All language subtitles for Bumblebee.2018.CAM.X264-MrTaco

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,533 --> 00:00:39,699 Probili su prvu crtu bojišta. -Izgubila sam kontakt s ostalima! -Previše ih je! 2 00:00:41,300 --> 00:00:43,365 Odbijte! 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,965 Dovršite ih! 4 00:00:58,283 --> 00:01:01,159 Gdje je B-127? 5 00:01:13,900 --> 00:01:17,832 Oprostite što kasnim. Gužva u prometu. 6 00:01:18,266 --> 00:01:20,299 Optimuse? 7 00:01:20,906 --> 00:01:25,132 Decepticoni, napad! 8 00:01:25,266 --> 00:01:29,765 Autoboti, povlačenje! Idite do tornja. 9 00:01:29,900 --> 00:01:34,632 Uništite lansirnu rampu. Ne dopustite im da pobjegnu. 10 00:01:39,833 --> 00:01:43,732 Cybertron je pao. Idite do kapsula za evakuaciju. 11 00:01:43,833 --> 00:01:48,282 U galaksiji se nalaze raspršeni drugi Autoboti. Moram ih pronaći ako 12 00:01:48,383 --> 00:01:52,732 želimo preživjeti. -Optimuse, ovo je naš dom, moramo se boriti za njega. 13 00:01:57,766 --> 00:02:02,140 Nastavit ćemo se boriti, ali prvo moramo pronaći utočište. 14 00:02:02,241 --> 00:02:06,715 Našao sam dobro skriveni planet. Zemlja. Ti ćeš otići onamo. 15 00:02:06,850 --> 00:02:10,832 Osnovat ćeš nam bazu ondje. Kad okupimo ostale, pridružit ćemo ti se. 16 00:02:10,933 --> 00:02:15,990 Moraš zaštititi planetu. Ako je Decepticoni pronađu, 17 00:02:15,200 --> 00:02:19,999 onda je zaista došao kraj našem narodu. Sad kreni. 18 00:02:34,233 --> 00:02:38,799 Sretno, vojniče! Kupit ću ti malo vremena. 19 00:03:04,433 --> 00:03:09,320 BUMBLEBEE 20 00:03:11,866 --> 00:03:14,565 Zemlja 21 00:03:15,377 --> 00:03:17,566 1987. godina 22 00:03:43,200 --> 00:03:46,499 Dobro, dobro, već sam mrtav! 23 00:03:48,400 --> 00:03:53,499 Nisi samo ti. Pošto voliš pretjerivati, cijeli tim je izgubio zbog tebe, Danny. 24 00:03:53,600 --> 00:03:57,332 Bravo. -Daj, čovječe, te stvari peku. -Koje stvari? Ove? 25 00:03:57,666 --> 00:04:02,354 Ne bih znao. Još me nisu pogodili. -Znaš što? To je bilo izbliza. 26 00:04:02,489 --> 00:04:06,165 Mogao si mi iskopati oko. Večeras imam spoj, a ovo nije privlačno. 27 00:04:06,266 --> 00:04:11,532 U pravu si, žao mi je. Ja sam kriv za ovo. Ovo je bio kvar na okidaču. 28 00:04:11,633 --> 00:04:15,632 Ovo oružje je neispravno. Netko će me čuti. 29 00:04:15,733 --> 00:04:18,532 Prestani! Samo prestani! 30 00:04:19,660 --> 00:04:22,649 Trebao sam te ostaviti da umreš u Grenadi. -Da jesi, 31 00:04:22,750 --> 00:04:26,832 ne bi mogli doći u šumu igrati ove super igre. -Tako je. 32 00:04:27,500 --> 00:04:30,999 Mrzim te. -Čovječe, to boli. 33 00:04:31,100 --> 00:04:35,199 Volim te, ali ti to ne želiš prihvatiti jer imaš problema s intimnošću. 34 00:04:35,300 --> 00:04:38,132 Nisu te dovoljno grlili kao dijete. -Jack, gledaj. 35 00:04:38,233 --> 00:04:43,399 Danny, znam da izgledam glupo, ali... -Nađite sklonište! 36 00:04:55,366 --> 00:05:00,299 Danny? Jesi li dobro? -Jesam, čovječe. 37 00:05:03,233 --> 00:05:06,865 Ovdje agent Jack Burns. Trebam liječničku pomoć. 38 00:05:07,000 --> 00:05:11,899 Projektili su pogodili sjeverozapadni ugao poligona. Više ozlijeđenih. 39 00:05:12,260 --> 00:05:16,732 Neka mi netko objasni zašto ste bacili napalm na vlastite ljude! 40 00:05:17,333 --> 00:05:20,632 Negativno. U sjeverozapadnom sektoru nema vježbi gađanja. 41 00:05:20,766 --> 00:05:23,165 Koji nas je vrag onda pogodio? 42 00:05:51,766 --> 00:05:56,232 Svi se raširite i pratite tu stvar! Odmah! 43 00:05:58,933 --> 00:06:01,320 Vozi. 44 00:06:06,333 --> 00:06:08,432 Ondje. 45 00:06:11,200 --> 00:06:13,865 Koji vrag? Sredi ga! 46 00:06:17,933 --> 00:06:22,132 Za njim i istjeraj ga van! -Eno ga! 47 00:06:31,400 --> 00:06:33,999 Locirali smo metu, gospodine. 48 00:06:34,933 --> 00:06:37,320 Gađaj! 49 00:06:46,832 --> 00:06:48,833 Kvragu! 50 00:06:58,700 --> 00:07:00,765 O, ne. 51 00:07:11,366 --> 00:07:14,365 Ide prema rudniku! Presjeci mu put! 52 00:07:30,333 --> 00:07:33,232 Pokret! Idemo. 53 00:07:33,400 --> 00:07:38,699 Centralni sustavi su oštećeni 54 00:07:44,533 --> 00:07:47,365 Molim vas, ovo je greška. 55 00:07:48,666 --> 00:07:52,932 Ostanite mirni, ne pucajte. -Ne želim nikoga ozlijediti. 56 00:08:00,201 --> 00:08:02,799 Tko je pozvao Zrakoplovstvo? 57 00:08:06,100 --> 00:08:08,532 To nije Zrakoplovstvo. 58 00:08:13,333 --> 00:08:15,365 Bježite. 59 00:08:36,000 --> 00:08:38,565 Mislio si da se možeš sakriti? 60 00:08:47,294 --> 00:08:51,732 Sad ćeš umrijeti vrišteći. Kao tvoji prijatelji. 61 00:09:27,000 --> 00:09:31,332 Reci mi gdje se skrivaju tvoji prijatelji. -Nikad neću progovoriti. 62 00:09:31,433 --> 00:09:33,532 Tako znači? 63 00:09:34,933 --> 00:09:37,499 Onda neka to bude službeno. 64 00:09:40,933 --> 00:09:43,499 Govorna sinteza onemogućena 65 00:10:06,000 --> 00:10:11,332 B-127, kao dio pokreta otpora Autobota, 66 00:10:11,466 --> 00:10:17,227 ti si izdajica Cybertrona i ovim putem te osuđujem na smrt. 67 00:10:25,834 --> 00:10:27,928 Ne! 68 00:10:44,100 --> 00:10:46,899 Memorijske ćelije otkazuju 69 00:11:35,690 --> 00:11:38,399 Memorijska jezgra, kritični kvar 70 00:11:39,608 --> 00:11:43,199 Memorijska jezgra, kritični kvar 71 00:11:46,190 --> 00:11:50,299 Memorijska jezgra, kritični kvar Pokrećem gašenje 72 00:11:59,933 --> 00:12:02,320 Začepi. 73 00:12:30,833 --> 00:12:33,132 Dobro jutro, tata. 74 00:13:20,300 --> 00:13:23,232 Uhvatila si nas. -Odvratno, Ron. 75 00:13:23,700 --> 00:13:25,765 Oprostite. 76 00:13:27,000 --> 00:13:30,999 Jesu li to tvoji trofeji od skakanja u vodu? -Zauzimaju mi previše 77 00:13:31,100 --> 00:13:35,199 mjesta u sobi. -Bit će ti žao što si to uradila. -Gdje je doručak? 78 00:13:35,333 --> 00:13:39,265 Doručak je prikladno smješten u ormarićima i hladnjaku. 79 00:13:39,400 --> 00:13:45,365 Pokušaj malo pomoći. -Pošto sam odrasla, sad si sama pravim doručak. 80 00:13:45,500 --> 00:13:50,565 Znaš kako bi još više bila od pomoći? Tako da imam auto. 81 00:13:50,700 --> 00:13:53,599 Charlie. -Tko bi rekao? Sutra mi je rođendan. 82 00:13:53,700 --> 00:13:58,160 Savršeno vrijeme za veliki novčani poklon. Treba mi samo 500 $ da 83 00:13:58,117 --> 00:14:02,532 dovršim Corvette. -Nemam 500 $. Znaš koliko medicinske sestre zarađuju. 84 00:14:02,666 --> 00:14:06,832 Duplo manje od liječnika za duplo više posla, zar ne? -Ovako ćemo. 85 00:14:06,966 --> 00:14:10,582 Sutra imam razgovor za posao. Ako sve prođe u redu, plivat ćemo u 86 00:14:10,683 --> 00:14:14,799 autodijelovima. -Draži mi je novac, Ron. -Ne budi bezobrazna. Nahrani psa. 87 00:14:14,933 --> 00:14:17,632 Conan je Otisov pas, neka ga on hrani. -Molim? 88 00:14:18,733 --> 00:14:24,165 Izgledaš baš odraslo u svom karate odijelu. Moj dječačić postaje muškarac. 89 00:14:25,629 --> 00:14:30,299 Kvragu, zakasnit ću. Možeš li odvesti brata na karate na putu do posla? 90 00:14:30,616 --> 00:14:36,265 Mogla bih da imam auto. -Neka te prati na biciklu da ga nitko ne otme. 91 00:14:36,400 --> 00:14:39,632 Da ga otme? Upravo si rekla da je odrastao muškarac. 92 00:14:39,733 --> 00:14:43,633 Ako itko išta pokuša, uništit ću mu slezenu. 93 00:15:17,500 --> 00:15:22,532 Hvala, buraz. -Uživaj. Polako jedi. 94 00:15:29,900 --> 00:15:34,999 Oprosti. Bok. Nikad nismo... -Oprosti, nemam vremena. -Da, dobro. 95 00:15:38,228 --> 00:15:41,732 O, moj Bože. Jako mi je žao. 96 00:15:42,500 --> 00:15:46,632 O, Bože. -Netko će dobiti otkaz. 97 00:15:46,800 --> 00:15:51,599 Da to moram nositi, molila bih da me otpuste. -Dobra fora, Tina. 98 00:15:54,982 --> 00:15:57,000 Idemo. 99 00:16:33,966 --> 00:16:36,732 Hajde. -Bok, ujače Hank. 100 00:16:36,866 --> 00:16:41,832 Još radiš na onom prokletom autu? -Ti još radiš na toj prokletoj osobnosti? 101 00:16:43,000 --> 00:16:47,899 Što imaš za mene? -Što god želiš. Ionako će nas Rusi sve raznijeti. 102 00:16:48,330 --> 00:16:51,632 To je pravi duh. -Hej, mala. 103 00:16:51,766 --> 00:16:55,465 Dodaj mi ključ 3/8". -Sređuješ rasplinjač? -Aha. 104 00:16:59,200 --> 00:17:02,499 Treba ti 1/2". -Rekao sam 3/8"... 105 00:17:05,600 --> 00:17:07,765 Hvala, mala. 106 00:19:00,986 --> 00:19:06,265 Gdje je Optimus Prime? -Preživio je pad Cybertrona. 107 00:19:06,400 --> 00:19:12,832 Pobunjenici nisu istinski mrtvi dok njihov vođa ne nestane. Gdje je on? 108 00:19:12,966 --> 00:19:16,665 Moje ime je Cliffjumper. Poručnik pokreta otpora Autobota. 109 00:19:16,800 --> 00:19:21,299 Moj zadatak... -Pogrešan odgovor. 110 00:19:21,433 --> 00:19:24,699 Znamo da planira uspostaviti bazu. 111 00:19:24,833 --> 00:19:30,265 Reci nam lokaciju i ostavit ćemo te na životu. -Moje ime je Cliffjumper. 112 00:19:34,933 --> 00:19:38,632 Ne. -To je signal B-127. 113 00:19:38,766 --> 00:19:41,732 Možeš li ga locirati? -Već jesam. 114 00:19:41,975 --> 00:19:47,932 Reci nam gdje je Prime ili će tvoj mladi prijatelj to učiniti. -Nikada! 115 00:19:48,660 --> 00:19:52,415 Ti si hrabar ratnik. Zaslužuješ bolju smrt. 116 00:19:52,800 --> 00:19:55,132 Ali kad bolje razmislim... 117 00:19:59,928 --> 00:20:03,453 Namjesti kurs prema Zemlji. 118 00:20:14,833 --> 00:20:19,532 Dat ću ti 30 dolara za sve ovo. -Dobit ću dvostruko više samo za zavojnicu. 119 00:20:19,666 --> 00:20:23,132 Od koga? Jedino ja dolazim. Ni ne znam kako više radiš. 120 00:20:23,266 --> 00:20:26,332 Samo uzmi. Odlazi, počinje mi emisija. 121 00:20:28,100 --> 00:20:34,320 Odakle ti ona Buba? -Kunem se Bogom, otkako sam postavio onaj prokleti toranj 122 00:20:34,133 --> 00:20:36,766 nemam signala za gledanje emisija. 123 00:20:36,867 --> 00:20:39,899 Moram vidjeti što će se dogoditi s Alfom ovaj tjedan. 124 00:20:49,256 --> 00:20:51,332 Hajde. 125 00:21:04,933 --> 00:21:07,332 Šališ se? 126 00:21:11,533 --> 00:21:13,632 Kvragu. 127 00:21:18,349 --> 00:21:20,365 Odustajem. 128 00:21:21,800 --> 00:21:24,565 Ne mogu to napraviti bez tebe. 129 00:22:08,966 --> 00:22:10,999 Sretan rođendan. 130 00:22:23,200 --> 00:22:25,265 Nedostaješ mi, tata. 131 00:22:26,433 --> 00:22:31,765 Mislim da je prenisko, dušo. -Nije, mislim da ide na taj gumb. 132 00:22:31,900 --> 00:22:34,332 Da. Ne znam. 133 00:22:36,300 --> 00:22:41,499 Dobro jutro, slavljenice. -Bok. -Izgledaš... 134 00:22:42,394 --> 00:22:46,899 Lijepo. -Sretan rođendan, dušo. Volim te. 135 00:22:47,330 --> 00:22:49,565 Otvori svoj poklon, zakasnit ćemo na posao. 136 00:22:50,666 --> 00:22:52,765 Hvala, mama. 137 00:22:56,266 --> 00:22:59,799 Kaciga s cvijećem. 138 00:22:59,933 --> 00:23:05,907 Čula sam da gaze ljude na mopedima i da im mozak bude rasut. 139 00:23:06,420 --> 00:23:10,599 Odsad moraš ovo nositi. Briga me što zakon to ne traži, to je naš zakon. 140 00:23:10,733 --> 00:23:13,265 Usto, pogledaj kako je slatka. 141 00:23:15,133 --> 00:23:20,990 Da. -Sretan rođendan. -I ja sam ti kupio mali poklon, Charlie. 142 00:23:20,233 --> 00:23:23,399 Malen je, ali je od srca. 143 00:23:25,766 --> 00:23:28,332 Nasmij se za promjenu 144 00:23:29,633 --> 00:23:31,999 Osmjeh je moćna stvar. 145 00:23:32,700 --> 00:23:37,732 Otpušta endorfin i poručuje svijetu da si zabavna i pristupačna. 146 00:23:39,900 --> 00:23:43,816 Ima cijelo poglavlje o tome da ljudi koji se 147 00:23:43,917 --> 00:23:47,932 češće smiju imaju više prijatelja. -Nevjerojatno. 148 00:23:48,660 --> 00:23:51,932 Mislim da će ti se život promijeniti ako se budeš češće smijala. 149 00:24:08,539 --> 00:24:11,832 Želim Bubu. -Što? 150 00:24:11,966 --> 00:24:16,132 Žuta Buba, želim je. Dogovorit ćemo se. Moja je ako je uspijem pokrenuti. 151 00:24:16,266 --> 00:24:20,248 To nije dogovor nego ti uzimaš moj auto. -Ako ga pokrenem uzet ću ga i 152 00:24:20,349 --> 00:24:24,230 radit ću ovdje svaki dan godinu dana. Oprat ću masnoću s podova, 153 00:24:24,365 --> 00:24:27,799 pokupit ću i organizirati svaki papirić ovdje. 154 00:24:27,933 --> 00:24:31,765 Čak ću i urediti tvoje grozne, odvratne zahode. 155 00:24:33,333 --> 00:24:37,733 Molim te. Rođendan mi je. -Žao mi je, ništa od dogovora. 156 00:24:38,533 --> 00:24:44,599 Zato što ne zapošljavamo. Tvoja je, mala. Sretan rođendan. 157 00:24:47,100 --> 00:24:49,199 Hvala ti. 158 00:24:50,123 --> 00:24:55,265 Hvala, hvala, hvala. -I moji zahodi su predivni. 159 00:25:23,764 --> 00:25:26,265 Molim te, Bože. 160 00:25:28,666 --> 00:25:30,765 Hajde. 161 00:25:34,500 --> 00:25:37,532 O, moj Bože. O, moj Bože. 162 00:25:38,330 --> 00:25:41,232 O, Bože, puno ti hvala. Volim te. 163 00:25:47,300 --> 00:25:51,732 To nije sigurno za voziti. -To je lijes na kotačima. 164 00:25:54,933 --> 00:25:57,320 Mada je ona sretna. 165 00:26:19,466 --> 00:26:21,532 Nevjerojatno. 166 00:26:32,866 --> 00:26:34,899 Što? 167 00:27:31,100 --> 00:27:33,199 O, moj Bože. 168 00:27:56,533 --> 00:28:00,699 Charlie, kakva je to buka? -Ništa, dobro sam. Mama, vrati se na spavanje. 169 00:28:00,833 --> 00:28:06,165 Sve je u redu. -Koji je ovo vrag? -To je... -Što taj auto radi u našoj garaži? 170 00:28:06,266 --> 00:28:08,266 Auto? 171 00:28:09,300 --> 00:28:13,332 Taj auto... je moj auto. 172 00:28:13,966 --> 00:28:17,932 Ujak Hank mi ga je dao. I u voznom je stanju. 173 00:28:18,660 --> 00:28:25,000 Nesiguran je. Da si mi barem rekla prije nego si ga dovezla kući. -Oprosti. 174 00:28:25,166 --> 00:28:28,699 Usred nekog posla sam. -U redu, idem. 175 00:28:29,342 --> 00:28:33,632 Pričaj sa mnom ponekad. Ja sam ti majka. -Dobro. 176 00:28:34,660 --> 00:28:40,165 U redu. -Laku noć. -Stvarno je u voznom stanju? -Da, stvarno vozi. 177 00:28:51,892 --> 00:28:54,232 Jesi li još uvijek tu? 178 00:28:57,166 --> 00:29:00,932 Dobro. Pomalo si nervozan, oprosti. 179 00:29:10,608 --> 00:29:12,632 Dobro. 180 00:29:37,633 --> 00:29:39,665 Bok. 181 00:29:51,311 --> 00:29:53,432 Jesi li ti... 182 00:29:55,966 --> 00:29:58,232 Možeš li pričati? 183 00:30:10,660 --> 00:30:12,990 Neću te ozlijediti. 184 00:30:36,800 --> 00:30:39,365 Možeš li me razumjeti? 185 00:30:44,502 --> 00:30:46,566 Što si ti? 186 00:30:47,666 --> 00:30:52,650 Odakle si došao? U redu je. 187 00:31:01,166 --> 00:31:04,799 Sviđa ti se moja majica? Voliš slušati metal? 188 00:31:05,333 --> 00:31:09,165 Ne? Što? Misliš na mene? 189 00:31:10,000 --> 00:31:12,132 Tko sam ja? 190 00:31:13,300 --> 00:31:17,232 Ja sam Charlie. 191 00:31:17,933 --> 00:31:21,632 Charlie Watson. Osamnaest godina. 192 00:31:22,166 --> 00:31:25,765 Danas mi je rođendan. 193 00:31:28,166 --> 00:31:30,299 Kako se zoveš? 194 00:31:32,433 --> 00:31:35,532 Ne znaš ili nemaš ime? 195 00:31:39,833 --> 00:31:42,399 Zvučiš kao bumbar (bumblebee). 196 00:31:45,660 --> 00:31:48,990 Odsada ću te tako zvati. 197 00:31:49,900 --> 00:31:51,965 Bumblebee. 198 00:31:52,966 --> 00:31:55,565 I odgovara tvome izgledu. 199 00:32:21,533 --> 00:32:25,132 Želim razvod, Roy! -Ma daj, Amber! Daj mi jedan dobar razlog? 200 00:32:25,266 --> 00:32:28,932 Pokušao si spavati s mojom sestrom! -Neuspješno! 201 00:32:29,660 --> 00:32:33,832 Neuspješan si u svemu! Polog je bio za našu kuću, a ti si kupio auto! 202 00:32:33,966 --> 00:32:37,465 Koliko si glup, Roy? Ne trebamo auto. Bože! 203 00:32:37,600 --> 00:32:41,432 Smiri se na trenutak i saslušaj me... 204 00:32:42,633 --> 00:32:45,399 Koji je ono vrag? -Što? 205 00:32:48,966 --> 00:32:53,732 Bože, Roy, ta stvari dolazi prema nama. -Ne, ne, ne, ne. 206 00:32:53,866 --> 00:32:58,213 Ne moj auto! Ne moj auto! Molim Te, Bože. Ne u auto! 207 00:33:08,166 --> 00:33:12,399 Hvala Bogu, auto je čitav. -Da, dobro sam. 208 00:33:12,533 --> 00:33:15,732 Dobro je, dušo. Dobro je. 209 00:33:33,900 --> 00:33:35,965 Bože... 210 00:33:37,766 --> 00:33:40,132 Je li to moj auto? 211 00:33:42,660 --> 00:33:44,990 Hej... 212 00:33:57,600 --> 00:34:00,765 Isuse. -Zemlja. -Makni se! 213 00:34:01,716 --> 00:34:07,165 Kako razočaravajuće. -Oblik života je primitivniji nego sam očekivao. 214 00:34:08,890 --> 00:34:10,966 Hej. 215 00:34:12,413 --> 00:34:14,599 Usredotoči se, druže. 216 00:34:14,700 --> 00:34:19,892 Signal za poziv upomoć od B-127 je došao sa zapadne obale ovog kontinenta. 217 00:34:20,000 --> 00:34:22,732 Za sada idemo na zapad. 218 00:34:36,866 --> 00:34:41,320 Kad će ti dopustiti upotrebu nunčaki? -Ne znam, ali nadam se uskoro. 219 00:34:41,166 --> 00:34:45,665 Jutro. Vidimo se kasnije. -Kamo se žuriš? -Nikamo. 220 00:34:45,800 --> 00:34:47,965 Ugodan dan. 221 00:34:48,466 --> 00:34:53,320 Dobro jutro, B... Bumblebee? 222 00:34:56,131 --> 00:34:58,165 B, gdje si? 223 00:35:00,566 --> 00:35:03,899 O, Bože. O, Bože. O, Bože. B! 224 00:35:04,400 --> 00:35:06,565 Kamo si otišao? 225 00:35:11,600 --> 00:35:15,320 Otise! Jesi li vidio moj auto? 226 00:35:15,166 --> 00:35:18,932 Nažalost jesam. -Ne, Otise, jesi li ga vidio danas? 227 00:35:19,660 --> 00:35:22,865 Bio je u garaži. Netko ga je ukrao. -Ne, glupačo, mama ga je uzela. 228 00:35:23,000 --> 00:35:27,990 Odvezla je Conana veterinaru jer je progutao gumenu rukavicu ili nešto. 229 00:35:27,233 --> 00:35:29,799 Ronu je bio potreban karavan. -Hvala Bogu. 230 00:35:31,416 --> 00:35:33,482 Čekaj. 231 00:35:38,183 --> 00:35:41,449 Bok, oprosti. Opet ja. Nismo se službeno upoznali, ali... 232 00:35:41,583 --> 00:35:44,849 Nemam sad vremena, oprosti. -U redu. 233 00:35:49,109 --> 00:35:52,115 Znam, prijatelju. Drži se. 234 00:35:53,750 --> 00:35:58,849 Ne možeš jesti sve što vidiš. Neka ti ovo bude dobra lekcija. 235 00:36:00,932 --> 00:36:04,215 Moj Bože. Prestani, ne radi to! 236 00:36:08,816 --> 00:36:10,915 B, ne! 237 00:36:15,116 --> 00:36:19,715 Mama! -Isuse, Charlie. Što to radiš? 238 00:36:19,883 --> 00:36:25,415 Mama, moraš stati. -Koji vrag se događa? -Samo zaustavi auto. -Dobro. 239 00:36:25,950 --> 00:36:27,982 U redu. 240 00:36:29,250 --> 00:36:33,649 Hoćeš li skloniti to? Što je tebi? 241 00:36:33,783 --> 00:36:38,515 Skoro sam dobila srčani. Mislila sam da me netko pljačka. Vozim psa veterinaru. 242 00:36:38,650 --> 00:36:42,382 Ne mogu vjerovati da ga voziš bez mene. Jako sam zabrinuta za njega. 243 00:36:42,516 --> 00:36:46,615 On je i moj pas! -A ono kad si rekla da je Conan Otisov pas? 244 00:36:46,816 --> 00:36:50,884 Mama, histeriziraš. Ne bi trebala voziti u takvom emocionalnom stanju. 245 00:36:51,190 --> 00:36:55,150 Znam kakva budeš u hitnim slučajevima. -Ja sam medicinska sestra. 246 00:36:56,450 --> 00:36:58,649 Ali ne za životinje. 247 00:37:01,500 --> 00:37:05,682 Hajde. -U redu. Drago mi je da voziš. 248 00:37:05,816 --> 00:37:09,849 Usput, nisi nosila kacigu. Vidjela sam. -Čovječe. 249 00:37:12,127 --> 00:37:14,349 Saberi se. 250 00:37:23,683 --> 00:37:27,820 Gospodine, mislim da ovo želite odmah vidjeti. 251 00:37:32,516 --> 00:37:36,649 Sigurni su? -Da, gospodine. Dvoje je ostvarilo kontakt u Teksasu. 252 00:37:36,783 --> 00:37:40,815 Brzo se kreću prema zapadu. -Pripremi se. 253 00:37:40,916 --> 00:37:43,490 Idemo u Teksas. 254 00:37:44,516 --> 00:37:47,682 U redu, B. Moramo raspraviti neke stvari. 255 00:37:53,183 --> 00:37:55,615 U redu, sami smo. 256 00:37:57,650 --> 00:38:00,649 U redu. Nismo trebali doći na plažu. 257 00:38:02,583 --> 00:38:06,515 Dobro sam. Dobro sam, hvala. 258 00:38:08,689 --> 00:38:12,682 Ljudi mogu biti grozni prema stvarima koje ne razumiju. 259 00:38:12,816 --> 00:38:16,982 Ako te pronađu, vjerojatno će te zatvoriti u labos i isjeći na komade. 260 00:38:17,116 --> 00:38:19,915 Bit će loše, vjeruj mi. 261 00:38:23,616 --> 00:38:27,815 Samo se meni smiješ pokazati. Dobro? 262 00:38:29,416 --> 00:38:34,182 Idemo vježbati. Jesi li spreman? Što ćeš napraviti ako vidiš nekoga osim mene? 263 00:38:36,616 --> 00:38:40,415 Odlično. Savršeno. Sad se vrati. 264 00:38:41,116 --> 00:38:44,715 Recimo da se vozimo. Vozimo se i iznenada... 265 00:38:44,816 --> 00:38:48,315 Sranje, netko je tu. Sakrij se! B, sakrij se! 266 00:38:58,816 --> 00:39:00,915 Stvarno? 267 00:39:04,650 --> 00:39:07,215 B, prekasno je, već si mrtav. 268 00:39:10,883 --> 00:39:15,949 U redu je. Zbog toga vježbamo. Naučit ćeš. 269 00:39:16,500 --> 00:39:19,849 F2 prilazi, nebiološka bića su u pokretu. 270 00:39:36,650 --> 00:39:40,115 Gospodine, cilj bi trebao biti komunicirati s njima. 271 00:39:40,250 --> 00:39:43,582 Prvi kontakt s vanzemaljskom vrstom. 272 00:39:43,942 --> 00:39:46,982 Proveo sam čitav život čekajući ovaj trenutak. 273 00:39:47,116 --> 00:39:50,849 Učine li jedan pogrešan korak, uništit ćemo ih. 274 00:40:05,483 --> 00:40:10,182 Ljudi se množe. Molim te, pusti me da ih pobijem. -Ne još. 275 00:40:10,316 --> 00:40:15,315 Signal B-127 je nestao. Imam ideju. 276 00:40:16,450 --> 00:40:20,349 Slušajte. Ja sam agent Burns, a ovo je dr. Powell. 277 00:40:20,516 --> 00:40:24,115 Trenutno imamo stotinu oružja upereno u vaše glave. 278 00:40:24,250 --> 00:40:27,569 Navedite vaš razlog dolaska? -Ljudi sa Zemlje, 279 00:40:27,704 --> 00:40:33,205 mi smo čuvari mira s Decepticona koji patroliraju galaksijom. -Što to radiš? 280 00:40:33,847 --> 00:40:37,931 Ovo je ponižavajuće. -Vjerujemo da se opasan 281 00:40:38,320 --> 00:40:42,215 kriminalac s naše planete skriva negdje na vašoj. 282 00:40:42,350 --> 00:40:48,482 Kako mislite da vam možemo pomoći? -Trebamo vaše oči. 283 00:40:48,616 --> 00:40:52,382 Čekajte. Želite pristup našim satelitima? 284 00:40:52,516 --> 00:40:58,615 Domet naših skenera je ograničen. Vaša infrastruktura je primitivna, 285 00:40:58,750 --> 00:41:02,282 ali udružena bi mogla biti prilično moćna. 286 00:41:02,416 --> 00:41:06,982 Nema šanse, nipošto. -Imamo zajedničkog neprijatelja, agente Burns. 287 00:41:07,116 --> 00:41:09,615 Na našoj planeti bjesni rat. 288 00:41:09,723 --> 00:41:13,655 Ako ne pronađemo B-127, taj rat bi se mogao preseliti ovamo. 289 00:41:13,850 --> 00:41:18,649 Možda možemo pronaći način da si međusobno pomognemo. 290 00:41:18,945 --> 00:41:24,582 Razgovarat ćemo o tome s našim nadređenima, u međuvremenu nas pratite. 291 00:41:24,686 --> 00:41:29,382 U redu, prijatelju Powell. Odvedi nas svom vođi. 292 00:41:39,216 --> 00:41:42,482 Sigurno je koma biti zarobljen u Bubi? 293 00:41:43,816 --> 00:41:47,882 Može li ti itko pomoći? Imaš li obitelj? 294 00:41:48,500 --> 00:41:52,915 Poput mame, tate, braće i sestara. Svi se međusobno volite? 295 00:41:54,783 --> 00:41:59,615 Ili se međusobno izluđujete i jedva čekaš pobjeći i početi ispočetka? 296 00:42:05,150 --> 00:42:07,749 Želiš da vidim mogu li to popraviti? 297 00:42:09,116 --> 00:42:11,649 Bit ću nježna, obećavam. 298 00:42:25,479 --> 00:42:27,582 Lezi, može? 299 00:42:30,953 --> 00:42:32,982 Budi miran. 300 00:42:34,950 --> 00:42:37,582 Mislim da ovdje ima nečega. 301 00:42:48,286 --> 00:42:54,149 B-127, molim se da te ova poruka pronađe. 302 00:42:54,283 --> 00:42:57,282 Naš rat nastavlja bjesniti. 303 00:42:57,416 --> 00:43:02,915 Planeta Zemlja... preživljavanje... 304 00:43:26,150 --> 00:43:29,215 Ravage, izbacivanje. 305 00:43:46,583 --> 00:43:49,215 Tvoja misija... 306 00:43:55,960 --> 00:43:57,182 Jesi li dobro? 307 00:43:59,550 --> 00:44:04,515 Tko je to bio? Taj glas je spominjao nekakav rat. 308 00:44:05,683 --> 00:44:07,749 Sjećaš li se ičega? 309 00:44:10,985 --> 00:44:15,415 Je li VW Buba neka vrsta maske? 310 00:44:16,316 --> 00:44:18,649 Skrivaš se od nečega? 311 00:44:21,830 --> 00:44:23,215 Bojiš li se? 312 00:44:35,156 --> 00:44:37,215 Potrgano je. 313 00:44:38,650 --> 00:44:41,382 U redu je. Mogu ti pomoći. 314 00:44:43,350 --> 00:44:45,449 Idemo kući. 315 00:44:53,283 --> 00:44:55,449 Skoro sam gotova. 316 00:44:57,516 --> 00:45:00,515 Nema šanse. Ti stvarno to gledaš? 317 00:45:03,750 --> 00:45:06,582 Možeš ubaciti drugu ako želiš. 318 00:45:06,750 --> 00:45:09,582 Charlie - snimka natjecanja 319 00:45:16,639 --> 00:45:21,149 Hajde, dušo! Možeš ti to, curo! 320 00:45:24,183 --> 00:45:26,615 Hajde, Charlie, idemo! 321 00:45:27,500 --> 00:45:31,149 Pozdrav, Brighton Falls, ovo je Charlie Watson, buduća zlatna olimpijka. 322 00:45:31,283 --> 00:45:34,515 Bilo je savršeno. -Hvala, tata. -Kako se osjećaš? -Odlično. 323 00:45:34,616 --> 00:45:37,215 Bila si nevjerojatna. -Zašto si to pustio? 324 00:45:39,550 --> 00:45:42,490 Oprosti. 325 00:45:42,450 --> 00:45:44,549 Gotova sam. 326 00:45:48,650 --> 00:45:50,882 Da vidimo jesmo li napravili nešto. 327 00:45:53,416 --> 00:45:55,482 Dobro. 328 00:46:03,916 --> 00:46:05,982 U redu. 329 00:46:06,416 --> 00:46:08,482 Dobro. 330 00:46:13,116 --> 00:46:16,715 O, Bože, to! Radi! 331 00:46:17,583 --> 00:46:21,915 Pogledaj se. Imaš dobre pokrete. 332 00:46:29,283 --> 00:46:32,449 B, glazbom možeš izraziti svoje osjećaje. 333 00:46:35,983 --> 00:46:38,949 Ova će ti se svidjeti, nova je. 334 00:46:52,483 --> 00:46:55,749 Ne sviđa ti se? Dobro. 335 00:46:58,720 --> 00:47:01,150 Evo. Probaj ovo. 336 00:47:08,216 --> 00:47:10,315 U redu. 337 00:47:11,347 --> 00:47:14,316 Gdje mi je Stevie Nicks? 338 00:47:16,830 --> 00:47:18,582 The Black Hearts. 339 00:47:19,316 --> 00:47:23,882 Stonesi. Hej, hej. Molim te da to ne diraš. Molim te. 340 00:47:29,216 --> 00:47:31,615 To je pripadalo mom ocu. 341 00:47:50,416 --> 00:47:52,515 Želiš čuti? 342 00:48:13,850 --> 00:48:17,249 Znali smo to slušati dok smo radili na Corvetti. 343 00:48:22,830 --> 00:48:24,249 Ovo mu je omiljena pjesma. 344 00:48:27,583 --> 00:48:30,982 Znao je govoriti da se od nje auto bolje osjećao. 345 00:48:41,416 --> 00:48:44,949 Znali smo zajedno raditi na autu svaki vikend. 346 00:48:49,500 --> 00:48:51,149 To je bila naša stvar. 347 00:48:54,996 --> 00:48:57,149 Ta kaseta... 348 00:49:00,983 --> 00:49:04,215 To je bilo zadnji put da sam ga vidjela. 349 00:49:07,129 --> 00:49:09,982 Umro je od srčanog udara. 350 00:49:11,516 --> 00:49:14,820 Nisam dobila priliku pozdraviti se s njim. 351 00:49:16,950 --> 00:49:22,815 Uvijek sam mislila kad bih mogla... dovršiti popravak ovog auta. 352 00:49:26,250 --> 00:49:29,649 Kad bih ga mogla ponovno upaliti... 353 00:49:31,830 --> 00:49:33,482 On bi me čuo. 354 00:49:35,248 --> 00:49:37,749 Čuo bi me. 355 00:50:15,350 --> 00:50:19,215 Kažem ovo uz dužno poštovanje. Jeste li vi poludjeli?! 356 00:50:19,316 --> 00:50:22,649 To je bilo uz dužno poštovanje? -Čovjek je u pravu, doktore. 357 00:50:22,750 --> 00:50:26,150 Naša satelitska mreža je prva crta naše nacionalne obrane. 358 00:50:26,116 --> 00:50:29,582 Gospodine, molim vas. Možda je to prilika jedanput u životu. 359 00:50:29,683 --> 00:50:33,682 Možete li zamisliti napredak u savezu koji bi ovaj bića mogla donijeti? 360 00:50:33,783 --> 00:50:36,749 Ja zamišljam napad. Napad na Washington. 361 00:50:36,850 --> 00:50:39,782 New York! Napad na Chicago. -To se neće dogoditi. 362 00:50:39,883 --> 00:50:44,820 Doslovno se nazivaju Decepticoni (prevaranti). To vam ne zvuči sumnjivo? 363 00:50:44,183 --> 00:50:46,715 Dosta vas obojica! 364 00:50:46,816 --> 00:50:52,499 Gospodine, riječ je o najnaprednijem robotskom sustavu ikad viđenom. 365 00:50:52,600 --> 00:50:58,182 Ako ih odbijemo, odnijet će tehnologiju Rusima. 366 00:50:59,518 --> 00:51:02,216 Želite biti zapamćeni u povijesti kao 367 00:51:02,317 --> 00:51:05,115 čovjek zbog kojeg smo izgubili Hladni rat? 368 00:51:05,650 --> 00:51:10,882 Dobro. Pomoći ćemo im pronaći njihovog bjegunca. 369 00:51:11,116 --> 00:51:15,582 Nakon toga možete raditi sve eksperimente koje želite. 370 00:51:17,943 --> 00:51:23,882 Na zapovijed. -Gospodo... roboti. 371 00:51:25,216 --> 00:51:30,652 Dobro došli u Sektor 7. -Lijepo od vas što ste nas napokon pustili unutra. 372 00:51:30,753 --> 00:51:35,315 Zadovoljstvo nam je što ste tu. Kao prijatelji. -Hvala, prijatelju. 373 00:51:35,416 --> 00:51:39,782 Moj nadređeni pristao je dati vam ograničeni pristup našim satelitima. 374 00:51:39,883 --> 00:51:44,949 Osim toga, slobodno možete koristiti svu našu tehnologiju ovdje. 375 00:51:45,500 --> 00:51:48,182 To je najveća mreža superračunala na svijetu. 376 00:51:48,283 --> 00:51:51,115 Zahvaljujemo na vašoj gostoljubivosti. 377 00:51:51,216 --> 00:51:55,632 Ti uređaji za glasovno komuniciranje koje koristite, 378 00:51:55,733 --> 00:52:00,249 funkcioniraju li u cijelom svijetu? -Telefoni? Da, zašto? 379 00:52:06,150 --> 00:52:09,249 Moraš odabrati stanicu. Znam da ima puno izbora. 380 00:52:09,350 --> 00:52:14,615 Želiš li možda izaći sa mnom na spoj? U redu. 381 00:52:15,650 --> 00:52:20,232 Što pokušavaš napraviti? -Idemo, idemo. Nisi štreber. Nisi štreber. 382 00:52:20,433 --> 00:52:24,547 Nisi štreber! Nisi štreber! Dobro, štreber si, ali nemoj da ona to vidi. 383 00:52:24,648 --> 00:52:27,548 Oprosti što upadam, samo sam... 384 00:52:30,750 --> 00:52:35,982 U redu je. Sjedni. Sjedni, molim te. 385 00:52:36,283 --> 00:52:40,975 Nemoj vrištati, dobro? -Što je to? -U redu je, samo diši. Diši. 386 00:52:41,248 --> 00:52:44,382 Kao prvo, bok. -Bok. 387 00:52:44,683 --> 00:52:47,682 Ja sam Charlie. -Ja sam Memo. 388 00:52:47,816 --> 00:52:51,549 Bok, Memo. Drago mi je. 389 00:52:51,901 --> 00:52:56,349 I meni je zadovoljstvo upoznati te. -Znam da je ono što si vidio malo ludo. 390 00:52:56,450 --> 00:52:58,450 Mogu objasniti. 391 00:52:59,516 --> 00:53:02,880 Ne mogu objasniti. Ali ovako ćemo. 392 00:53:02,223 --> 00:53:05,815 Ako ikome kažeš što si vidio, pregazit ću te s autom. 393 00:53:07,616 --> 00:53:11,415 Isuse. -Nisam to mislila na loš način. 394 00:53:11,516 --> 00:53:17,820 Želim reći da nitko ne smije saznati što si vidio. Dobro? 395 00:53:18,616 --> 00:53:20,649 Obećavaš? 396 00:53:21,183 --> 00:53:23,649 Obećavam. -Dobro. 397 00:53:28,350 --> 00:53:32,382 Bumblebee, možeš izaći. 398 00:53:40,160 --> 00:53:42,882 To je... -Muško. 399 00:53:49,550 --> 00:53:53,820 Ne znam zašto cijeli dan mijenja stanice. 400 00:53:55,983 --> 00:54:00,482 Pogledaj mu reflekse. -O, Bože! 401 00:54:01,416 --> 00:54:04,282 Daj mi svoju košulju. -Ha? -Daj mi svoju košulju. 402 00:54:04,450 --> 00:54:08,820 Misliš na košulju koju nosim? -Da, hajde. Vratit ću ti je. 403 00:54:08,544 --> 00:54:10,839 Hajde, daj mi svoju košulju! 404 00:54:16,716 --> 00:54:18,815 U redu. 405 00:54:23,583 --> 00:54:27,749 Čekaj, čekaj. Ne. Ne moraš to raditi. -Moram. 406 00:54:28,383 --> 00:54:31,649 Dođi! -Shvaćam. 407 00:54:38,650 --> 00:54:43,982 Oprosti. Znam da sam ti obećala, ali nećeš je dobiti natrag. 408 00:55:04,270 --> 00:55:06,106 Nevjerojatno. 409 00:55:06,216 --> 00:55:12,115 S lakoćom kombiniraju našu tehnologiju. Sateliti, telefoni, računala. 410 00:55:12,216 --> 00:55:16,613 Stvaraju međusobno povezanu mrežu informacija. 411 00:55:16,748 --> 00:55:21,482 Dostupne su im ogromne količine podataka. To je revolucionarno. 412 00:55:21,583 --> 00:55:27,441 On je čudan tip. Ne znate to o Powellu? -Prate promjene na razinama energona. 413 00:55:27,576 --> 00:55:31,207 To je poput toplinskog potpisa specifičnog za njihovu vrstu. 414 00:55:31,313 --> 00:55:36,999 Zadivljujuće, predivno... Halo? Halo? 415 00:55:37,150 --> 00:55:41,682 Dali ste im naše satelite, komunikacije i bogzna što. -Da. 416 00:55:41,783 --> 00:55:48,612 U manje od jednog dana dali su nam način ne samo da uhvatimo B-127 nego sve njih. 417 00:55:50,183 --> 00:55:54,115 Neka dovrše to što rade, neka pronađu B-127. 418 00:55:54,250 --> 00:55:57,349 Onda ću ti dati dopuštenje da ih sve uništiš. 419 00:55:57,450 --> 00:56:02,156 Iskoristiš ih za rezervne dijelove. -Na zapovijed, gospodine. 420 00:56:03,616 --> 00:56:07,415 Nemaš pojma odakle je došao? -Pojma nemam. 421 00:56:07,516 --> 00:56:09,915 Razmišljala si da nazoveš policiju? 422 00:56:10,716 --> 00:56:16,249 Što će oni napraviti? Poslat će ga u labos i vršiti eksperimente na njemu. 423 00:56:21,830 --> 00:56:26,249 Dobro ti ide biranje stanica, B. -DJ Bumble je stigao! 424 00:56:26,350 --> 00:56:28,850 Ne mogu živjeti bez svog radija! 425 00:56:30,283 --> 00:56:33,820 Zato stalno prebacuješ stanice? 426 00:56:33,683 --> 00:56:37,182 Pokušavaš naučiti kako govoriti, zar ne? 427 00:56:39,483 --> 00:56:43,982 Nema šanse. -Moj Bože, B. Ti si genijalac. Pravi genijalac. 428 00:56:53,816 --> 00:56:57,582 Što se ovdje događa? -To je Jim iz škole. 429 00:56:57,683 --> 00:57:01,949 Rekao je da je zauzet ovaj tjedan. Idemo vidjeti? 430 00:57:04,416 --> 00:57:08,582 Ovo je prilično cool. -B, odmah ćemo se vratiti. 431 00:57:08,798 --> 00:57:11,182 Nemoj raditi nikakve gluposti. 432 00:57:11,316 --> 00:57:14,315 Hej, ljudi! Dođite gledati, Trip će skočiti! 433 00:57:14,650 --> 00:57:20,149 Što se ondje događa? -Dajte, nije toliko visoko. -Je li to Trip Summers? 434 00:57:20,283 --> 00:57:25,150 Poznaješ Tripa? -Da, polila sam ga limunadom. 435 00:57:25,116 --> 00:57:28,449 Ima li itko muda skočiti sa mnom odavde? 436 00:57:32,516 --> 00:57:36,915 Hrabra dobrovoljka. -Nisam... nisam to napravila. 437 00:57:37,160 --> 00:57:42,517 Ti imaš dodir, ti imaš snagu 438 00:57:46,416 --> 00:57:49,282 Hej, poznajem te. 439 00:57:50,830 --> 00:57:54,215 Oprosti zbog toga. -Bila si u ekipi skakača u vodu s mojom mlađom sestrom. 440 00:57:54,316 --> 00:57:57,315 Prije nekoliko godina si osvojila državno natjecanje. 441 00:57:58,450 --> 00:58:02,132 Dame i gospodo, ovo je postalo puno zanimljivije. 442 00:58:02,233 --> 00:58:06,150 Imamo prvakinju u skoku u vodu s nama. 443 00:58:08,670 --> 00:58:13,582 U stvari, više to ne radim. -Ne brini, nećeš ići prva. 444 00:58:18,616 --> 00:58:20,649 Sklonite se! 445 00:58:28,450 --> 00:58:31,982 Skakačice, bolje da me ne iznevjeriš. 446 00:58:38,816 --> 00:58:45,282 Skoči! Skoči! Skoči! Skoči! 447 00:58:45,383 --> 00:58:52,150 Hajde! -Skoči! Skoči! Skoči! Skoči! 448 00:59:03,616 --> 00:59:06,115 Kamo ćeš? 449 00:59:06,250 --> 00:59:10,585 Jesi li dobro? -Idemo. -Rekla si da si bila u skakačkom timu. 450 00:59:15,183 --> 00:59:17,582 Kamo ćeš, dušo? 451 00:59:25,160 --> 00:59:28,949 Što se ondje dogodilo? To ti je bio veliki trenutak da ispadneš cool. 452 00:59:29,500 --> 00:59:32,306 Što nije u redu s tobom, Tina? -Je li to tip s churrosima? 453 00:59:32,407 --> 00:59:36,775 Gdje ti je mrežica za kosu, kompa? -U smeću. Bacamo ih nakon svake upotrebe. 454 00:59:36,910 --> 00:59:42,682 Zbog higijene, očigledno. -Ovaj auto je sramota. 455 00:59:43,616 --> 00:59:46,882 Neka ti tata kupi bolji. 456 00:59:49,950 --> 00:59:52,150 Čekaj. 457 00:59:52,350 --> 00:59:54,449 Oprosti. 458 01:00:10,683 --> 01:00:15,749 Jesi li dobro? -Dobro sam. -One su glupače. 459 01:00:16,983 --> 01:00:21,215 Mislim da znam nešto što će te oraspoložiti. -Što? 460 01:00:21,524 --> 01:00:24,820 Osveta. 461 01:00:24,816 --> 01:00:31,150 Ne želim osvetu. -Ja želim. A ti, B? Želiš li osvetu? 462 01:00:33,513 --> 01:00:35,516 Osveta! 463 01:00:37,450 --> 01:00:40,549 Hajde. Imam ideju. 464 01:00:41,550 --> 01:00:44,149 Ovo je Tinina kuća. 465 01:00:44,850 --> 01:00:48,649 A ovo je toaletni papir. Koristiš ga kad... 466 01:00:50,105 --> 01:00:52,156 Samo uzmi rolu. 467 01:00:55,846 --> 01:00:58,557 Ne! Ne, ne, ne. 468 01:00:59,950 --> 01:01:02,150 Baciš je. 469 01:01:02,983 --> 01:01:05,820 Ovako. 470 01:01:07,583 --> 01:01:09,649 Nije loše. 471 01:01:21,513 --> 01:01:27,490 Nije loše. B, ti ćeš biti naš tip za jaja. 472 01:01:28,983 --> 01:01:31,449 Vidiš ovo ovdje? 473 01:01:33,616 --> 01:01:39,549 Ovako zgrabi jedno, a ono ondje ti je meta. 474 01:01:39,916 --> 01:01:42,149 Napravi ovo. 475 01:01:43,816 --> 01:01:47,582 Mislim da bi mu trebali dati... 476 01:01:52,183 --> 01:01:54,649 B, što... -Što... 477 01:02:11,816 --> 01:02:13,882 Sranje. 478 01:02:17,550 --> 01:02:20,490 Sakrij se. Sakrij se. 479 01:02:24,871 --> 01:02:26,950 Sakrij se, B! 480 01:02:38,116 --> 01:02:40,282 Idemo, idemo, idemo! 481 01:02:53,683 --> 01:02:55,915 Mama! 482 01:03:09,837 --> 01:03:12,899 To je bilo... ludo. 483 01:03:13,500 --> 01:03:15,915 Srce mi udara k'o ludo. 484 01:03:17,616 --> 01:03:21,150 O, Bože. -Zaustavi auto, molim te. -Ne, ne. 485 01:03:21,116 --> 01:03:23,649 Što to radiš? Što to radiš?! 486 01:03:30,326 --> 01:03:34,549 Sranje! Bumblebee! 487 01:03:52,388 --> 01:03:54,484 Što to radiš?! 488 01:04:04,416 --> 01:04:06,915 O, Bože, činimo kazneno djelo! 489 01:04:13,416 --> 01:04:18,182 Imamo žuto vozilo bez vozača koje juri tunelom. 490 01:05:00,850 --> 01:05:02,882 Laku noć. 491 01:05:06,116 --> 01:05:08,182 Laku noć. 492 01:05:17,830 --> 01:05:19,182 Laku noć, B. 493 01:05:31,350 --> 01:05:34,315 Jutro, prijatelju. Moram na posao. 494 01:05:34,816 --> 01:05:38,615 B, poslušaj me. Moraš ostati u ovoj garaži. 495 01:05:38,716 --> 01:05:42,615 Sigurna sam da te policija traži nakon onoga sinoć. 496 01:05:42,716 --> 01:05:47,949 I ne uklapaš se baš najbolje. Vratit ću se, u redu? 497 01:05:50,950 --> 01:05:53,490 Izvoli. 498 01:05:54,416 --> 01:05:56,849 Možeš pojesti moj kolačić. 499 01:06:06,732 --> 01:06:11,615 Trebam te da odeš do štanda sa smrznutim bananama i ukradeš nekoliko štapića. 500 01:06:12,550 --> 01:06:18,649 Ponestalo nam je štapića. -Zar ne možemo prodavati hrenovke bez štapića? -Ne. 501 01:08:52,687 --> 01:08:55,133 Strujni udar energona 502 01:08:57,216 --> 01:09:00,229 Što se dogodilo? -Mislim da smo ga pronašli. Lokacija? 503 01:09:00,364 --> 01:09:04,149 Blizu San Francisca. Gradić uz obalu po imenu Brighton Falls. 504 01:09:21,927 --> 01:09:24,982 Imaš privatan poziv. 505 01:09:28,550 --> 01:09:34,149 Halo? -Charlie, bok. Memo je. Moraš smjesta doći kući. 506 01:09:40,550 --> 01:09:43,415 Loše je. Jako, jako loše. 507 01:09:48,350 --> 01:09:50,682 Gdje je Bumblebee? 508 01:09:55,783 --> 01:10:01,682 Bumblebee? Što si učinio? Što ti je bilo na pameti? Što... 509 01:10:01,783 --> 01:10:04,982 Rekla sam ti da se sakriješ u garaži. 510 01:10:06,830 --> 01:10:09,949 Odlično. Sad se sramiš, B? 511 01:10:11,150 --> 01:10:17,150 Nisam ljuta, u redu? Za sve sam ja kriva. Nisam te trebala ostaviti. 512 01:10:21,183 --> 01:10:26,615 Bolje se nemoj transformirati do kraja, moramo te izvesti kroz vrata. 513 01:10:26,750 --> 01:10:30,500 Dođi, prijatelju. -U redu je. 514 01:10:49,750 --> 01:10:52,282 Totalno sam nadrapala. 515 01:11:04,583 --> 01:11:10,215 I sad si osakaćena do kraja života. -Dušo, pazi na kosu. 516 01:11:14,750 --> 01:11:19,615 Bježi. Budi tiho. Mama, čekaj! 517 01:11:21,483 --> 01:11:23,582 Moj Bože! 518 01:11:25,550 --> 01:11:29,503 Mama. -Što se dogodilo? -Mama, jako mi je žao. Za sve sam ja kriva. 519 01:11:29,604 --> 01:11:34,582 Što si učinila mom TV-u? -Mama, mogu objasniti. Kasnije ćemo o tome. 520 01:11:34,683 --> 01:11:38,449 Sad moram ići. -Šališ se? Ne, ti ne ideš nikamo. 521 01:11:38,550 --> 01:11:43,490 Radi se o mom autu, jako je važno. -O tvom autu kod kojeg provodiš dane i noći 522 01:11:43,150 --> 01:11:47,749 šarafeći po njemu? Bog zna što radiš s njim. -Mama, stvarno sad ne mogu. 523 01:11:47,850 --> 01:11:51,815 Ne, stvarno možeš. Charlie, stvarno možeš! 524 01:11:51,950 --> 01:11:56,820 Dosta mi je svega! Tvog stava i durenja! 525 01:11:56,183 --> 01:12:02,615 Dovukla si to smeće bez da si me pitala. Svi u obitelji pokušavaju biti sretni, 526 01:12:02,716 --> 01:12:06,499 a ti samo želiš otežati stvari. -Samo zato što si ti nastavila 527 01:12:06,600 --> 01:12:10,282 dalje i što si sretna u novom životu, ne znači da sam i ja! 528 01:12:10,416 --> 01:12:15,649 Ti si pronašla zamjenu za mog tatu, a ja nisam. Nikad neću! Žao mi je ako 529 01:12:15,750 --> 01:12:21,820 ti to otežava stvari, ali za deset mjeseci me više nećeš morati trpjeti! 530 01:12:22,830 --> 01:12:24,115 Charlie! 531 01:12:33,216 --> 01:12:37,515 Jesi li dobro? -Jesam. 532 01:12:40,193 --> 01:12:45,488 Osjećam da otkako mi je tata umro da sam postala teret svima i mrzim to. 533 01:12:47,160 --> 01:12:53,449 Svi očekuju da se ponašam kao da se ništa nije dogodilo, a to je nemoguće. 534 01:12:55,183 --> 01:13:00,249 U vezi tvog tate, jako mi je žao. -Hvala. 535 01:13:00,716 --> 01:13:04,715 Ima jedna izreka koja mi se sviđa. 536 01:13:05,250 --> 01:13:09,482 Najmračnije noći daju najsvjetlije zvijezde. 537 01:13:13,116 --> 01:13:15,149 Lijepo. 538 01:13:15,450 --> 01:13:18,749 Mama je to čula od stručnjaka za dijete. 539 01:13:19,616 --> 01:13:21,649 Dobro. 540 01:13:32,250 --> 01:13:35,315 Izađite i odmaknite se od vozila! 541 01:13:36,150 --> 01:13:38,782 Ostani miran, B. 542 01:13:46,950 --> 01:13:49,150 Što se događa? 543 01:13:50,941 --> 01:13:54,482 Prestanite! Pustite me! 544 01:13:55,283 --> 01:13:59,949 Sredite ga! -Bježi! -Ne, nemoj bježati! Ne bježi! 545 01:14:03,650 --> 01:14:05,749 Pobjegla je. 546 01:14:27,816 --> 01:14:30,415 Molim vas, budite na našoj strani. 547 01:14:42,483 --> 01:14:46,715 Nema više bježanja i skrivanja. 548 01:14:50,383 --> 01:14:57,849 B-127, ti si izdajica i kukavica! Reci nam gdje se skriva Optimus Prime! 549 01:15:00,450 --> 01:15:02,515 B, pazi! 550 01:15:04,830 --> 01:15:08,115 Zašto se ne brani? Zašto se ne boriš?! 551 01:15:08,216 --> 01:15:11,820 Ostavite ga na miru. Molim vas. 552 01:15:13,650 --> 01:15:15,749 Ponovno. 553 01:15:18,250 --> 01:15:23,490 Pucajte ponovno! -Prestanite! 554 01:15:53,880 --> 01:15:56,601 Vaša kćer je ukrala vladino vlasništvo, gđo Watson. 555 01:15:56,702 --> 01:16:01,115 Imala je problema u prilagodbi, ali nismo znali da je ovako ozbiljno. 556 01:16:01,757 --> 01:16:06,482 Charlie, dušo. -Nisam ništa ukrala. On ne pripada njima. 557 01:16:06,716 --> 01:16:12,973 On? -Gospođo, uvjeravam vas da to nije to. To je jako opasan ratni stroj. 558 01:16:13,108 --> 01:16:16,849 Ne, nije. Mama on nije ratni stroj. 559 01:16:16,950 --> 01:16:20,550 Ne znam što je on, ali on mi je prijatelj. 560 01:16:21,450 --> 01:16:24,832 Gospođo, vaša kćer je danas doživjela traumatično iskustvo. 561 01:16:24,933 --> 01:16:28,215 Možda ne razumije sve što je vidjela. Dezorijentirana je. 562 01:16:28,316 --> 01:16:31,778 Ne, dobro sam, mama. Posve sam dobro, moraš mi vjerovati. 563 01:16:31,879 --> 01:16:35,682 Molim te, ništa nisam ukrala. -Prestani. Idi u svoju sobu! 564 01:16:42,683 --> 01:16:47,515 Kad sam ja prolazio kroz pubertet i ja sam krao stvari. 565 01:16:47,850 --> 01:16:51,882 Jedanput sam ukrao kutiju čokoladica. -Znamo. 566 01:17:35,983 --> 01:17:42,515 Uhvatio sam te. Mami će se ovo svidjeti. -Otise, idi kući i... -Mama! 567 01:17:43,916 --> 01:17:48,582 Prestani! Zašto to radiš? -Pusti me! 568 01:17:48,716 --> 01:17:51,949 Reći ću ti tajnu ako zašutiš. 569 01:17:52,783 --> 01:17:57,490 Ovo je moja soba. 570 01:17:57,150 --> 01:18:01,766 Raskomotite se. Ovo su sestrine stvari. Voli raditi podvale. 571 01:18:01,867 --> 01:18:06,482 Primjerice stavljati svoje stvari kod mene. -Smijem li sjeti? -Da, da. 572 01:18:06,583 --> 01:18:10,153 Stanovnici Brighton Fallsa su večeras vidjeli neobičan prizor. 573 01:18:10,254 --> 01:18:16,251 Naoružane snage nahrupile su u gradu tijekom rutinske vojne vježbe. 574 01:18:16,352 --> 01:18:20,196 Postavili su kamp u zračnoj bazi. -Ako je Bumblebee još 575 01:18:20,297 --> 01:18:24,141 uvijek živ, ondje ga drže. Moramo ga ići pokušati spasiti. 576 01:18:24,242 --> 01:18:28,515 Računajte i na mene. Ja ću zapovijedati. -Nećeš. 577 01:18:28,616 --> 01:18:33,490 Daj! -Ne, Otise. -Ali ja mogu pomoći. Učitelj kaže... -Netko mora biti ovdje. 578 01:18:33,150 --> 01:18:36,815 Trebam nekog pouzdanog da mama i Ron ne saznaju da sam otišla. 579 01:18:36,916 --> 01:18:41,820 Ja sam netko pouzdan. -Bome jesi. 580 01:18:45,892 --> 01:18:50,358 Sretno. -I tebi. Dođi. 581 01:18:56,936 --> 01:18:59,770 Učinimo to. 582 01:19:01,100 --> 01:19:08,520 Reci nam gdje se kriju Optimus Prime i pobunjenici i završit ćemo ovaj rat. 583 01:19:08,952 --> 01:19:12,404 Govori. -Tko je Optimus Prime? 584 01:19:12,505 --> 01:19:17,604 Ne tiče te se, Powell. Posljednja prilika. 585 01:19:23,247 --> 01:19:25,870 Sigurna si da je ovo dobra ideja? 586 01:19:25,971 --> 01:19:30,104 Ovo je grozna ideja, ali moram pokušati. 587 01:19:31,540 --> 01:19:34,595 Kako si znala da je struja isključena? -Nisam. Idemo. 588 01:19:39,805 --> 01:19:43,270 Njegove memorijske ćelije su spržene. 589 01:19:43,671 --> 01:19:46,370 Dovrši ga. 590 01:19:51,271 --> 01:19:56,504 Borit ćemo se žestoko, ponovno okupiti, izgraditi i vratiti naš dom, 591 01:19:56,605 --> 01:20:01,570 ali prvo moramo pronaći utočište. Ti ćeš odletjeti na Zemlju. 592 01:20:01,671 --> 01:20:06,437 Kad okupimo ostale, pridružit ćemo ti se. Moraš zaštititi planetu. 593 01:20:06,538 --> 01:20:11,204 Ako je Decepticoni pronađu, onda je naš narod zaista gotov. 594 01:20:11,305 --> 01:20:15,404 Čuvaj se, vojniče. Ja dolazim. 595 01:20:17,671 --> 01:20:22,607 Prime dolazi ovamo? -Svi dolaze ovamo. 596 01:20:22,858 --> 01:20:26,837 Ovo nam je prilika da izbrišemo pokret otpora Autobota zauvijek. 597 01:20:26,938 --> 01:20:33,112 Pretvorit ćemo cijeli planet u pepeo. -Smjesta moramo obavijestiti Cybertrona. 598 01:20:33,247 --> 01:20:39,270 Ovdje Burns. -Reci im da povedu vojsku. -Učinili smo gadnu pogrešku. 599 01:20:39,371 --> 01:20:44,987 Powell? -Zahvaljujući našim ljudskim saveznicima znam kako poslati 600 01:20:45,880 --> 01:20:51,400 poruku kući. -Koriste naše satelite. Pozivaju vojsku i sve će nas pobiti. 601 01:20:51,605 --> 01:20:56,537 Hvala na gostoljubivosti, prijatelju Powell. 602 01:20:56,738 --> 01:21:03,304 Tvoj je. -Ne. Moraš ih zaustaviti! -Powell! 603 01:21:07,710 --> 01:21:11,137 Gdje je super ljepilo? -Presjekla je kabel od TV-a. 604 01:21:11,338 --> 01:21:13,338 Ron. 605 01:21:13,872 --> 01:21:16,304 Charlie! Charlie. 606 01:21:17,171 --> 01:21:19,837 Lijepo. Plejer i dalje radi. 607 01:21:20,571 --> 01:21:22,804 Gdje ti je sestra? 608 01:21:23,395 --> 01:21:28,489 Charlie se razboljela i ostat će ostatak večeri u sobi. Želi da je ne ometate. 609 01:21:28,590 --> 01:21:31,770 Držite se podalje od njezine sobe. -Molim? 610 01:21:35,538 --> 01:21:41,418 Charlie se razboljela i ostat će ostatak večeri u sobi. Želi da je ne... 611 01:21:41,553 --> 01:21:44,504 Otise, jesi li popio neke lijekove? 612 01:21:44,813 --> 01:21:48,937 Ne, ne. Mama, mama, molim te, stani. -Charlie. 613 01:21:49,380 --> 01:21:53,270 Mama, nema razloga da ideš... -Gdje je ona? -Mama. 614 01:21:58,247 --> 01:22:00,271 Gdje je ona? 615 01:22:01,871 --> 01:22:04,904 Ona... -Otise? 616 01:22:07,710 --> 01:22:11,637 Pronašao sam toranj za slanje naše poruke. Blizu je. 617 01:22:12,105 --> 01:22:18,137 B-127. Skoro sam zaboravila. -Ja nisam. 618 01:22:19,905 --> 01:22:22,204 Ne, ne pucajte! 619 01:22:43,705 --> 01:22:46,237 Reci nešto, B. Reci nešto. 620 01:22:51,571 --> 01:22:54,804 Mogu ovo popraviti. Mogu ovo popraviti. 621 01:22:58,671 --> 01:23:03,370 Charlie. -Moraš se probuditi, B. Moraš se probuditi. 622 01:23:03,171 --> 01:23:05,304 Molim te. 623 01:23:06,105 --> 01:23:09,637 Charlie, moramo ići. Charlie... 624 01:23:12,660 --> 01:23:16,104 Puška. -Što? -Električna puška, idi po nju. 625 01:23:17,545 --> 01:23:19,621 Mogu te popraviti. 626 01:23:21,578 --> 01:23:24,622 Hajde, B. Vrati mi se. 627 01:23:30,568 --> 01:23:33,270 Hajde, daj mi drugu. 628 01:23:38,406 --> 01:23:40,504 Probudi se. 629 01:23:42,360 --> 01:23:46,804 Ne mogu i tebe izgubiti. Molim te, B! 630 01:24:00,391 --> 01:24:02,474 Žao mi je. 631 01:24:25,905 --> 01:24:30,670 O, moj Bože. Dođi, B, odvest ću te odavde. 632 01:24:34,105 --> 01:24:37,170 Oporavak memorije 633 01:24:42,534 --> 01:24:45,537 Charlie! Vani je hrpa vojnika. 634 01:24:46,330 --> 01:24:50,538 Moramo smjesta krenuti. -Hajde, B, moraš ustati. 635 01:24:50,988 --> 01:24:53,270 Vrata su mi na putu. 636 01:24:55,438 --> 01:24:58,804 Postavili su bombe. Moramo ići. -B, dođi. 637 01:25:00,380 --> 01:25:03,700 Charlie? -Moraš ustati, hajde. 638 01:25:03,271 --> 01:25:07,504 Tri! -Charlie! -Dva! -Hajde! -Jedan! 639 01:25:07,805 --> 01:25:09,837 Charlie! 640 01:25:30,205 --> 01:25:33,737 Memo, Memo, probudi se. 641 01:25:35,710 --> 01:25:37,304 Polako. 642 01:25:39,638 --> 01:25:41,704 Polako. 643 01:25:43,305 --> 01:25:46,670 Ne pucajte. Vodite tu djecu odavde. 644 01:25:47,659 --> 01:25:50,537 Memo, probudi se. Memo. 645 01:25:51,710 --> 01:25:53,337 Dođi, mala. 646 01:25:54,338 --> 01:25:56,804 B! Bježi! 647 01:25:58,997 --> 01:26:02,270 B! Bježi! 648 01:26:02,405 --> 01:26:05,937 Pusti me! -Moraš se maknuti od te stvari. 649 01:26:07,218 --> 01:26:10,304 Uništite ga! -Ne, stanite! 650 01:26:10,838 --> 01:26:15,404 Prestanite! -Obuzdajte ga i razoružajte! Rastavite ga u dijelove! 651 01:26:16,305 --> 01:26:19,570 Ostavite ga na miru! Ne razumijete! 652 01:26:20,184 --> 01:26:24,537 Odupri im se, B! -Mala, prestani, to je stroj! 653 01:26:24,671 --> 01:26:29,700 Veći je čovjek nego ćeš ti ikada biti! -Dosta! 654 01:26:36,481 --> 01:26:39,189 Oporavak memorije 655 01:26:52,710 --> 01:26:54,104 Sranje. 656 01:27:04,266 --> 01:27:06,368 Otvorite paljbu! 657 01:27:17,771 --> 01:27:21,337 Idemo! Povlačenje! Nađite zaklon! 658 01:27:39,671 --> 01:27:41,704 B! 659 01:27:43,237 --> 01:27:45,237 B, prestani. 660 01:28:04,105 --> 01:28:07,370 Sjećaš se, zar ne? 661 01:28:11,605 --> 01:28:13,870 Vraćaju se. 662 01:28:18,338 --> 01:28:21,837 Bože. Jesi li dobro? 663 01:28:22,235 --> 01:28:24,737 Da, dobro sam. 664 01:28:25,105 --> 01:28:30,504 Moramo otići odavde. Moramo te odvesti na sigurno mjesto. 665 01:28:33,451 --> 01:28:35,904 B, prestani, ubit će te. 666 01:28:36,400 --> 01:28:41,537 Ako Decepticoni pronađu Zemlju, onda je naš narod istinski gotov. 667 01:28:42,871 --> 01:28:46,304 U redu. Onda ćemo se boriti. 668 01:28:53,615 --> 01:28:55,637 Idemo, upadaj. 669 01:28:57,705 --> 01:29:00,570 Kupit ću vam malo vremena kod njih. 670 01:29:10,838 --> 01:29:14,770 Upravo si me poljubila? -U obraz. 671 01:29:14,971 --> 01:29:17,710 To je svejedno računa. 672 01:29:22,695 --> 01:29:24,737 Svejedno se računa. 673 01:29:33,489 --> 01:29:35,504 Čekajte! 674 01:29:36,609 --> 01:29:38,705 Stanite. 675 01:29:42,649 --> 01:29:44,870 To nije uspjelo. 676 01:29:50,677 --> 01:29:53,490 Maknite se! Maknite se! 677 01:30:07,571 --> 01:30:10,337 Brže, B! Brže! 678 01:30:12,571 --> 01:30:15,513 Trebali bi nabaviti pojaseve. -O, Bože. O, Bože. 679 01:30:15,648 --> 01:30:19,226 U redu je. Ukrast će robota natrag, borit će se protiv policije, 680 01:30:19,327 --> 01:30:22,604 ubiti dva velika robota i vratiti se kući. -Začepi, Otise. 681 01:30:22,738 --> 01:30:27,499 Čini se da se odvija potjera izvan zrakoplovne baze. 682 01:30:27,600 --> 01:30:29,800 Skreni desno, desno! 683 01:30:41,205 --> 01:30:46,870 Bliže. Bliže. Ako ti pobjegne taj auto, osobno ću ti otkinuti lice. 684 01:30:50,371 --> 01:30:53,304 O, Bože. -Sve je pod kontrolom. 685 01:30:56,971 --> 01:31:01,187 Charlie! Smjesta zaustavi auto! 686 01:31:01,322 --> 01:31:05,270 To što radiš je jako opasno! -Mama, morate otići odavde. 687 01:31:09,451 --> 01:31:13,204 Mama, moraš mi vjerovati, molim te! 688 01:31:13,571 --> 01:31:17,470 Charlie! Moramo joj pomoći, Ron! -Drž'te se! 689 01:31:19,871 --> 01:31:21,970 Pazi! 690 01:31:24,934 --> 01:31:31,270 Skloni se s puta! -Ron, što to radiš? -Vidio sam to u Porocima Miamija. 691 01:31:33,971 --> 01:31:36,700 Kvragu! 692 01:31:36,293 --> 01:31:40,700 Uspjet ću, uspjet ću, uspjet ću. 693 01:32:02,838 --> 01:32:05,370 Dobra vožnja, Ron. 694 01:32:06,571 --> 01:32:11,770 Jesu li svi dobro? -Ron! Imamo dijete u autu! 695 01:32:11,935 --> 01:32:16,170 Pokušavao sam spasiti drugo dijete. Loše u svakom pogledu. 696 01:32:16,338 --> 01:32:19,404 Otise? Jesi li dobro? 697 01:32:20,471 --> 01:32:23,904 To je bilo radikalno. 698 01:32:50,971 --> 01:32:54,400 Pripremam satelit za prijenos poruke. 699 01:32:54,138 --> 01:32:58,370 Otkrivena baza Autobota. Pošaljite vojsku na Zemlju. 700 01:33:12,871 --> 01:33:15,737 Kakav je plan? 701 01:33:19,281 --> 01:33:22,704 Ovo je plan? Mrzim ovaj plan. 702 01:33:22,838 --> 01:33:24,970 B, želim pomoći. 703 01:33:25,171 --> 01:33:29,982 Ne bih volio da joj se išta dogodi. 704 01:33:30,205 --> 01:33:35,400 Ti stvarno govoriš. I slušaš The Smiths! 705 01:33:44,205 --> 01:33:46,304 Budi oprezan. 706 01:33:48,566 --> 01:33:50,837 Točka slanja signala 707 01:33:54,471 --> 01:33:58,304 Pobrini se za njega i ovaj put dovrši posao! 708 01:34:14,371 --> 01:34:16,470 O, sranje. 709 01:34:42,671 --> 01:34:45,370 Kako ću se popeti tamo? 710 01:36:09,118 --> 01:36:12,104 Priprema za prijenos 711 01:36:19,438 --> 01:36:22,404 Ondje. Na jednom od tornjeva. 712 01:37:22,500 --> 01:37:24,970 Misliš da me ovi lanci mogu zadržati? 713 01:38:03,138 --> 01:38:05,237 Držite se! 714 01:38:24,471 --> 01:38:26,937 Što to radiš?! 715 01:39:05,338 --> 01:39:07,370 Hajde! 716 01:39:12,205 --> 01:39:14,237 Hajde! 717 01:39:29,419 --> 01:39:31,937 Nestanak struje 718 01:39:33,487 --> 01:39:35,538 Ne. 719 01:39:56,710 --> 01:40:01,937 Nakon što tebe ubijem, ubit ću i nju! -B, ne. 720 01:40:05,536 --> 01:40:07,538 Promašio si. 721 01:40:13,605 --> 01:40:15,870 Oboje ćeš nas ubiti. 722 01:40:24,438 --> 01:40:26,470 Bumblebee! 723 01:41:50,138 --> 01:41:52,204 Ti. 724 01:41:57,571 --> 01:42:02,137 Moraš otići odavde. -Kako to misliš? 725 01:42:02,238 --> 01:42:06,804 Moji prijatelji dolaze i tražit će ga. 726 01:42:09,905 --> 01:42:11,970 Hvala ti. 727 01:42:14,138 --> 01:42:16,237 Hvala tebi. 728 01:42:30,500 --> 01:42:32,700 Hej, vojniče! 729 01:43:02,831 --> 01:43:07,237 Stigao sam. Uspio sam. Što se događa? 730 01:43:07,530 --> 01:43:11,604 Svijet je već spašen, mali. -Zakon. 731 01:43:12,905 --> 01:43:14,970 Zakon. 732 01:43:18,920 --> 01:43:20,471 Možeš li nazvati moju mamu? 733 01:43:28,500 --> 01:43:30,204 To je to, B. 734 01:43:51,612 --> 01:43:53,638 Idemo! 735 01:43:54,605 --> 01:43:57,237 B, ne mogu poći s tobom. 736 01:44:06,771 --> 01:44:10,370 Imaš ljude koji te trebaju. 737 01:44:12,338 --> 01:44:14,637 Kao i ja. 738 01:44:22,838 --> 01:44:25,304 Moram te pustiti. 739 01:44:32,371 --> 01:44:37,304 Hvala ti... puno... što si mi... vratila... glas. 740 01:44:41,371 --> 01:44:48,204 Hvala ti... što se opet osjećam kao ona stara. 741 01:44:52,505 --> 01:44:55,970 Nikada te neću zaboraviti. 742 01:45:05,705 --> 01:45:08,370 Zbogom, Bumblebee. 743 01:45:36,271 --> 01:45:40,404 Nema šanse. Šališ se? 744 01:45:41,471 --> 01:45:45,137 Kažeš da si čitavo vrijeme mogao biti Camaro? 745 01:45:45,771 --> 01:45:47,870 Moj Bože! 746 01:46:34,638 --> 01:46:36,737 Izvolite, gospođo. 747 01:46:45,905 --> 01:46:49,937 Hvala Bogu da si dobro. -Hvala što si došla, mama. 748 01:46:54,638 --> 01:46:59,337 To je bila prava vožnja, Ron. -Zapamtio sam nekoliko uputa. 749 01:47:01,605 --> 01:47:03,637 Otise. 750 01:47:04,338 --> 01:47:06,737 Natjerali su me da kažem. 751 01:47:07,905 --> 01:47:12,537 Drago mi je da jesu. Ne bih uspjela bez vas. 752 01:47:17,146 --> 01:47:19,170 Hej, Charlie. 753 01:47:23,738 --> 01:47:26,304 Odmah se vraćam. 754 01:47:29,305 --> 01:47:32,270 Ajme. Što se tebi dogodilo? 755 01:47:32,405 --> 01:47:38,970 Ovo? Borba robota, brzinske potjere, međunarodne katastrofe. 756 01:47:39,138 --> 01:47:42,404 Uobičajeno. -Odlično. 757 01:47:56,505 --> 01:48:00,700 Još nismo stigli do toga. -Ne? U redu. 758 01:48:12,563 --> 01:48:15,656 Održao si ovaj planet sigurnim. 759 01:48:15,757 --> 01:48:20,150 Zbog tebe imamo budućnost, B-127. 760 01:48:20,251 --> 01:48:23,840 Moje ime... je... Bumblebee. 761 01:48:49,526 --> 01:48:54,394 Nešto si zaboravio. O, Bože, to! 762 01:49:04,976 --> 01:49:08,120 Preveo: x200sx 56700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.