All language subtitles for Babes.With.Blades.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:03,530 [glass breaks] 2 00:00:25,450 --> 00:00:28,490 - [Narrator] It was 12 years since the Visray 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,930 laid waste to our home world. 4 00:00:43,910 --> 00:00:44,740 - Run! 5 00:00:46,010 --> 00:00:48,580 - [Narrator] 12 years since they ripped her 6 00:00:48,610 --> 00:00:50,350 from all that she knew. 7 00:00:50,380 --> 00:00:53,220 (muffled yelling) 8 00:00:54,450 --> 00:00:57,890 But 12 years since she escaped her captors 9 00:00:57,920 --> 00:01:01,260 surviving on the dark streets of Draiga. 10 00:01:02,390 --> 00:01:04,190 Relentlessly pursued, 11 00:01:04,230 --> 00:01:07,660 the orphan child became a savage fighter. 12 00:01:08,600 --> 00:01:11,330 (dramatic music) 13 00:01:13,500 --> 00:01:18,710 Only flickers of her life before the Visray... 14 00:01:19,580 --> 00:01:20,540 ... remained. 15 00:01:27,150 --> 00:01:30,720 (swords clinking) 16 00:01:30,750 --> 00:01:33,760 (grunts and groans) 17 00:01:36,860 --> 00:01:39,630 (dramatic music) 18 00:02:00,120 --> 00:02:02,390 (coughing) 19 00:02:15,800 --> 00:02:19,130 - I want her taken alive, is that clear? 20 00:02:21,300 --> 00:02:23,470 Well, go and get her then! 21 00:02:29,110 --> 00:02:31,850 (dramatic music) 22 00:02:35,580 --> 00:02:37,850 (thudding) 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,140 Not so clever after all. 24 00:02:57,940 --> 00:03:01,810 Section Commander wants her taken alive. 25 00:03:01,840 --> 00:03:03,510 - We're not going to kill, sir! 26 00:03:03,550 --> 00:03:05,750 We're here to teach you all a lesson 27 00:03:05,780 --> 00:03:09,890 on how to catch one girl who's eluded you for so long. 28 00:03:12,490 --> 00:03:15,160 (body slapping) 29 00:03:17,160 --> 00:03:18,130 You see? 30 00:03:18,160 --> 00:03:21,060 All aggression, no finesse. 31 00:03:21,100 --> 00:03:23,830 (dramatic music) 32 00:03:41,220 --> 00:03:44,050 (swords clinking) 33 00:03:56,730 --> 00:03:59,800 (onlookers cheering) 34 00:04:04,610 --> 00:04:08,010 So much for the mighty Sarnians. 35 00:04:08,040 --> 00:04:11,450 (woman gasps and groans) 36 00:04:13,180 --> 00:04:16,850 - Finally she's gonna get what she deserves. 37 00:04:22,330 --> 00:04:25,060 (chain jingling) 38 00:04:28,830 --> 00:04:30,600 Now you belong to me. 39 00:04:32,400 --> 00:04:33,840 Do what I saw or. 40 00:04:36,200 --> 00:04:38,970 (electrical buzzing) 41 00:04:39,010 --> 00:04:41,240 (laughing) 42 00:04:45,080 --> 00:04:47,280 Your turn to suffer. 43 00:04:47,320 --> 00:04:49,920 People paid good money to see the last 44 00:04:49,950 --> 00:04:52,790 of the Sarnians fight in the ring. 45 00:04:55,220 --> 00:04:58,290 (electrical buzzing) 46 00:05:01,960 --> 00:05:04,470 (man yelling) 47 00:05:06,700 --> 00:05:07,640 - Come on, Tallarin! 48 00:05:07,670 --> 00:05:10,110 - [Blue Haired Boy] Azura! 49 00:05:10,140 --> 00:05:12,710 - [Man] Don't let her get away! 50 00:05:14,210 --> 00:05:15,680 (moaning) 51 00:05:15,710 --> 00:05:18,150 - [Radio] She escaped to the loading tower. 52 00:05:18,180 --> 00:05:21,450 Send units on top we need to shut it down. 53 00:05:21,480 --> 00:05:23,190 Send reinforcements now! 54 00:05:23,220 --> 00:05:25,650 (man moaning) 55 00:05:25,690 --> 00:05:28,460 (dramatic music) 56 00:05:51,180 --> 00:05:55,280 - I have word that a new group of colonists are trying 57 00:05:55,320 --> 00:05:59,490 to stir up unrest and are stealing from the empire. 58 00:06:00,760 --> 00:06:02,390 They are calling themselves Freedom Fighters 59 00:06:02,430 --> 00:06:03,560 and they're growing ever more confident 60 00:06:03,590 --> 00:06:05,990 in their attacks, Ma'am. 61 00:06:06,030 --> 00:06:07,260 - How tiresome. 62 00:06:09,970 --> 00:06:13,640 You know the drill, find them and kill them. 63 00:06:17,970 --> 00:06:21,240 Which is your favorite item, Peltarion? 64 00:06:23,580 --> 00:06:26,350 - I've always been drawn to this one, Ma'am. 65 00:06:26,380 --> 00:06:30,550 - An excellent choice aside from its aesthetic beauty 66 00:06:31,750 --> 00:06:35,420 this represents my greatest conquest. 67 00:06:35,460 --> 00:06:37,990 The single remaining living thing from 68 00:06:38,030 --> 00:06:41,800 the home world of our greatest enemies. 69 00:06:41,830 --> 00:06:44,830 The Sarnians treasured these flowers 70 00:06:44,870 --> 00:06:47,970 now all that remains is this 71 00:06:48,000 --> 00:06:49,070 and the girl. 72 00:06:54,340 --> 00:06:57,080 - You sent for me, Ma'am? 73 00:06:57,110 --> 00:06:59,950 - Do you like my collection, Sef? 74 00:06:59,980 --> 00:07:01,980 - It's very nice, Ma'am. 75 00:07:03,550 --> 00:07:04,390 - Nice. 76 00:07:05,720 --> 00:07:08,190 I expected more from you, Sef. 77 00:07:09,460 --> 00:07:11,960 - It's a wonderful collection. 78 00:07:14,060 --> 00:07:16,030 - I like dichotomy. 79 00:07:16,060 --> 00:07:20,240 Weapons of war alongside artifacts of great beauty. 80 00:07:21,400 --> 00:07:23,570 Peltarion here tells me that with his help 81 00:07:23,610 --> 00:07:26,980 you have finally captured the Sarnian girl. 82 00:07:27,010 --> 00:07:31,180 - Your plan worked well, Ma'am, she's ready to fight now. 83 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 - Excellent. 84 00:07:35,250 --> 00:07:37,350 I can't have rumor spreading that 85 00:07:37,390 --> 00:07:40,260 a Sarnian roams free on this world. 86 00:07:40,290 --> 00:07:43,560 It's an embarrassment at the very least. 87 00:07:43,590 --> 00:07:46,190 I want the arena games to go ahead as usual. 88 00:07:46,230 --> 00:07:47,400 (Sef grunts) 89 00:07:47,430 --> 00:07:50,730 Keep the violent lusts of the mob sated. 90 00:07:51,900 --> 00:07:55,040 Show them that working with us has its benefits 91 00:07:55,070 --> 00:07:59,240 and at the same time we'll squeeze their water supply. 92 00:08:00,680 --> 00:08:02,180 Let them know the sooner the rebels have given up, 93 00:08:02,210 --> 00:08:05,380 the sooner the water will flow freely. 94 00:08:07,250 --> 00:08:09,650 When their children are dying of thirst 95 00:08:09,690 --> 00:08:13,690 we'll soon see how long the fire of rebellion burns. 96 00:08:13,720 --> 00:08:14,920 I look forward to seeing 97 00:08:14,960 --> 00:08:17,960 the last Sarnian fight in the arena. 98 00:08:27,900 --> 00:08:30,410 (dramatic music) 99 00:08:30,440 --> 00:08:32,780 (footsteps) 100 00:08:38,810 --> 00:08:39,820 - It's okay. 101 00:08:42,890 --> 00:08:44,150 I want to help. 102 00:08:46,450 --> 00:08:47,690 It's all right. 103 00:08:58,000 --> 00:09:00,340 I need to treat your wounds. 104 00:09:02,140 --> 00:09:05,470 I mean you no harm, I only want to help. 105 00:09:18,650 --> 00:09:21,820 I've never seen one like you before. 106 00:09:21,860 --> 00:09:24,960 I thought none of your kind survived. 107 00:09:26,490 --> 00:09:27,660 - They didn't. 108 00:09:29,060 --> 00:09:31,230 I know nothing of my kind. 109 00:09:32,840 --> 00:09:35,700 I know only the dark streets of this place. 110 00:09:35,740 --> 00:09:38,510 (dramatic music) 111 00:09:40,840 --> 00:09:44,650 All that remains of Sarnia is faded memories 112 00:09:44,680 --> 00:09:46,010 of a dead world. 113 00:09:47,020 --> 00:09:49,020 - Don't speak like that. 114 00:09:50,720 --> 00:09:52,550 Defeat begins up here. 115 00:09:54,620 --> 00:09:58,790 If you are to survive this place, you need hope. 116 00:09:59,230 --> 00:10:04,070 Without hope you're truly in hell and you'll die out there. 117 00:10:04,570 --> 00:10:06,170 - What do you care? 118 00:10:07,600 --> 00:10:09,770 I'm nothing to you, human. 119 00:10:11,310 --> 00:10:13,140 You're just like them. 120 00:10:14,180 --> 00:10:17,680 - I'm human but I'm no Visray. 121 00:10:20,980 --> 00:10:23,750 - You're all the same to me. 122 00:10:23,790 --> 00:10:24,620 - Are we? 123 00:10:32,390 --> 00:10:36,130 I never saw your world before it was poisoned 124 00:10:39,470 --> 00:10:43,640 but we've all heard the stories of your people. 125 00:10:44,870 --> 00:10:48,110 How they fought, they were a symbol of hope. 126 00:10:49,340 --> 00:10:52,350 A sign that a Visray could be challenged. 127 00:10:52,380 --> 00:10:54,180 - A false hope. 128 00:10:54,220 --> 00:10:56,350 - Not while you live. 129 00:10:56,380 --> 00:10:58,050 Not while you fight. 130 00:10:59,890 --> 00:11:04,060 You're living proof that the empire can be defied. 131 00:11:06,460 --> 00:11:07,800 (laughs) 132 00:11:07,830 --> 00:11:09,100 - You're insane. 133 00:11:10,300 --> 00:11:13,370 I'm a prisoner and a slave. 134 00:11:13,400 --> 00:11:17,970 I live at their whim as do you. 135 00:11:18,240 --> 00:11:19,070 - Yes. 136 00:11:20,510 --> 00:11:24,680 It was Sorrentine herself that ordered the poisoning. 137 00:11:26,450 --> 00:11:30,620 - And that's why she rules here in this cess pit? 138 00:11:32,090 --> 00:11:34,990 A reward for defeating the empire's greatest threat. 139 00:11:37,560 --> 00:11:39,900 - It wasn't always this way. 140 00:11:42,360 --> 00:11:45,200 She has stripped this planet bare. 141 00:11:48,500 --> 00:11:50,740 And leaves us with nothing. 142 00:11:52,270 --> 00:11:53,110 Rest. 143 00:12:00,050 --> 00:12:02,720 They'll be coming for you again. 144 00:12:04,890 --> 00:12:07,220 (footsteps) 145 00:12:23,870 --> 00:12:25,170 - There's only two of them. 146 00:12:25,210 --> 00:12:26,710 - It's almost too good to be true. 147 00:12:26,740 --> 00:12:28,080 - Then we hit it, lightning raid. 148 00:12:28,110 --> 00:12:30,880 - Yeah, get as much as we can and get out. 149 00:12:30,910 --> 00:12:33,320 - Our people need those supplies. 150 00:12:33,350 --> 00:12:34,250 Let's move. 151 00:12:39,550 --> 00:12:41,320 - Whoa, whoa, hey guys. 152 00:12:41,360 --> 00:12:43,960 You haven't seen a petite little lady around here, have you? 153 00:12:43,990 --> 00:12:45,930 Black hair, black eyes. 154 00:12:45,960 --> 00:12:47,430 About this high? 155 00:12:47,460 --> 00:12:48,730 No, there she is! 156 00:12:48,760 --> 00:12:52,100 (fist thudding on body) 157 00:12:54,470 --> 00:12:57,240 (dramatic music) 158 00:13:06,820 --> 00:13:07,650 - Guard. 159 00:13:17,560 --> 00:13:20,300 (heavy thudding) 160 00:13:28,040 --> 00:13:29,370 Fill those bags. 161 00:13:39,210 --> 00:13:41,280 I think someone's coming. 162 00:13:46,550 --> 00:13:48,720 Okay, we have to move now. 163 00:13:49,960 --> 00:13:50,990 - Just a few more. 164 00:13:51,030 --> 00:13:51,860 - Quickly! 165 00:13:54,160 --> 00:13:56,100 Someone's coming, we have to go now! 166 00:13:56,130 --> 00:13:57,930 - [Guy In Hat] Okay okay, we're coming. 167 00:13:57,970 --> 00:13:58,870 - Let's go! 168 00:14:00,540 --> 00:14:02,100 - [Guy] Hang on, hang on, hang on. 169 00:14:02,140 --> 00:14:03,770 - [Guy In Hat] Come on! 170 00:14:03,810 --> 00:14:05,910 (grunts) 171 00:14:13,080 --> 00:14:15,850 (dramatic music) 172 00:14:30,930 --> 00:14:32,940 - Woo, we're all right. 173 00:14:32,970 --> 00:14:34,800 - It was too close. 174 00:14:34,840 --> 00:14:36,300 - That's what makes it such a rush. 175 00:14:36,340 --> 00:14:38,170 - It's not a game do you remember that? 176 00:14:38,210 --> 00:14:41,110 - We got out, we got the stuff, and no one got hurt. 177 00:14:41,140 --> 00:14:42,380 - Okay. 178 00:14:42,410 --> 00:14:44,180 Okay, we need to head back to camp. 179 00:14:44,210 --> 00:14:46,880 We need to deliver this stuff to the people who need it. 180 00:14:46,920 --> 00:14:50,150 Sector 17 desperately needs medical supplies. 181 00:14:50,190 --> 00:14:51,720 - Okay. 182 00:14:51,750 --> 00:14:54,020 - Then we eat, I'm cooking. 183 00:14:55,760 --> 00:14:56,930 (stutters) 184 00:14:56,960 --> 00:15:00,260 What, you don't like my cooking now? 185 00:15:00,300 --> 00:15:03,200 - No one likes your cooking, Brook. 186 00:15:04,500 --> 00:15:05,400 - Aw, shit. 187 00:15:09,870 --> 00:15:13,210 (cheering and clapping) 188 00:15:18,650 --> 00:15:20,720 - I can't hear you, scum! 189 00:15:20,750 --> 00:15:22,920 I can't hear you. 190 00:15:22,950 --> 00:15:26,290 Who else brings you the best, the brilliance, 191 00:15:26,320 --> 00:15:29,290 and the most brutal in entertainment? 192 00:15:29,320 --> 00:15:32,490 Who else can promise you and guarantee you 193 00:15:32,530 --> 00:15:34,800 blood for your edification? 194 00:15:35,930 --> 00:15:39,530 Tonight I bring you something very special. 195 00:15:40,940 --> 00:15:45,970 I bring you more than death, I bring you extinction. 196 00:15:46,340 --> 00:15:47,910 (cheering and clapping) 197 00:15:47,940 --> 00:15:52,110 And this right here is from a world we brought down low 198 00:15:53,150 --> 00:15:55,220 a long time ago. 199 00:15:55,250 --> 00:15:57,720 We thought her kind were dead. 200 00:15:57,750 --> 00:16:00,990 It just shows you how wrong you can be. 201 00:16:02,020 --> 00:16:03,660 (metal clinking) 202 00:16:03,690 --> 00:16:08,660 Ladies and gentlemen, serfs, slaves, 203 00:16:08,700 --> 00:16:12,830 and all sorts of scum, I give you 204 00:16:12,870 --> 00:16:16,700 Azura of Sarnia. 205 00:16:16,740 --> 00:16:19,570 (audience booing) 206 00:16:22,540 --> 00:16:26,710 As her opponent, your champion back by your demand, 207 00:16:28,720 --> 00:16:31,720 the beautiful, the deadly Andromeda. 208 00:16:33,360 --> 00:16:37,430 (audience cheering and clapping) 209 00:16:52,110 --> 00:16:53,380 - Yes, come on! 210 00:16:55,880 --> 00:16:58,710 (audience cheers) 211 00:17:03,520 --> 00:17:05,490 - So this is her, then? 212 00:17:05,520 --> 00:17:06,850 - Yes, Commander. 213 00:17:06,890 --> 00:17:09,260 - She seems quite unprepared. 214 00:17:10,130 --> 00:17:12,290 - I tested her myself, Ma'am. 215 00:17:12,330 --> 00:17:14,300 She's not without courage. 216 00:17:14,330 --> 00:17:17,530 - Could be entertaining to watch her die. 217 00:17:17,570 --> 00:17:20,400 - For you, perhaps, but these animals 218 00:17:20,440 --> 00:17:22,700 will want more than that. 219 00:17:22,740 --> 00:17:24,940 I hope for your sake you did not rush 220 00:17:24,970 --> 00:17:26,910 her into combat too early. 221 00:17:26,940 --> 00:17:28,380 - But you said... 222 00:17:33,220 --> 00:17:36,550 (cheering and clapping) 223 00:17:40,490 --> 00:17:43,330 (swords clinking) 224 00:18:05,780 --> 00:18:08,650 (grunting) 225 00:18:08,680 --> 00:18:10,950 (cheering) 226 00:18:26,600 --> 00:18:28,870 (thudding) 227 00:18:31,740 --> 00:18:32,570 - Go on! 228 00:18:38,250 --> 00:18:41,580 (cheering and clapping) 229 00:18:46,320 --> 00:18:49,060 (metal clinking) 230 00:18:55,800 --> 00:18:59,870 (audience cheering and clapping) 231 00:19:22,990 --> 00:19:25,760 (metal clinking) 232 00:19:45,350 --> 00:19:46,680 - Disappointing. 233 00:19:48,020 --> 00:19:51,390 Hardly a product of old Sarnia. 234 00:19:51,420 --> 00:19:55,590 - Kill her, Ma'am, let the Sarnian die at your order 235 00:19:56,460 --> 00:19:58,030 like the rest of her kind. 236 00:20:01,830 --> 00:20:04,770 - [Man In Audience] Kill kill kill! 237 00:20:12,910 --> 00:20:15,910 (audience cheering) 238 00:20:20,920 --> 00:20:23,750 (audience booing) 239 00:20:35,830 --> 00:20:39,230 - We build her up then we crush the myths 240 00:20:39,270 --> 00:20:41,600 of her people once and for all 241 00:20:41,640 --> 00:20:45,410 when we her humiliate her again in the arena. 242 00:20:46,540 --> 00:20:49,380 (audience booing) 243 00:20:56,280 --> 00:21:00,360 - It's good to have some comfort today, I really miss this. 244 00:21:00,390 --> 00:21:02,290 - You think you have it tough? 245 00:21:02,320 --> 00:21:04,630 There's 500 people out there that would give anything 246 00:21:04,660 --> 00:21:06,160 for what you have. 247 00:21:07,190 --> 00:21:08,000 - Together we can.. 248 00:21:08,030 --> 00:21:09,430 - Together what? 249 00:21:09,460 --> 00:21:12,500 We can barely keep ourselves hidden and supplied. 250 00:21:12,530 --> 00:21:15,540 Your big plan is to make us a target to the Visray. 251 00:21:15,570 --> 00:21:19,210 If they discover what we're building, it's all over. 252 00:21:19,240 --> 00:21:20,710 - I was just saying, that's all. 253 00:21:20,740 --> 00:21:22,740 - Yeah, you talk too much. 254 00:21:22,780 --> 00:21:24,050 - Listen to me. 255 00:21:24,080 --> 00:21:26,180 The Visray have cut our water supply. 256 00:21:26,210 --> 00:21:30,180 What you give the people helps, but it's just not enough. 257 00:21:30,220 --> 00:21:32,350 - We do what we can, Ibu. 258 00:21:32,390 --> 00:21:36,560 But like she said, we can hardly keep ourselves supplied. 259 00:21:37,760 --> 00:21:39,990 I wish we could do more, 260 00:21:40,030 --> 00:21:42,600 but we are raiders not an army. 261 00:21:43,570 --> 00:21:45,470 - That's not what I meant. 262 00:21:45,500 --> 00:21:47,740 Look, the Section Commander has let it be known 263 00:21:47,770 --> 00:21:51,670 that the water will be restored but only when 264 00:21:51,710 --> 00:21:54,540 the rebels are handed over. 265 00:21:54,580 --> 00:21:58,750 The person who does hand them over will be richly rewarded. 266 00:21:59,710 --> 00:22:01,680 Some say passage off world, even. 267 00:22:02,820 --> 00:22:06,850 Sooner or later, someone will turn you in. 268 00:22:07,620 --> 00:22:08,560 - Divide and conquer. 269 00:22:08,590 --> 00:22:10,790 - We can't just give up. 270 00:22:10,830 --> 00:22:12,990 - No one's giving up. 271 00:22:13,030 --> 00:22:13,860 No one. 272 00:22:15,300 --> 00:22:18,870 But we can risk ourselves showing in the sectors now. 273 00:22:18,900 --> 00:22:21,270 But if we stick to the plan, 274 00:22:21,300 --> 00:22:23,970 soon the people will understand. 275 00:22:31,780 --> 00:22:33,250 - I brought this for you. 276 00:22:33,280 --> 00:22:35,480 - I have no need of books. 277 00:22:35,520 --> 00:22:38,620 - It's more than a book, read it. 278 00:22:38,650 --> 00:22:40,390 Talks of your people. 279 00:22:41,560 --> 00:22:43,390 - Why're you helping me? 280 00:22:43,430 --> 00:22:44,960 What do you want? 281 00:22:44,990 --> 00:22:46,990 - I don't want anything, I just thought... 282 00:22:47,030 --> 00:22:48,960 - That I'd be grateful? 283 00:22:49,860 --> 00:22:51,430 More than grateful? 284 00:22:52,630 --> 00:22:56,200 - All right, I'll leave, I'm sorry. 285 00:22:56,240 --> 00:22:58,040 I apologize. 286 00:22:58,070 --> 00:22:58,970 - No, wait. 287 00:23:00,110 --> 00:23:01,840 It is I who am sorry. 288 00:23:03,010 --> 00:23:04,180 You've shown me nothing but kindness 289 00:23:04,210 --> 00:23:06,810 and I have no reason to doubt you. 290 00:23:08,280 --> 00:23:11,620 - I understand that it must be hard for you to trust anyone. 291 00:23:11,650 --> 00:23:15,790 - When you've lived as I have, trust can get you killed. 292 00:23:15,820 --> 00:23:18,590 (dramatic music) 293 00:23:20,660 --> 00:23:23,930 So this is the history of Sarnia? 294 00:23:23,970 --> 00:23:24,800 - Well, 295 00:23:27,230 --> 00:23:28,800 I can't make much of it out, 296 00:23:28,840 --> 00:23:31,610 but it speaks of myth and legend. 297 00:23:35,380 --> 00:23:38,180 - It's all so distant to me now. 298 00:23:38,210 --> 00:23:41,080 I remember running through the leaves, 299 00:23:41,120 --> 00:23:43,320 the blue butterflies. 300 00:23:43,350 --> 00:23:44,920 - It was beautiful. 301 00:23:46,690 --> 00:23:49,120 But not fit for humans. 302 00:23:49,160 --> 00:23:49,990 - How so? 303 00:23:51,030 --> 00:23:51,860 - Gravity. 304 00:23:53,560 --> 00:23:57,730 Two and half times that of any other planet. 305 00:23:59,170 --> 00:24:02,140 That's why you're so hard to kill, so fast, so strong. 306 00:24:03,040 --> 00:24:05,140 - And what is this flower? 307 00:24:05,170 --> 00:24:08,910 - Ah, they're very very rare. 308 00:24:10,440 --> 00:24:12,980 It says they have restorative powers 309 00:24:13,010 --> 00:24:15,880 that they can bring life from death. 310 00:24:15,920 --> 00:24:18,020 - Myth and legend indeed. 311 00:24:18,050 --> 00:24:20,620 When a thing is dead it's dead. 312 00:24:21,620 --> 00:24:22,460 - Perhaps. 313 00:24:24,260 --> 00:24:25,090 I must go. 314 00:24:28,300 --> 00:24:32,470 - You're a healer, yet you also repair these things. 315 00:24:36,540 --> 00:24:40,710 - The Section Commander often says she enjoys dichotomy. 316 00:24:42,440 --> 00:24:46,610 I'm one of her little jokes, as you, last of the Sarnians. 317 00:24:49,020 --> 00:24:52,690 Her life hanging by a thread that she holds. 318 00:24:55,490 --> 00:24:58,330 - I'm going to kill her, you know. 319 00:25:01,400 --> 00:25:02,230 - I know. 320 00:25:06,970 --> 00:25:09,670 (dramatic music) 321 00:26:18,140 --> 00:26:20,110 - And that, ladies and gentlemen, 322 00:26:20,140 --> 00:26:23,480 is why you should always pay your taxes. 323 00:26:25,050 --> 00:26:25,950 (angry yelling) 324 00:26:25,980 --> 00:26:28,680 I'm just telling you how it is! 325 00:26:28,720 --> 00:26:30,120 For our next bout 326 00:26:31,520 --> 00:26:35,420 two women warriors from opposite ends of the system 327 00:26:36,590 --> 00:26:39,460 both worlds famed for their skilled arms. 328 00:26:39,490 --> 00:26:41,930 Up first, the fearsome Freya. 329 00:26:44,300 --> 00:26:48,470 As her opponent, ladies and gentlemen, and certain filth, 330 00:26:50,100 --> 00:26:51,510 I give you Azura. 331 00:26:56,110 --> 00:27:00,210 (audience clapping and cheering) 332 00:27:12,630 --> 00:27:16,460 - [Woman In Audience] Fight fight fight fight! 333 00:27:20,870 --> 00:27:23,140 (thudding) 334 00:27:36,080 --> 00:27:39,420 (grunting and groaning) 335 00:27:50,130 --> 00:27:54,240 (audience clapping and cheering) 336 00:28:22,830 --> 00:28:25,570 (metal clinking) 337 00:28:46,890 --> 00:28:48,890 - Freya was brave. 338 00:28:48,920 --> 00:28:50,260 She fought well. 339 00:28:51,730 --> 00:28:54,160 Despite what these animals want you should spare her. 340 00:28:54,200 --> 00:28:57,870 - Come now, it's about education, Peltarion. 341 00:29:01,940 --> 00:29:04,670 (dramatic music) 342 00:29:20,320 --> 00:29:24,430 (audience cheering and clapping) 343 00:29:52,990 --> 00:29:54,790 - You risk yourself, daughter. 344 00:29:54,820 --> 00:29:58,630 - You need these supplies, and there's no risk, 345 00:29:58,660 --> 00:30:00,900 it's as black as pitch out there. 346 00:30:00,930 --> 00:30:02,160 - [Ibu] How are things? 347 00:30:02,200 --> 00:30:04,130 - We've got something big planned. 348 00:30:04,170 --> 00:30:05,370 We're nearly finished building a... 349 00:30:05,400 --> 00:30:07,900 - Don't tell me, I don't want to know. 350 00:30:07,940 --> 00:30:11,440 If I don't know, I can't lie if I'm asked. 351 00:30:16,680 --> 00:30:20,180 - I could stay, Mother, forget all this fighting. 352 00:30:20,210 --> 00:30:22,580 - You could, but it's your example 353 00:30:22,620 --> 00:30:25,290 and others like you that inspire us. 354 00:30:25,320 --> 00:30:28,860 One day, you and yours will set us free. 355 00:30:28,890 --> 00:30:30,020 One day. 356 00:30:30,060 --> 00:30:31,160 Just be safe. 357 00:30:39,270 --> 00:30:43,200 * So many years, so many days. 358 00:30:45,470 --> 00:30:48,740 * So many moons. 359 00:30:48,780 --> 00:30:50,950 - The one and only, Azura. 360 00:30:51,880 --> 00:30:55,220 * Waiting in the darkness * 361 00:30:55,250 --> 00:30:58,320 * Sowing the seed * 362 00:30:58,350 --> 00:31:00,790 * Everything has its moment, * 363 00:31:00,820 --> 00:31:04,230 * Everything has its feeling. * 364 00:31:04,260 --> 00:31:08,360 * On my face are the lines of my intention. * 365 00:31:10,130 --> 00:31:13,530 * In my voice is the certainty * 366 00:31:13,570 --> 00:31:17,240 * That I will go out blazing. * 367 00:31:17,270 --> 00:31:20,110 * Oh, go blazing. * 368 00:31:22,610 --> 00:31:26,050 * Cause this is my time. * 369 00:31:28,250 --> 00:31:31,590 * And this is my storm. * 370 00:31:33,790 --> 00:31:36,520 (dramatic music) 371 00:31:46,900 --> 00:31:50,240 (cheering and clapping) 372 00:32:09,320 --> 00:32:12,660 (dramatic techno music) 373 00:32:37,050 --> 00:32:39,890 (flesh squishing) 374 00:32:43,890 --> 00:32:47,230 (cheering and clapping) 375 00:32:48,400 --> 00:32:51,000 - She gets better with each bout. 376 00:32:51,030 --> 00:32:53,200 - Your plan was genius, Ma'am. 377 00:32:53,230 --> 00:32:54,600 The people love her. 378 00:32:54,640 --> 00:32:56,540 - It could be a problem. 379 00:32:56,570 --> 00:33:00,410 I wanted a distraction, not a heroine. 380 00:33:00,440 --> 00:33:04,050 - Her style of fighting has changed since I last fought her. 381 00:33:04,080 --> 00:33:05,980 It looks familiar to me. 382 00:33:06,010 --> 00:33:08,620 - I've seen it before on Sarnia. 383 00:33:10,020 --> 00:33:13,020 - Perhaps they're memories from childhood. 384 00:33:13,050 --> 00:33:16,390 - No, you don't just make up moves like that. 385 00:33:16,420 --> 00:33:18,190 She's being taught. 386 00:33:18,230 --> 00:33:19,490 - Impossible. 387 00:33:19,530 --> 00:33:22,660 The only person she has contact with is Kewan 388 00:33:22,700 --> 00:33:25,470 and he's not exactly what you call a warrior. 389 00:33:25,500 --> 00:33:27,070 (laughs) 390 00:33:27,100 --> 00:33:31,270 - Just find out who's teaching her and have them dealt with. 391 00:33:32,140 --> 00:33:34,340 I want her in prime condition. 392 00:33:35,710 --> 00:33:38,050 The people love her. 393 00:33:38,080 --> 00:33:40,280 She inspires them. 394 00:33:40,310 --> 00:33:42,250 Time, I think, to demonstrate that 395 00:33:42,280 --> 00:33:44,620 we control even their hopes. 396 00:33:45,950 --> 00:33:46,750 Sef, 397 00:33:46,790 --> 00:33:47,950 (Sef grunts) 398 00:33:47,990 --> 00:33:49,860 you remember the Rekaran, don't you? 399 00:33:49,890 --> 00:33:53,160 - Yes, Dahlia, fierce and deadly she's... 400 00:33:53,190 --> 00:33:57,200 - In the mines in Sector 9 for her disobedience. 401 00:33:59,470 --> 00:34:01,370 I'll pardon her. 402 00:34:01,400 --> 00:34:02,940 Have her sent for. 403 00:34:02,970 --> 00:34:04,410 - Yes, Commander. 404 00:34:09,540 --> 00:34:11,040 - Leave us, Kewan. 405 00:34:21,390 --> 00:34:24,790 You, my friend, you look worn, exhausted. 406 00:34:27,060 --> 00:34:28,260 - I'm fine, Ma'am 407 00:34:28,300 --> 00:34:29,130 - No. 408 00:34:31,130 --> 00:34:32,970 What you need is here. 409 00:34:44,180 --> 00:34:46,780 (door opening) 410 00:34:50,680 --> 00:34:53,020 (footsteps) 411 00:34:55,760 --> 00:34:57,520 - Bring her up to me! 412 00:35:02,830 --> 00:35:05,200 Up against the wall, Sarnian! 413 00:35:05,230 --> 00:35:07,330 You, search this pig sty. 414 00:35:13,140 --> 00:35:16,310 Have you been hiding anything from me? 415 00:35:17,840 --> 00:35:19,150 (gasps) 416 00:35:19,180 --> 00:35:22,120 Section Commander thinks you've been getting some 417 00:35:22,150 --> 00:35:27,520 extra training from someone or something. 418 00:35:27,550 --> 00:35:31,730 Maybe something that traitor Kewan has been showing you. 419 00:35:34,900 --> 00:35:37,860 - The only thing that he shows me is a bit of kindness, Sef. 420 00:35:37,900 --> 00:35:40,300 He heals my wounds and leaves me to my thoughts. 421 00:35:40,330 --> 00:35:42,500 - And how do you pay this? 422 00:35:49,540 --> 00:35:50,880 (Sef yells) 423 00:35:50,910 --> 00:35:52,350 - [Man] Stop her! 424 00:35:53,480 --> 00:35:56,820 (Sef grunts and groans) 425 00:35:58,490 --> 00:36:01,220 (thumping kicks) 426 00:36:14,270 --> 00:36:17,170 (electric buzzing) 427 00:36:28,820 --> 00:36:33,420 - Bitch, I own you. 428 00:36:43,630 --> 00:36:44,430 - [Man] All right, in you go. 429 00:36:44,470 --> 00:36:45,530 Get in there. 430 00:36:46,870 --> 00:36:49,640 (dramatic music) 431 00:37:01,180 --> 00:37:02,950 - Ah, right on queue. 432 00:37:04,720 --> 00:37:07,320 You remember Dahlia, don't you? 433 00:37:08,120 --> 00:37:09,890 - From the Fire World. 434 00:37:09,920 --> 00:37:14,090 - We're bringing her back to kill your pet Sarnian. 435 00:37:15,800 --> 00:37:17,660 She will kill you. 436 00:37:17,700 --> 00:37:21,870 You're good, very good, but you're not in the same league. 437 00:37:28,380 --> 00:37:32,010 Remove that body and dispose of it. 438 00:37:32,050 --> 00:37:33,710 You, guard the door. 439 00:37:35,050 --> 00:37:38,420 Make sure that no one speaks to her. 440 00:37:38,450 --> 00:37:41,120 No one comes in apart from Kewan 441 00:37:42,420 --> 00:37:45,360 and I want him searched every time. 442 00:37:54,340 --> 00:37:55,540 - You all right? 443 00:37:55,570 --> 00:37:58,340 - I'm fine, but where's the book? 444 00:38:01,110 --> 00:38:01,940 - Safe. 445 00:38:07,250 --> 00:38:08,210 - It's time. 446 00:38:10,480 --> 00:38:13,220 (dramatic music) 447 00:38:15,990 --> 00:38:17,990 - This cell's a mess. 448 00:38:18,020 --> 00:38:19,030 Clean it up. 449 00:38:20,790 --> 00:38:21,960 - Yes, Master. 450 00:38:24,530 --> 00:38:27,300 (dramatic music) 451 00:39:30,200 --> 00:39:31,030 - Dahlia. 452 00:39:32,570 --> 00:39:36,070 If we are to fight, then someone must die. 453 00:39:37,540 --> 00:39:41,710 Let's give them a fight they'll never forget. 454 00:39:42,310 --> 00:39:42,980 - Agreed. 455 00:39:47,110 --> 00:39:49,920 - Me brainy, you brawny, leave it. 456 00:39:49,950 --> 00:39:51,120 What was that? 457 00:39:54,460 --> 00:39:57,120 - Hey, we have a code, remember? 458 00:39:58,530 --> 00:39:59,990 - Getting a bit scared, were we? 459 00:40:00,030 --> 00:40:04,030 - I'm all weak with fear, trembling at the knees. 460 00:40:05,270 --> 00:40:06,670 Did you get it? - Got it. 461 00:40:06,700 --> 00:40:08,200 - All we need now is the crystal. 462 00:40:08,230 --> 00:40:11,300 - It's been easy so far, we saved the hardest part for last. 463 00:40:11,340 --> 00:40:13,810 - Oh, now who's scared. 464 00:40:13,840 --> 00:40:15,210 It's only rage, remember? 465 00:40:15,240 --> 00:40:18,140 - Um, the most heavily fortified base in the sector. 466 00:40:18,180 --> 00:40:20,180 - Been there, done that. 467 00:40:20,210 --> 00:40:23,280 - Yes, but that was just for supplies 468 00:40:23,320 --> 00:40:26,120 and if we failed people would go without 469 00:40:26,150 --> 00:40:29,620 and it was only our lives on the line. 470 00:40:29,660 --> 00:40:31,560 This is much bigger than that. 471 00:40:31,590 --> 00:40:33,430 - We don't have a choice. 472 00:40:33,460 --> 00:40:34,900 If the Visray don't control the water, 473 00:40:34,930 --> 00:40:36,400 they can't control the people. 474 00:40:36,430 --> 00:40:39,470 - If this is a go, and I'm assuming it is a go, 475 00:40:39,500 --> 00:40:42,040 then we need to move and soon. 476 00:40:42,070 --> 00:40:43,840 Every day we stay here we risk discovery. 477 00:40:43,870 --> 00:40:45,110 - Aye. 478 00:40:45,140 --> 00:40:47,040 Don't worry, Amber's an absolute genius 479 00:40:47,070 --> 00:40:49,140 when it comes to sorting out the impossible. 480 00:40:49,180 --> 00:40:51,240 - It's not a joke, Brook. 481 00:40:52,180 --> 00:40:54,450 - I didn't say it was. 482 00:40:54,480 --> 00:40:57,420 I was just saying that if anyone can do it, you can. 483 00:40:57,450 --> 00:40:58,620 - No pressure then. 484 00:40:58,650 --> 00:41:00,750 (laughs) 485 00:41:09,160 --> 00:41:11,900 (dramatic music) 486 00:41:16,140 --> 00:41:19,470 (grunting and chanting) 487 00:42:11,090 --> 00:42:12,430 - Are you ready? 488 00:42:14,860 --> 00:42:16,230 (cheers) 489 00:42:16,260 --> 00:42:18,460 You work hard for the empire. 490 00:42:18,500 --> 00:42:21,470 Sometimes we push you too hard. 491 00:42:21,500 --> 00:42:24,240 You will be rewarded. 492 00:42:25,210 --> 00:42:26,410 (cheering) 493 00:42:26,440 --> 00:42:29,580 She carved her way to self-respect, 494 00:42:29,610 --> 00:42:34,110 the sexiest Azula. 495 00:42:34,250 --> 00:42:37,580 (cheering and clapping) 496 00:42:38,480 --> 00:42:40,020 Look at her! 497 00:42:40,050 --> 00:42:46,560 Unbeatable so far, but memories are short. 498 00:42:46,990 --> 00:42:50,660 Not so long ago, another stood in her place. 499 00:42:52,270 --> 00:42:56,400 A great leader, Section Commander Sorrentine 500 00:42:56,440 --> 00:42:58,540 has brought her back. 501 00:42:58,570 --> 00:43:02,080 The mighty Dahlia! 502 00:43:07,910 --> 00:43:11,520 Two champions enter but only one will leave. 503 00:43:13,520 --> 00:43:15,490 Who will it be? 504 00:43:15,520 --> 00:43:19,130 Skilled arms or the gods that they pray to? 505 00:43:20,030 --> 00:43:22,300 Which one of them will die? 506 00:43:24,260 --> 00:43:28,370 (audience cheering and clapping) 507 00:43:37,910 --> 00:43:39,580 - Fight fight fight! 508 00:43:51,960 --> 00:43:55,460 (metal clinking together) 509 00:44:34,740 --> 00:44:37,570 (grunts) 510 00:44:37,600 --> 00:44:41,670 (audience cheering and clapping) 511 00:44:49,050 --> 00:44:51,320 (chanting) 512 00:44:54,690 --> 00:44:57,360 (body thudding) 513 00:45:24,820 --> 00:45:26,020 - Time to end this. 514 00:45:26,050 --> 00:45:26,950 - So be it. 515 00:45:32,890 --> 00:45:36,230 (chanting and clapping) 516 00:45:50,740 --> 00:45:53,480 (metal clinking) 517 00:46:03,620 --> 00:46:07,460 (gasping and heavy breathing) 518 00:46:11,500 --> 00:46:14,500 (audience cheering) 519 00:46:40,590 --> 00:46:43,200 - They'll pay for this outrage. 520 00:46:52,010 --> 00:46:53,010 - Greetings. 521 00:46:58,280 --> 00:47:00,550 - For a minute there, I didn't think you were gonna let go. 522 00:47:00,580 --> 00:47:03,580 - For a minute there, neither did I. 523 00:47:07,420 --> 00:47:10,290 (electric buzzing) 524 00:47:19,600 --> 00:47:21,870 (snapping) 525 00:47:33,210 --> 00:47:36,150 (electric buzzing) 526 00:47:46,430 --> 00:47:49,200 (dramatic music) 527 00:48:14,390 --> 00:48:17,160 (sword slashing) 528 00:48:28,430 --> 00:48:31,270 (flesh squishing) 529 00:48:49,690 --> 00:48:51,390 (yells) 530 00:48:51,420 --> 00:48:52,930 - Own this, bitch. 531 00:49:00,170 --> 00:49:02,440 (grunting) 532 00:49:05,340 --> 00:49:08,210 (thudding on skin) 533 00:49:21,690 --> 00:49:23,190 - [Commissioner] Guards to the balcony! 534 00:49:23,220 --> 00:49:25,130 - Azura, we have to go! 535 00:49:26,030 --> 00:49:28,730 - I have to kill Sorrentine. 536 00:49:28,760 --> 00:49:31,330 - Guards, now! 537 00:49:31,360 --> 00:49:35,240 - This is our one chance for freedom, another time. 538 00:49:37,940 --> 00:49:39,610 - [Azura] Next time. 539 00:49:40,910 --> 00:49:43,810 - [Commissioner] Where's my guards? 540 00:49:45,180 --> 00:49:47,950 (dramatic music) 541 00:50:12,940 --> 00:50:15,110 - We're safe for now. 542 00:50:15,140 --> 00:50:17,940 They've never found this place. 543 00:50:17,980 --> 00:50:21,950 - Well, they won't stop searching 'til they find us. 544 00:50:21,980 --> 00:50:24,920 No one who has never escaped the arena room lives. 545 00:50:24,950 --> 00:50:26,790 - Then it's time that changed. 546 00:50:26,820 --> 00:50:28,990 - We can't just wait for them to come looking 547 00:50:29,020 --> 00:50:31,660 we need a way off this world. 548 00:50:31,690 --> 00:50:36,030 - All right, where do we go? 549 00:50:36,760 --> 00:50:39,270 They control this entire section of space. 550 00:50:42,140 --> 00:50:44,300 - We have to do more than escape. 551 00:50:44,340 --> 00:50:46,140 We have to fight back. 552 00:50:47,470 --> 00:50:48,770 We have to give them more to focus on 553 00:50:48,810 --> 00:50:52,450 so all their attention isn't on us. 554 00:50:52,480 --> 00:50:54,810 Why have the people put up with this corruption? 555 00:50:54,850 --> 00:50:56,620 - They had no choice. 556 00:50:58,120 --> 00:51:01,720 The Visray control the water supply amongst other things. 557 00:51:01,750 --> 00:51:03,960 There are a small number of rebels 558 00:51:03,990 --> 00:51:05,160 that have started to fight back 559 00:51:05,190 --> 00:51:06,790 but as soon as their numbers grow, 560 00:51:06,830 --> 00:51:10,930 Sorrentine sends in her elite guard and crushes them. 561 00:51:12,400 --> 00:51:15,270 Their leader is her personal bodyguard. 562 00:51:15,300 --> 00:51:18,940 You've experienced his skills already. 563 00:51:18,970 --> 00:51:21,770 No one has ever gone up against him and survived. 564 00:51:21,810 --> 00:51:23,980 - Are they all like him? 565 00:51:24,010 --> 00:51:24,840 - No. 566 00:51:26,380 --> 00:51:29,980 Not as strong or fast, but still brutal. 567 00:51:30,020 --> 00:51:31,450 - But he's not human? 568 00:51:31,480 --> 00:51:32,720 - No one knows. 569 00:51:35,220 --> 00:51:36,320 - What is it? 570 00:51:37,590 --> 00:51:38,420 - Nothing. 571 00:51:39,590 --> 00:51:40,830 Do you know how to contact the rebels? 572 00:51:40,860 --> 00:51:41,690 - No. 573 00:51:43,630 --> 00:51:47,670 But I'm guessing stories of your little escapade 574 00:51:47,700 --> 00:51:50,100 will have got to them by now. 575 00:51:51,000 --> 00:51:52,810 They'll be looking for you. 576 00:51:52,840 --> 00:51:54,440 - Well they won't find us here. 577 00:51:54,470 --> 00:51:56,310 - Strength in numbers. 578 00:52:17,700 --> 00:52:19,630 - So you're the women who escaped the arena? 579 00:52:19,670 --> 00:52:20,670 - Observant. 580 00:52:22,900 --> 00:52:24,640 - You need to move on. 581 00:52:24,670 --> 00:52:28,270 You embarrassed Sorrentine, she's not going to rest 582 00:52:28,310 --> 00:52:30,480 until you're both strung up. 583 00:52:30,510 --> 00:52:31,710 - She'll have a long wait. 584 00:52:31,740 --> 00:52:33,480 - Her men will be looking for you 585 00:52:33,510 --> 00:52:35,150 and that's bad news for us. 586 00:52:35,180 --> 00:52:37,550 We don't need that kind of attention. 587 00:52:37,580 --> 00:52:39,590 Why were you looking for us? 588 00:52:39,620 --> 00:52:42,390 - To see if we can help each other. 589 00:52:42,420 --> 00:52:44,360 My enemy is your enemy. 590 00:52:45,560 --> 00:52:47,630 I'm going to kill Sorrentine myself. 591 00:52:47,660 --> 00:52:49,500 - Oh, the Sarnian speaks. 592 00:52:49,530 --> 00:52:51,630 (laughs) 593 00:52:53,070 --> 00:52:56,140 - If it were that easy, we'd have done it already. 594 00:52:56,170 --> 00:52:59,570 Even if you could get to her, which you can't, 595 00:52:59,610 --> 00:53:02,780 her bodyguard would slice you to pieces. 596 00:53:02,810 --> 00:53:06,010 - Your personal vendetta has nothing to do with us. 597 00:53:06,050 --> 00:53:08,580 Our responsibility is our own people. 598 00:53:08,610 --> 00:53:10,950 - By stealing food and bandages? 599 00:53:10,980 --> 00:53:13,190 Not exactly long-term strategy. 600 00:53:13,220 --> 00:53:15,420 - Oi, we do what we can. 601 00:53:15,460 --> 00:53:17,190 Besides, we got a plan. 602 00:53:17,220 --> 00:53:18,520 - That's enough, Brook. 603 00:53:18,560 --> 00:53:20,390 - But it's not enough. 604 00:53:20,430 --> 00:53:23,360 We need to do something so bold it changes the game. 605 00:53:23,400 --> 00:53:24,900 - This is no game. 606 00:53:29,370 --> 00:53:32,040 - Just stay out from our sector. 607 00:53:32,970 --> 00:53:34,940 I wish we could help but what 608 00:53:34,970 --> 00:53:37,740 you're planning is too dangerous. 609 00:53:38,840 --> 00:53:40,680 Our people come first. 610 00:53:41,550 --> 00:53:42,380 - Come on. 611 00:53:45,550 --> 00:53:47,450 - Then I wish you luck. 612 00:54:09,640 --> 00:54:11,410 - That coulda gone better. 613 00:54:11,440 --> 00:54:15,620 - Maybe, but it's just too dangerous to involve them now. 614 00:54:16,480 --> 00:54:18,180 Not when we're this close. 615 00:54:18,220 --> 00:54:19,720 - Yeah, well, they can handle themselves. 616 00:54:19,750 --> 00:54:21,390 We could always use more fires. 617 00:54:21,420 --> 00:54:22,560 - We can handle things without them. 618 00:54:22,590 --> 00:54:24,990 - I know, I was just saying. 619 00:54:25,020 --> 00:54:26,330 (gasps) 620 00:54:26,360 --> 00:54:27,290 - Aw, shit. 621 00:54:35,900 --> 00:54:38,570 (grunting) 622 00:54:38,600 --> 00:54:42,170 (swords clinking together) 623 00:55:13,910 --> 00:55:16,140 (gurgling) 624 00:55:21,380 --> 00:55:24,150 (dramatic music) 625 00:55:29,290 --> 00:55:30,120 - No! 626 00:55:30,960 --> 00:55:33,230 (grunting) 627 00:55:55,280 --> 00:55:56,620 - Know any Sarnian prayers? 628 00:55:56,650 --> 00:55:58,580 - I'll say one for you. 629 00:56:01,120 --> 00:56:03,390 (grunting) 630 00:56:18,570 --> 00:56:21,410 (swords clinking) 631 00:56:30,750 --> 00:56:31,850 - No, no. 632 00:56:31,880 --> 00:56:34,120 Amber, Amber, Amber, please! 633 00:56:34,150 --> 00:56:36,220 (grunts) 634 00:56:38,890 --> 00:56:39,730 Amber! 635 00:56:56,880 --> 00:56:57,710 Amber! 636 00:56:59,680 --> 00:57:00,510 No! 637 00:57:05,950 --> 00:57:08,020 (grunts) 638 00:57:29,580 --> 00:57:31,910 - No, no! - We have to go! 639 00:57:31,940 --> 00:57:33,250 - We're not leaving her behind. 640 00:57:33,280 --> 00:57:34,950 - We have to go now! 641 00:57:42,350 --> 00:57:44,190 She's dead, they're all dead. 642 00:57:44,220 --> 00:57:45,420 We go now. 643 00:57:45,460 --> 00:57:47,090 - [Dahlia] Quick, the guards, they're coming! 644 00:57:47,130 --> 00:57:49,560 - No, I can't! - [Azura] You must. 645 00:57:49,600 --> 00:57:51,300 - Hurry up! 646 00:57:51,330 --> 00:57:53,070 Come on, quick! 647 00:57:53,100 --> 00:57:55,130 - I can't leave her! 648 00:57:55,170 --> 00:57:57,940 (dramatic music) 649 00:58:34,110 --> 00:58:37,180 - You had him, why didn't you strike? 650 00:58:38,280 --> 00:58:41,150 - I don't know, something stopped me. 651 00:58:42,350 --> 00:58:43,750 It's like I've seen him in a dream 652 00:58:43,780 --> 00:58:47,220 but he's warped and changed somehow. 653 00:58:47,250 --> 00:58:50,420 And I feel a sickness in my stomach that chills my blood. 654 00:58:50,460 --> 00:58:54,430 It's like I recognize him or some part of me recognizes him. 655 00:58:54,460 --> 00:58:56,360 - Poetic. 656 00:58:56,400 --> 00:58:57,700 You should have skewered the bastard. 657 00:58:57,730 --> 00:58:59,570 - Yes, you should have. 658 00:58:59,600 --> 00:59:01,000 - I'm sorry about your friends. 659 00:59:01,030 --> 00:59:02,030 They fought bravely. 660 00:59:02,070 --> 00:59:02,900 - Save it! 661 00:59:05,040 --> 00:59:05,870 Sorry. 662 00:59:06,810 --> 00:59:09,310 It's just he, they're all gone. 663 00:59:13,550 --> 00:59:14,380 Amber. 664 00:59:16,680 --> 00:59:19,050 - My plans have not changed. 665 00:59:19,080 --> 00:59:21,750 I'm going to kill Sorrentine. 666 00:59:21,790 --> 00:59:24,920 Join us, we can take on the Visray together. 667 00:59:24,960 --> 00:59:26,960 - Let her rest. 668 00:59:26,990 --> 00:59:28,090 Let her grieve. 669 00:59:28,130 --> 00:59:29,460 - No, it's okay. 670 00:59:31,130 --> 00:59:34,430 I'll grieve by taking them down by whatever means. 671 00:59:34,470 --> 00:59:37,200 But where will killing her get you? 672 00:59:37,240 --> 00:59:39,570 And think about the reprisals on my people. 673 00:59:39,610 --> 00:59:41,340 - You are a fugitive. 674 00:59:41,370 --> 00:59:44,140 You need to think about surviving first. 675 00:59:44,180 --> 00:59:47,180 - Listen, we were working on a plan. 676 00:59:48,580 --> 00:59:51,850 If we can't defeat the Visray, we can stop them. 677 00:59:51,880 --> 00:59:53,320 - How? 678 00:59:53,350 --> 00:59:55,890 - Our engineer was working on a shield generator. 679 00:59:55,920 --> 00:59:57,390 We were going to charge it up 680 00:59:57,420 --> 01:00:00,560 to stop the Visray from coming back to the sectors. 681 01:00:00,590 --> 01:00:04,760 With them cut off, we can rebuild and fight back. 682 01:00:06,100 --> 01:00:08,130 The truth is, if we make Draiga costly venture for them. 683 01:00:08,170 --> 01:00:09,970 - They must just pull out and forget all about you. 684 01:00:10,000 --> 01:00:10,840 - Right. 685 01:00:11,840 --> 01:00:14,170 But we can't count on that. 686 01:00:14,210 --> 01:00:17,180 - Your engineer was working on the generator 687 01:00:17,210 --> 01:00:18,040 is he? 688 01:00:19,680 --> 01:00:20,780 - Back there. 689 01:00:21,680 --> 01:00:22,510 Gully. 690 01:00:23,920 --> 01:00:26,920 - I'm sorry about your friends, truly, 691 01:00:26,950 --> 01:00:29,590 but we can still help each other. 692 01:00:29,620 --> 01:00:33,660 Kewan is not only a healer, he is also an engineer. 693 01:00:33,690 --> 01:00:36,030 So, we could help you fix this machine of yours. 694 01:00:39,130 --> 01:00:40,270 - There's a problem. 695 01:00:40,300 --> 01:00:42,330 - Why am I not surprised? 696 01:00:42,370 --> 01:00:44,170 - The machine is all but complete, 697 01:00:44,200 --> 01:00:45,770 but we don't have a large enough power source 698 01:00:45,810 --> 01:00:47,370 to make it viable. 699 01:00:47,410 --> 01:00:49,710 We know it works we just need the. 700 01:00:49,740 --> 01:00:51,740 - The Cressfelt Crystal. 701 01:00:54,950 --> 01:00:58,480 Sorrentine's a bit of a collector of alien artifacts. 702 01:00:58,520 --> 01:01:00,720 The Cressfelt Crystal being one of them. 703 01:01:00,750 --> 01:01:03,190 It's a source of great power. 704 01:01:05,190 --> 01:01:08,790 Not infinite, but should be more than enough, am I right? 705 01:01:09,730 --> 01:01:12,700 - So your plan was to break into the stronghold all along, 706 01:01:12,730 --> 01:01:13,970 a bold plan indeed. 707 01:01:14,000 --> 01:01:15,800 - Yes, to steal it. 708 01:01:15,840 --> 01:01:17,270 To get in and out quietly, 709 01:01:17,300 --> 01:01:19,840 not to go in there and cause mayhem by killing their leader. 710 01:01:19,870 --> 01:01:21,610 - It doesn't matter now, does it? 711 01:01:21,640 --> 01:01:23,910 We're going in one way or another. 712 01:01:23,940 --> 01:01:25,880 - Well, we need more than just these. 713 01:01:25,910 --> 01:01:27,950 What about their guns? 714 01:01:27,980 --> 01:01:29,380 - They're slow to reload. 715 01:01:29,410 --> 01:01:32,350 That's why the elite guard don't use them. 716 01:01:32,380 --> 01:01:35,350 Recharging for a shot takes - Five seconds. 717 01:01:35,390 --> 01:01:38,190 - Five seconds to close the gap. 718 01:01:38,220 --> 01:01:39,730 More than we need. 719 01:01:42,360 --> 01:01:45,130 (dramatic music) 720 01:01:53,710 --> 01:01:54,540 - Report? 721 01:01:56,140 --> 01:01:59,210 - The rebels are all but destroyed, Ma'am. 722 01:01:59,240 --> 01:02:00,080 - All but? 723 01:02:01,680 --> 01:02:05,180 - One escaped along with Azura and Dahlia. 724 01:02:07,120 --> 01:02:10,760 - The gladiators sought out the rebels? 725 01:02:10,790 --> 01:02:14,130 That is a troubling development. 726 01:02:14,160 --> 01:02:16,630 - Azura knows our whole army will be after them 727 01:02:16,660 --> 01:02:19,360 that it will be difficult to stay hidden for long. 728 01:02:19,400 --> 01:02:21,630 I'd say she thought to stir up trouble 729 01:02:21,670 --> 01:02:23,900 so our attention is split. 730 01:02:23,940 --> 01:02:25,470 She was mistaken. 731 01:02:25,500 --> 01:02:28,110 - Mistaken, but still at large. 732 01:02:29,780 --> 01:02:32,410 - The elite guard searches for them, Ma'am, 733 01:02:32,440 --> 01:02:34,510 they will bring her to ground soon enough. 734 01:02:34,550 --> 01:02:37,720 - I want the Sarnian alive, Peltarion. 735 01:02:39,480 --> 01:02:41,690 - Is that wise, Ma'am? 736 01:02:41,720 --> 01:02:44,960 She's proven herself unruly, dangerous. 737 01:02:46,160 --> 01:02:47,890 As your bodyguard I urge you to caution 738 01:02:47,930 --> 01:02:50,700 and to have her terminated. 739 01:02:50,730 --> 01:02:52,830 - Are you questioning me? 740 01:03:06,380 --> 01:03:07,710 Come, my friend, 741 01:03:10,120 --> 01:03:13,950 I fear that you suffer from a lack of clarity. 742 01:03:24,130 --> 01:03:26,870 (dramatic music) 743 01:03:38,640 --> 01:03:41,150 (fire blazes) 744 01:03:43,050 --> 01:03:45,890 (flesh squishing) 745 01:04:30,300 --> 01:04:32,400 - What is this place? 746 01:04:32,430 --> 01:04:34,270 What are these things? 747 01:04:35,970 --> 01:04:38,040 - Trophies from conquered worlds. 748 01:04:47,110 --> 01:04:48,010 This is it! 749 01:04:50,320 --> 01:04:51,520 Let's go. 750 01:04:51,550 --> 01:04:52,380 - Wait. 751 01:04:56,190 --> 01:04:59,960 A flower... from Sarnia. 752 01:05:03,930 --> 01:05:06,030 I must take this back. 753 01:05:06,070 --> 01:05:06,900 - Come on! 754 01:05:11,200 --> 01:05:14,640 (glass shatters) 755 01:05:14,670 --> 01:05:17,180 (guns firing) 756 01:05:20,680 --> 01:05:22,350 - I'd put the stone back if I were you. 757 01:05:23,720 --> 01:05:27,150 You are not getting out of this room. 758 01:05:27,190 --> 01:05:30,520 You are just so predictable. 759 01:05:31,320 --> 01:05:36,760 And you, Azura, your liberty is about to end. 760 01:05:37,460 --> 01:05:38,630 - I'll draw their fire, 761 01:05:38,660 --> 01:05:42,070 then you've got five seconds to get in close. 762 01:05:43,770 --> 01:05:46,270 (guns firing) 763 01:05:56,680 --> 01:05:59,520 (swords clinking) 764 01:06:14,530 --> 01:06:17,770 (grunting and gasping) 765 01:06:51,970 --> 01:06:52,900 - Go, I can make it. 766 01:06:52,940 --> 01:06:54,370 Take the crystal! 767 01:07:16,760 --> 01:07:17,600 Wait. 768 01:07:18,560 --> 01:07:19,460 I know you. 769 01:07:26,770 --> 01:07:28,340 Tallerin, it's you. 770 01:07:32,310 --> 01:07:34,580 (grunting) 771 01:07:40,320 --> 01:07:41,550 You must remember! 772 01:07:41,590 --> 01:07:43,990 Tallerin, we were friends. 773 01:07:44,020 --> 01:07:45,590 You must remember. 774 01:07:45,620 --> 01:07:48,830 Running through the leaves, please Tallerin, think, 775 01:07:48,860 --> 01:07:50,830 you must remember, please. 776 01:07:50,860 --> 01:07:52,360 You must remember! 777 01:07:55,830 --> 01:07:58,470 (dramatic music) 778 01:07:58,500 --> 01:08:00,840 - [Guard] Are you okay, Sir? 779 01:08:02,370 --> 01:08:03,280 - I'm fine. 780 01:08:04,440 --> 01:08:05,280 Take her. 781 01:08:17,520 --> 01:08:19,520 Back where you belong. 782 01:08:19,560 --> 01:08:20,460 - Tallerin. 783 01:08:23,460 --> 01:08:26,370 (electric buzzing) 784 01:08:29,530 --> 01:08:30,370 - So. 785 01:08:31,300 --> 01:08:33,870 Why risk capture for a crystal? 786 01:08:36,540 --> 01:08:39,880 - Tallerin, what have they done to you? 787 01:08:39,910 --> 01:08:41,410 Your eyes. 788 01:08:41,450 --> 01:08:44,920 - It is irrelevant who you think I am or think I was. 789 01:08:45,850 --> 01:08:47,550 Answer the question. 790 01:08:47,590 --> 01:08:50,660 - Tallerin, you must try to fight it. 791 01:08:51,990 --> 01:08:54,430 They have a hold on you, I don't know how. 792 01:08:54,460 --> 01:08:56,700 You must try and remember. 793 01:08:56,730 --> 01:08:59,660 (electric buzzing) 794 01:09:00,800 --> 01:09:03,640 (heavy breathing) 795 01:09:09,140 --> 01:09:11,240 - Why steal the crystal? 796 01:09:11,280 --> 01:09:14,110 What are you going to use it for? 797 01:09:14,150 --> 01:09:15,050 - Tallerin. 798 01:09:16,180 --> 01:09:19,220 Tallerin, please try to remember me. 799 01:09:19,250 --> 01:09:21,820 They have robbed you of your spirit. 800 01:09:21,850 --> 01:09:24,190 Robbed you of your identity. 801 01:09:26,390 --> 01:09:29,560 Tallerin, we are the last of our kind. 802 01:09:32,030 --> 01:09:34,770 Please, you must try to remember. 803 01:09:36,540 --> 01:09:37,340 - Again. 804 01:09:37,370 --> 01:09:38,900 - Wait. 805 01:09:38,940 --> 01:09:40,610 Leave us, Palterion. 806 01:09:42,010 --> 01:09:45,640 The other fugitives have the crystal, I want it back. 807 01:09:46,980 --> 01:09:50,150 Your skills are best employed in hunting them down. 808 01:09:50,180 --> 01:09:52,850 Leave this unpleasantness to me. 809 01:09:56,360 --> 01:09:57,760 - Yes, Commander. 810 01:10:00,630 --> 01:10:03,730 - There's nothing quite so satisfying 811 01:10:03,760 --> 01:10:06,370 as seeing an enemy brought low. 812 01:10:07,730 --> 01:10:10,130 - You won't break me like you did Tallerin. 813 01:10:10,170 --> 01:10:14,340 - Tallerin, yes, that was once his name but no longer. 814 01:10:16,310 --> 01:10:19,380 He is like you will be, utterly mine. 815 01:10:22,250 --> 01:10:25,520 - You destroyed my world, and for that, 816 01:10:26,520 --> 01:10:28,450 I will see you dead. 817 01:10:28,490 --> 01:10:32,160 - Defiance, an admirable Sarnian trait, 818 01:10:32,190 --> 01:10:33,630 you have so many. 819 01:10:35,130 --> 01:10:38,060 It is why you are so hard to defeat 820 01:10:38,100 --> 01:10:42,130 and why I've chosen a Sarnian for my personal guard. 821 01:10:42,170 --> 01:10:44,000 - Personal slave, you mean. 822 01:10:44,040 --> 01:10:45,440 - I suppose I do. 823 01:10:46,770 --> 01:10:50,610 Quite amazing what one can do in a laboratory. 824 01:10:51,740 --> 01:10:54,850 A concoction of my own devices. 825 01:10:54,880 --> 01:11:00,050 Engineered to react specifically to your Sarnian biology. 826 01:11:01,150 --> 01:11:06,660 You, like your friend Tallerin, will be reprogrammed. 827 01:11:08,460 --> 01:11:12,630 Your unique skills and strengths you'll retain, of course, 828 01:11:13,800 --> 01:11:18,270 but your will, that will be utterly mine. 829 01:11:19,370 --> 01:11:23,540 - Well, if it'll shut you up, 830 01:11:24,040 --> 01:11:25,710 let's get on with it. 831 01:11:25,740 --> 01:11:29,010 - Ha, defiant til the last. 832 01:11:30,280 --> 01:11:31,280 As you wish. 833 01:11:32,580 --> 01:11:34,950 Begin the reprogramming. 834 01:11:34,990 --> 01:11:36,760 - Yes, Ma'am. 835 01:11:36,790 --> 01:11:40,460 - Bring her to me when she's more compliant. 836 01:11:41,390 --> 01:11:42,490 - Yes, Ma'am. 837 01:11:52,840 --> 01:11:55,340 We've lost power, switch it back up! 838 01:11:55,370 --> 01:11:58,040 (alarm beeping) 839 01:12:19,100 --> 01:12:21,830 (bones cracking) 840 01:12:24,870 --> 01:12:27,140 (thudding) 841 01:12:46,990 --> 01:12:49,990 (blood splattering) 842 01:12:53,130 --> 01:12:55,800 (alarm beeping) 843 01:13:12,780 --> 01:13:14,290 - Good to see you. 844 01:13:15,790 --> 01:13:18,260 How did you shut off the power? 845 01:13:18,290 --> 01:13:20,790 - We didn't, it just went off. 846 01:13:21,790 --> 01:13:23,230 - Convenient. 847 01:13:23,260 --> 01:13:24,660 - Have you two finished? 848 01:13:24,700 --> 01:13:27,370 Come on, let's get the hell out of here. 849 01:13:27,400 --> 01:13:30,130 (dramatic music) 850 01:13:46,650 --> 01:13:47,720 - Barbarians. 851 01:13:50,590 --> 01:13:53,560 - We will recapture them, Ma'am. 852 01:13:53,590 --> 01:13:56,460 Commander, I assure you, they will be found. 853 01:13:56,500 --> 01:13:58,430 - She tried to take it. 854 01:14:01,330 --> 01:14:02,800 - Ma'am? 855 01:14:02,830 --> 01:14:06,470 - The flower of Sarnia, Peltarion, your favorite artifact. 856 01:14:11,910 --> 01:14:16,010 Like the Cressfelt Crystal, this has great power. 857 01:14:17,380 --> 01:14:19,720 They say it can heal worlds. 858 01:14:25,860 --> 01:14:27,530 I want it destroyed. 859 01:14:30,500 --> 01:14:31,660 - The Sarnian, 860 01:14:34,170 --> 01:14:36,400 Azura, claims she knows me. 861 01:14:39,440 --> 01:14:42,710 I can't help but feel that she's right. 862 01:14:44,010 --> 01:14:44,910 Is it true? 863 01:14:46,750 --> 01:14:48,250 Am I a Sarnian? 864 01:14:48,280 --> 01:14:49,280 - Of course. 865 01:14:50,650 --> 01:14:54,720 Your race are the best fighters we have ever encountered. 866 01:14:55,890 --> 01:14:58,260 Who better to protect me? 867 01:14:58,290 --> 01:15:02,460 But your kind are wild, emotional, and disordered. 868 01:15:02,860 --> 01:15:06,830 I gave you a purpose, brought out your finest qualities, 869 01:15:09,400 --> 01:15:11,140 made you magnificent. 870 01:15:13,370 --> 01:15:16,040 A precision instrument of death. 871 01:15:18,340 --> 01:15:19,340 - Thank you. 872 01:15:37,200 --> 01:15:39,530 - Finally, glad you're safe. 873 01:15:39,560 --> 01:15:40,800 Did you get it? 874 01:15:42,570 --> 01:15:43,470 - I saw it. 875 01:15:45,240 --> 01:15:47,770 The last piece of Sarnia. 876 01:15:47,810 --> 01:15:48,640 A flower. 877 01:15:50,370 --> 01:15:52,040 - A flower survives. 878 01:15:52,940 --> 01:15:55,280 - She kept it as a trophy. 879 01:15:55,310 --> 01:15:57,150 - If legends are true 880 01:15:57,180 --> 01:16:01,350 one flower could breathe life back into your world. 881 01:16:02,090 --> 01:16:03,050 - It can do that? 882 01:16:03,090 --> 01:16:03,920 A flower? 883 01:16:04,920 --> 01:16:06,660 - I must get it back. 884 01:16:07,730 --> 01:16:10,360 I must take it to the waters. 885 01:16:10,390 --> 01:16:11,960 Return it home. 886 01:16:12,000 --> 01:16:14,730 - Don't worry, we'll set this machine up 887 01:16:14,770 --> 01:16:18,100 and bring back your flower if it's that important to you. 888 01:16:18,140 --> 01:16:20,140 - It doesn't matter. 889 01:16:20,170 --> 01:16:23,570 Even if it could get back to Sarnia, repair the damage, 890 01:16:23,610 --> 01:16:27,010 what's to stop the Visray from returning? 891 01:16:28,610 --> 01:16:30,880 - We build a second shield. 892 01:16:33,050 --> 01:16:36,960 - Then we kill Sorrentine, steal back a flower, 893 01:16:36,990 --> 01:16:38,520 and heal a world? 894 01:16:38,560 --> 01:16:40,060 Couldn't be simpler. 895 01:16:40,090 --> 01:16:41,290 (laughs) 896 01:16:41,330 --> 01:16:42,160 - Agreed. 897 01:16:43,430 --> 01:16:44,500 - But first. - But first we honor 898 01:16:44,530 --> 01:16:47,000 our bargain, Viridian. 899 01:16:47,030 --> 01:16:49,100 We heal your world first. 900 01:17:02,350 --> 01:17:05,320 - Wait, I'm unarmed and alone. 901 01:17:05,350 --> 01:17:06,750 I wish only to speak to Azura. 902 01:17:06,790 --> 01:17:07,590 - [Viridian] Take him! 903 01:17:07,620 --> 01:17:08,820 - Wait. - Why? 904 01:17:08,850 --> 01:17:11,190 It's a trick, he cannot be trusted! 905 01:17:11,220 --> 01:17:12,720 - I want to hear what he has to say. 906 01:17:12,760 --> 01:17:14,990 - I want to hear him say please don't kill me 907 01:17:15,030 --> 01:17:16,800 before I silence him forever. 908 01:17:16,830 --> 01:17:20,130 - I know, you'd be a fool to take me at my word, 909 01:17:20,160 --> 01:17:21,570 but I've remembered, 910 01:17:21,600 --> 01:17:24,200 I know now what Sorrentine has taken from me. 911 01:17:24,240 --> 01:17:25,700 From us, Azura. 912 01:17:25,740 --> 01:17:27,370 - [Viridian] Let's kill him while we have the upper hand. 913 01:17:27,410 --> 01:17:29,170 - Wait, I have proof. 914 01:17:30,740 --> 01:17:34,910 If you don't believe me after this, then do your worst. 915 01:17:41,650 --> 01:17:44,390 (chimes ringing) 916 01:17:46,220 --> 01:17:50,390 Sorrentine ordered me to destroy it but I couldn't. 917 01:17:51,130 --> 01:17:52,630 Something stopped me. 918 01:17:52,660 --> 01:17:54,470 - We're underwhelmed at your sudden attack of conscience, 919 01:17:54,500 --> 01:17:56,400 let's kill him and get the hell out of here. 920 01:17:56,430 --> 01:17:58,400 - How do you think you got out of there so easily? 921 01:17:58,440 --> 01:18:00,170 Because I turned off the power. 922 01:18:00,200 --> 01:18:02,610 Nobody else could have done that, ask him. 923 01:18:02,640 --> 01:18:05,140 Besides, if I did want to betray you 924 01:18:05,180 --> 01:18:07,250 you'd already be dead by now. 925 01:18:07,280 --> 01:18:10,950 I've led no one to you, I come in good faith. 926 01:18:17,090 --> 01:18:17,920 Take it. 927 01:18:19,320 --> 01:18:20,320 It is yours. 928 01:18:21,830 --> 01:18:23,660 - Thank you, Tallerin. 929 01:18:26,870 --> 01:18:30,600 - Sorrentine has robbed us of all that we are, Azura. 930 01:18:30,630 --> 01:18:33,400 Your words struck me harder than iron. 931 01:18:33,440 --> 01:18:35,640 They made me remember. 932 01:18:35,670 --> 01:18:38,580 Us playing as children in our world 933 01:18:39,940 --> 01:18:43,110 before the Visray came and crushed us. 934 01:18:44,780 --> 01:18:47,890 You, and this, they made me remember. 935 01:18:50,920 --> 01:18:54,590 It was like awakening from a nightmare. 936 01:18:54,630 --> 01:18:57,260 I would have her pay for what she's done to me, 937 01:18:57,300 --> 01:18:58,660 to us, to our people. 938 01:18:58,700 --> 01:19:00,430 - What about my people? 939 01:19:00,460 --> 01:19:04,200 How many have you ordered killed or killed by your own hand? 940 01:19:04,240 --> 01:19:07,440 A flower and a childhood story doesn't make up for that. 941 01:19:07,470 --> 01:19:09,510 We're not Sarnians. 942 01:19:09,540 --> 01:19:13,480 We're humans, Draigans, and this is our world, 943 01:19:13,510 --> 01:19:14,750 these are our people. 944 01:19:14,780 --> 01:19:17,220 - I cannot undo what has been done. 945 01:19:17,250 --> 01:19:18,920 Even if my actions were not my own 946 01:19:18,950 --> 01:19:22,490 they do not absolve me of my crimes. 947 01:19:22,520 --> 01:19:25,090 At least let me offer you this. 948 01:19:25,120 --> 01:19:27,060 I know the ways of the Visray. 949 01:19:27,090 --> 01:19:30,230 I've lived as one of them, let me help you save your world 950 01:19:30,260 --> 01:19:32,660 from suffering the same fate as my own. 951 01:19:32,700 --> 01:19:34,100 - He could be useful. 952 01:19:34,130 --> 01:19:38,140 - He was my childhood friend, Viridian, and he's back. 953 01:19:39,000 --> 01:19:40,870 I can see it in his eyes. 954 01:19:42,040 --> 01:19:43,610 - What say you, Viridian? 955 01:19:43,640 --> 01:19:45,310 Am I to live or die? 956 01:19:47,880 --> 01:19:49,110 The Visray are already hunting you, 957 01:19:49,150 --> 01:19:52,450 they were arming the airships as I left. 958 01:19:55,290 --> 01:19:57,820 - Then we don't have much time. 959 01:19:57,860 --> 01:20:00,060 - Thank you - Don't thank me. 960 01:20:00,090 --> 01:20:04,260 When this is over you and I will have our reckoning. 961 01:20:15,440 --> 01:20:17,210 - Not that way, there's patrols looking for you. 962 01:20:17,240 --> 01:20:18,180 - You're sure? 963 01:20:18,210 --> 01:20:19,880 - Yes, I ordered them. 964 01:20:19,910 --> 01:20:23,850 Look, don't worry, I've left a gap for you, go! 965 01:20:33,590 --> 01:20:36,930 (grunting and groaning) 966 01:20:55,010 --> 01:20:58,020 (painful squealing) 967 01:21:08,730 --> 01:21:10,760 (bones cracking) 968 01:21:10,790 --> 01:21:12,960 (moaning) 969 01:21:21,170 --> 01:21:23,170 - We need to get her out of here. 970 01:21:23,210 --> 01:21:24,540 This way! 971 01:21:24,580 --> 01:21:26,740 (moaning) 972 01:21:35,190 --> 01:21:37,620 - I thought you said you left a gap. 973 01:21:37,660 --> 01:21:39,090 - Yes, but the elite guard are trained 974 01:21:39,120 --> 01:21:41,190 to think for themselves. 975 01:21:41,230 --> 01:21:42,560 They may avoid in the search area. 976 01:21:42,590 --> 01:21:43,890 - May have? 977 01:21:43,930 --> 01:21:47,270 - It doesn't matter, we have to push on. 978 01:21:48,170 --> 01:21:50,030 (moaning) 979 01:21:50,070 --> 01:21:53,670 - He saved my life, he saved my life. 980 01:21:53,700 --> 01:21:56,540 - Right, come on, we need to move. 981 01:21:57,580 --> 01:21:59,010 - Leave me, leave me. 982 01:21:59,040 --> 01:22:01,980 - I thought you said we don't leave our people behind. 983 01:22:02,010 --> 01:22:03,180 (laughs) 984 01:22:03,210 --> 01:22:05,150 - You're not my people. 985 01:22:06,280 --> 01:22:07,720 - I'm not leaving you. 986 01:22:07,750 --> 01:22:09,390 - Nor am I. 987 01:22:09,420 --> 01:22:13,360 - There's no time, Tallerin and I will finish this. 988 01:22:13,390 --> 01:22:15,290 - Do you have the crystal? 989 01:22:15,330 --> 01:22:16,260 - Let's go. 990 01:22:17,500 --> 01:22:19,830 - Azura, wait, you forgot... 991 01:22:22,930 --> 01:22:25,100 You forgot to say goodbye. 992 01:22:43,990 --> 01:22:45,790 - We're approaching the Visray water supply. 993 01:22:45,820 --> 01:22:49,990 - Yes, we're going to enclose it within the shield. 994 01:22:50,590 --> 01:22:51,260 - I know. 995 01:22:55,630 --> 01:22:57,370 (clapping) 996 01:22:57,400 --> 01:23:00,800 - Wonderful performance Peltarion. 997 01:23:00,840 --> 01:23:03,940 And forgive me, Tallerin. 998 01:23:05,110 --> 01:23:06,440 - How could you? 999 01:23:07,550 --> 01:23:09,410 - You're a fool, Azura. 1000 01:23:10,780 --> 01:23:12,250 I don't need your memories of a conquered world 1001 01:23:12,280 --> 01:23:16,420 of pointless myths when I'm part of something far greater. 1002 01:23:16,590 --> 01:23:19,760 - If you think you could use my crystal 1003 01:23:19,790 --> 01:23:23,690 to power your generator, you're sadly mistaken. 1004 01:23:29,730 --> 01:23:32,700 - It is you who are mistaken. 1005 01:23:32,740 --> 01:23:35,270 You think we'd trust him? 1006 01:23:35,310 --> 01:23:39,040 The others will soon bring the generator online. 1007 01:23:39,080 --> 01:23:41,780 And when they do, it is you who will 1008 01:23:41,810 --> 01:23:46,720 be trapped in here with me. 1009 01:23:50,590 --> 01:23:52,890 - Come on, let's get you down. 1010 01:23:52,920 --> 01:23:54,530 Steady and. 1011 01:23:54,560 --> 01:23:56,890 (shrieking) 1012 01:24:00,260 --> 01:24:02,470 - He had me convinced. 1013 01:24:02,500 --> 01:24:05,670 - Maybe he's for real, but Azura wasn't taking any chances. 1014 01:24:12,180 --> 01:24:14,710 - What you're playing at? 1015 01:24:14,750 --> 01:24:16,750 - She doesn't trust him. 1016 01:24:19,080 --> 01:24:20,550 We need to get to the generator. 1017 01:24:20,580 --> 01:24:22,420 Come on, help me up. 1018 01:24:22,450 --> 01:24:23,690 - One, two, three... 1019 01:24:23,720 --> 01:24:25,890 (shrieks) 1020 01:24:37,440 --> 01:24:39,940 - Do you think she'll make it? 1021 01:24:42,440 --> 01:24:45,040 - Such a pretty delicate thing. 1022 01:24:47,380 --> 01:24:51,450 Without water it will die in minutes. 1023 01:24:54,890 --> 01:24:57,620 (dramatic music) 1024 01:25:05,800 --> 01:25:08,500 (glass shatters) 1025 01:25:22,680 --> 01:25:25,020 (guard moaning) 1026 01:25:25,050 --> 01:25:27,290 (thudding) 1027 01:25:29,990 --> 01:25:32,720 (guard grunting) 1028 01:25:37,700 --> 01:25:40,460 (dramatic music) 1029 01:25:51,070 --> 01:25:53,910 (swords clinking) 1030 01:26:45,730 --> 01:26:48,070 - [Dahlia] Ships are coming. 1031 01:26:48,100 --> 01:26:49,430 Can you do it? 1032 01:26:49,470 --> 01:26:50,270 - I'm on it. 1033 01:26:50,300 --> 01:26:51,100 - Quickly! 1034 01:26:52,300 --> 01:26:54,810 They're almost here, hurry up. 1035 01:26:58,410 --> 01:26:59,980 - All right, great. 1036 01:27:04,280 --> 01:27:07,020 (dramatic music) 1037 01:27:40,950 --> 01:27:43,790 (water splashing) 1038 01:28:25,630 --> 01:28:31,870 - You did it, my beautiful man, you did it. 1039 01:28:39,010 --> 01:28:41,410 - She sought to protect this. 1040 01:28:49,450 --> 01:28:51,520 It killed her in the end. 1041 01:29:05,200 --> 01:29:07,940 (loudly exhales) 1042 01:29:29,260 --> 01:29:30,930 - I think we did it. 1043 01:29:32,600 --> 01:29:34,200 We actually did it. 1044 01:29:43,610 --> 01:29:44,880 She'll be fine. 1045 01:30:00,320 --> 01:30:03,090 - The bombing will begin soon, we must leave. 1046 01:30:11,130 --> 01:30:13,540 (electric buzzing) 1047 01:30:13,570 --> 01:30:14,400 - What? 1048 01:30:15,910 --> 01:30:16,840 The shield. 1049 01:30:30,590 --> 01:30:33,420 (water splashing) 1050 01:30:55,550 --> 01:30:57,780 (snapping) 1051 01:31:03,220 --> 01:31:05,220 - Please, don't kill me. 1052 01:31:06,920 --> 01:31:08,460 Peltarion, help me! 1053 01:31:11,760 --> 01:31:15,670 Spare me, and I'll see that Sarnia is restored. 1054 01:31:16,830 --> 01:31:18,240 - You could do that? 1055 01:31:18,270 --> 01:31:19,270 - I swear it. 1056 01:31:19,300 --> 01:31:21,300 Sarnia will be restored. 1057 01:31:24,070 --> 01:31:24,910 - Yes, 1058 01:31:28,710 --> 01:31:29,980 but not by you. 1059 01:31:32,720 --> 01:31:33,520 - No! 1060 01:31:35,120 --> 01:31:37,290 (choking) 1061 01:31:50,730 --> 01:31:52,340 - What've I become? 1062 01:31:57,510 --> 01:31:58,610 You saved me. 1063 01:32:01,210 --> 01:32:04,410 You saved me from who I've become. 1064 01:32:04,450 --> 01:32:07,220 Oh gods, Azura, what have I done? 1065 01:32:09,420 --> 01:32:10,750 - It's over now. 1066 01:32:11,990 --> 01:32:12,820 It's over. 1067 01:32:28,110 --> 01:32:30,610 (light music) 1068 01:32:44,390 --> 01:32:47,120 (waves crashing) 1069 01:33:34,140 --> 01:33:37,640 - [Narrator] Azura was right, it was over. 1070 01:33:39,040 --> 01:33:42,210 The time would come again when Dahlia, 1071 01:33:42,250 --> 01:33:44,310 Viridian, and Azura the Sarnian 1072 01:33:44,350 --> 01:33:47,990 would take up arms and fight together again. 1073 01:33:48,020 --> 01:33:50,590 But that, 1074 01:33:50,620 --> 01:33:53,420 that is another story. 1075 01:33:55,160 --> 01:33:57,900 (dramatic music) 73694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.