Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,646 --> 00:01:32,745
Tomaré esos.
2
00:02:23,707 --> 00:02:25,029
Vamos, nena.
3
00:02:57,100 --> 00:02:58,493
¿Qué pasa?
4
00:02:58,851 --> 00:03:01,017
Los chicos, están atrás.
5
00:03:01,814 --> 00:03:04,680
Mira, ya llevan dormidos media hora.
6
00:03:08,148 --> 00:03:09,539
No te preocupes por ellos.
7
00:03:36,813 --> 00:03:38,610
Mamá lo está haciendo de nuevo.
8
00:03:41,528 --> 00:03:43,153
Vamos a salir de aquí.
9
00:04:52,678 --> 00:04:54,395
¡Fuera, imbécil!
10
00:04:55,713 --> 00:04:56,880
¡Fuera de aquí!
11
00:04:57,451 --> 00:04:59,942
¿Qué estás esperando?
Vete, vamos.
12
00:05:18,648 --> 00:05:21,103
¡Ayuda! ¡Ayuda!
13
00:05:24,768 --> 00:05:26,887
Creo que oí a alguien gritando.
14
00:05:29,378 --> 00:05:31,800
Mira... vamos a salir de
aquí, esto es ridículo.
15
00:05:31,910 --> 00:05:34,511
No conozco otra mujer que lleve
a sus hijos a todos lados.
16
00:05:34,512 --> 00:05:36,556
- Está bien, es mi culpa.
- Por supuesto.
17
00:05:40,682 --> 00:05:41,869
Oh, mi dios.
18
00:05:42,683 --> 00:05:44,264
¿Dónde están mis hijos?
19
00:05:45,351 --> 00:05:46,916
Mis hijos se han ido.
20
00:05:53,036 --> 00:05:54,819
¡Mamá! ¡Mamá!
21
00:05:55,505 --> 00:05:57,383
- ¡Mamá!
- ¡Terry!
22
00:05:59,201 --> 00:06:00,551
- ¡Mamá!
- ¡Terry!
23
00:06:01,015 --> 00:06:03,023
- ¡Déjenme pasar!
- ¡Mamá!
24
00:06:03,048 --> 00:06:05,447
Terry, ¿estás
bien? ¿Qué pasó?
25
00:06:05,473 --> 00:06:08,632
Está lastimado,
mamá. Él está herido.
26
00:06:08,872 --> 00:06:11,301
Terry, ya basta.
Basta, basta.
27
00:06:11,378 --> 00:06:14,682
Basta, no hay problema. Está
bien, mamá está aquí, cariño.
28
00:06:16,786 --> 00:06:17,786
¡Todd!
29
00:06:18,837 --> 00:06:19,983
¡Todd!
30
00:06:22,065 --> 00:06:23,065
Todd.
31
00:06:43,323 --> 00:06:46,366
10 AÑOS DESPUÉS
32
00:06:49,865 --> 00:06:51,700
Gracias, señora Simons.
33
00:06:52,053 --> 00:06:55,186
- Feliz día de acción de gracias.
- Igualmente, señora Simons.
34
00:07:10,788 --> 00:07:13,288
Creí que era importante
nos reuniéramos hoy.
35
00:07:13,330 --> 00:07:16,456
Porque como usted sabe estuve
trabajando con Todd los últimos meses.
36
00:07:16,498 --> 00:07:19,190
Notas del doctor Berman de las
consultas de los pacientes.
37
00:07:19,332 --> 00:07:21,833
22 de noviembre de 1984.
38
00:07:21,940 --> 00:07:25,875
Hoy he estado hablando por primera vez
con Maddy Simmons, la madre de Todd.
39
00:07:26,580 --> 00:07:29,579
Creo que no estaba preparada
para escuchar lo que le dije.
40
00:07:29,611 --> 00:07:31,936
Qué después de 10 años,
Todd estaba empezando...
41
00:07:31,937 --> 00:07:34,546
recordar lo que pasó
aquella fatídica noche.
42
00:07:34,760 --> 00:07:37,014
Enfrentando el hecho de que los
recuerdos de Todd del incidente...
43
00:07:37,038 --> 00:07:40,210
hacen recaer sospechas sobre
su hermano gemelo, Terry.
44
00:07:40,253 --> 00:07:41,773
No era fácil para ella.
45
00:07:41,816 --> 00:07:43,318
¿De Terry?
46
00:07:43,670 --> 00:07:45,421
¿Qué, está loca?
47
00:07:45,463 --> 00:07:48,130
Su reacción ante otros
hechos también fue negativa.
48
00:07:48,172 --> 00:07:49,899
¡No! ¡No!
49
00:07:49,965 --> 00:07:53,049
¡No más pruebas!
¡No más pruebas!
50
00:07:53,478 --> 00:07:56,414
¡Mis hijos no son ratas experimentales!
51
00:07:56,491 --> 00:08:00,181
Mi anterior experiencia con pacientes
histéricos me ayudo a calmarla.
52
00:08:00,215 --> 00:08:01,384
Lo siento.
53
00:08:04,636 --> 00:08:06,256
Aunque estaba tranquila, su nivel de...
54
00:08:06,257 --> 00:08:08,734
resistencia todavía
estaba bastante alto.
55
00:08:09,000 --> 00:08:13,712
Me pregunté como iba a reaccionar
teniendo a Todd en persona.
56
00:08:14,141 --> 00:08:15,873
¿Cómo Todd iba a reaccionar
frente a Maddy?...
57
00:08:15,892 --> 00:08:17,701
teniendo en cuenta
sus nuevos recuerdos?
58
00:08:18,252 --> 00:08:20,148
Pero no estaba preocupada por eso.
59
00:08:20,191 --> 00:08:23,641
Después de todo, nunca
los había visto juntos.
60
00:08:26,748 --> 00:08:28,173
Es tu favorita.
61
00:08:28,468 --> 00:08:30,194
Tarta de calabaza.
62
00:08:30,829 --> 00:08:33,103
Maddy trato a Todd
como si fuera un chico.
63
00:08:33,142 --> 00:08:36,563
Como si no hubiera pasado el tiempo
desde la noche del asesinato.
64
00:08:37,323 --> 00:08:41,280
La tensión inicial era
predecible por el avance de Todd.
65
00:08:41,686 --> 00:08:44,233
El trauma de ver a su gemelo
cometer un asesinato...
66
00:08:44,276 --> 00:08:46,044
había vuelto a Todd catatónico.
67
00:08:46,464 --> 00:08:49,074
En ese estado no podía
defenderse de recibir...
68
00:08:49,075 --> 00:08:51,873
un castigo por un
crimen que no cometió.
69
00:08:52,465 --> 00:08:54,735
Maddy insistió en defender a Terry...
70
00:08:54,787 --> 00:08:57,559
y mantener la idea de
una gran familia feliz.
71
00:08:57,594 --> 00:09:01,332
Sin darse cuenta que esa idea no
tenía ningún significado para Todd.
72
00:09:01,375 --> 00:09:05,975
La familia...
No me importa...
73
00:09:06,851 --> 00:09:11,452
Su mundo y mi trabajo se estaban
empezando a desmoronarse.
74
00:09:12,068 --> 00:09:15,209
Por favor, no hagas eso.
Cariño, por favor, para.
75
00:09:15,235 --> 00:09:19,174
Cariño, por favor. No puedes
comportarte de esa manera.
76
00:09:20,219 --> 00:09:23,155
A pesar de su comportamiento
dramático en el día de hoy...
77
00:09:23,196 --> 00:09:25,646
consideré que este
ataque no tenía importancia.
78
00:09:25,697 --> 00:09:27,353
Porque Todd se centró
en establecer una cosa.
79
00:09:27,377 --> 00:09:30,765
En demostrar su inocencia
y empezar una vida normal.
80
00:09:30,906 --> 00:09:33,115
Sácame de aquí. Yo
no maté a nadie.
81
00:09:33,157 --> 00:09:35,680
Ahora debo comenzar el proceso
de enseñarle a hacer frente...
82
00:09:35,681 --> 00:09:38,367
a los peligros del mundo,
de los cuales estaba protegido.
83
00:09:38,393 --> 00:09:39,106
Mamá.
84
00:09:39,166 --> 00:09:40,166
¡Genial!
85
00:09:43,424 --> 00:09:45,136
Bueno, tienes razón. Alguien
tiene que cubrir a Karen.
86
00:09:45,160 --> 00:09:46,590
En cuanto a Terry...
87
00:09:46,625 --> 00:09:49,119
no debe saber que sospecho de él.
88
00:09:49,573 --> 00:09:51,684
Él ha actuado normal desde hace 10 años.
89
00:09:52,036 --> 00:09:55,032
Pero quién sabe que es lo que
puede disparar su instinto asesino.
90
00:09:55,288 --> 00:09:56,741
Creo que te atrape.
91
00:09:58,752 --> 00:10:02,223
Vamos, este es un partido de
fútbol, no un concurso de besos.
92
00:10:16,171 --> 00:10:19,377
Tú debes ser Terry. Tu madre
me contó todo sobre ti.
93
00:10:19,418 --> 00:10:21,502
Soy Beth, tu nueva
vecina, y ella es Andrea.
94
00:10:21,544 --> 00:10:23,864
Ella está de vacaciones de la
universidad, al igual que tú.
95
00:10:23,935 --> 00:10:25,688
Tu madre nos invitó a la cena de
acción de gracias esta noche...
96
00:10:25,712 --> 00:10:28,038
y las dos estaremos encantadas en ir.
97
00:10:28,210 --> 00:10:29,222
Genial.
98
00:10:29,497 --> 00:10:31,137
¿Por qué no juegas al
fútbol con nosotros?
99
00:10:31,629 --> 00:10:33,660
No conozco a nadie de aquí todavía
100
00:10:33,720 --> 00:10:35,422
Vamos, será divertido.
101
00:10:35,799 --> 00:10:37,868
Hey, ¿quién es esa hermosa chica?
102
00:10:38,261 --> 00:10:39,737
No lo sé.
103
00:10:41,952 --> 00:10:43,883
Oigan, vamos a nadar, ¿si?
104
00:10:43,924 --> 00:10:45,402
Sí, vamos.
105
00:10:53,635 --> 00:10:55,740
Nunca me contaste ese.
106
00:10:59,045 --> 00:11:00,778
Antes de empezar...
107
00:11:02,211 --> 00:11:06,768
Brad y yo tenemos
un anuncio que hacer.
108
00:11:07,600 --> 00:11:11,223
Vamos, cariño. Diles tú.
109
00:11:12,252 --> 00:11:13,270
Bueno...
110
00:11:13,411 --> 00:11:15,312
- Hemos decidido...
- Nos vamos a casar.
111
00:11:25,090 --> 00:11:26,902
Felicidades, mamá.
112
00:11:27,935 --> 00:11:31,437
Oh, Terry.
113
00:11:32,665 --> 00:11:34,734
Te quiero tanto.
114
00:11:35,695 --> 00:11:37,506
Eso es muy lindo.
115
00:11:39,022 --> 00:11:42,855
Felicidades, me alegro por
los dos. Estoy muy feliz.
116
00:11:43,147 --> 00:11:44,147
Gracias.
117
00:11:44,981 --> 00:11:47,523
Creo que es tiempo para
un brindis, ¿verdad?
118
00:11:47,600 --> 00:11:48,810
Oh, brindis.
119
00:11:50,984 --> 00:11:52,707
Por la nueva familia.
120
00:12:00,991 --> 00:12:05,577
Bueno, yo creo que este pájaro...
121
00:12:05,680 --> 00:12:07,507
esta listo para ser cortado.
122
00:12:07,619 --> 00:12:09,795
Terry, haz los honores.
123
00:12:12,722 --> 00:12:17,615
Bueno, ya que tenemos un nuevo jefe de
familia, creo debe tener el honor él.
124
00:12:18,267 --> 00:12:19,486
Gracias, amigo.
125
00:12:25,742 --> 00:12:28,192
Escuchen, empiecen a comer.
126
00:12:28,451 --> 00:12:31,359
- Quiero decir de los otros platos.
- De acuerdo.
127
00:12:32,084 --> 00:12:34,272
Discúlpenme. Ya vuelvo.
128
00:12:35,619 --> 00:12:37,244
Dios, estoy tan hambrienta.
129
00:12:39,765 --> 00:12:41,876
Andrea, dime, ¿en que año estás?
130
00:12:42,065 --> 00:12:43,481
Estoy en segundo. ¿Y tú?
131
00:12:43,575 --> 00:12:45,121
Oh, es mi primer año.
132
00:12:45,206 --> 00:12:48,408
Pero realmente me gusta.
Mi clase es genial.
133
00:12:48,485 --> 00:12:51,072
Eso te dura como una
semana. Después solo...
134
00:12:51,132 --> 00:12:53,249
vas a querer ir de
fiesta y jugar tenis.
135
00:12:54,008 --> 00:12:55,759
- ¿Juegas al tenis?
- Sí.
136
00:12:55,794 --> 00:12:57,122
Debemos jugar algún día.
137
00:12:57,541 --> 00:13:00,084
Genial, deben tener amigos aquí.
138
00:13:00,125 --> 00:13:01,833
Este lugar es como una muerte lenta.
139
00:13:01,875 --> 00:13:04,375
En navidad vamos a estar
atrapados aquí por una semana.
140
00:13:04,478 --> 00:13:06,805
Encontraremos algo para que hagas.
141
00:13:07,107 --> 00:13:08,344
Eso espero.
142
00:13:09,498 --> 00:13:12,113
Voy a ser niñera de Julie esta noche.
143
00:13:12,233 --> 00:13:15,420
¿Por qué no vienes conmigo?
Va a ser muy aburrido.
144
00:13:15,558 --> 00:13:17,171
- Me encantaría.
- Genial.
145
00:13:17,669 --> 00:13:20,681
Terry, ¿puedes venir un momento?
146
00:13:20,922 --> 00:13:22,020
Voy, mamá.
147
00:13:28,966 --> 00:13:31,211
Recién llamaron del sanatorio.
148
00:13:31,800 --> 00:13:33,675
No pueden encontrar a Todd.
149
00:13:34,422 --> 00:13:36,542
¿Qué quieres decir con que
no pueden encontrar a Todd?
150
00:13:37,050 --> 00:13:38,268
¿Se escapó?
151
00:13:39,343 --> 00:13:41,494
Dicen que probablemente vendrá aquí.
152
00:13:44,636 --> 00:13:46,427
Entonces, ¿qué debemos hacer?
153
00:13:47,178 --> 00:13:48,470
No lo sé.
154
00:13:49,054 --> 00:13:50,932
En este momento lo están buscando.
155
00:13:51,053 --> 00:13:53,805
Su doctora ya está en camino para aquí.
156
00:13:55,766 --> 00:13:57,870
Brad, ¿ya terminaste de cortar el pavo?
157
00:13:57,913 --> 00:13:59,364
Ya casi está.
158
00:13:59,473 --> 00:14:00,690
Apúrate.
159
00:14:02,136 --> 00:14:05,869
Escucha, vamos a fingir como
si no hubiera pasado nada.
160
00:14:06,308 --> 00:14:08,616
Simplemente no quiero
echar a perder nada.
161
00:14:08,725 --> 00:14:14,284
Hoy es Día de Acción de Gracias y
todo el mundo esperaba esta cena.
162
00:14:14,370 --> 00:14:15,561
¿Quieres otro pedazo de pavo?
163
00:14:15,644 --> 00:14:17,272
No, estoy bien, gracias.
164
00:14:22,430 --> 00:14:23,559
¿Todo está bien?
165
00:14:24,140 --> 00:14:25,993
Pan fresco, chicos.
166
00:14:26,139 --> 00:14:27,563
Parece ser que van a
tener la oportunidad...
167
00:14:27,564 --> 00:14:29,042
de conocer el resto de la familia.
168
00:14:29,066 --> 00:14:31,229
Mi hermano psicópata acaba de escapar.
169
00:14:32,946 --> 00:14:36,941
Terry, ¿algo está realmente mal
con él o solo es un poco especial?
170
00:14:36,983 --> 00:14:37,940
Andrea...
171
00:14:37,941 --> 00:14:39,358
Solo preguntaba, mamá.
172
00:14:39,400 --> 00:14:41,067
¿Me pasas las arvejas, por favor?
173
00:14:41,701 --> 00:14:42,810
Brad.
174
00:14:42,883 --> 00:14:45,943
- Lo siento. Por supuesto.
- Gracias.
175
00:14:47,772 --> 00:14:49,735
Esto realmente se ve muy bien, mamá.
176
00:15:28,745 --> 00:15:30,163
Ven aquí.
177
00:15:33,218 --> 00:15:35,122
Fue un día largo, ¿no?
178
00:15:35,594 --> 00:15:37,533
Es hora de que descanses.
179
00:15:38,264 --> 00:15:40,349
¿Por qué no subes y yo termino esto?
180
00:15:46,500 --> 00:15:48,853
Creo que todo salió muy bien.
181
00:15:52,986 --> 00:15:55,217
El pavo era perfecto.
182
00:16:40,764 --> 00:16:43,055
Lo siento, pero no puedo.
183
00:16:44,127 --> 00:16:46,765
Quiero decir, Terry está en
la habitación de al lado...
184
00:16:47,416 --> 00:16:49,682
y Todd está afuera
completamente solo.
185
00:16:49,932 --> 00:16:52,892
Estoy muy preocupada.
¿Y si viene aquí?
186
00:16:52,975 --> 00:16:54,262
Hey, no te preocupes.
187
00:16:54,570 --> 00:16:55,726
Estaré aquí.
188
00:16:57,059 --> 00:16:58,477
Lo manejaremos.
189
00:17:03,613 --> 00:17:07,037
Lo siento. Supongo que estoy
un poco nerviosa, eso es todo.
190
00:17:07,936 --> 00:17:11,298
Capaz si ordeno la casa
un poco me sentiré mejor.
191
00:17:11,354 --> 00:17:13,469
Eso es lo que voy a hacer,
ordenar la habitación.
192
00:17:13,546 --> 00:17:15,186
Cálmate, querida. Está bien.
193
00:17:15,208 --> 00:17:18,908
Probablemente esté
escondido en algún armario.
194
00:17:19,814 --> 00:17:21,919
Relájate, ¿de acuerdo?
195
00:17:23,524 --> 00:17:24,941
Oh, Brad.
196
00:17:28,400 --> 00:17:30,567
Estoy tan contenta de que estés aquí.
197
00:17:47,925 --> 00:17:49,989
- Lo tengo, doctora.
- ¡Baja el arma!
198
00:17:50,031 --> 00:17:52,621
Es su hermano gemelo. ¿No
lo ves? Eres Terry, ¿no?
199
00:17:52,698 --> 00:17:55,282
No te preocupes por el arma, solamente
dispara dardos tranquilizantes.
200
00:17:55,306 --> 00:17:57,518
Escucha, soy la doctora
Berman y vengo del instituto.
201
00:17:57,580 --> 00:17:59,108
- Quiero ver a tu madre.
- Doctora Berman...
202
00:17:59,125 --> 00:18:01,134
- ¿Ya lo encontró?
- No, todavía estamos buscando...
203
00:18:01,158 --> 00:18:02,610
¿Y esa pistola?
204
00:18:02,756 --> 00:18:03,923
Está bien, mamá.
205
00:18:03,983 --> 00:18:05,993
Soy Brad King, Soy
el gerente de aquí.
206
00:18:06,035 --> 00:18:08,410
- Tal vez podría ayudar.
- Sí, ¿por favor me podría ayudar?
207
00:18:08,452 --> 00:18:10,536
Seguro. Escucha, yo
me encargo de esto...
208
00:18:10,562 --> 00:18:11,803
y estaré abajo en mi oficina.
209
00:18:11,827 --> 00:18:13,832
Quédate aquí y no te
preocupes, no tardaré mucho.
210
00:18:13,893 --> 00:18:15,204
De acuerdo, no tardes mucho.
211
00:18:15,287 --> 00:18:16,428
No tardaré.
212
00:18:16,623 --> 00:18:18,496
Cuida de tu
madre. Vamos.
213
00:18:20,477 --> 00:18:22,164
Lindo lugar tiene aquí, señor King.
214
00:18:22,206 --> 00:18:24,873
¿Usted estaba cuando el
chico Simons se volvió loco?
215
00:18:24,915 --> 00:18:26,851
Vamos, mamá, está todo bien.
216
00:18:28,336 --> 00:18:29,779
Está todo bien.
217
00:18:33,890 --> 00:18:35,538
Ahora, ¿cómo puedo ayudar?
218
00:18:35,897 --> 00:18:38,497
- Puede decirme donde empezar a buscar.
- De acuerdo.
219
00:18:38,721 --> 00:18:40,292
Aquí tenemos un terreno de 4 hectáreas.
220
00:18:40,326 --> 00:18:42,858
Si está en el área,
probablemente se haya...
221
00:18:42,892 --> 00:18:45,150
escondido en una
de los patios traseros.
222
00:18:45,424 --> 00:18:48,420
Y tenemos un camino que
atraviesa el bosque.
223
00:18:48,462 --> 00:18:49,837
Capaz quieran ver allí.
224
00:18:50,352 --> 00:18:52,206
¿Tiene algún guardia aquí?
225
00:18:52,275 --> 00:18:54,338
No, hasta ahora nunca
habíamos tenido un problema.
226
00:18:54,790 --> 00:18:57,326
Bueno, voy a empezar
la búsqueda con Jackie.
227
00:18:57,386 --> 00:18:59,026
¿Donde lo podemos encontrar
cuando hayamos terminado?
228
00:18:59,050 --> 00:19:02,089
Bueno, mi oficina está en la
habitación 137. Es en esa dirección.
229
00:19:02,123 --> 00:19:03,874
Si necesita ayuda, allí es donde estaré.
230
00:19:03,934 --> 00:19:05,774
- Bien, gracias.
- De nada.
231
00:19:06,424 --> 00:19:11,842
Jackie, vas a ir allí y
vas a buscar en cada patio.
232
00:19:11,884 --> 00:19:14,247
Y yo iré hacia el bosque.
233
00:19:14,273 --> 00:19:16,072
Doctora, capaz debería ir con usted...
234
00:19:16,106 --> 00:19:17,626
en caso de que haya algún problema.
235
00:19:17,978 --> 00:19:19,865
Jackie, me puedo cuidar sola.
236
00:19:19,900 --> 00:19:21,780
Dame el arma y ve.
237
00:19:22,261 --> 00:19:23,578
Ahora.
238
00:19:49,076 --> 00:19:50,217
¿Hola?
239
00:19:50,475 --> 00:19:52,312
Oh, gracias a dios.
240
00:19:52,978 --> 00:19:54,747
No, es que estoy muy preocupada
241
00:19:54,937 --> 00:19:56,479
¿Todo está bien?
242
00:19:56,841 --> 00:19:59,105
El doctor y su asistente
están afuera buscando...
243
00:19:59,146 --> 00:20:00,763
pero no van a encontrar nada.
244
00:20:01,021 --> 00:20:03,357
Por si acaso, me quedaré aquí.
245
00:20:03,438 --> 00:20:07,357
No, para. Está todo bien. Todo bien.
246
00:20:07,564 --> 00:20:12,106
Tengo la impresión de que te
hago cargar con mis problemas.
247
00:20:12,176 --> 00:20:13,445
Yo solo...
248
00:20:17,943 --> 00:20:19,458
Yo también te quiero.
249
00:20:21,089 --> 00:20:23,698
No te preocupes.
¿De acuerdo?
250
00:20:52,618 --> 00:20:54,204
¿Qué estás haciendo ahí?
251
00:21:18,916 --> 00:21:20,111
¿Todd?
252
00:21:22,592 --> 00:21:23,991
¿Todd, estás ahí?
253
00:21:24,667 --> 00:21:25,983
Vamos, sal.
254
00:21:26,251 --> 00:21:28,918
Maldita sea, Todd.
No es gracioso.
255
00:21:32,149 --> 00:21:34,317
Mierda, compórtate.
256
00:21:35,579 --> 00:21:36,772
¡Todd!
257
00:21:37,546 --> 00:21:40,571
La doctora nos matará a ambos
si no te llevo de vuelta.
258
00:21:41,185 --> 00:21:42,386
¡Todd!
259
00:21:42,773 --> 00:21:45,782
¡Todd! No me gusta esto,
Todd. Será mejor que vuelvas.
260
00:21:46,536 --> 00:21:48,149
Oh, dios.
261
00:21:49,780 --> 00:21:50,832
Hey, Todd.
262
00:21:52,244 --> 00:21:53,729
Tengo algo bueno para ti.
263
00:21:54,578 --> 00:21:56,175
¿Quieres drogarte?
264
00:21:56,982 --> 00:21:58,681
Primero debes mostrarte.
265
00:21:59,801 --> 00:22:01,067
Vamos, Todd.
266
00:22:02,687 --> 00:22:04,635
Ella es una lunática...
267
00:22:05,279 --> 00:22:06,429
Una lunática...
268
00:22:23,891 --> 00:22:26,516
Tú eres Terry, ¿no es así?
269
00:22:26,850 --> 00:22:30,226
Sí, tu eres el amigo
de la doctora Berman.
270
00:22:30,329 --> 00:22:31,239
Sí.
271
00:22:31,350 --> 00:22:34,956
Maldita sea, ustedes son
tan parecidos. Es aterrador.
272
00:22:35,518 --> 00:22:37,727
Hey, siento mucho lo
que pasó en la casa.
273
00:22:37,810 --> 00:22:39,144
Está todo bien.
274
00:22:39,562 --> 00:22:42,082
Maldita sea, se parecen mucho.
275
00:22:42,383 --> 00:22:43,395
Hey...
276
00:22:43,584 --> 00:22:47,146
La doctora Berman me dijo que me
relaje, así que eso estaba haciendo.
277
00:22:47,396 --> 00:22:50,274
- ¿Quieres un cigarro?
- Seguro, gracias.
278
00:22:50,348 --> 00:22:52,231
¿Sabes que más me dijo
la doctora Berman?
279
00:22:53,690 --> 00:22:54,325
¿Qué?
280
00:22:54,343 --> 00:22:58,710
Me dijo que Todd
no mató a nadie.
281
00:23:03,484 --> 00:23:04,859
¡Pero lo hizo!
282
00:23:16,939 --> 00:23:18,613
Pero lo hizo.
283
00:23:35,778 --> 00:23:37,051
¡Todd!
284
00:23:45,029 --> 00:23:46,284
¡Todd!
285
00:23:47,286 --> 00:23:49,635
Todd, soy la doctora Berman.
286
00:23:50,670 --> 00:23:53,185
Por favor, sal, Todd.
Estoy aquí para ayudarte.
287
00:25:30,452 --> 00:25:32,434
Esto no es salsa de arándanos.
288
00:26:46,956 --> 00:26:48,912
Hola, entra. ¿Quieres
algo de beber?
289
00:26:49,024 --> 00:26:50,191
Me encantaría.
290
00:26:50,291 --> 00:26:54,136
Tengo vodka con jugo de tomate
o jugo de tomate con vodka.
291
00:26:54,229 --> 00:26:55,957
- Sólo jugo de tomate.
- ¿En serio?
292
00:26:55,958 --> 00:26:57,106
No bebo alcohol.
293
00:27:00,334 --> 00:27:02,984
- ¿Alguna noticia sobre tu hermano?
- No.
294
00:27:03,252 --> 00:27:06,752
Me enteré de lo que hizo. Debe
haber sido duro para ti y tu mamá.
295
00:27:07,107 --> 00:27:09,920
No me gusta hablar de mi
hermano Todd, me da pesadillas.
296
00:27:10,004 --> 00:27:12,422
Lo siento. Hablemos de otra cosa.
297
00:27:12,791 --> 00:27:13,958
Bueno.
298
00:27:15,486 --> 00:27:18,381
- ¿Ya elegiste tu especialidad?
- Psicología. ¿Y tú?
299
00:27:18,405 --> 00:27:20,089
Ya te lo dije.
300
00:27:20,298 --> 00:27:21,423
Enfiestarme.
301
00:27:21,798 --> 00:27:22,874
Cierto.
302
00:27:24,565 --> 00:27:26,719
Me pregunto si algo bueno en la tele.
303
00:27:46,895 --> 00:27:48,930
Bien, Karen, aquí estamos.
304
00:27:58,871 --> 00:28:00,098
¿Terry?
305
00:28:03,434 --> 00:28:04,975
¡Hey, Simons!
306
00:28:10,602 --> 00:28:11,968
No lo puedo creer.
307
00:28:14,655 --> 00:28:15,874
¿Simons?
308
00:28:16,321 --> 00:28:17,514
¿Terry?
309
00:28:18,317 --> 00:28:19,570
¿Terry?
310
00:28:20,518 --> 00:28:22,930
Vamos, ¿dónde estás?
311
00:28:24,709 --> 00:28:25,979
¿Terry?
312
00:28:29,773 --> 00:28:30,857
¿Terry?
313
00:28:31,940 --> 00:28:33,900
¡Oh, dios!
314
00:28:34,640 --> 00:28:37,593
Terry, me diste un susto de muerte.
315
00:28:38,812 --> 00:28:41,412
Pensé que te estabas escondiendo de mi.
316
00:28:44,468 --> 00:28:48,403
No tuvimos la chance de
hablar mucho durante la cena.
317
00:28:49,562 --> 00:28:50,778
¿Quieres hablar?
318
00:28:54,279 --> 00:28:56,030
Estás drogado, ¿no?
319
00:28:57,422 --> 00:28:59,822
Siempre te pones muy
callado cuando te drogas.
320
00:29:02,675 --> 00:29:03,931
¿Terry?
321
00:29:04,813 --> 00:29:06,189
Mira...
322
00:29:08,151 --> 00:29:13,060
Desde que terminó la escuela nos hemos
alejado. No lo sé, no hablamos...
323
00:29:13,163 --> 00:29:15,202
no me escribiste ninguna carta.
324
00:29:15,285 --> 00:29:18,077
Apenas te pude ver desde que volviste.
325
00:29:18,804 --> 00:29:19,825
Y...
326
00:29:20,036 --> 00:29:22,995
No sé, Terry, solo se
que te quiero mucho.
327
00:29:23,962 --> 00:29:25,138
Bueno...
328
00:29:26,185 --> 00:29:28,091
Quiero que me hagas el amor.
329
00:29:29,872 --> 00:29:31,455
Estás sorprendido, ¿verdad?
330
00:29:33,581 --> 00:29:36,744
Terry, vamos, quisiera que digas algo.
331
00:29:38,322 --> 00:29:39,824
No soy Terry.
332
00:29:40,374 --> 00:29:41,576
Soy Todd.
333
00:29:42,625 --> 00:29:44,250
¿El hermano de Terry?
334
00:29:45,491 --> 00:29:46,959
Oh, dios.
335
00:29:47,043 --> 00:29:50,293
Quiero decir... Así que volviste
a casa por las vacaciones.
336
00:29:50,418 --> 00:29:52,169
Eres bonita.
337
00:29:52,511 --> 00:29:54,691
Nunca besé a una chica antes.
338
00:29:54,802 --> 00:29:56,471
¿En serio? Bueno...
339
00:29:56,617 --> 00:29:59,500
Alguna vez deberías probarlo.
Me debo ir ya, adiós.
340
00:30:07,672 --> 00:30:09,840
¡Hey, Artie!
Artie, ven aquí.
341
00:30:10,340 --> 00:30:11,615
¡Date prisa!
342
00:30:11,965 --> 00:30:13,090
¿Qué pasó?
343
00:30:13,341 --> 00:30:15,833
¡Hey, chicos, no me van a creer esto!
344
00:30:16,665 --> 00:30:19,668
El hermano loco de Terry está aquí.
Recién lo vi en la parte de atrás.
345
00:30:19,703 --> 00:30:21,861
¿Estás loca? Este hombre está
encerrado en un manicomio.
346
00:30:21,885 --> 00:30:24,968
No, de enserio. Llamaron
durante la cena, el escapó.
347
00:30:25,052 --> 00:30:26,870
¡Mierda! Debemos
encontrar a Terry.
348
00:30:26,905 --> 00:30:29,899
De ninguna manera. Yo
no voy a volver allí.
349
00:30:30,396 --> 00:30:31,426
Nosotros iremos.
350
00:30:31,469 --> 00:30:33,054
Genial, ¿los dos?
351
00:30:33,137 --> 00:30:34,763
Mejor me quedo con Karen.
352
00:30:34,805 --> 00:30:36,679
No le tengo miedo a ese tipo.
353
00:30:40,474 --> 00:30:41,949
Por si acaso...
354
00:30:41,972 --> 00:30:44,310
Espera un minuto,
Artie. Eso es ridículo.
355
00:30:44,345 --> 00:30:45,873
No seas estúpido.
356
00:30:54,008 --> 00:30:55,510
¡Hey, Simons!
357
00:30:55,976 --> 00:30:57,227
¿Has vuelto?
358
00:30:58,617 --> 00:31:00,685
Era igual a Terry.
359
00:31:00,934 --> 00:31:04,812
Sólo que tenía una mirada
salvaje de loco en sus ojos.
360
00:31:05,020 --> 00:31:06,854
Quiero decir, casi me
meo en mi ropa interior.
361
00:31:06,896 --> 00:31:08,979
- Bastante miedo.
- Sí.
362
00:31:09,855 --> 00:31:11,189
¿Qué estás haciendo?
363
00:31:11,230 --> 00:31:13,062
Solo estoy tratando de calmarte.
364
00:31:13,122 --> 00:31:16,156
Bueno, basta. Solo me
pones más nerviosa.
365
00:31:17,148 --> 00:31:18,705
No había nadie allí.
366
00:31:20,225 --> 00:31:21,677
Tal vez deberíamos llamar a la policía.
367
00:31:21,701 --> 00:31:24,691
Cálmate. Cuando llegue
Terry el sabrá qué hacer.
368
00:31:24,775 --> 00:31:27,391
Si, ¿pero no creen que
deberíamos hacer algo?
369
00:31:28,692 --> 00:31:29,918
Por dios.
370
00:31:38,987 --> 00:31:40,570
Dios, eso es horrible.
371
00:31:41,129 --> 00:31:43,072
¿Por qué mostrar eso en televisión?
372
00:31:51,517 --> 00:31:52,740
¿Qué estás haciendo?
373
00:31:55,033 --> 00:31:57,242
¿Qué está pasando entre ustedes dos?
374
00:31:58,534 --> 00:32:00,601
Absolutamente nada.
375
00:32:02,696 --> 00:32:06,327
- ¿Mi bebé está bien?
- No hizo ningún ruido.
376
00:32:06,369 --> 00:32:08,994
- Muchas gracias, Andy.
- De nada.
377
00:32:09,078 --> 00:32:12,469
- Julie, son 10 dólares.
- ¿10 dólares?
378
00:32:14,530 --> 00:32:15,997
Bueno, a ver que tengo.
379
00:32:16,984 --> 00:32:21,020
Oh, por favor. Déjame
hacerme cargo de esto, ¿si?
380
00:32:22,402 --> 00:32:24,770
- Gracias.
- No hay problema.
381
00:32:27,165 --> 00:32:30,032
Parece ser que ustedes dos
tuvieron una buena fiesta.
382
00:32:31,027 --> 00:32:33,088
Yo no conduciría si fuera ustedes.
383
00:32:33,122 --> 00:32:34,641
Oh, Bill.
384
00:32:36,212 --> 00:32:37,577
Son vecinos.
385
00:32:37,845 --> 00:32:41,611
Además les dije que se
sintieran como en casa.
386
00:32:41,663 --> 00:32:43,551
Solo me preocupo por ti.
387
00:32:43,688 --> 00:32:46,587
Puedes tener problemas por dar
bebidas alcohólicas a menores de edad.
388
00:32:46,864 --> 00:32:49,255
No somos menores de edad,
señor. Buenas noches.
389
00:32:49,422 --> 00:32:54,634
No le presten atención.
Solamente me cuida.
390
00:32:56,297 --> 00:32:57,648
¿Tienes cerveza?
391
00:32:59,090 --> 00:33:01,392
Esperen un minuto. ¿Ese no es Terry?
392
00:33:01,572 --> 00:33:02,675
- ¿Dónde?
- Ahí.
393
00:33:02,717 --> 00:33:04,550
Supongo que sí. Vamos
a echar un vistazo.
394
00:33:13,852 --> 00:33:14,942
Hey, ¿qué pasa?
395
00:33:15,200 --> 00:33:18,324
Terry recién vi a tu hermano
y él trató de besarme.
396
00:33:18,637 --> 00:33:20,139
Tiene tu mismo gusto.
397
00:33:20,887 --> 00:33:22,096
Tengo una idea.
398
00:33:22,138 --> 00:33:25,347
¿Por qué no hacemos una fiesta
para el hermano loco de Terry?
399
00:33:25,472 --> 00:33:27,813
- ¡Muy bien!
- Eso no es gracioso, Gregg.
400
00:33:28,396 --> 00:33:30,439
¿Realmente lo viste o
solamente me juegas una broma?
401
00:33:30,928 --> 00:33:34,997
Si, realmente lo vi. ¿Piensas
que bromearía con algo así?
402
00:33:37,054 --> 00:33:38,142
Hey, ¿adónde vas?
403
00:33:38,556 --> 00:33:39,684
A encontrarlo.
404
00:33:40,392 --> 00:33:43,189
Escucha, tú no lo entiendes.
Está loco, por eso lo encerraron.
405
00:33:43,215 --> 00:33:45,026
Es como el resto de tu familia.
406
00:33:45,215 --> 00:33:46,895
Eso no es gracioso,
hombre. No es gracioso.
407
00:33:46,977 --> 00:33:49,312
¿Qué te pasa?
Tómalo con calma.
408
00:33:53,738 --> 00:33:55,518
Hey, ¿quieres que vaya contigo?
409
00:33:56,313 --> 00:33:57,395
No.
410
00:33:58,545 --> 00:34:01,519
- Greg, ¿crees que se enojo?
- ¡Si!
411
00:34:01,545 --> 00:34:03,717
Chicos, olvídense de él.
412
00:34:03,795 --> 00:34:06,533
Si realmente quieren tener
una fiesta vayamos a mi casa.
413
00:34:06,567 --> 00:34:09,941
Mi mamá no está, tengo un
montón de bebidas. ¿Qué dicen?
414
00:34:10,064 --> 00:34:11,618
Me suena bien. ¿Qué dices, Artie?
415
00:34:11,619 --> 00:34:13,483
No tienes que decírmelo
dos veces. Vamos.
416
00:34:16,767 --> 00:34:17,823
¿Karen?
417
00:34:18,110 --> 00:34:20,611
- Vamos.
- Si, Karen. Ven con nosotros.
418
00:34:40,936 --> 00:34:42,490
- Está aquí.
- ¿Qué?
419
00:34:42,729 --> 00:34:44,996
Todd, está aquí.
420
00:34:46,354 --> 00:34:47,742
¿Aquí?
421
00:34:48,817 --> 00:34:52,761
- ¿Con la doctora?
- No, todavía anda suelto.
422
00:34:54,435 --> 00:34:55,551
Oh, mi dios.
423
00:34:55,706 --> 00:34:57,576
Karen dice que ella lo vio.
424
00:34:58,598 --> 00:35:02,113
No puedo encontrar a la
doctora. Creo que ya se ha ido.
425
00:35:02,259 --> 00:35:03,890
¿Dónde está Brad?
426
00:35:05,580 --> 00:35:06,805
No lo sé.
427
00:35:29,742 --> 00:35:31,445
¿Debemos llamar a la policía?
428
00:35:31,657 --> 00:35:32,755
¡No!
429
00:35:34,069 --> 00:35:37,713
Encuentra a Brad.. Probablemente
esta afuera buscando.
430
00:35:38,516 --> 00:35:42,241
Yo me quedaré aquí, en caso
de que Todd venga a casa.
431
00:35:42,832 --> 00:35:48,216
Terry, ten mucho cuidado.
Probablemente esté muy asustado.
432
00:35:48,457 --> 00:35:53,315
Terry, por favor ponte un
suéter. Hace frío afuera.
433
00:35:54,884 --> 00:35:56,225
El azul.
434
00:36:18,528 --> 00:36:19,679
¿Por qué?
435
00:36:24,192 --> 00:36:26,012
Yo sé que usted me creía.
436
00:36:27,017 --> 00:36:28,784
¿Por qué no hizo nada?
437
00:36:57,389 --> 00:36:58,188
Hola.
438
00:36:58,248 --> 00:37:00,651
Perdí a mi gato. ¿Lo viste?
439
00:37:00,692 --> 00:37:01,776
No.
440
00:37:02,410 --> 00:37:04,717
- Pero, ¿sabes qué?
- ¿Qué?
441
00:37:05,154 --> 00:37:07,918
Los gatos siempre encuentran
el camino de vuelta a casa.
442
00:37:08,416 --> 00:37:11,043
Y creo que tú también
tendrías que ir a tu casa...
443
00:37:11,421 --> 00:37:13,837
porque hay un hombre
malvado aquí fuera esta noche.
444
00:37:13,983 --> 00:37:15,270
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
445
00:37:15,305 --> 00:37:19,339
Ve a casa y traba la puerta,
y no dejes entrar a nadie.
446
00:37:19,408 --> 00:37:20,412
A nadie.
447
00:37:20,447 --> 00:37:22,086
No importa lo que digan.
448
00:37:22,591 --> 00:37:23,648
Bueno.
449
00:37:30,902 --> 00:37:33,158
Te aplastaré como a un insecto.
450
00:37:33,417 --> 00:37:35,743
Bueno, Andrea, ¿qué vamos hacer aquí?
451
00:37:35,784 --> 00:37:38,115
Te voy a enseñar la forma
de beber tequila, ¿si?
452
00:37:38,202 --> 00:37:39,471
Lame tu mano.
453
00:37:40,158 --> 00:37:41,196
Vamos.
454
00:37:41,763 --> 00:37:44,862
Bueno, ponte un poco de sal.
455
00:37:46,287 --> 00:37:51,321
Bueno, lame la sal, toma el trago bien
rápido y muerde el limón. ¿Entiendes?
456
00:37:51,788 --> 00:37:52,892
Lame tu mano.
457
00:37:54,016 --> 00:37:55,081
Toma.
458
00:37:56,623 --> 00:37:57,690
Limón.
459
00:38:01,922 --> 00:38:04,658
- No está mal, ¿eh?
- Es repugnante.
460
00:38:07,364 --> 00:38:10,942
Dime que paso esta noche con el hermano
de Terry. ¿Le diste un beso, o qué?
461
00:38:10,977 --> 00:38:12,668
De ninguna manera.
462
00:38:13,131 --> 00:38:15,526
Se comportó como un verdadero idiota.
463
00:38:16,067 --> 00:38:17,802
Al principio pensé que era Terry.
464
00:38:17,836 --> 00:38:20,546
Pero parecía extraño. Después
salió de las sombras...
465
00:38:20,587 --> 00:38:23,072
y ahí me di cuenta
de que era su hermano.
466
00:38:23,141 --> 00:38:26,430
Y tenía una expresión
muy extraña en su rostro.
467
00:38:26,765 --> 00:38:30,096
Entonces él me dijo que él nunca
había besado a una chica antes.
468
00:38:30,165 --> 00:38:32,207
Que miedo.
469
00:38:35,013 --> 00:38:37,047
Realmente espero que lo atrapen.
470
00:38:37,218 --> 00:38:38,218
Yo también.
471
00:38:38,497 --> 00:38:41,510
- Hey, chicos.
- Hola, ¿cómo estás?
472
00:38:42,944 --> 00:38:46,094
Parece que estos dos
jugarán toda la noche.
473
00:38:46,635 --> 00:38:48,848
¿Chicas, están pasando
un buen rato ahí atrás?
474
00:38:48,900 --> 00:38:50,904
Por supuesto. Solo estamos hablando
sobre los buenos viejos tiempos...
475
00:38:50,928 --> 00:38:52,780
cuando los chicos estaban
calientes todo el tiempo.
476
00:38:52,804 --> 00:38:55,072
Me gustan esas conversaciones.
477
00:38:57,536 --> 00:38:59,475
Artie, yo te juego.
478
00:38:59,680 --> 00:39:01,493
Apuesto a que te gano.
479
00:39:01,596 --> 00:39:03,594
Vamos, Karen, sabes
que no me puedes ganar.
480
00:39:03,628 --> 00:39:05,087
Eso es lo que tú piensas.
481
00:39:05,740 --> 00:39:07,182
¿Cuando es mi turno?
482
00:39:07,232 --> 00:39:08,584
- Cuando termine.
- Vas a chocar ahí.
483
00:39:08,608 --> 00:39:10,289
- No, No lo haré.
- Si lo harás.
484
00:39:10,315 --> 00:39:13,052
- No lo haré.
- Si lo vas a hacer.
485
00:39:14,108 --> 00:39:15,809
Te chocaste.
486
00:39:15,997 --> 00:39:17,044
Qué mal.
487
00:39:19,646 --> 00:39:20,737
Crema de menta.
488
00:39:21,418 --> 00:39:23,018
Enseguida estoy contigo, cariño.
489
00:39:28,202 --> 00:39:29,833
Licor de coco.
490
00:39:30,296 --> 00:39:32,254
Nunca había bebido licor de coco.
491
00:39:32,348 --> 00:39:34,872
¿Como lo tomas? ¿Solo o en las rocas?
492
00:39:36,440 --> 00:39:38,949
Bueno, de la forma que más te guste.
493
00:39:40,820 --> 00:39:42,107
No es para niños.
494
00:39:44,587 --> 00:39:47,608
¿Por qué ponen esas etiquetas
en las botellas de licor?
495
00:39:47,692 --> 00:39:51,119
No es para niños. Por
supuesto que no es para niños.
496
00:39:52,297 --> 00:39:53,739
Lee aquella.
497
00:40:01,320 --> 00:40:03,711
Aceite de masaje.
498
00:40:04,221 --> 00:40:06,659
Pensé que te podía gustar un aperitivo.
499
00:40:22,159 --> 00:40:26,055
¿Qué dices si me pongo algo más cómodo?
500
00:40:29,703 --> 00:40:30,804
Seguro.
501
00:40:45,872 --> 00:40:49,365
- ¿Quieres abrir, por favor?
- Seguro.
502
00:40:56,388 --> 00:40:59,228
Es el chico que estuvo aquí.
503
00:40:59,376 --> 00:41:01,169
Pues averigua que quiere.
504
00:41:05,853 --> 00:41:06,878
Hola.
505
00:41:11,627 --> 00:41:13,044
Mi pequeña.
506
00:41:16,314 --> 00:41:17,435
Cariño.
507
00:41:22,962 --> 00:41:26,593
Mamá te va a conseguir un papá rico.
508
00:41:46,045 --> 00:41:47,994
Enseguida voy.
509
00:41:53,765 --> 00:41:55,724
Aquí estoy.
510
00:42:00,558 --> 00:42:01,791
¿Phil?
511
00:42:14,618 --> 00:42:16,823
¿Qué haces ahí afuera?
512
00:42:34,901 --> 00:42:36,359
¡Mi bebé!
513
00:44:22,010 --> 00:44:23,176
¿Terry?
514
00:44:26,178 --> 00:44:27,348
¿Terry?
515
00:45:11,612 --> 00:45:13,908
Oh, vamos, ya casi estás.
516
00:45:14,107 --> 00:45:16,654
Oh, casi le das. Dios mío.
517
00:45:59,868 --> 00:46:01,326
¿Que pasó?
518
00:46:02,626 --> 00:46:05,078
Demasiado vino, creo.
519
00:46:06,703 --> 00:46:07,897
Terry...
520
00:46:10,610 --> 00:46:11,701
¿Si?
521
00:46:12,955 --> 00:46:14,997
¿Encontraste a Todd?
522
00:46:16,995 --> 00:46:18,706
No, todavía no.
523
00:46:22,557 --> 00:46:25,372
Tal vez no vino para
aquí después de todo.
524
00:46:30,001 --> 00:46:32,334
Quizás se escapó...
525
00:46:34,252 --> 00:46:37,410
muy lejos.
526
00:46:40,587 --> 00:46:41,837
Tal vez...
527
00:46:46,213 --> 00:46:48,338
Vamos, dale a mami un beso.
528
00:47:05,826 --> 00:47:09,525
Bueno, ahora vas a chocar. Es mi turno
ahora. Si, lo vas a hacer. Ahí viene.
529
00:47:10,594 --> 00:47:12,094
Chocaste.
530
00:47:12,511 --> 00:47:14,928
Bueno, 9.000 puntos.
No es tan malo.
531
00:47:15,203 --> 00:47:17,345
Todavía eres mejor que yo.
532
00:47:18,242 --> 00:47:21,589
- Está muy tranquilo aquí.
- Si, ¿donde están Andrea y Gregg?
533
00:47:22,852 --> 00:47:24,363
¿Qué fue eso?
534
00:47:25,985 --> 00:47:29,951
Artie, espera un minuto. No
te apures. Ten cuidado, ¿si?
535
00:47:31,024 --> 00:47:32,324
Vamos a entrar.
536
00:47:32,974 --> 00:47:34,808
Gregg, ¿estás ahí?
537
00:47:37,816 --> 00:47:38,923
¿Andrea?
538
00:47:40,305 --> 00:47:41,468
¿Andrea?
539
00:47:50,270 --> 00:47:51,496
¡Jesús!
540
00:47:54,855 --> 00:47:56,755
Gregg, pensaron que el
maquillaje era real.
541
00:47:56,790 --> 00:47:58,606
¡Idiota!
542
00:47:58,856 --> 00:48:01,774
Jesús, pensé que el hermano
de Terry los había matado.
543
00:48:01,815 --> 00:48:04,649
Sí, yo también. No fue
para nada divertido.
544
00:48:04,691 --> 00:48:07,723
Muchas gracias.
Artie, me voy.
545
00:48:08,150 --> 00:48:09,441
Karen.
546
00:48:09,852 --> 00:48:12,901
Vamos a ir a una fiesta en lo
de Johnson. ¿Uds. dos vienen?
547
00:48:16,169 --> 00:48:20,315
- No, vamos a jugar un poco de tenis.
- ¿Un poco de tenis?
548
00:48:23,774 --> 00:48:27,058
- Hablamos más tarde...
- Funcionó, no puedo creerlo.
549
00:49:10,636 --> 00:49:12,266
Oh, mierda.
550
00:49:12,807 --> 00:49:15,640
Fue lo más tonto que pude haber hecho.
551
00:49:25,934 --> 00:49:29,084
- Gregg, salgo en un minuto.
- Está bien.
552
00:49:44,105 --> 00:49:45,452
¿En reparaciones?
553
00:49:46,482 --> 00:49:49,246
¿Ese número está en reparaciones?
554
00:49:49,467 --> 00:49:52,059
No, no, eso es imposible. Imposible.
555
00:49:52,102 --> 00:49:53,927
Debe haber marcado el número equivocado.
556
00:49:54,260 --> 00:49:55,885
No, definitivamente está ahí.
557
00:49:55,927 --> 00:50:00,058
¿Por favor podría volver a revisar
el número? Esta es una emergencia.
558
00:50:01,720 --> 00:50:02,819
¿Por qué no?
559
00:50:05,096 --> 00:50:07,486
Escuche...
Escuche...
560
00:50:08,087 --> 00:50:09,087
Escuche...
561
00:50:09,222 --> 00:50:13,967
Tiene que entender algo.
Esta es una emergencia real.
562
00:50:14,306 --> 00:50:18,852
Esta es una emergencia real. Él
definitivamente tiene que estar allí.
563
00:50:18,989 --> 00:50:21,190
Está esperando mi llamada ahora mismo.
564
00:50:21,216 --> 00:50:24,169
¡Él está sentado allí
esperando mi llamada!
565
00:50:24,306 --> 00:50:26,518
¡Esto es muy importante!
566
00:50:28,418 --> 00:50:34,015
¡Operadora, se lo ruego! ¡Esto
es realmente muy urgente!
567
00:50:34,109 --> 00:50:35,672
¿Qué pasa con usted?
568
00:50:36,290 --> 00:50:38,573
- ¿Estás lista?
- Eso creo.
569
00:50:41,237 --> 00:50:43,169
¿Cómo esperas que golpee eso?
570
00:50:43,426 --> 00:50:45,481
Existe una técnica en el tenis...
571
00:50:45,523 --> 00:50:47,300
se llama mover la raqueta.
572
00:50:47,301 --> 00:50:49,856
Ciertamente voy a mover
mi raqueta. Vamos.
573
00:50:50,065 --> 00:50:52,949
- Vamos, se amable conmigo.
- ¿Lista?
574
00:51:09,779 --> 00:51:11,023
¡Gregg!
575
00:51:32,034 --> 00:51:33,909
¿Necesitas ayuda, Andrea?
576
00:51:56,065 --> 00:51:57,619
¿Estás bien?
577
00:52:14,587 --> 00:52:16,690
No pude encontrar la pelota.
578
00:52:17,145 --> 00:52:18,145
Mira esto.
579
00:52:18,828 --> 00:52:20,172
Oh, has sido más rápido.
580
00:52:22,446 --> 00:52:23,922
- Gregg...
- ¿Qué?
581
00:52:24,026 --> 00:52:27,510
Aquí no. Tengo una
idea mucho mejor.
582
00:52:33,383 --> 00:52:36,589
Oh, genial. Es una idea genial.
583
00:52:36,641 --> 00:52:39,634
Operadora, muchas
gracias. Gracias.
584
00:52:39,694 --> 00:52:43,058
Gracias, realmente aprecio
su ayuda. Muchas gracias.
585
00:52:43,264 --> 00:52:45,187
Sí, voy a esperar. Esperaré.
586
00:52:48,552 --> 00:52:49,628
¿Hola?
587
00:52:51,943 --> 00:52:52,954
Bueno...
588
00:52:54,388 --> 00:52:56,404
el problema es que...
589
00:52:57,680 --> 00:53:01,932
mi hijo escapó de su escuela.
590
00:53:02,390 --> 00:53:04,731
De hecho, salió corriendo.
591
00:53:06,141 --> 00:53:10,100
De hecho, es una institución mental.
592
00:53:10,517 --> 00:53:13,101
Se escapó de una institución mental.
593
00:53:15,201 --> 00:53:17,199
Ahora... bueno...
594
00:53:17,251 --> 00:53:22,590
Yo estaba allí temprano en la
mañana, para llevarle una tarta.
595
00:53:22,624 --> 00:53:27,074
Siempre le llevo un trozo de...
596
00:53:27,134 --> 00:53:31,314
tarta, tenedor y servilleta...
597
00:53:31,838 --> 00:53:36,534
y pongo todo en
una caja, con un moño.
598
00:53:39,280 --> 00:53:40,602
Para mi bebé.
599
00:53:45,609 --> 00:53:46,611
¿Qué?
600
00:53:47,777 --> 00:53:51,677
¿Qué? ¿Qué número
estoy buscando?
601
00:53:56,850 --> 00:54:01,142
Conécteme con mi novio. No, por
favor, conécteme con mi novio.
602
00:54:24,327 --> 00:54:25,556
¡No hagas eso!
603
00:54:36,145 --> 00:54:38,909
Estás muerto, Gregg.
Estás muerto.
604
00:54:44,374 --> 00:54:45,664
No eso.
605
00:54:52,838 --> 00:54:54,585
No fue amable...
606
00:54:59,711 --> 00:55:01,294
Oh, por favor...
607
00:55:03,510 --> 00:55:06,921
Por favor, no me hagas esto.
608
00:55:10,130 --> 00:55:12,426
Por favor, no...
609
00:55:13,589 --> 00:55:16,465
Por favor, no me dejes sola.
610
00:55:29,426 --> 00:55:31,348
Y empezó a salir con él.
611
00:55:32,808 --> 00:55:34,494
De todos modos, ella me dejó.
612
00:55:35,512 --> 00:55:37,197
Esa es la historia de mi vida.
613
00:55:37,845 --> 00:55:39,730
Solamente sobrevivo, ¿sabes?
614
00:55:40,763 --> 00:55:45,014
Vamos, Artie, todavía te quedan
muchos años buenos por delante.
615
00:55:45,815 --> 00:55:47,412
Hey, ¿por qué no vamos a la fiesta?
616
00:55:47,454 --> 00:55:49,181
No, espera un minuto. Espera un minuto.
617
00:55:49,223 --> 00:55:52,140
La fiesta no se irá a
ningún lado. Hablemos.
618
00:55:52,516 --> 00:55:54,527
¿Cuál es la historia entre tú y Simons?
619
00:55:55,266 --> 00:55:56,684
¿No es obvio?
620
00:55:56,725 --> 00:55:59,695
Es como si yo no existiera
después de un rato.
621
00:56:00,192 --> 00:56:03,435
Artie, eres mi mejor amigo.
622
00:56:03,532 --> 00:56:07,935
Tal vez tú podrías hablar con Terry
y averiguar que es lo que pasa.
623
00:56:08,158 --> 00:56:09,561
Sí, por supuesto.
624
00:56:09,853 --> 00:56:12,605
- Lo haré.
- Artie, gracias.
625
00:56:12,630 --> 00:56:13,971
Eres un muñeco.
626
00:56:14,039 --> 00:56:18,442
¿Un muñeco? Ni siquiera
viste mi lado oscuro, ¿no?
627
00:56:18,527 --> 00:56:20,047
Eres un tonto.
628
00:56:26,152 --> 00:56:28,255
Karen, Artie, soy yo.
629
00:56:28,701 --> 00:56:30,615
¡Maldita sea, Terry!
630
00:56:31,543 --> 00:56:34,553
Vete a la mierda, hijo de puta.
631
00:56:34,859 --> 00:56:36,665
Me rindo.
Me rindo.
632
00:56:38,361 --> 00:56:40,027
Simplemente no me pude resistir.
633
00:56:40,069 --> 00:56:42,403
Oye, siento haberme enfadado antes.
634
00:56:42,587 --> 00:56:43,861
Está bien.
635
00:56:44,154 --> 00:56:46,992
- ¿Dónde están Gregg y Andrea?
- Están jugando al tenis.
636
00:56:47,029 --> 00:56:49,100
Seguro. Alguien les tendría
que decir que se metan adentro
637
00:56:49,124 --> 00:56:51,193
Nadie debería estar afuera
con mi hermano suelto.
638
00:56:51,489 --> 00:56:52,730
Si, por supuesto.
639
00:56:53,406 --> 00:56:54,614
Yo les diré.
640
00:56:54,813 --> 00:56:56,976
Hey, gracias por cuidar de mi chica.
641
00:56:58,195 --> 00:57:01,722
Eres un encanto, Simons,
¿sabes? Un verdadero encanto.
642
00:57:04,081 --> 00:57:06,381
¿Sabes? No tuvimos la
oportunidad de estar solos.
643
00:57:06,630 --> 00:57:08,863
Bueno, no fue idea mía...
644
00:57:14,821 --> 00:57:16,287
Volvamos a mi casa.
645
00:57:16,598 --> 00:57:17,598
De acuerdo.
646
00:57:29,206 --> 00:57:30,588
Hey, ¿quién eres?
647
00:57:30,640 --> 00:57:34,249
- ¿Qué estás haciendo en mi auto?
- Tú eres amigo de Terry, ¿verdad?
648
00:57:34,374 --> 00:57:36,674
Oh, dios, tú eres el
hermano loco de Terry.
649
00:57:36,734 --> 00:57:39,917
No, Terry es el loco.
Está matando gente.
650
00:57:40,293 --> 00:57:41,669
Sí, por supuesto.
651
00:57:43,252 --> 00:57:45,946
- Tienes que ayudarme.
- Lo que tú digas.
652
00:57:46,015 --> 00:57:47,731
Te ayudo todo lo que quieras.
653
00:57:49,259 --> 00:57:52,349
Yo estaba empezando a pensar
que no te importaba más.
654
00:57:53,170 --> 00:57:54,470
Si, me importas.
655
00:58:00,381 --> 00:58:04,741
Tenía la sensación de que
estabas muy distante últimamente.
656
00:58:04,923 --> 00:58:07,180
¿Te parezco distante ahora?
657
00:58:07,815 --> 00:58:09,057
No.
658
00:58:11,720 --> 00:58:13,885
Escucha, Todd, las cosas
se van a solucionar.
659
00:58:14,039 --> 00:58:16,768
- Estoy bien.
- Trata de mantener la calma, amigo.
660
00:58:17,552 --> 00:58:19,225
Esta es mi casa también.
661
00:58:43,533 --> 00:58:45,774
Terry, tu hermano está aquí.
662
00:58:52,750 --> 00:58:55,452
- Hay que detenerlo.
- Estoy contigo.
663
00:59:12,316 --> 00:59:13,599
¿Ves algo?
664
00:59:15,468 --> 00:59:17,485
- Simons, ven aquí.
- ¿Qué es?
665
00:59:19,093 --> 00:59:20,484
Mira esto.
666
00:59:27,694 --> 00:59:28,919
Un tenedor.
667
00:59:30,179 --> 00:59:31,612
Cuidado con eso.
668
00:59:41,330 --> 00:59:43,604
Eso no es salsa de arándano, Artie.
669
00:59:44,926 --> 00:59:47,407
Eso no es salsa de arándanos.
670
00:59:50,063 --> 00:59:51,223
- Lo veo.
- ¿Dónde?
671
00:59:51,265 --> 00:59:52,493
- Por ahí.
- ¿Dónde?
672
00:59:53,661 --> 00:59:54,922
¿Dónde está...?
673
01:00:09,913 --> 01:00:11,279
¡Hey, Artie!
674
01:00:14,257 --> 01:00:15,486
¡Terry!
675
01:00:22,249 --> 01:00:23,666
¡Hey, chicos!
676
01:00:34,593 --> 01:00:37,254
¿Dónde están
ustedes? ¿Terry?
677
01:00:39,295 --> 01:00:41,312
¡Vamos, Artie!
678
01:00:42,960 --> 01:00:45,045
No es la salsa de arándanos, Artie.
679
01:00:47,506 --> 01:00:49,131
No es salsa de arándanos.
680
01:00:49,646 --> 01:00:50,924
¿Terry?
681
01:00:51,298 --> 01:00:53,970
¡Hey, Artie! ¿Dónde
están, chicos?
682
01:00:56,342 --> 01:00:59,634
Terry, ¿que pasó?
¿Estás bien?
683
01:00:59,675 --> 01:01:03,184
- Por supuesto que estoy bien.
- ¿Qué es esa cosa en tu mano?
684
01:01:03,296 --> 01:01:05,677
Es de Todd. Es
totalmente fuera de sí.
685
01:01:05,719 --> 01:01:07,338
Está matando a la gente del complejo.
686
01:01:07,914 --> 01:01:08,849
Vamos, tenemos que detenerlo.
687
01:01:08,875 --> 01:01:12,068
No. Volvamos a tu casa
y llamemos a la policía.
688
01:01:12,120 --> 01:01:13,083
¿Llamar a la policía?
689
01:01:13,109 --> 01:01:15,721
Si, las cosas están fuera de control.
690
01:01:16,688 --> 01:01:18,826
Tienes razón, realmente
están fuera de control.
691
01:01:18,852 --> 01:01:20,261
Eso es lo que vamos a
hacer, llamar a la policía.
692
01:01:20,285 --> 01:01:22,379
Ellos sabrán qué hacer,
algo se les ocurrirá.
693
01:01:24,328 --> 01:01:25,365
Karen...
694
01:01:27,016 --> 01:01:28,350
Te amo...
695
01:01:29,058 --> 01:01:31,102
¿No me escuchaste? Dije que te amo.
696
01:01:31,626 --> 01:01:32,707
Cariño.
697
01:01:35,267 --> 01:01:37,139
¿Karen, adónde vas?
698
01:01:38,012 --> 01:01:39,918
Karen. ¡Karen!
699
01:01:41,200 --> 01:01:42,531
¡Karen!
700
01:01:44,395 --> 01:01:47,243
¡Andrea!
¡Gregg!
701
01:01:48,436 --> 01:01:50,062
¡Andrea!
¡Gregg!
702
01:01:50,230 --> 01:01:51,672
¡Déjenme entrar!
703
01:01:56,242 --> 01:01:57,549
¡Gregg!
704
01:02:48,536 --> 01:02:49,369
¿Hola?
705
01:02:49,370 --> 01:02:51,231
Oh, mi dios, no puedo creerlo.
706
01:02:51,248 --> 01:02:53,162
Gracias a dios que estás ahí.
707
01:02:53,222 --> 01:02:56,204
Espera un minuto, señora ¿Está segura
de que marcó el número correcto?.
708
01:02:56,256 --> 01:02:58,580
Este es el número 473-7896.
709
01:02:58,622 --> 01:03:02,039
Disculpe. Lo siento, debo...
710
01:03:02,123 --> 01:03:03,122
No hay problema.
711
01:03:03,137 --> 01:03:04,657
Haber marcado el número equivocado.
712
01:03:19,023 --> 01:03:22,156
¿Por qué? ¿Por
qué haces esto?
713
01:03:26,168 --> 01:03:28,005
Esto ya no es divertido.
714
01:03:29,670 --> 01:03:31,179
No es divertido.
715
01:03:37,560 --> 01:03:38,703
¡Hola!
716
01:03:39,028 --> 01:03:40,132
¡Ayuda!
717
01:03:40,299 --> 01:03:42,730
Necesito ayuda, por favor.
718
01:03:42,853 --> 01:03:44,132
¿Hola?
719
01:03:47,050 --> 01:03:49,531
¡Hola! ¿Hay alguien ahí?
720
01:03:49,617 --> 01:03:50,767
¿Quién es?
721
01:03:51,815 --> 01:03:54,988
Soy Karen Reed y soy
amiga de sus vecinos.
722
01:03:55,261 --> 01:03:57,845
- Necesito ayuda.
- No puedo dejarla entrar.
723
01:03:57,886 --> 01:04:02,066
Es que no lo entiendes.
Por favor, abre la puerta.
724
01:04:02,127 --> 01:04:03,555
Tienes que dejarme entrar.
725
01:04:03,596 --> 01:04:06,222
El hombre dijo que no
dejara entrar a nadie.
726
01:04:06,272 --> 01:04:11,401
Por favor, hay alguien que me está
siguiendo y trata de lastimarme.
727
01:04:11,513 --> 01:04:13,238
Vas a lastimar a mi gatita.
728
01:04:13,521 --> 01:04:15,092
Oh, dios.
729
01:04:18,808 --> 01:04:19,993
¿Hola?
730
01:04:20,267 --> 01:04:21,500
Oh, dios.
731
01:04:22,226 --> 01:04:23,451
Vamos.
732
01:04:23,851 --> 01:04:25,099
Vamos.
733
01:04:25,506 --> 01:04:26,725
¿Hola?
734
01:04:26,982 --> 01:04:28,686
¿Hay alguien aquí?
735
01:04:29,811 --> 01:04:33,629
Soy amiga de sus vecinos
y necesito ayuda.
736
01:04:33,905 --> 01:04:35,088
¿Hola?
737
01:04:35,699 --> 01:04:36,926
¿Hola?
738
01:04:39,458 --> 01:04:41,714
Escucho a su bebé llorando.
739
01:04:42,117 --> 01:04:43,361
¿Hola?
740
01:04:43,843 --> 01:04:45,130
Hola...
741
01:04:49,816 --> 01:04:52,275
Está bien.
No pasa nada.
742
01:04:54,332 --> 01:04:56,581
Vamos, ¿hay alguien aquí?
743
01:04:57,800 --> 01:04:59,121
¿Hola?
744
01:04:59,943 --> 01:05:02,728
Siento mucho molestar pero yo...
745
01:05:09,155 --> 01:05:10,408
Hola.
746
01:05:36,119 --> 01:05:38,818
Por favor, que alguien atienda.
747
01:05:43,564 --> 01:05:44,839
Vamos.
748
01:06:05,190 --> 01:06:07,876
Karen, escucho al bebé llorar.
749
01:06:09,688 --> 01:06:11,190
Ahora estamos solos.
750
01:06:25,488 --> 01:06:27,049
Karen, eso duele.
751
01:07:52,283 --> 01:07:55,029
¡Brad! ¡Brad!
¡Ayúdame!
752
01:07:55,642 --> 01:07:56,926
¡Ayúdame!
753
01:07:57,144 --> 01:07:59,308
¡Dios! ¡Brad!
754
01:07:59,364 --> 01:08:04,945
¡¿Brad, te estuve llamando?! ¿Por
qué no levantaste el teléfono?
755
01:08:05,031 --> 01:08:08,645
Todd está aquí y está matando de nuevo.
756
01:08:09,022 --> 01:08:10,216
Brad...
757
01:08:49,459 --> 01:08:51,001
Necesito descansar.
758
01:09:27,424 --> 01:09:29,136
¡Oh, dios!
759
01:10:05,096 --> 01:10:07,439
Karen, ¿podemos hablar?
760
01:10:11,031 --> 01:10:12,387
¿Karen?
761
01:10:13,108 --> 01:10:14,790
¡Oh, Karen!
762
01:10:16,772 --> 01:10:18,271
Chicos, ¿siguen ahí?
763
01:10:21,649 --> 01:10:22,882
¿Hola?
764
01:10:27,010 --> 01:10:28,859
Lo siento, no quise interrumpir.
765
01:10:29,067 --> 01:10:31,860
¿Han visto a Karen?
No les creo, chicos.
766
01:10:31,923 --> 01:10:33,537
Puede estar en cualquier lado.
767
01:10:34,575 --> 01:10:37,653
En la pileta, en el sauna...
768
01:11:13,875 --> 01:11:17,472
Voy a arreglar todo.
769
01:11:54,680 --> 01:11:56,553
Karen, ¿cuál es tu problema?
770
01:11:57,709 --> 01:11:59,428
¡Karen, corre!
771
01:12:04,050 --> 01:12:07,189
¿Vas a tratar de
dispararme de vuelta, Todd?
772
01:12:10,635 --> 01:12:11,968
Te voy a matar.
773
01:12:12,843 --> 01:12:15,135
Te juro que voy a matar.
774
01:12:22,919 --> 01:12:24,833
Eres un chico malo, Todd.
775
01:12:27,477 --> 01:12:28,630
¡No!
776
01:12:41,770 --> 01:12:43,290
¡Estás loco!
777
01:12:47,255 --> 01:12:50,383
¡Todd! ¡Todd!
778
01:12:50,632 --> 01:12:53,344
¡Todd! ¡Todd!
779
01:12:54,761 --> 01:12:56,083
¡Todd!
780
01:12:57,422 --> 01:12:59,701
Toma mi mano.
781
01:13:00,355 --> 01:13:01,778
Todd.
782
01:13:02,551 --> 01:13:03,856
Vas a estar bien.
783
01:13:09,479 --> 01:13:10,624
¿Mamá?
784
01:13:27,123 --> 01:13:28,529
Mamá...
785
01:14:07,247 --> 01:14:08,997
Mi bebé...
786
01:14:11,336 --> 01:14:12,960
Mi bebé...
787
01:14:14,065 --> 01:14:16,040
Ven con mami.
788
01:14:16,165 --> 01:14:19,583
Mamá ya está aquí.
Ya estás a salvo.
789
01:14:19,625 --> 01:14:21,816
Todo está bien.
Ahora estás a salvo.
790
01:14:22,168 --> 01:14:26,765
Te quiero tanto.
Te quiero tanto.
791
01:14:27,418 --> 01:14:30,010
Te lastime tanto.
792
01:14:31,503 --> 01:14:36,716
Nunca voy a volver a lastimarte.
Nadie te lastimará de vuelta
793
01:14:36,879 --> 01:14:42,459
Estamos juntos.
Estamos juntos, tú y yo.
794
01:14:42,839 --> 01:14:46,443
Nadie nos va a separar de vuelta.
795
01:14:46,700 --> 01:14:50,799
Eres mi vida.
No quiero vivir sin ti.
796
01:14:50,882 --> 01:14:53,043
Tú eres mi mundo.
797
01:14:53,550 --> 01:14:57,551
Estás a salvo aquí. Yo no
quiero estar con nadie más.
798
01:14:57,767 --> 01:15:02,933
No necesitamos a nadie más. Nos
tenemos uno al otro, eso es todo.
799
01:15:03,136 --> 01:15:07,354
Dios, eres un buen chico.
Eres un buen chico.
800
01:15:07,414 --> 01:15:12,083
Eres el mejor. El mejor de los mejores.
801
01:15:18,864 --> 01:15:21,195
Somos nosotros dos, Terry.
802
01:15:24,134 --> 01:15:26,209
Él se fue.
803
01:15:27,100 --> 01:15:29,332
Todd se fue.
804
01:15:38,416 --> 01:15:40,103
Soy Todd.
805
01:15:42,708 --> 01:15:44,271
Soy Todd.
806
01:15:46,015 --> 01:15:49,037
- Soy Todd.
- No, no...
807
01:15:53,824 --> 01:15:55,079
¡Oh, dios!
808
01:15:55,151 --> 01:15:57,732
No...
No...
809
01:15:58,153 --> 01:15:59,363
¡No!
810
01:15:59,889 --> 01:16:01,674
- Soy Todd.
- No.
811
01:16:01,848 --> 01:16:03,206
No...
812
01:16:03,747 --> 01:16:05,008
No...
813
01:16:13,688 --> 01:16:16,738
¡Soy Todd! ¡Todd!
814
01:16:17,316 --> 01:16:20,358
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
815
01:16:20,876 --> 01:16:24,133
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
816
01:16:24,809 --> 01:16:28,098
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
817
01:16:28,201 --> 01:16:31,069
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
818
01:16:31,198 --> 01:16:36,697
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
819
01:16:37,325 --> 01:16:41,600
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
820
01:16:42,238 --> 01:16:44,972
¡Soy Todd!
Soy...
58084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.