All language subtitles for Blood.Rage.1987.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,646 --> 00:01:32,745 Tomaré esos. 2 00:02:23,707 --> 00:02:25,029 Vamos, nena. 3 00:02:57,100 --> 00:02:58,493 ¿Qué pasa? 4 00:02:58,851 --> 00:03:01,017 Los chicos, están atrás. 5 00:03:01,814 --> 00:03:04,680 Mira, ya llevan dormidos media hora. 6 00:03:08,148 --> 00:03:09,539 No te preocupes por ellos. 7 00:03:36,813 --> 00:03:38,610 Mamá lo está haciendo de nuevo. 8 00:03:41,528 --> 00:03:43,153 Vamos a salir de aquí. 9 00:04:52,678 --> 00:04:54,395 ¡Fuera, imbécil! 10 00:04:55,713 --> 00:04:56,880 ¡Fuera de aquí! 11 00:04:57,451 --> 00:04:59,942 ¿Qué estás esperando? Vete, vamos. 12 00:05:18,648 --> 00:05:21,103 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 13 00:05:24,768 --> 00:05:26,887 Creo que oí a alguien gritando. 14 00:05:29,378 --> 00:05:31,800 Mira... vamos a salir de aquí, esto es ridículo. 15 00:05:31,910 --> 00:05:34,511 No conozco otra mujer que lleve a sus hijos a todos lados. 16 00:05:34,512 --> 00:05:36,556 - Está bien, es mi culpa. - Por supuesto. 17 00:05:40,682 --> 00:05:41,869 Oh, mi dios. 18 00:05:42,683 --> 00:05:44,264 ¿Dónde están mis hijos? 19 00:05:45,351 --> 00:05:46,916 Mis hijos se han ido. 20 00:05:53,036 --> 00:05:54,819 ¡Mamá! ¡Mamá! 21 00:05:55,505 --> 00:05:57,383 - ¡Mamá! - ¡Terry! 22 00:05:59,201 --> 00:06:00,551 - ¡Mamá! - ¡Terry! 23 00:06:01,015 --> 00:06:03,023 - ¡Déjenme pasar! - ¡Mamá! 24 00:06:03,048 --> 00:06:05,447 Terry, ¿estás bien? ¿Qué pasó? 25 00:06:05,473 --> 00:06:08,632 Está lastimado, mamá. Él está herido. 26 00:06:08,872 --> 00:06:11,301 Terry, ya basta. Basta, basta. 27 00:06:11,378 --> 00:06:14,682 Basta, no hay problema. Está bien, mamá está aquí, cariño. 28 00:06:16,786 --> 00:06:17,786 ¡Todd! 29 00:06:18,837 --> 00:06:19,983 ¡Todd! 30 00:06:22,065 --> 00:06:23,065 Todd. 31 00:06:43,323 --> 00:06:46,366 10 AÑOS DESPUÉS 32 00:06:49,865 --> 00:06:51,700 Gracias, señora Simons. 33 00:06:52,053 --> 00:06:55,186 - Feliz día de acción de gracias. - Igualmente, señora Simons. 34 00:07:10,788 --> 00:07:13,288 Creí que era importante nos reuniéramos hoy. 35 00:07:13,330 --> 00:07:16,456 Porque como usted sabe estuve trabajando con Todd los últimos meses. 36 00:07:16,498 --> 00:07:19,190 Notas del doctor Berman de las consultas de los pacientes. 37 00:07:19,332 --> 00:07:21,833 22 de noviembre de 1984. 38 00:07:21,940 --> 00:07:25,875 Hoy he estado hablando por primera vez con Maddy Simmons, la madre de Todd. 39 00:07:26,580 --> 00:07:29,579 Creo que no estaba preparada para escuchar lo que le dije. 40 00:07:29,611 --> 00:07:31,936 Qué después de 10 años, Todd estaba empezando... 41 00:07:31,937 --> 00:07:34,546 recordar lo que pasó aquella fatídica noche. 42 00:07:34,760 --> 00:07:37,014 Enfrentando el hecho de que los recuerdos de Todd del incidente... 43 00:07:37,038 --> 00:07:40,210 hacen recaer sospechas sobre su hermano gemelo, Terry. 44 00:07:40,253 --> 00:07:41,773 No era fácil para ella. 45 00:07:41,816 --> 00:07:43,318 ¿De Terry? 46 00:07:43,670 --> 00:07:45,421 ¿Qué, está loca? 47 00:07:45,463 --> 00:07:48,130 Su reacción ante otros hechos también fue negativa. 48 00:07:48,172 --> 00:07:49,899 ¡No! ¡No! 49 00:07:49,965 --> 00:07:53,049 ¡No más pruebas! ¡No más pruebas! 50 00:07:53,478 --> 00:07:56,414 ¡Mis hijos no son ratas experimentales! 51 00:07:56,491 --> 00:08:00,181 Mi anterior experiencia con pacientes histéricos me ayudo a calmarla. 52 00:08:00,215 --> 00:08:01,384 Lo siento. 53 00:08:04,636 --> 00:08:06,256 Aunque estaba tranquila, su nivel de... 54 00:08:06,257 --> 00:08:08,734 resistencia todavía estaba bastante alto. 55 00:08:09,000 --> 00:08:13,712 Me pregunté como iba a reaccionar teniendo a Todd en persona. 56 00:08:14,141 --> 00:08:15,873 ¿Cómo Todd iba a reaccionar frente a Maddy?... 57 00:08:15,892 --> 00:08:17,701 teniendo en cuenta sus nuevos recuerdos? 58 00:08:18,252 --> 00:08:20,148 Pero no estaba preocupada por eso. 59 00:08:20,191 --> 00:08:23,641 Después de todo, nunca los había visto juntos. 60 00:08:26,748 --> 00:08:28,173 Es tu favorita. 61 00:08:28,468 --> 00:08:30,194 Tarta de calabaza. 62 00:08:30,829 --> 00:08:33,103 Maddy trato a Todd como si fuera un chico. 63 00:08:33,142 --> 00:08:36,563 Como si no hubiera pasado el tiempo desde la noche del asesinato. 64 00:08:37,323 --> 00:08:41,280 La tensión inicial era predecible por el avance de Todd. 65 00:08:41,686 --> 00:08:44,233 El trauma de ver a su gemelo cometer un asesinato... 66 00:08:44,276 --> 00:08:46,044 había vuelto a Todd catatónico. 67 00:08:46,464 --> 00:08:49,074 En ese estado no podía defenderse de recibir... 68 00:08:49,075 --> 00:08:51,873 un castigo por un crimen que no cometió. 69 00:08:52,465 --> 00:08:54,735 Maddy insistió en defender a Terry... 70 00:08:54,787 --> 00:08:57,559 y mantener la idea de una gran familia feliz. 71 00:08:57,594 --> 00:09:01,332 Sin darse cuenta que esa idea no tenía ningún significado para Todd. 72 00:09:01,375 --> 00:09:05,975 La familia... No me importa... 73 00:09:06,851 --> 00:09:11,452 Su mundo y mi trabajo se estaban empezando a desmoronarse. 74 00:09:12,068 --> 00:09:15,209 Por favor, no hagas eso. Cariño, por favor, para. 75 00:09:15,235 --> 00:09:19,174 Cariño, por favor. No puedes comportarte de esa manera. 76 00:09:20,219 --> 00:09:23,155 A pesar de su comportamiento dramático en el día de hoy... 77 00:09:23,196 --> 00:09:25,646 consideré que este ataque no tenía importancia. 78 00:09:25,697 --> 00:09:27,353 Porque Todd se centró en establecer una cosa. 79 00:09:27,377 --> 00:09:30,765 En demostrar su inocencia y empezar una vida normal. 80 00:09:30,906 --> 00:09:33,115 Sácame de aquí. Yo no maté a nadie. 81 00:09:33,157 --> 00:09:35,680 Ahora debo comenzar el proceso de enseñarle a hacer frente... 82 00:09:35,681 --> 00:09:38,367 a los peligros del mundo, de los cuales estaba protegido. 83 00:09:38,393 --> 00:09:39,106 Mamá. 84 00:09:39,166 --> 00:09:40,166 ¡Genial! 85 00:09:43,424 --> 00:09:45,136 Bueno, tienes razón. Alguien tiene que cubrir a Karen. 86 00:09:45,160 --> 00:09:46,590 En cuanto a Terry... 87 00:09:46,625 --> 00:09:49,119 no debe saber que sospecho de él. 88 00:09:49,573 --> 00:09:51,684 Él ha actuado normal desde hace 10 años. 89 00:09:52,036 --> 00:09:55,032 Pero quién sabe que es lo que puede disparar su instinto asesino. 90 00:09:55,288 --> 00:09:56,741 Creo que te atrape. 91 00:09:58,752 --> 00:10:02,223 Vamos, este es un partido de fútbol, no un concurso de besos. 92 00:10:16,171 --> 00:10:19,377 Tú debes ser Terry. Tu madre me contó todo sobre ti. 93 00:10:19,418 --> 00:10:21,502 Soy Beth, tu nueva vecina, y ella es Andrea. 94 00:10:21,544 --> 00:10:23,864 Ella está de vacaciones de la universidad, al igual que tú. 95 00:10:23,935 --> 00:10:25,688 Tu madre nos invitó a la cena de acción de gracias esta noche... 96 00:10:25,712 --> 00:10:28,038 y las dos estaremos encantadas en ir. 97 00:10:28,210 --> 00:10:29,222 Genial. 98 00:10:29,497 --> 00:10:31,137 ¿Por qué no juegas al fútbol con nosotros? 99 00:10:31,629 --> 00:10:33,660 No conozco a nadie de aquí todavía 100 00:10:33,720 --> 00:10:35,422 Vamos, será divertido. 101 00:10:35,799 --> 00:10:37,868 Hey, ¿quién es esa hermosa chica? 102 00:10:38,261 --> 00:10:39,737 No lo sé. 103 00:10:41,952 --> 00:10:43,883 Oigan, vamos a nadar, ¿si? 104 00:10:43,924 --> 00:10:45,402 Sí, vamos. 105 00:10:53,635 --> 00:10:55,740 Nunca me contaste ese. 106 00:10:59,045 --> 00:11:00,778 Antes de empezar... 107 00:11:02,211 --> 00:11:06,768 Brad y yo tenemos un anuncio que hacer. 108 00:11:07,600 --> 00:11:11,223 Vamos, cariño. Diles tú. 109 00:11:12,252 --> 00:11:13,270 Bueno... 110 00:11:13,411 --> 00:11:15,312 - Hemos decidido... - Nos vamos a casar. 111 00:11:25,090 --> 00:11:26,902 Felicidades, mamá. 112 00:11:27,935 --> 00:11:31,437 Oh, Terry. 113 00:11:32,665 --> 00:11:34,734 Te quiero tanto. 114 00:11:35,695 --> 00:11:37,506 Eso es muy lindo. 115 00:11:39,022 --> 00:11:42,855 Felicidades, me alegro por los dos. Estoy muy feliz. 116 00:11:43,147 --> 00:11:44,147 Gracias. 117 00:11:44,981 --> 00:11:47,523 Creo que es tiempo para un brindis, ¿verdad? 118 00:11:47,600 --> 00:11:48,810 Oh, brindis. 119 00:11:50,984 --> 00:11:52,707 Por la nueva familia. 120 00:12:00,991 --> 00:12:05,577 Bueno, yo creo que este pájaro... 121 00:12:05,680 --> 00:12:07,507 esta listo para ser cortado. 122 00:12:07,619 --> 00:12:09,795 Terry, haz los honores. 123 00:12:12,722 --> 00:12:17,615 Bueno, ya que tenemos un nuevo jefe de familia, creo debe tener el honor él. 124 00:12:18,267 --> 00:12:19,486 Gracias, amigo. 125 00:12:25,742 --> 00:12:28,192 Escuchen, empiecen a comer. 126 00:12:28,451 --> 00:12:31,359 - Quiero decir de los otros platos. - De acuerdo. 127 00:12:32,084 --> 00:12:34,272 Discúlpenme. Ya vuelvo. 128 00:12:35,619 --> 00:12:37,244 Dios, estoy tan hambrienta. 129 00:12:39,765 --> 00:12:41,876 Andrea, dime, ¿en que año estás? 130 00:12:42,065 --> 00:12:43,481 Estoy en segundo. ¿Y tú? 131 00:12:43,575 --> 00:12:45,121 Oh, es mi primer año. 132 00:12:45,206 --> 00:12:48,408 Pero realmente me gusta. Mi clase es genial. 133 00:12:48,485 --> 00:12:51,072 Eso te dura como una semana. Después solo... 134 00:12:51,132 --> 00:12:53,249 vas a querer ir de fiesta y jugar tenis. 135 00:12:54,008 --> 00:12:55,759 - ¿Juegas al tenis? - Sí. 136 00:12:55,794 --> 00:12:57,122 Debemos jugar algún día. 137 00:12:57,541 --> 00:13:00,084 Genial, deben tener amigos aquí. 138 00:13:00,125 --> 00:13:01,833 Este lugar es como una muerte lenta. 139 00:13:01,875 --> 00:13:04,375 En navidad vamos a estar atrapados aquí por una semana. 140 00:13:04,478 --> 00:13:06,805 Encontraremos algo para que hagas. 141 00:13:07,107 --> 00:13:08,344 Eso espero. 142 00:13:09,498 --> 00:13:12,113 Voy a ser niñera de Julie esta noche. 143 00:13:12,233 --> 00:13:15,420 ¿Por qué no vienes conmigo? Va a ser muy aburrido. 144 00:13:15,558 --> 00:13:17,171 - Me encantaría. - Genial. 145 00:13:17,669 --> 00:13:20,681 Terry, ¿puedes venir un momento? 146 00:13:20,922 --> 00:13:22,020 Voy, mamá. 147 00:13:28,966 --> 00:13:31,211 Recién llamaron del sanatorio. 148 00:13:31,800 --> 00:13:33,675 No pueden encontrar a Todd. 149 00:13:34,422 --> 00:13:36,542 ¿Qué quieres decir con que no pueden encontrar a Todd? 150 00:13:37,050 --> 00:13:38,268 ¿Se escapó? 151 00:13:39,343 --> 00:13:41,494 Dicen que probablemente vendrá aquí. 152 00:13:44,636 --> 00:13:46,427 Entonces, ¿qué debemos hacer? 153 00:13:47,178 --> 00:13:48,470 No lo sé. 154 00:13:49,054 --> 00:13:50,932 En este momento lo están buscando. 155 00:13:51,053 --> 00:13:53,805 Su doctora ya está en camino para aquí. 156 00:13:55,766 --> 00:13:57,870 Brad, ¿ya terminaste de cortar el pavo? 157 00:13:57,913 --> 00:13:59,364 Ya casi está. 158 00:13:59,473 --> 00:14:00,690 Apúrate. 159 00:14:02,136 --> 00:14:05,869 Escucha, vamos a fingir como si no hubiera pasado nada. 160 00:14:06,308 --> 00:14:08,616 Simplemente no quiero echar a perder nada. 161 00:14:08,725 --> 00:14:14,284 Hoy es Día de Acción de Gracias y todo el mundo esperaba esta cena. 162 00:14:14,370 --> 00:14:15,561 ¿Quieres otro pedazo de pavo? 163 00:14:15,644 --> 00:14:17,272 No, estoy bien, gracias. 164 00:14:22,430 --> 00:14:23,559 ¿Todo está bien? 165 00:14:24,140 --> 00:14:25,993 Pan fresco, chicos. 166 00:14:26,139 --> 00:14:27,563 Parece ser que van a tener la oportunidad... 167 00:14:27,564 --> 00:14:29,042 de conocer el resto de la familia. 168 00:14:29,066 --> 00:14:31,229 Mi hermano psicópata acaba de escapar. 169 00:14:32,946 --> 00:14:36,941 Terry, ¿algo está realmente mal con él o solo es un poco especial? 170 00:14:36,983 --> 00:14:37,940 Andrea... 171 00:14:37,941 --> 00:14:39,358 Solo preguntaba, mamá. 172 00:14:39,400 --> 00:14:41,067 ¿Me pasas las arvejas, por favor? 173 00:14:41,701 --> 00:14:42,810 Brad. 174 00:14:42,883 --> 00:14:45,943 - Lo siento. Por supuesto. - Gracias. 175 00:14:47,772 --> 00:14:49,735 Esto realmente se ve muy bien, mamá. 176 00:15:28,745 --> 00:15:30,163 Ven aquí. 177 00:15:33,218 --> 00:15:35,122 Fue un día largo, ¿no? 178 00:15:35,594 --> 00:15:37,533 Es hora de que descanses. 179 00:15:38,264 --> 00:15:40,349 ¿Por qué no subes y yo termino esto? 180 00:15:46,500 --> 00:15:48,853 Creo que todo salió muy bien. 181 00:15:52,986 --> 00:15:55,217 El pavo era perfecto. 182 00:16:40,764 --> 00:16:43,055 Lo siento, pero no puedo. 183 00:16:44,127 --> 00:16:46,765 Quiero decir, Terry está en la habitación de al lado... 184 00:16:47,416 --> 00:16:49,682 y Todd está afuera completamente solo. 185 00:16:49,932 --> 00:16:52,892 Estoy muy preocupada. ¿Y si viene aquí? 186 00:16:52,975 --> 00:16:54,262 Hey, no te preocupes. 187 00:16:54,570 --> 00:16:55,726 Estaré aquí. 188 00:16:57,059 --> 00:16:58,477 Lo manejaremos. 189 00:17:03,613 --> 00:17:07,037 Lo siento. Supongo que estoy un poco nerviosa, eso es todo. 190 00:17:07,936 --> 00:17:11,298 Capaz si ordeno la casa un poco me sentiré mejor. 191 00:17:11,354 --> 00:17:13,469 Eso es lo que voy a hacer, ordenar la habitación. 192 00:17:13,546 --> 00:17:15,186 Cálmate, querida. Está bien. 193 00:17:15,208 --> 00:17:18,908 Probablemente esté escondido en algún armario. 194 00:17:19,814 --> 00:17:21,919 Relájate, ¿de acuerdo? 195 00:17:23,524 --> 00:17:24,941 Oh, Brad. 196 00:17:28,400 --> 00:17:30,567 Estoy tan contenta de que estés aquí. 197 00:17:47,925 --> 00:17:49,989 - Lo tengo, doctora. - ¡Baja el arma! 198 00:17:50,031 --> 00:17:52,621 Es su hermano gemelo. ¿No lo ves? Eres Terry, ¿no? 199 00:17:52,698 --> 00:17:55,282 No te preocupes por el arma, solamente dispara dardos tranquilizantes. 200 00:17:55,306 --> 00:17:57,518 Escucha, soy la doctora Berman y vengo del instituto. 201 00:17:57,580 --> 00:17:59,108 - Quiero ver a tu madre. - Doctora Berman... 202 00:17:59,125 --> 00:18:01,134 - ¿Ya lo encontró? - No, todavía estamos buscando... 203 00:18:01,158 --> 00:18:02,610 ¿Y esa pistola? 204 00:18:02,756 --> 00:18:03,923 Está bien, mamá. 205 00:18:03,983 --> 00:18:05,993 Soy Brad King, Soy el gerente de aquí. 206 00:18:06,035 --> 00:18:08,410 - Tal vez podría ayudar. - Sí, ¿por favor me podría ayudar? 207 00:18:08,452 --> 00:18:10,536 Seguro. Escucha, yo me encargo de esto... 208 00:18:10,562 --> 00:18:11,803 y estaré abajo en mi oficina. 209 00:18:11,827 --> 00:18:13,832 Quédate aquí y no te preocupes, no tardaré mucho. 210 00:18:13,893 --> 00:18:15,204 De acuerdo, no tardes mucho. 211 00:18:15,287 --> 00:18:16,428 No tardaré. 212 00:18:16,623 --> 00:18:18,496 Cuida de tu madre. Vamos. 213 00:18:20,477 --> 00:18:22,164 Lindo lugar tiene aquí, señor King. 214 00:18:22,206 --> 00:18:24,873 ¿Usted estaba cuando el chico Simons se volvió loco? 215 00:18:24,915 --> 00:18:26,851 Vamos, mamá, está todo bien. 216 00:18:28,336 --> 00:18:29,779 Está todo bien. 217 00:18:33,890 --> 00:18:35,538 Ahora, ¿cómo puedo ayudar? 218 00:18:35,897 --> 00:18:38,497 - Puede decirme donde empezar a buscar. - De acuerdo. 219 00:18:38,721 --> 00:18:40,292 Aquí tenemos un terreno de 4 hectáreas. 220 00:18:40,326 --> 00:18:42,858 Si está en el área, probablemente se haya... 221 00:18:42,892 --> 00:18:45,150 escondido en una de los patios traseros. 222 00:18:45,424 --> 00:18:48,420 Y tenemos un camino que atraviesa el bosque. 223 00:18:48,462 --> 00:18:49,837 Capaz quieran ver allí. 224 00:18:50,352 --> 00:18:52,206 ¿Tiene algún guardia aquí? 225 00:18:52,275 --> 00:18:54,338 No, hasta ahora nunca habíamos tenido un problema. 226 00:18:54,790 --> 00:18:57,326 Bueno, voy a empezar la búsqueda con Jackie. 227 00:18:57,386 --> 00:18:59,026 ¿Donde lo podemos encontrar cuando hayamos terminado? 228 00:18:59,050 --> 00:19:02,089 Bueno, mi oficina está en la habitación 137. Es en esa dirección. 229 00:19:02,123 --> 00:19:03,874 Si necesita ayuda, allí es donde estaré. 230 00:19:03,934 --> 00:19:05,774 - Bien, gracias. - De nada. 231 00:19:06,424 --> 00:19:11,842 Jackie, vas a ir allí y vas a buscar en cada patio. 232 00:19:11,884 --> 00:19:14,247 Y yo iré hacia el bosque. 233 00:19:14,273 --> 00:19:16,072 Doctora, capaz debería ir con usted... 234 00:19:16,106 --> 00:19:17,626 en caso de que haya algún problema. 235 00:19:17,978 --> 00:19:19,865 Jackie, me puedo cuidar sola. 236 00:19:19,900 --> 00:19:21,780 Dame el arma y ve. 237 00:19:22,261 --> 00:19:23,578 Ahora. 238 00:19:49,076 --> 00:19:50,217 ¿Hola? 239 00:19:50,475 --> 00:19:52,312 Oh, gracias a dios. 240 00:19:52,978 --> 00:19:54,747 No, es que estoy muy preocupada 241 00:19:54,937 --> 00:19:56,479 ¿Todo está bien? 242 00:19:56,841 --> 00:19:59,105 El doctor y su asistente están afuera buscando... 243 00:19:59,146 --> 00:20:00,763 pero no van a encontrar nada. 244 00:20:01,021 --> 00:20:03,357 Por si acaso, me quedaré aquí. 245 00:20:03,438 --> 00:20:07,357 No, para. Está todo bien. Todo bien. 246 00:20:07,564 --> 00:20:12,106 Tengo la impresión de que te hago cargar con mis problemas. 247 00:20:12,176 --> 00:20:13,445 Yo solo... 248 00:20:17,943 --> 00:20:19,458 Yo también te quiero. 249 00:20:21,089 --> 00:20:23,698 No te preocupes. ¿De acuerdo? 250 00:20:52,618 --> 00:20:54,204 ¿Qué estás haciendo ahí? 251 00:21:18,916 --> 00:21:20,111 ¿Todd? 252 00:21:22,592 --> 00:21:23,991 ¿Todd, estás ahí? 253 00:21:24,667 --> 00:21:25,983 Vamos, sal. 254 00:21:26,251 --> 00:21:28,918 Maldita sea, Todd. No es gracioso. 255 00:21:32,149 --> 00:21:34,317 Mierda, compórtate. 256 00:21:35,579 --> 00:21:36,772 ¡Todd! 257 00:21:37,546 --> 00:21:40,571 La doctora nos matará a ambos si no te llevo de vuelta. 258 00:21:41,185 --> 00:21:42,386 ¡Todd! 259 00:21:42,773 --> 00:21:45,782 ¡Todd! No me gusta esto, Todd. Será mejor que vuelvas. 260 00:21:46,536 --> 00:21:48,149 Oh, dios. 261 00:21:49,780 --> 00:21:50,832 Hey, Todd. 262 00:21:52,244 --> 00:21:53,729 Tengo algo bueno para ti. 263 00:21:54,578 --> 00:21:56,175 ¿Quieres drogarte? 264 00:21:56,982 --> 00:21:58,681 Primero debes mostrarte. 265 00:21:59,801 --> 00:22:01,067 Vamos, Todd. 266 00:22:02,687 --> 00:22:04,635 Ella es una lunática... 267 00:22:05,279 --> 00:22:06,429 Una lunática... 268 00:22:23,891 --> 00:22:26,516 Tú eres Terry, ¿no es así? 269 00:22:26,850 --> 00:22:30,226 Sí, tu eres el amigo de la doctora Berman. 270 00:22:30,329 --> 00:22:31,239 Sí. 271 00:22:31,350 --> 00:22:34,956 Maldita sea, ustedes son tan parecidos. Es aterrador. 272 00:22:35,518 --> 00:22:37,727 Hey, siento mucho lo que pasó en la casa. 273 00:22:37,810 --> 00:22:39,144 Está todo bien. 274 00:22:39,562 --> 00:22:42,082 Maldita sea, se parecen mucho. 275 00:22:42,383 --> 00:22:43,395 Hey... 276 00:22:43,584 --> 00:22:47,146 La doctora Berman me dijo que me relaje, así que eso estaba haciendo. 277 00:22:47,396 --> 00:22:50,274 - ¿Quieres un cigarro? - Seguro, gracias. 278 00:22:50,348 --> 00:22:52,231 ¿Sabes que más me dijo la doctora Berman? 279 00:22:53,690 --> 00:22:54,325 ¿Qué? 280 00:22:54,343 --> 00:22:58,710 Me dijo que Todd no mató a nadie. 281 00:23:03,484 --> 00:23:04,859 ¡Pero lo hizo! 282 00:23:16,939 --> 00:23:18,613 Pero lo hizo. 283 00:23:35,778 --> 00:23:37,051 ¡Todd! 284 00:23:45,029 --> 00:23:46,284 ¡Todd! 285 00:23:47,286 --> 00:23:49,635 Todd, soy la doctora Berman. 286 00:23:50,670 --> 00:23:53,185 Por favor, sal, Todd. Estoy aquí para ayudarte. 287 00:25:30,452 --> 00:25:32,434 Esto no es salsa de arándanos. 288 00:26:46,956 --> 00:26:48,912 Hola, entra. ¿Quieres algo de beber? 289 00:26:49,024 --> 00:26:50,191 Me encantaría. 290 00:26:50,291 --> 00:26:54,136 Tengo vodka con jugo de tomate o jugo de tomate con vodka. 291 00:26:54,229 --> 00:26:55,957 - Sólo jugo de tomate. - ¿En serio? 292 00:26:55,958 --> 00:26:57,106 No bebo alcohol. 293 00:27:00,334 --> 00:27:02,984 - ¿Alguna noticia sobre tu hermano? - No. 294 00:27:03,252 --> 00:27:06,752 Me enteré de lo que hizo. Debe haber sido duro para ti y tu mamá. 295 00:27:07,107 --> 00:27:09,920 No me gusta hablar de mi hermano Todd, me da pesadillas. 296 00:27:10,004 --> 00:27:12,422 Lo siento. Hablemos de otra cosa. 297 00:27:12,791 --> 00:27:13,958 Bueno. 298 00:27:15,486 --> 00:27:18,381 - ¿Ya elegiste tu especialidad? - Psicología. ¿Y tú? 299 00:27:18,405 --> 00:27:20,089 Ya te lo dije. 300 00:27:20,298 --> 00:27:21,423 Enfiestarme. 301 00:27:21,798 --> 00:27:22,874 Cierto. 302 00:27:24,565 --> 00:27:26,719 Me pregunto si algo bueno en la tele. 303 00:27:46,895 --> 00:27:48,930 Bien, Karen, aquí estamos. 304 00:27:58,871 --> 00:28:00,098 ¿Terry? 305 00:28:03,434 --> 00:28:04,975 ¡Hey, Simons! 306 00:28:10,602 --> 00:28:11,968 No lo puedo creer. 307 00:28:14,655 --> 00:28:15,874 ¿Simons? 308 00:28:16,321 --> 00:28:17,514 ¿Terry? 309 00:28:18,317 --> 00:28:19,570 ¿Terry? 310 00:28:20,518 --> 00:28:22,930 Vamos, ¿dónde estás? 311 00:28:24,709 --> 00:28:25,979 ¿Terry? 312 00:28:29,773 --> 00:28:30,857 ¿Terry? 313 00:28:31,940 --> 00:28:33,900 ¡Oh, dios! 314 00:28:34,640 --> 00:28:37,593 Terry, me diste un susto de muerte. 315 00:28:38,812 --> 00:28:41,412 Pensé que te estabas escondiendo de mi. 316 00:28:44,468 --> 00:28:48,403 No tuvimos la chance de hablar mucho durante la cena. 317 00:28:49,562 --> 00:28:50,778 ¿Quieres hablar? 318 00:28:54,279 --> 00:28:56,030 Estás drogado, ¿no? 319 00:28:57,422 --> 00:28:59,822 Siempre te pones muy callado cuando te drogas. 320 00:29:02,675 --> 00:29:03,931 ¿Terry? 321 00:29:04,813 --> 00:29:06,189 Mira... 322 00:29:08,151 --> 00:29:13,060 Desde que terminó la escuela nos hemos alejado. No lo sé, no hablamos... 323 00:29:13,163 --> 00:29:15,202 no me escribiste ninguna carta. 324 00:29:15,285 --> 00:29:18,077 Apenas te pude ver desde que volviste. 325 00:29:18,804 --> 00:29:19,825 Y... 326 00:29:20,036 --> 00:29:22,995 No sé, Terry, solo se que te quiero mucho. 327 00:29:23,962 --> 00:29:25,138 Bueno... 328 00:29:26,185 --> 00:29:28,091 Quiero que me hagas el amor. 329 00:29:29,872 --> 00:29:31,455 Estás sorprendido, ¿verdad? 330 00:29:33,581 --> 00:29:36,744 Terry, vamos, quisiera que digas algo. 331 00:29:38,322 --> 00:29:39,824 No soy Terry. 332 00:29:40,374 --> 00:29:41,576 Soy Todd. 333 00:29:42,625 --> 00:29:44,250 ¿El hermano de Terry? 334 00:29:45,491 --> 00:29:46,959 Oh, dios. 335 00:29:47,043 --> 00:29:50,293 Quiero decir... Así que volviste a casa por las vacaciones. 336 00:29:50,418 --> 00:29:52,169 Eres bonita. 337 00:29:52,511 --> 00:29:54,691 Nunca besé a una chica antes. 338 00:29:54,802 --> 00:29:56,471 ¿En serio? Bueno... 339 00:29:56,617 --> 00:29:59,500 Alguna vez deberías probarlo. Me debo ir ya, adiós. 340 00:30:07,672 --> 00:30:09,840 ¡Hey, Artie! Artie, ven aquí. 341 00:30:10,340 --> 00:30:11,615 ¡Date prisa! 342 00:30:11,965 --> 00:30:13,090 ¿Qué pasó? 343 00:30:13,341 --> 00:30:15,833 ¡Hey, chicos, no me van a creer esto! 344 00:30:16,665 --> 00:30:19,668 El hermano loco de Terry está aquí. Recién lo vi en la parte de atrás. 345 00:30:19,703 --> 00:30:21,861 ¿Estás loca? Este hombre está encerrado en un manicomio. 346 00:30:21,885 --> 00:30:24,968 No, de enserio. Llamaron durante la cena, el escapó. 347 00:30:25,052 --> 00:30:26,870 ¡Mierda! Debemos encontrar a Terry. 348 00:30:26,905 --> 00:30:29,899 De ninguna manera. Yo no voy a volver allí. 349 00:30:30,396 --> 00:30:31,426 Nosotros iremos. 350 00:30:31,469 --> 00:30:33,054 Genial, ¿los dos? 351 00:30:33,137 --> 00:30:34,763 Mejor me quedo con Karen. 352 00:30:34,805 --> 00:30:36,679 No le tengo miedo a ese tipo. 353 00:30:40,474 --> 00:30:41,949 Por si acaso... 354 00:30:41,972 --> 00:30:44,310 Espera un minuto, Artie. Eso es ridículo. 355 00:30:44,345 --> 00:30:45,873 No seas estúpido. 356 00:30:54,008 --> 00:30:55,510 ¡Hey, Simons! 357 00:30:55,976 --> 00:30:57,227 ¿Has vuelto? 358 00:30:58,617 --> 00:31:00,685 Era igual a Terry. 359 00:31:00,934 --> 00:31:04,812 Sólo que tenía una mirada salvaje de loco en sus ojos. 360 00:31:05,020 --> 00:31:06,854 Quiero decir, casi me meo en mi ropa interior. 361 00:31:06,896 --> 00:31:08,979 - Bastante miedo. - Sí. 362 00:31:09,855 --> 00:31:11,189 ¿Qué estás haciendo? 363 00:31:11,230 --> 00:31:13,062 Solo estoy tratando de calmarte. 364 00:31:13,122 --> 00:31:16,156 Bueno, basta. Solo me pones más nerviosa. 365 00:31:17,148 --> 00:31:18,705 No había nadie allí. 366 00:31:20,225 --> 00:31:21,677 Tal vez deberíamos llamar a la policía. 367 00:31:21,701 --> 00:31:24,691 Cálmate. Cuando llegue Terry el sabrá qué hacer. 368 00:31:24,775 --> 00:31:27,391 Si, ¿pero no creen que deberíamos hacer algo? 369 00:31:28,692 --> 00:31:29,918 Por dios. 370 00:31:38,987 --> 00:31:40,570 Dios, eso es horrible. 371 00:31:41,129 --> 00:31:43,072 ¿Por qué mostrar eso en televisión? 372 00:31:51,517 --> 00:31:52,740 ¿Qué estás haciendo? 373 00:31:55,033 --> 00:31:57,242 ¿Qué está pasando entre ustedes dos? 374 00:31:58,534 --> 00:32:00,601 Absolutamente nada. 375 00:32:02,696 --> 00:32:06,327 - ¿Mi bebé está bien? - No hizo ningún ruido. 376 00:32:06,369 --> 00:32:08,994 - Muchas gracias, Andy. - De nada. 377 00:32:09,078 --> 00:32:12,469 - Julie, son 10 dólares. - ¿10 dólares? 378 00:32:14,530 --> 00:32:15,997 Bueno, a ver que tengo. 379 00:32:16,984 --> 00:32:21,020 Oh, por favor. Déjame hacerme cargo de esto, ¿si? 380 00:32:22,402 --> 00:32:24,770 - Gracias. - No hay problema. 381 00:32:27,165 --> 00:32:30,032 Parece ser que ustedes dos tuvieron una buena fiesta. 382 00:32:31,027 --> 00:32:33,088 Yo no conduciría si fuera ustedes. 383 00:32:33,122 --> 00:32:34,641 Oh, Bill. 384 00:32:36,212 --> 00:32:37,577 Son vecinos. 385 00:32:37,845 --> 00:32:41,611 Además les dije que se sintieran como en casa. 386 00:32:41,663 --> 00:32:43,551 Solo me preocupo por ti. 387 00:32:43,688 --> 00:32:46,587 Puedes tener problemas por dar bebidas alcohólicas a menores de edad. 388 00:32:46,864 --> 00:32:49,255 No somos menores de edad, señor. Buenas noches. 389 00:32:49,422 --> 00:32:54,634 No le presten atención. Solamente me cuida. 390 00:32:56,297 --> 00:32:57,648 ¿Tienes cerveza? 391 00:32:59,090 --> 00:33:01,392 Esperen un minuto. ¿Ese no es Terry? 392 00:33:01,572 --> 00:33:02,675 - ¿Dónde? - Ahí. 393 00:33:02,717 --> 00:33:04,550 Supongo que sí. Vamos a echar un vistazo. 394 00:33:13,852 --> 00:33:14,942 Hey, ¿qué pasa? 395 00:33:15,200 --> 00:33:18,324 Terry recién vi a tu hermano y él trató de besarme. 396 00:33:18,637 --> 00:33:20,139 Tiene tu mismo gusto. 397 00:33:20,887 --> 00:33:22,096 Tengo una idea. 398 00:33:22,138 --> 00:33:25,347 ¿Por qué no hacemos una fiesta para el hermano loco de Terry? 399 00:33:25,472 --> 00:33:27,813 - ¡Muy bien! - Eso no es gracioso, Gregg. 400 00:33:28,396 --> 00:33:30,439 ¿Realmente lo viste o solamente me juegas una broma? 401 00:33:30,928 --> 00:33:34,997 Si, realmente lo vi. ¿Piensas que bromearía con algo así? 402 00:33:37,054 --> 00:33:38,142 Hey, ¿adónde vas? 403 00:33:38,556 --> 00:33:39,684 A encontrarlo. 404 00:33:40,392 --> 00:33:43,189 Escucha, tú no lo entiendes. Está loco, por eso lo encerraron. 405 00:33:43,215 --> 00:33:45,026 Es como el resto de tu familia. 406 00:33:45,215 --> 00:33:46,895 Eso no es gracioso, hombre. No es gracioso. 407 00:33:46,977 --> 00:33:49,312 ¿Qué te pasa? Tómalo con calma. 408 00:33:53,738 --> 00:33:55,518 Hey, ¿quieres que vaya contigo? 409 00:33:56,313 --> 00:33:57,395 No. 410 00:33:58,545 --> 00:34:01,519 - Greg, ¿crees que se enojo? - ¡Si! 411 00:34:01,545 --> 00:34:03,717 Chicos, olvídense de él. 412 00:34:03,795 --> 00:34:06,533 Si realmente quieren tener una fiesta vayamos a mi casa. 413 00:34:06,567 --> 00:34:09,941 Mi mamá no está, tengo un montón de bebidas. ¿Qué dicen? 414 00:34:10,064 --> 00:34:11,618 Me suena bien. ¿Qué dices, Artie? 415 00:34:11,619 --> 00:34:13,483 No tienes que decírmelo dos veces. Vamos. 416 00:34:16,767 --> 00:34:17,823 ¿Karen? 417 00:34:18,110 --> 00:34:20,611 - Vamos. - Si, Karen. Ven con nosotros. 418 00:34:40,936 --> 00:34:42,490 - Está aquí. - ¿Qué? 419 00:34:42,729 --> 00:34:44,996 Todd, está aquí. 420 00:34:46,354 --> 00:34:47,742 ¿Aquí? 421 00:34:48,817 --> 00:34:52,761 - ¿Con la doctora? - No, todavía anda suelto. 422 00:34:54,435 --> 00:34:55,551 Oh, mi dios. 423 00:34:55,706 --> 00:34:57,576 Karen dice que ella lo vio. 424 00:34:58,598 --> 00:35:02,113 No puedo encontrar a la doctora. Creo que ya se ha ido. 425 00:35:02,259 --> 00:35:03,890 ¿Dónde está Brad? 426 00:35:05,580 --> 00:35:06,805 No lo sé. 427 00:35:29,742 --> 00:35:31,445 ¿Debemos llamar a la policía? 428 00:35:31,657 --> 00:35:32,755 ¡No! 429 00:35:34,069 --> 00:35:37,713 Encuentra a Brad.. Probablemente esta afuera buscando. 430 00:35:38,516 --> 00:35:42,241 Yo me quedaré aquí, en caso de que Todd venga a casa. 431 00:35:42,832 --> 00:35:48,216 Terry, ten mucho cuidado. Probablemente esté muy asustado. 432 00:35:48,457 --> 00:35:53,315 Terry, por favor ponte un suéter. Hace frío afuera. 433 00:35:54,884 --> 00:35:56,225 El azul. 434 00:36:18,528 --> 00:36:19,679 ¿Por qué? 435 00:36:24,192 --> 00:36:26,012 Yo sé que usted me creía. 436 00:36:27,017 --> 00:36:28,784 ¿Por qué no hizo nada? 437 00:36:57,389 --> 00:36:58,188 Hola. 438 00:36:58,248 --> 00:37:00,651 Perdí a mi gato. ¿Lo viste? 439 00:37:00,692 --> 00:37:01,776 No. 440 00:37:02,410 --> 00:37:04,717 - Pero, ¿sabes qué? - ¿Qué? 441 00:37:05,154 --> 00:37:07,918 Los gatos siempre encuentran el camino de vuelta a casa. 442 00:37:08,416 --> 00:37:11,043 Y creo que tú también tendrías que ir a tu casa... 443 00:37:11,421 --> 00:37:13,837 porque hay un hombre malvado aquí fuera esta noche. 444 00:37:13,983 --> 00:37:15,270 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 445 00:37:15,305 --> 00:37:19,339 Ve a casa y traba la puerta, y no dejes entrar a nadie. 446 00:37:19,408 --> 00:37:20,412 A nadie. 447 00:37:20,447 --> 00:37:22,086 No importa lo que digan. 448 00:37:22,591 --> 00:37:23,648 Bueno. 449 00:37:30,902 --> 00:37:33,158 Te aplastaré como a un insecto. 450 00:37:33,417 --> 00:37:35,743 Bueno, Andrea, ¿qué vamos hacer aquí? 451 00:37:35,784 --> 00:37:38,115 Te voy a enseñar la forma de beber tequila, ¿si? 452 00:37:38,202 --> 00:37:39,471 Lame tu mano. 453 00:37:40,158 --> 00:37:41,196 Vamos. 454 00:37:41,763 --> 00:37:44,862 Bueno, ponte un poco de sal. 455 00:37:46,287 --> 00:37:51,321 Bueno, lame la sal, toma el trago bien rápido y muerde el limón. ¿Entiendes? 456 00:37:51,788 --> 00:37:52,892 Lame tu mano. 457 00:37:54,016 --> 00:37:55,081 Toma. 458 00:37:56,623 --> 00:37:57,690 Limón. 459 00:38:01,922 --> 00:38:04,658 - No está mal, ¿eh? - Es repugnante. 460 00:38:07,364 --> 00:38:10,942 Dime que paso esta noche con el hermano de Terry. ¿Le diste un beso, o qué? 461 00:38:10,977 --> 00:38:12,668 De ninguna manera. 462 00:38:13,131 --> 00:38:15,526 Se comportó como un verdadero idiota. 463 00:38:16,067 --> 00:38:17,802 Al principio pensé que era Terry. 464 00:38:17,836 --> 00:38:20,546 Pero parecía extraño. Después salió de las sombras... 465 00:38:20,587 --> 00:38:23,072 y ahí me di cuenta de que era su hermano. 466 00:38:23,141 --> 00:38:26,430 Y tenía una expresión muy extraña en su rostro. 467 00:38:26,765 --> 00:38:30,096 Entonces él me dijo que él nunca había besado a una chica antes. 468 00:38:30,165 --> 00:38:32,207 Que miedo. 469 00:38:35,013 --> 00:38:37,047 Realmente espero que lo atrapen. 470 00:38:37,218 --> 00:38:38,218 Yo también. 471 00:38:38,497 --> 00:38:41,510 - Hey, chicos. - Hola, ¿cómo estás? 472 00:38:42,944 --> 00:38:46,094 Parece que estos dos jugarán toda la noche. 473 00:38:46,635 --> 00:38:48,848 ¿Chicas, están pasando un buen rato ahí atrás? 474 00:38:48,900 --> 00:38:50,904 Por supuesto. Solo estamos hablando sobre los buenos viejos tiempos... 475 00:38:50,928 --> 00:38:52,780 cuando los chicos estaban calientes todo el tiempo. 476 00:38:52,804 --> 00:38:55,072 Me gustan esas conversaciones. 477 00:38:57,536 --> 00:38:59,475 Artie, yo te juego. 478 00:38:59,680 --> 00:39:01,493 Apuesto a que te gano. 479 00:39:01,596 --> 00:39:03,594 Vamos, Karen, sabes que no me puedes ganar. 480 00:39:03,628 --> 00:39:05,087 Eso es lo que tú piensas. 481 00:39:05,740 --> 00:39:07,182 ¿Cuando es mi turno? 482 00:39:07,232 --> 00:39:08,584 - Cuando termine. - Vas a chocar ahí. 483 00:39:08,608 --> 00:39:10,289 - No, No lo haré. - Si lo harás. 484 00:39:10,315 --> 00:39:13,052 - No lo haré. - Si lo vas a hacer. 485 00:39:14,108 --> 00:39:15,809 Te chocaste. 486 00:39:15,997 --> 00:39:17,044 Qué mal. 487 00:39:19,646 --> 00:39:20,737 Crema de menta. 488 00:39:21,418 --> 00:39:23,018 Enseguida estoy contigo, cariño. 489 00:39:28,202 --> 00:39:29,833 Licor de coco. 490 00:39:30,296 --> 00:39:32,254 Nunca había bebido licor de coco. 491 00:39:32,348 --> 00:39:34,872 ¿Como lo tomas? ¿Solo o en las rocas? 492 00:39:36,440 --> 00:39:38,949 Bueno, de la forma que más te guste. 493 00:39:40,820 --> 00:39:42,107 No es para niños. 494 00:39:44,587 --> 00:39:47,608 ¿Por qué ponen esas etiquetas en las botellas de licor? 495 00:39:47,692 --> 00:39:51,119 No es para niños. Por supuesto que no es para niños. 496 00:39:52,297 --> 00:39:53,739 Lee aquella. 497 00:40:01,320 --> 00:40:03,711 Aceite de masaje. 498 00:40:04,221 --> 00:40:06,659 Pensé que te podía gustar un aperitivo. 499 00:40:22,159 --> 00:40:26,055 ¿Qué dices si me pongo algo más cómodo? 500 00:40:29,703 --> 00:40:30,804 Seguro. 501 00:40:45,872 --> 00:40:49,365 - ¿Quieres abrir, por favor? - Seguro. 502 00:40:56,388 --> 00:40:59,228 Es el chico que estuvo aquí. 503 00:40:59,376 --> 00:41:01,169 Pues averigua que quiere. 504 00:41:05,853 --> 00:41:06,878 Hola. 505 00:41:11,627 --> 00:41:13,044 Mi pequeña. 506 00:41:16,314 --> 00:41:17,435 Cariño. 507 00:41:22,962 --> 00:41:26,593 Mamá te va a conseguir un papá rico. 508 00:41:46,045 --> 00:41:47,994 Enseguida voy. 509 00:41:53,765 --> 00:41:55,724 Aquí estoy. 510 00:42:00,558 --> 00:42:01,791 ¿Phil? 511 00:42:14,618 --> 00:42:16,823 ¿Qué haces ahí afuera? 512 00:42:34,901 --> 00:42:36,359 ¡Mi bebé! 513 00:44:22,010 --> 00:44:23,176 ¿Terry? 514 00:44:26,178 --> 00:44:27,348 ¿Terry? 515 00:45:11,612 --> 00:45:13,908 Oh, vamos, ya casi estás. 516 00:45:14,107 --> 00:45:16,654 Oh, casi le das. Dios mío. 517 00:45:59,868 --> 00:46:01,326 ¿Que pasó? 518 00:46:02,626 --> 00:46:05,078 Demasiado vino, creo. 519 00:46:06,703 --> 00:46:07,897 Terry... 520 00:46:10,610 --> 00:46:11,701 ¿Si? 521 00:46:12,955 --> 00:46:14,997 ¿Encontraste a Todd? 522 00:46:16,995 --> 00:46:18,706 No, todavía no. 523 00:46:22,557 --> 00:46:25,372 Tal vez no vino para aquí después de todo. 524 00:46:30,001 --> 00:46:32,334 Quizás se escapó... 525 00:46:34,252 --> 00:46:37,410 muy lejos. 526 00:46:40,587 --> 00:46:41,837 Tal vez... 527 00:46:46,213 --> 00:46:48,338 Vamos, dale a mami un beso. 528 00:47:05,826 --> 00:47:09,525 Bueno, ahora vas a chocar. Es mi turno ahora. Si, lo vas a hacer. Ahí viene. 529 00:47:10,594 --> 00:47:12,094 Chocaste. 530 00:47:12,511 --> 00:47:14,928 Bueno, 9.000 puntos. No es tan malo. 531 00:47:15,203 --> 00:47:17,345 Todavía eres mejor que yo. 532 00:47:18,242 --> 00:47:21,589 - Está muy tranquilo aquí. - Si, ¿donde están Andrea y Gregg? 533 00:47:22,852 --> 00:47:24,363 ¿Qué fue eso? 534 00:47:25,985 --> 00:47:29,951 Artie, espera un minuto. No te apures. Ten cuidado, ¿si? 535 00:47:31,024 --> 00:47:32,324 Vamos a entrar. 536 00:47:32,974 --> 00:47:34,808 Gregg, ¿estás ahí? 537 00:47:37,816 --> 00:47:38,923 ¿Andrea? 538 00:47:40,305 --> 00:47:41,468 ¿Andrea? 539 00:47:50,270 --> 00:47:51,496 ¡Jesús! 540 00:47:54,855 --> 00:47:56,755 Gregg, pensaron que el maquillaje era real. 541 00:47:56,790 --> 00:47:58,606 ¡Idiota! 542 00:47:58,856 --> 00:48:01,774 Jesús, pensé que el hermano de Terry los había matado. 543 00:48:01,815 --> 00:48:04,649 Sí, yo también. No fue para nada divertido. 544 00:48:04,691 --> 00:48:07,723 Muchas gracias. Artie, me voy. 545 00:48:08,150 --> 00:48:09,441 Karen. 546 00:48:09,852 --> 00:48:12,901 Vamos a ir a una fiesta en lo de Johnson. ¿Uds. dos vienen? 547 00:48:16,169 --> 00:48:20,315 - No, vamos a jugar un poco de tenis. - ¿Un poco de tenis? 548 00:48:23,774 --> 00:48:27,058 - Hablamos más tarde... - Funcionó, no puedo creerlo. 549 00:49:10,636 --> 00:49:12,266 Oh, mierda. 550 00:49:12,807 --> 00:49:15,640 Fue lo más tonto que pude haber hecho. 551 00:49:25,934 --> 00:49:29,084 - Gregg, salgo en un minuto. - Está bien. 552 00:49:44,105 --> 00:49:45,452 ¿En reparaciones? 553 00:49:46,482 --> 00:49:49,246 ¿Ese número está en reparaciones? 554 00:49:49,467 --> 00:49:52,059 No, no, eso es imposible. Imposible. 555 00:49:52,102 --> 00:49:53,927 Debe haber marcado el número equivocado. 556 00:49:54,260 --> 00:49:55,885 No, definitivamente está ahí. 557 00:49:55,927 --> 00:50:00,058 ¿Por favor podría volver a revisar el número? Esta es una emergencia. 558 00:50:01,720 --> 00:50:02,819 ¿Por qué no? 559 00:50:05,096 --> 00:50:07,486 Escuche... Escuche... 560 00:50:08,087 --> 00:50:09,087 Escuche... 561 00:50:09,222 --> 00:50:13,967 Tiene que entender algo. Esta es una emergencia real. 562 00:50:14,306 --> 00:50:18,852 Esta es una emergencia real. Él definitivamente tiene que estar allí. 563 00:50:18,989 --> 00:50:21,190 Está esperando mi llamada ahora mismo. 564 00:50:21,216 --> 00:50:24,169 ¡Él está sentado allí esperando mi llamada! 565 00:50:24,306 --> 00:50:26,518 ¡Esto es muy importante! 566 00:50:28,418 --> 00:50:34,015 ¡Operadora, se lo ruego! ¡Esto es realmente muy urgente! 567 00:50:34,109 --> 00:50:35,672 ¿Qué pasa con usted? 568 00:50:36,290 --> 00:50:38,573 - ¿Estás lista? - Eso creo. 569 00:50:41,237 --> 00:50:43,169 ¿Cómo esperas que golpee eso? 570 00:50:43,426 --> 00:50:45,481 Existe una técnica en el tenis... 571 00:50:45,523 --> 00:50:47,300 se llama mover la raqueta. 572 00:50:47,301 --> 00:50:49,856 Ciertamente voy a mover mi raqueta. Vamos. 573 00:50:50,065 --> 00:50:52,949 - Vamos, se amable conmigo. - ¿Lista? 574 00:51:09,779 --> 00:51:11,023 ¡Gregg! 575 00:51:32,034 --> 00:51:33,909 ¿Necesitas ayuda, Andrea? 576 00:51:56,065 --> 00:51:57,619 ¿Estás bien? 577 00:52:14,587 --> 00:52:16,690 No pude encontrar la pelota. 578 00:52:17,145 --> 00:52:18,145 Mira esto. 579 00:52:18,828 --> 00:52:20,172 Oh, has sido más rápido. 580 00:52:22,446 --> 00:52:23,922 - Gregg... - ¿Qué? 581 00:52:24,026 --> 00:52:27,510 Aquí no. Tengo una idea mucho mejor. 582 00:52:33,383 --> 00:52:36,589 Oh, genial. Es una idea genial. 583 00:52:36,641 --> 00:52:39,634 Operadora, muchas gracias. Gracias. 584 00:52:39,694 --> 00:52:43,058 Gracias, realmente aprecio su ayuda. Muchas gracias. 585 00:52:43,264 --> 00:52:45,187 Sí, voy a esperar. Esperaré. 586 00:52:48,552 --> 00:52:49,628 ¿Hola? 587 00:52:51,943 --> 00:52:52,954 Bueno... 588 00:52:54,388 --> 00:52:56,404 el problema es que... 589 00:52:57,680 --> 00:53:01,932 mi hijo escapó de su escuela. 590 00:53:02,390 --> 00:53:04,731 De hecho, salió corriendo. 591 00:53:06,141 --> 00:53:10,100 De hecho, es una institución mental. 592 00:53:10,517 --> 00:53:13,101 Se escapó de una institución mental. 593 00:53:15,201 --> 00:53:17,199 Ahora... bueno... 594 00:53:17,251 --> 00:53:22,590 Yo estaba allí temprano en la mañana, para llevarle una tarta. 595 00:53:22,624 --> 00:53:27,074 Siempre le llevo un trozo de... 596 00:53:27,134 --> 00:53:31,314 tarta, tenedor y servilleta... 597 00:53:31,838 --> 00:53:36,534 y pongo todo en una caja, con un moño. 598 00:53:39,280 --> 00:53:40,602 Para mi bebé. 599 00:53:45,609 --> 00:53:46,611 ¿Qué? 600 00:53:47,777 --> 00:53:51,677 ¿Qué? ¿Qué número estoy buscando? 601 00:53:56,850 --> 00:54:01,142 Conécteme con mi novio. No, por favor, conécteme con mi novio. 602 00:54:24,327 --> 00:54:25,556 ¡No hagas eso! 603 00:54:36,145 --> 00:54:38,909 Estás muerto, Gregg. Estás muerto. 604 00:54:44,374 --> 00:54:45,664 No eso. 605 00:54:52,838 --> 00:54:54,585 No fue amable... 606 00:54:59,711 --> 00:55:01,294 Oh, por favor... 607 00:55:03,510 --> 00:55:06,921 Por favor, no me hagas esto. 608 00:55:10,130 --> 00:55:12,426 Por favor, no... 609 00:55:13,589 --> 00:55:16,465 Por favor, no me dejes sola. 610 00:55:29,426 --> 00:55:31,348 Y empezó a salir con él. 611 00:55:32,808 --> 00:55:34,494 De todos modos, ella me dejó. 612 00:55:35,512 --> 00:55:37,197 Esa es la historia de mi vida. 613 00:55:37,845 --> 00:55:39,730 Solamente sobrevivo, ¿sabes? 614 00:55:40,763 --> 00:55:45,014 Vamos, Artie, todavía te quedan muchos años buenos por delante. 615 00:55:45,815 --> 00:55:47,412 Hey, ¿por qué no vamos a la fiesta? 616 00:55:47,454 --> 00:55:49,181 No, espera un minuto. Espera un minuto. 617 00:55:49,223 --> 00:55:52,140 La fiesta no se irá a ningún lado. Hablemos. 618 00:55:52,516 --> 00:55:54,527 ¿Cuál es la historia entre tú y Simons? 619 00:55:55,266 --> 00:55:56,684 ¿No es obvio? 620 00:55:56,725 --> 00:55:59,695 Es como si yo no existiera después de un rato. 621 00:56:00,192 --> 00:56:03,435 Artie, eres mi mejor amigo. 622 00:56:03,532 --> 00:56:07,935 Tal vez tú podrías hablar con Terry y averiguar que es lo que pasa. 623 00:56:08,158 --> 00:56:09,561 Sí, por supuesto. 624 00:56:09,853 --> 00:56:12,605 - Lo haré. - Artie, gracias. 625 00:56:12,630 --> 00:56:13,971 Eres un muñeco. 626 00:56:14,039 --> 00:56:18,442 ¿Un muñeco? Ni siquiera viste mi lado oscuro, ¿no? 627 00:56:18,527 --> 00:56:20,047 Eres un tonto. 628 00:56:26,152 --> 00:56:28,255 Karen, Artie, soy yo. 629 00:56:28,701 --> 00:56:30,615 ¡Maldita sea, Terry! 630 00:56:31,543 --> 00:56:34,553 Vete a la mierda, hijo de puta. 631 00:56:34,859 --> 00:56:36,665 Me rindo. Me rindo. 632 00:56:38,361 --> 00:56:40,027 Simplemente no me pude resistir. 633 00:56:40,069 --> 00:56:42,403 Oye, siento haberme enfadado antes. 634 00:56:42,587 --> 00:56:43,861 Está bien. 635 00:56:44,154 --> 00:56:46,992 - ¿Dónde están Gregg y Andrea? - Están jugando al tenis. 636 00:56:47,029 --> 00:56:49,100 Seguro. Alguien les tendría que decir que se metan adentro 637 00:56:49,124 --> 00:56:51,193 Nadie debería estar afuera con mi hermano suelto. 638 00:56:51,489 --> 00:56:52,730 Si, por supuesto. 639 00:56:53,406 --> 00:56:54,614 Yo les diré. 640 00:56:54,813 --> 00:56:56,976 Hey, gracias por cuidar de mi chica. 641 00:56:58,195 --> 00:57:01,722 Eres un encanto, Simons, ¿sabes? Un verdadero encanto. 642 00:57:04,081 --> 00:57:06,381 ¿Sabes? No tuvimos la oportunidad de estar solos. 643 00:57:06,630 --> 00:57:08,863 Bueno, no fue idea mía... 644 00:57:14,821 --> 00:57:16,287 Volvamos a mi casa. 645 00:57:16,598 --> 00:57:17,598 De acuerdo. 646 00:57:29,206 --> 00:57:30,588 Hey, ¿quién eres? 647 00:57:30,640 --> 00:57:34,249 - ¿Qué estás haciendo en mi auto? - Tú eres amigo de Terry, ¿verdad? 648 00:57:34,374 --> 00:57:36,674 Oh, dios, tú eres el hermano loco de Terry. 649 00:57:36,734 --> 00:57:39,917 No, Terry es el loco. Está matando gente. 650 00:57:40,293 --> 00:57:41,669 Sí, por supuesto. 651 00:57:43,252 --> 00:57:45,946 - Tienes que ayudarme. - Lo que tú digas. 652 00:57:46,015 --> 00:57:47,731 Te ayudo todo lo que quieras. 653 00:57:49,259 --> 00:57:52,349 Yo estaba empezando a pensar que no te importaba más. 654 00:57:53,170 --> 00:57:54,470 Si, me importas. 655 00:58:00,381 --> 00:58:04,741 Tenía la sensación de que estabas muy distante últimamente. 656 00:58:04,923 --> 00:58:07,180 ¿Te parezco distante ahora? 657 00:58:07,815 --> 00:58:09,057 No. 658 00:58:11,720 --> 00:58:13,885 Escucha, Todd, las cosas se van a solucionar. 659 00:58:14,039 --> 00:58:16,768 - Estoy bien. - Trata de mantener la calma, amigo. 660 00:58:17,552 --> 00:58:19,225 Esta es mi casa también. 661 00:58:43,533 --> 00:58:45,774 Terry, tu hermano está aquí. 662 00:58:52,750 --> 00:58:55,452 - Hay que detenerlo. - Estoy contigo. 663 00:59:12,316 --> 00:59:13,599 ¿Ves algo? 664 00:59:15,468 --> 00:59:17,485 - Simons, ven aquí. - ¿Qué es? 665 00:59:19,093 --> 00:59:20,484 Mira esto. 666 00:59:27,694 --> 00:59:28,919 Un tenedor. 667 00:59:30,179 --> 00:59:31,612 Cuidado con eso. 668 00:59:41,330 --> 00:59:43,604 Eso no es salsa de arándano, Artie. 669 00:59:44,926 --> 00:59:47,407 Eso no es salsa de arándanos. 670 00:59:50,063 --> 00:59:51,223 - Lo veo. - ¿Dónde? 671 00:59:51,265 --> 00:59:52,493 - Por ahí. - ¿Dónde? 672 00:59:53,661 --> 00:59:54,922 ¿Dónde está...? 673 01:00:09,913 --> 01:00:11,279 ¡Hey, Artie! 674 01:00:14,257 --> 01:00:15,486 ¡Terry! 675 01:00:22,249 --> 01:00:23,666 ¡Hey, chicos! 676 01:00:34,593 --> 01:00:37,254 ¿Dónde están ustedes? ¿Terry? 677 01:00:39,295 --> 01:00:41,312 ¡Vamos, Artie! 678 01:00:42,960 --> 01:00:45,045 No es la salsa de arándanos, Artie. 679 01:00:47,506 --> 01:00:49,131 No es salsa de arándanos. 680 01:00:49,646 --> 01:00:50,924 ¿Terry? 681 01:00:51,298 --> 01:00:53,970 ¡Hey, Artie! ¿Dónde están, chicos? 682 01:00:56,342 --> 01:00:59,634 Terry, ¿que pasó? ¿Estás bien? 683 01:00:59,675 --> 01:01:03,184 - Por supuesto que estoy bien. - ¿Qué es esa cosa en tu mano? 684 01:01:03,296 --> 01:01:05,677 Es de Todd. Es totalmente fuera de sí. 685 01:01:05,719 --> 01:01:07,338 Está matando a la gente del complejo. 686 01:01:07,914 --> 01:01:08,849 Vamos, tenemos que detenerlo. 687 01:01:08,875 --> 01:01:12,068 No. Volvamos a tu casa y llamemos a la policía. 688 01:01:12,120 --> 01:01:13,083 ¿Llamar a la policía? 689 01:01:13,109 --> 01:01:15,721 Si, las cosas están fuera de control. 690 01:01:16,688 --> 01:01:18,826 Tienes razón, realmente están fuera de control. 691 01:01:18,852 --> 01:01:20,261 Eso es lo que vamos a hacer, llamar a la policía. 692 01:01:20,285 --> 01:01:22,379 Ellos sabrán qué hacer, algo se les ocurrirá. 693 01:01:24,328 --> 01:01:25,365 Karen... 694 01:01:27,016 --> 01:01:28,350 Te amo... 695 01:01:29,058 --> 01:01:31,102 ¿No me escuchaste? Dije que te amo. 696 01:01:31,626 --> 01:01:32,707 Cariño. 697 01:01:35,267 --> 01:01:37,139 ¿Karen, adónde vas? 698 01:01:38,012 --> 01:01:39,918 Karen. ¡Karen! 699 01:01:41,200 --> 01:01:42,531 ¡Karen! 700 01:01:44,395 --> 01:01:47,243 ¡Andrea! ¡Gregg! 701 01:01:48,436 --> 01:01:50,062 ¡Andrea! ¡Gregg! 702 01:01:50,230 --> 01:01:51,672 ¡Déjenme entrar! 703 01:01:56,242 --> 01:01:57,549 ¡Gregg! 704 01:02:48,536 --> 01:02:49,369 ¿Hola? 705 01:02:49,370 --> 01:02:51,231 Oh, mi dios, no puedo creerlo. 706 01:02:51,248 --> 01:02:53,162 Gracias a dios que estás ahí. 707 01:02:53,222 --> 01:02:56,204 Espera un minuto, señora ¿Está segura de que marcó el número correcto?. 708 01:02:56,256 --> 01:02:58,580 Este es el número 473-7896. 709 01:02:58,622 --> 01:03:02,039 Disculpe. Lo siento, debo... 710 01:03:02,123 --> 01:03:03,122 No hay problema. 711 01:03:03,137 --> 01:03:04,657 Haber marcado el número equivocado. 712 01:03:19,023 --> 01:03:22,156 ¿Por qué? ¿Por qué haces esto? 713 01:03:26,168 --> 01:03:28,005 Esto ya no es divertido. 714 01:03:29,670 --> 01:03:31,179 No es divertido. 715 01:03:37,560 --> 01:03:38,703 ¡Hola! 716 01:03:39,028 --> 01:03:40,132 ¡Ayuda! 717 01:03:40,299 --> 01:03:42,730 Necesito ayuda, por favor. 718 01:03:42,853 --> 01:03:44,132 ¿Hola? 719 01:03:47,050 --> 01:03:49,531 ¡Hola! ¿Hay alguien ahí? 720 01:03:49,617 --> 01:03:50,767 ¿Quién es? 721 01:03:51,815 --> 01:03:54,988 Soy Karen Reed y soy amiga de sus vecinos. 722 01:03:55,261 --> 01:03:57,845 - Necesito ayuda. - No puedo dejarla entrar. 723 01:03:57,886 --> 01:04:02,066 Es que no lo entiendes. Por favor, abre la puerta. 724 01:04:02,127 --> 01:04:03,555 Tienes que dejarme entrar. 725 01:04:03,596 --> 01:04:06,222 El hombre dijo que no dejara entrar a nadie. 726 01:04:06,272 --> 01:04:11,401 Por favor, hay alguien que me está siguiendo y trata de lastimarme. 727 01:04:11,513 --> 01:04:13,238 Vas a lastimar a mi gatita. 728 01:04:13,521 --> 01:04:15,092 Oh, dios. 729 01:04:18,808 --> 01:04:19,993 ¿Hola? 730 01:04:20,267 --> 01:04:21,500 Oh, dios. 731 01:04:22,226 --> 01:04:23,451 Vamos. 732 01:04:23,851 --> 01:04:25,099 Vamos. 733 01:04:25,506 --> 01:04:26,725 ¿Hola? 734 01:04:26,982 --> 01:04:28,686 ¿Hay alguien aquí? 735 01:04:29,811 --> 01:04:33,629 Soy amiga de sus vecinos y necesito ayuda. 736 01:04:33,905 --> 01:04:35,088 ¿Hola? 737 01:04:35,699 --> 01:04:36,926 ¿Hola? 738 01:04:39,458 --> 01:04:41,714 Escucho a su bebé llorando. 739 01:04:42,117 --> 01:04:43,361 ¿Hola? 740 01:04:43,843 --> 01:04:45,130 Hola... 741 01:04:49,816 --> 01:04:52,275 Está bien. No pasa nada. 742 01:04:54,332 --> 01:04:56,581 Vamos, ¿hay alguien aquí? 743 01:04:57,800 --> 01:04:59,121 ¿Hola? 744 01:04:59,943 --> 01:05:02,728 Siento mucho molestar pero yo... 745 01:05:09,155 --> 01:05:10,408 Hola. 746 01:05:36,119 --> 01:05:38,818 Por favor, que alguien atienda. 747 01:05:43,564 --> 01:05:44,839 Vamos. 748 01:06:05,190 --> 01:06:07,876 Karen, escucho al bebé llorar. 749 01:06:09,688 --> 01:06:11,190 Ahora estamos solos. 750 01:06:25,488 --> 01:06:27,049 Karen, eso duele. 751 01:07:52,283 --> 01:07:55,029 ¡Brad! ¡Brad! ¡Ayúdame! 752 01:07:55,642 --> 01:07:56,926 ¡Ayúdame! 753 01:07:57,144 --> 01:07:59,308 ¡Dios! ¡Brad! 754 01:07:59,364 --> 01:08:04,945 ¡¿Brad, te estuve llamando?! ¿Por qué no levantaste el teléfono? 755 01:08:05,031 --> 01:08:08,645 Todd está aquí y está matando de nuevo. 756 01:08:09,022 --> 01:08:10,216 Brad... 757 01:08:49,459 --> 01:08:51,001 Necesito descansar. 758 01:09:27,424 --> 01:09:29,136 ¡Oh, dios! 759 01:10:05,096 --> 01:10:07,439 Karen, ¿podemos hablar? 760 01:10:11,031 --> 01:10:12,387 ¿Karen? 761 01:10:13,108 --> 01:10:14,790 ¡Oh, Karen! 762 01:10:16,772 --> 01:10:18,271 Chicos, ¿siguen ahí? 763 01:10:21,649 --> 01:10:22,882 ¿Hola? 764 01:10:27,010 --> 01:10:28,859 Lo siento, no quise interrumpir. 765 01:10:29,067 --> 01:10:31,860 ¿Han visto a Karen? No les creo, chicos. 766 01:10:31,923 --> 01:10:33,537 Puede estar en cualquier lado. 767 01:10:34,575 --> 01:10:37,653 En la pileta, en el sauna... 768 01:11:13,875 --> 01:11:17,472 Voy a arreglar todo. 769 01:11:54,680 --> 01:11:56,553 Karen, ¿cuál es tu problema? 770 01:11:57,709 --> 01:11:59,428 ¡Karen, corre! 771 01:12:04,050 --> 01:12:07,189 ¿Vas a tratar de dispararme de vuelta, Todd? 772 01:12:10,635 --> 01:12:11,968 Te voy a matar. 773 01:12:12,843 --> 01:12:15,135 Te juro que voy a matar. 774 01:12:22,919 --> 01:12:24,833 Eres un chico malo, Todd. 775 01:12:27,477 --> 01:12:28,630 ¡No! 776 01:12:41,770 --> 01:12:43,290 ¡Estás loco! 777 01:12:47,255 --> 01:12:50,383 ¡Todd! ¡Todd! 778 01:12:50,632 --> 01:12:53,344 ¡Todd! ¡Todd! 779 01:12:54,761 --> 01:12:56,083 ¡Todd! 780 01:12:57,422 --> 01:12:59,701 Toma mi mano. 781 01:13:00,355 --> 01:13:01,778 Todd. 782 01:13:02,551 --> 01:13:03,856 Vas a estar bien. 783 01:13:09,479 --> 01:13:10,624 ¿Mamá? 784 01:13:27,123 --> 01:13:28,529 Mamá... 785 01:14:07,247 --> 01:14:08,997 Mi bebé... 786 01:14:11,336 --> 01:14:12,960 Mi bebé... 787 01:14:14,065 --> 01:14:16,040 Ven con mami. 788 01:14:16,165 --> 01:14:19,583 Mamá ya está aquí. Ya estás a salvo. 789 01:14:19,625 --> 01:14:21,816 Todo está bien. Ahora estás a salvo. 790 01:14:22,168 --> 01:14:26,765 Te quiero tanto. Te quiero tanto. 791 01:14:27,418 --> 01:14:30,010 Te lastime tanto. 792 01:14:31,503 --> 01:14:36,716 Nunca voy a volver a lastimarte. Nadie te lastimará de vuelta 793 01:14:36,879 --> 01:14:42,459 Estamos juntos. Estamos juntos, tú y yo. 794 01:14:42,839 --> 01:14:46,443 Nadie nos va a separar de vuelta. 795 01:14:46,700 --> 01:14:50,799 Eres mi vida. No quiero vivir sin ti. 796 01:14:50,882 --> 01:14:53,043 Tú eres mi mundo. 797 01:14:53,550 --> 01:14:57,551 Estás a salvo aquí. Yo no quiero estar con nadie más. 798 01:14:57,767 --> 01:15:02,933 No necesitamos a nadie más. Nos tenemos uno al otro, eso es todo. 799 01:15:03,136 --> 01:15:07,354 Dios, eres un buen chico. Eres un buen chico. 800 01:15:07,414 --> 01:15:12,083 Eres el mejor. El mejor de los mejores. 801 01:15:18,864 --> 01:15:21,195 Somos nosotros dos, Terry. 802 01:15:24,134 --> 01:15:26,209 Él se fue. 803 01:15:27,100 --> 01:15:29,332 Todd se fue. 804 01:15:38,416 --> 01:15:40,103 Soy Todd. 805 01:15:42,708 --> 01:15:44,271 Soy Todd. 806 01:15:46,015 --> 01:15:49,037 - Soy Todd. - No, no... 807 01:15:53,824 --> 01:15:55,079 ¡Oh, dios! 808 01:15:55,151 --> 01:15:57,732 No... No... 809 01:15:58,153 --> 01:15:59,363 ¡No! 810 01:15:59,889 --> 01:16:01,674 - Soy Todd. - No. 811 01:16:01,848 --> 01:16:03,206 No... 812 01:16:03,747 --> 01:16:05,008 No... 813 01:16:13,688 --> 01:16:16,738 ¡Soy Todd! ¡Todd! 814 01:16:17,316 --> 01:16:20,358 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 815 01:16:20,876 --> 01:16:24,133 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 816 01:16:24,809 --> 01:16:28,098 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 817 01:16:28,201 --> 01:16:31,069 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 818 01:16:31,198 --> 01:16:36,697 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 819 01:16:37,325 --> 01:16:41,600 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 820 01:16:42,238 --> 01:16:44,972 ¡Soy Todd! Soy... 58084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.