Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,533 --> 00:00:39,699
Probili su prvu crtu bojišta. -Izgubila
sam kontakt s ostalima! -Previše ih je!
2
00:00:41,300 --> 00:00:43,365
Odbijte!
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,965
Dovršite ih!
4
00:00:58,283 --> 00:01:01,159
Gdje je B-127?
5
00:01:13,900 --> 00:01:17,832
Oprostite što kasnim. Gužva u prometu.
6
00:01:18,266 --> 00:01:20,299
Optimuse?
7
00:01:20,906 --> 00:01:25,132
Decepticoni, napad!
8
00:01:25,266 --> 00:01:29,765
Autoboti, povlačenje! Idite do tornja.
9
00:01:29,900 --> 00:01:34,632
Uništite lansirnu rampu.
Ne dopustite im da pobjegnu.
10
00:01:39,833 --> 00:01:43,732
Cybertron je pao. Idite
do kapsula za evakuaciju.
11
00:01:43,833 --> 00:01:48,282
U galaksiji se nalaze raspršeni
drugi Autoboti. Moram ih pronaći ako
12
00:01:48,383 --> 00:01:52,732
želimo preživjeti. -Optimuse, ovo je
naš dom, moramo se boriti za njega.
13
00:01:57,766 --> 00:02:02,140
Nastavit ćemo se boriti, ali
prvo moramo pronaći utočište.
14
00:02:02,241 --> 00:02:06,715
Našao sam dobro skriveni planet.
Zemlja. Ti ćeš otići onamo.
15
00:02:06,850 --> 00:02:10,832
Osnovat ćeš nam bazu ondje. Kad
okupimo ostale, pridružit ćemo ti se.
16
00:02:10,933 --> 00:02:15,990
Moraš zaštititi planetu.
Ako je Decepticoni pronađu,
17
00:02:15,200 --> 00:02:19,999
onda je zaista došao kraj
našem narodu. Sad kreni.
18
00:02:34,233 --> 00:02:38,799
Sretno, vojniče! Kupit
ću ti malo vremena.
19
00:03:04,433 --> 00:03:09,320
BUMBLEBEE
20
00:03:11,866 --> 00:03:14,565
Zemlja
21
00:03:15,377 --> 00:03:17,566
1987. godina
22
00:03:43,200 --> 00:03:46,499
Dobro, dobro, već sam mrtav!
23
00:03:48,400 --> 00:03:53,499
Nisi samo ti. Pošto voliš pretjerivati,
cijeli tim je izgubio zbog tebe, Danny.
24
00:03:53,600 --> 00:03:57,332
Bravo. -Daj, čovječe, te
stvari peku. -Koje stvari? Ove?
25
00:03:57,666 --> 00:04:02,354
Ne bih znao. Još me nisu pogodili.
-Znaš što? To je bilo izbliza.
26
00:04:02,489 --> 00:04:06,165
Mogao si mi iskopati oko. Večeras
imam spoj, a ovo nije privlačno.
27
00:04:06,266 --> 00:04:11,532
U pravu si, žao mi je. Ja sam kriv
za ovo. Ovo je bio kvar na okidaču.
28
00:04:11,633 --> 00:04:15,632
Ovo oružje je neispravno.
Netko će me čuti.
29
00:04:15,733 --> 00:04:18,532
Prestani! Samo prestani!
30
00:04:19,660 --> 00:04:22,649
Trebao sam te ostaviti da
umreš u Grenadi. -Da jesi,
31
00:04:22,750 --> 00:04:26,832
ne bi mogli doći u šumu igrati
ove super igre. -Tako je.
32
00:04:27,500 --> 00:04:30,999
Mrzim te. -Čovječe, to boli.
33
00:04:31,100 --> 00:04:35,199
Volim te, ali ti to ne želiš prihvatiti
jer imaš problema s intimnošću.
34
00:04:35,300 --> 00:04:38,132
Nisu te dovoljno grlili kao
dijete. -Jack, gledaj.
35
00:04:38,233 --> 00:04:43,399
Danny, znam da izgledam
glupo, ali... -Nađite sklonište!
36
00:04:55,366 --> 00:05:00,299
Danny? Jesi li dobro?
-Jesam, čovječe.
37
00:05:03,233 --> 00:05:06,865
Ovdje agent Jack Burns.
Trebam liječničku pomoć.
38
00:05:07,000 --> 00:05:11,899
Projektili su pogodili sjeverozapadni
ugao poligona. Više ozlijeđenih.
39
00:05:12,260 --> 00:05:16,732
Neka mi netko objasni zašto ste
bacili napalm na vlastite ljude!
40
00:05:17,333 --> 00:05:20,632
Negativno. U sjeverozapadnom
sektoru nema vježbi gađanja.
41
00:05:20,766 --> 00:05:23,165
Koji nas je vrag onda pogodio?
42
00:05:51,766 --> 00:05:56,232
Svi se raširite i pratite
tu stvar! Odmah!
43
00:05:58,933 --> 00:06:01,320
Vozi.
44
00:06:06,333 --> 00:06:08,432
Ondje.
45
00:06:11,200 --> 00:06:13,865
Koji vrag? Sredi ga!
46
00:06:17,933 --> 00:06:22,132
Za njim i istjeraj ga van! -Eno ga!
47
00:06:31,400 --> 00:06:33,999
Locirali smo metu, gospodine.
48
00:06:34,933 --> 00:06:37,320
Gađaj!
49
00:06:46,832 --> 00:06:48,833
Kvragu!
50
00:06:58,700 --> 00:07:00,765
O, ne.
51
00:07:11,366 --> 00:07:14,365
Ide prema rudniku! Presjeci mu put!
52
00:07:30,333 --> 00:07:33,232
Pokret! Idemo.
53
00:07:33,400 --> 00:07:38,699
Centralni sustavi su oštećeni
54
00:07:44,533 --> 00:07:47,365
Molim vas, ovo je greška.
55
00:07:48,666 --> 00:07:52,932
Ostanite mirni, ne pucajte.
-Ne želim nikoga ozlijediti.
56
00:08:00,201 --> 00:08:02,799
Tko je pozvao Zrakoplovstvo?
57
00:08:06,100 --> 00:08:08,532
To nije Zrakoplovstvo.
58
00:08:13,333 --> 00:08:15,365
Bježite.
59
00:08:36,000 --> 00:08:38,565
Mislio si da se možeš sakriti?
60
00:08:47,294 --> 00:08:51,732
Sad ćeš umrijeti vrišteći.
Kao tvoji prijatelji.
61
00:09:27,000 --> 00:09:31,332
Reci mi gdje se skrivaju tvoji
prijatelji. -Nikad neću progovoriti.
62
00:09:31,433 --> 00:09:33,532
Tako znači?
63
00:09:34,933 --> 00:09:37,499
Onda neka to bude službeno.
64
00:09:40,933 --> 00:09:43,499
Govorna sinteza onemogućena
65
00:10:06,000 --> 00:10:11,332
B-127, kao dio pokreta
otpora Autobota,
66
00:10:11,466 --> 00:10:17,227
ti si izdajica Cybertrona i ovim
putem te osuđujem na smrt.
67
00:10:25,834 --> 00:10:27,928
Ne!
68
00:10:44,100 --> 00:10:46,899
Memorijske ćelije otkazuju
69
00:11:35,690 --> 00:11:38,399
Memorijska jezgra, kritični kvar
70
00:11:39,608 --> 00:11:43,199
Memorijska jezgra, kritični kvar
71
00:11:46,190 --> 00:11:50,299
Memorijska jezgra, kritični kvar
Pokrećem gašenje
72
00:11:59,933 --> 00:12:02,320
Začepi.
73
00:12:30,833 --> 00:12:33,132
Dobro jutro, tata.
74
00:13:20,300 --> 00:13:23,232
Uhvatila si nas. -Odvratno, Ron.
75
00:13:23,700 --> 00:13:25,765
Oprostite.
76
00:13:27,000 --> 00:13:30,999
Jesu li to tvoji trofeji od skakanja
u vodu? -Zauzimaju mi previše
77
00:13:31,100 --> 00:13:35,199
mjesta u sobi. -Bit će ti žao što
si to uradila. -Gdje je doručak?
78
00:13:35,333 --> 00:13:39,265
Doručak je prikladno smješten
u ormarićima i hladnjaku.
79
00:13:39,400 --> 00:13:45,365
Pokušaj malo pomoći. -Pošto sam
odrasla, sad si sama pravim doručak.
80
00:13:45,500 --> 00:13:50,565
Znaš kako bi još više bila od
pomoći? Tako da imam auto.
81
00:13:50,700 --> 00:13:53,599
Charlie. -Tko bi rekao?
Sutra mi je rođendan.
82
00:13:53,700 --> 00:13:58,160
Savršeno vrijeme za veliki novčani
poklon. Treba mi samo 500 $ da
83
00:13:58,117 --> 00:14:02,532
dovršim Corvette. -Nemam 500 $. Znaš
koliko medicinske sestre zarađuju.
84
00:14:02,666 --> 00:14:06,832
Duplo manje od liječnika za duplo
više posla, zar ne? -Ovako ćemo.
85
00:14:06,966 --> 00:14:10,582
Sutra imam razgovor za posao. Ako
sve prođe u redu, plivat ćemo u
86
00:14:10,683 --> 00:14:14,799
autodijelovima. -Draži mi je novac,
Ron. -Ne budi bezobrazna. Nahrani psa.
87
00:14:14,933 --> 00:14:17,632
Conan je Otisov pas,
neka ga on hrani. -Molim?
88
00:14:18,733 --> 00:14:24,165
Izgledaš baš odraslo u svom karate
odijelu. Moj dječačić postaje muškarac.
89
00:14:25,629 --> 00:14:30,299
Kvragu, zakasnit ću. Možeš li odvesti
brata na karate na putu do posla?
90
00:14:30,616 --> 00:14:36,265
Mogla bih da imam auto. -Neka te
prati na biciklu da ga nitko ne otme.
91
00:14:36,400 --> 00:14:39,632
Da ga otme? Upravo si rekla
da je odrastao muškarac.
92
00:14:39,733 --> 00:14:43,633
Ako itko išta pokuša,
uništit ću mu slezenu.
93
00:15:17,500 --> 00:15:22,532
Hvala, buraz.
-Uživaj. Polako jedi.
94
00:15:29,900 --> 00:15:34,999
Oprosti. Bok. Nikad nismo... -Oprosti,
nemam vremena. -Da, dobro.
95
00:15:38,228 --> 00:15:41,732
O, moj Bože. Jako mi je žao.
96
00:15:42,500 --> 00:15:46,632
O, Bože. -Netko će dobiti otkaz.
97
00:15:46,800 --> 00:15:51,599
Da to moram nositi, molila bih
da me otpuste. -Dobra fora, Tina.
98
00:15:54,982 --> 00:15:57,000
Idemo.
99
00:16:33,966 --> 00:16:36,732
Hajde. -Bok, ujače Hank.
100
00:16:36,866 --> 00:16:41,832
Još radiš na onom prokletom autu? -Ti
još radiš na toj prokletoj osobnosti?
101
00:16:43,000 --> 00:16:47,899
Što imaš za mene? -Što god želiš.
Ionako će nas Rusi sve raznijeti.
102
00:16:48,330 --> 00:16:51,632
To je pravi duh. -Hej, mala.
103
00:16:51,766 --> 00:16:55,465
Dodaj mi ključ 3/8".
-Sređuješ rasplinjač? -Aha.
104
00:16:59,200 --> 00:17:02,499
Treba ti 1/2".
-Rekao sam 3/8"...
105
00:17:05,600 --> 00:17:07,765
Hvala, mala.
106
00:19:00,986 --> 00:19:06,265
Gdje je Optimus Prime?
-Preživio je pad Cybertrona.
107
00:19:06,400 --> 00:19:12,832
Pobunjenici nisu istinski mrtvi dok
njihov vođa ne nestane. Gdje je on?
108
00:19:12,966 --> 00:19:16,665
Moje ime je Cliffjumper.
Poručnik pokreta otpora Autobota.
109
00:19:16,800 --> 00:19:21,299
Moj zadatak... -Pogrešan odgovor.
110
00:19:21,433 --> 00:19:24,699
Znamo da planira uspostaviti bazu.
111
00:19:24,833 --> 00:19:30,265
Reci nam lokaciju i ostavit ćemo te
na životu. -Moje ime je Cliffjumper.
112
00:19:34,933 --> 00:19:38,632
Ne. -To je signal B-127.
113
00:19:38,766 --> 00:19:41,732
Možeš li ga locirati? -Već jesam.
114
00:19:41,975 --> 00:19:47,932
Reci nam gdje je Prime ili će tvoj
mladi prijatelj to učiniti. -Nikada!
115
00:19:48,660 --> 00:19:52,415
Ti si hrabar ratnik.
Zaslužuješ bolju smrt.
116
00:19:52,800 --> 00:19:55,132
Ali kad bolje razmislim...
117
00:19:59,928 --> 00:20:03,453
Namjesti kurs prema Zemlji.
118
00:20:14,833 --> 00:20:19,532
Dat ću ti 30 dolara za sve ovo. -Dobit
ću dvostruko više samo za zavojnicu.
119
00:20:19,666 --> 00:20:23,132
Od koga? Jedino ja dolazim.
Ni ne znam kako više radiš.
120
00:20:23,266 --> 00:20:26,332
Samo uzmi. Odlazi, počinje mi emisija.
121
00:20:28,100 --> 00:20:34,320
Odakle ti ona Buba? -Kunem se Bogom,
otkako sam postavio onaj prokleti toranj
122
00:20:34,133 --> 00:20:36,766
nemam signala za gledanje emisija.
123
00:20:36,867 --> 00:20:39,899
Moram vidjeti što će se
dogoditi s Alfom ovaj tjedan.
124
00:20:49,256 --> 00:20:51,332
Hajde.
125
00:21:04,933 --> 00:21:07,332
Šališ se?
126
00:21:11,533 --> 00:21:13,632
Kvragu.
127
00:21:18,349 --> 00:21:20,365
Odustajem.
128
00:21:21,800 --> 00:21:24,565
Ne mogu to napraviti bez tebe.
129
00:22:08,966 --> 00:22:10,999
Sretan rođendan.
130
00:22:23,200 --> 00:22:25,265
Nedostaješ mi, tata.
131
00:22:26,433 --> 00:22:31,765
Mislim da je prenisko, dušo.
-Nije, mislim da ide na taj gumb.
132
00:22:31,900 --> 00:22:34,332
Da. Ne znam.
133
00:22:36,300 --> 00:22:41,499
Dobro jutro, slavljenice.
-Bok. -Izgledaš...
134
00:22:42,394 --> 00:22:46,899
Lijepo. -Sretan rođendan,
dušo. Volim te.
135
00:22:47,330 --> 00:22:49,565
Otvori svoj poklon,
zakasnit ćemo na posao.
136
00:22:50,666 --> 00:22:52,765
Hvala, mama.
137
00:22:56,266 --> 00:22:59,799
Kaciga s cvijećem.
138
00:22:59,933 --> 00:23:05,907
Čula sam da gaze ljude na mopedima
i da im mozak bude rasut.
139
00:23:06,420 --> 00:23:10,599
Odsad moraš ovo nositi. Briga me što
zakon to ne traži, to je naš zakon.
140
00:23:10,733 --> 00:23:13,265
Usto, pogledaj kako je slatka.
141
00:23:15,133 --> 00:23:20,990
Da. -Sretan rođendan. -I ja
sam ti kupio mali poklon, Charlie.
142
00:23:20,233 --> 00:23:23,399
Malen je, ali je od srca.
143
00:23:25,766 --> 00:23:28,332
Nasmij se za promjenu
144
00:23:29,633 --> 00:23:31,999
Osmjeh je moćna stvar.
145
00:23:32,700 --> 00:23:37,732
Otpušta endorfin i poručuje svijetu
da si zabavna i pristupačna.
146
00:23:39,900 --> 00:23:43,816
Ima cijelo poglavlje
o tome da ljudi koji se
147
00:23:43,917 --> 00:23:47,932
češće smiju imaju više
prijatelja. -Nevjerojatno.
148
00:23:48,660 --> 00:23:51,932
Mislim da će ti se život promijeniti
ako se budeš češće smijala.
149
00:24:08,539 --> 00:24:11,832
Želim Bubu. -Što?
150
00:24:11,966 --> 00:24:16,132
Žuta Buba, želim je. Dogovorit ćemo
se. Moja je ako je uspijem pokrenuti.
151
00:24:16,266 --> 00:24:20,248
To nije dogovor nego ti uzimaš moj
auto. -Ako ga pokrenem uzet ću ga i
152
00:24:20,349 --> 00:24:24,230
radit ću ovdje svaki dan godinu
dana. Oprat ću masnoću s podova,
153
00:24:24,365 --> 00:24:27,799
pokupit ću i organizirati
svaki papirić ovdje.
154
00:24:27,933 --> 00:24:31,765
Čak ću i urediti tvoje
grozne, odvratne zahode.
155
00:24:33,333 --> 00:24:37,733
Molim te. Rođendan mi je.
-Žao mi je, ništa od dogovora.
156
00:24:38,533 --> 00:24:44,599
Zato što ne zapošljavamo.
Tvoja je, mala. Sretan rođendan.
157
00:24:47,100 --> 00:24:49,199
Hvala ti.
158
00:24:50,123 --> 00:24:55,265
Hvala, hvala, hvala.
-I moji zahodi su predivni.
159
00:25:23,764 --> 00:25:26,265
Molim te, Bože.
160
00:25:28,666 --> 00:25:30,765
Hajde.
161
00:25:34,500 --> 00:25:37,532
O, moj Bože. O, moj Bože.
162
00:25:38,330 --> 00:25:41,232
O, Bože, puno ti hvala. Volim te.
163
00:25:47,300 --> 00:25:51,732
To nije sigurno za voziti.
-To je lijes na kotačima.
164
00:25:54,933 --> 00:25:57,320
Mada je ona sretna.
165
00:26:19,466 --> 00:26:21,532
Nevjerojatno.
166
00:26:32,866 --> 00:26:34,899
Što?
167
00:27:31,100 --> 00:27:33,199
O, moj Bože.
168
00:27:56,533 --> 00:28:00,699
Charlie, kakva je to buka? -Ništa,
dobro sam. Mama, vrati se na spavanje.
169
00:28:00,833 --> 00:28:06,165
Sve je u redu. -Koji je ovo vrag? -To
je... -Što taj auto radi u našoj garaži?
170
00:28:06,266 --> 00:28:08,266
Auto?
171
00:28:09,300 --> 00:28:13,332
Taj auto... je moj auto.
172
00:28:13,966 --> 00:28:17,932
Ujak Hank mi ga je dao.
I u voznom je stanju.
173
00:28:18,660 --> 00:28:25,000
Nesiguran je. Da si mi barem rekla
prije nego si ga dovezla kući. -Oprosti.
174
00:28:25,166 --> 00:28:28,699
Usred nekog posla sam. -U redu, idem.
175
00:28:29,342 --> 00:28:33,632
Pričaj sa mnom ponekad.
Ja sam ti majka. -Dobro.
176
00:28:34,660 --> 00:28:40,165
U redu. -Laku noć. -Stvarno je u
voznom stanju? -Da, stvarno vozi.
177
00:28:51,892 --> 00:28:54,232
Jesi li još uvijek tu?
178
00:28:57,166 --> 00:29:00,932
Dobro. Pomalo si nervozan, oprosti.
179
00:29:10,608 --> 00:29:12,632
Dobro.
180
00:29:37,633 --> 00:29:39,665
Bok.
181
00:29:51,311 --> 00:29:53,432
Jesi li ti...
182
00:29:55,966 --> 00:29:58,232
Možeš li pričati?
183
00:30:10,660 --> 00:30:12,990
Neću te ozlijediti.
184
00:30:36,800 --> 00:30:39,365
Možeš li me razumjeti?
185
00:30:44,502 --> 00:30:46,566
Što si ti?
186
00:30:47,666 --> 00:30:52,650
Odakle si došao? U redu je.
187
00:31:01,166 --> 00:31:04,799
Sviđa ti se moja majica?
Voliš slušati metal?
188
00:31:05,333 --> 00:31:09,165
Ne? Što? Misliš na mene?
189
00:31:10,000 --> 00:31:12,132
Tko sam ja?
190
00:31:13,300 --> 00:31:17,232
Ja sam Charlie.
191
00:31:17,933 --> 00:31:21,632
Charlie Watson. Osamnaest godina.
192
00:31:22,166 --> 00:31:25,765
Danas mi je rođendan.
193
00:31:28,166 --> 00:31:30,299
Kako se zoveš?
194
00:31:32,433 --> 00:31:35,532
Ne znaš ili nemaš ime?
195
00:31:39,833 --> 00:31:42,399
Zvučiš kao bumbar (bumblebee).
196
00:31:45,660 --> 00:31:48,990
Odsada ću te tako zvati.
197
00:31:49,900 --> 00:31:51,965
Bumblebee.
198
00:31:52,966 --> 00:31:55,565
I odgovara tvome izgledu.
199
00:32:21,533 --> 00:32:25,132
Želim razvod, Roy! -Ma daj,
Amber! Daj mi jedan dobar razlog?
200
00:32:25,266 --> 00:32:28,932
Pokušao si spavati s
mojom sestrom! -Neuspješno!
201
00:32:29,660 --> 00:32:33,832
Neuspješan si u svemu! Polog je
bio za našu kuću, a ti si kupio auto!
202
00:32:33,966 --> 00:32:37,465
Koliko si glup, Roy?
Ne trebamo auto. Bože!
203
00:32:37,600 --> 00:32:41,432
Smiri se na trenutak i saslušaj me...
204
00:32:42,633 --> 00:32:45,399
Koji je ono vrag? -Što?
205
00:32:48,966 --> 00:32:53,732
Bože, Roy, ta stvari dolazi
prema nama. -Ne, ne, ne, ne.
206
00:32:53,866 --> 00:32:58,213
Ne moj auto! Ne moj auto!
Molim Te, Bože. Ne u auto!
207
00:33:08,166 --> 00:33:12,399
Hvala Bogu, auto je čitav.
-Da, dobro sam.
208
00:33:12,533 --> 00:33:15,732
Dobro je, dušo. Dobro je.
209
00:33:33,900 --> 00:33:35,965
Bože...
210
00:33:37,766 --> 00:33:40,132
Je li to moj auto?
211
00:33:42,660 --> 00:33:44,990
Hej...
212
00:33:57,600 --> 00:34:00,765
Isuse. -Zemlja. -Makni se!
213
00:34:01,716 --> 00:34:07,165
Kako razočaravajuće. -Oblik života
je primitivniji nego sam očekivao.
214
00:34:08,890 --> 00:34:10,966
Hej.
215
00:34:12,413 --> 00:34:14,599
Usredotoči se, druže.
216
00:34:14,700 --> 00:34:19,892
Signal za poziv upomoć od B-127 je
došao sa zapadne obale ovog kontinenta.
217
00:34:20,000 --> 00:34:22,732
Za sada idemo na zapad.
218
00:34:36,866 --> 00:34:41,320
Kad će ti dopustiti upotrebu nunčaki?
-Ne znam, ali nadam se uskoro.
219
00:34:41,166 --> 00:34:45,665
Jutro. Vidimo se kasnije.
-Kamo se žuriš? -Nikamo.
220
00:34:45,800 --> 00:34:47,965
Ugodan dan.
221
00:34:48,466 --> 00:34:53,320
Dobro jutro, B... Bumblebee?
222
00:34:56,131 --> 00:34:58,165
B, gdje si?
223
00:35:00,566 --> 00:35:03,899
O, Bože. O, Bože. O, Bože. B!
224
00:35:04,400 --> 00:35:06,565
Kamo si otišao?
225
00:35:11,600 --> 00:35:15,320
Otise! Jesi li vidio moj auto?
226
00:35:15,166 --> 00:35:18,932
Nažalost jesam. -Ne,
Otise, jesi li ga vidio danas?
227
00:35:19,660 --> 00:35:22,865
Bio je u garaži. Netko ga je ukrao.
-Ne, glupačo, mama ga je uzela.
228
00:35:23,000 --> 00:35:27,990
Odvezla je Conana veterinaru jer je
progutao gumenu rukavicu ili nešto.
229
00:35:27,233 --> 00:35:29,799
Ronu je bio potreban
karavan. -Hvala Bogu.
230
00:35:31,416 --> 00:35:33,482
Čekaj.
231
00:35:38,183 --> 00:35:41,449
Bok, oprosti. Opet ja. Nismo
se službeno upoznali, ali...
232
00:35:41,583 --> 00:35:44,849
Nemam sad vremena, oprosti. -U redu.
233
00:35:49,109 --> 00:35:52,115
Znam, prijatelju. Drži se.
234
00:35:53,750 --> 00:35:58,849
Ne možeš jesti sve što vidiš.
Neka ti ovo bude dobra lekcija.
235
00:36:00,932 --> 00:36:04,215
Moj Bože. Prestani, ne radi to!
236
00:36:08,816 --> 00:36:10,915
B, ne!
237
00:36:15,116 --> 00:36:19,715
Mama! -Isuse, Charlie. Što to radiš?
238
00:36:19,883 --> 00:36:25,415
Mama, moraš stati. -Koji vrag se
događa? -Samo zaustavi auto. -Dobro.
239
00:36:25,950 --> 00:36:27,982
U redu.
240
00:36:29,250 --> 00:36:33,649
Hoćeš li skloniti to? Što je tebi?
241
00:36:33,783 --> 00:36:38,515
Skoro sam dobila srčani. Mislila sam da
me netko pljačka. Vozim psa veterinaru.
242
00:36:38,650 --> 00:36:42,382
Ne mogu vjerovati da ga voziš bez
mene. Jako sam zabrinuta za njega.
243
00:36:42,516 --> 00:36:46,615
On je i moj pas! -A ono kad si
rekla da je Conan Otisov pas?
244
00:36:46,816 --> 00:36:50,884
Mama, histeriziraš. Ne bi trebala
voziti u takvom emocionalnom stanju.
245
00:36:51,190 --> 00:36:55,150
Znam kakva budeš u hitnim slučajevima.
-Ja sam medicinska sestra.
246
00:36:56,450 --> 00:36:58,649
Ali ne za životinje.
247
00:37:01,500 --> 00:37:05,682
Hajde. -U redu. Drago mi je da voziš.
248
00:37:05,816 --> 00:37:09,849
Usput, nisi nosila kacigu.
Vidjela sam. -Čovječe.
249
00:37:12,127 --> 00:37:14,349
Saberi se.
250
00:37:23,683 --> 00:37:27,820
Gospodine, mislim da
ovo želite odmah vidjeti.
251
00:37:32,516 --> 00:37:36,649
Sigurni su? -Da, gospodine. Dvoje
je ostvarilo kontakt u Teksasu.
252
00:37:36,783 --> 00:37:40,815
Brzo se kreću prema
zapadu. -Pripremi se.
253
00:37:40,916 --> 00:37:43,490
Idemo u Teksas.
254
00:37:44,516 --> 00:37:47,682
U redu, B. Moramo
raspraviti neke stvari.
255
00:37:53,183 --> 00:37:55,615
U redu, sami smo.
256
00:37:57,650 --> 00:38:00,649
U redu. Nismo trebali doći na plažu.
257
00:38:02,583 --> 00:38:06,515
Dobro sam. Dobro sam, hvala.
258
00:38:08,689 --> 00:38:12,682
Ljudi mogu biti grozni prema
stvarima koje ne razumiju.
259
00:38:12,816 --> 00:38:16,982
Ako te pronađu, vjerojatno će te
zatvoriti u labos i isjeći na komade.
260
00:38:17,116 --> 00:38:19,915
Bit će loše, vjeruj mi.
261
00:38:23,616 --> 00:38:27,815
Samo se meni smiješ pokazati. Dobro?
262
00:38:29,416 --> 00:38:34,182
Idemo vježbati. Jesi li spreman? Što ćeš
napraviti ako vidiš nekoga osim mene?
263
00:38:36,616 --> 00:38:40,415
Odlično. Savršeno. Sad se vrati.
264
00:38:41,116 --> 00:38:44,715
Recimo da se vozimo.
Vozimo se i iznenada...
265
00:38:44,816 --> 00:38:48,315
Sranje, netko je tu.
Sakrij se! B, sakrij se!
266
00:38:58,816 --> 00:39:00,915
Stvarno?
267
00:39:04,650 --> 00:39:07,215
B, prekasno je, već si mrtav.
268
00:39:10,883 --> 00:39:15,949
U redu je. Zbog toga
vježbamo. Naučit ćeš.
269
00:39:16,500 --> 00:39:19,849
F2 prilazi, nebiološka
bića su u pokretu.
270
00:39:36,650 --> 00:39:40,115
Gospodine, cilj bi trebao
biti komunicirati s njima.
271
00:39:40,250 --> 00:39:43,582
Prvi kontakt s vanzemaljskom vrstom.
272
00:39:43,942 --> 00:39:46,982
Proveo sam čitav život
čekajući ovaj trenutak.
273
00:39:47,116 --> 00:39:50,849
Učine li jedan pogrešan
korak, uništit ćemo ih.
274
00:40:05,483 --> 00:40:10,182
Ljudi se množe. Molim te,
pusti me da ih pobijem. -Ne još.
275
00:40:10,316 --> 00:40:15,315
Signal B-127 je nestao. Imam ideju.
276
00:40:16,450 --> 00:40:20,349
Slušajte. Ja sam agent
Burns, a ovo je dr. Powell.
277
00:40:20,516 --> 00:40:24,115
Trenutno imamo stotinu
oružja upereno u vaše glave.
278
00:40:24,250 --> 00:40:27,569
Navedite vaš razlog
dolaska? -Ljudi sa Zemlje,
279
00:40:27,704 --> 00:40:33,205
mi smo čuvari mira s Decepticona koji
patroliraju galaksijom. -Što to radiš?
280
00:40:33,847 --> 00:40:37,931
Ovo je ponižavajuće.
-Vjerujemo da se opasan
281
00:40:38,320 --> 00:40:42,215
kriminalac s naše planete
skriva negdje na vašoj.
282
00:40:42,350 --> 00:40:48,482
Kako mislite da vam možemo
pomoći? -Trebamo vaše oči.
283
00:40:48,616 --> 00:40:52,382
Čekajte. Želite
pristup našim satelitima?
284
00:40:52,516 --> 00:40:58,615
Domet naših skenera je ograničen.
Vaša infrastruktura je primitivna,
285
00:40:58,750 --> 00:41:02,282
ali udružena bi mogla
biti prilično moćna.
286
00:41:02,416 --> 00:41:06,982
Nema šanse, nipošto. -Imamo
zajedničkog neprijatelja, agente Burns.
287
00:41:07,116 --> 00:41:09,615
Na našoj planeti bjesni rat.
288
00:41:09,723 --> 00:41:13,655
Ako ne pronađemo B-127, taj
rat bi se mogao preseliti ovamo.
289
00:41:13,850 --> 00:41:18,649
Možda možemo pronaći način
da si međusobno pomognemo.
290
00:41:18,945 --> 00:41:24,582
Razgovarat ćemo o tome s našim
nadređenima, u međuvremenu nas pratite.
291
00:41:24,686 --> 00:41:29,382
U redu, prijatelju Powell.
Odvedi nas svom vođi.
292
00:41:39,216 --> 00:41:42,482
Sigurno je koma biti zarobljen u Bubi?
293
00:41:43,816 --> 00:41:47,882
Može li ti itko pomoći?
Imaš li obitelj?
294
00:41:48,500 --> 00:41:52,915
Poput mame, tate, braće i sestara.
Svi se međusobno volite?
295
00:41:54,783 --> 00:41:59,615
Ili se međusobno izluđujete i jedva
čekaš pobjeći i početi ispočetka?
296
00:42:05,150 --> 00:42:07,749
Želiš da vidim mogu li to popraviti?
297
00:42:09,116 --> 00:42:11,649
Bit ću nježna, obećavam.
298
00:42:25,479 --> 00:42:27,582
Lezi, može?
299
00:42:30,953 --> 00:42:32,982
Budi miran.
300
00:42:34,950 --> 00:42:37,582
Mislim da ovdje ima nečega.
301
00:42:48,286 --> 00:42:54,149
B-127, molim se da te
ova poruka pronađe.
302
00:42:54,283 --> 00:42:57,282
Naš rat nastavlja bjesniti.
303
00:42:57,416 --> 00:43:02,915
Planeta Zemlja... preživljavanje...
304
00:43:26,150 --> 00:43:29,215
Ravage, izbacivanje.
305
00:43:46,583 --> 00:43:49,215
Tvoja misija...
306
00:43:55,960 --> 00:43:57,182
Jesi li dobro?
307
00:43:59,550 --> 00:44:04,515
Tko je to bio? Taj glas
je spominjao nekakav rat.
308
00:44:05,683 --> 00:44:07,749
Sjećaš li se ičega?
309
00:44:10,985 --> 00:44:15,415
Je li VW Buba neka vrsta maske?
310
00:44:16,316 --> 00:44:18,649
Skrivaš se od nečega?
311
00:44:21,830 --> 00:44:23,215
Bojiš li se?
312
00:44:35,156 --> 00:44:37,215
Potrgano je.
313
00:44:38,650 --> 00:44:41,382
U redu je. Mogu ti pomoći.
314
00:44:43,350 --> 00:44:45,449
Idemo kući.
315
00:44:53,283 --> 00:44:55,449
Skoro sam gotova.
316
00:44:57,516 --> 00:45:00,515
Nema šanse. Ti stvarno to gledaš?
317
00:45:03,750 --> 00:45:06,582
Možeš ubaciti drugu ako želiš.
318
00:45:06,750 --> 00:45:09,582
Charlie - snimka natjecanja
319
00:45:16,639 --> 00:45:21,149
Hajde, dušo! Možeš ti to, curo!
320
00:45:24,183 --> 00:45:26,615
Hajde, Charlie, idemo!
321
00:45:27,500 --> 00:45:31,149
Pozdrav, Brighton Falls, ovo je Charlie
Watson, buduća zlatna olimpijka.
322
00:45:31,283 --> 00:45:34,515
Bilo je savršeno. -Hvala, tata.
-Kako se osjećaš? -Odlično.
323
00:45:34,616 --> 00:45:37,215
Bila si nevjerojatna.
-Zašto si to pustio?
324
00:45:39,550 --> 00:45:42,490
Oprosti.
325
00:45:42,450 --> 00:45:44,549
Gotova sam.
326
00:45:48,650 --> 00:45:50,882
Da vidimo jesmo li napravili nešto.
327
00:45:53,416 --> 00:45:55,482
Dobro.
328
00:46:03,916 --> 00:46:05,982
U redu.
329
00:46:06,416 --> 00:46:08,482
Dobro.
330
00:46:13,116 --> 00:46:16,715
O, Bože, to! Radi!
331
00:46:17,583 --> 00:46:21,915
Pogledaj se.
Imaš dobre pokrete.
332
00:46:29,283 --> 00:46:32,449
B, glazbom možeš
izraziti svoje osjećaje.
333
00:46:35,983 --> 00:46:38,949
Ova će ti se svidjeti, nova je.
334
00:46:52,483 --> 00:46:55,749
Ne sviđa ti se? Dobro.
335
00:46:58,720 --> 00:47:01,150
Evo. Probaj ovo.
336
00:47:08,216 --> 00:47:10,315
U redu.
337
00:47:11,347 --> 00:47:14,316
Gdje mi je Stevie Nicks?
338
00:47:16,830 --> 00:47:18,582
The Black Hearts.
339
00:47:19,316 --> 00:47:23,882
Stonesi. Hej, hej. Molim te
da to ne diraš. Molim te.
340
00:47:29,216 --> 00:47:31,615
To je pripadalo mom ocu.
341
00:47:50,416 --> 00:47:52,515
Želiš čuti?
342
00:48:13,850 --> 00:48:17,249
Znali smo to slušati dok
smo radili na Corvetti.
343
00:48:22,830 --> 00:48:24,249
Ovo mu je omiljena pjesma.
344
00:48:27,583 --> 00:48:30,982
Znao je govoriti da se
od nje auto bolje osjećao.
345
00:48:41,416 --> 00:48:44,949
Znali smo zajedno
raditi na autu svaki vikend.
346
00:48:49,500 --> 00:48:51,149
To je bila naša stvar.
347
00:48:54,996 --> 00:48:57,149
Ta kaseta...
348
00:49:00,983 --> 00:49:04,215
To je bilo zadnji put
da sam ga vidjela.
349
00:49:07,129 --> 00:49:09,982
Umro je od srčanog udara.
350
00:49:11,516 --> 00:49:14,820
Nisam dobila priliku
pozdraviti se s njim.
351
00:49:16,950 --> 00:49:22,815
Uvijek sam mislila kad bih mogla...
dovršiti popravak ovog auta.
352
00:49:26,250 --> 00:49:29,649
Kad bih ga mogla ponovno upaliti...
353
00:49:31,830 --> 00:49:33,482
On bi me čuo.
354
00:49:35,248 --> 00:49:37,749
Čuo bi me.
355
00:50:15,350 --> 00:50:19,215
Kažem ovo uz dužno poštovanje.
Jeste li vi poludjeli?!
356
00:50:19,316 --> 00:50:22,649
To je bilo uz dužno poštovanje?
-Čovjek je u pravu, doktore.
357
00:50:22,750 --> 00:50:26,150
Naša satelitska mreža je prva
crta naše nacionalne obrane.
358
00:50:26,116 --> 00:50:29,582
Gospodine, molim vas. Možda
je to prilika jedanput u životu.
359
00:50:29,683 --> 00:50:33,682
Možete li zamisliti napredak u savezu
koji bi ovaj bića mogla donijeti?
360
00:50:33,783 --> 00:50:36,749
Ja zamišljam napad.
Napad na Washington.
361
00:50:36,850 --> 00:50:39,782
New York! Napad na Chicago.
-To se neće dogoditi.
362
00:50:39,883 --> 00:50:44,820
Doslovno se nazivaju Decepticoni
(prevaranti). To vam ne zvuči sumnjivo?
363
00:50:44,183 --> 00:50:46,715
Dosta vas obojica!
364
00:50:46,816 --> 00:50:52,499
Gospodine, riječ je o najnaprednijem
robotskom sustavu ikad viđenom.
365
00:50:52,600 --> 00:50:58,182
Ako ih odbijemo, odnijet
će tehnologiju Rusima.
366
00:50:59,518 --> 00:51:02,216
Želite biti zapamćeni u povijesti kao
367
00:51:02,317 --> 00:51:05,115
čovjek zbog kojeg smo
izgubili Hladni rat?
368
00:51:05,650 --> 00:51:10,882
Dobro. Pomoći ćemo im
pronaći njihovog bjegunca.
369
00:51:11,116 --> 00:51:15,582
Nakon toga možete raditi
sve eksperimente koje želite.
370
00:51:17,943 --> 00:51:23,882
Na zapovijed.
-Gospodo... roboti.
371
00:51:25,216 --> 00:51:30,652
Dobro došli u Sektor 7. -Lijepo od vas
što ste nas napokon pustili unutra.
372
00:51:30,753 --> 00:51:35,315
Zadovoljstvo nam je što ste tu.
Kao prijatelji. -Hvala, prijatelju.
373
00:51:35,416 --> 00:51:39,782
Moj nadređeni pristao je dati vam
ograničeni pristup našim satelitima.
374
00:51:39,883 --> 00:51:44,949
Osim toga, slobodno možete
koristiti svu našu tehnologiju ovdje.
375
00:51:45,500 --> 00:51:48,182
To je najveća mreža
superračunala na svijetu.
376
00:51:48,283 --> 00:51:51,115
Zahvaljujemo na vašoj gostoljubivosti.
377
00:51:51,216 --> 00:51:55,632
Ti uređaji za glasovno
komuniciranje koje koristite,
378
00:51:55,733 --> 00:52:00,249
funkcioniraju li u cijelom
svijetu? -Telefoni? Da, zašto?
379
00:52:06,150 --> 00:52:09,249
Moraš odabrati stanicu.
Znam da ima puno izbora.
380
00:52:09,350 --> 00:52:14,615
Želiš li možda izaći
sa mnom na spoj? U redu.
381
00:52:15,650 --> 00:52:20,232
Što pokušavaš napraviti? -Idemo,
idemo. Nisi štreber. Nisi štreber.
382
00:52:20,433 --> 00:52:24,547
Nisi štreber! Nisi štreber! Dobro,
štreber si, ali nemoj da ona to vidi.
383
00:52:24,648 --> 00:52:27,548
Oprosti što upadam, samo sam...
384
00:52:30,750 --> 00:52:35,982
U redu je. Sjedni. Sjedni, molim te.
385
00:52:36,283 --> 00:52:40,975
Nemoj vrištati, dobro? -Što je
to? -U redu je, samo diši. Diši.
386
00:52:41,248 --> 00:52:44,382
Kao prvo, bok. -Bok.
387
00:52:44,683 --> 00:52:47,682
Ja sam Charlie. -Ja sam Memo.
388
00:52:47,816 --> 00:52:51,549
Bok, Memo. Drago mi je.
389
00:52:51,901 --> 00:52:56,349
I meni je zadovoljstvo upoznati te.
-Znam da je ono što si vidio malo ludo.
390
00:52:56,450 --> 00:52:58,450
Mogu objasniti.
391
00:52:59,516 --> 00:53:02,880
Ne mogu objasniti. Ali ovako ćemo.
392
00:53:02,223 --> 00:53:05,815
Ako ikome kažeš što si vidio,
pregazit ću te s autom.
393
00:53:07,616 --> 00:53:11,415
Isuse. -Nisam to mislila na loš način.
394
00:53:11,516 --> 00:53:17,820
Želim reći da nitko ne smije
saznati što si vidio. Dobro?
395
00:53:18,616 --> 00:53:20,649
Obećavaš?
396
00:53:21,183 --> 00:53:23,649
Obećavam. -Dobro.
397
00:53:28,350 --> 00:53:32,382
Bumblebee, možeš izaći.
398
00:53:40,160 --> 00:53:42,882
To je... -Muško.
399
00:53:49,550 --> 00:53:53,820
Ne znam zašto cijeli
dan mijenja stanice.
400
00:53:55,983 --> 00:54:00,482
Pogledaj mu reflekse. -O, Bože!
401
00:54:01,416 --> 00:54:04,282
Daj mi svoju košulju. -Ha?
-Daj mi svoju košulju.
402
00:54:04,450 --> 00:54:08,820
Misliš na košulju koju nosim?
-Da, hajde. Vratit ću ti je.
403
00:54:08,544 --> 00:54:10,839
Hajde, daj mi svoju košulju!
404
00:54:16,716 --> 00:54:18,815
U redu.
405
00:54:23,583 --> 00:54:27,749
Čekaj, čekaj. Ne. Ne
moraš to raditi. -Moram.
406
00:54:28,383 --> 00:54:31,649
Dođi! -Shvaćam.
407
00:54:38,650 --> 00:54:43,982
Oprosti. Znam da sam ti obećala,
ali nećeš je dobiti natrag.
408
00:55:04,270 --> 00:55:06,106
Nevjerojatno.
409
00:55:06,216 --> 00:55:12,115
S lakoćom kombiniraju našu tehnologiju.
Sateliti, telefoni, računala.
410
00:55:12,216 --> 00:55:16,613
Stvaraju međusobno
povezanu mrežu informacija.
411
00:55:16,748 --> 00:55:21,482
Dostupne su im ogromne količine
podataka. To je revolucionarno.
412
00:55:21,583 --> 00:55:27,441
On je čudan tip. Ne znate to o Powellu?
-Prate promjene na razinama energona.
413
00:55:27,576 --> 00:55:31,207
To je poput toplinskog potpisa
specifičnog za njihovu vrstu.
414
00:55:31,313 --> 00:55:36,999
Zadivljujuće, predivno... Halo? Halo?
415
00:55:37,150 --> 00:55:41,682
Dali ste im naše satelite,
komunikacije i bogzna što. -Da.
416
00:55:41,783 --> 00:55:48,612
U manje od jednog dana dali su nam način
ne samo da uhvatimo B-127 nego sve njih.
417
00:55:50,183 --> 00:55:54,115
Neka dovrše to što rade,
neka pronađu B-127.
418
00:55:54,250 --> 00:55:57,349
Onda ću ti dati dopuštenje
da ih sve uništiš.
419
00:55:57,450 --> 00:56:02,156
Iskoristiš ih za rezervne dijelove.
-Na zapovijed, gospodine.
420
00:56:03,616 --> 00:56:07,415
Nemaš pojma odakle je
došao? -Pojma nemam.
421
00:56:07,516 --> 00:56:09,915
Razmišljala si da nazoveš policiju?
422
00:56:10,716 --> 00:56:16,249
Što će oni napraviti? Poslat će ga u
labos i vršiti eksperimente na njemu.
423
00:56:21,830 --> 00:56:26,249
Dobro ti ide biranje stanica,
B. -DJ Bumble je stigao!
424
00:56:26,350 --> 00:56:28,850
Ne mogu živjeti bez svog radija!
425
00:56:30,283 --> 00:56:33,820
Zato stalno prebacuješ stanice?
426
00:56:33,683 --> 00:56:37,182
Pokušavaš naučiti
kako govoriti, zar ne?
427
00:56:39,483 --> 00:56:43,982
Nema šanse. -Moj Bože, B.
Ti si genijalac. Pravi genijalac.
428
00:56:53,816 --> 00:56:57,582
Što se ovdje događa?
-To je Jim iz škole.
429
00:56:57,683 --> 00:57:01,949
Rekao je da je zauzet
ovaj tjedan. Idemo vidjeti?
430
00:57:04,416 --> 00:57:08,582
Ovo je prilično cool.
-B, odmah ćemo se vratiti.
431
00:57:08,798 --> 00:57:11,182
Nemoj raditi nikakve gluposti.
432
00:57:11,316 --> 00:57:14,315
Hej, ljudi! Dođite
gledati, Trip će skočiti!
433
00:57:14,650 --> 00:57:20,149
Što se ondje događa? -Dajte, nije
toliko visoko. -Je li to Trip Summers?
434
00:57:20,283 --> 00:57:25,150
Poznaješ Tripa? -Da,
polila sam ga limunadom.
435
00:57:25,116 --> 00:57:28,449
Ima li itko muda skočiti
sa mnom odavde?
436
00:57:32,516 --> 00:57:36,915
Hrabra dobrovoljka.
-Nisam... nisam to napravila.
437
00:57:37,160 --> 00:57:42,517
Ti imaš dodir, ti imaš snagu
438
00:57:46,416 --> 00:57:49,282
Hej, poznajem te.
439
00:57:50,830 --> 00:57:54,215
Oprosti zbog toga. -Bila si u ekipi
skakača u vodu s mojom mlađom sestrom.
440
00:57:54,316 --> 00:57:57,315
Prije nekoliko godina si
osvojila državno natjecanje.
441
00:57:58,450 --> 00:58:02,132
Dame i gospodo, ovo je
postalo puno zanimljivije.
442
00:58:02,233 --> 00:58:06,150
Imamo prvakinju u skoku u vodu s nama.
443
00:58:08,670 --> 00:58:13,582
U stvari, više to ne radim.
-Ne brini, nećeš ići prva.
444
00:58:18,616 --> 00:58:20,649
Sklonite se!
445
00:58:28,450 --> 00:58:31,982
Skakačice, bolje da me ne iznevjeriš.
446
00:58:38,816 --> 00:58:45,282
Skoči! Skoči! Skoči! Skoči!
447
00:58:45,383 --> 00:58:52,150
Hajde! -Skoči! Skoči! Skoči! Skoči!
448
00:59:03,616 --> 00:59:06,115
Kamo ćeš?
449
00:59:06,250 --> 00:59:10,585
Jesi li dobro? -Idemo. -Rekla
si da si bila u skakačkom timu.
450
00:59:15,183 --> 00:59:17,582
Kamo ćeš, dušo?
451
00:59:25,160 --> 00:59:28,949
Što se ondje dogodilo? To ti je bio
veliki trenutak da ispadneš cool.
452
00:59:29,500 --> 00:59:32,306
Što nije u redu s tobom, Tina?
-Je li to tip s churrosima?
453
00:59:32,407 --> 00:59:36,775
Gdje ti je mrežica za kosu, kompa? -U
smeću. Bacamo ih nakon svake upotrebe.
454
00:59:36,910 --> 00:59:42,682
Zbog higijene, očigledno.
-Ovaj auto je sramota.
455
00:59:43,616 --> 00:59:46,882
Neka ti tata kupi bolji.
456
00:59:49,950 --> 00:59:52,150
Čekaj.
457
00:59:52,350 --> 00:59:54,449
Oprosti.
458
01:00:10,683 --> 01:00:15,749
Jesi li dobro? -Dobro sam.
-One su glupače.
459
01:00:16,983 --> 01:00:21,215
Mislim da znam nešto što
će te oraspoložiti. -Što?
460
01:00:21,524 --> 01:00:24,820
Osveta.
461
01:00:24,816 --> 01:00:31,150
Ne želim osvetu. -Ja želim.
A ti, B? Želiš li osvetu?
462
01:00:33,513 --> 01:00:35,516
Osveta!
463
01:00:37,450 --> 01:00:40,549
Hajde. Imam ideju.
464
01:00:41,550 --> 01:00:44,149
Ovo je Tinina kuća.
465
01:00:44,850 --> 01:00:48,649
A ovo je toaletni papir.
Koristiš ga kad...
466
01:00:50,105 --> 01:00:52,156
Samo uzmi rolu.
467
01:00:55,846 --> 01:00:58,557
Ne! Ne, ne, ne.
468
01:00:59,950 --> 01:01:02,150
Baciš je.
469
01:01:02,983 --> 01:01:05,820
Ovako.
470
01:01:07,583 --> 01:01:09,649
Nije loše.
471
01:01:21,513 --> 01:01:27,490
Nije loše. B, ti ćeš
biti naš tip za jaja.
472
01:01:28,983 --> 01:01:31,449
Vidiš ovo ovdje?
473
01:01:33,616 --> 01:01:39,549
Ovako zgrabi jedno,
a ono ondje ti je meta.
474
01:01:39,916 --> 01:01:42,149
Napravi ovo.
475
01:01:43,816 --> 01:01:47,582
Mislim da bi mu trebali dati...
476
01:01:52,183 --> 01:01:54,649
B, što... -Što...
477
01:02:11,816 --> 01:02:13,882
Sranje.
478
01:02:17,550 --> 01:02:20,490
Sakrij se. Sakrij se.
479
01:02:24,871 --> 01:02:26,950
Sakrij se, B!
480
01:02:38,116 --> 01:02:40,282
Idemo, idemo, idemo!
481
01:02:53,683 --> 01:02:55,915
Mama!
482
01:03:09,837 --> 01:03:12,899
To je bilo... ludo.
483
01:03:13,500 --> 01:03:15,915
Srce mi udara k'o ludo.
484
01:03:17,616 --> 01:03:21,150
O, Bože. -Zaustavi
auto, molim te. -Ne, ne.
485
01:03:21,116 --> 01:03:23,649
Što to radiš? Što to radiš?!
486
01:03:30,326 --> 01:03:34,549
Sranje! Bumblebee!
487
01:03:52,388 --> 01:03:54,484
Što to radiš?!
488
01:04:04,416 --> 01:04:06,915
O, Bože, činimo kazneno djelo!
489
01:04:13,416 --> 01:04:18,182
Imamo žuto vozilo bez
vozača koje juri tunelom.
490
01:05:00,850 --> 01:05:02,882
Laku noć.
491
01:05:06,116 --> 01:05:08,182
Laku noć.
492
01:05:17,830 --> 01:05:19,182
Laku noć, B.
493
01:05:31,350 --> 01:05:34,315
Jutro, prijatelju. Moram na posao.
494
01:05:34,816 --> 01:05:38,615
B, poslušaj me. Moraš
ostati u ovoj garaži.
495
01:05:38,716 --> 01:05:42,615
Sigurna sam da te policija
traži nakon onoga sinoć.
496
01:05:42,716 --> 01:05:47,949
I ne uklapaš se baš najbolje.
Vratit ću se, u redu?
497
01:05:50,950 --> 01:05:53,490
Izvoli.
498
01:05:54,416 --> 01:05:56,849
Možeš pojesti moj kolačić.
499
01:06:06,732 --> 01:06:11,615
Trebam te da odeš do štanda sa smrznutim
bananama i ukradeš nekoliko štapića.
500
01:06:12,550 --> 01:06:18,649
Ponestalo nam je štapića. -Zar ne možemo
prodavati hrenovke bez štapića? -Ne.
501
01:08:52,687 --> 01:08:55,133
Strujni udar energona
502
01:08:57,216 --> 01:09:00,229
Što se dogodilo? -Mislim da
smo ga pronašli. Lokacija?
503
01:09:00,364 --> 01:09:04,149
Blizu San Francisca. Gradić uz
obalu po imenu Brighton Falls.
504
01:09:21,927 --> 01:09:24,982
Imaš privatan poziv.
505
01:09:28,550 --> 01:09:34,149
Halo? -Charlie, bok. Memo je.
Moraš smjesta doći kući.
506
01:09:40,550 --> 01:09:43,415
Loše je. Jako, jako loše.
507
01:09:48,350 --> 01:09:50,682
Gdje je Bumblebee?
508
01:09:55,783 --> 01:10:01,682
Bumblebee? Što si učinio?
Što ti je bilo na pameti? Što...
509
01:10:01,783 --> 01:10:04,982
Rekla sam ti da se sakriješ u garaži.
510
01:10:06,830 --> 01:10:09,949
Odlično. Sad se sramiš, B?
511
01:10:11,150 --> 01:10:17,150
Nisam ljuta, u redu? Za sve sam
ja kriva. Nisam te trebala ostaviti.
512
01:10:21,183 --> 01:10:26,615
Bolje se nemoj transformirati do kraja,
moramo te izvesti kroz vrata.
513
01:10:26,750 --> 01:10:30,500
Dođi, prijatelju. -U redu je.
514
01:10:49,750 --> 01:10:52,282
Totalno sam nadrapala.
515
01:11:04,583 --> 01:11:10,215
I sad si osakaćena do kraja
života. -Dušo, pazi na kosu.
516
01:11:14,750 --> 01:11:19,615
Bježi. Budi tiho.
Mama, čekaj!
517
01:11:21,483 --> 01:11:23,582
Moj Bože!
518
01:11:25,550 --> 01:11:29,503
Mama. -Što se dogodilo? -Mama,
jako mi je žao. Za sve sam ja kriva.
519
01:11:29,604 --> 01:11:34,582
Što si učinila mom TV-u? -Mama,
mogu objasniti. Kasnije ćemo o tome.
520
01:11:34,683 --> 01:11:38,449
Sad moram ići. -Šališ se?
Ne, ti ne ideš nikamo.
521
01:11:38,550 --> 01:11:43,490
Radi se o mom autu, jako je važno. -O
tvom autu kod kojeg provodiš dane i noći
522
01:11:43,150 --> 01:11:47,749
šarafeći po njemu? Bog zna što radiš
s njim. -Mama, stvarno sad ne mogu.
523
01:11:47,850 --> 01:11:51,815
Ne, stvarno možeš.
Charlie, stvarno možeš!
524
01:11:51,950 --> 01:11:56,820
Dosta mi je svega!
Tvog stava i durenja!
525
01:11:56,183 --> 01:12:02,615
Dovukla si to smeće bez da si me pitala.
Svi u obitelji pokušavaju biti sretni,
526
01:12:02,716 --> 01:12:06,499
a ti samo želiš otežati stvari.
-Samo zato što si ti nastavila
527
01:12:06,600 --> 01:12:10,282
dalje i što si sretna u novom
životu, ne znači da sam i ja!
528
01:12:10,416 --> 01:12:15,649
Ti si pronašla zamjenu za mog tatu,
a ja nisam. Nikad neću! Žao mi je ako
529
01:12:15,750 --> 01:12:21,820
ti to otežava stvari, ali za deset
mjeseci me više nećeš morati trpjeti!
530
01:12:22,830 --> 01:12:24,115
Charlie!
531
01:12:33,216 --> 01:12:37,515
Jesi li dobro? -Jesam.
532
01:12:40,193 --> 01:12:45,488
Osjećam da otkako mi je tata umro
da sam postala teret svima i mrzim to.
533
01:12:47,160 --> 01:12:53,449
Svi očekuju da se ponašam kao da se
ništa nije dogodilo, a to je nemoguće.
534
01:12:55,183 --> 01:13:00,249
U vezi tvog tate,
jako mi je žao. -Hvala.
535
01:13:00,716 --> 01:13:04,715
Ima jedna izreka koja mi se sviđa.
536
01:13:05,250 --> 01:13:09,482
Najmračnije noći
daju najsvjetlije zvijezde.
537
01:13:13,116 --> 01:13:15,149
Lijepo.
538
01:13:15,450 --> 01:13:18,749
Mama je to čula od
stručnjaka za dijete.
539
01:13:19,616 --> 01:13:21,649
Dobro.
540
01:13:32,250 --> 01:13:35,315
Izađite i odmaknite se od vozila!
541
01:13:36,150 --> 01:13:38,782
Ostani miran, B.
542
01:13:46,950 --> 01:13:49,150
Što se događa?
543
01:13:50,941 --> 01:13:54,482
Prestanite! Pustite me!
544
01:13:55,283 --> 01:13:59,949
Sredite ga! -Bježi! -Ne,
nemoj bježati! Ne bježi!
545
01:14:03,650 --> 01:14:05,749
Pobjegla je.
546
01:14:27,816 --> 01:14:30,415
Molim vas, budite na našoj strani.
547
01:14:42,483 --> 01:14:46,715
Nema više bježanja i skrivanja.
548
01:14:50,383 --> 01:14:57,849
B-127, ti si izdajica i kukavica!
Reci nam gdje se skriva Optimus Prime!
549
01:15:00,450 --> 01:15:02,515
B, pazi!
550
01:15:04,830 --> 01:15:08,115
Zašto se ne brani?
Zašto se ne boriš?!
551
01:15:08,216 --> 01:15:11,820
Ostavite ga na miru. Molim vas.
552
01:15:13,650 --> 01:15:15,749
Ponovno.
553
01:15:18,250 --> 01:15:23,490
Pucajte ponovno! -Prestanite!
554
01:15:53,880 --> 01:15:56,601
Vaša kćer je ukrala vladino
vlasništvo, gđo Watson.
555
01:15:56,702 --> 01:16:01,115
Imala je problema u prilagodbi,
ali nismo znali da je ovako ozbiljno.
556
01:16:01,757 --> 01:16:06,482
Charlie, dušo. -Nisam ništa
ukrala. On ne pripada njima.
557
01:16:06,716 --> 01:16:12,973
On? -Gospođo, uvjeravam vas da to
nije to. To je jako opasan ratni stroj.
558
01:16:13,108 --> 01:16:16,849
Ne, nije. Mama on nije ratni stroj.
559
01:16:16,950 --> 01:16:20,550
Ne znam što je on,
ali on mi je prijatelj.
560
01:16:21,450 --> 01:16:24,832
Gospođo, vaša kćer je danas
doživjela traumatično iskustvo.
561
01:16:24,933 --> 01:16:28,215
Možda ne razumije sve što je
vidjela. Dezorijentirana je.
562
01:16:28,316 --> 01:16:31,778
Ne, dobro sam, mama. Posve
sam dobro, moraš mi vjerovati.
563
01:16:31,879 --> 01:16:35,682
Molim te, ništa nisam ukrala.
-Prestani. Idi u svoju sobu!
564
01:16:42,683 --> 01:16:47,515
Kad sam ja prolazio kroz
pubertet i ja sam krao stvari.
565
01:16:47,850 --> 01:16:51,882
Jedanput sam ukrao
kutiju čokoladica. -Znamo.
566
01:17:35,983 --> 01:17:42,515
Uhvatio sam te. Mami će se ovo
svidjeti. -Otise, idi kući i... -Mama!
567
01:17:43,916 --> 01:17:48,582
Prestani! Zašto to radiš? -Pusti me!
568
01:17:48,716 --> 01:17:51,949
Reći ću ti tajnu ako zašutiš.
569
01:17:52,783 --> 01:17:57,490
Ovo je moja soba.
570
01:17:57,150 --> 01:18:01,766
Raskomotite se. Ovo su sestrine
stvari. Voli raditi podvale.
571
01:18:01,867 --> 01:18:06,482
Primjerice stavljati svoje stvari
kod mene. -Smijem li sjeti? -Da, da.
572
01:18:06,583 --> 01:18:10,153
Stanovnici Brighton Fallsa su
večeras vidjeli neobičan prizor.
573
01:18:10,254 --> 01:18:16,251
Naoružane snage nahrupile su u
gradu tijekom rutinske vojne vježbe.
574
01:18:16,352 --> 01:18:20,196
Postavili su kamp u zračnoj
bazi. -Ako je Bumblebee još
575
01:18:20,297 --> 01:18:24,141
uvijek živ, ondje ga drže.
Moramo ga ići pokušati spasiti.
576
01:18:24,242 --> 01:18:28,515
Računajte i na mene. Ja
ću zapovijedati. -Nećeš.
577
01:18:28,616 --> 01:18:33,490
Daj! -Ne, Otise. -Ali ja mogu pomoći.
Učitelj kaže... -Netko mora biti ovdje.
578
01:18:33,150 --> 01:18:36,815
Trebam nekog pouzdanog da mama
i Ron ne saznaju da sam otišla.
579
01:18:36,916 --> 01:18:41,820
Ja sam netko pouzdan. -Bome jesi.
580
01:18:45,892 --> 01:18:50,358
Sretno. -I tebi. Dođi.
581
01:18:56,936 --> 01:18:59,770
Učinimo to.
582
01:19:01,100 --> 01:19:08,520
Reci nam gdje se kriju Optimus Prime
i pobunjenici i završit ćemo ovaj rat.
583
01:19:08,952 --> 01:19:12,404
Govori. -Tko je Optimus Prime?
584
01:19:12,505 --> 01:19:17,604
Ne tiče te se, Powell.
Posljednja prilika.
585
01:19:23,247 --> 01:19:25,870
Sigurna si da je ovo dobra ideja?
586
01:19:25,971 --> 01:19:30,104
Ovo je grozna ideja,
ali moram pokušati.
587
01:19:31,540 --> 01:19:34,595
Kako si znala da je struja
isključena? -Nisam. Idemo.
588
01:19:39,805 --> 01:19:43,270
Njegove memorijske ćelije su spržene.
589
01:19:43,671 --> 01:19:46,370
Dovrši ga.
590
01:19:51,271 --> 01:19:56,504
Borit ćemo se žestoko, ponovno
okupiti, izgraditi i vratiti naš dom,
591
01:19:56,605 --> 01:20:01,570
ali prvo moramo pronaći utočište.
Ti ćeš odletjeti na Zemlju.
592
01:20:01,671 --> 01:20:06,437
Kad okupimo ostale, pridružit ćemo
ti se. Moraš zaštititi planetu.
593
01:20:06,538 --> 01:20:11,204
Ako je Decepticoni pronađu,
onda je naš narod zaista gotov.
594
01:20:11,305 --> 01:20:15,404
Čuvaj se, vojniče. Ja dolazim.
595
01:20:17,671 --> 01:20:22,607
Prime dolazi ovamo? -Svi dolaze ovamo.
596
01:20:22,858 --> 01:20:26,837
Ovo nam je prilika da izbrišemo
pokret otpora Autobota zauvijek.
597
01:20:26,938 --> 01:20:33,112
Pretvorit ćemo cijeli planet u pepeo.
-Smjesta moramo obavijestiti Cybertrona.
598
01:20:33,247 --> 01:20:39,270
Ovdje Burns. -Reci im da povedu vojsku.
-Učinili smo gadnu pogrešku.
599
01:20:39,371 --> 01:20:44,987
Powell? -Zahvaljujući našim ljudskim
saveznicima znam kako poslati
600
01:20:45,880 --> 01:20:51,400
poruku kući. -Koriste naše satelite.
Pozivaju vojsku i sve će nas pobiti.
601
01:20:51,605 --> 01:20:56,537
Hvala na gostoljubivosti,
prijatelju Powell.
602
01:20:56,738 --> 01:21:03,304
Tvoj je. -Ne. Moraš ih
zaustaviti! -Powell!
603
01:21:07,710 --> 01:21:11,137
Gdje je super ljepilo?
-Presjekla je kabel od TV-a.
604
01:21:11,338 --> 01:21:13,338
Ron.
605
01:21:13,872 --> 01:21:16,304
Charlie! Charlie.
606
01:21:17,171 --> 01:21:19,837
Lijepo. Plejer i dalje radi.
607
01:21:20,571 --> 01:21:22,804
Gdje ti je sestra?
608
01:21:23,395 --> 01:21:28,489
Charlie se razboljela i ostat će ostatak
večeri u sobi. Želi da je ne ometate.
609
01:21:28,590 --> 01:21:31,770
Držite se podalje od
njezine sobe. -Molim?
610
01:21:35,538 --> 01:21:41,418
Charlie se razboljela i ostat će
ostatak večeri u sobi. Želi da je ne...
611
01:21:41,553 --> 01:21:44,504
Otise, jesi li popio neke lijekove?
612
01:21:44,813 --> 01:21:48,937
Ne, ne. Mama, mama,
molim te, stani. -Charlie.
613
01:21:49,380 --> 01:21:53,270
Mama, nema razloga da
ideš... -Gdje je ona? -Mama.
614
01:21:58,247 --> 01:22:00,271
Gdje je ona?
615
01:22:01,871 --> 01:22:04,904
Ona... -Otise?
616
01:22:07,710 --> 01:22:11,637
Pronašao sam toranj za
slanje naše poruke. Blizu je.
617
01:22:12,105 --> 01:22:18,137
B-127. Skoro sam zaboravila. -Ja nisam.
618
01:22:19,905 --> 01:22:22,204
Ne, ne pucajte!
619
01:22:43,705 --> 01:22:46,237
Reci nešto, B. Reci nešto.
620
01:22:51,571 --> 01:22:54,804
Mogu ovo popraviti.
Mogu ovo popraviti.
621
01:22:58,671 --> 01:23:03,370
Charlie. -Moraš se probuditi, B.
Moraš se probuditi.
622
01:23:03,171 --> 01:23:05,304
Molim te.
623
01:23:06,105 --> 01:23:09,637
Charlie, moramo ići. Charlie...
624
01:23:12,660 --> 01:23:16,104
Puška. -Što? -Električna
puška, idi po nju.
625
01:23:17,545 --> 01:23:19,621
Mogu te popraviti.
626
01:23:21,578 --> 01:23:24,622
Hajde, B. Vrati mi se.
627
01:23:30,568 --> 01:23:33,270
Hajde, daj mi drugu.
628
01:23:38,406 --> 01:23:40,504
Probudi se.
629
01:23:42,360 --> 01:23:46,804
Ne mogu i tebe izgubiti. Molim te, B!
630
01:24:00,391 --> 01:24:02,474
Žao mi je.
631
01:24:25,905 --> 01:24:30,670
O, moj Bože. Dođi, B,
odvest ću te odavde.
632
01:24:34,105 --> 01:24:37,170
Oporavak memorije
633
01:24:42,534 --> 01:24:45,537
Charlie! Vani je hrpa vojnika.
634
01:24:46,330 --> 01:24:50,538
Moramo smjesta krenuti.
-Hajde, B, moraš ustati.
635
01:24:50,988 --> 01:24:53,270
Vrata su mi na putu.
636
01:24:55,438 --> 01:24:58,804
Postavili su bombe.
Moramo ići. -B, dođi.
637
01:25:00,380 --> 01:25:03,700
Charlie? -Moraš ustati, hajde.
638
01:25:03,271 --> 01:25:07,504
Tri! -Charlie! -Dva! -Hajde! -Jedan!
639
01:25:07,805 --> 01:25:09,837
Charlie!
640
01:25:30,205 --> 01:25:33,737
Memo, Memo, probudi se.
641
01:25:35,710 --> 01:25:37,304
Polako.
642
01:25:39,638 --> 01:25:41,704
Polako.
643
01:25:43,305 --> 01:25:46,670
Ne pucajte. Vodite tu djecu odavde.
644
01:25:47,659 --> 01:25:50,537
Memo, probudi se. Memo.
645
01:25:51,710 --> 01:25:53,337
Dođi, mala.
646
01:25:54,338 --> 01:25:56,804
B! Bježi!
647
01:25:58,997 --> 01:26:02,270
B! Bježi!
648
01:26:02,405 --> 01:26:05,937
Pusti me! -Moraš se
maknuti od te stvari.
649
01:26:07,218 --> 01:26:10,304
Uništite ga! -Ne, stanite!
650
01:26:10,838 --> 01:26:15,404
Prestanite! -Obuzdajte ga i
razoružajte! Rastavite ga u dijelove!
651
01:26:16,305 --> 01:26:19,570
Ostavite ga na miru! Ne razumijete!
652
01:26:20,184 --> 01:26:24,537
Odupri im se, B! -Mala,
prestani, to je stroj!
653
01:26:24,671 --> 01:26:29,700
Veći je čovjek nego
ćeš ti ikada biti! -Dosta!
654
01:26:36,481 --> 01:26:39,189
Oporavak memorije
655
01:26:52,710 --> 01:26:54,104
Sranje.
656
01:27:04,266 --> 01:27:06,368
Otvorite paljbu!
657
01:27:17,771 --> 01:27:21,337
Idemo! Povlačenje! Nađite zaklon!
658
01:27:39,671 --> 01:27:41,704
B!
659
01:27:43,237 --> 01:27:45,237
B, prestani.
660
01:28:04,105 --> 01:28:07,370
Sjećaš se, zar ne?
661
01:28:11,605 --> 01:28:13,870
Vraćaju se.
662
01:28:18,338 --> 01:28:21,837
Bože. Jesi li dobro?
663
01:28:22,235 --> 01:28:24,737
Da, dobro sam.
664
01:28:25,105 --> 01:28:30,504
Moramo otići odavde. Moramo
te odvesti na sigurno mjesto.
665
01:28:33,451 --> 01:28:35,904
B, prestani, ubit će te.
666
01:28:36,400 --> 01:28:41,537
Ako Decepticoni pronađu Zemlju,
onda je naš narod istinski gotov.
667
01:28:42,871 --> 01:28:46,304
U redu. Onda ćemo se boriti.
668
01:28:53,615 --> 01:28:55,637
Idemo, upadaj.
669
01:28:57,705 --> 01:29:00,570
Kupit ću vam malo vremena kod njih.
670
01:29:10,838 --> 01:29:14,770
Upravo si me poljubila? -U obraz.
671
01:29:14,971 --> 01:29:17,710
To je svejedno računa.
672
01:29:22,695 --> 01:29:24,737
Svejedno se računa.
673
01:29:33,489 --> 01:29:35,504
Čekajte!
674
01:29:36,609 --> 01:29:38,705
Stanite.
675
01:29:42,649 --> 01:29:44,870
To nije uspjelo.
676
01:29:50,677 --> 01:29:53,490
Maknite se! Maknite se!
677
01:30:07,571 --> 01:30:10,337
Brže, B! Brže!
678
01:30:12,571 --> 01:30:15,513
Trebali bi nabaviti pojaseve.
-O, Bože. O, Bože.
679
01:30:15,648 --> 01:30:19,226
U redu je. Ukrast će robota
natrag, borit će se protiv policije,
680
01:30:19,327 --> 01:30:22,604
ubiti dva velika robota i
vratiti se kući. -Začepi, Otise.
681
01:30:22,738 --> 01:30:27,499
Čini se da se odvija potjera
izvan zrakoplovne baze.
682
01:30:27,600 --> 01:30:29,800
Skreni desno, desno!
683
01:30:41,205 --> 01:30:46,870
Bliže. Bliže. Ako ti pobjegne taj
auto, osobno ću ti otkinuti lice.
684
01:30:50,371 --> 01:30:53,304
O, Bože. -Sve je pod kontrolom.
685
01:30:56,971 --> 01:31:01,187
Charlie! Smjesta zaustavi auto!
686
01:31:01,322 --> 01:31:05,270
To što radiš je jako opasno!
-Mama, morate otići odavde.
687
01:31:09,451 --> 01:31:13,204
Mama, moraš mi vjerovati, molim te!
688
01:31:13,571 --> 01:31:17,470
Charlie! Moramo joj
pomoći, Ron! -Drž'te se!
689
01:31:19,871 --> 01:31:21,970
Pazi!
690
01:31:24,934 --> 01:31:31,270
Skloni se s puta! -Ron, što to radiš?
-Vidio sam to u Porocima Miamija.
691
01:31:33,971 --> 01:31:36,700
Kvragu!
692
01:31:36,293 --> 01:31:40,700
Uspjet ću, uspjet ću, uspjet ću.
693
01:32:02,838 --> 01:32:05,370
Dobra vožnja, Ron.
694
01:32:06,571 --> 01:32:11,770
Jesu li svi dobro? -Ron!
Imamo dijete u autu!
695
01:32:11,935 --> 01:32:16,170
Pokušavao sam spasiti drugo
dijete. Loše u svakom pogledu.
696
01:32:16,338 --> 01:32:19,404
Otise? Jesi li dobro?
697
01:32:20,471 --> 01:32:23,904
To je bilo radikalno.
698
01:32:50,971 --> 01:32:54,400
Pripremam satelit za prijenos poruke.
699
01:32:54,138 --> 01:32:58,370
Otkrivena baza Autobota.
Pošaljite vojsku na Zemlju.
700
01:33:12,871 --> 01:33:15,737
Kakav je plan?
701
01:33:19,281 --> 01:33:22,704
Ovo je plan? Mrzim ovaj plan.
702
01:33:22,838 --> 01:33:24,970
B, želim pomoći.
703
01:33:25,171 --> 01:33:29,982
Ne bih volio da joj se išta dogodi.
704
01:33:30,205 --> 01:33:35,400
Ti stvarno govoriš.
I slušaš The Smiths!
705
01:33:44,205 --> 01:33:46,304
Budi oprezan.
706
01:33:48,566 --> 01:33:50,837
Točka slanja signala
707
01:33:54,471 --> 01:33:58,304
Pobrini se za njega i
ovaj put dovrši posao!
708
01:34:14,371 --> 01:34:16,470
O, sranje.
709
01:34:42,671 --> 01:34:45,370
Kako ću se popeti tamo?
710
01:36:09,118 --> 01:36:12,104
Priprema za prijenos
711
01:36:19,438 --> 01:36:22,404
Ondje. Na jednom od tornjeva.
712
01:37:22,500 --> 01:37:24,970
Misliš da me ovi lanci mogu zadržati?
713
01:38:03,138 --> 01:38:05,237
Držite se!
714
01:38:24,471 --> 01:38:26,937
Što to radiš?!
715
01:39:05,338 --> 01:39:07,370
Hajde!
716
01:39:12,205 --> 01:39:14,237
Hajde!
717
01:39:29,419 --> 01:39:31,937
Nestanak struje
718
01:39:33,487 --> 01:39:35,538
Ne.
719
01:39:56,710 --> 01:40:01,937
Nakon što tebe ubijem,
ubit ću i nju! -B, ne.
720
01:40:05,536 --> 01:40:07,538
Promašio si.
721
01:40:13,605 --> 01:40:15,870
Oboje ćeš nas ubiti.
722
01:40:24,438 --> 01:40:26,470
Bumblebee!
723
01:41:50,138 --> 01:41:52,204
Ti.
724
01:41:57,571 --> 01:42:02,137
Moraš otići odavde. -Kako to misliš?
725
01:42:02,238 --> 01:42:06,804
Moji prijatelji dolaze i tražit će ga.
726
01:42:09,905 --> 01:42:11,970
Hvala ti.
727
01:42:14,138 --> 01:42:16,237
Hvala tebi.
728
01:42:30,500 --> 01:42:32,700
Hej, vojniče!
729
01:43:02,831 --> 01:43:07,237
Stigao sam. Uspio sam.
Što se događa?
730
01:43:07,530 --> 01:43:11,604
Svijet je već spašen, mali. -Zakon.
731
01:43:12,905 --> 01:43:14,970
Zakon.
732
01:43:18,920 --> 01:43:20,471
Možeš li nazvati moju mamu?
733
01:43:28,500 --> 01:43:30,204
To je to, B.
734
01:43:51,612 --> 01:43:53,638
Idemo!
735
01:43:54,605 --> 01:43:57,237
B, ne mogu poći s tobom.
736
01:44:06,771 --> 01:44:10,370
Imaš ljude koji te trebaju.
737
01:44:12,338 --> 01:44:14,637
Kao i ja.
738
01:44:22,838 --> 01:44:25,304
Moram te pustiti.
739
01:44:32,371 --> 01:44:37,304
Hvala ti... puno... što
si mi... vratila... glas.
740
01:44:41,371 --> 01:44:48,204
Hvala ti... što se opet
osjećam kao ona stara.
741
01:44:52,505 --> 01:44:55,970
Nikada te neću zaboraviti.
742
01:45:05,705 --> 01:45:08,370
Zbogom, Bumblebee.
743
01:45:36,271 --> 01:45:40,404
Nema šanse. Šališ se?
744
01:45:41,471 --> 01:45:45,137
Kažeš da si čitavo
vrijeme mogao biti Camaro?
745
01:45:45,771 --> 01:45:47,870
Moj Bože!
746
01:46:34,638 --> 01:46:36,737
Izvolite, gospođo.
747
01:46:45,905 --> 01:46:49,937
Hvala Bogu da si dobro.
-Hvala što si došla, mama.
748
01:46:54,638 --> 01:46:59,337
To je bila prava vožnja, Ron.
-Zapamtio sam nekoliko uputa.
749
01:47:01,605 --> 01:47:03,637
Otise.
750
01:47:04,338 --> 01:47:06,737
Natjerali su me da kažem.
751
01:47:07,905 --> 01:47:12,537
Drago mi je da jesu.
Ne bih uspjela bez vas.
752
01:47:17,146 --> 01:47:19,170
Hej, Charlie.
753
01:47:23,738 --> 01:47:26,304
Odmah se vraćam.
754
01:47:29,305 --> 01:47:32,270
Ajme. Što se tebi dogodilo?
755
01:47:32,405 --> 01:47:38,970
Ovo? Borba robota, brzinske
potjere, međunarodne katastrofe.
756
01:47:39,138 --> 01:47:42,404
Uobičajeno. -Odlično.
757
01:47:56,505 --> 01:48:00,700
Još nismo stigli do toga. -Ne? U redu.
758
01:48:12,563 --> 01:48:15,656
Održao si ovaj planet sigurnim.
759
01:48:15,757 --> 01:48:20,150
Zbog tebe imamo budućnost, B-127.
760
01:48:20,251 --> 01:48:23,840
Moje ime... je... Bumblebee.
761
01:48:49,526 --> 01:48:54,394
Nešto si zaboravio. O, Bože, to!
762
01:49:04,976 --> 01:49:08,120
Preveo: x200sx
56700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.