Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:11,233
The Mirror
2
00:02:14,166 --> 00:02:18,159
A magnificent shot
by this South Korean player.
3
00:03:26,906 --> 00:03:30,899
Shall l ask my mother
to call yours?
4
00:03:31,310 --> 00:03:35,303
Don't know. She might say yes.
5
00:03:36,415 --> 00:03:40,313
l'll go then. Bye!
6
00:03:40,348 --> 00:03:44,212
l'll ask her anyway.
7
00:04:55,094 --> 00:04:59,087
Mrs. Sadeghi!
8
00:05:00,099 --> 00:05:04,092
Mrs. Sadeghi!
9
00:05:16,015 --> 00:05:18,015
Are you still here?
10
00:05:18,050 --> 00:05:20,119
My mother hasn't arrived yet.
11
00:05:20,154 --> 00:05:23,287
How come?
12
00:05:23,322 --> 00:05:24,590
Does she usually come for you?
13
00:05:24,625 --> 00:05:26,824
Yes.
14
00:05:26,859 --> 00:05:29,059
Which grade are you in?
First.
15
00:05:29,094 --> 00:05:32,842
ln Mrs. Malehi's class?
No, Mrs. Hashemi's.
16
00:05:32,877 --> 00:05:36,591
The 2nd classroom
on the 2nd floor, you see?
17
00:05:36,836 --> 00:05:38,903
Just stay here.
18
00:05:38,938 --> 00:05:40,840
Your mother
will be here any minute.
19
00:05:40,875 --> 00:05:42,274
And what if she doesn't come?
20
00:05:42,309 --> 00:05:43,874
She will.
21
00:05:43,909 --> 00:05:47,902
l'm off to do my shopping.
Bye now.
22
00:06:02,995 --> 00:06:06,009
What time is it, Sir?
23
00:06:06,044 --> 00:06:09,023
My watch isn't working.
24
00:06:09,668 --> 00:06:13,661
Thanks.
25
00:07:32,518 --> 00:07:35,619
The South Korean player shoots
26
00:07:35,654 --> 00:07:39,123
from the right corner
and once again...
27
00:07:39,158 --> 00:07:42,261
The referee gives the
South Korean player a yellow card
28
00:07:42,296 --> 00:07:44,361
for his foul against Ali Dai,
the lranian player.
29
00:07:44,396 --> 00:07:48,389
Make sure you use the food coupons
before they expire.
30
00:09:20,125 --> 00:09:24,118
Make it short, child.
l'm in a hurry.
31
00:09:46,485 --> 00:09:50,478
The South Koreans
have been playing a tight game
32
00:09:51,223 --> 00:09:52,691
right from the beginning.
33
00:09:52,726 --> 00:09:54,124
Get your hot beetroot here!
34
00:09:54,159 --> 00:09:58,152
Beetroot straight from the oven!
35
00:09:59,098 --> 00:10:02,234
Get your hot beetroot here!
36
00:10:02,269 --> 00:10:05,816
Get your hot beetroot here!
37
00:10:05,851 --> 00:10:09,363
Get your hot beetroot here!
38
00:11:11,503 --> 00:11:13,172
You promise to take him
come then?
39
00:11:13,207 --> 00:11:14,606
OK. You can count on.
40
00:11:14,641 --> 00:11:16,125
Thanks a lot.
41
00:11:16,160 --> 00:11:17,574
Mrs. Sadeghi!
42
00:11:17,609 --> 00:11:20,278
Haven't you gone yet?
43
00:11:20,313 --> 00:11:22,398
Did you see my mother?
44
00:11:22,433 --> 00:11:24,158
What's her problem?
45
00:11:24,193 --> 00:11:25,849
Here mother's late.
46
00:11:25,884 --> 00:11:27,586
l have a jacket for your son.
47
00:11:27,621 --> 00:11:29,486
What do you mean?
48
00:11:29,521 --> 00:11:32,424
We'd never come with
borrowed clothes.
49
00:11:32,459 --> 00:11:33,592
Borrowed! Everything is borrowed.
50
00:11:33,627 --> 00:11:37,394
Even my title.
51
00:11:37,429 --> 00:11:41,327
After all,
l'm not really a General.
52
00:11:41,362 --> 00:11:45,226
Look at this jacket.
lt's well cut.
53
00:11:45,737 --> 00:11:49,730
l bought the material at the
union shop and had it tailored.
54
00:11:49,975 --> 00:11:51,760
He'll never come to the wadding
in this.
55
00:11:51,795 --> 00:11:53,545
But you're our only relatives
down here.
56
00:11:53,580 --> 00:11:57,381
She's my only daughter.
57
00:11:57,416 --> 00:11:59,251
So l want you to be
at her wedding...
58
00:11:59,286 --> 00:12:03,244
With the right clothes.
59
00:12:03,355 --> 00:12:05,023
You want us to be dressed right?
60
00:12:05,058 --> 00:12:07,324
We are already.
61
00:12:07,359 --> 00:12:08,927
Our own clothes
suit us much better.
62
00:12:08,962 --> 00:12:12,920
Anyway, my son will decide.
63
00:12:13,398 --> 00:12:17,391
What shall l do, Mrs. Sadeghi?
64
00:12:17,603 --> 00:12:19,471
Where do you live?
65
00:12:19,506 --> 00:12:21,505
That way.
66
00:12:21,540 --> 00:12:24,610
Stay in the playground
for a while.
67
00:12:24,645 --> 00:12:26,510
Dear Mrs. Sadeghi!
68
00:12:26,545 --> 00:12:28,614
Don't worry about
this little girl.
69
00:12:28,649 --> 00:12:32,551
l'll take care of her.
70
00:12:32,586 --> 00:12:33,884
What can l do?
71
00:12:33,919 --> 00:12:36,653
She can't stay on the street.
72
00:12:36,688 --> 00:12:39,891
l'm responsible
if anything happens to her.
73
00:12:39,926 --> 00:12:42,494
Think about what l said.
74
00:12:42,529 --> 00:12:45,028
And do come, please.
75
00:12:45,063 --> 00:12:47,999
l'm not called General
for nothing!
76
00:12:48,034 --> 00:12:50,936
l said l'll take this girl home.
77
00:12:50,971 --> 00:12:52,502
Consider it done!
78
00:12:52,537 --> 00:12:55,374
Which way do you go, little girl?
79
00:12:55,409 --> 00:12:56,640
How do you go home?
80
00:12:56,675 --> 00:13:00,668
We go that way,
then we reach the bus stop
81
00:13:01,647 --> 00:13:05,517
and we get on one of
those big buses.
82
00:13:05,552 --> 00:13:08,620
The really big ones, you know?
83
00:13:08,655 --> 00:13:10,721
l'll take you on my bike
84
00:13:10,756 --> 00:13:12,658
and l'll leave you
at the bus stop.
85
00:13:12,693 --> 00:13:14,424
ls that OK?
86
00:13:14,459 --> 00:13:15,592
She's a big girl.
87
00:13:15,627 --> 00:13:18,480
And what if my mother comes?
88
00:13:18,515 --> 00:13:21,298
Mrs. Sadeghi will tell her
89
00:13:21,333 --> 00:13:25,326
that l took you to the bus stop.
90
00:13:25,604 --> 00:13:27,906
Don't worry about her,
Mrs. Sadeghi.
91
00:13:27,941 --> 00:13:30,407
l'll take care of her.
92
00:13:30,442 --> 00:13:33,944
l'll leave her at the bus stop.
93
00:13:33,979 --> 00:13:37,972
But please be kind
and come to the wedding.
94
00:13:39,785 --> 00:13:41,985
What shall l do?
95
00:13:42,020 --> 00:13:44,222
Go with the gentleman.
96
00:13:44,257 --> 00:13:46,390
You can trust him.
97
00:13:46,425 --> 00:13:48,527
He'll leave you at the bus stop.
98
00:13:48,562 --> 00:13:50,629
Will you tell my mother then?
99
00:13:50,664 --> 00:13:52,198
Yes! Go ahead.
100
00:13:52,233 --> 00:13:54,979
Don't forget.
101
00:13:55,014 --> 00:13:57,725
OK. Goodbye.
102
00:13:57,969 --> 00:14:01,962
Aren't you taking your bag?
103
00:14:05,877 --> 00:14:08,445
That's a good girl.
104
00:14:08,480 --> 00:14:12,384
By the way,
my wife sends her regards
105
00:14:12,419 --> 00:14:14,686
and invites you to the wedding.
106
00:14:14,721 --> 00:14:17,020
Only she was wondering
107
00:14:17,055 --> 00:14:21,048
if you could put on
a suitable dress.
108
00:14:21,827 --> 00:14:24,563
Before it was my son,
now it's me?
109
00:14:24,598 --> 00:14:26,098
There's no point insisting.
110
00:14:26,133 --> 00:14:28,501
That's the way we are.
111
00:14:28,536 --> 00:14:30,869
Do what you think in best.
112
00:14:30,904 --> 00:14:33,605
l should get going.
113
00:14:33,640 --> 00:14:34,806
See you soon.
114
00:14:34,841 --> 00:14:38,442
Goodbye.
115
00:14:38,477 --> 00:14:42,470
Are you OK back there?
116
00:15:04,469 --> 00:15:06,805
Why don't you
take the school bus,
117
00:15:06,840 --> 00:15:10,798
since you live so far?
118
00:15:13,178 --> 00:15:15,812
Don't you want to tell me?
119
00:15:15,847 --> 00:15:19,718
My father says,
it costs too much.
120
00:15:19,753 --> 00:15:23,711
Plus, my mother works nearby.
121
00:15:25,891 --> 00:15:29,884
Then she might still be at work.
122
00:15:31,997 --> 00:15:35,990
No, she's been off
for the past week.
123
00:15:38,503 --> 00:15:42,496
You're the one with a cast
and your mother's off work?
124
00:15:43,008 --> 00:15:47,001
No, it's not because of my arm.
125
00:15:47,712 --> 00:15:51,705
lt's because she's going to
give me a little baby.
126
00:15:52,851 --> 00:15:56,844
So your mom's going to
give you a little sister?
127
00:15:59,191 --> 00:16:00,891
Not at all!
128
00:16:00,926 --> 00:16:04,127
l'm going to have a brother.
129
00:16:04,162 --> 00:16:08,155
They took a picture
and said it was a boy.
130
00:16:11,136 --> 00:16:13,837
How clever!
131
00:16:13,872 --> 00:16:16,675
You can tell if it's a boy,
just by seeing a picture.
132
00:16:16,710 --> 00:16:19,795
Then you'll have
a jolly little brother.
133
00:16:19,830 --> 00:16:22,881
What did you say
your father's job was?
134
00:16:22,916 --> 00:16:26,818
Let me see...it was near here.
135
00:16:26,853 --> 00:16:30,811
There it is.
136
00:16:32,858 --> 00:16:36,851
Wait for me here.
l'll only be a minute.
137
00:16:38,029 --> 00:16:42,022
lt won't take me long.
138
00:16:56,214 --> 00:17:00,207
l'll be right back.
139
00:17:28,980 --> 00:17:30,348
Don't forget the vacuum cleaner.
140
00:17:30,383 --> 00:17:34,341
No, l won't.
141
00:17:58,043 --> 00:18:01,346
So, what's your father's job?
142
00:18:01,381 --> 00:18:05,339
He works in the medical.
143
00:18:05,383 --> 00:18:08,219
You mean in a pharmacy?
144
00:18:08,254 --> 00:18:10,220
l don't know.
145
00:18:10,255 --> 00:18:12,789
But what's what he calls it.
146
00:18:12,824 --> 00:18:16,127
We're in the same line
of business.
147
00:18:16,162 --> 00:18:20,120
Hold on! Stop!
148
00:18:25,370 --> 00:18:27,772
Where are you going?
We're not there yet.
149
00:18:27,807 --> 00:18:31,765
My mom might be on that bus.
150
00:18:44,889 --> 00:18:48,660
The lranian player Bagheri
takes a penalty shot
151
00:18:48,695 --> 00:18:52,653
from the right corner.
152
00:19:20,392 --> 00:19:22,394
Hello Nasser! Busy day, isn't it?
153
00:19:22,429 --> 00:19:23,760
What happened?
154
00:19:23,795 --> 00:19:25,764
lt was his fault anyway.
155
00:19:25,799 --> 00:19:27,349
The accident?
156
00:19:27,384 --> 00:19:28,826
What else?
157
00:19:28,861 --> 00:19:30,499
The match!
158
00:19:30,534 --> 00:19:31,852
What bout it?
159
00:19:31,887 --> 00:19:33,136
We're losing.
160
00:19:33,171 --> 00:19:36,206
Really?
Korea are 2 up.
161
00:19:36,241 --> 00:19:39,244
Don't you listen to the radio?
162
00:19:39,279 --> 00:19:41,530
lt's broken.
163
00:19:41,565 --> 00:19:44,670
That's too bad.
164
00:19:44,705 --> 00:19:47,775
See you later.
165
00:19:50,488 --> 00:19:54,481
The women's section
is at the back.
166
00:19:58,963 --> 00:20:02,956
Open the door.
167
00:20:40,405 --> 00:20:42,474
You've been having some problems
in your life
168
00:20:42,509 --> 00:20:44,274
during the past months.
169
00:20:44,309 --> 00:20:46,177
You argue with your husband.
170
00:20:46,212 --> 00:20:49,345
He's changed.
171
00:20:49,380 --> 00:20:52,115
He's not as nice as
he used to be.
172
00:20:52,150 --> 00:20:54,119
l see in your hand
that he has another woman.
173
00:20:54,154 --> 00:20:56,105
So you have to
keep an eye on him.
174
00:20:56,140 --> 00:20:58,056
l think he has something in mind,
175
00:20:58,091 --> 00:21:00,676
that he's making some plans.
176
00:21:00,711 --> 00:21:03,226
l think he wants a second wife.
177
00:21:03,261 --> 00:21:05,029
ls he earning more money
these days?
178
00:21:05,064 --> 00:21:07,163
Spend as much as you can.
179
00:21:07,198 --> 00:21:11,191
Don't let him get rich,
or he'll do it.
180
00:21:12,303 --> 00:21:13,772
The lines of your hand
are confusing.
181
00:21:13,807 --> 00:21:16,172
l can see you've lost somebody
182
00:21:16,207 --> 00:21:18,910
who was as close to you
as a sister.
183
00:21:18,945 --> 00:21:20,777
You don't know where she is.
184
00:21:20,812 --> 00:21:22,412
You really want to see her again,
185
00:21:22,447 --> 00:21:24,482
but she is far away
and you can't reach her.
186
00:21:24,517 --> 00:21:26,968
She too is very eager to see you.
187
00:21:27,003 --> 00:21:29,420
But you'll hear from her soon,
188
00:21:29,455 --> 00:21:32,641
You might see her again.
189
00:21:32,676 --> 00:21:35,827
lt'll be a great joy to you.
190
00:21:35,862 --> 00:21:39,820
Stop! That's my mom.
191
00:21:39,998 --> 00:21:41,931
Stop please!
192
00:21:41,966 --> 00:21:44,969
Stop the bus.
This little girl wants to get off.
193
00:21:45,004 --> 00:21:47,071
She's been left behind.
194
00:21:47,106 --> 00:21:51,064
Stop the bus.
195
00:22:50,468 --> 00:22:51,819
Ticket please!
196
00:22:51,854 --> 00:22:53,597
Wait your turn.
197
00:22:53,632 --> 00:22:55,437
l was on the bus.
198
00:22:55,472 --> 00:22:57,207
Wait a second.
199
00:22:57,242 --> 00:22:59,143
l'm looking for my wife.
200
00:22:59,178 --> 00:23:00,944
Where is she?
201
00:23:00,979 --> 00:23:04,972
What's she called?
Aazam.
202
00:23:05,083 --> 00:23:08,581
We had to get off here.
203
00:23:08,616 --> 00:23:12,079
Were you asleep or what?
204
00:23:13,992 --> 00:23:15,727
Where are you going?
205
00:23:15,762 --> 00:23:17,427
l gave it to you.
206
00:23:17,462 --> 00:23:19,697
Why did you get off? Go ahead.
207
00:23:19,732 --> 00:23:23,690
Move up the bus.
208
00:23:24,168 --> 00:23:28,161
The bus is full. Close the door!
209
00:23:53,398 --> 00:23:55,166
Shall l read
your daughter's hand?
210
00:23:55,201 --> 00:23:57,000
Her fortune is good.
211
00:23:57,035 --> 00:24:01,028
She'll have lots of luck.
212
00:24:01,406 --> 00:24:05,399
l can see in her hand
that she'll succeed.
213
00:24:05,543 --> 00:24:08,244
She'll get a good job.
214
00:24:08,279 --> 00:24:12,272
You can count on her later.
215
00:24:12,617 --> 00:24:16,187
She'll help you out
in your old age.
216
00:24:16,222 --> 00:24:18,790
She'll be better than a son.
217
00:24:18,825 --> 00:24:21,324
You can be sure of that.
218
00:24:21,359 --> 00:24:24,896
She'll have two other sisters.
219
00:24:24,931 --> 00:24:28,433
She'll go and live far away.
220
00:24:28,468 --> 00:24:32,426
She'll be successful.
221
00:24:58,329 --> 00:25:02,322
Get up, young girl.
Let the lady sit down.
222
00:25:05,570 --> 00:25:09,563
Do you hear me?
The lady has a baby.
223
00:25:12,577 --> 00:25:16,570
Come on. Get up.
224
00:25:22,320 --> 00:25:25,056
Unbelievable! The youth of today!
225
00:25:25,091 --> 00:25:27,676
l had to tell her
to get up twice.
226
00:25:27,711 --> 00:25:30,261
Yet she didn't do it willingly.
227
00:25:30,296 --> 00:25:32,597
Make yourself comfortable.
228
00:25:32,632 --> 00:25:35,365
Thank you.
229
00:25:35,400 --> 00:25:37,952
l can keep your bag.
230
00:25:37,987 --> 00:25:40,470
Thank you, l'm OK.
231
00:25:40,505 --> 00:25:42,840
What a life, these days!
232
00:25:42,875 --> 00:25:45,141
l go through hell everyday.
233
00:25:45,176 --> 00:25:48,579
Me and my husband
sold all we had,
234
00:25:48,614 --> 00:25:50,848
to come and live near our son.
235
00:25:50,883 --> 00:25:52,682
l should've died too,
236
00:25:52,717 --> 00:25:56,710
when my husband passed away
a few years ago.
237
00:25:57,655 --> 00:25:59,455
You shouldn't say that.
238
00:25:59,490 --> 00:26:03,483
l got over his loss,
but this is no life!
239
00:26:07,398 --> 00:26:09,133
lt was a long-distance wedding.
240
00:26:09,168 --> 00:26:12,535
Yes, you told me already.
241
00:26:12,570 --> 00:26:15,038
They spent a lot on the ceremony
242
00:26:15,073 --> 00:26:16,741
and had put the groom's photo
on show.
243
00:26:16,776 --> 00:26:19,175
The guy had studied engineering
244
00:26:19,210 --> 00:26:21,812
and was running a company
in the USA.
245
00:26:21,847 --> 00:26:24,415
So the girl
was to join him there
246
00:26:24,450 --> 00:26:27,483
a week after the wedding.
247
00:26:27,518 --> 00:26:31,511
But what happened to her there
still brings tears to my eyes.
248
00:26:31,556 --> 00:26:34,058
She'd been told a pack of lies.
249
00:26:34,093 --> 00:26:36,526
Nothing was the way she expected.
250
00:26:36,561 --> 00:26:39,263
The guy was much older
than she thought.
251
00:26:39,298 --> 00:26:42,467
He already had 2 kids.
252
00:26:42,502 --> 00:26:45,601
How awful!
253
00:26:45,636 --> 00:26:48,738
So the bride was
in a real state of shock.
254
00:26:48,773 --> 00:26:52,276
This long-distance wedding
was a disaster for her.
255
00:26:52,311 --> 00:26:55,046
Plus, she has his name
in her passport now.
256
00:26:55,081 --> 00:26:57,747
Supposedly,
my two children look after me.
257
00:26:57,782 --> 00:27:01,775
But they said they'd send me
to an old people's home.
258
00:27:10,728 --> 00:27:12,528
Look at me.
259
00:27:12,563 --> 00:27:15,633
Do l look like
l need to go to one?
260
00:27:15,668 --> 00:27:18,668
l come from a respectable family.
261
00:27:18,703 --> 00:27:21,606
Can you imagine me
in one of those places?
262
00:27:21,641 --> 00:27:24,275
Things aren't like that.
263
00:27:24,310 --> 00:27:26,742
Yes, they are.
264
00:27:26,777 --> 00:27:28,779
They didn't behave
like this before.
265
00:27:28,814 --> 00:27:31,714
They've changed.
266
00:27:31,749 --> 00:27:34,919
You shouldn't let them
treat you like that.
267
00:27:34,954 --> 00:27:36,686
They never agree with us!
268
00:27:36,721 --> 00:27:40,714
l don't like the way
they handle things.
269
00:27:50,968 --> 00:27:52,768
Can you believe it?
270
00:27:52,803 --> 00:27:55,817
They make us go do the shopping
by bus.
271
00:27:55,852 --> 00:27:58,832
lt's too much.
Even if one's not very rich.
272
00:27:59,277 --> 00:28:03,270
lt's no way to shop
for a wedding.
273
00:28:51,429 --> 00:28:55,422
Please give this
to the musicians.
274
00:29:40,044 --> 00:29:43,981
May your lives
be full of joy and happiness.
275
00:29:44,016 --> 00:29:47,974
Bye, everyone!
276
00:30:06,404 --> 00:30:08,472
How old's your baby?
277
00:30:08,507 --> 00:30:10,640
One year old.
278
00:30:10,675 --> 00:30:12,908
My grandson is 6 years old.
279
00:30:12,943 --> 00:30:15,312
But his parents
won't let me see him.
280
00:30:15,347 --> 00:30:17,682
They say that my accent
will affect his!
281
00:30:17,717 --> 00:30:19,301
What do you mean?
282
00:30:19,336 --> 00:30:20,850
l embarrass them.
283
00:30:20,885 --> 00:30:21,986
Where do you come from?
284
00:30:22,021 --> 00:30:23,653
Kermanshah.
285
00:30:23,688 --> 00:30:26,674
l'm not from here either.
286
00:30:26,709 --> 00:30:29,660
But who really is anyway?
287
00:30:29,695 --> 00:30:32,328
One out of 1000?
288
00:30:32,363 --> 00:30:36,356
Do you realize what it means
to me not to see my grandson?
289
00:30:36,901 --> 00:30:39,001
Just so his accent won't change!
290
00:30:39,036 --> 00:30:42,473
They also want me to change
the way l dress, but l won't.
291
00:30:42,508 --> 00:30:45,541
l can't change at this age.
292
00:30:45,576 --> 00:30:48,646
l made so many sacrifices
for them.
293
00:30:48,681 --> 00:30:52,094
l sent them to university.
294
00:30:52,129 --> 00:30:55,508
And that's how they thank me.
295
00:30:59,557 --> 00:31:03,550
They don't oven let me
talk to the neighbors.
296
00:31:05,763 --> 00:31:09,332
l feel like a bird in a cage.
297
00:31:09,367 --> 00:31:12,970
They don't introduce me
when their friends come over
298
00:31:13,005 --> 00:31:16,963
or they pretend
that l'm one of the neighbors.
299
00:31:17,074 --> 00:31:20,910
So every morning,
l pack my things up
300
00:31:20,945 --> 00:31:24,415
and l go to Parliament Square
to take the bus
301
00:31:24,450 --> 00:31:26,734
which goes to my daughter's town.
302
00:31:26,769 --> 00:31:29,646
But then l think of her husband
303
00:31:29,681 --> 00:31:32,587
Who would wonder why l've come.
304
00:31:32,622 --> 00:31:35,458
So l spend the day on a bench
305
00:31:35,493 --> 00:31:37,828
and l go to my son's house
when it gets dark.
306
00:31:37,863 --> 00:31:39,362
Be patient.
307
00:31:39,397 --> 00:31:42,533
Patient?
l can't take this anymore.
308
00:31:42,568 --> 00:31:44,734
l can't go on.
309
00:31:44,769 --> 00:31:47,503
They're only young.
310
00:31:47,538 --> 00:31:51,531
Shall l die so they understand?
311
00:31:52,610 --> 00:31:55,713
l only have
a few more years left.
312
00:31:55,748 --> 00:31:58,166
l've had it this time.
313
00:31:58,201 --> 00:32:00,549
l'll go to the bus station
314
00:32:00,584 --> 00:32:04,577
and l'll take the bus
to my daughter's town.
315
00:32:23,908 --> 00:32:25,776
Get this card punched
and clean up.
316
00:32:25,811 --> 00:32:29,769
l'll be right back.
317
00:32:56,740 --> 00:32:58,240
Why didn't you get off?
318
00:32:58,275 --> 00:33:01,212
Nader!
Who was with this little girl?
319
00:33:01,247 --> 00:33:03,531
Nader! Come over here.
320
00:33:03,566 --> 00:33:05,608
What are you doing?
321
00:33:05,643 --> 00:33:07,651
This isn't my stop.
322
00:33:07,686 --> 00:33:09,487
Where is then?
323
00:33:09,522 --> 00:33:11,253
The terminus.
324
00:33:11,288 --> 00:33:15,125
But this is the terminus.
Don't you see?
325
00:33:15,160 --> 00:33:17,761
But my stop isn't like this.
326
00:33:17,796 --> 00:33:19,695
How is it then?
327
00:33:19,730 --> 00:33:23,723
There are metal bars shaped
like a heart
328
00:33:25,236 --> 00:33:28,170
with a fountain in the middle.
329
00:33:28,205 --> 00:33:31,842
There are lots of trees
and no statue.
330
00:33:31,877 --> 00:33:34,210
Sure you've taken the right bus?
331
00:33:34,245 --> 00:33:38,215
l sat in the same seat
with my mom, this morning.
332
00:33:38,250 --> 00:33:41,717
You almost had an accident.
333
00:33:41,752 --> 00:33:45,745
You suddenly broke
and everybody fell down.
334
00:33:46,590 --> 00:33:49,560
Then you got mad
at the other driver.
335
00:33:49,595 --> 00:33:52,530
Didn't you hear
what that guy told me?
336
00:33:52,565 --> 00:33:55,533
That's why l got mad!
337
00:33:55,568 --> 00:33:56,632
Don't cry now.
338
00:33:56,667 --> 00:33:59,303
Why did you take the bus alone?
339
00:33:59,338 --> 00:34:01,939
My mom always comes to
pick me up,
340
00:34:01,974 --> 00:34:04,974
but she didn't show up today.
341
00:34:05,009 --> 00:34:07,978
This is the right line,
but the wrong direction.
342
00:34:08,013 --> 00:34:11,460
There are two big squares
on this line.
343
00:34:11,495 --> 00:34:14,908
Republic Square is where
you want to go.
344
00:34:16,287 --> 00:34:20,280
l'll be right with you.
345
00:34:33,871 --> 00:34:37,864
What shall l do now?
346
00:34:37,975 --> 00:34:41,968
What shall l do now?
347
00:34:42,346 --> 00:34:44,715
Can you find your way from there?
348
00:34:44,750 --> 00:34:46,849
Yes, l can.
349
00:34:46,884 --> 00:34:50,877
l'll send you with a colleague
who'll let you off there.
350
00:34:51,355 --> 00:34:53,257
And you can go home from there.
351
00:34:53,292 --> 00:34:55,024
Can't l come with you?
352
00:34:55,059 --> 00:34:58,162
That's not possible, l'm afraid.
353
00:34:58,197 --> 00:35:00,262
l've finished my shift.
354
00:35:00,297 --> 00:35:04,268
My colleague is taking over now.
355
00:35:04,303 --> 00:35:07,116
Come on!
356
00:35:07,151 --> 00:35:09,929
Hurry up.
357
00:35:22,186 --> 00:35:23,786
Get on the bus.
358
00:35:23,821 --> 00:35:26,223
l'll go and get my colleague.
359
00:35:26,258 --> 00:35:28,276
Sure you know the way?
360
00:35:28,311 --> 00:35:30,294
l want to stay with you.
361
00:35:30,329 --> 00:35:31,827
Don't cry!
362
00:35:31,862 --> 00:35:34,743
l told you that my shift is over.
363
00:35:34,778 --> 00:35:37,624
l'll call Mr. Morteza.
So long now.
364
00:35:44,975 --> 00:35:47,743
See that girl on your bus?
365
00:35:47,778 --> 00:35:51,771
Let her off at Republic Square.
Will you?
366
00:36:34,992 --> 00:36:36,410
Who told you to get on here?
367
00:36:36,445 --> 00:36:37,828
This isn't the women's entrance.
368
00:36:37,863 --> 00:36:41,821
Get off!
369
00:37:39,423 --> 00:37:41,356
What are you doing?
370
00:37:41,391 --> 00:37:42,991
Mr. Morteza is waiting for you.
371
00:37:43,026 --> 00:37:47,019
Don't stare at me like that.
Come on!
372
00:37:57,508 --> 00:38:01,501
Get on the bus, quick!
373
00:38:06,383 --> 00:38:09,853
Where were you, little girl?
374
00:38:09,888 --> 00:38:13,846
Where'd you gong?
375
00:38:17,528 --> 00:38:20,329
Say something.
376
00:38:20,364 --> 00:38:24,168
Didn't my colleague
tell you to wait?
377
00:38:24,203 --> 00:38:27,538
Why did you get off then?
378
00:38:27,573 --> 00:38:30,839
What if you had gotten lost?
379
00:38:30,874 --> 00:38:33,110
l didn't know
that Mr. Nasser had sent her.
380
00:38:33,145 --> 00:38:35,579
l thought she had come
on her own.
381
00:38:35,614 --> 00:38:37,565
Where did you find her?
382
00:38:37,600 --> 00:38:40,554
Walking along the highway.
383
00:38:40,589 --> 00:38:43,509
What's wrong with your arm?
384
00:38:43,620 --> 00:38:47,613
Don't look at the camera, Mina.
385
00:38:54,231 --> 00:38:56,266
l'm not acting anymore!
386
00:38:56,301 --> 00:38:59,603
Cut.
387
00:38:59,638 --> 00:39:02,871
Mina...
388
00:39:02,906 --> 00:39:05,008
l want to get off!
389
00:39:05,043 --> 00:39:07,075
What's the matter?
390
00:39:07,110 --> 00:39:10,280
l'm not acting anymore!
391
00:39:10,315 --> 00:39:12,967
Has somebody bothered you?
392
00:39:13,002 --> 00:39:15,619
Open the door! Let me off!
393
00:39:15,654 --> 00:39:17,638
What shall l do?
394
00:39:17,673 --> 00:39:19,623
Stop the bus.
395
00:39:19,658 --> 00:39:22,624
Open up!
396
00:39:22,659 --> 00:39:26,652
Tell me what's wrong.
397
00:39:26,897 --> 00:39:29,933
Mina, won't you say?
398
00:39:29,968 --> 00:39:32,631
No, l won't.
399
00:39:32,666 --> 00:39:35,294
Let her get off.
400
00:39:38,876 --> 00:39:42,869
Where are you going?
401
00:39:50,020 --> 00:39:52,456
To see why she's pouting.
402
00:39:52,491 --> 00:39:54,491
l'll talk to her.
403
00:39:54,526 --> 00:39:58,484
Go on then.
404
00:39:59,029 --> 00:40:01,029
Hold on!
405
00:40:01,064 --> 00:40:05,057
Tell her it's the last shot
for today.
406
00:40:05,936 --> 00:40:07,938
Did you say something to her,
Ali-Reza?
407
00:40:07,973 --> 00:40:11,931
No, nothing.
408
00:40:12,643 --> 00:40:14,343
Nothing.
409
00:40:14,378 --> 00:40:17,613
What do you mean?
410
00:40:17,648 --> 00:40:19,316
There's nothing wrong.
411
00:40:19,351 --> 00:40:22,050
Nothing wrong?
412
00:40:22,085 --> 00:40:24,554
What are you angry aobut then?
413
00:40:24,589 --> 00:40:25,487
Nothing.
414
00:40:25,522 --> 00:40:27,257
Did they say something?
415
00:40:27,292 --> 00:40:30,272
Did they?
Yes.
416
00:40:30,307 --> 00:40:33,252
Who? Who did?
417
00:40:34,564 --> 00:40:35,998
Lay off!
418
00:40:36,033 --> 00:40:39,169
l don't want to be filmed
anymore.
419
00:40:39,204 --> 00:40:40,435
Get on the bus.
420
00:40:40,470 --> 00:40:42,239
You're going to catch cold.
421
00:40:42,274 --> 00:40:46,232
l want my things.
422
00:40:54,751 --> 00:40:57,670
Get me Mina's things please.
423
00:40:57,705 --> 00:41:00,590
There's no point insisting.
424
00:41:00,625 --> 00:41:02,492
She wants to quit.
425
00:41:02,527 --> 00:41:04,059
But why?
426
00:41:04,094 --> 00:41:06,229
l don't know.
She refuses to talk.
427
00:41:06,264 --> 00:41:08,265
Did Ali-Reza talk to her?
428
00:41:08,300 --> 00:41:09,598
What about?
429
00:41:09,633 --> 00:41:11,384
What did you tell her?
430
00:41:11,419 --> 00:41:13,101
What does she say?
431
00:41:13,136 --> 00:41:15,038
That she's out of the film.
432
00:41:15,073 --> 00:41:16,271
lt must be him.
433
00:41:16,306 --> 00:41:17,940
What did you tell her?
434
00:41:17,975 --> 00:41:19,609
l didn't tell her anything.
435
00:41:19,644 --> 00:41:21,043
l swear.
436
00:41:21,078 --> 00:41:22,744
What did you tell her?
437
00:41:22,779 --> 00:41:24,948
Nothing that could hurt her.
438
00:41:24,983 --> 00:41:27,082
l saw you talking to her.
439
00:41:27,117 --> 00:41:29,753
What did you tell her
this morning?
440
00:41:29,788 --> 00:41:32,187
She's a little girl.
441
00:41:32,222 --> 00:41:35,724
You have to be patient with her.
442
00:41:35,759 --> 00:41:39,294
Tell her we have just
this one shot to do
443
00:41:39,329 --> 00:41:43,000
and that after this one,
we'll stop till tomorrow.
444
00:41:43,035 --> 00:41:44,566
She must be tired.
445
00:41:44,601 --> 00:41:48,594
Take this to her
or she might catch cold.
446
00:42:46,630 --> 00:42:50,165
She said she was invited
to a birthday party.
447
00:42:50,200 --> 00:42:52,469
Her mother wanted her
to finish a bit earlier today.
448
00:42:52,504 --> 00:42:54,655
So she could leave earlier.
449
00:42:54,690 --> 00:42:56,772
Did anything happen yesterday?
450
00:42:56,807 --> 00:43:00,800
No. Everything seemed to be
going fine.
451
00:43:04,347 --> 00:43:05,680
Which reel was this?
452
00:43:05,715 --> 00:43:08,718
ls this the bus for Vanak?
453
00:43:08,753 --> 00:43:11,522
No, we're shooting a film.
454
00:43:11,557 --> 00:43:14,256
She won't listen to me.
455
00:43:14,291 --> 00:43:16,626
She wants to go home on her own.
456
00:43:16,661 --> 00:43:18,428
She says she knows the way.
457
00:43:18,463 --> 00:43:20,648
Let me see...
458
00:43:20,683 --> 00:43:22,798
She won't talk?
459
00:43:22,833 --> 00:43:25,735
She just wants to go home.
460
00:43:25,770 --> 00:43:28,603
What's she waiting for?
461
00:43:28,638 --> 00:43:31,074
For us to take off her mike.
462
00:43:31,109 --> 00:43:33,475
Does she still have it on?
463
00:43:33,510 --> 00:43:34,778
l put it on for the last shot,
and forgot to take it off.
464
00:43:34,813 --> 00:43:37,112
Can we record her?
Yes.
465
00:43:37,147 --> 00:43:38,815
Can you hear her clearly?
Yes.
466
00:43:38,850 --> 00:43:40,484
Let him keep talking to her.
467
00:43:40,519 --> 00:43:42,352
Come back here, Javadi!
468
00:43:42,387 --> 00:43:43,785
Leave his.
469
00:43:43,820 --> 00:43:45,689
l'm not sure about the result,
but...
470
00:43:45,724 --> 00:43:47,556
Bring the camera closer.
471
00:43:47,591 --> 00:43:51,584
You want to shoot this?
Yes.
472
00:43:54,397 --> 00:43:58,390
Shall we block off the sidewalk?
No.
473
00:43:59,503 --> 00:44:01,171
She might touch the mike.
474
00:44:01,206 --> 00:44:02,337
Never mind that.
475
00:44:02,372 --> 00:44:04,407
Do we have the sound?
Yes.
476
00:44:04,442 --> 00:44:06,160
Ready to shoot?
477
00:44:06,195 --> 00:44:07,843
Let's go then.
478
00:44:07,878 --> 00:44:09,146
Check the sound. Camera ready?
479
00:44:09,181 --> 00:44:10,948
Ready.
480
00:44:10,983 --> 00:44:12,681
Camera.
481
00:44:12,716 --> 00:44:15,517
Let me set the f-stop.
482
00:44:15,552 --> 00:44:18,321
Shall l cut?
No, keep going.
483
00:44:18,356 --> 00:44:20,274
Start shooting.
484
00:44:20,309 --> 00:44:22,157
Are you mad at me?
485
00:44:22,192 --> 00:44:24,778
Have l done anything wrong?
486
00:44:24,813 --> 00:44:27,329
Did l say something mean?
487
00:44:27,364 --> 00:44:30,834
l just carried your bag,
so you could walk faster.
488
00:44:30,869 --> 00:44:34,169
Don't you see
how they're looking at me?
489
00:44:34,204 --> 00:44:38,197
As if l were the one
who told you not to act.
490
00:44:40,310 --> 00:44:44,303
Sorry if l said anything wrong.
491
00:44:44,514 --> 00:44:47,249
They had me come from downtown,
492
00:44:47,284 --> 00:44:49,853
paid for a haircut
and some clothes
493
00:44:49,888 --> 00:44:52,387
so that l could act in the file.
494
00:44:52,422 --> 00:44:56,415
But they'll stop the file
if you don't act.
495
00:44:56,993 --> 00:45:00,986
Go tell them you're not quitting
because of me.
496
00:45:02,199 --> 00:45:06,192
if you don't want me
to get fired.
497
00:45:07,370 --> 00:45:08,603
So?
498
00:45:08,638 --> 00:45:10,572
Nothing.
499
00:45:10,607 --> 00:45:11,675
She's not saying a word.
500
00:45:11,710 --> 00:45:13,241
Cut.
501
00:45:13,276 --> 00:45:15,644
Aunty Bita!
502
00:45:15,679 --> 00:45:16,913
She's calling me.
503
00:45:16,948 --> 00:45:18,280
Wait.
504
00:45:18,315 --> 00:45:19,933
l have an idea.
505
00:45:19,968 --> 00:45:21,594
We'll follow her.
506
00:45:21,629 --> 00:45:23,308
Where are you going?
507
00:45:23,343 --> 00:45:24,953
l was wrapping up.
508
00:45:24,988 --> 00:45:27,989
Hold on. Go and talk to her.
509
00:45:28,024 --> 00:45:31,695
Tell her she can go home alone,
but don't take her mike off.
510
00:45:31,730 --> 00:45:33,528
Keep your head down.
511
00:45:33,563 --> 00:45:35,599
lf she looks for
the sound engineer,
512
00:45:35,634 --> 00:45:37,732
say he's gone home.
513
00:45:37,767 --> 00:45:41,760
Make her leave on her own,
and we'll follow her.
514
00:45:54,317 --> 00:45:56,519
Need the minibus?
515
00:45:56,554 --> 00:45:58,687
You lost your bet?
516
00:45:58,722 --> 00:46:01,356
Ali Dai just scored a third goal.
517
00:46:01,391 --> 00:46:04,828
Hurry up, everybody.
Where's the car?
518
00:46:04,863 --> 00:46:08,821
Move it, or we'll lose her.
519
00:47:12,329 --> 00:47:14,130
Excuse me, Sir?
520
00:47:14,165 --> 00:47:15,932
Where's the square?
521
00:47:15,967 --> 00:47:18,099
Which square?
522
00:47:18,134 --> 00:47:22,127
The one with a fountain
in the middle.
523
00:47:22,505 --> 00:47:26,308
Are you lost?
524
00:47:26,343 --> 00:47:29,045
No. Just tell me which way it is.
525
00:47:29,080 --> 00:47:31,748
What exactly are you looking for?
526
00:47:31,783 --> 00:47:35,741
The square with a fountain.
527
00:47:36,119 --> 00:47:39,689
But which square
are you talking about?
528
00:47:39,724 --> 00:47:41,842
The one with a fountain.
529
00:47:41,877 --> 00:47:44,820
The square with a fountain?
530
00:47:44,855 --> 00:47:47,877
Do you know one like that?
531
00:47:47,912 --> 00:47:50,900
The square with a fountain.
532
00:47:50,935 --> 00:47:52,600
With what?
533
00:47:52,635 --> 00:47:55,505
With a fountain and a statue.
534
00:47:55,540 --> 00:47:58,225
You mean Parliament Square?
535
00:47:58,260 --> 00:48:00,875
Yes. Which way is that?
536
00:48:00,910 --> 00:48:04,914
So Parliament Square is
where you want to go?
537
00:48:04,949 --> 00:48:08,685
By foot? lt's that way.
538
00:48:08,720 --> 00:48:12,678
Thank you.
539
00:49:09,212 --> 00:49:13,205
The more you press,
the better the print will be.
540
00:49:14,017 --> 00:49:17,152
You can do what you want.
541
00:49:17,187 --> 00:49:21,180
And don't think
l'm using anything special.
542
00:49:21,991 --> 00:49:25,305
The bottles are all the same.
543
00:49:25,340 --> 00:49:28,620
l'll open one for this man.
544
00:49:29,466 --> 00:49:31,966
lt's 100 tomans a piece.
545
00:49:32,001 --> 00:49:34,604
You have to put some
on the paper,
546
00:49:34,639 --> 00:49:38,597
put your original on it...
547
00:49:38,842 --> 00:49:42,835
Then press hard on it
with the bottle.
548
00:49:42,912 --> 00:49:46,905
And it'll reproduce the picture.
549
00:49:48,518 --> 00:49:50,452
Can we pick the bottle?
550
00:49:50,487 --> 00:49:53,289
Your son can try one
if you don't believe me.
551
00:49:53,324 --> 00:49:55,559
One can do anything nowadays.
552
00:49:55,594 --> 00:49:57,759
Mine didn't work last time.
553
00:49:57,794 --> 00:50:01,787
Maybe you're using
something else.
554
00:50:01,831 --> 00:50:05,824
You're not paying
for a Xerox machine!
555
00:50:07,136 --> 00:50:09,938
Hold the paper this way.
556
00:50:09,973 --> 00:50:13,966
l told you,
this is no photo development kit!
557
00:50:14,644 --> 00:50:18,637
You can't get a development kit
for 100 tomans!
558
00:50:18,748 --> 00:50:21,749
But this stuff is very useful.
559
00:50:21,784 --> 00:50:25,777
Some people even buy it
as a gift.
560
00:51:25,348 --> 00:51:26,948
Where are you going?
561
00:51:26,983 --> 00:51:30,086
That place over there
where you turn,
562
00:51:30,121 --> 00:51:32,622
and you go up a big avenue.
563
00:51:32,657 --> 00:51:34,622
Can you take me there?
564
00:51:34,657 --> 00:51:37,160
l'm not going that way.
You'll get lost.
565
00:51:37,195 --> 00:51:39,112
Are you with somebody?
566
00:51:39,147 --> 00:51:40,995
No, l'm on my own.
567
00:51:41,030 --> 00:51:44,300
l'm not going that way.
568
00:51:44,335 --> 00:51:47,001
Stand further up.
569
00:51:47,036 --> 00:51:48,871
Shall l take you
to the crossroads?
570
00:51:48,906 --> 00:51:52,537
l'm going that way.
571
00:51:52,572 --> 00:51:56,168
l'll go up, and then...
572
00:51:56,346 --> 00:51:58,079
l'll take you.
573
00:51:58,114 --> 00:52:02,107
Just tell me the name.
l might remember it.
574
00:52:02,151 --> 00:52:04,403
Are you lost?
575
00:52:04,438 --> 00:52:06,621
No, no really.
576
00:52:06,656 --> 00:52:08,758
You want to go that way?
577
00:52:08,793 --> 00:52:10,825
Behind the Parliament?
578
00:52:10,860 --> 00:52:14,853
No, l mean that way,
then turn and go up that way.
579
00:52:15,198 --> 00:52:17,967
l don't know
which avenue you mean.
580
00:52:18,002 --> 00:52:21,135
ls it Sirouss Avenue?
581
00:52:21,170 --> 00:52:24,140
Parliament Avenue
or Mostafa Khomeini Avenue?
582
00:52:24,175 --> 00:52:25,942
Stay over here
and you'll find a cab.
583
00:52:25,977 --> 00:52:28,076
Goodbye!
584
00:52:28,111 --> 00:52:32,104
Don't you want to
cross the street?
585
00:52:35,451 --> 00:52:36,818
No, thanks.
586
00:52:36,853 --> 00:52:37,987
Where are you going?
587
00:52:38,022 --> 00:52:40,173
l want a cab.
588
00:52:40,208 --> 00:52:42,290
Where for?
589
00:52:42,325 --> 00:52:46,318
To got over there,
590
00:52:47,096 --> 00:52:50,133
and then turn
and go up that avenue.
591
00:52:50,168 --> 00:52:52,769
Don you know where you're going?
592
00:52:52,804 --> 00:52:53,735
Yes.
593
00:52:53,770 --> 00:52:57,763
Then, get in.
594
00:53:00,777 --> 00:53:03,746
Can you just tell me
the name of that avenue?
595
00:53:03,781 --> 00:53:07,739
You said you know
where you were going.
596
00:53:09,018 --> 00:53:10,718
ls she lost?
597
00:53:10,753 --> 00:53:13,890
Take her and l'll pay her fare.
598
00:53:13,925 --> 00:53:15,156
Stay here.
599
00:53:15,191 --> 00:53:17,091
Where is your mom?
600
00:53:17,126 --> 00:53:20,463
She wanted to cross over
by herself.
601
00:53:20,498 --> 00:53:22,816
Don't get in just any taxi.
602
00:53:22,851 --> 00:53:25,989
Or you'll get kidnapped.
603
00:53:26,024 --> 00:53:29,127
Did you just leave school?
604
00:53:30,807 --> 00:53:32,508
l'm going back home.
605
00:53:32,543 --> 00:53:34,210
And where is your house?
606
00:53:34,245 --> 00:53:35,777
Stay over here.
607
00:53:35,812 --> 00:53:37,845
l'll find a police officer.
608
00:53:37,880 --> 00:53:41,873
Don't worry,
we'll find your house.
609
00:53:42,819 --> 00:53:46,812
lt's OK,
everything will be all right.
610
00:54:04,207 --> 00:54:06,809
This little girl is lost.
611
00:54:06,844 --> 00:54:09,412
She doesn't know her address.
612
00:54:09,447 --> 00:54:11,279
Where do you want to go?
613
00:54:11,314 --> 00:54:15,307
You go that way,
and then you reach a big avenue.
614
00:54:15,485 --> 00:54:18,654
Which big avenue, little girl?
615
00:54:18,689 --> 00:54:21,824
l don't know the name of it.
616
00:54:21,859 --> 00:54:25,817
Wait a minute...
617
00:54:27,997 --> 00:54:31,990
Yes, HO.
l'm at Parliament Square.
618
00:54:33,236 --> 00:54:36,239
You mean that big avenue?
619
00:54:36,274 --> 00:54:39,207
The one which is very long?
620
00:54:39,242 --> 00:54:42,445
There's a big avenue
after the crossroads.
621
00:54:42,480 --> 00:54:45,114
Victory Avenue. ls that it?
622
00:54:45,149 --> 00:54:46,214
Thanks.
623
00:54:46,249 --> 00:54:47,850
So is that the one?
624
00:54:47,885 --> 00:54:49,083
Yes.
625
00:54:49,118 --> 00:54:51,454
Do you know how to go there?
626
00:54:51,489 --> 00:54:52,820
Yes.
627
00:54:52,855 --> 00:54:55,591
All right then. Good luck.
628
00:54:55,626 --> 00:54:57,492
Bye Bye!
629
00:54:57,527 --> 00:54:58,861
Shall l come with you?
630
00:54:58,896 --> 00:55:02,854
No.
631
00:55:29,091 --> 00:55:30,291
Hello!
632
00:55:30,326 --> 00:55:31,893
Hello, it's you?
633
00:55:31,928 --> 00:55:34,796
What are you doing here?
634
00:55:34,831 --> 00:55:38,234
l don't want to be
in the film anymore.
635
00:55:38,269 --> 00:55:41,469
They tell me to cry all the time.
636
00:55:41,504 --> 00:55:45,497
lf my friends see this film,
they'll think l'm a nagger!
637
00:55:47,109 --> 00:55:50,344
And they put this fake cast
on me.
638
00:55:50,379 --> 00:55:54,372
As though l was clumsy or
something and had broken my arm.
639
00:55:56,919 --> 00:56:00,089
And l hate this scarf.
640
00:56:00,124 --> 00:56:03,224
Makes me look like a baby!
641
00:56:03,259 --> 00:56:06,928
l'm not a first-grader anymore.
642
00:56:06,963 --> 00:56:09,098
Did they give you
all your lines too?
643
00:56:09,133 --> 00:56:12,900
Which lines?
644
00:56:12,935 --> 00:56:16,072
The ones you were saying
on the set.
645
00:56:16,107 --> 00:56:19,704
lf they were for the film!
646
00:56:19,739 --> 00:56:23,301
But that's my real life.
647
00:56:25,448 --> 00:56:27,448
l don't understand.
648
00:56:27,483 --> 00:56:31,185
Aren't you acting
in the film then?
649
00:56:31,220 --> 00:56:34,156
You remember the man
with the thick brows?
650
00:56:34,191 --> 00:56:36,676
He came to see me this morning,
651
00:56:36,711 --> 00:56:39,126
and asked me to sit in that bus,
652
00:56:39,161 --> 00:56:43,154
and brought me back here
afterwards.
653
00:56:44,100 --> 00:56:46,235
He gave me a little money,
but he was a bit rude too.
654
00:56:46,270 --> 00:56:47,935
What are you going to do now?
655
00:56:47,970 --> 00:56:50,439
l don't know.
Do you want to come to my house?
656
00:56:50,474 --> 00:56:53,140
How can l go to
a stranger's house
657
00:56:53,175 --> 00:56:56,946
when l can't go to
my own children's house?
658
00:56:56,981 --> 00:56:59,347
Please! Come to our house.
659
00:56:59,382 --> 00:57:02,518
No, darling.
Your parents will be worried.
660
00:57:02,553 --> 00:57:05,616
You better go now.
661
00:57:05,651 --> 00:57:08,680
Goodbye!
Goodbye!
662
00:57:19,135 --> 00:57:23,128
You want to cross the road?
Wait...
663
00:57:50,166 --> 00:57:52,401
Which way is Victory Avenue?
664
00:57:52,436 --> 00:57:56,394
lt's that way.
665
00:57:58,474 --> 00:57:59,740
Victory Avenue?
666
00:57:59,775 --> 00:58:02,445
Yes, get in.
Victory Avenue, get in.
667
00:58:02,480 --> 00:58:06,438
60 tomans!
668
00:58:06,582 --> 00:58:10,575
lt was only 20 tomans
when l came with my mother.
669
00:58:11,320 --> 00:58:15,024
20 tomans? That must've been
in the Stone Age!
670
00:58:15,059 --> 00:58:18,426
lt's 60 tomans.
671
00:58:18,461 --> 00:58:21,041
Where are you going?
672
00:58:21,076 --> 00:58:23,621
To Victory Avenue.
673
00:58:25,501 --> 00:58:27,636
Where did you say? Victory?
674
00:58:27,671 --> 00:58:28,970
Yes.
675
00:58:29,005 --> 00:58:30,638
And for 20 tomans!
676
00:58:30,673 --> 00:58:34,043
You must've gone to Sarchenshmeh,
who were you with?
677
00:58:34,078 --> 00:58:35,743
My mom.
678
00:58:35,778 --> 00:58:39,771
Well, wait for her then.
679
00:58:46,722 --> 00:58:48,157
Are you lost by any chance?
680
00:58:48,192 --> 00:58:52,150
No, l'm not.
681
00:58:54,497 --> 00:58:58,490
Check out the way first,
and l'll take you.
682
00:59:50,186 --> 00:59:54,179
Hello! Pass me mom.
683
00:59:56,158 --> 01:00:00,151
She's not home?
684
01:00:00,863 --> 01:00:04,856
Can you come and get me?
685
01:00:06,735 --> 01:00:08,838
l'm not
with the film crew anymore.
686
01:00:08,873 --> 01:00:12,831
We had an argument.
687
01:00:18,147 --> 01:00:20,314
At Parliament Square.
688
01:00:20,349 --> 01:00:24,342
Where there are lots of trees
and a phone booth.
689
01:00:29,725 --> 01:00:33,718
l don't have enough money.
690
01:00:34,697 --> 01:00:38,165
Can't you come on your bike?
691
01:00:38,200 --> 01:00:42,193
l swear
l wouldn't tell mom about it!
692
01:00:47,710 --> 01:00:50,277
Hello!
693
01:00:50,312 --> 01:00:54,305
Where did you tell me to go?
Hello!
694
01:01:27,783 --> 01:01:30,597
Sarcheshmeh Avenue?
695
01:01:30,632 --> 01:01:33,411
Victory Avenue?
696
01:01:39,628 --> 01:01:43,621
Sarcheshmeh Avenue?
697
01:01:47,002 --> 01:01:50,738
They have...stopped, Mina.
698
01:01:50,773 --> 01:01:54,766
They say it's...my fault, you see.
699
01:02:05,921 --> 01:02:08,835
Sarcheshmeh Avenue?
700
01:02:08,870 --> 01:02:11,749
Victory Avenue?
701
01:02:26,709 --> 01:02:30,702
They have...stopped, Mina.
702
01:02:31,947 --> 01:02:35,940
They say it's...my fault, you see.
703
01:02:44,693 --> 01:02:45,928
Where are you going?
704
01:02:45,963 --> 01:02:47,328
Victory Avenue.
705
01:02:47,363 --> 01:02:49,398
But l told you Sarcheshmeh.
706
01:02:49,433 --> 01:02:51,398
l said my direction 10 times.
707
01:02:51,433 --> 01:02:55,337
And l told you Sarcheshmeh.
Drop me off here.
708
01:02:55,372 --> 01:02:59,330
There you go.
709
01:03:02,044 --> 01:03:03,677
What about the fare?
710
01:03:03,712 --> 01:03:06,815
What?
You want me to pay on top of it!
711
01:03:06,850 --> 01:03:08,015
But there are 2 of you!
712
01:03:08,050 --> 01:03:12,043
l'm not paying.
She's not with me.
713
01:03:12,621 --> 01:03:14,089
Who's the with then?
714
01:03:14,124 --> 01:03:15,723
l'm not my own.
715
01:03:15,758 --> 01:03:19,762
Hey, lady! What about my money?
716
01:03:19,797 --> 01:03:22,065
You took me the wrong way.
717
01:03:22,100 --> 01:03:24,298
There's no way l'm paying.
718
01:03:24,333 --> 01:03:27,401
lt's a pity
your husband isn't here!
719
01:03:27,436 --> 01:03:31,429
lf only my good-for-nothing
husband were here!
720
01:03:33,942 --> 01:03:37,935
Where are you going?
721
01:03:38,580 --> 01:03:40,783
l'll pay you when we get there.
722
01:03:40,818 --> 01:03:43,952
My brother has the money.
723
01:03:43,987 --> 01:03:47,945
Go get him then!
724
01:04:02,104 --> 01:04:06,097
Victory Avenue.
725
01:04:32,601 --> 01:04:36,594
Victory Avenue.
726
01:04:50,486 --> 01:04:52,988
Will you take me
to Victory Avenue?
727
01:04:53,023 --> 01:04:54,488
Where exactly?
728
01:04:54,523 --> 01:04:55,989
By the post office.
729
01:04:56,024 --> 01:04:57,958
My brother told me to wait there.
730
01:04:57,993 --> 01:05:01,161
Which? The one
at the corner of lran Avenue?
731
01:05:01,196 --> 01:05:04,666
l don't know, but l'll recognize
it if you take me there.
732
01:05:04,701 --> 01:05:06,834
Would you take me there
733
01:05:06,869 --> 01:05:10,862
if l pay you 24
and a half tomans?
734
01:05:11,006 --> 01:05:14,999
All right. Come on.
735
01:05:17,446 --> 01:05:19,815
The days when women spent
their lives cooking are over.
736
01:05:19,850 --> 01:05:21,915
You're quite right,
737
01:05:21,950 --> 01:05:24,420
but a good housekeeper
should know how to run a house.
738
01:05:24,455 --> 01:05:26,221
You're talking about a maid!
739
01:05:26,256 --> 01:05:28,207
Women are not slaves!
740
01:05:28,242 --> 01:05:30,124
That's not the point.
741
01:05:30,159 --> 01:05:32,861
The day a woman accepts
to get married...
742
01:05:32,896 --> 01:05:35,031
She becomes her husband's slave?
743
01:05:35,066 --> 01:05:37,166
lt's a question of agreement.
744
01:05:37,201 --> 01:05:39,633
Agreement to be a maid?
745
01:05:39,668 --> 01:05:42,070
No, but if the woman
doesn't run the house...
746
01:05:42,105 --> 01:05:45,641
l've never signed
such an agreement!
747
01:05:45,676 --> 01:05:48,475
who'd run it?
748
01:05:48,510 --> 01:05:51,013
Don't you worry,
the town council will!
749
01:05:51,048 --> 01:05:53,914
lmpossible!
750
01:05:53,949 --> 01:05:57,686
The make you pay even for
having the street swept,
751
01:05:57,721 --> 01:06:01,488
let alone taking care of
you household!
752
01:06:01,523 --> 01:06:04,960
Women are no slaves,
but they should run the house.
753
01:06:04,995 --> 01:06:08,953
Otherwise men will become slaves.
754
01:06:10,032 --> 01:06:12,132
There's no question of that.
755
01:06:12,167 --> 01:06:15,103
lt's just a matter of solidarity.
756
01:06:15,138 --> 01:06:18,005
So you mean that men should work
757
01:06:18,040 --> 01:06:22,033
outside the house
and inside as well?
758
01:06:22,911 --> 01:06:25,245
Not housework.
Just helping their wives.
759
01:06:25,280 --> 01:06:27,616
Helping is work, too!
lt amounts to the same thing.
760
01:06:27,651 --> 01:06:30,217
l think we disagree about that.
761
01:06:30,252 --> 01:06:33,255
Sure, but l was just
giving you my opinion.
762
01:06:33,290 --> 01:06:36,223
You asked for my opinion
and l gave it to you.
763
01:06:36,258 --> 01:06:40,251
ade everything clear to my wife
right from the beginning
764
01:06:41,129 --> 01:06:45,122
and l've never done a thing
at home.
765
01:06:46,001 --> 01:06:49,994
You're quite right.
766
01:06:50,138 --> 01:06:54,131
Men are made to work
outside the home.
767
01:06:54,710 --> 01:06:58,479
Absolutely!
768
01:06:58,514 --> 01:07:02,507
Men bring in the money
and women should do the rest.
769
01:07:03,218 --> 01:07:07,211
Somebody's getting
what l mean at last!
770
01:07:07,956 --> 01:07:11,660
What about the women
who work outside the home as well?
771
01:07:11,695 --> 01:07:14,661
lt's the same as a man
who does both.
772
01:07:14,696 --> 01:07:17,849
But the woman does it willingly
in this case.
773
01:07:17,884 --> 01:07:21,003
A respectful man
would never have his wife work.
774
01:07:21,038 --> 01:07:23,289
She does it
with her husband's consent.
775
01:07:23,324 --> 01:07:25,333
And how much money
could a woman make?
776
01:07:25,368 --> 01:07:28,207
Go on, tell me,
how much at the most?
777
01:07:28,242 --> 01:07:31,046
A woman has to work
8 hours a day, too.
778
01:07:31,081 --> 01:07:34,983
A full-time job is paid the same.
779
01:07:35,018 --> 01:07:38,085
How much will she get?
780
01:07:38,120 --> 01:07:41,822
Between 20,000 and 40,000
per month, right?
781
01:07:41,857 --> 01:07:45,861
She would have to pay half of it
to a babysitter
782
01:07:45,896 --> 01:07:49,631
and the other half
would go on clothes.
783
01:07:49,666 --> 01:07:52,332
So the man loses out.
784
01:07:52,367 --> 01:07:55,571
lnstead of killing himself
at home after a long day's work,
785
01:07:55,606 --> 01:07:59,564
a clever man would tell his wife
not to work.
786
01:08:01,043 --> 01:08:04,680
He'd work an extra hour a day
for the same money!
787
01:08:04,715 --> 01:08:08,684
He's right.
That's what a real man would do.
788
01:08:08,719 --> 01:08:12,677
Excuse me a minute.
789
01:08:30,973 --> 01:08:33,008
Where did he go? lt's strange...
790
01:08:33,043 --> 01:08:35,008
That's how they talk outside,
791
01:08:35,043 --> 01:08:39,036
but the woman has the last word
at home.
792
01:08:44,319 --> 01:08:48,312
Sorry for the delay.
793
01:08:48,724 --> 01:08:51,291
l thought you...
794
01:08:51,326 --> 01:08:55,028
lt's not because
l believe the woman
795
01:08:55,063 --> 01:08:59,056
has to run the household
that l'm a monster!
796
01:09:01,003 --> 01:09:03,870
lt's too heavy for her.
797
01:09:03,905 --> 01:09:06,642
And l'm the one
who pays the bills
798
01:09:06,677 --> 01:09:09,795
if she hurts her back.
799
01:09:09,830 --> 01:09:13,368
l'll take another road.
800
01:09:13,403 --> 01:09:16,907
The traffic's slow here.
801
01:09:17,386 --> 01:09:21,379
Anybody want to get off?
802
01:09:22,924 --> 01:09:24,324
Let me off here.
803
01:09:24,359 --> 01:09:26,793
l'll take you a bit further.
804
01:09:26,828 --> 01:09:28,664
l'm going to the hospital
to see my wife.
805
01:09:28,699 --> 01:09:30,998
As you wish.
806
01:09:31,033 --> 01:09:34,368
l'll get out here, too.
807
01:09:34,403 --> 01:09:35,771
Didn't you want to
go to the post office?
808
01:09:35,806 --> 01:09:36,870
No, l'll get out here.
809
01:09:36,905 --> 01:09:38,206
l only know the way home
from here.
810
01:09:38,241 --> 01:09:40,140
Here's the fare.
811
01:09:40,175 --> 01:09:41,710
lt's OK. Keep your money.
812
01:09:41,745 --> 01:09:42,876
Please take it.
813
01:09:42,911 --> 01:09:46,904
No, thanks. Goodbye.
814
01:09:55,157 --> 01:09:59,150
Don't change lanes!
815
01:11:31,553 --> 01:11:35,373
Now Dai passes it to Bagheri
816
01:11:35,408 --> 01:11:39,159
who then passes it to Azizi.
817
01:11:39,194 --> 01:11:43,187
Azizi passes it to Dai
in the penalty area...Goal!
818
01:11:50,405 --> 01:11:51,538
Tell me, honey...
819
01:11:51,573 --> 01:11:54,075
You said your brother was
older than you...
820
01:11:54,110 --> 01:11:55,542
Yes, he is.
821
01:11:55,577 --> 01:11:59,570
So he must know that this is
no place for a little girl.
822
01:12:00,482 --> 01:12:03,435
He didn't say
in front of the cafe.
823
01:12:03,470 --> 01:12:06,388
He said in front of
the post office.
824
01:12:06,423 --> 01:12:08,791
There's a post office here,
825
01:12:08,826 --> 01:12:11,377
and another one at the Square.
826
01:12:11,412 --> 01:12:13,929
He said it's the first one.
827
01:12:13,964 --> 01:12:16,997
Then it's over there.
828
01:12:17,032 --> 01:12:20,435
You might wonder
what l'm doing here then.
829
01:12:20,470 --> 01:12:23,270
Well, l have to be here.
830
01:12:23,305 --> 01:12:27,120
Because people
who want musicians
831
01:12:27,155 --> 01:12:30,935
to liven up their weddings
come here
832
01:12:30,979 --> 01:12:34,014
to look for them.
833
01:12:34,049 --> 01:12:37,419
Now tell me,
do you know any movie stars?
834
01:12:37,454 --> 01:12:40,488
Abdoli, Hoshiar and Bidar...
835
01:12:40,523 --> 01:12:42,355
Go on.
836
01:12:42,390 --> 01:12:44,275
There's another one but...
837
01:12:44,310 --> 01:12:46,161
Don't you recognize me?
838
01:12:46,196 --> 01:12:47,294
No.
839
01:12:47,329 --> 01:12:49,164
Haven't you ever heard my voice?
840
01:12:49,199 --> 01:12:53,157
Your father knows me well.
841
01:12:53,201 --> 01:12:57,138
Because he knows
who John Wayne is.
842
01:12:57,173 --> 01:12:59,558
You're a foreigner then?
843
01:12:59,593 --> 01:13:02,253
No, dear. l'm no foreigner.
844
01:13:02,288 --> 01:13:04,878
But l used to dub John Wayne.
845
01:13:04,913 --> 01:13:08,906
l used to be more famous
than those you named.
846
01:13:09,417 --> 01:13:12,320
lt's true that
l don't do any dubbing anymore.
847
01:13:12,355 --> 01:13:15,390
But at least l play music.
848
01:13:15,425 --> 01:13:18,391
l saw you two weeks ago
849
01:13:18,426 --> 01:13:22,419
when you did that scene
in front of the school.
850
01:13:22,631 --> 01:13:26,032
lt was quite good.
851
01:13:26,067 --> 01:13:30,060
But the best thing was
in front of the pharmacy
852
01:13:30,138 --> 01:13:34,131
when you told
that woman to go get your things.
853
01:13:36,244 --> 01:13:38,780
l was watching you.
854
01:13:38,815 --> 01:13:41,281
You were perfect.
855
01:13:41,316 --> 01:13:43,016
lt's all right. l'll find my way.
856
01:13:43,051 --> 01:13:45,320
All right,
let's walk on the sidewalk then.
857
01:13:45,355 --> 01:13:49,122
Do you see this mailbox?
858
01:13:49,157 --> 01:13:53,150
Where that old lady is standing...
859
01:13:53,194 --> 01:13:57,187
Stay there
until your brother comes.
860
01:13:57,499 --> 01:14:01,036
And don't you walk away again.
861
01:14:01,071 --> 01:14:02,002
OK.
862
01:14:02,037 --> 01:14:05,273
Tell your father
that if he has a party,
863
01:14:05,308 --> 01:14:08,510
he can always find me
in front of the cafe
864
01:14:08,545 --> 01:14:10,310
where we were before.
865
01:14:10,345 --> 01:14:13,413
What's your name
so l can tell him?
866
01:14:13,448 --> 01:14:16,518
Tell him John Wayne
and he'll remember me.
867
01:14:16,553 --> 01:14:17,617
Goodbye.
868
01:14:17,652 --> 01:14:21,645
Farewell, little girl.
869
01:14:23,692 --> 01:14:26,059
Excuse me!
870
01:14:26,094 --> 01:14:28,263
Have you been waiting here long?
871
01:14:28,298 --> 01:14:30,931
About half an hour.
872
01:14:30,966 --> 01:14:34,202
Haven't you seen my brother
and his bike?
873
01:14:34,237 --> 01:14:37,304
He's a bit taller than me.
874
01:14:37,339 --> 01:14:41,332
l've been here a while,
but l haven't seen any boy.
875
01:15:22,517 --> 01:15:25,720
Hello, ma'am. Are you waiting?
876
01:15:25,755 --> 01:15:27,322
l have a letter for you.
877
01:15:27,357 --> 01:15:28,924
There's a mailbox.
878
01:15:28,959 --> 01:15:30,457
lt's for abroad.
879
01:15:30,492 --> 01:15:34,485
lt's OK,
the letters are sorted later.
880
01:16:07,262 --> 01:16:09,129
Hello, Sir!
881
01:16:09,164 --> 01:16:12,434
Do you know
which way my house is?
882
01:16:12,469 --> 01:16:14,501
Your house? How should l know?
883
01:16:14,536 --> 01:16:17,972
You told my father
to go to garage.
884
01:16:18,007 --> 01:16:21,409
My father is the one
who has a Renault.
885
01:16:21,444 --> 01:16:24,077
The white one which smokes a lot.
886
01:16:24,112 --> 01:16:26,881
Then that's
why l told him to repair it!
887
01:16:26,916 --> 01:16:30,874
Mind the cars.
888
01:16:32,420 --> 01:16:35,556
Then my father told you
he'd have it
889
01:16:35,591 --> 01:16:38,658
repaired by the end of the month.
890
01:16:38,693 --> 01:16:42,564
We send all the cars
which smoke to get repaired!
891
01:16:42,599 --> 01:16:46,557
You know,
you even fined my father.
892
01:16:46,734 --> 01:16:50,727
l give a lot of those!
His car's had accidents.
893
01:16:51,806 --> 01:16:53,741
lt's dented
and has red paint on it.
894
01:16:53,776 --> 01:16:55,276
l've been waiting for hours.
895
01:16:55,311 --> 01:16:56,576
That's not my problem.
896
01:16:56,611 --> 01:17:00,448
This bike isn't mine,
so please give the papers back.
897
01:17:00,483 --> 01:17:04,441
l told you already.
898
01:17:12,927 --> 01:17:15,328
Don't you remember?
899
01:17:15,363 --> 01:17:17,565
The one
who you gave a fine to, once.
900
01:17:17,600 --> 01:17:20,900
His name is Mohamad-Khani.
901
01:17:20,935 --> 01:17:24,928
l can't possibly remember
your father's name?
902
01:17:33,481 --> 01:17:37,474
Sir!
903
01:17:37,619 --> 01:17:40,153
Sir!
904
01:17:40,188 --> 01:17:43,256
Sir! Sir!
905
01:17:43,291 --> 01:17:46,226
Your mother was sick, you know,
906
01:17:46,261 --> 01:17:50,254
and my father
gave her some red pills.
907
01:17:50,598 --> 01:17:54,591
l don't recall that.
908
01:18:02,777 --> 01:18:05,280
Don't you remember then?
909
01:18:05,315 --> 01:18:07,800
Remember what?
910
01:18:07,835 --> 01:18:10,044
Where his car is?
911
01:18:10,079 --> 01:18:12,218
Where what is?
912
01:18:12,253 --> 01:18:15,006
You give him fines quite often.
913
01:18:15,041 --> 01:18:17,501
Then he probably breaks the law!
914
01:18:17,536 --> 01:18:20,745
lt was because his car smoked.
915
01:18:20,780 --> 01:18:23,954
He should have had it repaired.
916
01:18:28,436 --> 01:18:31,706
Well, that's what you told him.
917
01:18:31,741 --> 01:18:33,439
So why didn't he do it?
918
01:18:33,474 --> 01:18:36,611
Then one day my father came
and asked you
919
01:18:36,646 --> 01:18:38,180
if your mom had recovered.
920
01:18:38,215 --> 01:18:39,714
And you told him that she had.
921
01:18:39,749 --> 01:18:41,781
Yes she has, so what?
922
01:18:41,816 --> 01:18:45,809
You called my father Doctor,
and he called you Officer.
923
01:18:46,221 --> 01:18:48,721
That doesn't give us
your address.
924
01:18:48,756 --> 01:18:51,591
All that seems fine,
only l can't remember him!
925
01:18:51,626 --> 01:18:55,619
When he was there,
you told him to go to the garage.
926
01:18:56,965 --> 01:19:00,958
And did he go?
927
01:19:01,603 --> 01:19:05,596
Yes he did.
928
01:19:06,941 --> 01:19:10,934
Then go ahead and ask them.
929
01:19:12,280 --> 01:19:13,548
Can you take me there?
930
01:19:13,583 --> 01:19:17,541
Wait a minute.
931
01:19:23,958 --> 01:19:26,143
lf Azizi comes,
tell him l had to
932
01:19:26,178 --> 01:19:28,294
accompany a girl to the garage.
933
01:19:28,329 --> 01:19:32,232
lf you...
l told you not to insist.
934
01:19:32,267 --> 01:19:36,260
Please, Officer. l thought
you were nicer than that!
935
01:19:54,022 --> 01:19:58,015
Hello, Sir! See if you can help
this little girl out.
936
01:19:58,393 --> 01:20:01,629
You seem to have repaired
her father's car.
937
01:20:01,664 --> 01:20:03,529
She's lost, you see.
938
01:20:03,564 --> 01:20:05,798
See what you can do for her.
939
01:20:05,833 --> 01:20:09,737
You came
and repaired my father's car.
940
01:20:09,772 --> 01:20:11,371
lt's a Renault.
941
01:20:11,406 --> 01:20:14,203
You asked for a glass of water
942
01:20:14,238 --> 01:20:17,000
and l brought you some lemonade.
943
01:20:17,545 --> 01:20:19,345
Who did? Was it him?
944
01:20:19,380 --> 01:20:23,373
l don't know.
A man dressed in blue.
945
01:20:23,518 --> 01:20:27,511
You couldn't fix it at our house
and you brought it here.
946
01:20:28,356 --> 01:20:31,125
The officer even pushed the car.
947
01:20:31,160 --> 01:20:32,959
ls it red?
948
01:20:32,994 --> 01:20:35,461
No, it's white.
949
01:20:35,496 --> 01:20:37,465
Which school do you go to?
950
01:20:37,500 --> 01:20:40,466
Assyeh School.
951
01:20:40,501 --> 01:20:42,537
Do you take the school bus?
952
01:20:42,572 --> 01:20:44,404
No, l go on my own.
953
01:20:44,439 --> 01:20:48,432
My mother used to pick me up
when l was in first grade.
954
01:20:53,915 --> 01:20:57,346
You should have waited
at school then.
955
01:20:57,381 --> 01:21:00,777
This little girl
is really something!
956
01:21:00,988 --> 01:21:04,624
Do you know where your school is?
957
01:21:04,659 --> 01:21:08,496
l can go there alone,
if you'd just show me the way.
958
01:21:08,531 --> 01:21:09,664
Which school?
959
01:21:09,699 --> 01:21:10,798
Assyeh School.
960
01:21:10,833 --> 01:21:12,031
Assyeh?
961
01:21:12,066 --> 01:21:14,869
ls that a primary school?
Yes.
962
01:21:14,904 --> 01:21:17,289
Which grade are you in?
963
01:21:17,324 --> 01:21:19,516
Second grade, and l know
964
01:21:19,551 --> 01:21:21,674
the way home from my school.
965
01:21:21,709 --> 01:21:25,702
Call the education ministry
and get her school's address.
966
01:21:27,749 --> 01:21:30,518
Which neighborhood is it in?
967
01:21:30,553 --> 01:21:31,718
l don't know.
968
01:21:31,753 --> 01:21:35,746
But there's a toy shop
next to it.
969
01:21:49,437 --> 01:21:51,406
Was it you
who went to fix their car?
970
01:21:51,441 --> 01:21:52,707
What's your father's car?
971
01:21:52,742 --> 01:21:56,700
A Renault.
972
01:21:58,212 --> 01:22:00,882
lf only you could be kind enough
to give my papers back to me...
973
01:22:00,917 --> 01:22:04,875
Just tell me which way it is,
and l'll go myself.
974
01:22:05,119 --> 01:22:07,553
But where is this school?
975
01:22:07,588 --> 01:22:11,581
She might have the address
in her bag.
976
01:22:20,067 --> 01:22:22,236
l can't leave without my papers,
Officer.
977
01:22:22,271 --> 01:22:23,870
l said no!
978
01:22:23,905 --> 01:22:26,507
Look in your bag, little girl.
979
01:22:26,542 --> 01:22:28,841
l'll take care of her.
980
01:22:28,876 --> 01:22:31,677
She says she's at Assyeh School.
981
01:22:31,712 --> 01:22:35,249
Where did you come from?
Straight from school?
982
01:22:35,284 --> 01:22:38,764
Yes, l mean, no!
l was somewhere else.
983
01:22:38,799 --> 01:22:42,245
So you're lost?
Were you with your mother?
984
01:22:42,457 --> 01:22:44,859
No. l used to go
with my mom last year,
985
01:22:44,894 --> 01:22:48,729
but this year, l go...with myself.
986
01:22:48,764 --> 01:22:50,431
Which school?
987
01:22:50,466 --> 01:22:52,064
Assyeh School.
988
01:22:52,099 --> 01:22:56,092
lf you take me to school,
l'll find my way home.
989
01:22:56,471 --> 01:22:59,106
Let me leave
and l'll take her there.
990
01:22:59,141 --> 01:23:01,742
Come on, little missy, let's go.
991
01:23:01,777 --> 01:23:03,576
No, l'm staying here.
992
01:23:03,611 --> 01:23:06,481
Does it have
a blue board outside?
993
01:23:06,516 --> 01:23:08,214
Yes.
994
01:23:08,249 --> 01:23:10,249
Take her,
if you know where it is.
995
01:23:10,284 --> 01:23:11,886
lt's at a crossroads,
and has a blue board
996
01:23:11,921 --> 01:23:13,788
which says Asseh in big letters.
997
01:23:13,823 --> 01:23:15,788
That's it.
998
01:23:15,823 --> 01:23:16,923
l'll take you on my bike.
999
01:23:16,958 --> 01:23:19,158
Will you give me my papers back?
1000
01:23:19,193 --> 01:23:23,186
But there's one girls' school
this way and another that way.
1001
01:23:25,066 --> 01:23:29,059
l'll take her.
1002
01:23:30,171 --> 01:23:34,164
Let's go. l'll look after her.
1003
01:23:38,746 --> 01:23:41,899
Tell me where and l'll go myself.
1004
01:23:41,934 --> 01:23:45,052
lt's right
at the next crossroads.
1005
01:23:45,087 --> 01:23:49,045
Thanks a lot. Goodbye.
1006
01:24:11,212 --> 01:24:12,930
Hello, Mr. Habibi.
1007
01:24:12,965 --> 01:24:14,891
Hello, Miss Mina.
1008
01:24:14,926 --> 01:24:16,817
l'm not in the film.
1009
01:24:16,852 --> 01:24:18,050
Why?
1010
01:24:18,085 --> 01:24:20,120
l don't want to act.
1011
01:24:20,155 --> 01:24:22,121
But tell me why.
1012
01:24:22,156 --> 01:24:25,370
l just don't want to!
1013
01:24:25,405 --> 01:24:28,585
But l recommended you.
1014
01:24:29,363 --> 01:24:30,698
Do you sell pink ribbons?
1015
01:24:30,733 --> 01:24:33,266
Let me see.
1016
01:24:33,301 --> 01:24:35,937
And here's the mike.
l can't keep it.
1017
01:24:35,972 --> 01:24:37,422
Take it. But l'm closing.
1018
01:24:37,457 --> 01:24:38,873
l'm in a hurry. Goodbye.
1019
01:24:38,908 --> 01:24:39,906
Wait, Mina!
1020
01:24:39,941 --> 01:24:41,576
l'll be right with you.
1021
01:24:41,611 --> 01:24:42,742
Goodbye!
1022
01:24:42,777 --> 01:24:44,779
What shall l tell them then?
1023
01:24:44,814 --> 01:24:46,581
That l gave you the mike.
1024
01:24:46,616 --> 01:24:48,617
Why aren't you acting?
1025
01:24:48,652 --> 01:24:50,869
'Cause l don't want to.
1026
01:24:50,904 --> 01:24:53,087
You would've gotten money.
1027
01:24:53,122 --> 01:24:55,221
l don't want it.
1028
01:24:55,256 --> 01:24:58,125
l'll go and talk to your father.
1029
01:24:58,160 --> 01:24:59,927
What about my pink ribbon?
1030
01:24:59,962 --> 01:25:02,597
l'll get it for you.
1031
01:25:02,632 --> 01:25:03,998
l'm in a hurry.
1032
01:25:04,033 --> 01:25:05,998
Hang on.
1033
01:25:06,033 --> 01:25:07,935
l'm getting married.
1034
01:25:07,970 --> 01:25:09,802
Congratulations.
1035
01:25:09,837 --> 01:25:11,872
l've only got black ribbon.
1036
01:25:11,907 --> 01:25:14,240
Black? For a wedding?
1037
01:25:14,275 --> 01:25:16,944
Go to Martyrs Square
for other colors.
1038
01:25:16,979 --> 01:25:19,364
Thanks.
Do come to our wedding party.
1039
01:25:19,399 --> 01:25:21,749
l'll come
and give you my blessings.
1040
01:25:21,784 --> 01:25:24,218
Congratulations once again.
1041
01:25:24,253 --> 01:25:26,919
Thank you.
1042
01:25:26,954 --> 01:25:30,925
An unprecedented score
in the history of lranian soccer.
1043
01:25:30,960 --> 01:25:34,918
Our team
has beaten South Korea 6- 2.
1044
01:25:36,297 --> 01:25:40,290
Let me congratulate
our listeners,
1045
01:25:40,835 --> 01:25:44,828
and all soccer fans,
on this great victory.
1046
01:25:47,208 --> 01:25:50,209
How are you?
Fine and you?
1047
01:25:50,244 --> 01:25:52,680
Could you give this mike
back to Mina
1048
01:25:52,715 --> 01:25:55,834
and tell her
that she has to keep it?
1049
01:25:55,869 --> 01:25:58,953
What have you done
to upset her so?
1050
01:25:58,988 --> 01:26:00,953
Nothing.
1051
01:26:00,988 --> 01:26:03,289
She wouldn't listen to me.
1052
01:26:03,324 --> 01:26:05,960
Nothing happened.
Give her this mike.
1053
01:26:05,995 --> 01:26:07,412
l will.
1054
01:26:07,447 --> 01:26:08,794
Thanks.
1055
01:26:08,829 --> 01:26:12,822
You're welcome. Bye.
1056
01:26:15,403 --> 01:26:19,396
How does this work?
1057
01:26:28,983 --> 01:26:32,418
One two three.
1058
01:26:32,453 --> 01:26:35,054
Testing. One, two, three.
1059
01:26:35,089 --> 01:26:37,223
Saudi Arabia beat China 4- 3.
1060
01:26:37,258 --> 01:26:41,251
And on Wednesday,
lran vs. Kuwait...
1061
01:27:13,194 --> 01:27:14,095
You turned it off.
1062
01:27:14,130 --> 01:27:15,461
l didn't.
1063
01:27:15,496 --> 01:27:19,233
Don't touch this button.
Can you hear me, Najafi?
1064
01:27:19,268 --> 01:27:23,226
Let me go first
and then ring the bell.
1065
01:27:50,297 --> 01:27:53,400
You have to come
and finish the film.
1066
01:27:53,435 --> 01:27:54,967
l won't.
1067
01:27:55,002 --> 01:27:58,995
Anyway it's because of you
that l got into all this.
1068
01:28:37,077 --> 01:28:39,046
l told you not to touch it.
1069
01:28:39,081 --> 01:28:40,980
l didn't do it on purpose.
1070
01:28:41,015 --> 01:28:43,184
l'm sorry if it went off again.
1071
01:28:43,219 --> 01:28:44,784
Now it's off, see?
1072
01:28:44,819 --> 01:28:47,988
l'll try.
But it's not the end of the world!
1073
01:28:48,023 --> 01:28:49,388
What did she say?
1074
01:28:49,423 --> 01:28:53,427
l don't know what you did to her,
but she's really mad at you.
1075
01:28:53,462 --> 01:28:55,361
What do you mean?
1076
01:28:55,396 --> 01:28:58,032
l can introduce you
to another girl her age
1077
01:28:58,067 --> 01:28:59,617
who's talented.
1078
01:28:59,652 --> 01:29:01,133
No, thanks.
1079
01:29:01,168 --> 01:29:03,537
Then l should be going. Goodbye.
1080
01:29:03,572 --> 01:29:06,906
Goodbye.
1081
01:29:06,941 --> 01:29:10,934
Thank for your watching.
73612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.