Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:13,572
Hyvä. Saavuin juuri isän mökille.
Tule niin pian kuin pääset.
2
00:00:20,294 --> 00:00:23,855
No niin. Tulepas sitten.
3
00:00:25,816 --> 00:00:30,177
No niin. Ei ole pitkä matka.
4
00:00:44,701 --> 00:00:47,742
Mene sohvalle.
5
00:00:53,744 --> 00:00:57,105
Ottaisitko vettä?
6
00:01:30,395 --> 00:01:35,677
-Hei.
-Okei...
7
00:01:35,837 --> 00:01:40,278
Okei. Tunnustelen hieman.
8
00:01:40,438 --> 00:01:44,319
En tiedä, onko hänellä
sisäistä verenvuotoa.
9
00:01:44,479 --> 00:01:49,241
Ei sillä väliä. Et pysty
estämään sitä. Tee voitavasi!
10
00:01:54,962 --> 00:01:58,683
-Hän on se mies metsästä.
-Kuka?
11
00:01:58,843 --> 00:02:02,400
Åsa, kuka?
12
00:02:02,164 --> 00:02:06,926
-Se helvetin psykopaatti.
-Åsa, Åsa...
13
00:02:07,860 --> 00:02:10,447
-Pyyhkeitä.
-Okei.
14
00:02:13,528 --> 00:02:16,849
Okei...
15
00:02:20,650 --> 00:02:23,891
No niin... No niin...
16
00:02:24,510 --> 00:02:28,120
Luoti on tullut tästä ulos. Hyvä.
17
00:02:28,172 --> 00:02:32,734
Näin. Paina tästä. Paina.
18
00:02:32,894 --> 00:02:36,335
Noin. Jatka samaan malliin.
19
00:02:40,136 --> 00:02:44,537
Paina siitä. Rauhassa vain.
20
00:02:46,818 --> 00:02:51,419
Annan paikallispuudutuksen.
Jatka painamista.
21
00:02:54,200 --> 00:02:58,861
Åsa, Åsa, Åsa. Kuuntele.
22
00:02:59,210 --> 00:03:04,743
Hengittele rauhallisesti. Hengittele.
23
00:03:04,903 --> 00:03:09,865
Noin. Pärjäätkö?
24
00:03:11,185 --> 00:03:15,506
Paina. Paina.
25
00:03:17,507 --> 00:03:21,628
Paina. Paina. Hyvä.
26
00:03:21,788 --> 00:03:26,309
Noin. Laitan tämän näin.
27
00:03:26,469 --> 00:03:31,351
Ei hätää. Yksi, kaksi, kolme. Noin.
28
00:03:36,432 --> 00:03:41,114
Åsa, hengittele. Hengittele.
29
00:03:41,274 --> 00:03:45,755
Mitä nyt? Mitä nyt?
30
00:03:45,915 --> 00:03:49,916
Okei.
31
00:03:50,760 --> 00:03:55,958
-Mistä on kyse?
-Hän on kuollut.
32
00:04:44,413 --> 00:04:50,975
-Minä tässä. Paikat on siivottu.
-Vai niin. Käsitän.
33
00:04:51,135 --> 00:04:57,256
Eikö Robertista ja tyttärestä
ole jälkeäkään? Henrik...
34
00:04:57,417 --> 00:05:03,378
Ole fiksu. Sinut on ehkä jo
etsintäkuulutettu. Etsi Robert!
35
00:05:03,538 --> 00:05:10,901
Sandersvik on pian puolustus-
materiaalivalmistajien huipulla.
36
00:05:11,610 --> 00:05:13,541
Paljon kiitoksia.
37
00:05:18,303 --> 00:05:22,784
-Mikset ole juhlatuulella?
-Ei tässä mitään.
38
00:05:22,944 --> 00:05:26,825
Hoidetaan kättelyt alta pois,
niin päästään hommiin.
39
00:05:26,985 --> 00:05:30,666
Ilmaisemme ilomme
huomenna Brysselissä.
40
00:05:33,187 --> 00:05:36,388
Anteeksi vain, pojat.
41
00:05:50,192 --> 00:05:53,793
Anteeksi! Anteeksi!
42
00:05:55,434 --> 00:05:59,475
Et ehkä muista minua,
mutta tapasimme Sandersvikissä.
43
00:05:59,635 --> 00:06:03,556
Puhuit Anders Spethsistä.
Hän on isäni.
44
00:06:03,716 --> 00:06:07,437
-Voititte äänestyksen. Onnea.
-Odota!
45
00:06:09,558 --> 00:06:13,390
-Mitä haluat?
-En tiedä mistään mitään.
46
00:06:13,199 --> 00:06:16,520
Haluaisin vain tietää,
mitä tarkoitit.
47
00:06:16,680 --> 00:06:20,361
Sanoit, että isä oli
mukana hämärähommissa.
48
00:06:22,442 --> 00:06:24,802
Haluan vain tietää totuuden.
49
00:06:28,564 --> 00:06:30,840
Ole kiltti.
50
00:06:36,860 --> 00:06:38,567
Tässä.
51
00:06:41,870 --> 00:06:45,649
Sinulle tekee hyvää
juoda jotain lämmintä.
52
00:06:52,491 --> 00:06:57,132
-Onko olosi nyt yhtään erilainen?
-En tiedä.
53
00:07:03,694 --> 00:07:06,895
Meidän pitäisi soittaa poliisille.
54
00:07:14,417 --> 00:07:16,818
Mario.
55
00:07:25,140 --> 00:07:27,341
Hei, Jens.
56
00:07:27,501 --> 00:07:31,342
Isän mökillä.
57
00:07:34,823 --> 00:07:40,265
On tapahtunut pelottavia juttuja.
En jaksa... En voi kertoa nyt.
58
00:07:40,425 --> 00:07:45,226
En tiedä mistään mitään.
Unohda koko juttu.
59
00:07:45,386 --> 00:07:48,547
Älä sinä tästä piittaa.
60
00:07:48,707 --> 00:07:53,229
Soittelen myöhemmin.
61
00:08:19,156 --> 00:08:22,370
-No niin, sinun täytyy...
-Älä!
62
00:08:22,197 --> 00:08:24,878
-Pysy makuulla.
-Pitää mennä.
63
00:08:25,380 --> 00:08:30,480
-Tottele häntä. Hän on lääkäri.
-Kurkkulääkäri, mutta pysy makuulla.
64
00:08:30,640 --> 00:08:35,881
-Tarvitsen avaimet ja laukkuni!
-Mitä sinä aiot tehdä?
65
00:08:36,420 --> 00:08:41,643
Isälläsi oli tietoja,
jotka hän oli kätkenyt jonnekin.
66
00:08:41,803 --> 00:08:46,645
Minun pitää löytää materiaali
ennen niitä paskiaisia!
67
00:08:46,805 --> 00:08:49,450
Löysin jo kaiken.
68
00:08:52,206 --> 00:08:58,208
Olisipa minusta ollut enemmän apua.
Tällä alalla kaikki salaavat jotain.
69
00:08:58,368 --> 00:09:02,449
Virallisetkin toimet
pitäisi kyseenalaistaa-
70
00:09:02,609 --> 00:09:07,891
-mutta tässä on kyse aseista,
jotka päätyvät vääriin maihin.
71
00:09:09,491 --> 00:09:14,333
Bisnestä harjoittavat omatunnottomat
välittäjät, kuten Anders.
72
00:09:14,493 --> 00:09:16,534
Nimet eivät ole salaisia.
73
00:09:20,550 --> 00:09:23,296
Minäpä näytän.
74
00:09:23,456 --> 00:09:29,938
Esimerkiksi tämä mies...
Tai hän. Tämä mies-
75
00:09:30,980 --> 00:09:35,459
-omistaa konsulttifirman, jonka
liikevaihto on 120 000 vuodessa.
76
00:09:35,619 --> 00:09:39,981
Silti hän omistaa kiinteistöjä
Dubaissa ja Lontoossa.
77
00:09:43,141 --> 00:09:46,342
-Tunnetko hänet?
-En...
78
00:09:51,344 --> 00:09:54,185
Jos haluat tietää lisää,
seuraa rahaa.
79
00:09:54,345 --> 00:09:58,866
Tarkasta kirjanpito,
kiinteistöt ja kaikki.
80
00:09:59,260 --> 00:10:01,987
Isäsi kätki valtaosan säätiöihin.
81
00:10:10,590 --> 00:10:16,431
Emme voi soittaa poliisille.
Niillä, jotka etsivät meitä-
82
00:10:16,591 --> 00:10:20,232
-on ystäviä poliisin leivissä.
83
00:10:20,393 --> 00:10:24,434
Minäkin olin ennen yksi heistä.
84
00:10:24,594 --> 00:10:29,595
-Yksi heistäkö?
-Niistä, jotka...
85
00:10:32,676 --> 00:10:37,438
...jotka myyvät
ruotsalaisaseita ulkomaille.
86
00:10:37,598 --> 00:10:42,790
Usein laillisesti, mutta
joskus tarvitaan erikoiskeinoja.
87
00:10:42,239 --> 00:10:45,160
Niihin tarvitaan erikoisväkeä.
88
00:10:46,600 --> 00:10:50,121
Okei. Sinä siis...
89
00:10:50,281 --> 00:10:54,363
-Sinä siis tapoit ihmisiä?
-Useimmiten en.
90
00:10:55,843 --> 00:10:59,884
Isäsi oli oikeassa.
Meneillään on isoja asioita.
91
00:11:05,726 --> 00:11:10,167
-Hän kuoli minun takiani.
-Ei suinkaan.
92
00:11:10,327 --> 00:11:12,880
Kuolipas.
93
00:11:14,449 --> 00:11:19,850
Hän uhrasi henkensä vuoksesi.
Minullakin on tytär.
94
00:11:20,100 --> 00:11:24,892
Hän ei edes tiedä minusta,
mutta tekisin samoin.
95
00:11:31,414 --> 00:11:37,415
-Nimitin isää hulluksi.
-Kaikki sanoivat samaa.
96
00:11:39,856 --> 00:11:43,617
Lupaan,
että hän saa lopulta oikeutta.
97
00:11:51,540 --> 00:11:55,381
Hei, Tilda. Totta kai.
98
00:11:55,541 --> 00:12:01,503
Ilman muuta. Olen jo matkalla.
Kyllä. Tulen pian. Hei hei.
99
00:12:01,663 --> 00:12:06,264
-Haen Niken.
-Selvä.
100
00:12:14,907 --> 00:12:18,548
-Haen Niken ja tulen sitten takaisin.
-Okei.
101
00:12:18,708 --> 00:12:23,989
-Kuule... Hakisitko tietokoneeni?
-Selvä.
102
00:12:24,149 --> 00:12:29,791
Meidän pitää soittaa poliisille.
Minuakin pelottaa.
103
00:12:29,951 --> 00:12:33,720
Kuulit, mitä hän sanoi.
Heitä on kaikkialla.
104
00:12:33,232 --> 00:12:36,513
Ei kai se päde kaikkiin poliiseihin?
105
00:12:37,793 --> 00:12:42,515
-On yksi, johon Anders...
-Soitetaan hänelle huomenna.
106
00:12:42,675 --> 00:12:46,636
-Sitten voimme häipyä.
-Odota.
107
00:12:46,796 --> 00:12:51,638
Et voi hakea Nikeä tuon näköisenä.
Olet ihan veressä.
108
00:12:51,798 --> 00:12:55,559
Mitä täällä tapahtuu?
109
00:12:55,719 --> 00:12:59,400
-Hei.
-No mitä?
110
00:13:01,761 --> 00:13:06,820
-Olet veressä.
-Mitä hittoa sinä täällä teet?
111
00:13:06,242 --> 00:13:11,884
-Säikähdin. Hän löi luurin korvaan.
-Tulkitsitko sen kutsuksi?
112
00:13:12,440 --> 00:13:15,965
Mario, lopeta. Käy hakemassa Nike.
113
00:13:16,125 --> 00:13:21,460
-Minä hoidan tämän.
-Okei.
114
00:13:22,407 --> 00:13:24,727
Hei sitten.
115
00:13:28,889 --> 00:13:33,730
Mennään sisälle. Kerron kaiken.
116
00:13:41,292 --> 00:13:46,540
-Kuka helkkari tuo on?
-Hän on ystäväni Jens.
117
00:13:46,214 --> 00:13:49,975
Mene tuohon, niin näen sinut.
118
00:13:50,135 --> 00:13:53,696
-Åsa, mitä hittoa tämä on?
-Kerron kyllä.
119
00:13:55,537 --> 00:14:00,218
-Jens on Dagbladetin toimittaja.
-Vai niin. Ja?
120
00:14:02,259 --> 00:14:07,500
-Hän voi ehkä auttaa sinua.
-En kaipaa apua.
121
00:14:12,982 --> 00:14:17,303
Anteeksi. Oli melkoinen kaaos.
Olen pahoillani.
122
00:14:17,463 --> 00:14:20,384
Tästä saat vähän ekstraa.
123
00:14:20,544 --> 00:14:24,265
-Kiitos.
-Kiitos itsellesi. Hei sitten!
124
00:15:55,452 --> 00:15:58,533
Haluatteko ruokaa?
125
00:16:05,415 --> 00:16:08,376
Noin.
126
00:16:11,497 --> 00:16:12,817
Syökääpäs nyt.
127
00:16:16,378 --> 00:16:21,260
Se oli kamalaa,
kun he olivat asunnossamme.
128
00:16:23,340 --> 00:16:27,782
He voivat ilmestyä tännekin!
Talo on isän nimissä.
129
00:16:27,942 --> 00:16:30,463
He ovat epätoivoisia.
130
00:16:30,623 --> 00:16:36,824
Tärkeintä on se, että sinä
ja perheesi lähdette täältä.
131
00:16:38,585 --> 00:16:41,346
-Sinun pitää antaa minun auttaa.
-Ei.
132
00:16:43,260 --> 00:16:45,747
Aiotko selata
Rolfin materiaalin yksin?
133
00:16:47,680 --> 00:16:50,749
Teetkö haastatteluita
ja varmistatko lähteet?
134
00:16:50,909 --> 00:16:54,430
Luulin, että sanoit olevasi sotilas.
135
00:16:54,590 --> 00:16:58,551
Olen töissä suuressa lehdessä.
Osaan tällaiset hommat.
136
00:17:00,471 --> 00:17:04,593
Suostu nyt! Voimme saada
ihmeitä aikaan yhdessä.
137
00:17:09,874 --> 00:17:13,275
Hei! Tule syliin, kulta.
138
00:17:28,120 --> 00:17:31,681
-Stefan. Hei.
-Hei.
139
00:17:31,841 --> 00:17:37,963
-Saanko näyttää yhden jutun?
-Näytä vain.
140
00:17:44,204 --> 00:17:47,325
Hänkö tappoi isäsi?
141
00:17:47,485 --> 00:17:53,287
Hänen autonsa on
isän mökin edessä Ingarössä.
142
00:17:55,168 --> 00:17:58,889
Etkö tulisi sisälle?
Tässä riittää sulateltavaa.
143
00:17:59,490 --> 00:18:02,930
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta en tiedä, keneen luottaa.
144
00:18:03,900 --> 00:18:06,571
-Et ole hullu.
-Teidän pitää mennä sinne.
145
00:18:06,731 --> 00:18:09,612
Tiedän, missä se paikka on.
146
00:18:09,772 --> 00:18:15,140
Teen voitavani.
Jos asia on niin kuin sanot...
147
00:18:15,174 --> 00:18:20,935
-On se!
-Asia kuuluu väkivaltarikoksiin.
148
00:18:21,950 --> 00:18:26,617
Joku hoitaa kyllä asian.
Ilmoittelen sitten. Sopiiko?
149
00:18:26,777 --> 00:18:32,859
Okei. Odota.
Tässä on mieheni kännykkänumero.
150
00:18:33,190 --> 00:18:37,980
Soita heti, kun tiedät jotain.
Minä häivyn nyt.
151
00:18:38,141 --> 00:18:42,742
-Hei sitten.
-Kuule... Ole varovainen.
152
00:18:42,902 --> 00:18:48,984
Lupaan olla. Hei hei.
153
00:18:54,250 --> 00:18:57,946
Anders oli ystäväsi.
154
00:18:58,106 --> 00:19:02,348
Niin oli.
155
00:19:02,508 --> 00:19:05,669
En tajua, miten heitä ei ole napattu.
156
00:19:05,829 --> 00:19:09,830
Yritetty on,
mutta ei siitä ole tullut mitään.
157
00:19:09,990 --> 00:19:12,711
Mieti vaikka Bofors-kauppoja.
158
00:19:12,871 --> 00:19:18,192
Hetken aikaa myrskysi.
Kuihtuneita lehtiä putosi maahan-
159
00:19:18,352 --> 00:19:23,434
-mutta homma jatkui samaan tapaan.
160
00:19:23,594 --> 00:19:28,796
Sama juttu Saudi-Arabian
ja Etelä-Afrikan kanssa.
161
00:19:28,956 --> 00:19:33,357
-Haluamme myydä aseita.
-Sinä olet todistajamme.
162
00:19:33,517 --> 00:19:37,598
Pitää vain löytää joku
vahvistamaan tarinasi.
163
00:19:37,758 --> 00:19:43,160
Joku, joka ei ole ollut kuolleena 30
vuotta. Kyse on uskottavuudesta.
164
00:19:43,320 --> 00:19:48,521
Siitä tulee vaikeaa.
Useimmat niiltä ajoilta ovat poissa.
165
00:19:49,922 --> 00:19:53,963
-Olisi tietysti Karl-Erik Sten...
-Ai se Sten?
166
00:19:54,123 --> 00:19:57,764
Juuri se.
167
00:19:57,924 --> 00:20:03,406
Se oli ennen kuin hänestä
tuli YK:n rauhanenkeli.
168
00:20:03,566 --> 00:20:08,127
-Voi helkkari... Miksi hän auttaisi?
-Tuskin auttaisi.
169
00:20:08,287 --> 00:20:10,528
Ainahan sitä voi kysyä.
170
00:20:12,208 --> 00:20:16,810
Tätä ei ehkä tarvitse sanoa,
mutta jos tämä tulee lehteen-
171
00:20:16,970 --> 00:20:20,131
-kaiken pitää tapahtua laillisesti.
172
00:20:20,291 --> 00:20:25,612
Kuule...
Kysyminen ei kai ole laitonta.
173
00:20:27,293 --> 00:20:32,940
Meillä ei ole käsitystä Anders
Spethsin nykyisistä kaupoista.
174
00:20:32,254 --> 00:20:36,416
Jos meillä ei ole uutta tietoa,
sakki pääsee taas karkuun.
175
00:20:36,576 --> 00:20:40,417
Moniko muistaa Saudi-Arabian-
ja Etelä-Afrikan-kaupat?
176
00:20:43,580 --> 00:20:48,779
Onhan meillä Indonesian-kaupat,
Anders, Hatch ja epätoivoinen firma.
177
00:20:48,939 --> 00:20:52,540
-Muuta ei tarvita.
-Aivan.
178
00:20:52,701 --> 00:20:58,942
Ota yhteyttä Steniin ja
kysy ystävällisesti. Sopiiko?
179
00:20:59,102 --> 00:21:03,504
Asevalmistaja Sandersvikvoi saada uuden, suuren tilauksen.
180
00:21:03,664 --> 00:21:09,185
Terrorismin vastainen sotapiristi aseteollisuutta.
181
00:21:09,345 --> 00:21:12,666
Vuoden 2001syyskuun 11:nnen jälkeen...
182
00:21:12,827 --> 00:21:16,988
-Helvetti, Robert!
-Näin totesi Margret Van Haal...
183
00:21:17,148 --> 00:21:21,229
-Jumalauta!
-Millaista kielenkäyttöä tuo on?
184
00:21:26,271 --> 00:21:29,351
En tiennyt,
että kiroilu häiritsee sinua.
185
00:21:29,511 --> 00:21:33,330
Saat asua täällä,
ellet voi asua kotona-
186
00:21:33,193 --> 00:21:36,834
-mutta saat luvan siistiä suutasi.
187
00:21:36,994 --> 00:21:43,350
-Muistatko kesän -87? Sandhamnin?
-1987?
188
00:21:43,196 --> 00:21:48,877
Niin. Sen, kun ne jupit
aikoivat viedä pöytämme.
189
00:21:50,678 --> 00:21:54,399
Läksyttäisin heitä edelleen,
mutta hieman eri sanoin.
190
00:21:55,679 --> 00:22:00,521
Niinpä. Olit hullu.
191
00:22:00,681 --> 00:22:04,842
Se oli yksi niistä syistä,
joiden takia kosin sinua.
192
00:22:06,562 --> 00:22:11,204
Silloin et pukeutunut mekkoon.
193
00:22:18,860 --> 00:22:22,700
Saitko kiinni
sitä jalkapalloliiton tyyppiä?
194
00:22:22,167 --> 00:22:26,728
-Hän ei ole soittanut.
-Voisitko kokeilla uudestaan?
195
00:22:26,889 --> 00:22:32,570
Jos se kannattaa,
pyydä häntä käymään luonani.
196
00:23:05,220 --> 00:23:09,861
Sotamateriaali
Ruotsin säädöskokoelma
197
00:23:32,988 --> 00:23:36,229
Onko sinulla
yhteyshenkilöä asevientiin liittyen?
198
00:23:36,389 --> 00:23:40,110
Etkö autakaan
Safaa sopupelijutussa?
199
00:23:40,270 --> 00:23:44,432
Tutkin yhtä juttua.
200
00:23:44,592 --> 00:23:48,793
Jos tietoni pitävät paikkansa...
syntyy hitonmoinen soppa.
201
00:23:48,953 --> 00:23:55,515
Minun pitää saada lisätietoja ennen
kuin tiedän, tuleeko tästä mitään.
202
00:23:55,675 --> 00:23:58,996
Aseviennistä ei olekaan
kirjoitettu vähään aikaan.
203
00:23:59,156 --> 00:24:03,837
Veikkaan, että olet löytänyt
vain salattuja tietoja.
204
00:24:03,997 --> 00:24:08,719
Aivan. Virallisia toimenpiteitä,
paskapuhetta. Mitään ei kerrota.
205
00:24:08,879 --> 00:24:11,560
-Puolustusministeriöstäkö?
-ISP:stä.
206
00:24:11,720 --> 00:24:18,820
Ahaa. Sandersvik?
Indonesian-kaupatko?
207
00:24:18,242 --> 00:24:25,204
Älä puhu ennen kuin tiedät.
Tämä erottaa meidät verkkolehdistä.
208
00:24:25,364 --> 00:24:29,845
-Sinulla on toivoa, Jens.
-En silti saa vakituista paikkaa.
209
00:24:32,686 --> 00:24:35,927
Jos annat minulle hyvän syyn, niin...
210
00:24:36,870 --> 00:24:42,900
Tiedätkö, kuka Niloufar Ardalan on?
211
00:24:53,132 --> 00:24:55,253
Hei, tässä on Stefan Larsson.
212
00:24:55,413 --> 00:25:00,534
-Löysittekö sen maatilan?
-Mikään ei näytä rikospaikalta.
213
00:25:01,815 --> 00:25:06,960
Löysimme
Tyresöhön pysäköidyn auton.
214
00:25:06,256 --> 00:25:10,297
Siinä ei ollut jälkiä,
mutta se Ingarössä ollut paku-
215
00:25:10,457 --> 00:25:17,379
-on 72-vuotiaan Malagassa asuvan
naisen nimissä. Siinä on verta.
216
00:25:17,539 --> 00:25:20,500
-Kenen verta se on?
-Ei hajuakaan.
217
00:25:20,660 --> 00:25:24,901
Åsa, kuuntele. Jos autamme sinua-
218
00:25:25,620 --> 00:25:28,220
sinun täytyy olla meille avoin.
219
00:25:28,182 --> 00:25:34,864
En tiedä! Kai te voitte etsiä
sormenjälkiä tai hiuksia?
220
00:25:35,240 --> 00:25:38,906
Tutkimme kaikkea mahdollista.
221
00:25:39,660 --> 00:25:44,347
Ellet voi auttaa ja yhdistää tätä
ammuskeluun isäsi asunnossa-
222
00:25:44,507 --> 00:25:48,468
-mitään rikosta
ei oikeastaan ole tapahtunut.
223
00:25:48,629 --> 00:25:55,351
Isä on kuollut. Joku kävi kotonamme.
Mitä muita rikoksia tarvitaan?
224
00:26:43,805 --> 00:26:46,886
Rukoilen puolestasi. Tiedäthän sen?
225
00:26:47,460 --> 00:26:51,207
Tiedänhän minä.
226
00:26:51,367 --> 00:26:57,409
Jos joudun helvettiin,
ei se johdu siitä, miten pukeudun.
227
00:26:57,569 --> 00:27:01,770
Kiitos, Lilly,
että olen saanut asua täällä.
228
00:27:01,930 --> 00:27:04,651
-Nyt minun on mentävä.
-Onko vaara ohi?
229
00:27:04,811 --> 00:27:07,772
En voi vain nököttää täällä.
230
00:27:12,734 --> 00:27:17,415
-Rukoile yhä puolestani.
-Saat lainata neulettani.
231
00:27:17,575 --> 00:27:20,696
Kiitos, kulta.
232
00:27:26,538 --> 00:27:30,859
No niin. Vähän sitä sun tätä.
233
00:27:31,190 --> 00:27:34,980
En ehtinyt saada enempää
tällä varoitusajalla.
234
00:27:43,823 --> 00:27:46,424
Entä se, joka on käsilaukussasi?
235
00:27:52,305 --> 00:27:56,867
Kauanko olemme tunteneet?
15 vuottako?
236
00:27:59,270 --> 00:28:03,229
Toivottavasti sinulle
maksetaan kunnolla. Hei.
237
00:28:03,389 --> 00:28:08,590
Taas, voisi kai sanoa.
Emme ehtineet viimeksi esittäytyä.
238
00:28:08,750 --> 00:28:11,591
Marianne.
239
00:28:13,672 --> 00:28:17,193
Robert Kastell. Missä hän on?
240
00:28:23,340 --> 00:28:25,875
Nosta hänet pystyyn.
241
00:28:28,876 --> 00:28:33,838
Ei minulla ole mitään sinua vastaan.
242
00:28:33,998 --> 00:28:36,758
Ei todellakaan.
243
00:28:36,919 --> 00:28:40,200
Pidän siitä,
kun joku uskaltaa olla oma itsensä.
244
00:28:40,360 --> 00:28:44,100
Minultakin löytyy
neljä Dolly Partonin levyä.
245
00:28:44,161 --> 00:28:47,362
Missä Robert on?
246
00:28:53,363 --> 00:28:57,485
Oikeasti. Oikeasti.
247
00:28:57,645 --> 00:29:02,886
Onko Robert tosiaan tämän arvoinen?
248
00:29:03,460 --> 00:29:09,480
Paskat minä Robertista!
En tiedä, missä hän on!
249
00:29:13,209 --> 00:29:17,731
Kuule... Voisit tehdä
palveluksen ja selvittää asian.
250
00:29:17,891 --> 00:29:23,572
Sitten minun ei tarvitse käydä
ex-vaimoasi tervehtimässä.
251
00:29:23,732 --> 00:29:28,494
Mikä hänen nimensä onkaan?
Lillyhän se oli?
252
00:29:28,654 --> 00:29:32,855
Senkin paskiainen!
253
00:29:42,298 --> 00:29:48,220
Anna minulle Robert Kastell,
niin en käy Lillyn luona.
254
00:29:48,380 --> 00:29:50,460
Pusuja.
255
00:29:53,741 --> 00:29:58,543
Et siis voi kertoa mitään
Sandersvikistä etkä Indonesiasta?
256
00:30:01,240 --> 00:30:03,944
Etkä mitään Anders Spethsistä?
257
00:30:05,465 --> 00:30:10,987
En tiedä mitään.
Hän toimii Sandersvikin konsulttina.
258
00:30:11,147 --> 00:30:15,280
Hän on mukana
meneillään olevissa neuvotteluissa.
259
00:30:15,188 --> 00:30:19,690
Älä viitsi.
Kai sinä jotain voit kertoa?
260
00:30:19,229 --> 00:30:21,990
Tarvitsen sisäpiirin tietoa.
261
00:30:23,430 --> 00:30:27,271
Puhuit rauhantukiyhdistyksen kanssa.
262
00:30:27,431 --> 00:30:32,330
Kerroit heille tietoja artikkeliin.
Mikset voi nyt kertoa?
263
00:30:32,193 --> 00:30:37,234
-Nauhoitatko tämän?
-En, herran tähden!
264
00:30:37,394 --> 00:30:41,636
En yritä saada sinua kiikkiin.
Noin. Suljettu.
265
00:30:47,770 --> 00:30:50,998
Ei minulla ole muuta.
Tutki vaikka minut.
266
00:30:53,319 --> 00:30:57,720
Tiedät aseteollisuuden kiemuroista.
Auta minua paljastamaan ne.
267
00:31:00,841 --> 00:31:05,483
Saisinko yhden?
268
00:31:17,726 --> 00:31:22,648
Olisin iloinen,
jos alalla kävisi kunnon käry.
269
00:31:24,969 --> 00:31:30,770
En kuitenkaan voi.
Minua tarvitaan ISP:ssä.
270
00:31:30,930 --> 00:31:37,520
En voi menettää työtäni
lörpöttelyn takia. Se ei käy.
271
00:31:38,493 --> 00:31:41,530
-Voisit jutella erään kanssa.
-Kenen?
272
00:31:41,213 --> 00:31:44,294
Johanna Månssonin.
-Kuka hän on?
273
00:31:45,975 --> 00:31:50,816
Anders Spethsin tytär.
274
00:31:50,976 --> 00:31:54,970
Öitä.
275
00:32:07,221 --> 00:32:12,703
Ole rauhassa. En satuta sinua.
Haluan vain sanoa sanottavani.
276
00:32:14,583 --> 00:32:17,704
Tuo näyttää hankalalta.
Syöpäkö?
277
00:32:20,265 --> 00:32:26,270
Keuhkoahtaumatauti.
Et tullut kyselemään vointiani.
278
00:32:27,467 --> 00:32:32,709
Siitä on aikaa, Karl-Erik.
Sinulla on mennyt hyvin.
279
00:32:33,949 --> 00:32:40,111
YK ja kaikkea. Sinusta
on tullut oikea rauhansolmija.
280
00:32:58,716 --> 00:33:01,877
Olen miettinyt asioita.
281
00:33:08,879 --> 00:33:12,480
Voiko huonoja asioita punnita-
282
00:33:12,641 --> 00:33:17,202
-myöhemmin tekemiensä
hyvien asioiden kanssa?
283
00:33:19,202 --> 00:33:21,883
Mietitäänpä vaikka sinua.
284
00:33:22,430 --> 00:33:28,885
Teit aikanaan huonoja päätöksiä,
joita olin toteuttamassa.
285
00:33:32,446 --> 00:33:36,288
Mitä mieltä olet?
Saako paskat teot peruttua?
286
00:33:39,489 --> 00:33:41,729
-En tiedä, mistä puhut.
-Tiedätpä.
287
00:33:44,210 --> 00:33:47,411
Mitä haluat minun tekevän?
288
00:33:48,971 --> 00:33:53,373
Todista. Kerro totuus. Puhdistu.
289
00:33:57,814 --> 00:34:00,935
Ihan hypoteettisesti.
290
00:34:01,950 --> 00:34:05,696
Minun kanssani voit unohtaa
diplomaattiretoriikan.
291
00:34:05,856 --> 00:34:10,538
Sellainen on typerää.
Emme ole sinun perässäsi.
292
00:34:10,698 --> 00:34:15,259
Haluamme napata Andersin
nykyisten tapahtumien takia.
293
00:34:16,580 --> 00:34:22,381
-Ketkä "me"?
-Minä ja eräs toimittaja.
294
00:34:26,943 --> 00:34:30,984
Anteeksi nyt vain...
295
00:34:31,144 --> 00:34:34,865
Tämä oli niin odottamatonta.
296
00:34:35,250 --> 00:34:40,947
Niin kuin norsu posliinitehtaalla.
297
00:34:42,187 --> 00:34:47,149
Ei kiitos. Ei kiinnosta.
298
00:34:48,789 --> 00:34:52,270
Nappaamme silti Andersin.
299
00:34:52,430 --> 00:34:56,511
Voit joko auttaa meitä tai...
300
00:34:57,872 --> 00:35:01,673
...jäädä kiinni hänen kanssaan.
Sinä päätät.
301
00:35:01,833 --> 00:35:04,434
PELON ASEET
302
00:35:04,594 --> 00:35:11,236
Sinua ja toimittajaako?
Kiitos, mutta näin on ihan hyvä.
303
00:35:23,559 --> 00:35:26,960
Nytkö lyöt minua?
304
00:35:36,283 --> 00:35:40,204
Tämä on totta, Karl-Erik,
eikä minun keksimäni juttu.
305
00:35:40,364 --> 00:35:44,486
Se tapahtuu tavalla tai toisella.
306
00:35:44,646 --> 00:35:50,647
Etkö tajua, että Anders
uhraa sinut saman tien?
307
00:35:52,128 --> 00:35:57,450
Hän ei anna
ystävyydelle mitään painoarvoa.
308
00:35:57,610 --> 00:36:02,371
Kysy vaikka minulta.
Minulla on siitä kokemusta.
309
00:36:05,212 --> 00:36:09,133
Tässä on kyse siitä,
mitä jätät lapsillesi.
310
00:36:12,854 --> 00:36:15,295
Senkin...
311
00:36:16,815 --> 00:36:20,977
Lapseni eivät liity tähän mitenkään.
312
00:36:22,297 --> 00:36:26,980
Eivätkö?
313
00:36:27,979 --> 00:36:30,259
Siis tyttäresi...
314
00:36:32,300 --> 00:36:35,781
...työ Dubain-lähetystössä
ei siis liity sinuun?
315
00:36:35,941 --> 00:36:42,943
Eikä poikasi, joka luennoi Lähi-idän
konflikteista suurista summista?
316
00:36:47,584 --> 00:36:50,705
Eipä niin. Voit olla oikeassa.
317
00:36:50,865 --> 00:36:55,347
Ehkä he pärjäävät,
vaikka maineesi tahrataan.
318
00:36:55,507 --> 00:36:58,788
Asiasta ei kuitenkaan ole takuita.
319
00:36:58,948 --> 00:37:04,290
En ymmärrä,
miksi hyökkäät kimppuuni.
320
00:37:04,189 --> 00:37:07,700
Elossa on
korkeamman tason väkeä.
321
00:37:07,230 --> 00:37:11,351
En tunne heitä enkä heidän tekojaan.
322
00:37:11,512 --> 00:37:15,993
Olen kuitenkin melko varma siitä,
että maailmaa kiinnostaa-
323
00:37:16,153 --> 00:37:19,594
-kuulla Karl-Erik Stenin salaisuudet.
324
00:37:19,754 --> 00:37:24,115
Sinun pitää valita, kuka haluat olla.
325
00:37:24,275 --> 00:37:31,598
Se, joka katuu ja toimii oikein
vai se, joka...
326
00:37:33,958 --> 00:37:38,320
...on valehdellut lapsilleen
koko heidän ikänsä?
327
00:37:50,283 --> 00:37:54,444
-Hän on mukana.
-Hienosti hoidettu!
328
00:37:54,604 --> 00:37:58,500
Lähdetään heti. Hän odottaa meitä.
329
00:37:58,165 --> 00:38:02,327
-Onko kaikki tarvittava mukana?
-Kuvataan se.
330
00:38:02,487 --> 00:38:05,728
-Mikkikin löytyy.
-Hyvä.
331
00:38:07,728 --> 00:38:09,409
-Hei.
-Hei.
332
00:38:09,569 --> 00:38:13,450
Asumme hotellissa,
mutta en voi olla jatkamatta.
333
00:38:13,610 --> 00:38:16,731
Minun pitää tehdä tämä isän takia.
334
00:38:18,331 --> 00:38:23,613
Ymmärrän, mutta onko se
kovin hyvä idea kaiken jälkeen?
335
00:38:23,773 --> 00:38:27,894
Minusta on.
336
00:38:28,540 --> 00:38:32,456
-Onko Mario juonessa mukana?
-Ei todellakaan.
337
00:38:32,616 --> 00:38:35,937
Hänellä ei ole kuitenkaan
valinnanvaraa.
338
00:38:36,970 --> 00:38:39,778
Bryssel
339
00:38:52,942 --> 00:38:57,223
-Minun pitää mennä. Jatka tästä.
-Totta kai.
340
00:39:00,184 --> 00:39:03,250
Anteeksi.
341
00:39:23,151 --> 00:39:25,431
Isä
342
00:41:44,553 --> 00:41:46,833
Hei.
343
00:41:48,474 --> 00:41:51,155
Vierailuaikoja ei ole.
344
00:41:51,315 --> 00:41:55,356
Potilaamme saavat
loppuaikanaan itse päättää.
345
00:41:55,516 --> 00:42:01,278
Pyytäisin teitä kuitenkin ottamaan
rauhallisesti Karl-Erikin suhteen.
346
00:42:01,438 --> 00:42:04,319
-Hän on todella sairas.
-Totta kai.
347
00:42:04,479 --> 00:42:07,680
-Olen täällä, jos tulee jotain.
-Selvä.
348
00:42:29,566 --> 00:42:33,327
Valitsen sen,
ettei minun tarvitse valita.
349
00:43:26,543 --> 00:43:31,785
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com
26427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.