281 [ beeps ] 649 00:44:35,411 --> 00:44:38,937 ♪ Ain't gonna show me, this is plain to see... ♪ 650 00:44:46,379 --> 00:44:48,990 Richard Langston? 651 00:44:49,121 --> 00:44:52,037 Christ, you're her spitting image. 652 00:44:55,214 --> 00:44:57,390 May I come in? 653 00:45:09,271 --> 00:45:12,144 [ door locks ] 654 00:45:12,274 --> 00:45:13,493 Take it you're not here for an appointment. 655 00:45:13,623 --> 00:45:16,061 No. 656 00:45:16,191 --> 00:45:17,279 I'm Ricky. 657 00:45:18,628 --> 00:45:20,413 You're Strategy, I hear? 658 00:45:20,543 --> 00:45:22,676 Now deputy director. 659 00:45:22,807 --> 00:45:25,200 Your file says you've been off payroll for years. 660 00:45:25,331 --> 00:45:28,073 I make it my business to know things. 661 00:45:28,203 --> 00:45:31,685 Tends to keep me alive. 662 00:45:31,816 --> 00:45:32,730 Tea? 663 00:45:34,383 --> 00:45:35,341 Yeah. 664 00:45:37,647 --> 00:45:39,954 EMILY PRIME: Your name is all over her record. 665 00:45:40,085 --> 00:45:42,478 Largely redacted, but it does say 666 00:45:42,609 --> 00:45:45,830 that she made an offer of service to you. 667 00:45:45,960 --> 00:45:47,745 Lemon, right? 668 00:45:49,442 --> 00:45:50,791 She always took lemon. 669 00:45:54,142 --> 00:45:57,232 There's an investigation. 670 00:45:57,363 --> 00:45:59,452 A woman Management wants me to find. 671 00:45:59,582 --> 00:46:01,497 Somehow it's... 672 00:46:01,628 --> 00:46:03,325 led me to myself. 673 00:46:03,456 --> 00:46:05,545 I deal in cars now. 674 00:46:05,675 --> 00:46:07,503 It's a lot simpler. 675 00:46:07,634 --> 00:46:10,506 There's been an attack on their side. 676 00:46:10,637 --> 00:46:13,074 I think my other is at the center of it. 677 00:46:13,205 --> 00:46:16,251 You certain you want to know about this? 678 00:46:16,382 --> 00:46:18,123 [ chuckles softly ] 679 00:46:18,253 --> 00:46:21,343 Eight years ago... [ exhales ] 680 00:46:21,474 --> 00:46:25,565 Emily came over with word of... 681 00:46:25,695 --> 00:46:27,785 sins committed on her side. 682 00:46:27,915 --> 00:46:31,005 Said she'd heard of experimentation 683 00:46:31,136 --> 00:46:32,180 in the early 1990s-- 684 00:46:32,311 --> 00:46:33,486 biological, 685 00:46:33,616 --> 00:46:34,966 intention unclear, 686 00:46:35,096 --> 00:46:37,969 but a byproduct of which was... 687 00:46:38,099 --> 00:46:42,408 the release of a viral strain 688 00:46:42,538 --> 00:46:46,281 that spread through customs to our world. 689 00:46:48,109 --> 00:46:51,286 She had evidence that her side caused the flu? 690 00:46:51,417 --> 00:46:52,940 No, just hearsay. 691 00:46:53,071 --> 00:46:55,029 She wrote a report. 692 00:46:55,160 --> 00:46:56,988 Passed it to me to give to Management. 693 00:46:57,118 --> 00:46:58,946 How did that go over? 694 00:46:59,077 --> 00:47:01,514 Management thanked me for bringing it to their attention. 695 00:47:01,644 --> 00:47:03,298 Told me it would be handled. 696 00:47:03,429 --> 00:47:06,127 Then I was transferred. 697 00:47:06,258 --> 00:47:09,000 Shortly after, I quit. 698 00:47:09,130 --> 00:47:12,394 Never heard from your other again. 699 00:47:12,525 --> 00:47:15,310 And you don't know what happened to this report? 700 00:47:15,441 --> 00:47:16,834 I didn't ask. 701 00:47:19,097 --> 00:47:21,751 Have you ever heard the name Mira before? 702 00:47:21,882 --> 00:47:24,624 No, never. 703 00:47:24,754 --> 00:47:28,236 You know, she was sentimental, 704 00:47:28,367 --> 00:47:29,934 your other. 705 00:47:30,064 --> 00:47:32,197 [ chuckles ] 706 00:47:32,327 --> 00:47:35,026 Used to talk about a hiding place 707 00:47:35,156 --> 00:47:36,592 from childhood. 708 00:47:36,723 --> 00:47:38,507 A place she kept things she'd gathered, 709 00:47:38,638 --> 00:47:41,423 a place only she would know. 710 00:47:43,295 --> 00:47:45,123 Which I would know. 711 00:47:45,253 --> 00:47:46,167 [ exhales ] 712 00:47:48,387 --> 00:47:52,347 But if you do turn up anything, 713 00:47:52,478 --> 00:47:55,089 I'd be very careful who I took it to. 714 00:47:58,788 --> 00:48:01,095 ♪ 715 00:48:16,502 --> 00:48:17,590 TEMPLE: What's this? 716 00:48:18,808 --> 00:48:20,810 A tip from my source. 717 00:48:20,941 --> 00:48:23,248 Counterfeiters associated with Indigo. 718 00:48:23,378 --> 00:48:25,511 Put a money trail together, we'll find the power brokers. 719 00:48:25,641 --> 00:48:26,860 Shut this thing down. 720 00:48:26,991 --> 00:48:28,079 Sounds promising. 721 00:48:28,209 --> 00:48:29,732 I heard you were out today. 722 00:48:29,863 --> 00:48:31,647 -I had a meeting. -Fruitful? 723 00:48:31,778 --> 00:48:33,258 Very. 724 00:48:33,388 --> 00:48:35,086 So you're acting on this intel now? 725 00:48:35,216 --> 00:48:36,914 Yeah, I had a team case the place. 726 00:48:37,044 --> 00:48:39,046 We're gonna take a look. 727 00:48:40,352 --> 00:48:42,832 Mind if I tag along? 728 00:48:42,963 --> 00:48:44,530 Um... 729 00:48:44,660 --> 00:48:45,923 Sorry, I'm... 730 00:48:46,053 --> 00:48:48,490 -You're caught. -Wait, I... 731 00:48:50,579 --> 00:48:52,233 [ chuckles ] Sorry. 732 00:48:52,364 --> 00:48:54,235 A mother's reflex. 733 00:49:04,898 --> 00:49:06,726 Now, you should stay outside. 734 00:49:06,856 --> 00:49:08,684 You're not armed. 735 00:49:09,947 --> 00:49:11,861 After you. 736 00:49:11,992 --> 00:49:14,255 Stay close. 737 00:49:14,386 --> 00:49:16,736 ♪ 738 00:49:25,136 --> 00:49:27,312 [ agent speaking German ] 739 00:49:37,713 --> 00:49:39,715 Cleaned out. 740 00:49:39,846 --> 00:49:41,630 This isn't much of a business, is it? 741 00:49:41,761 --> 00:49:43,632 [ agent speaking German ] 742 00:49:48,289 --> 00:49:51,205 It's like an office made to look like an office. 743 00:49:51,336 --> 00:49:54,121 Your source gave you this information? 744 00:49:57,081 --> 00:49:59,344 [ phone ringing ] 745 00:50:15,360 --> 00:50:17,623 [ ringing continues ] 746 00:50:26,023 --> 00:50:27,937 [ beeps ] 747 00:50:28,068 --> 00:50:30,331 [ static ] 748 00:50:35,380 --> 00:50:36,468 Get down! 749 00:50:36,598 --> 00:50:38,252 [ gunshots ] 750 00:50:44,519 --> 00:50:47,000 [ agent speaking German ] 751 00:50:47,131 --> 00:50:49,089 [ Agent 2 groaning ] 752 00:50:54,138 --> 00:50:55,878 [ panting ] 753 00:50:56,009 --> 00:50:57,489 You got people down. 754 00:50:59,404 --> 00:51:01,232 Peter! 755 00:51:02,363 --> 00:51:04,452 It was a trap. 756 00:51:05,888 --> 00:51:07,673 I'm calling it in. 757 00:51:07,803 --> 00:51:09,979 [ agents speaking German ] 758 00:51:14,114 --> 00:51:15,855 [ door opens ] 759 00:51:15,985 --> 00:51:18,771 [ footfalls approach ] 760 00:51:19,989 --> 00:51:22,209 [ silverware clinking ] 761 00:51:28,346 --> 00:51:29,651 [ sighs ] 762 00:51:29,782 --> 00:51:31,653 Hi. 763 00:51:31,784 --> 00:51:34,091 How was your day? 764 00:51:44,405 --> 00:51:47,713 Strychnine or polonium in the potatoes? 765 00:51:47,843 --> 00:51:50,281 I mean, eventually you kill me. 766 00:51:50,411 --> 00:51:53,197 Right? Today didn't work out, but... there's always dinner. 767 00:51:53,327 --> 00:51:54,894 What are you talking about? 768 00:51:55,024 --> 00:51:56,461 You understand I've taken this into account? 769 00:51:56,591 --> 00:51:58,202 Taken what into account? 770 00:51:58,332 --> 00:52:00,117 I've made evidence of our little arrangement, 771 00:52:00,247 --> 00:52:03,337 of who you really are, on a tape 772 00:52:03,468 --> 00:52:06,993 left in a secure location that will be found upon my demise. 773 00:52:07,124 --> 00:52:08,299 So maybe you should think about that 774 00:52:08,429 --> 00:52:09,778 the next time you try and off me. 775 00:52:09,909 --> 00:52:11,040 Are you fucking insane? 776 00:52:11,171 --> 00:52:13,042 You knew I was listening last night. 777 00:52:13,173 --> 00:52:14,261 With Lambert. 778 00:52:16,220 --> 00:52:18,700 Go on. Tell me I'm wrong. 779 00:52:18,831 --> 00:52:20,485 You're wrong. 780 00:52:20,615 --> 00:52:22,356 You liar! 781 00:52:22,487 --> 00:52:24,010 Even the other night, when I looked in your eyes, 782 00:52:24,141 --> 00:52:26,708 I begged you for one ounce of honesty. 783 00:52:26,839 --> 00:52:28,362 Even then, you couldn't tell me the truth. 784 00:52:28,493 --> 00:52:30,625 I have no idea what you're talking about. 785 00:52:30,756 --> 00:52:32,061 [ exhales ] 786 00:52:32,192 --> 00:52:33,933 The counterfeiters. 787 00:52:34,063 --> 00:52:35,891 "Clean it up, Clare." 788 00:52:36,022 --> 00:52:37,328 That's what he said. For my ears. 789 00:52:37,458 --> 00:52:40,809 The whole disgusting little scene. 790 00:52:40,940 --> 00:52:43,203 What did you do? 791 00:52:43,334 --> 00:52:45,118 I went. 792 00:52:45,249 --> 00:52:47,947 Time I did my job, too. 793 00:52:48,077 --> 00:52:50,297 I went into a fucking ambush. 794 00:52:50,428 --> 00:52:53,082 And now a man is dead. 795 00:52:56,521 --> 00:52:58,349 Lambert thinks I'm blown. 796 00:52:58,479 --> 00:53:03,136 He gave me that intel to smoke me out, and you just... 797 00:53:03,267 --> 00:53:05,617 You thought you were doing the right thing, but, Peter, 798 00:53:05,747 --> 00:53:08,359 that was so fucking stupid. 799 00:53:10,056 --> 00:53:12,624 He knows all about us now. 800 00:53:15,627 --> 00:53:16,758 [ knocking ] 801 00:53:42,697 --> 00:53:44,917 -Hi. -What the fuck are you doing here? 802 00:53:46,005 --> 00:53:48,486 [ door shuts ] 803 00:53:48,616 --> 00:53:49,269 PRIME: Hi. 804 00:53:50,488 --> 00:53:53,491 Look, it's time we had a grown-up talk. 805 00:53:55,667 --> 00:53:57,886 You want to sit down? 806 00:53:59,410 --> 00:54:01,977 Look, you don't like me. I get that. 807 00:54:02,108 --> 00:54:04,066 I don't like you. 808 00:54:04,197 --> 00:54:06,634 But we have a common problem by the name of Claude Lambert, 809 00:54:06,765 --> 00:54:08,810 so... why don't we start figuring out 810 00:54:08,941 --> 00:54:11,552 what the fuck we're gonna do about that. 811 00:54:16,731 --> 00:54:18,951 [ lock buzzes, latch clicks ] 812 00:54:21,562 --> 00:54:23,434 [ exhales ] 813 00:54:29,396 --> 00:54:31,355 [ grunts ] 814 00:54:58,338 --> 00:54:59,644 [ door opens ] 815 00:55:05,606 --> 00:55:07,608 Remember me? 816 00:55:08,696 --> 00:55:10,263 Yes. 817 00:55:10,394 --> 00:55:11,699 Marcel. Yes. 818 00:55:14,093 --> 00:55:16,530 Six years I've been in here. 819 00:55:16,661 --> 00:55:18,619 Know how long that is? 820 00:55:18,750 --> 00:55:20,621 This one, ten. 821 00:55:20,752 --> 00:55:22,928 This one, 16. 822 00:55:23,058 --> 00:55:25,713 All because of you. 823 00:55:25,844 --> 00:55:26,888 No. 824 00:55:27,498 --> 00:55:30,109 What was the going rate back then? 825 00:55:30,239 --> 00:55:31,719 To come into our houses, 826 00:55:31,850 --> 00:55:34,156 steal us from our lives, and bury us here. 827 00:55:34,287 --> 00:55:35,984 -What did Management pay you? -It wasn't me, Marcel. 828 00:55:36,115 --> 00:55:37,551 It-it had to be my other. 829 00:55:39,031 --> 00:55:41,555 It-it wasn't me. 830 00:55:41,686 --> 00:55:43,252 Nice try, asshole. 831 00:55:43,383 --> 00:55:44,602 Please. Please. 832 00:55:44,732 --> 00:55:46,691 -[ grunting ] -[ groaning ] 833 00:55:56,788 --> 00:55:57,658 Please. 834 00:55:57,789 --> 00:56:00,357 [ grunting ] 835 00:56:02,968 --> 00:56:05,362 ♪ 53501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.