Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,410 --> 00:02:28,470
This is the story of:
"Mr. Sharma and Mr. Verma"
2
00:02:28,580 --> 00:02:32,380
One is smart while
the other is stupid
3
00:02:32,810 --> 00:02:34,940
"Mr. Sharma is careful."
4
00:02:35,050 --> 00:02:37,540
"Mr. Verma falls in
trouble every now and then."
5
00:02:38,150 --> 00:02:41,490
"Mr. Sharma does
long term planning."
6
00:02:41,660 --> 00:02:45,590
"Mr. Verma does not
think of too far ahead."
7
00:02:45,860 --> 00:02:47,990
"So what do you think,
who do you want to be?"
8
00:02:48,100 --> 00:02:50,560
"Mr. Sharma or Mr. Verma?"
9
00:02:50,670 --> 00:02:52,030
"Think now, act now."
10
00:02:52,130 --> 00:02:56,470
"Invest in smart savings
plan and secure your future."
11
00:02:56,800 --> 00:02:58,400
"Be a Sharma."
12
00:03:00,580 --> 00:03:01,670
I don't know.
13
00:03:02,840 --> 00:03:03,900
Something is missing in this ad.
14
00:03:05,110 --> 00:03:07,640
We will finalize
the logo by tomorrow.
15
00:03:07,750 --> 00:03:09,110
Is it the color...
- I don't know.
16
00:03:09,420 --> 00:03:11,150
I can't put my finger on it.
- Okay.
17
00:03:14,720 --> 00:03:16,420
Is it the... design... - Anyway,
let me think about it on my flight.
18
00:03:16,520 --> 00:03:17,620
And I will let you
know when I get to Delhi.
19
00:03:17,730 --> 00:03:20,460
But Vineet please, we need
this perfect by this week.
20
00:03:20,630 --> 00:03:22,490
We are already running
behind schedule.
21
00:03:22,600 --> 00:03:24,930
I want it absolutely right, okay?
- Yes, ma'am.
22
00:03:25,630 --> 00:03:26,690
Okay.
23
00:03:42,850 --> 00:03:44,410
Thank you.
- We will get back to you.
24
00:04:01,240 --> 00:04:02,530
Hello Zenobia
25
00:04:02,640 --> 00:04:03,930
Nice of you to join us so early.
26
00:04:04,140 --> 00:04:06,160
Sorry, ma'am...
- I know, lots of traffic, right?
27
00:04:07,710 --> 00:04:09,070
Here's your flight ticket to Delhi.
28
00:04:09,180 --> 00:04:12,080
And this is for Los
Angeles on Monday.
29
00:04:14,780 --> 00:04:16,080
Change this flight to Sunday.
30
00:04:16,480 --> 00:04:17,580
I need some more time
31
00:04:17,690 --> 00:04:18,740
Yes ma'am.
32
00:04:19,690 --> 00:04:21,150
Aren't you getting late?
- For what?
33
00:04:21,590 --> 00:04:22,680
Your flight to Delhi.
34
00:04:23,790 --> 00:04:24,850
Its at 4:30, right?
35
00:04:25,730 --> 00:04:26,990
Okay, tell Varun that
I will finish...
36
00:04:27,100 --> 00:04:29,460
...this report on the flight
and send it back to him. - Okay.
37
00:04:29,660 --> 00:04:32,100
Cc Mr. Mehra on the third
stage of the Hot-ends deal.
38
00:04:32,670 --> 00:04:33,730
And please ask FedEx...
39
00:04:33,840 --> 00:04:35,030
...about the status on my roeters.
40
00:04:36,040 --> 00:04:39,200
Tell Niharika, that its sea
green and not marine blue.
41
00:04:39,670 --> 00:04:40,730
Okay.
42
00:04:40,910 --> 00:04:42,070
Call Vineet from Trikaya.
43
00:04:42,240 --> 00:04:43,770
Actually, forget it.
I will do it myself.
44
00:04:45,010 --> 00:04:48,210
Ask my driver to bring the
car to the porch. - Yes, ma'am.
45
00:04:53,290 --> 00:04:54,590
Lower the volume
46
00:04:56,520 --> 00:04:57,580
Yes.
47
00:04:58,260 --> 00:04:59,560
Yes, on the way.
48
00:05:00,730 --> 00:05:01,850
Airport.
49
00:05:03,560 --> 00:05:05,830
We'll have to cancel the party.
50
00:05:07,240 --> 00:05:09,670
No, I have to go to LA on Sunday.
51
00:05:10,570 --> 00:05:11,700
Yes, it's preponed.
52
00:05:14,610 --> 00:05:16,240
Yes, you also know how it is.
53
00:05:17,750 --> 00:05:19,580
Okay, we'll talk about
it when we meet. Okay.
54
00:05:19,850 --> 00:05:20,970
Okay, see you.
55
00:05:23,020 --> 00:05:25,040
Love you. Bye.
56
00:05:39,570 --> 00:05:41,540
Aunty, aunty, give me Rs.2.
57
00:05:41,740 --> 00:05:42,790
I want to eat something.
58
00:05:42,900 --> 00:05:43,960
I'll eat some food.
59
00:05:44,070 --> 00:05:45,270
Please, aunty.
60
00:05:45,570 --> 00:05:47,560
Aunty, what's that
on the television?
61
00:05:49,680 --> 00:05:51,010
Aunty, what's that
on the television?
62
00:05:51,110 --> 00:05:54,240
Look, remember we
saw it back there...
63
00:05:55,020 --> 00:05:58,080
Sweetheart, may you
get a handsome husband
64
00:05:58,190 --> 00:06:00,120
Give us some money, come on!
65
00:06:00,760 --> 00:06:01,850
Give it.
66
00:06:03,160 --> 00:06:04,220
Cheapskate.
67
00:06:16,800 --> 00:06:17,860
Blow the horn.
68
00:06:20,880 --> 00:06:22,930
Oh, my! I don't believe this.
69
00:06:23,610 --> 00:06:25,200
These are the worst kind of people.
70
00:06:43,000 --> 00:06:44,060
Sorry.
71
00:06:48,700 --> 00:06:49,800
Come on.
72
00:06:54,040 --> 00:06:55,170
Let's go, let's go.
73
00:06:58,110 --> 00:06:59,170
What the...
74
00:07:00,680 --> 00:07:03,650
Constable.
- What is it?
75
00:07:03,750 --> 00:07:04,810
What is the problem?
76
00:07:04,920 --> 00:07:06,010
The traffic is
jammed from both the ends.
77
00:07:06,120 --> 00:07:08,090
Madam, the traffic jam
is going to get worse.
78
00:07:08,360 --> 00:07:10,720
A huge rally is going to pass by.
- Rally?
79
00:07:10,830 --> 00:07:11,880
Yes.
80
00:07:11,990 --> 00:07:13,050
But I am getting late.
81
00:07:13,160 --> 00:07:15,220
I am sorry, madam, but everyone
will have to take a diversion.
82
00:07:15,330 --> 00:07:16,390
Okay.
- What?
83
00:07:17,000 --> 00:07:18,360
Everyone! Take the
lane to your left.
84
00:07:20,300 --> 00:07:21,670
Great.
85
00:07:24,040 --> 00:07:25,160
Your ID, please.
86
00:07:26,240 --> 00:07:27,300
Sorry.
87
00:07:27,410 --> 00:07:28,970
Excuse me, please. Sorry.
88
00:07:29,240 --> 00:07:30,770
Ma'am, please. Do you mind?
89
00:07:30,880 --> 00:07:33,350
Please. Please. - Are we
standing in the line for fun?
90
00:07:34,280 --> 00:07:36,380
Flight to Delhi. - Ma'am,
you have missed your flight.
91
00:07:36,680 --> 00:07:37,740
That's not possible, check it.
92
00:07:37,850 --> 00:07:39,220
Sorry, ma'am, but
the gates are closed.
93
00:07:39,320 --> 00:07:40,380
I can't help you.
94
00:07:40,760 --> 00:07:41,810
You are late.
95
00:07:42,060 --> 00:07:43,250
What do you mean by I am late?
96
00:07:43,960 --> 00:07:45,890
Sorry, ma'am, airline rules.
97
00:07:47,130 --> 00:07:48,430
Airline rules!
98
00:07:49,230 --> 00:07:51,130
Do you know how much
business I give your airline?
99
00:07:51,230 --> 00:07:52,290
Me alone!
100
00:07:52,400 --> 00:07:54,370
I really can't help you, please.
101
00:07:57,270 --> 00:07:59,670
When is the next flight?
- 11 o'clock at night.
102
00:07:59,770 --> 00:08:00,870
What?
103
00:08:01,180 --> 00:08:03,440
Listen, I need to go right now.
104
00:08:04,310 --> 00:08:05,750
Aren't there any
flights before that?
105
00:08:05,850 --> 00:08:06,970
Not before 11 o'clock.
106
00:08:07,220 --> 00:08:09,810
Only if you want to
travel by any budget airlines.
107
00:08:12,720 --> 00:08:13,980
Budget airlines.
108
00:08:16,860 --> 00:08:18,050
One outlook money please
109
00:08:19,460 --> 00:08:20,760
Rs.30, madam.
110
00:08:24,470 --> 00:08:25,830
No change, madam.
111
00:08:26,430 --> 00:08:27,700
You must have. Check again
112
00:08:28,400 --> 00:08:30,130
I really don't have change ma'am
113
00:08:39,180 --> 00:08:41,110
How much?
- For 1000.
114
00:08:42,120 --> 00:08:43,210
Just a minute.
115
00:09:11,150 --> 00:09:12,200
Here is your change, ma'am.
116
00:09:15,850 --> 00:09:16,940
Thank you.
117
00:09:18,390 --> 00:09:19,480
You are welcome.
118
00:09:26,430 --> 00:09:27,520
25
119
00:09:29,160 --> 00:09:30,320
Do you want a different magazine?
120
00:09:32,170 --> 00:09:34,930
Will they get married?
121
00:09:35,170 --> 00:09:36,300
What do you think?
122
00:09:37,070 --> 00:09:38,540
Saif-Kareena.
123
00:09:39,540 --> 00:09:40,870
How would I know
124
00:09:41,180 --> 00:09:42,230
Well, If we don't know...
125
00:09:42,340 --> 00:09:43,810
Why waste money on this magazine?
126
00:09:59,560 --> 00:10:01,430
Sir, you should have
checked-in the bags.
127
00:10:02,430 --> 00:10:03,900
But why, they're not that large!
128
00:10:04,300 --> 00:10:06,270
And check-in or cabin, finally
all are going to reach Delhi.
129
00:10:06,370 --> 00:10:07,430
What's the big deal.
130
00:10:07,540 --> 00:10:08,870
Relax.
131
00:10:12,570 --> 00:10:13,840
Yes, hello.
132
00:10:14,910 --> 00:10:17,210
I have already boarded.
133
00:10:20,380 --> 00:10:21,870
No, keep talking.
134
00:10:22,480 --> 00:10:25,110
I am only traveling by
the plane, not flying it.
135
00:10:27,420 --> 00:10:28,480
Yes.
136
00:10:32,260 --> 00:10:33,320
What?
137
00:10:33,590 --> 00:10:35,430
I said 15 and not 12.
138
00:10:35,530 --> 00:10:36,590
How much?
139
00:10:36,900 --> 00:10:37,960
Yes.
140
00:10:38,070 --> 00:10:41,030
Tell that boy we are
here to do business...
141
00:10:41,140 --> 00:10:42,860
...and not to waste time.
142
00:10:43,100 --> 00:10:45,000
And we are not scared of him.
143
00:10:45,970 --> 00:10:47,340
Tell him that's the final rate.
144
00:10:48,010 --> 00:10:50,070
And also add that 'no
room for discussion' clause.
145
00:10:50,440 --> 00:10:51,500
Yes.
146
00:10:54,080 --> 00:10:55,170
Useless.
147
00:10:55,920 --> 00:10:58,410
These Mumbaikars think
we Delhilites are fools.
148
00:11:02,260 --> 00:11:04,880
So? Delhi?
- Delhi.
149
00:11:08,060 --> 00:11:10,260
That's a nice shirt.
Is it readymade?
150
00:11:11,100 --> 00:11:13,030
Must be. Who gets
clothes tailored nowadays?
151
00:11:17,410 --> 00:11:18,870
Forget it.
152
00:11:19,370 --> 00:11:20,640
When our lives are in danger...
153
00:11:20,940 --> 00:11:22,970
...she will be the first one
to jump out with her tray.
154
00:11:23,210 --> 00:11:25,410
And we'll be searching for
the front door, middle door...
155
00:11:25,510 --> 00:11:29,140
...and back door and
reach the heaven's door
156
00:11:31,250 --> 00:11:33,220
Heaven's door. Front door... Get it?
157
00:11:33,950 --> 00:11:35,080
That's okay.
158
00:11:37,160 --> 00:11:38,520
Have you ever tried the oxygen mask?
159
00:11:39,330 --> 00:11:40,660
Gives a nice high.
160
00:11:41,360 --> 00:11:42,590
The mind feels light.
161
00:11:43,260 --> 00:11:44,490
Try it sometime.
162
00:11:51,170 --> 00:11:53,370
So I explained to my wife,
"What are you so concerned about?"
163
00:11:53,470 --> 00:11:55,370
"You mind your own business."
164
00:11:55,480 --> 00:11:58,410
"As far as uncle is concerned,
there is nothing to worry about."
165
00:11:58,510 --> 00:12:00,340
"We will lay a mattress on the
terrace next to the parapet."
166
00:12:00,550 --> 00:12:02,520
Where?
- Parapet
167
00:12:02,620 --> 00:12:04,450
No, on the terrace.
168
00:12:04,690 --> 00:12:06,120
Do you want to get uncle killed...
169
00:12:06,220 --> 00:12:07,650
...by hanging him from
the 30 feet high parapet?
170
00:12:09,120 --> 00:12:10,520
You aren't paying attention
171
00:12:11,290 --> 00:12:12,350
What do you do?
172
00:12:12,460 --> 00:12:14,220
You're in a job or
run your own business?
173
00:12:15,100 --> 00:12:19,090
I am at... the llT...
- so you're still studying.
174
00:12:19,470 --> 00:12:21,130
That's why you're
not paying attention.
175
00:12:22,070 --> 00:12:23,970
Take my advice,
business is much better.
176
00:12:24,070 --> 00:12:25,940
Jobs are worthless.
177
00:12:26,040 --> 00:12:27,630
What are you studying?
178
00:12:31,380 --> 00:12:34,180
Passengers are requested not
to open their seat-belts...
179
00:12:34,280 --> 00:12:35,710
...and stay at their seats till
the plane comes to a complete halt.
180
00:12:36,120 --> 00:12:37,180
Hold this.
181
00:12:37,650 --> 00:12:38,950
See you.
182
00:12:40,450 --> 00:12:41,510
Yes, hello.
183
00:12:41,620 --> 00:12:43,420
Excuse me, sir, please be seated.
184
00:12:43,520 --> 00:12:46,150
What's the big deal.
185
00:12:46,260 --> 00:12:47,320
We've landed after all.
186
00:12:47,430 --> 00:12:48,490
Yes, Hello.
187
00:12:48,760 --> 00:12:50,030
I have just landed.
188
00:12:50,130 --> 00:12:51,190
Where are you?
189
00:12:53,700 --> 00:12:55,570
Vikram, I can't go on Monday.
190
00:12:57,170 --> 00:12:59,440
But if it's my birthday and
I don't want to do anything...
191
00:12:59,540 --> 00:13:01,470
...then I just don't
seem to understand...
192
00:13:03,010 --> 00:13:05,310
Listen, hold on. That's
my bag. I'll call you.
193
00:13:05,650 --> 00:13:07,010
Okay.
194
00:13:12,390 --> 00:13:13,510
Okay, I have got my bag.
195
00:13:14,090 --> 00:13:15,250
Yes, I am coming out.
196
00:13:16,420 --> 00:13:18,120
The battery is very low
197
00:13:18,560 --> 00:13:19,650
I will see you there.
198
00:13:23,360 --> 00:13:24,490
Excuse me
199
00:13:35,640 --> 00:13:37,700
Yes, I am coming out. At exit no...
200
00:13:37,810 --> 00:13:40,410
Welcome to Jaipur
International airport.
201
00:13:43,180 --> 00:13:44,620
I am in Jaipur!
202
00:13:46,090 --> 00:13:47,490
Vikram, I am in Jaipur!
203
00:13:48,360 --> 00:13:50,050
I don't know, let me call you back.
204
00:13:56,760 --> 00:13:59,230
I realized after I
landed at the airport here.
205
00:14:00,100 --> 00:14:01,470
I don't know, there's some
major technical problem...
206
00:14:01,570 --> 00:14:03,500
...or something like that,
at the Delhi airport.
207
00:14:03,600 --> 00:14:05,330
All the flights are
landing in Jaipur.
208
00:14:05,440 --> 00:14:06,700
It's freezing here.
209
00:14:06,810 --> 00:14:08,140
They did make the announcement...
210
00:14:08,240 --> 00:14:09,500
...but I was asleep on the flight.
211
00:14:09,610 --> 00:14:11,040
Hang on a minute.
212
00:14:14,680 --> 00:14:16,310
It's freezing.
213
00:14:24,120 --> 00:14:25,610
Listen, don't worry.
214
00:14:26,160 --> 00:14:27,680
I will hire a car and come to Delhi.
215
00:14:29,160 --> 00:14:30,390
Because there is no
other choice, Vikram.
216
00:14:30,500 --> 00:14:32,330
There are no other
flights till morning.
217
00:14:33,700 --> 00:14:35,460
Vikram, don't get
over-protective on me now.
218
00:14:35,570 --> 00:14:36,830
I can't handle it.
219
00:14:37,570 --> 00:14:39,440
I am hanging up now.
My battery is down.
220
00:14:39,540 --> 00:14:40,630
Okay.
221
00:14:44,380 --> 00:14:45,500
What happened?
222
00:14:45,610 --> 00:14:47,640
Madam, the machine has broken down.
223
00:14:47,750 --> 00:14:49,150
The card isn't working.
224
00:14:49,320 --> 00:14:50,440
You will have to pay cash.
225
00:14:51,350 --> 00:14:52,550
The plane is not working.
226
00:14:52,650 --> 00:14:54,250
Your machine isn't working.
227
00:14:54,520 --> 00:14:55,850
Is everyone's mind working?
228
00:14:56,160 --> 00:14:57,420
That's working properly.
229
00:14:57,520 --> 00:14:59,580
How much?
- 4000.
230
00:15:06,730 --> 00:15:07,830
Here.
231
00:15:08,240 --> 00:15:09,570
This is three...
- Wait.
232
00:15:15,440 --> 00:15:16,570
Will do.
233
00:15:20,580 --> 00:15:22,880
Here, the receipt to your car.
- Thank you.
234
00:15:23,180 --> 00:15:25,410
You will find it in the
parking lot behind the second gate.
235
00:15:25,520 --> 00:15:26,580
Yes.
- Okay.
236
00:15:26,690 --> 00:15:28,420
Madam. Greetings.
237
00:15:28,720 --> 00:15:29,850
Welcome to my land.
238
00:15:30,490 --> 00:15:31,890
Like there was a choice!
239
00:15:32,690 --> 00:15:33,790
See you.
240
00:16:30,350 --> 00:16:31,440
Excuse me.
241
00:16:42,000 --> 00:16:43,330
I have to go to Delhi.
242
00:16:56,980 --> 00:16:59,280
How long will it
take to reach Delhi?
243
00:17:01,280 --> 00:17:03,270
Six hours.
- What?
244
00:17:04,020 --> 00:17:05,580
Six hours.
245
00:17:08,290 --> 00:17:09,590
And if you drive faster?
246
00:17:10,560 --> 00:17:12,390
This is my speed.
247
00:17:13,030 --> 00:17:16,220
For the past 11 years.
- Very good.
248
00:17:22,570 --> 00:17:23,830
Hey, what are you doing?
249
00:17:26,810 --> 00:17:29,610
I haven't slept for
the past 32 hours, madam.
250
00:17:29,880 --> 00:17:32,570
I have been driving non-stop.
251
00:17:33,510 --> 00:17:35,780
What choices do the poor have?
252
00:17:36,850 --> 00:17:39,820
Just keep toiling hard all day long.
253
00:17:40,320 --> 00:17:42,850
Look, will you be
able to drive safely?
254
00:17:42,960 --> 00:17:44,290
Or should I hire another car?
255
00:17:50,330 --> 00:17:52,990
Hire another car.
- What?
256
00:17:53,430 --> 00:17:54,660
Are you crazy?
257
00:17:55,370 --> 00:17:56,500
You cannot do that.
258
00:17:56,600 --> 00:17:58,500
You hire another car...
259
00:17:58,610 --> 00:18:00,540
...and I will take another fare.
260
00:18:00,640 --> 00:18:02,300
Where would you like to go, mister?
261
00:18:02,410 --> 00:18:03,880
How dare you speak to me like this!
262
00:18:04,310 --> 00:18:06,280
Look, I will file a
complain against you, okay?
263
00:18:06,480 --> 00:18:07,670
Start the car.
264
00:18:07,780 --> 00:18:09,010
You took the money, didn't you?
265
00:18:09,450 --> 00:18:11,420
So do I owe you my life!
266
00:18:16,560 --> 00:18:19,530
Madam, its you! Are you okay?
- What okay?
267
00:18:19,630 --> 00:18:21,320
I hired this car to go to Delhi.
268
00:18:21,430 --> 00:18:22,590
And now he's saying he won't go.
269
00:18:22,700 --> 00:18:23,920
He's saying, "Hire another car".
270
00:18:24,570 --> 00:18:25,930
You said so yourself.
271
00:18:27,070 --> 00:18:28,430
Sir, where do you want to go?
272
00:18:28,540 --> 00:18:29,800
Are you drunk?
273
00:18:30,700 --> 00:18:31,800
Come here.
274
00:18:33,410 --> 00:18:34,670
Why don't you take her?
275
00:18:34,780 --> 00:18:36,070
You can't force me to.
276
00:18:36,710 --> 00:18:38,540
It's my car. I
decide who I want to take
277
00:18:38,650 --> 00:18:39,980
Or not take.
278
00:18:40,080 --> 00:18:43,020
It sure is your car,
but I've hired it.
279
00:18:43,120 --> 00:18:45,520
You talk as if you've bought it.
280
00:18:45,750 --> 00:18:48,590
One call can make you rot in jail.
281
00:18:48,690 --> 00:18:50,590
Don't you know how
to talk to a lady?
282
00:18:50,920 --> 00:18:52,080
Go ahead.
283
00:18:52,560 --> 00:18:53,790
You too slap me.
284
00:18:53,990 --> 00:18:55,690
The entire world can
do whatever they want...
285
00:18:55,800 --> 00:18:56,920
with the poor.
286
00:18:57,030 --> 00:18:59,400
I will crush yourjaw
with a single punch.
287
00:18:59,500 --> 00:19:01,430
Then you can drive your car in
the reverse gear all your life.
288
00:19:01,540 --> 00:19:03,440
No, please, don't... don't argue.
289
00:19:03,670 --> 00:19:06,870
Don't worry, I know how
to deal with such rascals.
290
00:19:06,970 --> 00:19:08,640
Why won't you go? Start the car.
291
00:19:08,740 --> 00:19:09,830
I will come along as well.
292
00:19:10,580 --> 00:19:11,670
Don't worry.
293
00:19:16,780 --> 00:19:18,010
Let's go. Delhi.
294
00:19:18,520 --> 00:19:20,510
Don't worry, I am coming along.
295
00:19:21,390 --> 00:19:22,980
Come on. Now just drive the car.
296
00:19:23,160 --> 00:19:26,650
And don't even dare to stop the car
or your breathing till we reach Delhi.
297
00:19:26,960 --> 00:19:30,900
But... - Actually the Roadways'
bus is running late by two hours.
298
00:19:31,930 --> 00:19:33,630
So I thought he
will stay in control...
299
00:19:33,730 --> 00:19:36,130
...if there's a man with you.
300
00:19:36,440 --> 00:19:38,130
But you'll have to pay extra fare
301
00:19:38,440 --> 00:19:40,030
There you go again!
302
00:19:40,470 --> 00:19:41,670
You need a good bashing.
Should I remove my belt?
303
00:19:44,010 --> 00:19:47,540
You... you can just drop
me on the way. - Where?
304
00:19:47,810 --> 00:19:50,910
There... on the way, near
Chandni Chowk. - What?
305
00:19:56,990 --> 00:19:58,120
Are you from Delhi?
306
00:20:03,030 --> 00:20:04,090
Are you from Delhi?
307
00:20:04,900 --> 00:20:05,990
No.
308
00:20:07,500 --> 00:20:08,560
Why?
309
00:20:08,800 --> 00:20:10,500
Does everyone traveling to
Delhi have to be from there?
310
00:20:10,700 --> 00:20:11,760
You're right.
311
00:20:11,870 --> 00:20:13,170
He could be from Kashmir as well.
312
00:20:14,910 --> 00:20:16,670
My husband is.
- From Kashmir?
313
00:20:18,550 --> 00:20:19,910
Delhi.
- I see. Delhi.
314
00:20:20,110 --> 00:20:21,480
Where in Delhi?
315
00:20:22,750 --> 00:20:25,180
Chanakyapuri.
- Chanakyapuri.
316
00:20:25,490 --> 00:20:26,710
Where in Chanakyapuri?
317
00:20:30,990 --> 00:20:33,650
Ninth main.
- Ninth main.
318
00:20:34,230 --> 00:20:35,750
Where in Ninth main?
319
00:20:37,000 --> 00:20:39,020
Bungalow no. 44,
have you been there?
320
00:20:40,670 --> 00:20:44,600
Bungalow no. 44, Ninth main,
Chanakyapuri, Delhi. No.
321
00:20:45,040 --> 00:20:46,530
I have never been there.
322
00:20:49,210 --> 00:20:51,070
Do you want to get us
killed at this young age?
323
00:20:51,180 --> 00:20:52,610
Open your eyes. He was dozing off.
324
00:20:52,710 --> 00:20:54,510
Stop the car. Stop the car.
325
00:20:55,850 --> 00:20:59,750
Don't worry, I have travelled between
Delhi and Jaipur many a times.
326
00:20:59,950 --> 00:21:02,550
I can drive on this
road with my eyes shut.
327
00:21:03,660 --> 00:21:05,630
Even he was driving
with his eyes shut.
328
00:21:07,860 --> 00:21:09,230
Sit properly.
329
00:21:10,560 --> 00:21:12,120
You get worried very easily.
330
00:21:12,630 --> 00:21:15,030
It's not your fault.
331
00:21:15,600 --> 00:21:17,590
Those who belong to New
Delhi are the nervous sorts.
332
00:21:18,040 --> 00:21:19,470
I am from Old Delhi myself.
333
00:21:20,010 --> 00:21:21,500
You must have
heard of Chandni Chowk.
334
00:21:21,810 --> 00:21:24,040
The 'Gurdwara' (Sikh
Temple) there is very famous.
335
00:21:24,710 --> 00:21:25,800
That's where my home is.
336
00:21:25,910 --> 00:21:27,610
But I work in Karol Baug.
337
00:21:28,180 --> 00:21:29,740
It takes me 11 minutes everyday...
338
00:21:29,850 --> 00:21:31,180
...to reach Karol Baug on my scooter.
339
00:21:31,950 --> 00:21:33,150
I have my own shop.
340
00:21:33,620 --> 00:21:34,990
Ladies' dress material and saris.
341
00:21:35,190 --> 00:21:39,680
I mean American silk, Indian silk,
Dhaka Silk, georgette...
342
00:21:39,790 --> 00:21:41,590
...poplin, you name it!
343
00:21:41,700 --> 00:21:43,030
Retail and wholesale. Both.
344
00:21:43,860 --> 00:21:47,960
It's in the alley in front
of Nathuram Confectioners.
345
00:21:48,300 --> 00:21:49,600
Incase you want to drop by someday
346
00:21:50,140 --> 00:21:52,540
Which alley?
- Nathuram Confectioners.
347
00:21:52,640 --> 00:21:53,940
No, the alley in front of it...
- Please look ahead and drive.
348
00:21:54,040 --> 00:21:55,530
Only if this guy lets me.
349
00:21:57,010 --> 00:21:59,910
Sit properly.
350
00:22:01,920 --> 00:22:06,650
Madam, I was wondering...
if you don't mind...
351
00:22:15,900 --> 00:22:18,020
What do you do?
352
00:22:19,630 --> 00:22:20,730
I'm into banking.
353
00:22:20,830 --> 00:22:24,770
Bank. Which bank?
- What do you mean?
354
00:22:25,340 --> 00:22:27,140
I mean the bank that you work in...
355
00:22:27,240 --> 00:22:28,710
...which bank is it?
356
00:22:30,040 --> 00:22:33,070
It's not like you think.
It's investment banking.
357
00:22:33,180 --> 00:22:34,840
Securities.
- I see. I get it.
358
00:22:34,950 --> 00:22:38,680
You must be posted in
the head office branch.
359
00:22:38,790 --> 00:22:39,950
No.
360
00:22:41,050 --> 00:22:42,610
You know what? Forget it.
361
00:22:45,130 --> 00:22:46,560
I get it.
362
00:22:47,930 --> 00:22:49,190
You must be thinking...
363
00:22:49,300 --> 00:22:50,960
...that how can this
man from Chandni Chowk...
364
00:22:51,060 --> 00:22:54,230
...understand about banking?
- I don't mean it like that.
365
00:22:54,670 --> 00:22:55,930
No, no, it's okay.
366
00:22:56,040 --> 00:22:59,300
By the way, madam, I am
not like I seem to be.
367
00:23:00,040 --> 00:23:01,840
I am more cunning than a 'Lomdi'.
368
00:23:02,910 --> 00:23:05,670
Lomdi. Wolf.
- Fox.
369
00:23:07,110 --> 00:23:09,980
Fox, wolf, same family.
They are cousins.
370
00:23:10,350 --> 00:23:12,320
Its okay if you
don't want to tell me.
371
00:23:12,750 --> 00:23:17,590
If that's so, then let me tell
you in detail what I do. - Okay.
372
00:23:17,690 --> 00:23:20,750
Basically, we help in the
capital formation of businesses.
373
00:23:20,960 --> 00:23:23,620
By the way of outright
purchase or security sales...
374
00:23:23,730 --> 00:23:25,360
...which the issuer offers.
375
00:23:25,870 --> 00:23:28,700
We do this through
standby or separate selling...
376
00:23:28,800 --> 00:23:31,360
...to the US market
specializing in dollar investments.
377
00:23:33,140 --> 00:23:34,940
Got it.
- I got it.
378
00:23:36,010 --> 00:23:38,840
It means our
professions are similar.
379
00:23:38,950 --> 00:23:40,640
Investment banking and poplin?
380
00:23:40,950 --> 00:23:43,010
Look, you sell American dollars...
381
00:23:43,120 --> 00:23:44,910
...and I sell American georgette.
382
00:23:46,290 --> 00:23:48,220
Isn't it?
- Now I have heard it all.
383
00:23:53,330 --> 00:23:54,660
Music.
384
00:23:55,300 --> 00:23:56,820
Which music do you listen to?
385
00:23:57,760 --> 00:24:00,060
I know, you must
listen to English music.
386
00:24:00,170 --> 00:24:01,690
I can say thatjust looking at you.
387
00:24:01,800 --> 00:24:03,830
I... just can't
understand English music.
388
00:24:15,880 --> 00:24:17,210
"My heart is beating."
389
00:24:17,320 --> 00:24:18,810
"Keeps on repeating."
390
00:24:19,790 --> 00:24:21,120
"Keeps on repeating."
391
00:24:21,920 --> 00:24:27,220
"Last time is beating, time
is beating, time is beating."
392
00:24:27,390 --> 00:24:28,790
How far have we reached?
393
00:24:29,930 --> 00:24:31,120
You woke up.
394
00:24:31,330 --> 00:24:33,420
Seems like you are used to
falling asleep on journeys.
395
00:24:33,970 --> 00:24:35,030
Where are we?
396
00:24:35,140 --> 00:24:37,260
Actually we just crossed Shahpura.
397
00:24:37,370 --> 00:24:38,770
We'll soon be reaching Behrol.
398
00:24:38,870 --> 00:24:41,000
Then Dharuvera then Gurgaon.
399
00:24:41,840 --> 00:24:43,100
Shahpura?
400
00:24:45,780 --> 00:24:48,300
We are headed to Ajmer!
- Ajmer.
401
00:24:48,420 --> 00:24:50,410
No chance! Why would we go to Ajmer?
402
00:24:50,720 --> 00:24:51,950
Please ask someone.
403
00:24:52,050 --> 00:24:53,820
Don't worry.
404
00:24:53,920 --> 00:24:55,750
Just relax and sit comfortably.
405
00:24:55,860 --> 00:24:57,790
Two hours later you will be
comfortably sitting on your bed...
406
00:24:57,890 --> 00:24:59,320
...and watching television.
407
00:25:02,130 --> 00:25:04,960
But why haven't we
crossed the Behrol bridge yet?
408
00:25:06,000 --> 00:25:09,090
And where did this
rough patch come from
409
00:25:10,270 --> 00:25:13,430
It says Mumbai 950 kilometers.
410
00:25:14,140 --> 00:25:15,270
Where are we going?
411
00:25:15,380 --> 00:25:18,040
You are driving in the
opposite direction. - No chance.
412
00:25:18,140 --> 00:25:19,410
Why would I drive in
the opposite direction?
413
00:25:19,880 --> 00:25:22,780
I took a diversion
10 kilometers back.
414
00:25:22,880 --> 00:25:25,350
I took a big u-turn and
then two small u-turns.
415
00:25:25,950 --> 00:25:27,940
One big u-turn and two...
416
00:25:29,220 --> 00:25:30,350
You are heading in
the opposite direction.
417
00:25:30,460 --> 00:25:33,430
By God! They've changed all
the roads in the past two years.
418
00:25:33,530 --> 00:25:34,820
Mark my words...
419
00:25:34,930 --> 00:25:36,420
...this government won't
last for long. - Be quiet.
420
00:25:37,360 --> 00:25:38,460
Just shut up.
421
00:25:38,770 --> 00:25:40,060
Excuse me. Hey, you.
422
00:25:40,900 --> 00:25:42,030
Driver.
423
00:25:42,270 --> 00:25:43,430
What is his name?
424
00:25:47,970 --> 00:25:49,070
Shivrattan
425
00:25:50,040 --> 00:25:51,310
Wake him up.
426
00:25:51,410 --> 00:25:52,810
Hey, get up.
427
00:25:52,910 --> 00:25:54,140
Madam is asking something.
428
00:25:55,050 --> 00:25:58,020
Oh honey! Why are
you getting annoyed?
429
00:25:58,120 --> 00:25:59,180
What happened?
430
00:25:59,290 --> 00:26:00,840
What are you blabbering? Wake up.
431
00:26:01,520 --> 00:26:02,950
This man is taking us
somewhere else all together!
432
00:26:03,060 --> 00:26:05,020
Where am I taking you? All
of us are going to Delhi.
433
00:26:05,130 --> 00:26:06,850
You just stop the car. Stop it.
434
00:26:06,960 --> 00:26:09,120
What's the big deal.
435
00:26:15,240 --> 00:26:17,230
Where are we?
- Just a minute, madam.
436
00:26:17,340 --> 00:26:18,460
I will find out.
437
00:26:19,010 --> 00:26:20,170
I just knew it.
438
00:26:20,870 --> 00:26:23,100
This is the worst
car I've traveled in.
439
00:26:40,990 --> 00:26:42,150
What is he doing?
440
00:26:52,040 --> 00:26:53,130
Is he serious?
441
00:26:53,240 --> 00:26:55,940
Seems like he used to
drive a steamroller before.
442
00:26:56,040 --> 00:26:57,840
You be quiet!
443
00:26:58,450 --> 00:27:00,850
What? Where are we?
- I don't know, madam.
444
00:27:05,290 --> 00:27:07,150
He said, "I have been
driving for 11 years".
445
00:27:08,960 --> 00:27:11,360
So? You have been driving for
the past 11 years, haven't you?
446
00:27:11,460 --> 00:27:13,480
What happened now? - I used to drive
on the Shimla-Manali road, madam.
447
00:27:15,200 --> 00:27:16,320
Why am I not surprised?
448
00:27:16,430 --> 00:27:18,160
Why are you asking this fool?
449
00:27:18,260 --> 00:27:19,930
He was sniffing the road.
450
00:27:20,130 --> 00:27:21,190
Get in the car
451
00:27:21,570 --> 00:27:23,260
Don't worry, madam.
452
00:27:25,540 --> 00:27:27,200
We've only lost our way, that's all.
453
00:27:27,310 --> 00:27:28,540
What's the big deal.
454
00:27:34,950 --> 00:27:36,040
It will start right now.
455
00:27:49,200 --> 00:27:50,630
Yes, hello? Vikram, I...
456
00:27:51,630 --> 00:27:52,890
What?
457
00:27:53,200 --> 00:27:55,860
No. Not now.
458
00:27:57,000 --> 00:27:58,560
God, I can't believe this.
459
00:27:58,670 --> 00:28:00,000
What happened?
460
00:28:00,570 --> 00:28:02,010
The battery is dead.
461
00:28:02,280 --> 00:28:03,370
So what's the big deal!
462
00:28:03,480 --> 00:28:04,640
Use my phone.
463
00:28:06,350 --> 00:28:07,440
Take it.
464
00:28:08,150 --> 00:28:09,380
Talk. Go on.
465
00:28:12,190 --> 00:28:13,310
I will go take a look.
466
00:28:14,490 --> 00:28:17,580
Bablu, I suggest that
you check the carburetor.
467
00:28:17,690 --> 00:28:19,520
That's where the problem always is.
468
00:28:20,160 --> 00:28:22,650
Your theory would have
been helpful in the 1980s
469
00:28:23,430 --> 00:28:26,230
A car with fuel-injection
system doesn't have a carburetor.
470
00:28:27,670 --> 00:28:29,000
It doesn't!
471
00:28:29,640 --> 00:28:31,000
That's why it broke down.
472
00:28:31,440 --> 00:28:32,630
Our car broke down.
473
00:28:35,310 --> 00:28:37,070
Vikram, don't get hyper.
474
00:28:38,240 --> 00:28:40,080
No, I will be there. You stay put.
475
00:28:40,380 --> 00:28:42,350
I'll call my friend.
476
00:28:43,250 --> 00:28:45,240
He will come and fix it.
477
00:28:45,690 --> 00:28:48,420
He is a mechanic.
- When will he come?
478
00:28:48,520 --> 00:28:50,960
He will be here in 1-11/2 hour.
479
00:28:52,990 --> 00:28:54,220
Want some?
480
00:28:54,730 --> 00:28:56,660
I just called to tell you that...
481
00:28:56,960 --> 00:28:58,520
...it can take a little longer, okay?
482
00:28:59,270 --> 00:29:00,660
Just relax, we are fixing it.
483
00:29:02,040 --> 00:29:03,090
Okay, I am hanging up. See you.
484
00:29:03,200 --> 00:29:04,260
Bye.
485
00:29:06,740 --> 00:29:08,330
Thank you.
- Welcome.
486
00:29:09,610 --> 00:29:11,670
Is it fixed? - Very soon. I
showed the fool how to do it.
487
00:29:12,110 --> 00:29:14,140
Don't worry, here, take a bite.
488
00:29:14,350 --> 00:29:16,440
This snack clubbed with red
chilly pickle is my specialty.
489
00:29:16,550 --> 00:29:17,950
Ready to eat in two seconds.
490
00:29:18,050 --> 00:29:19,640
Noodles still take
two minutes to prepare.
491
00:29:19,750 --> 00:29:21,050
I am not hungry.
492
00:29:21,150 --> 00:29:22,310
How much longer will it take?
493
00:29:23,360 --> 00:29:25,720
Around 1-11/2 hour.
- What?
494
00:29:26,290 --> 00:29:27,590
For the mechanic to arrive.
495
00:29:28,290 --> 00:29:30,460
Mechanic?
- What's the big deal.
496
00:29:30,560 --> 00:29:32,260
There's a problem
with the carburetor.
497
00:29:32,370 --> 00:29:34,200
Bablu has called his friend.
498
00:29:34,730 --> 00:29:36,070
Bablu, our driver.
499
00:29:36,440 --> 00:29:37,660
I named him that.
500
00:29:39,070 --> 00:29:41,200
What are we going to do
for one and a half hours?
501
00:29:58,730 --> 00:30:00,160
Great.
502
00:30:15,310 --> 00:30:16,400
It's been resolved.
503
00:30:18,140 --> 00:30:20,580
Now... we travel by
truck to Delhi, is it?
504
00:30:21,110 --> 00:30:23,080
Not all the way to Delhi, but at
least Dharampal will drop us...
505
00:30:23,180 --> 00:30:24,310
...to an inn ahead.
506
00:30:24,720 --> 00:30:26,150
It's the truck driver's name.
507
00:30:27,750 --> 00:30:29,220
I don't know.
508
00:30:29,490 --> 00:30:30,650
I swear that's his name.
509
00:30:30,760 --> 00:30:32,490
I asked him. Dharampal.
510
00:30:33,130 --> 00:30:35,190
I don't know whether I
want to go by a truck or not.
511
00:30:36,330 --> 00:30:37,560
I will wait here.
512
00:30:38,200 --> 00:30:39,290
Here?
513
00:30:39,400 --> 00:30:41,370
What will you do here
for 11/2 hour in this cold?
514
00:30:41,470 --> 00:30:42,590
And with this fool.
515
00:30:42,700 --> 00:30:44,330
I suggest that you come along.
516
00:30:44,600 --> 00:30:46,330
We will go there
and give him a call.
517
00:30:46,440 --> 00:30:48,100
...and tell him where to get the car.
518
00:30:48,410 --> 00:30:49,740
And we can have dinner as well.
519
00:30:50,110 --> 00:30:51,300
Come on.
520
00:30:51,510 --> 00:30:53,640
Come along. Come on, madam. Come.
521
00:31:01,390 --> 00:31:04,790
I've left all my luggage in the
car. You think it'll be safe there?
522
00:31:05,330 --> 00:31:06,760
You are getting
worried unnecessarily.
523
00:31:06,860 --> 00:31:08,380
Your luggage will
be absolutely safe.
524
00:31:08,760 --> 00:31:10,390
Three of my bags are there as well.
525
00:31:10,660 --> 00:31:11,720
Bablu will bring them along.
526
00:31:12,370 --> 00:31:13,530
Just relax.
527
00:31:16,370 --> 00:31:20,500
First time... in the truck.
- Yes.
528
00:31:20,710 --> 00:31:23,700
It's quite high.
- High and safe.
529
00:31:24,640 --> 00:31:25,740
Isn't that so, Dharampal?
530
00:31:27,450 --> 00:31:29,850
This vehicle has the pride
of a king, isn't that true?
531
00:31:31,320 --> 00:31:32,680
Rules over the roads
532
00:31:34,220 --> 00:31:35,280
There goes a tiny tempo...
533
00:31:35,390 --> 00:31:36,690
And there goes
that ant sized scooter
534
00:31:43,860 --> 00:31:45,260
It's been ten minutes.
535
00:31:45,470 --> 00:31:47,130
You are absolutely quiet.
536
00:31:47,770 --> 00:31:48,860
What's wrong?
537
00:31:49,840 --> 00:31:51,670
Are you feeling shy of
the beautiful madam?
538
00:31:54,140 --> 00:31:56,700
No, no, it's not that.
- Then what is it?
539
00:31:56,810 --> 00:31:59,140
Why don't you tell a
story of one of yourjourneys
540
00:31:59,510 --> 00:32:01,310
Like the... Modi's crazy companion.
541
00:32:02,280 --> 00:32:04,610
It was a show on the radio.
542
00:32:04,820 --> 00:32:06,150
What did it come on?
543
00:32:07,150 --> 00:32:08,250
Radio.
544
00:32:10,320 --> 00:32:11,380
What story should I tell you, sir?
545
00:32:11,490 --> 00:32:12,580
Tell me anything.
546
00:32:12,690 --> 00:32:13,750
A story will make the time fly by.
547
00:32:13,860 --> 00:32:16,730
Once I was driving on
the UP-Patna highway.
548
00:32:17,160 --> 00:32:20,690
And a diesel tanker was lying toppled
in the middle of the highway...
549
00:32:20,800 --> 00:32:21,860
...after ramming into a buffalo.
550
00:32:22,570 --> 00:32:24,870
My truck crushed him.
551
00:32:25,170 --> 00:32:29,440
And his neck came
under my truck's tires.
552
00:32:29,540 --> 00:32:32,880
You mean the entire head.
- Oh, no, the head was gone.
553
00:32:33,180 --> 00:32:36,170
Both his horns sank in his body.
554
00:32:36,280 --> 00:32:37,840
And there were streams of blood.
555
00:32:37,950 --> 00:32:39,580
Just like that.
556
00:32:41,690 --> 00:32:43,180
He died on the spot.
557
00:32:44,290 --> 00:32:45,760
The veins in the neck
must have been severed.
558
00:32:45,860 --> 00:32:46,920
I don't know.
559
00:32:47,230 --> 00:32:51,220
Once I saw an ovine
being slaughtered like that.
560
00:32:51,660 --> 00:32:52,930
You do know what an
ovine is, don't you?
561
00:32:53,230 --> 00:32:54,320
Sheep.
562
00:32:54,430 --> 00:32:56,600
Actually the butcher's
knife wasn't sharp enough.
563
00:32:56,770 --> 00:32:58,200
He gave a single blow.
564
00:32:58,300 --> 00:33:00,930
And his head hung like this.
565
00:33:09,280 --> 00:33:10,910
It's okay, you can throw it out.
566
00:33:11,750 --> 00:33:12,810
You think so.
567
00:33:18,460 --> 00:33:19,550
How much?
568
00:33:22,260 --> 00:33:23,420
Let it be, madam.
569
00:33:23,730 --> 00:33:25,250
Why are you embarrassing me?
570
00:33:26,930 --> 00:33:29,200
My wife is pregnant.
571
00:33:29,740 --> 00:33:32,300
Just pray that everything goes well.
572
00:33:33,440 --> 00:33:34,960
You are giving such big news now.
573
00:33:35,940 --> 00:33:37,380
Sly guy.
574
00:33:38,680 --> 00:33:39,870
I...
575
00:33:41,510 --> 00:33:42,910
Let's...
- Dharampal,
576
00:33:43,020 --> 00:33:46,510
Yes. - Do you always listen
to English songs on the radio?
577
00:33:46,720 --> 00:33:47,880
No, madam.
578
00:33:48,650 --> 00:33:51,420
I played it for you.
- For me?
579
00:33:51,520 --> 00:33:54,860
Yes. I thought you must
listen to English songs.
580
00:33:55,730 --> 00:33:57,590
And she thought you listen to them.
581
00:33:58,530 --> 00:34:00,000
Okay, God bless you.
582
00:34:00,300 --> 00:34:01,860
Call me and tell me what happened.
583
00:34:01,970 --> 00:34:04,530
If it's a girl I'll
distribute sweets.
584
00:34:06,810 --> 00:34:08,400
Come on, jump.
585
00:34:08,510 --> 00:34:10,640
You must have neverjumped
from a truck before today.
586
00:34:11,340 --> 00:34:12,540
All the best.
- Thank you.
587
00:34:12,650 --> 00:34:14,740
Okay, Dharampal, I will call you.
- Yes.
588
00:34:14,850 --> 00:34:16,250
That's so sweet.
589
00:34:16,350 --> 00:34:17,510
And I was wondering...
590
00:34:17,620 --> 00:34:19,880
...since when did truck drivers
start listening to English music?
591
00:34:20,450 --> 00:34:21,580
Careful.
592
00:34:22,820 --> 00:34:23,950
Are you okay?
593
00:34:24,060 --> 00:34:25,350
Ya.
594
00:34:26,330 --> 00:34:28,690
You're wearing very high heels.
595
00:34:29,900 --> 00:34:30,950
I was wondering...
596
00:34:31,060 --> 00:34:33,460
...why do women wear such high heels?
597
00:34:33,570 --> 00:34:34,690
But these heels are not meant for...
598
00:34:34,800 --> 00:34:36,360
...walking on these roads.
599
00:34:37,040 --> 00:34:39,440
Don't mistake this road to
be an ordinary one, madam.
600
00:34:39,670 --> 00:34:40,930
I have heard that people
come here in their Mercedes...
601
00:34:41,040 --> 00:34:42,560
...to eat at this inn.
602
00:34:42,810 --> 00:34:43,870
Potatoes with ladyfinger,
potatoes with cumin...
603
00:34:43,980 --> 00:34:45,270
...potatoes with egg plant,
potatoes with fenugreek...
604
00:34:45,380 --> 00:34:46,440
...potatoes with cauliflower,
peas and cottage cheese...
605
00:34:46,550 --> 00:34:47,640
...and they even have cold drinks.
606
00:34:47,850 --> 00:34:49,610
So, madam, what will you have?
607
00:34:50,420 --> 00:34:52,440
Anything.
- Anything?
608
00:34:53,320 --> 00:34:55,310
"Anything" isn't
available in this menu.
609
00:34:56,590 --> 00:34:57,720
You will have something.
610
00:34:58,090 --> 00:35:02,550
Anything will do as
long as its not very oily.
611
00:35:03,560 --> 00:35:05,760
Which I guess is asking
for too much in this place.
612
00:35:05,930 --> 00:35:07,460
Lets see...
613
00:35:08,400 --> 00:35:10,030
Son. Yes.
614
00:35:10,570 --> 00:35:11,760
Come here quickly.
615
00:35:13,670 --> 00:35:15,440
Oh, thank you.
- Great.
616
00:35:15,540 --> 00:35:16,670
He brought a blanket for us.
617
00:35:16,780 --> 00:35:18,540
What is your name?
- Sunny.
618
00:35:18,640 --> 00:35:21,610
Great, Sunny.
619
00:35:21,910 --> 00:35:24,940
Do one thing. Do you eat non-veg?
- No, I don't.
620
00:35:25,450 --> 00:35:27,010
Oh no! Do one thing.
621
00:35:27,390 --> 00:35:30,380
We'll have two plates of Dal,
Two plates of potato with cumin,
622
00:35:30,620 --> 00:35:31,680
Two plates of chick pea curry
623
00:35:31,790 --> 00:35:32,950
two plates of yoghurt salad
624
00:35:33,360 --> 00:35:34,720
And four flatbreads to start with.
625
00:35:34,830 --> 00:35:36,520
Smear the breads
with lots of butter.
626
00:35:36,900 --> 00:35:38,560
No, do one thing. Butter two nicely,
627
00:35:38,660 --> 00:35:40,000
And just put a dollop of
butter on the other two
628
00:35:40,100 --> 00:35:41,360
Got it?
629
00:35:41,630 --> 00:35:43,760
That's too much. - But I am so
hungry I could eat an elephant!
630
00:35:44,900 --> 00:35:46,340
And listen.
631
00:35:46,810 --> 00:35:47,900
Sunny, right?
632
00:35:48,840 --> 00:35:49,900
Do you see the lady?
633
00:35:50,380 --> 00:35:51,570
She is from Mumbai.
634
00:35:52,450 --> 00:35:54,780
She works in movies,
she's an actress.
635
00:35:54,880 --> 00:35:56,710
You must have seen her on
television, haven't you?
636
00:35:57,580 --> 00:35:59,410
If she's pleased with your service...
637
00:35:59,520 --> 00:36:00,850
...she will take you to Mumbai.
638
00:36:01,020 --> 00:36:04,480
And cast you as a hero in her
upcoming film "sky full of stars"
639
00:36:04,760 --> 00:36:06,850
In which film?
- She'll cast me as a hero?
640
00:36:06,960 --> 00:36:09,760
What hero? I'm
saying "sky full of stars"
641
00:36:09,860 --> 00:36:11,560
Go, get the food. Yes.
642
00:36:11,830 --> 00:36:12,920
Go quickly.
643
00:36:14,900 --> 00:36:15,990
What was that stupidity?
644
00:36:16,170 --> 00:36:18,070
You wont understand.
645
00:36:18,500 --> 00:36:20,130
Just watch how well
they serve us now.
646
00:36:20,440 --> 00:36:21,530
By God!
647
00:36:21,640 --> 00:36:23,700
Next time you want good service...
648
00:36:23,810 --> 00:36:25,570
...don't use my name, okay?
649
00:36:26,050 --> 00:36:27,640
What's the big deal.
650
00:36:27,910 --> 00:36:30,710
Son, turn the fan this way.
- Fan?
651
00:36:32,550 --> 00:36:33,990
Let it be, it's cold.
652
00:36:42,160 --> 00:36:43,460
Wow.
653
00:36:51,070 --> 00:36:52,160
It's delicious.
654
00:36:53,110 --> 00:36:54,500
What are you doing?
655
00:36:55,210 --> 00:36:58,040
Wiping the bread.
656
00:36:58,610 --> 00:37:00,700
You must have an oil-remover cream.
657
00:37:00,880 --> 00:37:01,940
Apply that on the bread.
658
00:37:06,450 --> 00:37:07,610
It's great, just great.
659
00:37:10,560 --> 00:37:12,550
How is the food?
- It's okay.
660
00:37:16,500 --> 00:37:17,690
Thank God.
661
00:37:18,160 --> 00:37:19,500
You didn't taste
the Chick pea curry.
662
00:37:19,600 --> 00:37:20,660
It's too oily.
663
00:37:20,770 --> 00:37:22,930
It's locally made butter.
664
00:37:23,040 --> 00:37:24,160
It's very good for health.
665
00:37:24,470 --> 00:37:25,730
Try some.
666
00:37:26,110 --> 00:37:27,200
Eat it.
667
00:37:27,510 --> 00:37:28,700
Why did you serve it on my plate?
668
00:37:29,080 --> 00:37:30,570
I hate people touching my plate.
669
00:37:31,640 --> 00:37:32,980
Fine, don't eat it.
670
00:37:33,080 --> 00:37:34,140
No one's forcing you.
671
00:37:34,810 --> 00:37:35,870
What's the big deal
672
00:37:38,150 --> 00:37:39,520
Great.
673
00:37:41,820 --> 00:37:44,950
That was delicious.
674
00:37:53,070 --> 00:37:54,120
Why are you laughing?
675
00:37:54,870 --> 00:37:56,060
Go get water, chilled water.
676
00:38:14,920 --> 00:38:16,050
What happened?
677
00:38:17,620 --> 00:38:18,720
My God.
678
00:38:19,030 --> 00:38:20,080
Looks like armpit hair
679
00:38:20,860 --> 00:38:21,920
I can't do this anymore.
680
00:38:22,800 --> 00:38:23,850
It's okay.
681
00:38:23,960 --> 00:38:25,990
It's clean now after all the steaming
and boiling it's gone through.
682
00:38:26,100 --> 00:38:28,030
Don't worry, just relax and eat.
683
00:38:31,100 --> 00:38:32,590
Please call that driver.
684
00:38:32,840 --> 00:38:33,960
Bablu.
- Yes.
685
00:38:38,910 --> 00:38:40,570
He must have fallen asleep by now.
686
00:38:41,810 --> 00:38:42,910
Give it to me.
687
00:38:46,320 --> 00:38:47,810
What happened? What happened?
688
00:38:48,190 --> 00:38:50,590
Shankar, see if there's a snake.
689
00:38:50,690 --> 00:38:51,780
Snake.
690
00:38:53,130 --> 00:38:54,180
Cockroach.
691
00:38:57,000 --> 00:38:58,160
Cockroach.
692
00:38:58,560 --> 00:38:59,660
Just a minute.
693
00:39:01,770 --> 00:39:03,860
There you go. It's dead.
694
00:39:04,570 --> 00:39:05,730
Stop laughing everyone.
695
00:39:05,840 --> 00:39:07,530
Madam is scared of cockroaches.
696
00:39:07,710 --> 00:39:09,170
I am not used to all this.
697
00:39:09,910 --> 00:39:11,640
And cockroaches
are the worst things.
698
00:39:11,810 --> 00:39:13,840
Shut up, enough of laughing.
699
00:39:15,820 --> 00:39:16,940
You call him.
700
00:39:22,960 --> 00:39:24,050
Your phone?
701
00:39:25,290 --> 00:39:27,780
I gave it to you just now.
- Yes.
702
00:39:31,930 --> 00:39:33,060
It must be right here.
703
00:39:33,670 --> 00:39:34,720
Where did it go?
704
00:39:52,790 --> 00:39:54,220
I am really very sorry.
705
00:39:54,890 --> 00:39:57,290
I didn't realize how this
phone slipped from my hand and...
706
00:39:58,190 --> 00:40:00,320
That's okay, it keeps falling.
707
00:40:00,790 --> 00:40:01,890
It's still within the warranty.
708
00:40:01,990 --> 00:40:03,050
I will get it
repaired once I reach Delhi.
709
00:40:03,160 --> 00:40:04,250
Will it get repaired?
710
00:40:05,060 --> 00:40:06,930
Once it fell in the commode.
711
00:40:07,300 --> 00:40:08,770
I thought it's gone for good.
712
00:40:09,030 --> 00:40:10,760
But those people
fixed it in two days.
713
00:40:12,770 --> 00:40:15,170
How will we call the driver now?
714
00:40:15,740 --> 00:40:17,110
I was thinking about the same thing.
715
00:40:17,380 --> 00:40:19,280
I was thinking about the same thing.
716
00:40:20,310 --> 00:40:21,680
Jhujhar Singh.
- Yes.
717
00:40:21,780 --> 00:40:22,870
Can we find any transportation here?
718
00:40:22,980 --> 00:40:24,040
Some scooter or anything.
719
00:40:24,150 --> 00:40:26,380
We don't have a scooter,
but there is a bicycle.
720
00:40:27,350 --> 00:40:28,650
Bicycle. Even that will do.
721
00:40:28,750 --> 00:40:29,850
Should I ask him to fetch it?
- Yes.
722
00:40:29,960 --> 00:40:31,150
Go, get the bicycle quickly.
723
00:40:31,260 --> 00:40:32,350
Get it quickly.
724
00:40:33,430 --> 00:40:34,920
Should I come along?
725
00:40:35,260 --> 00:40:36,320
Where will you go?
726
00:40:36,430 --> 00:40:37,920
You sit here comfortably and relax.
727
00:40:38,030 --> 00:40:39,120
I will go find out.
728
00:40:45,200 --> 00:40:48,660
Is it working?
- No, there is no sound.
729
00:40:48,970 --> 00:40:50,030
Uncle.
- Yes.
730
00:40:50,140 --> 00:40:51,910
Should I go along as well?
- Go on, son.
731
00:40:52,010 --> 00:40:55,340
Come, come, climb on.
732
00:40:55,750 --> 00:40:58,180
Don't you know how
to sit on a bicycle?
733
00:40:58,280 --> 00:40:59,840
Yes, that's correct
734
00:40:59,950 --> 00:41:01,080
Bravo.
735
00:41:02,460 --> 00:41:05,190
Tell me... why
don't you go to school?
736
00:41:06,460 --> 00:41:08,390
Do you want to clean
utensils all your life?
737
00:41:08,890 --> 00:41:10,660
Tell your uncle to get
you out of this inn...
738
00:41:10,760 --> 00:41:12,390
...and send you to school.
739
00:41:12,970 --> 00:41:15,020
Send you where?
- To a school.
740
00:41:15,730 --> 00:41:18,760
You're a smart kid.
741
00:41:45,300 --> 00:41:48,960
It's bad manners... to
stare at someone like that.
742
00:41:50,140 --> 00:41:52,330
Shankar, you were going
to the loo, weren't you?
743
00:41:52,970 --> 00:41:54,460
Go on. Go inside.
744
00:42:14,990 --> 00:42:18,400
What was that sound?
- It's the wolf.
745
00:42:19,200 --> 00:42:20,890
Wolf?
- Yes.
746
00:42:21,000 --> 00:42:23,160
Wolf. Like a real wolf.
- Yes.
747
00:42:24,270 --> 00:42:25,760
There's a jungle around.
748
00:42:26,070 --> 00:42:27,470
They wander around.
749
00:42:29,510 --> 00:42:31,940
Aren't... aren't you scared?
750
00:42:32,780 --> 00:42:34,910
There is nothing to be
worried about, madam.
751
00:42:36,080 --> 00:42:38,480
They don't come up
unnecessarily like the snakes.
752
00:42:39,390 --> 00:42:42,220
Snakes?
- Yes, snakes do come here.
753
00:42:42,320 --> 00:42:44,310
And they come in large
numbers in the monsoons.
754
00:42:44,560 --> 00:42:46,350
I saw one just the other day.
755
00:42:46,530 --> 00:42:48,490
It was this long.
It passed from here.
756
00:42:49,090 --> 00:42:51,360
But those innocent
creatures don't hurt us.
757
00:42:51,560 --> 00:42:54,330
Instead, they eat up
the mice in our inn.
758
00:42:56,140 --> 00:42:58,500
How was the food madam?
759
00:42:59,370 --> 00:43:00,860
Stop, stop.
760
00:43:01,910 --> 00:43:03,770
I must have lost 10 kilos of weight.
761
00:43:03,880 --> 00:43:05,000
I swear.
762
00:43:05,880 --> 00:43:07,000
Jhujhar Singh.
763
00:43:07,380 --> 00:43:08,870
Make some tea.
764
00:43:12,920 --> 00:43:14,850
Where is the car?
- What?
765
00:43:15,120 --> 00:43:17,380
The car?
- The car was towed away.
766
00:43:17,920 --> 00:43:19,320
There was a leakage
in its fuel injection.
767
00:43:19,430 --> 00:43:22,490
So they towed it away.
- Now?
768
00:43:23,200 --> 00:43:24,960
Now what? We will hire another ride.
769
00:43:25,460 --> 00:43:28,260
But... how can they do that?
770
00:43:28,970 --> 00:43:30,270
They should've sent another car.
771
00:43:30,370 --> 00:43:31,530
That's right.
772
00:43:31,840 --> 00:43:33,100
But this is India.
773
00:43:33,210 --> 00:43:35,500
You will have to go to
Delhi and lodge a complaint.
774
00:43:35,870 --> 00:43:37,810
That's why I
brought our luggage back.
775
00:43:42,450 --> 00:43:44,110
Where is my bag?
- What?
776
00:43:44,950 --> 00:43:48,150
My bag.
- Which bag?
777
00:43:49,320 --> 00:43:51,050
My black suitcase.
778
00:43:56,560 --> 00:43:58,050
Oh! That's what I kept
wondering on the way...
779
00:43:58,160 --> 00:43:59,460
...what have I missed...
780
00:43:59,570 --> 00:44:00,860
What?
781
00:44:01,970 --> 00:44:03,530
You left my bag in the car.
782
00:44:04,300 --> 00:44:06,400
What's the big deal, we
still have the receipt.
783
00:44:06,510 --> 00:44:09,960
We'll call the car-owners and
they will deliver the luggage.
784
00:44:10,280 --> 00:44:14,040
Receipt? It was in the car.
- Really?
785
00:44:14,880 --> 00:44:16,010
Did you take it?
786
00:44:16,320 --> 00:44:20,510
But we do know... the
name of the driver. - Bablu.
787
00:44:20,620 --> 00:44:22,310
Yes.
- Wow.
788
00:44:24,060 --> 00:44:25,320
What will I do with that name?
789
00:44:26,390 --> 00:44:28,490
All my belongings were in that bag.
790
00:44:29,290 --> 00:44:33,130
My clothes, my files, everything.
791
00:44:35,600 --> 00:44:36,930
How can you do this?
792
00:44:37,300 --> 00:44:39,170
You have only lost your belongings.
793
00:44:39,440 --> 00:44:40,910
So what.
794
00:44:41,010 --> 00:44:42,340
Things like these happen sometimes.
795
00:44:42,910 --> 00:44:44,930
You shouldn't let it
bother you so much.
796
00:44:45,110 --> 00:44:46,240
Because I believe
that the only thing...
797
00:44:46,350 --> 00:44:47,610
...that matters in life,
is life itself!
798
00:44:51,420 --> 00:44:52,580
And we're still alive.
799
00:44:53,250 --> 00:44:54,880
You are rinsing your mouth...
800
00:44:54,990 --> 00:44:56,650
...with my French Alps Spring water?
801
00:44:58,560 --> 00:44:59,650
So what's the big deal.
802
00:44:59,960 --> 00:45:02,050
You're arguing with me
for a bottle of water.
803
00:45:02,160 --> 00:45:03,220
I will buy you another one.
804
00:45:03,330 --> 00:45:04,390
Jhujhar Singh.
805
00:45:04,500 --> 00:45:06,620
Give madam two
litres of mineral water.
806
00:45:07,030 --> 00:45:08,120
What's the big deal.
807
00:45:08,230 --> 00:45:09,290
What's the big deal!
808
00:45:09,470 --> 00:45:10,900
What's the big deal!
809
00:45:11,140 --> 00:45:13,000
What is a big deal for you?
810
00:45:13,310 --> 00:45:15,430
When wolves come in and
attack us and eat us...
811
00:45:15,540 --> 00:45:18,510
...that will be a big deal for you.
812
00:45:18,610 --> 00:45:19,940
And you, madam.
813
00:45:20,050 --> 00:45:21,950
Everything is bad news for you.
814
00:45:22,550 --> 00:45:26,420
Even your good starts
with not too bad, you know.
815
00:45:26,520 --> 00:45:28,320
That's it, I have had it.
816
00:45:28,690 --> 00:45:31,590
You are the worst person I
have ever met. - Really?
817
00:45:32,190 --> 00:45:33,280
What have I done?
818
00:45:35,130 --> 00:45:37,120
What did you do?
- Yes, tell me, what have I done?
819
00:45:38,530 --> 00:45:41,000
I missed my flight because of you.
820
00:45:42,130 --> 00:45:43,500
Because of me?
- Yes.
821
00:45:44,000 --> 00:45:46,970
You stopped your stupid
rickshaw at that green signal.
822
00:45:47,170 --> 00:45:49,610
And then I had to forcefully
plug my ears on the flight...
823
00:45:49,710 --> 00:45:51,940
Because of your non-stop blabbering.
824
00:45:52,140 --> 00:45:54,200
I never realized when the
flight landed in Jaipur.
825
00:45:54,310 --> 00:45:55,370
That's great.
826
00:45:55,480 --> 00:45:57,140
You are accusing me for the
problems at Delhi airport.
827
00:45:57,250 --> 00:45:58,980
And then he
forcefully barged in my car.
828
00:45:59,080 --> 00:46:01,140
I took a lift for you... - You
drove in the opposite direction.
829
00:46:01,250 --> 00:46:02,650
I took a lift for you.
830
00:46:03,520 --> 00:46:04,610
For me?
- Yes.
831
00:46:04,720 --> 00:46:05,990
So that...
832
00:46:06,090 --> 00:46:07,290
That evil Bablu...
833
00:46:07,390 --> 00:46:10,450
How could I have left a lonely
helpless woman with him alone?
834
00:46:10,560 --> 00:46:11,960
What?
835
00:46:12,060 --> 00:46:14,400
Lonely helpless woman?
- Yes.
836
00:46:15,630 --> 00:46:17,500
Do you have any idea who I am?
837
00:46:18,740 --> 00:46:20,970
This lonely helpless woman...
838
00:46:21,070 --> 00:46:23,440
heads a company worth 200 crores.
839
00:46:23,680 --> 00:46:27,270
635 employees report directly to me.
840
00:46:27,710 --> 00:46:29,240
I wouldn't let fools like you...
841
00:46:29,350 --> 00:46:33,510
...wander anywhere close to
my office's building compound.
842
00:46:34,020 --> 00:46:36,350
Who wants to wander in
your office's compound?
843
00:46:37,560 --> 00:46:39,290
And... and I don't understand...
844
00:46:39,390 --> 00:46:41,620
...how can so many
men work under a woman.
845
00:46:41,730 --> 00:46:44,290
Of course, because
for men like you...
846
00:46:44,400 --> 00:46:46,230
...women should stay at home.
847
00:46:46,470 --> 00:46:48,660
So that you can go
out and fool around.
848
00:46:49,740 --> 00:46:51,070
I am fooling around.
849
00:46:51,370 --> 00:46:52,770
Am I fooling around?
850
00:46:53,240 --> 00:46:56,440
By the way, sister, my wife stays
at home the entire day as well.
851
00:46:56,540 --> 00:46:58,340
But I didn't chain
her down, understand?
852
00:46:58,440 --> 00:47:00,000
Do I look like a sister to you?
853
00:47:00,110 --> 00:47:01,770
Oh! Well, now it seems
like it's a crime to call...
854
00:47:02,080 --> 00:47:04,010
...a woman 'sister' in India!
855
00:47:04,380 --> 00:47:05,480
Forget it.
856
00:47:05,680 --> 00:47:08,240
You Mumbaikers won't
understand a Delhilite's feelings.
857
00:47:09,220 --> 00:47:12,490
I know many Delhilites, okay?
858
00:47:12,760 --> 00:47:17,160
But none of them eat
with their mouths open.
859
00:47:17,260 --> 00:47:19,250
And they don't use abusive language.
860
00:47:19,360 --> 00:47:20,700
That, too, in front of women.
861
00:47:23,270 --> 00:47:25,790
Oh yes, if we say it
in Hindi, it's abusive...
862
00:47:26,100 --> 00:47:28,040
...and if she says it in English,
that's acceptable
863
00:47:32,580 --> 00:47:35,100
Just... shut up.
864
00:48:08,710 --> 00:48:16,140
I think... I yelled too much at you.
865
00:48:17,190 --> 00:48:19,280
I mean I just...
866
00:48:19,790 --> 00:48:23,780
Bablu was saying that Nua
station is 25 kilometers from here.
867
00:48:24,730 --> 00:48:27,160
There's a train that leaves
for Delhi everyday from there.
868
00:48:28,670 --> 00:48:30,460
We'll catch that in the morning.
869
00:48:32,300 --> 00:48:34,600
Okay, thanks.
870
00:48:37,680 --> 00:48:40,870
It's just that my
migraine had become severe.
871
00:48:42,180 --> 00:48:43,240
And...
872
00:48:44,180 --> 00:48:45,670
I just... I just...
873
00:48:48,620 --> 00:48:49,750
(snore) Excuse me.
874
00:49:34,700 --> 00:49:36,600
What's the big deal! It
looks like armpit hair.
875
00:49:36,700 --> 00:49:37,900
You're driving in
the opposite direction.
876
00:49:38,340 --> 00:49:40,570
Ma'am you've missed your flight.
877
00:49:40,910 --> 00:49:45,280
How could I leave a
helpless woman alone!
878
00:49:45,380 --> 00:49:47,870
I'm in Jaipur! So do
you want my life now!
879
00:50:51,440 --> 00:50:54,000
Jhujhar Singh was saying
that he has a camel-cart.
880
00:50:54,980 --> 00:50:56,540
It will give us a lift to a jeep.
881
00:50:56,650 --> 00:50:57,980
And from there...
882
00:51:01,690 --> 00:51:03,310
What are you looking at?
883
00:51:04,820 --> 00:51:06,620
It's so beautiful, right?
884
00:51:07,760 --> 00:51:10,990
I've never seen such a sunrise.
885
00:51:14,600 --> 00:51:16,530
What is so special
about this sunrise?
886
00:51:16,800 --> 00:51:18,500
Sunrise happens everyday
887
00:51:20,710 --> 00:51:24,940
But you don't realize how
beautiful it is everyday.
888
00:51:28,510 --> 00:51:31,780
And if I wasn't
here with you, then...
889
00:51:33,520 --> 00:51:35,350
...I would have never seen this.
890
00:51:38,360 --> 00:51:39,790
And I am really sorry.
891
00:51:40,330 --> 00:51:43,490
I yelled at you last night.
892
00:51:43,730 --> 00:51:46,700
I am really sorry.
893
00:51:50,570 --> 00:51:51,830
Its okay.
894
00:51:52,570 --> 00:51:54,940
Sometimes, when we lose temper,
we blow our tops off.
895
00:51:55,770 --> 00:51:57,670
Here, toothbrush.
896
00:51:58,880 --> 00:52:00,310
But I have to confess.
897
00:52:00,510 --> 00:52:01,950
Seeing you so worried,
I was scared...
898
00:52:02,050 --> 00:52:04,070
...that you might start crying.
899
00:52:04,780 --> 00:52:07,650
I never cry.
- I never cry either.
900
00:52:08,050 --> 00:52:10,350
I make people cry.
- And I make them laugh.
901
00:52:10,920 --> 00:52:13,520
In fact, you know what you should
do when you feel like crying?
902
00:52:13,890 --> 00:52:15,550
What?
- You should laugh out loud.
903
00:52:16,030 --> 00:52:17,360
What rubbish!
904
00:52:17,460 --> 00:52:18,520
Believe me, it's true.
905
00:52:18,630 --> 00:52:20,030
If you laugh at the sorrows...
906
00:52:20,130 --> 00:52:21,620
...then they never bother you.
907
00:52:21,730 --> 00:52:24,700
That's why whenever I feel
like crying, I laugh out loud.
908
00:52:26,000 --> 00:52:27,440
Interesting.
909
00:52:37,620 --> 00:52:38,740
Yes.
910
00:52:38,850 --> 00:52:39,910
Thank tou.
911
00:52:40,020 --> 00:52:42,780
If I don't get tea in the morning,
then I lose my mind.
912
00:52:45,920 --> 00:52:47,050
Yes.
913
00:52:47,160 --> 00:52:50,790
It reminds me, your headache...
- Migraine.
914
00:52:50,900 --> 00:52:52,060
Yes, that.
915
00:52:52,160 --> 00:52:53,830
I have a guaranteed cure for it.
916
00:52:54,830 --> 00:52:57,360
A saint from the South
gave it to me. - I see.
917
00:52:58,770 --> 00:52:59,900
Look.
918
00:53:00,010 --> 00:53:01,770
Wow. What is this?
919
00:53:02,070 --> 00:53:03,560
It's an ayurvedic ointment.
920
00:53:04,510 --> 00:53:06,770
Flowers of henna
are soaked in vinegar
921
00:53:07,050 --> 00:53:11,450
And then mixed with
elephant's poop... - okay, okay
922
00:53:11,550 --> 00:53:13,420
It's a guaranteed cure.
- It might be.
923
00:53:13,520 --> 00:53:16,580
But my head just got better
hearing of 'elephant poop'.
924
00:53:16,690 --> 00:53:18,680
Thank you.
- As you say
925
00:53:21,490 --> 00:53:24,160
I am used to having heavy breakfast.
926
00:53:24,660 --> 00:53:27,660
Will I get something here?
- That's more like it.
927
00:53:27,770 --> 00:53:28,930
Shankar.
928
00:53:29,170 --> 00:53:30,530
What's for breakfast?
929
00:53:30,640 --> 00:53:31,760
Fried flatbreads and potatoes.
930
00:53:55,030 --> 00:53:57,430
"He dreams with open eyes."
931
00:53:57,530 --> 00:53:59,720
"Our heart
- its crazy"
932
00:53:59,830 --> 00:54:04,430
"the entire world has changed,
but it refuses to budge"
933
00:54:04,540 --> 00:54:06,940
"He has gone crazy."
934
00:54:08,870 --> 00:54:11,670
"He has gone crazy."
935
00:54:11,780 --> 00:54:15,970
"All day long, he has fun"
936
00:54:16,080 --> 00:54:18,480
"He has fun."
937
00:54:18,580 --> 00:54:21,450
"He has fun."
938
00:54:21,550 --> 00:54:23,650
"He has fun."
939
00:54:24,190 --> 00:54:27,720
There's a "Nua" station, I
am taking a train from there.
940
00:54:27,830 --> 00:54:29,050
Okay.
- Yes, I will be there.
941
00:54:29,160 --> 00:54:31,630
Just meet me at Delhi
station at 2 o'clock.
942
00:54:31,730 --> 00:54:34,030
Okay, fine.
943
00:54:34,200 --> 00:54:37,000
It's the... camel driver's phone.
944
00:54:37,600 --> 00:54:39,570
Please, I will tell you later.
945
00:54:40,010 --> 00:54:41,530
Okay, bye.
946
00:54:43,580 --> 00:54:45,570
"There's restlessness in the heart."
947
00:54:45,680 --> 00:54:47,840
"And yet its jumping with joy"
948
00:54:48,050 --> 00:54:50,140
"sometimes it behaves itself"
949
00:54:50,250 --> 00:54:53,510
At other times, it becomes naughty"
950
00:54:57,790 --> 00:54:59,810
"There's restlessness in the heart."
951
00:54:59,920 --> 00:55:02,090
"And yet its jumping with joy"
952
00:55:02,190 --> 00:55:04,590
"sometimes it behaves itself"
953
00:55:04,700 --> 00:55:06,860
At other times, it becomes naughty"
954
00:55:06,970 --> 00:55:11,770
"He plays pranks openly."
955
00:55:11,870 --> 00:55:13,700
"He has fun."
956
00:55:13,810 --> 00:55:16,100
"He has fun."
957
00:55:16,210 --> 00:55:18,700
"He has fun."
958
00:55:18,810 --> 00:55:21,900
"He has fun."
959
00:55:45,640 --> 00:55:50,200
"He wanders around aimlessly."
960
00:55:50,310 --> 00:55:56,650
"Like a kite on the loose"
961
00:55:59,920 --> 00:56:04,720
"He wanders around aimlessly."
962
00:56:04,820 --> 00:56:09,230
"Like a kite on the loose"
963
00:56:09,330 --> 00:56:14,090
Only God knows how
we'll reach Delhi.
964
00:56:14,200 --> 00:56:16,690
"He has fun."
965
00:56:16,800 --> 00:56:18,560
"He has fun."
966
00:56:18,670 --> 00:56:21,300
"He has fun."
967
00:56:21,610 --> 00:56:23,200
"He has fun."
968
00:56:23,680 --> 00:56:26,140
"He has fun."
969
00:56:26,240 --> 00:56:28,610
"He has fun."
970
00:56:43,130 --> 00:56:45,150
We have reached Nua station.
- Yes.
971
00:56:45,260 --> 00:56:46,750
Finally.
- Yes.
972
00:56:46,870 --> 00:56:50,200
I get hungry...
whenever I see a station.
973
00:56:50,300 --> 00:56:52,200
I have already digested
the morning breakfast.
974
00:56:52,300 --> 00:56:54,740
I suggest that we
first go and eat something.
975
00:56:54,840 --> 00:56:58,240
No... you go... I'll take a leave.
- You're leaving?
976
00:56:58,340 --> 00:57:00,970
Aren't we are
traveling to Delhi together?
977
00:57:01,780 --> 00:57:05,050
No, I will take a first AC...
- First AC.
978
00:57:05,150 --> 00:57:07,080
These first AC fares are too high.
979
00:57:07,190 --> 00:57:08,950
Why are you going in first AC?
980
00:57:09,050 --> 00:57:10,950
I suggest that it's a
three-four hourjourney.
981
00:57:11,060 --> 00:57:12,820
Let's travel in the general bogie.
- I know.
982
00:57:13,160 --> 00:57:15,820
That's why I will buy my ticket...
983
00:57:15,930 --> 00:57:17,120
...and you buy yours.
984
00:57:17,230 --> 00:57:18,290
And anyway, my husband is coming...
985
00:57:18,400 --> 00:57:20,420
...at the Delhi station.
- Yes.
986
00:57:20,800 --> 00:57:22,930
But how will you travel alone?
987
00:57:24,170 --> 00:57:25,530
I can manage that much.
988
00:57:26,100 --> 00:57:27,260
Okay.
989
00:57:28,040 --> 00:57:32,310
And, I am really sorry...
for the phone. - That's okay.
990
00:57:32,410 --> 00:57:34,040
What's the big deal.
991
00:57:34,380 --> 00:57:38,110
I should be apologizing
for the water and your bag.
992
00:57:38,220 --> 00:57:40,050
I am very sorry. For all
that I may have said or done...
993
00:57:40,250 --> 00:57:43,380
And if you ever come to Karol Baug...
994
00:57:43,490 --> 00:57:45,420
...then don't forget to drop in.
- Okay.
995
00:57:45,520 --> 00:57:48,120
Do pay me a visit.
- Okay.
996
00:57:48,230 --> 00:57:50,190
Goodbye.
997
00:57:56,900 --> 00:57:59,370
First AC, Loharu express to Delhi.
998
00:57:59,470 --> 00:58:00,800
One ticket please.
999
00:58:00,910 --> 00:58:02,130
Madam, 324.
1000
00:58:07,380 --> 00:58:08,540
My money.
1001
00:58:11,520 --> 00:58:13,250
My... my money.
1002
00:58:50,020 --> 00:58:52,080
Where did he go?
1003
00:59:05,440 --> 00:59:07,100
Get something to eat.
1004
00:59:39,600 --> 00:59:42,200
Hey.
- You!
1005
00:59:42,570 --> 00:59:44,270
Hey! - Come on.
1006
00:59:45,640 --> 00:59:47,510
Hey. My money is stolen.
1007
00:59:47,610 --> 00:59:48,910
Come on.
1008
00:59:49,010 --> 00:59:50,070
Come on, come on.
1009
00:59:50,180 --> 00:59:51,580
Come on. - Hey!
1010
00:59:52,720 --> 00:59:54,210
Come on, come on.
1011
00:59:55,090 --> 00:59:56,180
Come on.
1012
00:59:56,290 --> 00:59:58,280
Come on, come on.
1013
01:01:02,490 --> 01:01:03,720
Someone cut my bag.
1014
01:01:04,260 --> 01:01:05,690
All my money has been stolen.
1015
01:01:06,220 --> 01:01:07,280
Yes.
1016
01:01:12,900 --> 01:01:14,190
Even yours?
1017
01:01:15,500 --> 01:01:16,800
Who's the fool?
1018
01:01:18,540 --> 01:01:19,700
Oh!
1019
01:01:20,510 --> 01:01:22,270
Whatjob am I stuck in?
1020
01:01:22,570 --> 01:01:24,510
I should've worked in my
uncle's tractor agency.
1021
01:01:24,810 --> 01:01:26,640
I would've done
much better with that.
1022
01:01:30,180 --> 01:01:32,380
Some fool pulled the chain.
1023
01:01:34,590 --> 01:01:36,880
That's only when I
get my hands on him.
1024
01:01:37,660 --> 01:01:39,490
See, he delayed the train.
1025
01:01:45,630 --> 01:01:47,790
Someone pulled the chain.
1026
01:01:50,470 --> 01:01:51,630
You did.
1027
01:01:57,440 --> 01:01:58,670
You are a disgusting person.
1028
01:01:58,780 --> 01:02:01,440
Don't you know that spitting at
public places is a criminal offence?
1029
01:02:01,550 --> 01:02:05,210
It's a bigger offence to pull
the chain and stop a moving train.
1030
01:02:05,380 --> 01:02:07,820
But if I hadn't done that you
wouldn't have boarded the train.
1031
01:02:09,790 --> 01:02:12,520
What if we are caught?
- No chance!
1032
01:02:12,620 --> 01:02:13,720
I pulled the chain
from the AC bogie.
1033
01:02:13,830 --> 01:02:15,320
Didn't you notice, the TC is
searching for someone else?
1034
01:02:15,430 --> 01:02:16,590
Let's go, let's go.
1035
01:02:16,930 --> 01:02:18,260
Will we get a place to sit?
1036
01:02:18,360 --> 01:02:19,850
Where there is a will,
there is a seat.
1037
01:02:20,770 --> 01:02:21,890
Come, come.
1038
01:02:22,670 --> 01:02:23,760
Here, here, right here.
1039
01:02:23,870 --> 01:02:25,670
It's a window seat, 56, sit, sit.
1040
01:02:26,470 --> 01:02:27,630
Sit down.
1041
01:02:40,250 --> 01:02:43,240
I don't have a ticket.
- What?
1042
01:02:43,890 --> 01:02:47,350
I don't have a ticket.
- What?
1043
01:02:47,790 --> 01:02:49,450
You don't have a ticket?
1044
01:02:55,500 --> 01:02:56,660
I was justjoking.
1045
01:02:57,370 --> 01:02:58,630
That's alright.
1046
01:02:58,870 --> 01:03:01,400
I have been traveling in
trains since I was 20 years old...
1047
01:03:01,510 --> 01:03:02,800
...and I never bought a ticket.
1048
01:03:03,010 --> 01:03:04,500
Never made any reservations.
1049
01:03:04,780 --> 01:03:06,540
Direct setting with the TC.
1050
01:03:07,010 --> 01:03:09,670
Don't worry, enjoy the view.
1051
01:03:10,280 --> 01:03:12,270
But what if we have to pay a fine?
1052
01:03:12,380 --> 01:03:14,540
You won't have to pay
any fine, I am there.
1053
01:03:14,990 --> 01:03:16,280
Don't worry.
1054
01:03:19,990 --> 01:03:21,320
Are you Bengali?
1055
01:03:21,990 --> 01:03:24,590
How did you know?
1056
01:03:24,700 --> 01:03:27,600
Looking at your
wife's dangling earrings.
1057
01:03:27,700 --> 01:03:28,790
How else?
1058
01:03:29,030 --> 01:03:31,560
Only Bengali ladies wear
such dangling earrings.
1059
01:03:32,400 --> 01:03:34,840
Am I correct, sister?
- Yes, absolutely correct.
1060
01:03:35,010 --> 01:03:36,340
What a beautiful sari!
1061
01:03:36,440 --> 01:03:38,910
Is this a 'Tanth' sari?
- Yes, it's a 'Tanth' sari.
1062
01:03:40,680 --> 01:03:41,800
They did the right thing.
1063
01:03:42,050 --> 01:03:43,670
Changed Calcutta to Kolkata.
1064
01:03:43,880 --> 01:03:45,780
You don't get the same
taste in 'Rasgulla'...
1065
01:03:46,020 --> 01:03:47,310
...that you get in
'Rosogulla' (Bengali sweets).
1066
01:03:47,520 --> 01:03:48,750
Isn't it?
- Yes.
1067
01:03:49,020 --> 01:03:50,540
Now whenever we say Kolkata...
1068
01:03:50,660 --> 01:03:52,680
...it feels like
someone's saying Calcutta...
1069
01:03:52,790 --> 01:03:53,850
...with hot 'Rasgulla' in his mouth.
1070
01:03:54,060 --> 01:03:55,360
Try it.
1071
01:03:55,460 --> 01:03:56,520
Kol-kata.
1072
01:03:58,300 --> 01:03:59,960
Why don't you try it?
1073
01:04:01,530 --> 01:04:03,590
Hello, are you married?
1074
01:04:04,940 --> 01:04:08,300
Do you... have children?
- No kids.
1075
01:04:08,610 --> 01:04:11,940
Oh, God, it's
important to have kids.
1076
01:04:12,410 --> 01:04:13,670
You must have kids.
1077
01:04:13,780 --> 01:04:14,870
Yes, soon.
1078
01:04:14,980 --> 01:04:17,000
Soon will make your life lonesome.
1079
01:04:17,750 --> 01:04:19,510
She has been married for five years.
1080
01:04:19,620 --> 01:04:20,680
I advise you that...
1081
01:04:20,790 --> 01:04:22,810
...don't miss the happiness
of kids for your career.
1082
01:04:23,020 --> 01:04:26,980
Because life may not always be kind,
1083
01:04:27,090 --> 01:04:28,890
...but everything good
happens for a child.
1084
01:04:28,990 --> 01:04:30,690
Who told you that
I am career-minded?
1085
01:04:31,960 --> 01:04:34,490
Just because I look like
this and I dress like this.
1086
01:04:36,470 --> 01:04:37,800
You are arguing again.
1087
01:04:38,940 --> 01:04:41,670
All okay?
- Yes, everything is okay.
1088
01:04:42,510 --> 01:04:44,530
It's just that children
are a big responsibility.
1089
01:04:44,710 --> 01:04:45,970
And I am not ready for it.
1090
01:04:47,080 --> 01:04:49,380
And can I live my life on my terms?
1091
01:04:49,480 --> 01:04:52,750
If you don't mind?
- I was talking about myself.
1092
01:04:53,120 --> 01:04:55,680
I had two children in
two years of marriage.
1093
01:04:55,790 --> 01:04:56,910
And I had planned for four.
1094
01:04:57,020 --> 01:04:58,080
Four children?
1095
01:04:58,560 --> 01:04:59,610
Oh, God. Your poor wife.
1096
01:04:59,720 --> 01:05:00,950
She isn't poor.
1097
01:05:01,060 --> 01:05:02,580
Vibha could make the
witches look kind!
1098
01:05:02,690 --> 01:05:03,850
You don't know her.
1099
01:05:04,930 --> 01:05:06,330
Aren't you ashamed?
1100
01:05:06,830 --> 01:05:09,490
You are mocking your wife publicly.
1101
01:05:09,600 --> 01:05:12,330
I am mocking my
own wife and not his.
1102
01:05:13,140 --> 01:05:16,400
Sister, you have two kids.
1103
01:05:17,410 --> 01:05:19,070
Two sons. 'Rosogullas'.
1104
01:05:19,380 --> 01:05:20,470
Very sweet.
1105
01:05:20,580 --> 01:05:25,520
But don't mind me saying, the
joy of having a daughter is unique.
1106
01:05:25,750 --> 01:05:27,620
Like the saying goes...
1107
01:05:27,720 --> 01:05:30,850
I believe that a son is a
son till he gets a wife.
1108
01:05:31,120 --> 01:05:34,420
But daughter is a daughter
till the end of life, right?
1109
01:05:41,930 --> 01:05:43,630
By the way.
- Yes.
1110
01:05:44,540 --> 01:05:46,800
Your pocket was picked
as well, isn't it? - Yes.
1111
01:05:47,000 --> 01:05:48,770
Then how did you buy the ticket?
1112
01:05:50,010 --> 01:05:51,410
You forgot the secret pocket.
1113
01:05:51,910 --> 01:05:54,400
No thief can get there.
1114
01:05:54,510 --> 01:05:55,840
I have stashed Rs.800 in there.
- What?
1115
01:05:56,150 --> 01:05:57,880
I have stashed Rs.800 in there.
1116
01:05:57,980 --> 01:05:59,950
Rs.800 in your secret pocket.
1117
01:06:06,890 --> 01:06:09,520
"Let's go to Dilli."
1118
01:06:11,530 --> 01:06:15,020
"Let's go to Dilli."
1119
01:06:15,830 --> 01:06:20,170
"Let's go to Dilli."
1120
01:06:20,600 --> 01:06:24,560
"Let's go to Dilli."
1121
01:06:33,780 --> 01:06:38,480
"Life's so short, wonder
what will happen next moment."
1122
01:06:38,820 --> 01:06:40,950
"Yourjourney is
calling out to you."
1123
01:06:41,060 --> 01:06:43,120
"Stop grieving."
1124
01:06:43,590 --> 01:06:45,650
"Let's learn to be happy."
1125
01:06:45,760 --> 01:06:48,860
"Catch this train that's departing."
1126
01:06:52,700 --> 01:06:56,760
"Life's so short, wonder
what will happen next moment."
1127
01:06:57,140 --> 01:06:59,130
"Yourjourney is
calling out to you."
1128
01:06:59,240 --> 01:07:01,610
"Stop grieving."
1129
01:07:01,850 --> 01:07:03,970
"Let's learn to be happy."
1130
01:07:04,080 --> 01:07:08,020
"Catch this train that's departing."
1131
01:07:10,790 --> 01:07:13,090
"This is your world,
no matter how it is."
1132
01:07:13,190 --> 01:07:15,090
"Why curse it?"
1133
01:07:15,560 --> 01:07:17,720
"Let's live these golden moments."
1134
01:07:17,830 --> 01:07:21,700
"The dawn has arisen."
1135
01:07:24,770 --> 01:07:26,830
"Let's go to Dilli."
1136
01:07:26,940 --> 01:07:28,960
"Let's go to Dilli."
1137
01:07:29,170 --> 01:07:32,040
"Let's go to Dilli."
1138
01:07:32,840 --> 01:07:34,670
"Let's go to Dilli."
1139
01:08:01,170 --> 01:08:04,140
Water. Water. Cold water.
1140
01:08:04,240 --> 01:08:06,730
Which station is this?
- It's Jhunjunu.
1141
01:08:06,840 --> 01:08:08,970
The 'Ghewars' (sweets)
From here are very famous.
1142
01:08:09,080 --> 01:08:10,140
You must have
certainly eaten 'Ghewar'.
1143
01:08:11,880 --> 01:08:13,650
How would you have eaten 'Ghewar'?
1144
01:08:13,850 --> 01:08:17,720
This must be your life's first
train journey. - Of course not.
1145
01:08:18,020 --> 01:08:19,510
I have traveled by train...
1146
01:08:19,860 --> 01:08:22,090
...when I was nine years old.
1147
01:08:23,060 --> 01:08:25,050
From Mumbai to Allahabad.
- I see.
1148
01:08:25,600 --> 01:08:27,000
It was my uncle's wedding.
1149
01:08:27,930 --> 01:08:30,300
We had a... What do you call it?
1150
01:08:30,770 --> 01:08:32,830
An entire coupe to ourselves.
1151
01:08:33,870 --> 01:08:35,670
Fun and mischief all along the way.
1152
01:08:36,210 --> 01:08:37,940
Eating something or
the other all the way.
1153
01:08:38,040 --> 01:08:39,910
Then you will surely
like the 'Ghewars'.
1154
01:08:40,010 --> 01:08:42,640
I will get it, do taste it.
- No, thanks.
1155
01:08:43,880 --> 01:08:45,010
Goldie, you will eat it, won't you?
1156
01:08:45,120 --> 01:08:46,210
Sister
1157
01:08:46,580 --> 01:08:48,310
You will taste it, won't you?
- Yes, I will.
1158
01:08:48,920 --> 01:08:50,050
I will be back soon.
1159
01:08:50,150 --> 01:08:52,120
You taste it, too.
- No thanks.
1160
01:08:52,220 --> 01:08:54,120
Papdi. Kachauri (snacks).
- Tea. Tea.
1161
01:08:54,230 --> 01:08:56,790
Vada. Hot vadas (snacks).
1162
01:08:57,060 --> 01:08:59,830
So... how many did you sell today?
1163
01:09:00,130 --> 01:09:02,730
Ticket. Ticket.
1164
01:09:04,270 --> 01:09:05,570
Ticket.
1165
01:09:07,100 --> 01:09:08,630
Your Ticket. Ticket.
1166
01:09:10,170 --> 01:09:12,670
Are the
Jhunjhunwala's from your town?
1167
01:09:12,780 --> 01:09:14,570
Excuse me. Excuse me.
1168
01:09:14,910 --> 01:09:16,070
Madam is calling you.
1169
01:09:16,950 --> 01:09:18,780
Come here. Come on.
1170
01:09:19,220 --> 01:09:21,840
A while ago, when I was
praising your 'Ghewars'...
1171
01:09:21,950 --> 01:09:23,080
...she was getting furious.
1172
01:09:23,190 --> 01:09:24,280
Madam, your ticket.
1173
01:09:24,920 --> 01:09:26,050
Now she wants them too.
1174
01:09:26,160 --> 01:09:28,180
I suggest that you pack two kilos.
- Listen.
1175
01:09:28,960 --> 01:09:30,090
Your ticket.
1176
01:09:33,300 --> 01:09:34,590
Madam, your ticket.
1177
01:09:35,870 --> 01:09:37,030
56 is yours?
1178
01:09:37,400 --> 01:09:41,300
No...
- Actually, madam...
1179
01:09:41,410 --> 01:09:42,700
Sir...
1180
01:09:42,810 --> 01:09:43,930
Is she with you?
1181
01:09:44,040 --> 01:09:45,130
No.
1182
01:09:45,240 --> 01:09:47,770
No, he has gone out?
- Husband.
1183
01:09:48,350 --> 01:09:49,970
No, colleague.
1184
01:09:50,080 --> 01:09:52,980
He has the ticket?
- No, he doesn't have the ticket.
1185
01:09:53,080 --> 01:09:54,180
That means you don't have a ticket,
1186
01:09:54,290 --> 01:09:56,910
I suggest that you get down here,
1187
01:09:57,350 --> 01:09:58,650
Come...
- Panth, sir.
1188
01:09:58,760 --> 01:10:00,190
I was looking for you in S5.
1189
01:10:00,420 --> 01:10:01,820
Would you like to have 'Ghewars'?
1190
01:10:02,330 --> 01:10:03,660
Come on.
1191
01:10:03,890 --> 01:10:05,620
Come on.
- Madam...
1192
01:10:05,930 --> 01:10:07,660
She is with me. Come on.
1193
01:10:08,070 --> 01:10:09,620
Papdi. Kachauri.
1194
01:10:09,900 --> 01:10:11,060
Mr. Panth.
- No.
1195
01:10:11,170 --> 01:10:12,660
What's the big deal
- No.
1196
01:10:12,770 --> 01:10:13,860
Hold this box.
- No.
1197
01:10:13,970 --> 01:10:15,030
Hold the box.
1198
01:10:15,140 --> 01:10:18,110
Mr. Panth, can we travel by
train taking up enmities with you?
1199
01:10:18,210 --> 01:10:19,270
You don't understand.
1200
01:10:19,380 --> 01:10:21,000
We can never do it, Mr. Panth.
1201
01:10:21,280 --> 01:10:22,870
You are our benefactor.
- Okay.
1202
01:10:22,980 --> 01:10:25,780
Take... the 'Ghewars'.
1203
01:10:26,180 --> 01:10:27,240
Taste it.
1204
01:10:28,020 --> 01:10:29,210
But I am diabetic.
1205
01:10:29,320 --> 01:10:30,790
I can't eat too many sweets.
1206
01:10:32,290 --> 01:10:34,780
It's done?
- Of course.
1207
01:10:35,160 --> 01:10:37,020
He wasn't listening,
he was showing attitude.
1208
01:10:37,290 --> 01:10:38,390
Later he took Rs.400.
1209
01:10:40,330 --> 01:10:42,860
I will surely return this money
in Delhi... - What are you saying?
1210
01:10:42,970 --> 01:10:44,870
Can't I do this much
for my special customer?
1211
01:10:46,100 --> 01:10:48,090
Customer?
- Remember!
1212
01:10:48,210 --> 01:10:49,400
My sari shop at Karol Baug.
1213
01:10:50,310 --> 01:10:53,170
Now wont you be buying saris from
my shop on birthdays, marriages...
1214
01:10:53,280 --> 01:10:54,740
...and every special function.
1215
01:10:54,850 --> 01:10:56,900
It's all marketing. Marketing.
1216
01:10:57,010 --> 01:11:00,970
This is the level of this
corruption in this country. - Yes.
1217
01:11:01,090 --> 01:11:03,350
Anyone can do anything with money.
1218
01:11:03,750 --> 01:11:05,750
Nothing good can happen to India.
1219
01:11:05,860 --> 01:11:07,080
How can it?
1220
01:11:07,190 --> 01:11:08,750
When the train left
from Nua station...
1221
01:11:09,030 --> 01:11:11,190
...I boldly pulled the chain.
1222
01:11:11,300 --> 01:11:13,090
But did anything happen?
Did anyone catch me?
1223
01:11:13,300 --> 01:11:14,860
Did anyone harm me in anyway? No.
1224
01:11:14,970 --> 01:11:16,230
I bought 'Ghewar' at
Jhunjhunu station...
1225
01:11:16,330 --> 01:11:17,430
...and now I am
distributing it to everyone.
1226
01:11:18,240 --> 01:11:19,790
The system, my friend. The system.
1227
01:11:20,040 --> 01:11:21,370
The problem is with
the entire system.
1228
01:11:21,470 --> 01:11:23,960
That's why no one is
afraid of doing anything wrong.
1229
01:11:24,170 --> 01:11:26,070
Look, just because
they get a uniform...
1230
01:11:26,180 --> 01:11:27,230
...they think they
have got the license.
1231
01:11:27,340 --> 01:11:31,010
From the police officials to
the TC, all of them corrupt.
1232
01:11:31,250 --> 01:11:33,240
They have a rate card.
1233
01:11:33,420 --> 01:11:37,010
They won't think twice before selling
their fathers for a bribe. Rascals.
1234
01:11:50,430 --> 01:11:53,960
Inspector. Mr. Mishra.
1235
01:11:54,440 --> 01:11:58,100
I was saying that we only
just pulled the train's chain...
1236
01:11:59,140 --> 01:12:00,410
...and not a chain
from a woman's neck.
1237
01:12:00,510 --> 01:12:01,910
Don't you agree?
1238
01:12:02,010 --> 01:12:03,140
Just a minute.
1239
01:12:05,020 --> 01:12:07,140
What do you mean by that?
1240
01:12:08,190 --> 01:12:11,310
Sir, I have the right
to make one phone call.
1241
01:12:12,990 --> 01:12:14,480
You too will get a
chance to make a call.
1242
01:12:15,460 --> 01:12:17,150
Seems like you watch a
lot of English movies.
1243
01:12:19,360 --> 01:12:22,230
How... is she related to you?
1244
01:12:22,930 --> 01:12:26,030
She... is a friend. Co-passenger.
1245
01:12:26,140 --> 01:12:27,870
We boarded from Nua station...
- Yes.
1246
01:12:27,970 --> 01:12:29,870
And...
- I see. Co-passengers.
1247
01:12:29,970 --> 01:12:31,030
Yes.
1248
01:12:31,810 --> 01:12:33,800
Look, you will have to
pay a hefty penalty.
1249
01:12:43,320 --> 01:12:45,220
Uncle.
- Uncle?
1250
01:12:46,020 --> 01:12:47,490
I only have Rs.500 left.
1251
01:12:48,590 --> 01:12:51,960
If you could settle
the case with this...
1252
01:12:52,160 --> 01:12:54,430
Rs.500 is no good.
1253
01:12:55,970 --> 01:12:57,900
I have to maintain
the entire office.
1254
01:12:59,600 --> 01:13:01,400
Actually... - This is no good.
Listen, listen to me.
1255
01:13:01,510 --> 01:13:03,870
Someone picked my
pocket and hers, too.
1256
01:13:03,970 --> 01:13:05,410
This won't do any good.
1257
01:13:05,510 --> 01:13:07,270
You will have to pay Rs.5000.
1258
01:13:07,980 --> 01:13:11,240
See, when I offered him he refused.
1259
01:13:11,350 --> 01:13:12,510
Hey, shut up.
1260
01:13:13,080 --> 01:13:14,480
There's a huge difference in...
1261
01:13:14,990 --> 01:13:17,150
...pulling the chain and
stealing the tracks from the yard.
1262
01:13:17,520 --> 01:13:18,920
Characterless.
1263
01:13:19,090 --> 01:13:20,150
Sit there quietly.
1264
01:13:20,360 --> 01:13:21,450
Look, actually...
1265
01:13:22,430 --> 01:13:24,590
Release Pappu or else I
will shoot you right here.
1266
01:13:24,900 --> 01:13:26,420
Billu. Billu. Are
you here to free us?
1267
01:13:26,530 --> 01:13:27,830
Shut up.
1268
01:13:27,930 --> 01:13:29,020
Otherwise we'll be in trouble.
1269
01:13:29,330 --> 01:13:30,600
Look, you can't do this.
1270
01:13:30,900 --> 01:13:34,170
How dare you arrest my friend?
1271
01:13:38,340 --> 01:13:39,540
Hey. Shut up.
1272
01:13:39,640 --> 01:13:41,040
Sit down.
1273
01:13:44,580 --> 01:13:45,980
Release me.
1274
01:13:46,880 --> 01:13:48,350
It's office time.
1275
01:13:50,220 --> 01:13:51,520
Excuse me.
1276
01:13:53,460 --> 01:13:57,620
Actually... can we... get a lift?
1277
01:14:06,670 --> 01:14:08,070
Thank you, brother.
1278
01:14:12,410 --> 01:14:14,240
Come on, let's go. Come on.
1279
01:14:14,450 --> 01:14:18,880
No one in my family robbed
anything smaller than a goods train.
1280
01:14:20,020 --> 01:14:22,580
And you got arrested
for stealing tracks.
1281
01:14:23,120 --> 01:14:24,250
If you wanted to get arrested...
1282
01:14:24,350 --> 01:14:25,910
...then you should have
atleast done something big.
1283
01:14:26,690 --> 01:14:29,160
Pappu. Pappu.
1284
01:14:29,530 --> 01:14:31,190
You are like the innocent girl...
1285
01:14:31,300 --> 01:14:33,160
...that every man in the
village takes advantage of.
1286
01:14:33,530 --> 01:14:34,660
Useless.
1287
01:14:36,100 --> 01:14:37,430
It's not my fault, brother.
1288
01:14:37,700 --> 01:14:40,330
It's that rascal
Shusheel Kumar's fault.
1289
01:14:40,940 --> 01:14:43,270
His men must have
given my information.
1290
01:14:44,070 --> 01:14:45,300
Who is Shusheel Kumar?
1291
01:14:46,940 --> 01:14:49,310
That tailor's son.
- Yes.
1292
01:14:50,210 --> 01:14:52,210
See that.
1293
01:14:52,720 --> 01:14:54,650
That scoundrel, the son of a tailor.
1294
01:14:55,120 --> 01:14:56,210
He has become so bold...
1295
01:14:56,320 --> 01:14:57,410
...that he is trying to challenge me.
1296
01:14:57,520 --> 01:15:00,460
Brother, these days
he runs his own gang.
1297
01:15:00,660 --> 01:15:01,920
Rascal.
1298
01:15:02,030 --> 01:15:03,150
Listen to that.
1299
01:15:03,560 --> 01:15:07,000
Just out of the womb,
and already making gangs.
1300
01:15:08,500 --> 01:15:10,090
He will learn his lesson...
1301
01:15:10,200 --> 01:15:12,500
...when I get my hands on
him and wring his neck.
1302
01:15:13,040 --> 01:15:14,160
Sit in the car.
1303
01:15:14,270 --> 01:15:16,970
Bhanwar Lal, take
the car to his village.
1304
01:15:24,410 --> 01:15:25,540
Are you okay?
1305
01:15:28,590 --> 01:15:31,250
Let's go there. We will
knock him there itself.
1306
01:15:32,060 --> 01:15:35,180
Brother, Asangarh is on
the way to Delhi, isn't it?
1307
01:15:35,290 --> 01:15:38,730
I will shoot that rascal first.
1308
01:15:39,030 --> 01:15:40,430
Here, in his chest.
1309
01:15:40,530 --> 01:15:43,990
He dared to lock horns with
Bhairon Singh Gujjar, that rascal.
1310
01:15:45,170 --> 01:15:46,640
We will skin him alive.
1311
01:15:46,740 --> 01:15:48,030
Two pieces.
1312
01:15:48,140 --> 01:15:50,040
And that, too, diagonally.
1313
01:15:50,140 --> 01:15:51,230
Great.
1314
01:15:52,740 --> 01:15:54,680
Brother, where are
you going to drop us?
1315
01:15:54,780 --> 01:15:56,110
Who is he?
1316
01:15:56,280 --> 01:15:57,440
Brother, he is...
1317
01:15:57,650 --> 01:15:59,080
Brother, look.
1318
01:15:59,180 --> 01:16:00,980
Shusheel Kumar's uncle's car.
1319
01:16:01,150 --> 01:16:03,120
Bhanwar Lal, follow him.
1320
01:16:07,260 --> 01:16:08,550
Turn, turn, take a u-turn.
1321
01:16:18,440 --> 01:16:20,230
Don't let him go.
1322
01:16:20,340 --> 01:16:21,670
Drive faster.
1323
01:16:21,770 --> 01:16:23,640
I was locked in jail because of him.
1324
01:16:23,740 --> 01:16:25,210
Drive faster, Bhanwar Lal.
1325
01:16:25,310 --> 01:16:26,440
Faster.
1326
01:16:35,490 --> 01:16:38,150
Bhanwar Lal, drive carefully.
1327
01:16:48,100 --> 01:16:50,160
Brother, is it
important to go to Asangarh?
1328
01:16:50,270 --> 01:16:51,460
Stop the car.
1329
01:16:54,640 --> 01:16:56,570
I was just saying it's very
important to go to Asangarh...
1330
01:16:56,670 --> 01:16:59,340
...otherwise how will
Shusheel Kumar learn his lesson?
1331
01:16:59,440 --> 01:17:02,240
Where did such a big car disappear?
1332
01:17:02,350 --> 01:17:03,440
It was right here.
1333
01:17:03,550 --> 01:17:05,040
Why don't you keep track?
1334
01:17:07,150 --> 01:17:09,180
Brother, there it is.
There goes the car.
1335
01:17:09,720 --> 01:17:11,690
Turn, turn, turn the car, reverse.
1336
01:17:11,790 --> 01:17:13,090
Yes, there it is.
1337
01:17:14,390 --> 01:17:16,450
Hey, it's torn.
1338
01:17:17,160 --> 01:17:20,060
That's okay, it can
be stitched easily.
1339
01:17:20,160 --> 01:17:21,760
First we will thrash the tailor.
1340
01:17:22,270 --> 01:17:23,530
Then we will make him stitch it.
1341
01:17:26,270 --> 01:17:28,460
Bhanwar Lal, tail him, tail him.
1342
01:17:28,570 --> 01:17:29,730
Yes, bravo.
1343
01:17:34,440 --> 01:17:36,110
Bhanwar Lal, don't let him go.
1344
01:17:36,210 --> 01:17:37,650
Even if you have to fly this car.
1345
01:17:45,290 --> 01:17:46,410
Oh, no.
1346
01:17:46,690 --> 01:17:49,220
That isn't Shusheel
Kumar's uncle's car.
1347
01:17:49,530 --> 01:17:52,720
That car belongs to
Lallan from Teragarh.
1348
01:17:52,830 --> 01:17:55,130
Stop.
1349
01:17:56,630 --> 01:18:00,540
Sometimes, the car disappears, at
other times, we follow the wrong car.
1350
01:18:01,200 --> 01:18:02,670
You wasted so much of my time.
1351
01:18:03,540 --> 01:18:04,630
Take it in reverse.
1352
01:18:04,840 --> 01:18:06,170
Take it straight to the local bar.
1353
01:18:07,740 --> 01:18:09,840
Hey, tailor, I am going to...
1354
01:18:11,520 --> 01:18:13,240
Ok, let's have one strong beer.
1355
01:18:19,860 --> 01:18:21,260
Brother.
1356
01:18:21,560 --> 01:18:26,150
I was saying if you
could drop us here...
1357
01:18:27,900 --> 01:18:30,130
And anyway, there isn't
much space in the jeep. - Yes.
1358
01:18:30,330 --> 01:18:31,770
Please drop us here.
1359
01:18:31,870 --> 01:18:33,200
Throw them out.
1360
01:18:33,300 --> 01:18:34,400
Get out.
1361
01:18:37,710 --> 01:18:38,830
Thank you, brother.
1362
01:18:38,940 --> 01:18:40,380
Okay, it's alright. Mention not.
1363
01:18:40,810 --> 01:18:41,900
Thank you.
1364
01:18:44,350 --> 01:18:45,410
Come on.
1365
01:18:45,620 --> 01:18:46,780
Here's your bag.
1366
01:18:47,520 --> 01:18:48,810
Carefully, brother.
1367
01:18:50,290 --> 01:18:53,380
Do teach a lesson to
that Shusheel Kumar.
1368
01:18:59,430 --> 01:19:00,730
Come, let's go.
1369
01:19:02,400 --> 01:19:03,490
You are just...
1370
01:19:03,770 --> 01:19:05,290
You take a lift from
just about anyone.
1371
01:19:05,800 --> 01:19:07,530
I wonder where they left us.
1372
01:19:08,340 --> 01:19:09,570
Keep walking, keep walking.
1373
01:19:09,770 --> 01:19:11,470
Faster. Faster. Don't look that way.
1374
01:19:11,580 --> 01:19:15,530
"My heart beats like
the train's engine"
1375
01:19:16,310 --> 01:19:18,470
"my heart beats like
the train's engine"
1376
01:19:18,780 --> 01:19:22,650
Madam, stop, stop.
1377
01:19:25,890 --> 01:19:27,910
You don't have to catch a flight.
1378
01:19:32,530 --> 01:19:33,660
Relax.
1379
01:19:35,230 --> 01:19:36,890
Look, brother, you...
1380
01:19:38,700 --> 01:19:41,690
Are you madam?
- Look, this doesn't suit you.
1381
01:19:44,340 --> 01:19:46,240
Foreign stuff is really great.
1382
01:19:46,340 --> 01:19:48,900
Please... don't
trouble her... Leave it.
1383
01:19:49,010 --> 01:19:51,610
I have contacts in police station.
You don't get it?
1384
01:19:53,850 --> 01:19:56,840
You lost your laptop as well.
1385
01:19:57,250 --> 01:19:58,690
Thank God, they only took my laptop.
1386
01:20:01,390 --> 01:20:03,330
Are you okay?
1387
01:20:04,800 --> 01:20:05,850
What okay?
1388
01:20:05,960 --> 01:20:07,930
My shoes are broken,
my clothes are torn.
1389
01:20:08,030 --> 01:20:09,620
I am carrying an empty bag.
1390
01:20:09,970 --> 01:20:11,730
And I haven't been to the
bathroom for the past two days.
1391
01:20:13,770 --> 01:20:16,800
So... what's the big deal
1392
01:20:17,040 --> 01:20:19,740
This is a open jungle.
1393
01:20:19,840 --> 01:20:21,940
You can...
- Really?
1394
01:20:25,820 --> 01:20:29,810
We will find a small hotel there.
1395
01:20:33,590 --> 01:20:39,260
I was thinking that... what if they...
1396
01:20:39,900 --> 01:20:42,420
...steal your bank's
information from your laptop?
1397
01:20:43,070 --> 01:20:44,430
They cannot do anything.
1398
01:20:45,770 --> 01:20:47,360
Laptop's specialty.
1399
01:20:48,940 --> 01:20:51,270
Face recognition,
password protection.
1400
01:20:52,480 --> 01:20:53,600
That's good.
1401
01:20:55,350 --> 01:20:57,470
Then they won't be
able to sell it either.
1402
01:21:00,880 --> 01:21:03,610
You really think I care.
1403
01:21:04,820 --> 01:21:05,980
Yes, let's go.
1404
01:21:19,800 --> 01:21:21,570
Just a little further.
1405
01:21:26,980 --> 01:21:28,070
Come on.
1406
01:21:32,380 --> 01:21:33,470
We have arrived.
1407
01:21:44,530 --> 01:21:46,650
It's a long story, Vikram.
1408
01:21:50,630 --> 01:21:52,400
I will tell you when we meet.
1409
01:21:53,700 --> 01:21:55,730
Just get me out of here.
1410
01:21:57,970 --> 01:21:59,030
Vikram, don't shout.
1411
01:21:59,140 --> 01:22:00,470
I am tired, I am fed up...
1412
01:22:00,580 --> 01:22:01,870
...and I just want to go home.
1413
01:22:05,550 --> 01:22:09,080
It's some Red Tomato... Palace.
1414
01:22:09,520 --> 01:22:10,880
Jhunjhunu junction.
1415
01:22:10,990 --> 01:22:12,480
Gol Chowk market.
1416
01:22:13,490 --> 01:22:14,580
Okay.
1417
01:22:15,030 --> 01:22:17,390
Just please come soon, I
can't take it anymore.
1418
01:22:17,490 --> 01:22:18,830
Okay. Okay.
1419
01:22:18,930 --> 01:22:20,060
Okay, love you.
1420
01:22:20,160 --> 01:22:21,430
Bye.
1421
01:22:23,530 --> 01:22:25,800
Here, yours is 301.
1422
01:22:26,870 --> 01:22:28,840
I will go find out the menu.
1423
01:22:29,040 --> 01:22:30,800
It's been so long
since I ate the 'Ghewar'.
1424
01:22:31,040 --> 01:22:32,130
Hungry?
1425
01:22:32,440 --> 01:22:33,570
Eat this.
1426
01:22:35,610 --> 01:22:36,980
Would you like anything?
1427
01:22:42,590 --> 01:22:44,080
See, she's hungry.
1428
01:22:44,960 --> 01:22:47,010
So tell me what
today's special menu is.
1429
01:22:47,460 --> 01:22:50,860
Chilly fritters, onion fritters,
snacks, potato with ladyfinger.
1430
01:22:50,960 --> 01:22:52,050
Barbecued chicken.
1431
01:22:52,160 --> 01:22:54,130
And sweets. Sweets with cream.
1432
01:22:54,560 --> 01:22:56,620
And there is a special
arrangement in the basement.
1433
01:22:57,700 --> 01:22:59,670
You mean there's a
buffet in the basement
1434
01:23:00,100 --> 01:23:01,500
Sir...
1435
01:23:04,540 --> 01:23:06,770
Today there is a special program...
1436
01:23:07,010 --> 01:23:10,100
...in our honeymoon
hall in the basement.
1437
01:23:11,050 --> 01:23:12,450
Only for gents.
1438
01:23:13,580 --> 01:23:14,680
I see.
1439
01:23:16,190 --> 01:23:17,710
Greetings, Sir!
1440
01:23:18,020 --> 01:23:19,720
Hello.
1441
01:23:21,930 --> 01:23:23,830
This looks like pure
'Pashmina' (Cashmere Wool).
1442
01:23:24,090 --> 01:23:25,620
It must be expensive.
1443
01:23:53,620 --> 01:23:54,820
Chew it.
1444
01:23:55,030 --> 01:23:56,150
Chew it.
1445
01:23:56,790 --> 01:23:59,960
It's brother's paan (betel leaf with
tobacco and betel nuts). Chew it.
1446
01:24:03,000 --> 01:24:04,160
Great.
1447
01:24:04,270 --> 01:24:05,760
The betel-leaf is really nice.
1448
01:24:34,860 --> 01:24:36,800
Come, I will show you some real fun.
1449
01:24:38,670 --> 01:24:40,140
Send the bags to the room.
1450
01:24:40,240 --> 01:24:42,140
Let's go.
- Come, come, come.
1451
01:24:42,570 --> 01:24:44,160
You are our guest.
1452
01:24:46,540 --> 01:24:55,710
"Love is my spell."
1453
01:24:55,820 --> 01:24:58,550
O enchantress!
1454
01:24:58,860 --> 01:25:05,730
"Love is my spell."
1455
01:25:06,800 --> 01:25:14,860
"It will knock you out."
1456
01:25:15,640 --> 01:25:30,110
"No one can escape
my charming eyes."
1457
01:25:32,320 --> 01:25:33,850
"Laila, I am Laila."
1458
01:25:33,960 --> 01:25:36,320
Brother, greetings.
1459
01:25:37,860 --> 01:25:42,820
"I am such a seductress."
1460
01:25:43,770 --> 01:25:55,940
"Everyone wishes to meet me alone."
1461
01:25:59,680 --> 01:26:01,340
Wow! - Great.
1462
01:26:14,660 --> 01:26:18,070
"Take care, Laila is here to
knock you off your senses."
1463
01:26:18,300 --> 01:26:21,830
"Just my glimpse can
give you sleepless nights."
1464
01:26:22,070 --> 01:26:25,300
"My attitude is mesmerizing."
1465
01:26:25,740 --> 01:26:28,770
"My name has created uproar around."
1466
01:26:28,880 --> 01:26:32,280
"My gait is alluring,
everyone's crazy about it."
1467
01:26:32,680 --> 01:26:36,850
"Only the Lord knows who
will dwell in my heart."
1468
01:26:37,120 --> 01:26:40,350
"Laila, I am Laila."
1469
01:26:40,790 --> 01:26:44,020
"I am such a seductress."
1470
01:26:44,260 --> 01:26:51,030
"Everyone wishes to meet me alone."
1471
01:26:51,400 --> 01:26:54,960
"Laila, I am Laila."
1472
01:26:55,210 --> 01:26:58,660
"I am such a seductress."
1473
01:26:58,940 --> 01:27:06,410
"Everyone wishes to meet me alone."
1474
01:27:23,730 --> 01:27:26,790
"I am captivating.
Whoever gets a taste of me..."
1475
01:27:27,140 --> 01:27:31,040
"...falls head over heels for me,
brings the world at my feet."
1476
01:27:31,240 --> 01:27:34,300
"Whoever watches my enchantment,
says..."
1477
01:27:34,410 --> 01:27:35,880
"You're charming, Laila."
1478
01:27:35,980 --> 01:27:38,000
"You're charming, Laila."
1479
01:27:38,180 --> 01:27:41,380
"I am captivating.
Whoever gets a taste of me..."
1480
01:27:41,780 --> 01:27:45,310
"...falls head over heels for me,
brings the world at my feet."
1481
01:27:45,790 --> 01:27:49,090
"Whoever watches my enchantment,
says..."
1482
01:27:49,190 --> 01:27:50,390
"You're charming, Laila."
1483
01:27:50,490 --> 01:27:52,690
"You're charming, Laila."
1484
01:28:38,840 --> 01:28:40,900
The programs in these small cities...
1485
01:28:41,010 --> 01:28:42,240
...are so unique.
1486
01:28:42,810 --> 01:28:46,080
Just play a Hindi
movie song, dance around.
1487
01:28:46,350 --> 01:28:47,750
And it's a full house.
1488
01:28:49,190 --> 01:28:52,150
It was fun.
1489
01:28:58,460 --> 01:29:00,220
You freshen up. I will wait outside.
1490
01:29:00,500 --> 01:29:02,020
I already freshened up.
1491
01:29:02,130 --> 01:29:03,430
Please sit.
1492
01:29:04,130 --> 01:29:05,530
Your husband was
supposed to be here, wasn't he?
1493
01:29:05,840 --> 01:29:06,960
I will go take a look.
1494
01:29:07,070 --> 01:29:08,830
Vikram will be
arriving two hours later.
1495
01:29:09,340 --> 01:29:11,170
Then I will take a
look two hours later.
1496
01:29:11,540 --> 01:29:14,770
Shall I order food?
- How much are you going to eat?
1497
01:29:15,380 --> 01:29:17,440
I was talking about you.
1498
01:29:18,880 --> 01:29:20,140
For me.
1499
01:29:23,550 --> 01:29:24,920
No, thank you.
1500
01:29:29,060 --> 01:29:32,960
Just imagine, if your wife...
1501
01:29:33,200 --> 01:29:38,160
...finds you in a strange hotel,
in a strange place...
1502
01:29:38,970 --> 01:29:43,560
...with an unknown girl,
what will she say?
1503
01:29:45,610 --> 01:29:47,170
She won't say anything.
1504
01:29:49,210 --> 01:29:50,340
Really?
1505
01:29:50,950 --> 01:29:54,180
Yes, my wife is
beyond these problems.
1506
01:29:54,450 --> 01:29:55,850
It doesn't make a difference to her.
1507
01:29:58,920 --> 01:30:00,120
Okay.
1508
01:30:03,190 --> 01:30:07,360
What is your residence number?
- 6283314.
1509
01:30:08,100 --> 01:30:10,190
What... what are you doing?
1510
01:30:10,300 --> 01:30:12,430
Calling your home to
tell her you are fine.
1511
01:30:12,540 --> 01:30:13,830
It's not a problem, right?
1512
01:30:13,940 --> 01:30:15,930
No, no, there is no need for that.
1513
01:30:16,440 --> 01:30:18,340
Yes. Hello, am I speaking with Mrs...
1514
01:30:18,440 --> 01:30:20,910
Actually... - I told you
there is no need for that.
1515
01:30:23,450 --> 01:30:26,070
Actually we aren't talking
to each other these days.
1516
01:30:27,450 --> 01:30:29,880
If I make the call it
would mean my defeat.
1517
01:30:31,490 --> 01:30:33,080
She should apologize.
1518
01:30:36,990 --> 01:30:38,190
Your phone
1519
01:30:47,570 --> 01:30:48,940
Yes, Gopi.
1520
01:30:49,340 --> 01:30:50,570
What?
1521
01:30:50,670 --> 01:30:53,370
This matter will go on for long.
1522
01:30:55,480 --> 01:30:58,640
Mr. Pandey and Mr.
Bhaiyya won't spare each other.
1523
01:30:59,120 --> 01:31:00,310
But what happened here?
1524
01:31:00,920 --> 01:31:02,280
And so suddenly?
- Yes.
1525
01:31:02,520 --> 01:31:04,580
Madam, it's a long story.
1526
01:31:05,120 --> 01:31:06,590
It's a political matter.
1527
01:31:07,660 --> 01:31:10,960
Mr. Pandey's brother-in-law,
Mr. Bhaiyya.
1528
01:31:11,190 --> 01:31:12,460
They both are from rival parties.
1529
01:31:13,300 --> 01:31:16,200
They have been looking for
an opportunity for a clash.
1530
01:31:16,500 --> 01:31:18,060
Today, they got the opportunity.
1531
01:31:18,300 --> 01:31:20,670
That too, in my Red Tomato.
1532
01:31:21,440 --> 01:31:23,340
Here, in this hotel.
What are you saying?
1533
01:31:24,110 --> 01:31:27,300
In the honeymoon hall in the
basement, during the program.
1534
01:31:27,680 --> 01:31:31,370
Someone spat betel-leaf residue
on Mr. Bhaiyya's kurta. - Oh, no.
1535
00:00:03,370 --> 00:00:22,480
For Exclusive Releases Visit us at www.RkjForum.com
1536
01:31:31,480 --> 01:31:32,680
Then?
1537
01:31:32,980 --> 01:31:36,350
"My gait is alluring,
everyone's crazy about it."
1538
01:31:36,590 --> 01:31:40,920
"Only the Lord knows who
will dwell in my heart."
1539
01:31:41,090 --> 01:31:43,650
"Laila, I am Laila."
1540
01:31:43,960 --> 01:31:46,160
Laila's darling.
1541
01:31:46,260 --> 01:31:48,130
What's this! Spit.
1542
01:31:48,330 --> 01:31:50,360
Hey, someone spat on you?
1543
01:31:50,470 --> 01:31:51,660
Who could it be!
1544
01:31:52,030 --> 01:31:53,400
There he is. Chewing like a cow.
1545
01:31:53,500 --> 01:31:54,990
It must be him. Stop him.
1546
01:31:59,240 --> 01:32:00,640
After that, Mr.
Bhaiyya thought that...
1547
01:32:00,740 --> 01:32:02,300
...Mr. Pandey's men
must have done it.
1548
01:32:02,650 --> 01:32:04,270
He slapped him hard.
1549
01:32:04,750 --> 01:32:06,980
And after that, it
erupted into a quarrel...
1550
01:32:07,450 --> 01:32:10,510
...and from here, it
reached all the way to Gol Chowk.
1551
01:32:10,620 --> 01:32:12,020
There is complete chaos.
1552
01:32:12,760 --> 01:32:15,550
What now?
- What can happen?
1553
01:32:16,290 --> 01:32:18,280
It has engulfed the
whole of Jhunjhunu.
1554
01:32:18,760 --> 01:32:20,320
Gangs are coming from outside.
1555
01:32:20,630 --> 01:32:22,560
And there's a curfew
in the entire city.
1556
01:32:23,130 --> 01:32:24,330
Curfew.
1557
01:32:25,100 --> 01:32:26,530
How will Vikram come here now?
1558
01:32:27,200 --> 01:32:28,430
That's great.
1559
01:32:28,640 --> 01:32:30,470
When people don't know
how to eat betel-leaf...
1560
01:32:30,570 --> 01:32:31,970
...why do they eat it? Isn't it?
1561
01:32:36,250 --> 01:32:38,150
Sajjan Singh will come
there with the money.
1562
01:32:38,580 --> 01:32:40,980
Keep it in the blue drawer
without letting mother see it.
1563
01:32:41,580 --> 01:32:43,250
Don't start counting
it in front of everyone.
1564
01:32:43,690 --> 01:32:46,020
Understood? I will
talk to you later.
1565
01:32:46,490 --> 01:32:48,050
Stop. Stop.
1566
01:32:48,560 --> 01:32:49,720
Are you in a hurry?
1567
01:32:54,430 --> 01:32:55,690
Take a u-turn, sir.
1568
01:32:56,070 --> 01:32:57,190
It's closed ahead.
1569
01:32:57,430 --> 01:32:59,090
There's a gang-war going
on between Pandey's gang...
1570
01:32:59,200 --> 01:33:01,190
...and Shrivastav's
gang in Jhunjhunu.
1571
01:33:01,300 --> 01:33:02,400
That's why.
1572
01:33:02,510 --> 01:33:03,560
Understand?
1573
01:33:03,670 --> 01:33:05,440
Now leave. You can't go
any further than this.
1574
01:33:05,810 --> 01:33:07,140
Move.
1575
01:33:09,250 --> 01:33:13,050
O God! Why did it all
have to happen today?
1576
01:33:15,050 --> 01:33:16,710
I am sure you must have
spat that betel-leaf residue.
1577
01:33:17,350 --> 01:33:21,050
Am I the only one who chews
betel-leaf in the whole of Jhunjhunu?
1578
01:33:21,660 --> 01:33:23,280
Tomorrow, if the
government collapses...
1579
01:33:23,460 --> 01:33:25,390
...she will blame
me for that as well.
1580
01:33:25,700 --> 01:33:28,130
Sit down, don't worry,
1581
01:33:28,230 --> 01:33:30,290
Why shouldn't I be worried?
There's a riot outside.
1582
01:33:30,400 --> 01:33:32,260
What's the big deal.
1583
01:33:33,540 --> 01:33:35,200
What's the big deal.
1584
01:33:36,540 --> 01:33:38,510
What's the big deal!
1585
01:33:39,640 --> 01:33:42,340
You know, ever since I met you...
1586
01:33:42,850 --> 01:33:46,110
...I am trying to figure out
what would be a big deal for you.
1587
01:33:46,850 --> 01:33:48,510
When they come in and attack us...
1588
01:33:48,620 --> 01:33:50,210
...will that be a big deal for you?
1589
01:33:56,760 --> 01:33:58,160
Vikram.
1590
01:33:58,660 --> 01:34:00,190
Thank God.
1591
01:34:00,530 --> 01:34:02,220
Boyfriend.
- Husband.
1592
01:34:04,270 --> 01:34:06,130
Are you okay?
- I am now.
1593
01:34:06,300 --> 01:34:08,630
Let's go.
- Sir, there is a riot outside.
1594
01:34:08,740 --> 01:34:09,800
How can you go?
1595
01:34:10,110 --> 01:34:11,440
The riots have
ended a long time ago.
1596
01:34:11,670 --> 01:34:12,800
You civilians really are...
1597
01:34:13,110 --> 01:34:14,510
We fight the enemies at the border...
1598
01:34:14,610 --> 01:34:16,410
...and you fight amongst yourselves.
1599
01:34:16,610 --> 01:34:18,080
You civilians should be ashamed.
1600
01:34:18,180 --> 01:34:19,240
You don't have any sense.
1601
01:34:19,350 --> 01:34:20,440
Let's go.
1602
01:34:20,680 --> 01:34:22,170
This is my husband.
1603
01:34:22,280 --> 01:34:24,180
Lt. Colonel Vikram Singh Rana.
1604
01:34:24,420 --> 01:34:26,350
And he is the one
who brought me here.
1605
01:34:26,620 --> 01:34:27,750
Hello.
1606
01:34:28,490 --> 01:34:30,360
Not him. Him.
1607
01:34:30,790 --> 01:34:32,280
Hello.
1608
01:34:32,700 --> 01:34:34,250
Hail the youth, hail the farmers.
1609
01:34:34,500 --> 01:34:36,560
Don't fight amongst yourselves,
understand?
1610
01:34:36,730 --> 01:34:38,390
Let's go, the riots are over. Come.
1611
01:34:38,500 --> 01:34:40,330
Mr. Pandey, Mr. Bhaiyya... it's okay.
1612
01:34:40,670 --> 01:34:43,640
And you know, he fed the
TC Ghevar (a sweet snack).
1613
01:34:43,740 --> 01:34:46,230
Hey, you don't know, he was asking
for Gulabjamun (a sweetmeat).
1614
01:34:52,680 --> 01:34:54,880
You went through all that.
1615
01:34:56,220 --> 01:34:58,310
Oh, God.
- That was great, nice meeting you.
1616
01:34:58,420 --> 01:35:00,510
Thank you, nice meeting you too.
- Well done, well done.
1617
01:35:00,620 --> 01:35:01,780
Let me tell you one thing.
1618
01:35:01,890 --> 01:35:04,190
I wonder what would have happened
to my wife if it wasn't for you.
1619
01:35:04,290 --> 01:35:05,390
What would have happened?
1620
01:35:05,490 --> 01:35:07,220
I would have reached
Delhi on time yesterday.
1621
01:35:07,330 --> 01:35:08,420
Isn't that right?
1622
01:35:08,530 --> 01:35:09,690
You are just...
1623
01:35:10,170 --> 01:35:11,900
Well, at least call home now.
1624
01:35:13,900 --> 01:35:16,200
They must be so worried.
1625
01:35:16,370 --> 01:35:17,700
There is no need for that.
1626
01:35:18,610 --> 01:35:19,800
We are almost home.
1627
01:35:19,910 --> 01:35:21,310
What kind of a person are you?
1628
01:35:21,580 --> 01:35:24,510
Such an ego. And that too, male ego.
1629
01:35:24,610 --> 01:35:26,410
It's just not done.
- It's not like that...
1630
01:35:26,520 --> 01:35:27,570
She is right.
1631
01:35:27,680 --> 01:35:28,780
Why don't you just call home.
1632
01:35:29,190 --> 01:35:31,180
I insist. Give him the phone.
1633
01:35:35,730 --> 01:35:37,190
What happened?
- My phone.
1634
01:35:37,790 --> 01:35:39,190
I can't find my phone.
1635
01:35:39,600 --> 01:35:42,160
Did you leave it back at the hotel?
1636
01:35:42,600 --> 01:35:43,720
Yes, that's right.
1637
01:35:43,930 --> 01:35:47,300
Should I take a u-turn?
- No big deal.
1638
01:35:48,770 --> 01:35:50,170
That's a nice attitude.
1639
01:35:50,870 --> 01:35:52,810
You have developed a great attitude.
1640
01:35:54,480 --> 01:35:56,570
Here.
- No, no, really...
1641
01:35:56,680 --> 01:35:58,510
Call her, that's okay.
1642
01:35:58,610 --> 01:35:59,710
I insist, call her.
1643
01:35:59,820 --> 01:36:01,810
Okay, if you insist.
1644
01:36:06,460 --> 01:36:07,550
Hello.
1645
01:36:07,760 --> 01:36:08,950
Yes, it's me.
1646
01:36:09,460 --> 01:36:13,220
The flight was diverted
from Delhi to Jaipur...
1647
01:36:13,330 --> 01:36:14,460
You won't understand.
1648
01:36:15,400 --> 01:36:16,560
I am coming.
1649
01:36:17,270 --> 01:36:19,330
I am not making any excuses.
1650
01:36:19,840 --> 01:36:21,200
You are just... Listen.
1651
01:36:21,300 --> 01:36:22,430
This is not my phone.
1652
01:36:22,540 --> 01:36:23,770
I can't talk to you for too long.
1653
01:36:23,870 --> 01:36:25,430
That's okay, you can talk to her.
- That's okay. - Yes.
1654
01:36:25,540 --> 01:36:27,300
No, no, I am almost there.
I will come see you.
1655
01:36:27,610 --> 01:36:30,770
You don't know, once Vibha starts,
she doesn't stop.
1656
01:36:31,480 --> 01:36:32,410
Thank you.
1657
01:36:37,390 --> 01:36:38,880
Stop on the left.
1658
01:36:39,260 --> 01:36:41,250
Your home is here.
- No, it's in the alley inside.
1659
01:36:41,490 --> 01:36:42,980
Then I will take it inside.
- No, no...
1660
01:36:43,290 --> 01:36:44,350
The car won't go inside.
1661
01:36:44,460 --> 01:36:45,590
I will walk on foot.
1662
01:36:45,690 --> 01:36:47,530
By God, let it be. I mean it.
1663
01:36:47,630 --> 01:36:49,690
It's very far inside.
1664
01:36:49,800 --> 01:36:51,530
Very far for you, but near for me.
1665
01:36:52,470 --> 01:36:54,370
Sure?
- Yes. 100 percent.
1666
01:36:54,600 --> 01:36:56,000
Shall I stop here?
- Yes.
1667
01:36:57,310 --> 01:37:00,240
Go ahead and take right. That's it.
1668
01:37:00,340 --> 01:37:03,800
Stop here, here.
1669
01:37:04,610 --> 01:37:06,580
Okay.
- We've reached Delhi, thank you.
1670
01:37:06,780 --> 01:37:09,340
Nice meeting you.
- Goodbye. - Look after yourself.
1671
01:37:10,050 --> 01:37:11,350
Okay.
1672
01:37:12,820 --> 01:37:13,910
I...
1673
01:37:14,420 --> 01:37:15,720
Just a minute
1674
01:37:18,360 --> 01:37:20,260
Okay, colonel.
1675
01:37:20,360 --> 01:37:21,420
See you.
1676
01:37:21,630 --> 01:37:22,890
Thanks for the lift.
1677
01:37:27,700 --> 01:37:29,600
Why is she getting down?
What happened?
1678
01:37:32,580 --> 01:37:34,270
So I guess this is it.
1679
01:37:34,480 --> 01:37:36,880
Yes, this is my Chandni Chowk.
1680
01:37:38,450 --> 01:37:42,980
No, I mean... the end of ourjourney.
1681
01:37:43,490 --> 01:37:45,820
Yes, the journey has ended.
1682
01:37:46,360 --> 01:37:48,690
We have reached Delhi. Who knew...
- Yes.
1683
01:37:49,730 --> 01:37:57,030
I was saying... I... I
apologize for any...
1684
01:37:57,630 --> 01:37:58,830
No, please.
1685
01:37:59,970 --> 01:38:04,070
Whatever it was I have to say...
it was very interesting.
1686
01:38:04,570 --> 01:38:05,770
Mr...
1687
01:38:08,940 --> 01:38:10,070
Brother.
1688
01:38:10,710 --> 01:38:13,010
I think you didn't
read my name on the card.
1689
01:38:13,920 --> 01:38:16,680
It's okay. My name is Manu Gupta.
1690
01:38:19,790 --> 01:38:21,050
Mihika Banerjee.
1691
01:38:23,360 --> 01:38:24,520
Nice to meet you.
1692
01:38:25,790 --> 01:38:27,060
Very nice to meet you.
1693
01:38:27,430 --> 01:38:28,620
Goodbye.
1694
01:38:53,860 --> 01:38:56,150
Oh! I am so tired.
1695
01:39:01,660 --> 01:39:02,760
What is that?
1696
01:39:04,100 --> 01:39:08,230
Flowers of henna
are soaked in vinegar
1697
01:39:08,670 --> 01:39:10,870
and then mixed with elephants poop...
1698
01:39:11,140 --> 01:39:13,940
Headache formula.
- Are you serious?
1699
01:39:14,210 --> 01:39:18,770
Yes, A-one formula for
Head aches and body aches.
1700
01:39:18,880 --> 01:39:20,040
It belongs to him.
1701
01:39:20,620 --> 01:39:22,910
And I am going to use it.
- Please use it.
1702
01:39:25,150 --> 01:39:28,680
Listen, your ad office had called.
1703
01:39:29,360 --> 01:39:32,260
Oh, no, I forgot to call them.
1704
01:39:32,900 --> 01:39:34,060
Vikram, where is your phone?
1705
01:39:34,160 --> 01:39:35,790
There it is.
- That's it.
1706
01:39:42,170 --> 01:39:43,260
Hi, Vineet.
1707
01:39:43,810 --> 01:39:45,570
Sorry, I couldn't call you back.
1708
01:39:46,610 --> 01:39:48,010
No, I was tied up in something.
1709
01:39:48,340 --> 01:39:51,640
Listen, I have figured out
what is missing in that ad.
1710
01:39:52,380 --> 01:39:55,320
Whether it's Mr. Sharma or Mr. Verma,
it doesn't make a difference.
1711
01:39:55,850 --> 01:39:57,150
I think that should be the end.
1712
01:39:58,020 --> 01:39:59,990
Yes, okay.
1713
01:40:00,320 --> 01:40:01,810
And listen.
1714
01:40:01,990 --> 01:40:03,190
I am in Delhi on Monday...
1715
01:40:03,290 --> 01:40:05,260
...so if you want to drop by,
you can come at anytime, okay?
1716
01:40:05,890 --> 01:40:08,190
Okay. Bye.
1717
01:40:11,170 --> 01:40:13,730
You were supposed to
go to the US on Monday.
1718
01:40:13,840 --> 01:40:15,700
What happened?
- I am not going.
1719
01:40:16,170 --> 01:40:17,660
Are you sure?
- Yes.
1720
01:40:18,070 --> 01:40:21,170
Why?
- Because you are going to...
1721
01:40:21,280 --> 01:40:23,710
...throw my birthday party on Sunday.
1722
01:40:23,980 --> 01:40:25,710
And the next day, I
will be hung over.
1723
01:40:26,650 --> 01:40:27,950
So I will go after that.
1724
01:40:28,880 --> 01:40:30,080
You have changed.
1725
01:40:34,260 --> 01:40:35,620
Listen...
1726
01:40:36,090 --> 01:40:39,790
Look there in the pocket.
1727
01:40:39,900 --> 01:40:41,390
I brought something for you.
1728
01:40:41,700 --> 01:40:42,990
Take a look, it's in my jacket.
- Really?
1729
01:40:43,100 --> 01:40:44,260
Your birthday gift.
1730
01:40:44,830 --> 01:40:46,270
Yes. Found it.
1731
01:40:49,970 --> 01:40:51,840
Oh, my, God. Vikram, it's beautiful,
1732
01:40:53,680 --> 01:40:54,840
You like it?
1733
01:41:02,380 --> 01:41:03,720
I am so lucky.
1734
01:41:04,320 --> 01:41:06,290
I have the most
wonderful husband in the world.
1735
01:41:09,060 --> 01:41:10,650
And I want to
celebrate my birthday...
1736
01:41:10,760 --> 01:41:13,190
...with my friends
and family at my home.
1737
01:41:14,260 --> 01:41:17,130
There's still time
before we reach home. - Yes.
1738
01:41:17,230 --> 01:41:19,220
Let's make a list.
- Yes. Great.
1739
01:41:19,330 --> 01:41:21,230
Tell me, who do you want to invite?
1740
01:41:21,970 --> 01:41:23,060
The usual suspects.
- Okay.
1741
01:41:23,170 --> 01:41:24,330
Sangeeta.
- Sangeeta.
1742
01:41:24,440 --> 01:41:26,370
Kunal.
- Kunal. - Jeet. - Jeet.
1743
01:41:27,110 --> 01:41:30,700
Why don't we call him...
Your friend from this journey?
1744
01:41:30,810 --> 01:41:31,870
Why not invite him?
1745
01:41:31,980 --> 01:41:33,710
You have the best ideas.
1746
01:41:36,290 --> 01:41:38,720
Where is my phone?
- Yes.
1747
01:41:39,050 --> 01:41:40,850
It must be the last dialed number...
1748
01:41:40,960 --> 01:41:42,180
Call him back.
- Of course.
1749
01:41:46,900 --> 01:41:49,960
The number you have
dialed is invalid.
1750
01:41:51,130 --> 01:41:52,230
What happened?
1751
01:41:52,730 --> 01:41:54,700
They are saying it's
an invalid number.
1752
01:41:54,940 --> 01:41:56,030
Show me.
1753
01:41:58,240 --> 01:42:00,830
You seem to have
dialed a wrong number.
1754
01:42:01,110 --> 01:42:03,410
Please check the number you have
dialed. - Yes, its an invalid number.
1755
01:42:04,250 --> 01:42:05,440
Why would he do that?
1756
01:42:07,780 --> 01:42:09,010
Why would he?
1757
01:42:12,750 --> 01:42:14,090
Vikram, turn the car around please.
1758
01:42:14,490 --> 01:42:15,790
Are you sure?
- Please.
1759
01:42:15,890 --> 01:42:18,990
Yes, just... just turn
the car around. - Okay.
1760
01:42:28,940 --> 01:42:31,960
Where are you going?
- I want to find out something.
1761
01:42:32,070 --> 01:42:33,410
Should I come along?
- No. I am fine.
1762
01:42:33,510 --> 01:42:34,770
Are you sure?
- Yes.
1763
01:42:34,880 --> 01:42:36,210
Just two minutes.
1764
01:42:50,030 --> 01:42:53,960
Excuse me, do you know
where Manu Gupta lives?
1765
01:42:54,060 --> 01:42:55,220
I don't know that.
1766
01:42:55,330 --> 01:42:56,850
But please taste these kebabs.
1767
01:42:56,970 --> 01:42:58,260
No, thank you.
1768
01:43:10,510 --> 01:43:13,310
Excuse me, do you
know where Manu Gupta...
1769
01:43:13,480 --> 01:43:16,540
...who has a shop in
Karol Baug, lives?
1770
01:43:16,850 --> 01:43:18,250
Mr. Gupta.
- Yes.
1771
01:43:18,350 --> 01:43:20,380
Go into the alley right in front.
- Yes.
1772
01:43:20,590 --> 01:43:23,320
It's the first house on the left.
- Okay.
1773
01:43:23,560 --> 01:43:25,190
Thank you.
- Okay.
1774
01:44:27,260 --> 01:44:29,380
Dear, would you know
where Manu Gupta's home is?
1775
01:44:29,490 --> 01:44:30,620
Manu uncle's home.
- Yes.
1776
01:44:30,930 --> 01:44:33,360
It's the last house.
- Okay, thank you.
1777
01:44:49,140 --> 01:44:52,240
Hello, does Manu Gupta stay here?
1778
01:44:52,350 --> 01:44:54,180
Someone's at the door for you.
1779
01:44:56,550 --> 01:44:58,180
Just coming
1780
01:45:01,560 --> 01:45:02,960
lts you!
1781
01:45:05,960 --> 01:45:07,590
Your wife.
1782
01:45:10,430 --> 01:45:12,020
She's still angry?
1783
01:45:12,430 --> 01:45:14,060
No, she wasn't my wife.
1784
01:45:14,540 --> 01:45:15,940
She is the nurse.
1785
01:45:17,410 --> 01:45:18,570
My wife...
1786
01:45:21,040 --> 01:45:22,980
Come in. Come on.
1787
01:45:25,980 --> 01:45:27,110
Come in.
1788
01:45:29,950 --> 01:45:33,050
She is my wife, Vibha.
1789
01:45:44,600 --> 01:45:46,070
Vibha, look who is here.
1790
01:45:46,570 --> 01:45:47,930
Mihika.
1791
01:45:48,370 --> 01:45:51,000
The one I was telling you about.
1792
01:45:52,370 --> 01:45:56,310
Two years ago, she
got high fever and...
1793
01:45:57,510 --> 01:45:58,950
...it went up here.
1794
01:46:03,650 --> 01:46:05,090
To her brain.
1795
01:46:06,220 --> 01:46:08,690
And since then, she is in coma.
1796
01:46:10,630 --> 01:46:11,680
Why...
1797
01:46:12,560 --> 01:46:16,090
Why didn't you tell me?
1798
01:46:17,700 --> 01:46:20,000
I never told anyone anything.
1799
01:46:21,040 --> 01:46:24,030
Why are you standing? Sit down.
1800
01:46:29,140 --> 01:46:30,630
What's the point in telling anyone?
1801
01:46:31,480 --> 01:46:34,420
The more I tell people,
the more they'll sympathize.
1802
01:46:34,520 --> 01:46:36,250
And the more they sympathize,
1803
01:46:36,590 --> 01:46:37,980
The more it'll hurt me
1804
01:46:38,420 --> 01:46:41,510
And I don't want to live like that.
1805
01:46:43,260 --> 01:46:46,520
The truth is that when
something is not in our control...
1806
01:46:47,400 --> 01:46:49,160
...its foolish to let it affect you.
1807
01:46:50,070 --> 01:46:55,470
I believe... change what you
can and accept what you cant.
1808
01:46:55,800 --> 01:46:58,770
What? I said, accept it.
1809
01:47:00,310 --> 01:47:02,670
But your children.
1810
01:47:03,150 --> 01:47:04,370
I have two daughters.
1811
01:47:04,710 --> 01:47:06,110
Shraddha and Archana.
1812
01:47:06,210 --> 01:47:08,380
They live in Meerut
with my elder sister.
1813
01:47:09,220 --> 01:47:13,050
I stay out of the house
half the time for work.
1814
01:47:13,760 --> 01:47:15,350
So they are better off with her.
1815
01:47:15,460 --> 01:47:16,720
They do come here
sometimes on Sundays.
1816
01:47:18,230 --> 01:47:20,160
This is my family.
1817
01:47:21,500 --> 01:47:23,590
Wife's here, children are there.
1818
01:47:24,330 --> 01:47:26,730
And I, from here to there.
1819
01:47:27,400 --> 01:47:29,100
A wandering traveler,
1820
01:47:29,470 --> 01:47:32,200
And what do the doctors say?
1821
01:47:32,510 --> 01:47:34,130
What would the doctors say?
1822
01:47:37,510 --> 01:47:38,770
The doctors have...
1823
01:47:41,420 --> 01:47:43,380
...stopped saying anything,
just like her.
1824
01:47:43,550 --> 01:47:44,780
All of them are quiet.
1825
01:47:48,790 --> 01:47:55,420
But I am sure that one day my
Vibha will be cured 100 percent?
1826
01:47:57,370 --> 01:47:58,530
How sure?
1827
01:47:59,840 --> 01:48:01,170
100 percent.
1828
01:48:04,470 --> 01:48:06,370
You are a shameless woman.
1829
01:48:07,280 --> 01:48:08,570
There's a guest at Home who
has come for the first time...
1830
01:48:08,680 --> 01:48:10,110
...and you didn't
even ask her for water.
1831
01:48:10,510 --> 01:48:12,070
She has grown lazy.
1832
01:48:13,220 --> 01:48:14,510
I will get water for you.
1833
01:48:19,860 --> 01:48:21,350
Now I understand...
1834
01:48:24,260 --> 01:48:25,730
What the big deal was.
1835
01:48:28,730 --> 01:48:30,160
What did you say?
1836
01:48:32,130 --> 01:48:33,430
Just that...
1837
01:48:34,400 --> 01:48:38,400
...when something so
devastating has happened...
1838
01:48:39,840 --> 01:48:42,500
...in someone's life, then nothing
else seems like a big deal...
1839
01:48:43,450 --> 01:48:44,840
It's just a point of view.
1840
01:48:45,550 --> 01:48:46,640
See...
1841
01:48:47,880 --> 01:48:50,110
No matter in what
condition my wife is in...
1842
01:48:51,590 --> 01:48:53,140
...at least she is with me.
1843
01:48:54,390 --> 01:48:55,580
And you know.
1844
01:48:56,490 --> 01:48:58,480
Vibha isn't an ordinary wife.
1845
01:48:59,160 --> 01:49:01,290
She's the only wife in the world...
1846
01:49:01,730 --> 01:49:03,490
...who doesn't
argue with her husband.
1847
01:49:06,940 --> 01:49:08,800
So you too learnt to
laugh at your sorrows.
1848
01:49:09,800 --> 01:49:11,240
Here.
1849
01:49:13,240 --> 01:49:14,500
Thank you.
1850
01:49:15,440 --> 01:49:17,500
But there is one thing I
still didn't quite get...
1851
01:49:18,210 --> 01:49:22,710
Why did you suddenly... return
1852
01:49:24,720 --> 01:49:28,920
Actually tomorrow, which is a Sunday
1853
01:49:29,520 --> 01:49:33,590
And Vikram and I
wanted to invite you for it.
1854
01:49:34,660 --> 01:49:39,760
Me? - Look, you tried to
avoid us even earlier.
1855
01:49:40,500 --> 01:49:44,870
But I found your home,
- No, I...
1856
01:49:45,540 --> 01:49:46,910
No excuses this time.
1857
01:49:47,510 --> 01:49:48,810
Do come.
1858
01:49:49,410 --> 01:49:50,810
You do remember the address,
don't you?
1859
01:49:51,450 --> 01:49:54,570
Chanakyapuri, Ninth main,
bungalow no. 44.
1860
01:49:54,680 --> 01:49:55,910
Yes, I do.
- Exactly.
1861
01:49:56,520 --> 01:50:00,960
No, actually you...
It's such a big party.
1862
01:50:01,760 --> 01:50:04,620
And I will look out of
place amongst your friends.
1863
01:50:05,230 --> 01:50:08,350
There are very few places...
1864
01:50:08,700 --> 01:50:10,630
...where you will be out of place.
1865
01:50:11,400 --> 01:50:15,460
And many places where
I will be out of place.
1866
01:50:16,240 --> 01:50:18,330
So, do come.
1867
01:50:18,640 --> 01:50:21,840
Actually, it's my birthday.
1868
01:50:23,880 --> 01:50:26,940
Happy birthday to you. In advance.
- No.
1869
01:50:27,380 --> 01:50:29,280
I will shake hands
with you tomorrow...
1870
01:50:29,620 --> 01:50:31,610
...when you come home and wish me.
1871
01:50:32,390 --> 01:50:35,690
And... you've already
given me my birthday gift.
1872
01:50:36,020 --> 01:50:37,290
Birthday gift.
1873
01:50:37,860 --> 01:50:39,450
Your favorite ointment,
1874
01:50:39,560 --> 01:50:40,650
I see.
1875
01:50:40,760 --> 01:50:43,250
Yes, you can keep that.
For your migraine.
1876
01:50:43,370 --> 01:50:45,600
So... I will see you tomorrow.
1877
01:50:45,970 --> 01:50:47,990
Please, do come.
1878
01:50:49,000 --> 01:50:50,370
Okay, I will take your leave.
1879
01:50:50,470 --> 01:50:53,440
But how did you come here?
- Oh, I walked.
1880
01:50:53,540 --> 01:50:54,840
But the car is on the road.
1881
01:50:55,310 --> 01:50:57,970
They won't let
Vikram park on the road.
1882
01:50:58,410 --> 01:51:00,240
He will have to go ahead and park.
1883
01:51:00,520 --> 01:51:03,480
Let me drop you.
- No, no. No problem.
1884
01:51:03,590 --> 01:51:05,780
I'll go on my own.
- No big deal.
1885
01:51:05,890 --> 01:51:07,950
I'll drop you on my scooter
1886
01:51:08,660 --> 01:51:09,780
Okay.
1887
01:51:09,890 --> 01:51:12,520
And it will be faster
for you as well. - Yes.
1888
01:51:16,400 --> 01:51:19,270
Vibha, I will be right
back after I drop her.
1889
01:51:19,370 --> 01:51:20,490
Don't get up.
1890
01:51:21,400 --> 01:51:22,630
Can she hear us?
1891
01:51:24,870 --> 01:51:27,430
No, she can't... hear.
1892
01:51:28,680 --> 01:51:29,870
But I can talk.
1893
01:51:31,450 --> 01:51:33,380
Right?
- Yes. - Come on.
1894
01:51:41,360 --> 01:51:42,580
Let's go.
1895
01:51:43,990 --> 01:51:45,460
I hope you can get on it.
1896
01:51:45,830 --> 01:51:47,420
By the way, Happy
Diwali (festival of lights).
1897
01:51:48,030 --> 01:51:50,330
Sit tight.
- Yes.
1898
01:51:50,670 --> 01:51:53,690
You must not have sat on a
scooter before, have you? - No.
1899
01:51:56,100 --> 01:51:59,300
What happened?
- Nothing, itjust stopped.
1900
01:51:59,640 --> 01:52:01,040
It will just start.
1901
01:52:03,040 --> 01:52:05,040
Are you serious?
- Yes, it's just...
1902
01:52:05,550 --> 01:52:06,670
It happens sometimes during winters.
1903
01:52:08,450 --> 01:52:09,820
Its okay, what's the big deal!
1904
01:52:10,390 --> 01:52:12,380
What's the big deal!
1905
01:52:14,390 --> 01:52:15,720
Well said.
1906
01:52:16,020 --> 01:52:17,490
It started.
1907
01:52:17,590 --> 01:52:19,580
Look, its started. I told you.
1908
01:52:21,600 --> 01:52:22,890
Now let's go to New Delhi.
1909
01:52:23,500 --> 01:52:25,860
But seriously, I must admit, guys.
1910
01:52:26,100 --> 01:52:27,630
My meeting with Manu Gupta...
1911
01:52:27,740 --> 01:52:29,970
...was nothing short
of a big deal for me.
1912
01:52:30,840 --> 01:52:34,430
Meanwhile, a small thing
happened at our Dharampal's house.
1913
01:52:34,540 --> 01:52:35,740
A sweet daughter.
1914
01:52:35,840 --> 01:52:37,570
Meaning, a daughter stays a
daughter, till the end of life.
1915
01:52:38,010 --> 01:52:41,070
Maybe Pappu and gang are
searching for Shusheel Kumar...
1916
01:52:41,380 --> 01:52:43,080
...on Google search now.
1917
01:52:43,520 --> 01:52:46,920
Provided, they can
crack my laptop's password.
1918
01:52:47,160 --> 01:52:51,460
Shivratan, who couldn't
blame the rich enough...
1919
01:52:52,030 --> 01:52:54,050
...finally found a
shoulder to rest on.
1920
01:52:54,160 --> 01:52:55,860
Right or left?
- As you wish.
1921
01:52:56,100 --> 01:53:00,400
And back at the inn, Jhujhar
Singh began Sunny's lessons.
1922
01:53:00,700 --> 01:53:01,960
What did he start?
1923
01:53:02,940 --> 01:53:04,130
Lessons.
1924
01:53:04,740 --> 01:53:06,000
Speaking about lessons...
1925
01:53:06,440 --> 01:53:09,710
If you are traveling by train
without a ticket due to any reason...
1926
01:53:10,040 --> 01:53:11,410
...then don't panic.
1927
01:53:11,710 --> 01:53:13,370
Talk to the TC
traveling on the train.
1928
01:53:13,880 --> 01:53:16,870
He has the right to
issue a fresh ticket to you.
1929
01:53:17,420 --> 01:53:19,980
Spitting around is a bad habit.
1930
01:53:20,420 --> 01:53:23,880
Meanwhile, Gujjar was
fed up of running around...
1931
01:53:24,160 --> 01:53:28,460
...and now he is thinking of finding
a nice girl and settling down.
1932
01:53:28,900 --> 01:53:34,600
Uncle... Mishra is still quite
tied up in managing the station.
1933
01:53:34,870 --> 01:53:38,770
Mr. Bhaiyya, Laila and Mr. Pandey
have literally spit out their enmity...
1934
01:53:38,970 --> 01:53:41,530
...become friends and
have come to Mumbai.
1935
01:53:41,880 --> 01:53:44,140
To take part in a
reality dance show.
1936
01:53:44,650 --> 01:53:48,580
Goldie is still happily...
blaming the system.
1937
01:53:49,550 --> 01:53:53,990
And Manu... is still
laughing at his sorrows...
1938
01:53:54,220 --> 01:53:55,880
...and celebrating happiness.
1939
01:53:56,660 --> 01:53:57,820
And me...
1940
01:53:57,930 --> 01:54:01,450
Well, Vikram and I have
decided to start a family.
1941
01:54:01,830 --> 01:54:05,030
And the best thing is that Vikram
has been transferred to Mumbai.
1942
01:54:05,230 --> 01:54:08,570
So I guess now it's 'Chalo
Mumbai' (Let's go to Mumbai).
1943
01:54:09,700 --> 01:54:12,830
"Let's go Delhi."
1944
01:54:15,880 --> 01:54:18,850
"Let's go Delhi."
1945
01:54:19,050 --> 01:54:21,810
"Let's go Delhi."
1946
01:54:22,080 --> 01:54:24,920
"Let's go Delhi."
1947
01:54:37,700 --> 01:54:40,630
"Life is short, why criticize?"
1948
01:54:40,840 --> 01:54:43,700
"Have fun if you are right."
1949
01:54:43,910 --> 01:54:46,770
"Stop thinking so much."
1950
01:54:46,940 --> 01:54:49,770
"Loosen up a bit."
1951
01:54:50,180 --> 01:54:53,010
"Life is short."
1952
01:54:53,210 --> 01:54:56,210
"Don't waste it
worrying about problems."
1953
01:54:56,520 --> 01:54:59,150
"Stop thinking so much."
1954
01:54:59,250 --> 01:55:01,950
"Loosen up a bit."
1955
01:55:02,160 --> 01:55:05,090
"Give me a high-five
if you want to rise."
1956
01:55:05,290 --> 01:55:08,090
"Because life short."
1957
01:55:08,600 --> 01:55:11,570
"Give me a high-five
if you want to rise."
1958
01:55:11,730 --> 01:55:14,760
"Because life short."
1959
01:55:14,870 --> 01:55:17,740
"Stop worrying too much."
1960
01:55:17,840 --> 01:55:20,240
"Stop worrying too much."
1961
01:55:20,640 --> 01:55:23,980
"Stop worrying too much."
1962
01:55:24,080 --> 01:55:27,170
"Stop worrying too much."
1963
01:55:27,720 --> 01:55:30,780
"Let's go Delhi."
1964
01:55:30,890 --> 01:55:34,050
"Let's go Delhi."
1965
01:55:34,160 --> 01:55:36,750
"Let's go Delhi."
1966
01:55:36,860 --> 01:55:38,660
"Let's go Delhi."
1967
01:55:39,830 --> 01:55:41,260
"Let's go Delhi."
1968
01:55:41,560 --> 01:55:45,900
"Let's go Delhi."
1969
01:55:46,100 --> 01:55:49,070
"Let's go Delhi."
1970
01:55:49,170 --> 01:55:52,000
"Let's go Delhi."
1971
01:55:52,710 --> 01:55:55,110
"Live life to the fullest."
1972
01:55:55,340 --> 01:55:58,310
"Today will be gone forever."
1973
01:55:58,810 --> 01:56:01,680
"Why do you worry so much..."
1974
01:56:01,780 --> 01:56:04,780
"...when all of us
have to leave one day?"
1975
01:56:10,960 --> 01:56:13,860
"Live life to the fullest."
1976
01:56:14,100 --> 01:56:17,060
"Today will be gone forever."
1977
01:56:17,600 --> 01:56:20,260
"Why do you worry so much..."
1978
01:56:20,370 --> 01:56:23,300
"...when all of us
have to leave one day?"
1979
01:56:23,770 --> 01:56:26,760
"Stop crying and be cool."
1980
01:56:26,980 --> 01:56:29,940
"Handle yourself or
you may make a mistake."
1981
01:56:30,040 --> 01:56:33,170
"Stop crying and be cool."
1982
01:56:33,280 --> 01:56:35,080
"Handle yourself or
you may make a mistake."
1983
01:56:35,380 --> 01:56:37,320
"Stop worrying too much."
139460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.