All language subtitles for Counterpart.S02E03.PROPER.720p.WEB.H264-MEMENTO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,957 --> 00:00:06,802 EMILY SILK: I've been very clear on this. 2 00:00:06,932 --> 00:00:09,892 He's not to be in Strategy. Not now, not ever. 3 00:00:10,230 --> 00:00:11,633 OSMAN: When are you going to see your wife 4 00:00:11,763 --> 00:00:13,113 for who she really is? 5 00:00:13,243 --> 00:00:16,638 She has been the one stopping me from being promoted. 6 00:00:16,768 --> 00:00:18,466 MAN: Marcel got himself that Strategy job. 7 00:00:18,596 --> 00:00:19,771 OSMAN: Mr. Silk's position 8 00:00:19,902 --> 00:00:21,469 will not change under the conditions 9 00:00:21,599 --> 00:00:22,644 of his current confinement. 10 00:00:22,774 --> 00:00:23,949 Send him to Echo. 11 00:00:24,800 --> 00:00:25,516 It's only us now. 12 00:00:25,647 --> 00:00:27,388 Aldus is gone. 13 00:00:27,518 --> 00:00:29,129 - Of course it was you. - No! 14 00:00:29,259 --> 00:00:30,173 Aldus! 15 00:00:31,522 --> 00:00:32,741 He knew me. 16 00:00:32,871 --> 00:00:34,873 Look. This was taken when I was in the clinic. 17 00:00:35,400 --> 00:00:37,137 This can't be me. It's her. 18 00:00:37,267 --> 00:00:39,950 YORKE: Bob Dwyer was relieved of his post 19 00:00:39,226 --> 00:00:40,401 and you've been named as his replacement. 20 00:00:40,531 --> 00:00:42,794 Do you recognize that woman? She's a terrorist. 21 00:00:42,925 --> 00:00:43,882 EMILY PRIME: You want me to find her. 22 00:00:44,130 --> 00:00:46,450 SHAW: I'll have Ravi run the address. 23 00:00:46,581 --> 00:00:47,886 Where's the case? 24 00:00:48,170 --> 00:00:49,236 You will never find it. 25 00:00:49,366 --> 00:00:51,847 This doesn't have to be painful. 26 00:00:51,977 --> 00:00:54,415 OPERATOR: An outside specialist will partner with Mr. Quayle 27 00:00:54,545 --> 00:00:57,287 to root out these sleepers. 28 00:00:57,418 --> 00:00:59,280 LAMBERT: Just apprehended Edgar Brandt. 29 00:00:59,159 --> 00:00:59,985 It doesn't sit well. 30 00:01:00,116 --> 00:01:00,986 Someone is talking. 31 00:01:03,598 --> 00:01:05,948 - (Indistinct chatter) - (glass clinking) 32 00:01:06,790 --> 00:01:09,386 (German version of "Angel of the Morning" playing) 33 00:01:25,707 --> 00:01:28,753 (laughing) 34 00:01:40,374 --> 00:01:41,984 (Indistinct chatter) 35 00:01:49,557 --> 00:01:52,908 (Woman singing in German) 36 00:02:17,759 --> 00:02:19,761 ♪ ♪ 37 00:02:48,616 --> 00:02:51,900 ♪ ♪ 38 00:03:15,991 --> 00:03:18,907 ♪ ♪ 39 00:03:47,414 --> 00:03:49,329 ♪ ♪ 40 00:04:15,224 --> 00:04:17,357 (Classical music playing over earbuds) 41 00:04:31,660 --> 00:04:33,329 (Panting) 42 00:04:38,730 --> 00:04:39,683 Sorry. 43 00:04:39,814 --> 00:04:42,643 Dinner at my father's. He likes to talk. 44 00:04:42,773 --> 00:04:45,646 LAMBERT: Well, I hope it was worth keeping me in the cold. 45 00:04:45,776 --> 00:04:48,562 Edgar Brandt's been taken care of. 46 00:04:48,692 --> 00:04:51,826 Too bad. I was rather fond of that chap. 47 00:04:53,828 --> 00:04:56,309 Have you contacted the other cell yet? 48 00:04:56,439 --> 00:04:58,528 - Tomorrow. - Should've been days ago, Clare. 49 00:04:58,659 --> 00:05:01,139 You realize I have a husband to handle, a child, 50 00:05:01,270 --> 00:05:03,110 a whole life I have to balance alone 51 00:05:03,141 --> 00:05:04,665 while you, I don't know what out here. 52 00:05:04,795 --> 00:05:06,140 They wanted you to activate them. 53 00:05:06,144 --> 00:05:09,191 They were very specific. 54 00:05:09,322 --> 00:05:10,999 Thought you'd be more excited to meet your own kind. 55 00:05:11,240 --> 00:05:11,783 (Cell phone chimes) 56 00:05:11,889 --> 00:05:13,848 Ah, I got to go. 57 00:05:13,978 --> 00:05:15,980 Oh, just one last thing. 58 00:05:16,111 --> 00:05:18,592 Um, a counterfeit visa supplier in vetting needs to be paid off. 59 00:05:18,722 --> 00:05:21,159 They've been complaining about our debts lately. 60 00:05:21,290 --> 00:05:23,161 I need for you to take care of it. 61 00:05:23,292 --> 00:05:26,339 76 Glasgower Str... uh, Clare? 62 00:05:26,469 --> 00:05:28,776 Did you hear the address? 63 00:05:28,906 --> 00:05:30,908 Can't you at least take care of that yourself? 64 00:05:31,390 --> 00:05:32,954 I'm on the lam, Clare. 65 00:05:33,840 --> 00:05:34,477 A lamb on the lam. 66 00:05:34,608 --> 00:05:37,393 Help me, would you? 67 00:05:37,524 --> 00:05:38,742 You're a peach. 68 00:05:41,490 --> 00:05:42,877 (Opera music playing) 69 00:05:45,314 --> 00:05:47,447 (Woman and man moaning) 70 00:06:01,243 --> 00:06:03,158 LAMBERT PRIME: Oh, here he is. 71 00:06:03,288 --> 00:06:04,638 Hello, Lena. 72 00:06:04,768 --> 00:06:07,162 (Grunts) We tried to wait for you. 73 00:06:07,292 --> 00:06:09,770 LENA: Didn't try very hard. 74 00:06:09,207 --> 00:06:11,340 LAMBERT PRIME: (grunts) No, we didn't, did we? 75 00:06:12,515 --> 00:06:14,909 You know the extra rate for two. 76 00:06:15,390 --> 00:06:16,998 I'm just here for moral support. 77 00:06:17,128 --> 00:06:19,609 And it's still an extra hundred to stay. 78 00:06:19,740 --> 00:06:22,307 (Sighs) 79 00:06:25,659 --> 00:06:26,747 Do be gentle with him. 80 00:06:26,877 --> 00:06:30,315 Who said I wanted it gentle? I don't. 81 00:06:30,446 --> 00:06:33,797 Get down here, you naughty girl. 82 00:06:33,928 --> 00:06:36,104 Here we go. 83 00:06:38,846 --> 00:06:42,240 (Moaning) 84 00:06:53,643 --> 00:06:55,471 She was rough. 85 00:06:55,602 --> 00:06:57,255 Yes. 86 00:06:57,386 --> 00:06:59,475 I'm starting to enjoy strong hands. 87 00:06:59,606 --> 00:07:01,216 Really? My skin gets so irritable 88 00:07:01,346 --> 00:07:03,436 with all that friction. 89 00:07:03,566 --> 00:07:06,830 Darling, I wish I could bring you some of the treatments 90 00:07:06,961 --> 00:07:09,659 from back home. You'd bloody die for them. 91 00:07:09,790 --> 00:07:12,314 (Sighs) 92 00:07:14,751 --> 00:07:17,450 Oh, it's your turn to pick up the groceries. 93 00:07:17,580 --> 00:07:18,712 You wouldn't mind, would you? 94 00:07:18,842 --> 00:07:20,365 Just this week? 95 00:07:20,496 --> 00:07:22,455 I let you meet your housewife crush tonight. 96 00:07:22,585 --> 00:07:24,210 The least you could do 97 00:07:24,152 --> 00:07:27,242 is handle your share of the workload. 98 00:07:27,372 --> 00:07:29,679 She's different lately. 99 00:07:29,810 --> 00:07:32,730 I can't place it. 100 00:07:32,203 --> 00:07:33,553 She doesn't look at you the same way anymore? 101 00:07:52,746 --> 00:07:56,140 Can we still trust her? 102 00:07:56,271 --> 00:07:59,130 I suppose we'll find out. 103 00:08:13,767 --> 00:08:14,811 (Cell door opens) 104 00:08:20,730 --> 00:08:21,688 What's this? 105 00:08:24,212 --> 00:08:25,996 Immunizations. 106 00:08:26,127 --> 00:08:29,696 You have to take them before you leave. 107 00:08:37,834 --> 00:08:41,316 This place they're sending me... 108 00:08:41,446 --> 00:08:44,275 Echo. 109 00:08:44,406 --> 00:08:47,627 (Swallows) 110 00:08:47,757 --> 00:08:50,281 Do you really think it'll change anything? 111 00:08:50,412 --> 00:08:52,545 I hope it does... 112 00:08:52,675 --> 00:08:56,287 for your sake. 113 00:08:56,418 --> 00:08:59,552 Well, I'm... 114 00:08:59,682 --> 00:09:01,597 I'm not a spy. 115 00:09:01,728 --> 00:09:04,208 Hmm. 116 00:09:04,339 --> 00:09:06,994 Well, let's see. 117 00:09:07,124 --> 00:09:08,561 (Lock buzzes) 118 00:09:08,691 --> 00:09:10,780 (Man speaking indistinctly over P.A.) 119 00:09:28,406 --> 00:09:30,670 (Engines start) 120 00:09:45,859 --> 00:09:48,252 ♪ ♪ 121 00:09:58,219 --> 00:10:01,352 PRIME: "If you dream of sandy beaches 122 00:10:01,483 --> 00:10:05,574 "and 30 Celsius sun, but your wallet is more accommodating 123 00:10:05,705 --> 00:10:08,110 "of a weekend in Scarborough, 124 00:10:08,142 --> 00:10:10,797 "how about the Blue Mountains of Jamaica 125 00:10:10,927 --> 00:10:14,278 in a charming cottage called Papaya?" 126 00:10:14,409 --> 00:10:17,640 I think I'm having a memory. 127 00:10:17,194 --> 00:10:21,590 I think that, when you used to read to me before 128 00:10:21,721 --> 00:10:23,461 from the newspaper, 129 00:10:23,592 --> 00:10:26,813 you always read in a funny accent. 130 00:10:28,310 --> 00:10:31,340 Right. Of course. 131 00:10:31,165 --> 00:10:34,342 But sorry, I got to get to work. 132 00:10:34,472 --> 00:10:39,129 And you left for work at 8:15 and I left 20 minutes later. 133 00:10:39,260 --> 00:10:43,917 Yeah. I got to get ahead of a few things. 134 00:10:44,470 --> 00:10:46,267 No, what I'm saying, Howard, 135 00:10:46,397 --> 00:10:49,357 is that you were a man of... 136 00:10:49,487 --> 00:10:53,622 oh, there's a word for it, uh, you were a man of habit. 137 00:10:53,753 --> 00:10:55,363 Trying out some new ones. 138 00:10:55,493 --> 00:10:56,451 Wait. 139 00:11:07,375 --> 00:11:10,204 That was nice, I think. 140 00:11:10,334 --> 00:11:13,120 Yes. 141 00:11:13,250 --> 00:11:15,339 A little bit weird? 142 00:11:15,470 --> 00:11:17,428 No, it was... 143 00:11:17,559 --> 00:11:20,605 it was nice. 144 00:11:25,523 --> 00:11:28,309 Loop on the left. 145 00:11:30,180 --> 00:11:32,313 (Chuckles) 146 00:11:32,443 --> 00:11:33,793 See you tonight? 147 00:11:33,923 --> 00:11:34,924 Yes. 148 00:11:45,369 --> 00:11:49,765 (Man speaking German nearby) 149 00:11:59,427 --> 00:12:01,168 (Man continues calling out in German) 150 00:12:06,860 --> 00:12:07,914 (Entry bells chime) 151 00:12:20,361 --> 00:12:21,754 Thank God. 152 00:12:21,884 --> 00:12:23,843 I was afraid we had the other you. 153 00:12:23,973 --> 00:12:25,610 What the hell are you doing here, 154 00:12:25,192 --> 00:12:28,412 in your other's apartment, wearing his clothes? 155 00:12:31,198 --> 00:12:33,243 Who else from Section Two is over here? 156 00:12:33,374 --> 00:12:36,681 Just me, Sandrine and Barnes. 157 00:12:36,812 --> 00:12:39,684 - Could be others, I don't know. - (door opens, bells chime) 158 00:12:39,815 --> 00:12:43,253 Relax, I've got both doors covered. 159 00:12:44,907 --> 00:12:47,127 Remy, you can't be contacting me like this. 160 00:12:47,257 --> 00:12:50,260 Yes, I have an identity over here. 161 00:12:50,391 --> 00:12:53,263 There is a lot going on, and you don't want any part of it. 162 00:12:53,394 --> 00:12:55,570 I am a part of it. 163 00:12:55,700 --> 00:12:58,442 My op team was over here picking up details 164 00:12:58,573 --> 00:13:01,271 on the Petahertz processors they announced. 165 00:13:01,402 --> 00:13:03,273 Next thing we know, the doors are closed. 166 00:13:03,404 --> 00:13:04,971 Everyone's being hunted now. 167 00:13:05,101 --> 00:13:07,712 You know about this Indigo business. 168 00:13:07,843 --> 00:13:10,150 Pope used our network to run terrorists. 169 00:13:10,280 --> 00:13:13,544 - Nobody knew. - You trust me? 170 00:13:13,675 --> 00:13:15,372 Of course. 171 00:13:15,503 --> 00:13:17,244 - Then stay out of it. - We need to make a play. 172 00:13:17,374 --> 00:13:19,159 No, no, you don't. 173 00:13:19,289 --> 00:13:21,639 The Office grabbed Edgar Brandt. 174 00:13:21,770 --> 00:13:24,770 He didn't last one fucking night. 175 00:13:24,207 --> 00:13:27,167 These people have sleeper agents on the inside. 176 00:13:27,297 --> 00:13:29,169 We're getting caught in the crossfire. 177 00:13:29,299 --> 00:13:32,172 This is gonna be over soon. Okay? 178 00:13:32,302 --> 00:13:35,871 The doors are gonna open. Just lie low till they do. 179 00:13:36,200 --> 00:13:37,438 No. 180 00:13:37,568 --> 00:13:39,440 We've got to find Claude Lambert. 181 00:13:39,570 --> 00:13:41,700 The Office is looking for him. 182 00:13:41,137 --> 00:13:42,660 If we get to him first, we can turn him over, 183 00:13:42,791 --> 00:13:44,488 make a deal. 184 00:13:46,403 --> 00:13:48,797 If I don't do something, I'm gonna die over here. 185 00:13:48,928 --> 00:13:52,192 Any of us could be next. 186 00:13:55,151 --> 00:13:57,719 I don't know how to find Lambert. 187 00:13:57,850 --> 00:13:59,982 That's not what I heard. 188 00:14:00,113 --> 00:14:02,289 That's why we came to you. 189 00:14:04,726 --> 00:14:07,511 Okay, who the fuck told you I was over here? 190 00:14:16,956 --> 00:14:18,740 - Sandrine. - Nice outfit. 191 00:14:18,871 --> 00:14:20,133 Yeah. 192 00:14:22,178 --> 00:14:25,660 We needed an Indigo trading chip. 193 00:14:25,790 --> 00:14:28,532 Found her in Kreuzberg. A stroke of luck, actually. 194 00:14:28,663 --> 00:14:31,100 She was staying in one of Pope's old safe houses. 195 00:14:31,231 --> 00:14:35,365 We asked about Lambert, 196 00:14:35,496 --> 00:14:37,498 all she offered up was you. 197 00:14:41,197 --> 00:14:43,250 REMY: She's got to be worth at least one of us. 198 00:14:43,156 --> 00:14:44,635 We'll trade her in, too. 199 00:14:44,766 --> 00:14:47,812 But first she'll give us Lambert. 200 00:14:47,943 --> 00:14:49,249 I will talk. 201 00:14:49,379 --> 00:14:51,207 So talk. 202 00:14:51,338 --> 00:14:53,862 To him. 203 00:14:53,993 --> 00:14:55,810 Alone. 204 00:15:00,695 --> 00:15:02,827 CLARE: Spencer... (smacking lips) 205 00:15:02,958 --> 00:15:07,930 Please? Ah. Yummy. 206 00:15:07,223 --> 00:15:08,659 Here. Good girl. 207 00:15:08,790 --> 00:15:11,619 Oh, love you so. (kisses) 208 00:15:11,749 --> 00:15:14,970 (Clare speaks indistinctly) 209 00:15:15,101 --> 00:15:16,319 Mama... 210 00:15:33,336 --> 00:15:35,991 (Spencer crying) 211 00:15:38,254 --> 00:15:40,474 You're more stubborn than your father. 212 00:15:40,604 --> 00:15:41,649 Here. 213 00:15:41,779 --> 00:15:43,781 Okay, okay, okay, okay, okay. 214 00:15:43,912 --> 00:15:46,349 (Recording rewinding) 215 00:15:46,480 --> 00:15:48,134 CLARE (on recording): I've got to go. 216 00:15:48,264 --> 00:15:49,700 LAMBERT (on recording): All right, just one last thing. 217 00:15:49,831 --> 00:15:51,441 A counterfeit visa supplier in vetting 218 00:15:51,572 --> 00:15:53,226 needs to be paid off. 219 00:15:53,356 --> 00:15:55,619 They've been complaining about our debts lately. 220 00:15:55,750 --> 00:15:57,708 I need for you to take care of it. 221 00:15:57,839 --> 00:16:00,276 76 Glasgower Str... uh, Clare? 222 00:16:00,407 --> 00:16:02,800 Did you hear the address? 223 00:16:02,931 --> 00:16:04,977 CLARE: Can't you at least take care of that yourself? 224 00:16:05,107 --> 00:16:06,587 LAMBERT: I'm on the lam, Clare. 225 00:16:06,717 --> 00:16:08,676 A lamb on the lam. 226 00:16:08,806 --> 00:16:11,331 Help me, would you? 227 00:16:11,461 --> 00:16:13,202 You're a peach. 228 00:16:13,333 --> 00:16:14,769 (Recording ends) 229 00:16:24,390 --> 00:16:25,475 OPERATOR: You and Agent Shaw investigated 230 00:16:25,606 --> 00:16:28,348 what was found in the Indigo safe house? 231 00:16:28,478 --> 00:16:30,219 EMILY PRIME: There was an address for a dacha. 232 00:16:30,350 --> 00:16:32,787 Kladow Alley, 149. 233 00:16:32,917 --> 00:16:34,963 The chain of title, it's quite muddy. 234 00:16:35,940 --> 00:16:37,705 A probate settlement. 235 00:16:37,835 --> 00:16:39,533 But we're gonna check it out later today. 236 00:16:39,663 --> 00:16:40,664 (Muffled, indistinct chatter) 237 00:16:40,795 --> 00:16:42,753 That address was checked out 238 00:16:42,884 --> 00:16:44,146 last summer by the Reynolds group. 239 00:16:44,277 --> 00:16:46,583 They found some ledgers but not much else. 240 00:16:46,714 --> 00:16:48,716 It's old intel. 241 00:16:48,846 --> 00:16:49,934 (Muffled, indistinct chatter) 242 00:16:50,650 --> 00:16:52,154 You knew about it? 243 00:16:52,285 --> 00:16:55,505 Management would like you to follow up on the dead man, 244 00:16:55,636 --> 00:16:56,854 Aldus Fray. 245 00:16:56,985 --> 00:16:58,769 Track his association with Mira. 246 00:16:58,900 --> 00:17:01,685 But he's like any of the Indigo faithful. 247 00:17:01,816 --> 00:17:03,600 He's a jobless malcontent. There's no... 248 00:17:03,731 --> 00:17:05,385 (muffled, indistinct chatter) 249 00:17:05,515 --> 00:17:07,517 Focus on Fray. 250 00:17:07,648 --> 00:17:11,217 It's essential we learn what this group is going to do next. 251 00:17:11,347 --> 00:17:12,653 (Muffled, indistinct chatter) 252 00:17:14,872 --> 00:17:17,500 Management would also like to know 253 00:17:17,136 --> 00:17:20,922 if you discovered anything else at the safe house. 254 00:17:21,530 --> 00:17:23,838 Perhaps there was something else in the files? 255 00:17:23,968 --> 00:17:26,319 No. 256 00:17:26,449 --> 00:17:28,843 I don't have anything else at this time. 257 00:17:32,200 --> 00:17:34,762 Why doesn't Management want this house looked into? 258 00:17:38,287 --> 00:17:42,639 This photo of my other is from ten years ago. 259 00:17:42,770 --> 00:17:44,250 So she's been coming over all this time. 260 00:17:44,380 --> 00:17:45,903 How come we never knew about it? 261 00:17:46,340 --> 00:17:48,123 If we knew, we'd have cut her off. 262 00:17:48,254 --> 00:17:50,908 Because Management were covering up her travel 263 00:17:51,390 --> 00:17:53,476 just like they were covering up Mira. 264 00:17:53,607 --> 00:17:56,305 And I think the two are connected somehow. 265 00:17:56,436 --> 00:17:58,307 (Sighs) 266 00:17:58,438 --> 00:18:00,570 Look around you, Ian. 267 00:18:00,701 --> 00:18:03,312 Last week I was in a cubicle. 268 00:18:03,443 --> 00:18:04,792 Surely you don't believe the Fourth Floor 269 00:18:04,922 --> 00:18:06,750 are telling us everything. 270 00:18:06,881 --> 00:18:10,580 Look, the people behind that camera live there for a reason. 271 00:18:10,189 --> 00:18:14,236 Let's not go asking questions we have no place asking. 272 00:18:14,367 --> 00:18:17,587 Check out this address for me. 273 00:18:20,680 --> 00:18:22,810 I'll go to the archive, 274 00:18:22,940 --> 00:18:25,813 see if my other has a file. 275 00:18:26,944 --> 00:18:28,903 Okay. 276 00:18:31,384 --> 00:18:33,908 Oh, I thought you might want to know, um, 277 00:18:34,380 --> 00:18:35,866 they sent Howard to Echo. 278 00:18:37,912 --> 00:18:39,783 Happened this morning. 279 00:18:49,184 --> 00:18:51,550 (Door closes) 280 00:18:58,889 --> 00:19:01,762 (Brakes squeak) 281 00:19:02,893 --> 00:19:05,287 (Truck doors open) 282 00:19:05,418 --> 00:19:07,811 (Truck doors close) 283 00:19:07,942 --> 00:19:10,553 (Doors open) 284 00:19:31,183 --> 00:19:33,794 (Lock buzzes) 285 00:19:47,938 --> 00:19:49,897 ♪ ♪ 286 00:20:15,488 --> 00:20:17,359 (Chains clinking) 287 00:20:26,200 --> 00:20:27,848 TECHNICIAN: Blood, urine, 288 00:20:27,978 --> 00:20:32,200 all fluids will be taken before you're admitted. 289 00:20:32,331 --> 00:20:34,246 (Whirring) 290 00:20:55,571 --> 00:20:57,573 ♪ ♪ 291 00:21:06,930 --> 00:21:09,630 (Lock buzzes, latch clicks) 292 00:21:12,109 --> 00:21:13,981 (Men speaking German) 293 00:21:23,338 --> 00:21:25,819 (Music playing) 294 00:21:49,277 --> 00:21:52,149 (Sportscaster speaking indistinctly over TV) 295 00:21:52,280 --> 00:21:53,890 SPORTSCASTER: Watch out, here he comes again. 296 00:21:54,210 --> 00:21:54,761 Sorensen's on the breakdown... 297 00:21:54,891 --> 00:21:57,198 Mr. Quayle? 298 00:21:57,329 --> 00:21:58,939 Yes, yes, he's done it. 299 00:21:59,690 --> 00:22:00,897 (Continues indistinctly) 300 00:22:02,638 --> 00:22:06,120 I-I'm sorry, but a-are you...? 301 00:22:06,250 --> 00:22:08,601 Yeah, just not now. 302 00:22:08,731 --> 00:22:11,299 You're Peter Quayle. 303 00:22:18,450 --> 00:22:19,568 You know me. 304 00:22:19,699 --> 00:22:21,910 Yes. 305 00:22:23,485 --> 00:22:25,574 (Stammers) You're... 306 00:22:25,705 --> 00:22:28,708 You're from the other side. Over his side, you... 307 00:22:28,838 --> 00:22:31,624 You know who I am over there. 308 00:22:33,600 --> 00:22:34,170 Yes. 309 00:22:35,802 --> 00:22:38,370 And you called me "Mister." 310 00:22:38,500 --> 00:22:40,328 You-you called me "Mr. Quayle," like I was someone important. 311 00:22:40,459 --> 00:22:41,460 Someone they know, everyone knows, 312 00:22:41,590 --> 00:22:43,260 no one looks past, 313 00:22:43,157 --> 00:22:44,985 not like Peter-Pete, whatever, like Mis... 314 00:22:45,115 --> 00:22:46,465 You called me, you call... (inhales sharply) 315 00:22:46,595 --> 00:22:47,901 You called me Mr. Quayle. 316 00:22:48,310 --> 00:22:50,599 Yes. That's... 317 00:22:50,730 --> 00:22:53,167 Uh... Charlie. Charlie! 318 00:22:54,342 --> 00:22:56,518 I told you I was important. 319 00:22:56,649 --> 00:22:58,825 I'm like an executive, or like a C... like a, like... 320 00:22:58,955 --> 00:23:00,392 Sorry, tell him. What-what-what-what am I? 321 00:23:00,522 --> 00:23:01,741 What's-what's my... What's my job? 322 00:23:01,871 --> 00:23:03,656 Uh, deputy director of Strategy. 323 00:23:06,223 --> 00:23:07,964 I'm deputy director of Strategy. 324 00:23:08,950 --> 00:23:09,749 I am... 325 00:23:09,879 --> 00:23:11,980 Karl! 326 00:23:11,228 --> 00:23:12,969 Fucking... 327 00:23:13,100 --> 00:23:15,276 No, you can't fucking touch the tape, Karl. 328 00:23:15,407 --> 00:23:17,191 We, we talked about this. 329 00:23:17,321 --> 00:23:18,888 Look, I know I left the chair, but we'll... 330 00:23:19,190 --> 00:23:21,674 (laughs, mumbles) 331 00:23:22,762 --> 00:23:24,677 I, uh... 332 00:23:27,288 --> 00:23:28,811 Are you hungry? 333 00:23:31,640 --> 00:23:34,164 Yeah, I'd go light on this if I were you. 334 00:23:35,644 --> 00:23:38,168 A little goes a long way, if you know what I mean. 335 00:23:44,827 --> 00:23:47,569 Why are you in here? 336 00:23:47,700 --> 00:23:51,181 I'm serving my world. 337 00:23:51,312 --> 00:23:53,227 In the fight against yours. 338 00:23:53,357 --> 00:23:57,405 You know, Yanek says I'm one of the most important people here. 339 00:23:57,536 --> 00:23:59,538 I suppose now we know why. 340 00:23:59,668 --> 00:24:01,931 - Yanek? - Yeah. 341 00:24:02,620 --> 00:24:04,151 I give him secrets. 342 00:24:04,281 --> 00:24:05,848 My secrets, things about my life, 343 00:24:05,979 --> 00:24:07,633 things that I'm afraid of, things I like. 344 00:24:07,763 --> 00:24:10,853 Things that only I can know. 345 00:24:10,984 --> 00:24:14,740 So now Management knows 346 00:24:14,204 --> 00:24:16,859 my other's secrets. 347 00:24:19,790 --> 00:24:21,342 So that's what this place is? 348 00:24:21,473 --> 00:24:23,390 All these people are-are being... 349 00:24:23,170 --> 00:24:24,258 Harvested. 350 00:24:25,999 --> 00:24:28,871 Mined. Excavated for their memories. 351 00:24:29,200 --> 00:24:32,179 And most people resist it, but don't. 352 00:24:32,309 --> 00:24:35,530 Don't do it. Yanek is a genius. 353 00:24:35,661 --> 00:24:40,361 It is enlightenment, what he'll show you. 354 00:24:44,670 --> 00:24:46,846 - HOWARD: Marcel. - QUAYLE PRIME: Mm. 355 00:24:46,976 --> 00:24:48,369 They're just excited. We don't get a lot of new additions. 356 00:24:48,500 --> 00:24:51,851 No, no, I-I know... I knew him on the other side. 357 00:24:51,981 --> 00:24:54,506 Marcel, we-we worked together. 358 00:24:54,636 --> 00:24:57,117 I'd stay away from that lot if I were you, Howard. 359 00:24:57,247 --> 00:24:59,162 They're bad news. 360 00:25:07,780 --> 00:25:09,433 PRIME: So you thought sticking around Berlin 361 00:25:09,564 --> 00:25:11,131 seemed like a pretty good idea? 362 00:25:11,261 --> 00:25:14,613 With half the Office looking for crossers like you? 363 00:25:14,743 --> 00:25:16,963 You know, when I gave you that fucking bag of money 364 00:25:17,930 --> 00:25:19,531 at the hospital, that was your second chance. 365 00:25:19,661 --> 00:25:22,446 I guess I was wrong to assume you'd be smart enough to use it 366 00:25:22,577 --> 00:25:24,579 to get the hell out of here, start a new life. 367 00:25:24,710 --> 00:25:26,450 Did yourun? 368 00:25:28,975 --> 00:25:31,151 Okay. 369 00:25:31,281 --> 00:25:34,589 I take it you don't know how to find Lambert any more than I do. 370 00:25:34,720 --> 00:25:37,200 - No. - But you told them to bring me in, 371 00:25:37,331 --> 00:25:39,768 so I'd help you. 372 00:25:39,899 --> 00:25:41,553 What am I, the only guy you trust over here? 373 00:25:41,683 --> 00:25:43,206 I mean, I-I thought you had networks. 374 00:25:43,337 --> 00:25:44,817 Not anymore. 375 00:25:55,262 --> 00:26:00,267 Okay, so how exactly 376 00:26:00,397 --> 00:26:02,922 do you think I should get you out of this? 377 00:26:07,448 --> 00:26:09,581 No. 378 00:26:11,104 --> 00:26:13,672 No, these are my people. 379 00:26:13,802 --> 00:26:17,414 I'm not go... I know their families. 380 00:26:17,545 --> 00:26:20,113 If you really thought I was gonna turn on them to help you, 381 00:26:20,243 --> 00:26:22,376 that was a big miscalculation. 382 00:26:22,506 --> 00:26:25,118 You didn't tell them you were here. 383 00:26:25,248 --> 00:26:26,598 So? 384 00:26:26,728 --> 00:26:28,338 Not really your people, I think. 385 00:26:30,790 --> 00:26:31,820 Staying with his wife. 386 00:26:31,951 --> 00:26:34,170 She's out of the hospital now. 387 00:26:34,301 --> 00:26:36,608 Yeah. She's a resource. 388 00:26:36,738 --> 00:26:38,348 Hey, I don't have to justify 389 00:26:38,479 --> 00:26:40,437 my situation to you. I'm still working. 390 00:26:40,568 --> 00:26:42,526 And you're making it really fucking hard right now. 391 00:26:42,657 --> 00:26:45,510 - You will find Lambert for them. - No, I'm not gonna do that. 392 00:26:45,181 --> 00:26:47,960 Lambert knows too much. He knows too many people 393 00:26:47,227 --> 00:26:48,794 - who know about me. - You have to. 394 00:26:48,924 --> 00:26:50,665 Are you seriously negotiating with me right now, 395 00:26:50,796 --> 00:26:52,580 tied to a fucking chair? 396 00:26:55,670 --> 00:26:58,151 Why don't I just take you out right now? 397 00:26:58,281 --> 00:27:01,458 Your friends know about you. 398 00:27:01,589 --> 00:27:04,200 Suspicious if you didn't help them. 399 00:27:08,291 --> 00:27:09,771 This is great. 400 00:27:09,902 --> 00:27:11,730 This is the thanks I get for saving your life. 401 00:27:14,254 --> 00:27:16,691 Okay. 402 00:27:16,822 --> 00:27:18,693 I'll get you out. 403 00:27:18,824 --> 00:27:20,695 I'll figure out how to find Lambert. 404 00:27:20,826 --> 00:27:22,654 But you need to take care of him. 405 00:27:22,784 --> 00:27:25,178 He needs to not be a problem anymore. 406 00:27:25,308 --> 00:27:26,570 Okay. 407 00:27:26,701 --> 00:27:27,876 Okay. And then you fuck off 408 00:27:28,700 --> 00:27:29,791 so you'renot a problem anymore. 409 00:27:31,793 --> 00:27:34,130 And these people are not to be harmed. 410 00:27:34,143 --> 00:27:35,449 You understand? 411 00:27:35,579 --> 00:27:37,451 These are my friends. 412 00:27:37,581 --> 00:27:40,367 Can't protect two sides forever. 413 00:27:43,283 --> 00:27:45,670 Let me worry about that. 414 00:27:52,640 --> 00:27:55,164 - REMY: So she talked? - Yeah, I got a name. 415 00:27:55,295 --> 00:27:56,383 Somebody Lambert works with. 416 00:27:56,513 --> 00:27:57,863 I'm gonna go and check it out. 417 00:27:57,993 --> 00:27:59,821 I'll get back to you. 418 00:27:59,952 --> 00:28:01,780 Stay out of sight till then. 419 00:28:01,910 --> 00:28:04,347 Look, brother, I respect you, 420 00:28:04,478 --> 00:28:06,741 - but we're not gonna sit on our hands forever. - Hey. 421 00:28:06,872 --> 00:28:08,830 Nobody said forever. 422 00:28:08,961 --> 00:28:10,440 I'm trying to make sure we're not walking into something 423 00:28:10,571 --> 00:28:12,616 we can't walk out of. Okay? 424 00:28:12,747 --> 00:28:14,706 Give me a day. 425 00:28:15,968 --> 00:28:17,883 I'm trying to fix this. 426 00:28:36,728 --> 00:28:39,295 (Sighs) 427 00:28:39,426 --> 00:28:41,254 (Knocking on door) 428 00:28:43,778 --> 00:28:47,129 (Locks clicking) 429 00:28:47,260 --> 00:28:49,880 Emily Silk? 430 00:28:49,218 --> 00:28:51,133 Yes? 431 00:28:51,264 --> 00:28:52,787 We haven't met. My name is Naya Temple. 432 00:28:52,918 --> 00:28:54,528 I work at the Office of Interchange. 433 00:28:54,658 --> 00:28:56,182 I'm sorry, I-I don't, um... 434 00:28:56,312 --> 00:28:59,185 Your memory. I know. 435 00:28:59,315 --> 00:29:01,970 May I come in? There are some things I'd like to talk about. 436 00:29:02,101 --> 00:29:05,278 - Things? - Your work. 437 00:29:05,408 --> 00:29:07,620 If you're curious. 438 00:29:10,849 --> 00:29:12,328 Do you want me to tell you exactly 439 00:29:12,459 --> 00:29:15,700 what you did for a living? 440 00:29:30,956 --> 00:29:32,740 (Woman speaking German over P.A.) 441 00:29:38,659 --> 00:29:41,270 Lambert said you'd be easy to spot. 442 00:29:44,970 --> 00:29:47,886 They asked me to drop this off for you. 443 00:29:48,160 --> 00:29:50,323 Your cell's been activated. 444 00:29:50,453 --> 00:29:52,107 I take it you know what that means. 445 00:29:52,238 --> 00:29:53,935 It's about goddamn time. 446 00:29:54,660 --> 00:29:55,719 After the Crossing closed, 447 00:29:55,850 --> 00:29:58,461 I figured it would have come right away. 448 00:29:58,592 --> 00:30:01,421 I don't decide on the timing. 449 00:30:09,559 --> 00:30:11,910 Stop looking at me. 450 00:30:14,860 --> 00:30:15,565 Give your team those orders. 451 00:30:15,696 --> 00:30:16,958 I've given you the word. Now you know. 452 00:30:17,890 --> 00:30:19,700 You really don't remember me, do you? 453 00:30:23,660 --> 00:30:26,446 I don't have the braces anymore. 454 00:30:26,576 --> 00:30:30,232 But I thought you'd know an old friend when you saw him. 455 00:30:32,321 --> 00:30:34,280 Spencer. 456 00:30:35,672 --> 00:30:38,153 I'll see you around, okay? 457 00:30:38,284 --> 00:30:39,459 (Woman speaks German over P.A.) 458 00:30:59,392 --> 00:31:00,219 (Knocking on door) 459 00:31:00,349 --> 00:31:01,394 (Door opens) 460 00:31:01,524 --> 00:31:02,699 MILLA: Director Quayle? 461 00:31:02,830 --> 00:31:04,223 Yeah. 462 00:31:04,353 --> 00:31:05,659 Your wife isn't picking up. 463 00:31:05,789 --> 00:31:07,182 I've called three times. 464 00:31:07,313 --> 00:31:09,970 Should I keep trying? 465 00:31:10,925 --> 00:31:12,884 No. 466 00:31:14,755 --> 00:31:16,148 Milla? 467 00:31:16,278 --> 00:31:18,541 Yes, sir? 468 00:31:18,672 --> 00:31:22,545 Get Housekeeping up here, a tactical unit. 469 00:31:22,676 --> 00:31:24,690 Tell them I have time-sensitive intel 470 00:31:24,199 --> 00:31:25,679 that I want to move on today. 471 00:31:28,290 --> 00:31:30,118 (Door closes) 472 00:31:40,476 --> 00:31:42,348 (Lock clicks) 473 00:31:47,744 --> 00:31:48,920 (Lock beeps, latch clicks) 474 00:31:49,500 --> 00:31:52,575 (Door opens, closes) 475 00:31:52,706 --> 00:31:54,534 (Footfalls approaching) 476 00:32:01,802 --> 00:32:03,935 Hmm. 477 00:32:04,650 --> 00:32:08,330 I hope this is not too forward of me to say, but... 478 00:32:08,461 --> 00:32:12,247 your bicuspids are quite striking. 479 00:32:13,988 --> 00:32:15,772 The one thing you can't fake: 480 00:32:15,903 --> 00:32:18,558 Dental records. 481 00:32:18,688 --> 00:32:20,429 You both grind your teeth. 482 00:32:20,560 --> 00:32:22,910 Hmm. 483 00:32:25,347 --> 00:32:27,219 I'm Yanek. 484 00:32:32,600 --> 00:32:35,705 They have told you what it is I do? 485 00:32:35,836 --> 00:32:37,664 Not exactly. 486 00:32:38,882 --> 00:32:42,756 I extract intelligence 487 00:32:42,886 --> 00:32:44,627 from the people of our world 488 00:32:44,758 --> 00:32:47,108 so they can use it on people over there. 489 00:32:52,244 --> 00:32:53,897 It says here Management 490 00:32:54,280 --> 00:32:56,740 would like for you to spy on your wife. 491 00:32:56,204 --> 00:32:58,511 Yes, that's right. 492 00:32:59,773 --> 00:33:01,644 You refuse to be a spy? 493 00:33:01,775 --> 00:33:02,950 Yes, I do. 494 00:33:03,810 --> 00:33:04,821 Your other is a spy. 495 00:33:06,400 --> 00:33:07,868 I'm not him. 496 00:33:07,999 --> 00:33:10,440 What do you think it was 497 00:33:10,175 --> 00:33:13,400 that made the two of you so different? 498 00:33:13,134 --> 00:33:15,658 It can be anything, really. 499 00:33:15,789 --> 00:33:18,487 A choice to turn left 500 00:33:18,618 --> 00:33:20,576 instead of right. 501 00:33:20,707 --> 00:33:23,623 Not asking the waitress her name. 502 00:33:23,753 --> 00:33:27,540 Or asking her name, then marrying her. 503 00:33:27,670 --> 00:33:30,640 W-We both married Emily. 504 00:33:30,195 --> 00:33:31,631 Mm-hmm. 505 00:33:31,761 --> 00:33:35,678 And now your other is living with her. 506 00:33:35,809 --> 00:33:38,333 In your life. 507 00:33:43,208 --> 00:33:46,820 Do you trust this man? 508 00:33:50,128 --> 00:33:53,479 Hmm. The thing of it is, 509 00:33:53,609 --> 00:33:57,480 mankind has existed in a state of tension 510 00:33:57,178 --> 00:33:59,746 since the beginning of time, 511 00:33:59,876 --> 00:34:03,793 between what is and what could be. 512 00:34:03,924 --> 00:34:05,665 There's a truth to it we can't deny. 513 00:34:08,842 --> 00:34:09,799 What truth? 514 00:34:09,930 --> 00:34:11,410 That any man 515 00:34:11,540 --> 00:34:13,934 may see himself as ordinary. 516 00:34:14,650 --> 00:34:18,765 But confront him with another version of his life, 517 00:34:18,895 --> 00:34:21,985 the one destroys the other. 518 00:34:22,116 --> 00:34:24,310 It's inevitable. 519 00:34:24,162 --> 00:34:26,120 I don't believe that. 520 00:34:26,251 --> 00:34:28,209 Your other is out there right now, 521 00:34:28,340 --> 00:34:31,299 erasing you from your own existence. 522 00:34:31,430 --> 00:34:33,475 You don't know that. 523 00:34:33,606 --> 00:34:37,653 If it's occurred to you, it's occurred to him. 524 00:34:37,784 --> 00:34:40,910 And it has occurred to you, hasn't it? 525 00:34:44,700 --> 00:34:47,980 You are a gentleman, 526 00:34:47,228 --> 00:34:50,101 and this is war. 527 00:34:53,408 --> 00:34:57,640 I could make you his equal. 528 00:34:57,195 --> 00:35:01,680 Send you back to face him. 529 00:35:01,199 --> 00:35:03,810 I'm not at war with anyone. 530 00:35:03,940 --> 00:35:05,551 (Sighs) 531 00:35:05,681 --> 00:35:07,814 You have learned how to deny 532 00:35:07,944 --> 00:35:11,252 almost any truth, haven't you? 533 00:35:11,383 --> 00:35:13,298 (Lock beeps, door opens) 534 00:35:15,380 --> 00:35:18,390 Our time is up, Howard. 535 00:35:26,930 --> 00:35:28,574 Look, I don't know if I'm... 536 00:35:28,704 --> 00:35:31,229 better or worse. 537 00:35:33,448 --> 00:35:36,538 But I know I'm not him. 538 00:35:36,669 --> 00:35:40,760 That is because you have never had to be. 539 00:35:40,890 --> 00:35:43,328 Have a good sleep. 540 00:35:55,992 --> 00:35:58,517 (Animal chattering in distance) 541 00:36:13,445 --> 00:36:15,316 (Flies buzzing) 542 00:36:35,206 --> 00:36:37,208 Hello? 543 00:37:17,813 --> 00:37:19,119 EMILY PRIME (over phone): You think it was Mira? 544 00:37:19,250 --> 00:37:21,382 The place is thoroughly tossed. 545 00:37:21,513 --> 00:37:23,645 She's definitely looking for something. 546 00:37:23,776 --> 00:37:26,474 - Something she found? - Hard to say. 547 00:37:26,605 --> 00:37:29,347 That dacha doesn't sound like old intel to me. 548 00:37:29,477 --> 00:37:31,479 Now, why is it do you think 549 00:37:31,610 --> 00:37:33,742 Management doesn't want us to know about it? 550 00:37:33,873 --> 00:37:35,135 I'll call you back. 551 00:37:54,197 --> 00:37:56,330 What the hell? 552 00:38:24,663 --> 00:38:27,130 Hi, I'd like to look at the personnel files 553 00:38:27,143 --> 00:38:29,102 for the past three years, please. 554 00:38:29,232 --> 00:38:32,323 The name's Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 555 00:38:42,115 --> 00:38:44,639 TEMPLE: Feels strange, 556 00:38:44,770 --> 00:38:46,320 reading someone in who's known about this 557 00:38:46,162 --> 00:38:47,381 a lot longer than I have. 558 00:38:51,559 --> 00:38:53,390 Um... 559 00:38:53,169 --> 00:38:56,651 I brought photos of your former office. 560 00:38:56,782 --> 00:38:58,566 I thought it might help. 561 00:39:00,960 --> 00:39:03,876 - Okay, this is Strategy. - Yes, that's right. 562 00:39:04,600 --> 00:39:07,530 Um... 563 00:39:07,183 --> 00:39:09,795 I think I was an agent in... 564 00:39:09,925 --> 00:39:12,101 in H-Housekeeping? 565 00:39:14,277 --> 00:39:16,802 18 people were killed 566 00:39:16,932 --> 00:39:20,109 by operatives from their world planted in ours. 567 00:39:20,240 --> 00:39:24,331 The cell was exposed, but it wasn't stopped in time. 568 00:39:24,462 --> 00:39:27,508 Management responded by closing down the Crossing. 569 00:39:27,639 --> 00:39:31,330 There are other sleepers still here. 570 00:39:31,164 --> 00:39:33,732 We had a breach just a few days ago. 571 00:39:33,862 --> 00:39:36,125 A source was killed in our custody. 572 00:39:37,866 --> 00:39:39,520 It was their first step. 573 00:39:41,870 --> 00:39:42,393 Shutting down 574 00:39:42,523 --> 00:39:45,570 all lines of communication and creating chaos. 575 00:39:45,700 --> 00:39:48,660 - Whose first step? - Um, there's a... 576 00:39:48,790 --> 00:39:51,970 (sighs) There wa... uh... 577 00:39:51,227 --> 00:39:54,230 there was a school. 578 00:39:54,361 --> 00:39:57,233 And there were people from the other... 579 00:39:57,364 --> 00:39:58,452 What people? 580 00:40:03,631 --> 00:40:06,250 I don't know. 581 00:40:09,550 --> 00:40:12,510 Emily, what were you investigating 582 00:40:12,640 --> 00:40:13,772 at the time of your accident? 583 00:40:15,164 --> 00:40:16,949 EMILY SILK: I don't know. 584 00:40:19,255 --> 00:40:21,432 I can't tell if it's something 585 00:40:21,562 --> 00:40:25,000 that's too long or-or it's too buried. 586 00:40:25,131 --> 00:40:26,698 TEMPLE: Do you remember anything? 587 00:40:26,828 --> 00:40:29,440 Faces, images. Names even. 588 00:40:36,577 --> 00:40:38,361 EMILY SILK: I remember a church. 589 00:40:42,235 --> 00:40:44,150 An old church. 590 00:40:46,326 --> 00:40:49,460 - In the city? - No, it's by a river. 591 00:40:49,590 --> 00:40:53,720 But it's part of another memory. 592 00:40:53,202 --> 00:40:56,336 My-my mother's memory, maybe? 593 00:40:56,467 --> 00:40:58,294 I don't know. Sorry. 594 00:40:58,425 --> 00:41:01,559 - What was in the church? - (sighs) 595 00:41:01,689 --> 00:41:03,909 Secrets. 596 00:41:06,825 --> 00:41:10,568 Secrets from another world. From the world 597 00:41:10,698 --> 00:41:14,354 that looks like ours but isn't. 598 00:41:14,485 --> 00:41:17,488 And when you're there, it feels... 599 00:41:17,618 --> 00:41:21,187 it feels the same but isn't quite. 600 00:41:23,450 --> 00:41:25,496 Have you been to their world? 601 00:41:29,717 --> 00:41:32,938 EMILY SILK: Yes, I think I have. 602 00:41:35,810 --> 00:41:37,812 TEMPLE: What was it like? 603 00:41:40,511 --> 00:41:42,382 It was, it was wrong. 604 00:41:45,516 --> 00:41:48,400 Like I wasn't supposed to be there. 605 00:41:50,129 --> 00:41:52,261 But it was thrilling. 606 00:41:54,786 --> 00:41:56,222 And there are things 607 00:41:56,352 --> 00:41:59,399 I saw that I shouldn't have seen. 608 00:42:00,618 --> 00:42:03,185 And there were faces. 609 00:42:11,193 --> 00:42:12,978 These things, they didn't belong to me. 610 00:42:15,241 --> 00:42:17,112 They weren't mine. 611 00:42:19,767 --> 00:42:22,335 Sorry. I'm sorry. 612 00:42:22,465 --> 00:42:25,770 (Voice breaking) Sorry. 613 00:42:25,207 --> 00:42:28,360 This person I used to be, 614 00:42:28,167 --> 00:42:32,127 this woman I've been chasing around my head... 615 00:42:32,258 --> 00:42:36,100 she looks like me, but I don't recognize her. 616 00:42:37,176 --> 00:42:40,571 Her choices, her... 617 00:42:40,701 --> 00:42:43,661 She's a complete stranger to me. 618 00:42:49,144 --> 00:42:50,929 Here's my number. 619 00:42:51,590 --> 00:42:53,496 Doesn't matter what the hour. 620 00:42:53,627 --> 00:42:55,411 And this is a list 621 00:42:55,542 --> 00:42:57,544 of the 18 people who died in the attack. 622 00:42:57,675 --> 00:42:59,415 There's photos in there. 623 00:42:59,546 --> 00:43:03,506 If anyone rings a bell. 624 00:43:03,637 --> 00:43:04,769 And, Emily, as you remember things, 625 00:43:04,899 --> 00:43:06,553 you may want to tell somebody. 626 00:43:06,684 --> 00:43:08,250 Have you said anything 627 00:43:08,381 --> 00:43:12,603 - about this to your husband? - No. 628 00:43:12,733 --> 00:43:14,605 You can always tell me. 629 00:43:17,912 --> 00:43:19,827 - I should be getting back. - Yes. 630 00:43:19,958 --> 00:43:21,350 They're probably running around 631 00:43:21,481 --> 00:43:22,830 with their heads cut off without me. 632 00:43:22,961 --> 00:43:25,267 Not with Aldrich in charge. (chuckles) 633 00:43:25,398 --> 00:43:27,226 Aldrich? 634 00:43:27,356 --> 00:43:29,707 Uh, did I get his name wrong? 635 00:43:29,837 --> 00:43:31,230 The head of Housekeeping at work. 636 00:43:32,405 --> 00:43:34,842 Josef Aldrich is dead. 637 00:43:37,149 --> 00:43:39,151 He was exposed shortly after the attack. 638 00:43:39,281 --> 00:43:41,153 Killed at your hospital, actually. 639 00:43:41,283 --> 00:43:44,286 - By his own agents. - Sorry, exposed? 640 00:43:44,417 --> 00:43:45,940 He was Shadow. 641 00:43:46,710 --> 00:43:48,508 The operative planted on our Third Floor. 642 00:43:48,639 --> 00:43:51,163 No. 643 00:43:51,293 --> 00:43:54,470 Shadow... that wasn't Aldrich. 644 00:43:54,601 --> 00:43:57,212 - I'm afraid so. - No, I remember him. 645 00:43:57,343 --> 00:43:59,127 I mean, I... 646 00:43:59,258 --> 00:44:01,860 When this happened... 647 00:44:04,480 --> 00:44:06,352 Isn't Shadow a woman? 648 00:44:10,269 --> 00:44:12,530 (Thunder rumbling) 649 00:44:20,322 --> 00:44:22,281 (Beeps) 650 00:44:22,411 --> 00:44:25,937 ♪ Ain't gonna show me, this is plain to see... ♪ 651 00:44:33,379 --> 00:44:35,990 Richard Langston? 652 00:44:36,121 --> 00:44:39,370 Christ, you're her spitting image. 653 00:44:42,214 --> 00:44:44,390 May I come in? 654 00:44:56,271 --> 00:44:59,144 (Door locks) 655 00:44:59,274 --> 00:45:00,493 Take it you're not here for an appointment. 656 00:45:00,623 --> 00:45:03,610 No. 657 00:45:03,191 --> 00:45:04,279 I'm Ricky. 658 00:45:05,628 --> 00:45:07,413 You're Strategy, I hear? 659 00:45:07,543 --> 00:45:09,676 Now deputy director. 660 00:45:09,807 --> 00:45:12,200 Your file says you've been off payroll for years. 661 00:45:12,331 --> 00:45:15,730 I make it my business to know things. 662 00:45:15,203 --> 00:45:18,685 Tends to keep me alive. 663 00:45:18,816 --> 00:45:19,730 Tea? 664 00:45:21,383 --> 00:45:22,341 Yeah. 665 00:45:24,647 --> 00:45:26,954 EMILY PRIME: Your name is all over her record. 666 00:45:27,850 --> 00:45:29,478 Largely redacted, but it does say 667 00:45:29,609 --> 00:45:32,830 that she made an offer of service to you. 668 00:45:32,960 --> 00:45:34,745 Lemon, right? 669 00:45:36,442 --> 00:45:37,791 She always took lemon. 670 00:45:41,142 --> 00:45:44,232 There's an investigation. 671 00:45:44,363 --> 00:45:46,452 A woman Management wants me to find. 672 00:45:46,582 --> 00:45:48,497 Somehow it's... 673 00:45:48,628 --> 00:45:50,325 led me to myself. 674 00:45:50,456 --> 00:45:52,545 I deal in cars now. 675 00:45:52,675 --> 00:45:54,503 It's a lot simpler. 676 00:45:54,634 --> 00:45:57,506 There's been an attack on their side. 677 00:45:57,637 --> 00:46:00,740 I think my other is at the center of it. 678 00:46:00,205 --> 00:46:03,251 You certain you want to know about this? 679 00:46:03,382 --> 00:46:05,123 (Chuckles softly) 680 00:46:05,253 --> 00:46:08,343 Eight years ago... (exhales) 681 00:46:08,474 --> 00:46:12,565 Emily came over with word of... 682 00:46:12,695 --> 00:46:14,785 sins committed on her side. 683 00:46:14,915 --> 00:46:18,500 Said she'd heard of experimentation 684 00:46:18,136 --> 00:46:19,180 in the early 1990s... 685 00:46:19,311 --> 00:46:20,486 Biological, 686 00:46:20,616 --> 00:46:21,966 intention unclear, 687 00:46:22,960 --> 00:46:24,969 but a byproduct of which was... 688 00:46:25,990 --> 00:46:29,408 the release of a viral strain 689 00:46:29,538 --> 00:46:33,281 that spread through customs to our world. 690 00:46:35,109 --> 00:46:38,286 She had evidence that her side caused the flu? 691 00:46:38,417 --> 00:46:39,940 No, just hearsay. 692 00:46:40,710 --> 00:46:42,290 She wrote a report. 693 00:46:42,160 --> 00:46:43,988 Passed it to me to give to Management. 694 00:46:44,118 --> 00:46:45,946 How did that go over? 695 00:46:46,770 --> 00:46:48,514 Management thanked me for bringing it to their attention. 696 00:46:48,644 --> 00:46:50,298 Told me it would be handled. 697 00:46:50,429 --> 00:46:53,127 Then I was transferred. 698 00:46:53,258 --> 00:46:56,000 Shortly after, I quit. 699 00:46:56,130 --> 00:46:59,394 Never heard from your other again. 700 00:46:59,525 --> 00:47:02,310 And you don't know what happened to this report? 701 00:47:02,441 --> 00:47:03,834 I didn't ask. 702 00:47:06,970 --> 00:47:08,751 Have you ever heard the name Mira before? 703 00:47:08,882 --> 00:47:11,624 No, never. 704 00:47:11,754 --> 00:47:15,236 You know, she was sentimental, 705 00:47:15,367 --> 00:47:16,934 your other. 706 00:47:17,640 --> 00:47:19,197 (Chuckles) 707 00:47:19,327 --> 00:47:22,260 Used to talk about a hiding place 708 00:47:22,156 --> 00:47:23,592 from childhood. 709 00:47:23,723 --> 00:47:25,507 A place she kept things she'd gathered, 710 00:47:25,638 --> 00:47:28,423 a place only she would know. 711 00:47:30,295 --> 00:47:32,123 Which I would know. 712 00:47:32,253 --> 00:47:33,167 (Exhales) 713 00:47:35,387 --> 00:47:39,347 But if you do turn up anything, 714 00:47:39,478 --> 00:47:42,890 I'd be very careful who I took it to. 715 00:47:45,788 --> 00:47:48,950 ♪ ♪ 716 00:48:03,502 --> 00:48:04,590 TEMPLE: What's this? 717 00:48:05,808 --> 00:48:07,810 A tip from my source. 718 00:48:07,941 --> 00:48:10,248 Counterfeiters associated with Indigo. 719 00:48:10,378 --> 00:48:12,511 Put a money trail together, we'll find the power brokers. 720 00:48:12,641 --> 00:48:13,860 Shut this thing down. 721 00:48:13,991 --> 00:48:15,790 Sounds promising. 722 00:48:15,209 --> 00:48:16,732 I heard you were out today. 723 00:48:16,863 --> 00:48:18,647 - I had a meeting. - Fruitful? 724 00:48:18,778 --> 00:48:20,258 Very. 725 00:48:20,388 --> 00:48:22,860 So you're acting on this intel now? 726 00:48:22,216 --> 00:48:23,914 Yeah, I had a team case the place. 727 00:48:24,440 --> 00:48:26,460 We're gonna take a look. 728 00:48:27,352 --> 00:48:29,832 Mind if I tag along? 729 00:48:29,963 --> 00:48:31,530 Um... 730 00:48:31,660 --> 00:48:32,923 Sorry, I'm... 731 00:48:33,530 --> 00:48:35,490 - You're caught. - Wait, I... 732 00:48:37,579 --> 00:48:39,233 (chuckles) Sorry. 733 00:48:39,364 --> 00:48:41,235 A mother's reflex. 734 00:48:51,898 --> 00:48:53,726 Now, you should stay outside. 735 00:48:53,856 --> 00:48:55,684 You're not armed. 736 00:48:56,947 --> 00:48:58,861 After you. 737 00:48:58,992 --> 00:49:01,255 Stay close. 738 00:49:01,386 --> 00:49:03,736 ♪ ♪ 739 00:49:12,136 --> 00:49:14,312 (Agent speaking German) 740 00:49:24,713 --> 00:49:26,715 Cleaned out. 741 00:49:26,846 --> 00:49:28,630 This isn't much of a business, is it? 742 00:49:28,761 --> 00:49:30,632 (Agent speaking German) 743 00:49:35,289 --> 00:49:38,205 It's like an office made to look like an office. 744 00:49:38,336 --> 00:49:41,121 Your source gave you this information? 745 00:49:44,810 --> 00:49:46,344 (Phone ringing) 746 00:50:02,360 --> 00:50:04,623 (Ringing continues) 747 00:50:13,230 --> 00:50:14,937 (Beeps) 748 00:50:15,680 --> 00:50:17,331 (Static) 749 00:50:22,380 --> 00:50:23,468 Get down! 750 00:50:23,598 --> 00:50:25,252 (Gunshots) 751 00:50:31,519 --> 00:50:34,000 (Agent speaking German) 752 00:50:34,131 --> 00:50:36,890 (Agent 2 groaning) 753 00:50:41,138 --> 00:50:42,878 (Panting) 754 00:50:43,900 --> 00:50:44,489 You got people down. 755 00:50:46,404 --> 00:50:48,232 Peter! 756 00:50:49,363 --> 00:50:51,452 It was a trap. 757 00:50:52,888 --> 00:50:54,673 I'm calling it in. 758 00:50:54,803 --> 00:50:56,979 (Agents speaking German) 759 00:51:01,114 --> 00:51:02,855 (Door opens) 760 00:51:02,985 --> 00:51:05,771 (Footfalls approach) 761 00:51:06,989 --> 00:51:09,209 (Silverware clinking) 762 00:51:15,346 --> 00:51:16,651 (Sighs) 763 00:51:16,782 --> 00:51:18,653 Hi. 764 00:51:18,784 --> 00:51:21,910 How was your day? 765 00:51:31,405 --> 00:51:34,713 Strychnine or polonium in the potatoes? 766 00:51:34,843 --> 00:51:37,281 I mean, eventually you kill me. 767 00:51:37,411 --> 00:51:40,197 Right? Today didn't work out, but... there's always dinner. 768 00:51:40,327 --> 00:51:41,894 What are you talking about? 769 00:51:42,240 --> 00:51:43,461 You understand I've taken this into account? 770 00:51:43,591 --> 00:51:45,202 Taken what into account? 771 00:51:45,332 --> 00:51:47,117 I've made evidence of our little arrangement, 772 00:51:47,247 --> 00:51:50,337 of who you really are, on a tape 773 00:51:50,468 --> 00:51:53,993 left in a secure location that will be found upon my demise. 774 00:51:54,124 --> 00:51:55,299 So maybe you should think about that 775 00:51:55,429 --> 00:51:56,778 the next time you try and off me. 776 00:51:56,909 --> 00:51:58,400 Are you fucking insane? 777 00:51:58,171 --> 00:52:00,420 You knew I was listening last night. 778 00:52:00,173 --> 00:52:01,261 With Lambert. 779 00:52:03,220 --> 00:52:05,700 Go on. Tell me I'm wrong. 780 00:52:05,831 --> 00:52:07,485 You're wrong. 781 00:52:07,615 --> 00:52:09,356 You liar! 782 00:52:09,487 --> 00:52:11,100 Even the other night, when I looked in your eyes, 783 00:52:11,141 --> 00:52:13,708 I begged you for one ounce of honesty. 784 00:52:13,839 --> 00:52:15,362 Even then, you couldn't tell me the truth. 785 00:52:15,493 --> 00:52:17,625 I have no idea what you're talking about. 786 00:52:17,756 --> 00:52:19,610 (Exhales) 787 00:52:19,192 --> 00:52:20,933 The counterfeiters. 788 00:52:21,630 --> 00:52:22,891 "Clean it up, Clare." 789 00:52:23,220 --> 00:52:24,328 That's what he said. For my ears. 790 00:52:24,458 --> 00:52:27,809 The whole disgusting little scene. 791 00:52:27,940 --> 00:52:30,203 What did you do? 792 00:52:30,334 --> 00:52:32,118 I went. 793 00:52:32,249 --> 00:52:34,947 Time I did my job, too. 794 00:52:35,770 --> 00:52:37,297 I went into a fucking ambush. 795 00:52:37,428 --> 00:52:40,820 And now a man is dead. 796 00:52:43,521 --> 00:52:45,349 Lambert thinks I'm blown. 797 00:52:45,479 --> 00:52:50,136 He gave me that intel to smoke me out, and you just... 798 00:52:50,267 --> 00:52:52,617 You thought you were doing the right thing, but, Peter, 799 00:52:52,747 --> 00:52:55,359 that was so fucking stupid. 800 00:52:57,560 --> 00:52:59,624 He knows all about us now. 801 00:53:02,627 --> 00:53:03,758 (Knocking) 802 00:53:29,697 --> 00:53:31,917 - Hi. - What the fuck are you doing here? 803 00:53:33,500 --> 00:53:35,486 (Door shuts) 804 00:53:35,616 --> 00:53:36,269 PRIME: Hi. 805 00:53:37,488 --> 00:53:40,491 Look, it's time we had a grown-up talk. 806 00:53:42,667 --> 00:53:44,886 You want to sit down? 807 00:53:46,410 --> 00:53:48,977 Look, you don't like me. I get that. 808 00:53:49,108 --> 00:53:51,660 I don't like you. 809 00:53:51,197 --> 00:53:53,634 But we have a common problem by the name of Claude Lambert, 810 00:53:53,765 --> 00:53:55,810 so... why don't we start figuring out 811 00:53:55,941 --> 00:53:58,552 what the fuck we're gonna do about that. 812 00:54:03,731 --> 00:54:05,951 (Lock buzzes, latch clicks) 813 00:54:08,562 --> 00:54:10,434 (Exhales) 814 00:54:16,396 --> 00:54:18,355 (Grunts) 815 00:54:45,338 --> 00:54:46,644 (Door opens) 816 00:54:52,606 --> 00:54:54,608 Remember me? 817 00:54:55,696 --> 00:54:57,263 Yes. 818 00:54:57,394 --> 00:54:58,699 Marcel. Yes. 819 00:55:01,930 --> 00:55:03,530 Six years I've been in here. 820 00:55:03,661 --> 00:55:05,619 Know how long that is? 821 00:55:05,750 --> 00:55:07,621 This one, ten. 822 00:55:07,752 --> 00:55:09,928 This one, 16. 823 00:55:10,580 --> 00:55:12,713 All because of you. 824 00:55:12,844 --> 00:55:13,888 No. 825 00:55:14,498 --> 00:55:17,109 What was the going rate back then? 826 00:55:17,239 --> 00:55:18,719 To come into our houses, 827 00:55:18,850 --> 00:55:21,156 steal us from our lives, and bury us here. 828 00:55:21,287 --> 00:55:22,984 - What did Management pay you? - It wasn't me, Marcel. 829 00:55:23,115 --> 00:55:24,551 It-it had to be my other. 830 00:55:26,310 --> 00:55:28,555 It-it wasn't me. 831 00:55:28,686 --> 00:55:30,252 Nice try, asshole. 832 00:55:30,383 --> 00:55:31,602 Please. Please. 833 00:55:31,732 --> 00:55:33,691 - (Grunting) - (groaning) 834 00:55:43,788 --> 00:55:44,658 Please. 835 00:55:44,789 --> 00:55:47,357 (Grunting) 836 00:55:49,968 --> 00:55:52,362 ♪ ♪ 53134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.