All language subtitles for Ayneh.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:11,233 The Mirror 2 00:02:14,166 --> 00:02:18,159 A magnificent shot by this South Korean player. 3 00:03:26,906 --> 00:03:30,899 Shall l ask my mother to call yours? 4 00:03:31,310 --> 00:03:35,303 Don't know. She might say yes. 5 00:03:36,415 --> 00:03:40,313 l'll go then. Bye! 6 00:03:40,348 --> 00:03:44,212 l'll ask her anyway. 7 00:04:55,094 --> 00:04:59,087 Mrs. Sadeghi! 8 00:05:00,099 --> 00:05:04,092 Mrs. Sadeghi! 9 00:05:16,015 --> 00:05:18,015 Are you still here? 10 00:05:18,050 --> 00:05:20,119 My mother hasn't arrived yet. 11 00:05:20,154 --> 00:05:23,287 How come? 12 00:05:23,322 --> 00:05:24,590 Does she usually come for you? 13 00:05:24,625 --> 00:05:26,824 Yes. 14 00:05:26,859 --> 00:05:29,059 Which grade are you in? First. 15 00:05:29,094 --> 00:05:32,842 ln Mrs. Malehi's class? No, Mrs. Hashemi's. 16 00:05:32,877 --> 00:05:36,591 The 2nd classroom on the 2nd floor, you see? 17 00:05:36,836 --> 00:05:38,903 Just stay here. 18 00:05:38,938 --> 00:05:40,840 Your mother will be here any minute. 19 00:05:40,875 --> 00:05:42,274 And what if she doesn't come? 20 00:05:42,309 --> 00:05:43,874 She will. 21 00:05:43,909 --> 00:05:47,902 l'm off to do my shopping. Bye now. 22 00:06:02,995 --> 00:06:06,009 What time is it, Sir? 23 00:06:06,044 --> 00:06:09,023 My watch isn't working. 24 00:06:09,668 --> 00:06:13,661 Thanks. 25 00:07:32,518 --> 00:07:35,619 The South Korean player shoots 26 00:07:35,654 --> 00:07:39,123 from the right corner and once again... 27 00:07:39,158 --> 00:07:42,261 The referee gives the South Korean player a yellow card 28 00:07:42,296 --> 00:07:44,361 for his foul against Ali Dai, the lranian player. 29 00:07:44,396 --> 00:07:48,389 Make sure you use the food coupons before they expire. 30 00:09:20,125 --> 00:09:24,118 Make it short, child. l'm in a hurry. 31 00:09:46,485 --> 00:09:50,478 The South Koreans have been playing a tight game 32 00:09:51,223 --> 00:09:52,691 right from the beginning. 33 00:09:52,726 --> 00:09:54,124 Get your hot beetroot here! 34 00:09:54,159 --> 00:09:58,152 Beetroot straight from the oven! 35 00:09:59,098 --> 00:10:02,234 Get your hot beetroot here! 36 00:10:02,269 --> 00:10:05,816 Get your hot beetroot here! 37 00:10:05,851 --> 00:10:09,363 Get your hot beetroot here! 38 00:11:11,503 --> 00:11:13,172 You promise to take him come then? 39 00:11:13,207 --> 00:11:14,606 OK. You can count on. 40 00:11:14,641 --> 00:11:16,125 Thanks a lot. 41 00:11:16,160 --> 00:11:17,574 Mrs. Sadeghi! 42 00:11:17,609 --> 00:11:20,278 Haven't you gone yet? 43 00:11:20,313 --> 00:11:22,398 Did you see my mother? 44 00:11:22,433 --> 00:11:24,158 What's her problem? 45 00:11:24,193 --> 00:11:25,849 Here mother's late. 46 00:11:25,884 --> 00:11:27,586 l have a jacket for your son. 47 00:11:27,621 --> 00:11:29,486 What do you mean? 48 00:11:29,521 --> 00:11:32,424 We'd never come with borrowed clothes. 49 00:11:32,459 --> 00:11:33,592 Borrowed! Everything is borrowed. 50 00:11:33,627 --> 00:11:37,394 Even my title. 51 00:11:37,429 --> 00:11:41,327 After all, l'm not really a General. 52 00:11:41,362 --> 00:11:45,226 Look at this jacket. lt's well cut. 53 00:11:45,737 --> 00:11:49,730 l bought the material at the union shop and had it tailored. 54 00:11:49,975 --> 00:11:51,760 He'll never come to the wadding in this. 55 00:11:51,795 --> 00:11:53,545 But you're our only relatives down here. 56 00:11:53,580 --> 00:11:57,381 She's my only daughter. 57 00:11:57,416 --> 00:11:59,251 So l want you to be at her wedding... 58 00:11:59,286 --> 00:12:03,244 With the right clothes. 59 00:12:03,355 --> 00:12:05,023 You want us to be dressed right? 60 00:12:05,058 --> 00:12:07,324 We are already. 61 00:12:07,359 --> 00:12:08,927 Our own clothes suit us much better. 62 00:12:08,962 --> 00:12:12,920 Anyway, my son will decide. 63 00:12:13,398 --> 00:12:17,391 What shall l do, Mrs. Sadeghi? 64 00:12:17,603 --> 00:12:19,471 Where do you live? 65 00:12:19,506 --> 00:12:21,505 That way. 66 00:12:21,540 --> 00:12:24,610 Stay in the playground for a while. 67 00:12:24,645 --> 00:12:26,510 Dear Mrs. Sadeghi! 68 00:12:26,545 --> 00:12:28,614 Don't worry about this little girl. 69 00:12:28,649 --> 00:12:32,551 l'll take care of her. 70 00:12:32,586 --> 00:12:33,884 What can l do? 71 00:12:33,919 --> 00:12:36,653 She can't stay on the street. 72 00:12:36,688 --> 00:12:39,891 l'm responsible if anything happens to her. 73 00:12:39,926 --> 00:12:42,494 Think about what l said. 74 00:12:42,529 --> 00:12:45,028 And do come, please. 75 00:12:45,063 --> 00:12:47,999 l'm not called General for nothing! 76 00:12:48,034 --> 00:12:50,936 l said l'll take this girl home. 77 00:12:50,971 --> 00:12:52,502 Consider it done! 78 00:12:52,537 --> 00:12:55,374 Which way do you go, little girl? 79 00:12:55,409 --> 00:12:56,640 How do you go home? 80 00:12:56,675 --> 00:13:00,668 We go that way, then we reach the bus stop 81 00:13:01,647 --> 00:13:05,517 and we get on one of those big buses. 82 00:13:05,552 --> 00:13:08,620 The really big ones, you know? 83 00:13:08,655 --> 00:13:10,721 l'll take you on my bike 84 00:13:10,756 --> 00:13:12,658 and l'll leave you at the bus stop. 85 00:13:12,693 --> 00:13:14,424 ls that OK? 86 00:13:14,459 --> 00:13:15,592 She's a big girl. 87 00:13:15,627 --> 00:13:18,480 And what if my mother comes? 88 00:13:18,515 --> 00:13:21,298 Mrs. Sadeghi will tell her 89 00:13:21,333 --> 00:13:25,326 that l took you to the bus stop. 90 00:13:25,604 --> 00:13:27,906 Don't worry about her, Mrs. Sadeghi. 91 00:13:27,941 --> 00:13:30,407 l'll take care of her. 92 00:13:30,442 --> 00:13:33,944 l'll leave her at the bus stop. 93 00:13:33,979 --> 00:13:37,972 But please be kind and come to the wedding. 94 00:13:39,785 --> 00:13:41,985 What shall l do? 95 00:13:42,020 --> 00:13:44,222 Go with the gentleman. 96 00:13:44,257 --> 00:13:46,390 You can trust him. 97 00:13:46,425 --> 00:13:48,527 He'll leave you at the bus stop. 98 00:13:48,562 --> 00:13:50,629 Will you tell my mother then? 99 00:13:50,664 --> 00:13:52,198 Yes! Go ahead. 100 00:13:52,233 --> 00:13:54,979 Don't forget. 101 00:13:55,014 --> 00:13:57,725 OK. Goodbye. 102 00:13:57,969 --> 00:14:01,962 Aren't you taking your bag? 103 00:14:05,877 --> 00:14:08,445 That's a good girl. 104 00:14:08,480 --> 00:14:12,384 By the way, my wife sends her regards 105 00:14:12,419 --> 00:14:14,686 and invites you to the wedding. 106 00:14:14,721 --> 00:14:17,020 Only she was wondering 107 00:14:17,055 --> 00:14:21,048 if you could put on a suitable dress. 108 00:14:21,827 --> 00:14:24,563 Before it was my son, now it's me? 109 00:14:24,598 --> 00:14:26,098 There's no point insisting. 110 00:14:26,133 --> 00:14:28,501 That's the way we are. 111 00:14:28,536 --> 00:14:30,869 Do what you think in best. 112 00:14:30,904 --> 00:14:33,605 l should get going. 113 00:14:33,640 --> 00:14:34,806 See you soon. 114 00:14:34,841 --> 00:14:38,442 Goodbye. 115 00:14:38,477 --> 00:14:42,470 Are you OK back there? 116 00:15:04,469 --> 00:15:06,805 Why don't you take the school bus, 117 00:15:06,840 --> 00:15:10,798 since you live so far? 118 00:15:13,178 --> 00:15:15,812 Don't you want to tell me? 119 00:15:15,847 --> 00:15:19,718 My father says, it costs too much. 120 00:15:19,753 --> 00:15:23,711 Plus, my mother works nearby. 121 00:15:25,891 --> 00:15:29,884 Then she might still be at work. 122 00:15:31,997 --> 00:15:35,990 No, she's been off for the past week. 123 00:15:38,503 --> 00:15:42,496 You're the one with a cast and your mother's off work? 124 00:15:43,008 --> 00:15:47,001 No, it's not because of my arm. 125 00:15:47,712 --> 00:15:51,705 lt's because she's going to give me a little baby. 126 00:15:52,851 --> 00:15:56,844 So your mom's going to give you a little sister? 127 00:15:59,191 --> 00:16:00,891 Not at all! 128 00:16:00,926 --> 00:16:04,127 l'm going to have a brother. 129 00:16:04,162 --> 00:16:08,155 They took a picture and said it was a boy. 130 00:16:11,136 --> 00:16:13,837 How clever! 131 00:16:13,872 --> 00:16:16,675 You can tell if it's a boy, just by seeing a picture. 132 00:16:16,710 --> 00:16:19,795 Then you'll have a jolly little brother. 133 00:16:19,830 --> 00:16:22,881 What did you say your father's job was? 134 00:16:22,916 --> 00:16:26,818 Let me see...it was near here. 135 00:16:26,853 --> 00:16:30,811 There it is. 136 00:16:32,858 --> 00:16:36,851 Wait for me here. l'll only be a minute. 137 00:16:38,029 --> 00:16:42,022 lt won't take me long. 138 00:16:56,214 --> 00:17:00,207 l'll be right back. 139 00:17:28,980 --> 00:17:30,348 Don't forget the vacuum cleaner. 140 00:17:30,383 --> 00:17:34,341 No, l won't. 141 00:17:58,043 --> 00:18:01,346 So, what's your father's job? 142 00:18:01,381 --> 00:18:05,339 He works in the medical. 143 00:18:05,383 --> 00:18:08,219 You mean in a pharmacy? 144 00:18:08,254 --> 00:18:10,220 l don't know. 145 00:18:10,255 --> 00:18:12,789 But what's what he calls it. 146 00:18:12,824 --> 00:18:16,127 We're in the same line of business. 147 00:18:16,162 --> 00:18:20,120 Hold on! Stop! 148 00:18:25,370 --> 00:18:27,772 Where are you going? We're not there yet. 149 00:18:27,807 --> 00:18:31,765 My mom might be on that bus. 150 00:18:44,889 --> 00:18:48,660 The lranian player Bagheri takes a penalty shot 151 00:18:48,695 --> 00:18:52,653 from the right corner. 152 00:19:20,392 --> 00:19:22,394 Hello Nasser! Busy day, isn't it? 153 00:19:22,429 --> 00:19:23,760 What happened? 154 00:19:23,795 --> 00:19:25,764 lt was his fault anyway. 155 00:19:25,799 --> 00:19:27,349 The accident? 156 00:19:27,384 --> 00:19:28,826 What else? 157 00:19:28,861 --> 00:19:30,499 The match! 158 00:19:30,534 --> 00:19:31,852 What bout it? 159 00:19:31,887 --> 00:19:33,136 We're losing. 160 00:19:33,171 --> 00:19:36,206 Really? Korea are 2 up. 161 00:19:36,241 --> 00:19:39,244 Don't you listen to the radio? 162 00:19:39,279 --> 00:19:41,530 lt's broken. 163 00:19:41,565 --> 00:19:44,670 That's too bad. 164 00:19:44,705 --> 00:19:47,775 See you later. 165 00:19:50,488 --> 00:19:54,481 The women's section is at the back. 166 00:19:58,963 --> 00:20:02,956 Open the door. 167 00:20:40,405 --> 00:20:42,474 You've been having some problems in your life 168 00:20:42,509 --> 00:20:44,274 during the past months. 169 00:20:44,309 --> 00:20:46,177 You argue with your husband. 170 00:20:46,212 --> 00:20:49,345 He's changed. 171 00:20:49,380 --> 00:20:52,115 He's not as nice as he used to be. 172 00:20:52,150 --> 00:20:54,119 l see in your hand that he has another woman. 173 00:20:54,154 --> 00:20:56,105 So you have to keep an eye on him. 174 00:20:56,140 --> 00:20:58,056 l think he has something in mind, 175 00:20:58,091 --> 00:21:00,676 that he's making some plans. 176 00:21:00,711 --> 00:21:03,226 l think he wants a second wife. 177 00:21:03,261 --> 00:21:05,029 ls he earning more money these days? 178 00:21:05,064 --> 00:21:07,163 Spend as much as you can. 179 00:21:07,198 --> 00:21:11,191 Don't let him get rich, or he'll do it. 180 00:21:12,303 --> 00:21:13,772 The lines of your hand are confusing. 181 00:21:13,807 --> 00:21:16,172 l can see you've lost somebody 182 00:21:16,207 --> 00:21:18,910 who was as close to you as a sister. 183 00:21:18,945 --> 00:21:20,777 You don't know where she is. 184 00:21:20,812 --> 00:21:22,412 You really want to see her again, 185 00:21:22,447 --> 00:21:24,482 but she is far away and you can't reach her. 186 00:21:24,517 --> 00:21:26,968 She too is very eager to see you. 187 00:21:27,003 --> 00:21:29,420 But you'll hear from her soon, 188 00:21:29,455 --> 00:21:32,641 You might see her again. 189 00:21:32,676 --> 00:21:35,827 lt'll be a great joy to you. 190 00:21:35,862 --> 00:21:39,820 Stop! That's my mom. 191 00:21:39,998 --> 00:21:41,931 Stop please! 192 00:21:41,966 --> 00:21:44,969 Stop the bus. This little girl wants to get off. 193 00:21:45,004 --> 00:21:47,071 She's been left behind. 194 00:21:47,106 --> 00:21:51,064 Stop the bus. 195 00:22:50,468 --> 00:22:51,819 Ticket please! 196 00:22:51,854 --> 00:22:53,597 Wait your turn. 197 00:22:53,632 --> 00:22:55,437 l was on the bus. 198 00:22:55,472 --> 00:22:57,207 Wait a second. 199 00:22:57,242 --> 00:22:59,143 l'm looking for my wife. 200 00:22:59,178 --> 00:23:00,944 Where is she? 201 00:23:00,979 --> 00:23:04,972 What's she called? Aazam. 202 00:23:05,083 --> 00:23:08,581 We had to get off here. 203 00:23:08,616 --> 00:23:12,079 Were you asleep or what? 204 00:23:13,992 --> 00:23:15,727 Where are you going? 205 00:23:15,762 --> 00:23:17,427 l gave it to you. 206 00:23:17,462 --> 00:23:19,697 Why did you get off? Go ahead. 207 00:23:19,732 --> 00:23:23,690 Move up the bus. 208 00:23:24,168 --> 00:23:28,161 The bus is full. Close the door! 209 00:23:53,398 --> 00:23:55,166 Shall l read your daughter's hand? 210 00:23:55,201 --> 00:23:57,000 Her fortune is good. 211 00:23:57,035 --> 00:24:01,028 She'll have lots of luck. 212 00:24:01,406 --> 00:24:05,399 l can see in her hand that she'll succeed. 213 00:24:05,543 --> 00:24:08,244 She'll get a good job. 214 00:24:08,279 --> 00:24:12,272 You can count on her later. 215 00:24:12,617 --> 00:24:16,187 She'll help you out in your old age. 216 00:24:16,222 --> 00:24:18,790 She'll be better than a son. 217 00:24:18,825 --> 00:24:21,324 You can be sure of that. 218 00:24:21,359 --> 00:24:24,896 She'll have two other sisters. 219 00:24:24,931 --> 00:24:28,433 She'll go and live far away. 220 00:24:28,468 --> 00:24:32,426 She'll be successful. 221 00:24:58,329 --> 00:25:02,322 Get up, young girl. Let the lady sit down. 222 00:25:05,570 --> 00:25:09,563 Do you hear me? The lady has a baby. 223 00:25:12,577 --> 00:25:16,570 Come on. Get up. 224 00:25:22,320 --> 00:25:25,056 Unbelievable! The youth of today! 225 00:25:25,091 --> 00:25:27,676 l had to tell her to get up twice. 226 00:25:27,711 --> 00:25:30,261 Yet she didn't do it willingly. 227 00:25:30,296 --> 00:25:32,597 Make yourself comfortable. 228 00:25:32,632 --> 00:25:35,365 Thank you. 229 00:25:35,400 --> 00:25:37,952 l can keep your bag. 230 00:25:37,987 --> 00:25:40,470 Thank you, l'm OK. 231 00:25:40,505 --> 00:25:42,840 What a life, these days! 232 00:25:42,875 --> 00:25:45,141 l go through hell everyday. 233 00:25:45,176 --> 00:25:48,579 Me and my husband sold all we had, 234 00:25:48,614 --> 00:25:50,848 to come and live near our son. 235 00:25:50,883 --> 00:25:52,682 l should've died too, 236 00:25:52,717 --> 00:25:56,710 when my husband passed away a few years ago. 237 00:25:57,655 --> 00:25:59,455 You shouldn't say that. 238 00:25:59,490 --> 00:26:03,483 l got over his loss, but this is no life! 239 00:26:07,398 --> 00:26:09,133 lt was a long-distance wedding. 240 00:26:09,168 --> 00:26:12,535 Yes, you told me already. 241 00:26:12,570 --> 00:26:15,038 They spent a lot on the ceremony 242 00:26:15,073 --> 00:26:16,741 and had put the groom's photo on show. 243 00:26:16,776 --> 00:26:19,175 The guy had studied engineering 244 00:26:19,210 --> 00:26:21,812 and was running a company in the USA. 245 00:26:21,847 --> 00:26:24,415 So the girl was to join him there 246 00:26:24,450 --> 00:26:27,483 a week after the wedding. 247 00:26:27,518 --> 00:26:31,511 But what happened to her there still brings tears to my eyes. 248 00:26:31,556 --> 00:26:34,058 She'd been told a pack of lies. 249 00:26:34,093 --> 00:26:36,526 Nothing was the way she expected. 250 00:26:36,561 --> 00:26:39,263 The guy was much older than she thought. 251 00:26:39,298 --> 00:26:42,467 He already had 2 kids. 252 00:26:42,502 --> 00:26:45,601 How awful! 253 00:26:45,636 --> 00:26:48,738 So the bride was in a real state of shock. 254 00:26:48,773 --> 00:26:52,276 This long-distance wedding was a disaster for her. 255 00:26:52,311 --> 00:26:55,046 Plus, she has his name in her passport now. 256 00:26:55,081 --> 00:26:57,747 Supposedly, my two children look after me. 257 00:26:57,782 --> 00:27:01,775 But they said they'd send me to an old people's home. 258 00:27:10,728 --> 00:27:12,528 Look at me. 259 00:27:12,563 --> 00:27:15,633 Do l look like l need to go to one? 260 00:27:15,668 --> 00:27:18,668 l come from a respectable family. 261 00:27:18,703 --> 00:27:21,606 Can you imagine me in one of those places? 262 00:27:21,641 --> 00:27:24,275 Things aren't like that. 263 00:27:24,310 --> 00:27:26,742 Yes, they are. 264 00:27:26,777 --> 00:27:28,779 They didn't behave like this before. 265 00:27:28,814 --> 00:27:31,714 They've changed. 266 00:27:31,749 --> 00:27:34,919 You shouldn't let them treat you like that. 267 00:27:34,954 --> 00:27:36,686 They never agree with us! 268 00:27:36,721 --> 00:27:40,714 l don't like the way they handle things. 269 00:27:50,968 --> 00:27:52,768 Can you believe it? 270 00:27:52,803 --> 00:27:55,817 They make us go do the shopping by bus. 271 00:27:55,852 --> 00:27:58,832 lt's too much. Even if one's not very rich. 272 00:27:59,277 --> 00:28:03,270 lt's no way to shop for a wedding. 273 00:28:51,429 --> 00:28:55,422 Please give this to the musicians. 274 00:29:40,044 --> 00:29:43,981 May your lives be full of joy and happiness. 275 00:29:44,016 --> 00:29:47,974 Bye, everyone! 276 00:30:06,404 --> 00:30:08,472 How old's your baby? 277 00:30:08,507 --> 00:30:10,640 One year old. 278 00:30:10,675 --> 00:30:12,908 My grandson is 6 years old. 279 00:30:12,943 --> 00:30:15,312 But his parents won't let me see him. 280 00:30:15,347 --> 00:30:17,682 They say that my accent will affect his! 281 00:30:17,717 --> 00:30:19,301 What do you mean? 282 00:30:19,336 --> 00:30:20,850 l embarrass them. 283 00:30:20,885 --> 00:30:21,986 Where do you come from? 284 00:30:22,021 --> 00:30:23,653 Kermanshah. 285 00:30:23,688 --> 00:30:26,674 l'm not from here either. 286 00:30:26,709 --> 00:30:29,660 But who really is anyway? 287 00:30:29,695 --> 00:30:32,328 One out of 1000? 288 00:30:32,363 --> 00:30:36,356 Do you realize what it means to me not to see my grandson? 289 00:30:36,901 --> 00:30:39,001 Just so his accent won't change! 290 00:30:39,036 --> 00:30:42,473 They also want me to change the way l dress, but l won't. 291 00:30:42,508 --> 00:30:45,541 l can't change at this age. 292 00:30:45,576 --> 00:30:48,646 l made so many sacrifices for them. 293 00:30:48,681 --> 00:30:52,094 l sent them to university. 294 00:30:52,129 --> 00:30:55,508 And that's how they thank me. 295 00:30:59,557 --> 00:31:03,550 They don't oven let me talk to the neighbors. 296 00:31:05,763 --> 00:31:09,332 l feel like a bird in a cage. 297 00:31:09,367 --> 00:31:12,970 They don't introduce me when their friends come over 298 00:31:13,005 --> 00:31:16,963 or they pretend that l'm one of the neighbors. 299 00:31:17,074 --> 00:31:20,910 So every morning, l pack my things up 300 00:31:20,945 --> 00:31:24,415 and l go to Parliament Square to take the bus 301 00:31:24,450 --> 00:31:26,734 which goes to my daughter's town. 302 00:31:26,769 --> 00:31:29,646 But then l think of her husband 303 00:31:29,681 --> 00:31:32,587 Who would wonder why l've come. 304 00:31:32,622 --> 00:31:35,458 So l spend the day on a bench 305 00:31:35,493 --> 00:31:37,828 and l go to my son's house when it gets dark. 306 00:31:37,863 --> 00:31:39,362 Be patient. 307 00:31:39,397 --> 00:31:42,533 Patient? l can't take this anymore. 308 00:31:42,568 --> 00:31:44,734 l can't go on. 309 00:31:44,769 --> 00:31:47,503 They're only young. 310 00:31:47,538 --> 00:31:51,531 Shall l die so they understand? 311 00:31:52,610 --> 00:31:55,713 l only have a few more years left. 312 00:31:55,748 --> 00:31:58,166 l've had it this time. 313 00:31:58,201 --> 00:32:00,549 l'll go to the bus station 314 00:32:00,584 --> 00:32:04,577 and l'll take the bus to my daughter's town. 315 00:32:23,908 --> 00:32:25,776 Get this card punched and clean up. 316 00:32:25,811 --> 00:32:29,769 l'll be right back. 317 00:32:56,740 --> 00:32:58,240 Why didn't you get off? 318 00:32:58,275 --> 00:33:01,212 Nader! Who was with this little girl? 319 00:33:01,247 --> 00:33:03,531 Nader! Come over here. 320 00:33:03,566 --> 00:33:05,608 What are you doing? 321 00:33:05,643 --> 00:33:07,651 This isn't my stop. 322 00:33:07,686 --> 00:33:09,487 Where is then? 323 00:33:09,522 --> 00:33:11,253 The terminus. 324 00:33:11,288 --> 00:33:15,125 But this is the terminus. Don't you see? 325 00:33:15,160 --> 00:33:17,761 But my stop isn't like this. 326 00:33:17,796 --> 00:33:19,695 How is it then? 327 00:33:19,730 --> 00:33:23,723 There are metal bars shaped like a heart 328 00:33:25,236 --> 00:33:28,170 with a fountain in the middle. 329 00:33:28,205 --> 00:33:31,842 There are lots of trees and no statue. 330 00:33:31,877 --> 00:33:34,210 Sure you've taken the right bus? 331 00:33:34,245 --> 00:33:38,215 l sat in the same seat with my mom, this morning. 332 00:33:38,250 --> 00:33:41,717 You almost had an accident. 333 00:33:41,752 --> 00:33:45,745 You suddenly broke and everybody fell down. 334 00:33:46,590 --> 00:33:49,560 Then you got mad at the other driver. 335 00:33:49,595 --> 00:33:52,530 Didn't you hear what that guy told me? 336 00:33:52,565 --> 00:33:55,533 That's why l got mad! 337 00:33:55,568 --> 00:33:56,632 Don't cry now. 338 00:33:56,667 --> 00:33:59,303 Why did you take the bus alone? 339 00:33:59,338 --> 00:34:01,939 My mom always comes to pick me up, 340 00:34:01,974 --> 00:34:04,974 but she didn't show up today. 341 00:34:05,009 --> 00:34:07,978 This is the right line, but the wrong direction. 342 00:34:08,013 --> 00:34:11,460 There are two big squares on this line. 343 00:34:11,495 --> 00:34:14,908 Republic Square is where you want to go. 344 00:34:16,287 --> 00:34:20,280 l'll be right with you. 345 00:34:33,871 --> 00:34:37,864 What shall l do now? 346 00:34:37,975 --> 00:34:41,968 What shall l do now? 347 00:34:42,346 --> 00:34:44,715 Can you find your way from there? 348 00:34:44,750 --> 00:34:46,849 Yes, l can. 349 00:34:46,884 --> 00:34:50,877 l'll send you with a colleague who'll let you off there. 350 00:34:51,355 --> 00:34:53,257 And you can go home from there. 351 00:34:53,292 --> 00:34:55,024 Can't l come with you? 352 00:34:55,059 --> 00:34:58,162 That's not possible, l'm afraid. 353 00:34:58,197 --> 00:35:00,262 l've finished my shift. 354 00:35:00,297 --> 00:35:04,268 My colleague is taking over now. 355 00:35:04,303 --> 00:35:07,116 Come on! 356 00:35:07,151 --> 00:35:09,929 Hurry up. 357 00:35:22,186 --> 00:35:23,786 Get on the bus. 358 00:35:23,821 --> 00:35:26,223 l'll go and get my colleague. 359 00:35:26,258 --> 00:35:28,276 Sure you know the way? 360 00:35:28,311 --> 00:35:30,294 l want to stay with you. 361 00:35:30,329 --> 00:35:31,827 Don't cry! 362 00:35:31,862 --> 00:35:34,743 l told you that my shift is over. 363 00:35:34,778 --> 00:35:37,624 l'll call Mr. Morteza. So long now. 364 00:35:44,975 --> 00:35:47,743 See that girl on your bus? 365 00:35:47,778 --> 00:35:51,771 Let her off at Republic Square. Will you? 366 00:36:34,992 --> 00:36:36,410 Who told you to get on here? 367 00:36:36,445 --> 00:36:37,828 This isn't the women's entrance. 368 00:36:37,863 --> 00:36:41,821 Get off! 369 00:37:39,423 --> 00:37:41,356 What are you doing? 370 00:37:41,391 --> 00:37:42,991 Mr. Morteza is waiting for you. 371 00:37:43,026 --> 00:37:47,019 Don't stare at me like that. Come on! 372 00:37:57,508 --> 00:38:01,501 Get on the bus, quick! 373 00:38:06,383 --> 00:38:09,853 Where were you, little girl? 374 00:38:09,888 --> 00:38:13,846 Where'd you gong? 375 00:38:17,528 --> 00:38:20,329 Say something. 376 00:38:20,364 --> 00:38:24,168 Didn't my colleague tell you to wait? 377 00:38:24,203 --> 00:38:27,538 Why did you get off then? 378 00:38:27,573 --> 00:38:30,839 What if you had gotten lost? 379 00:38:30,874 --> 00:38:33,110 l didn't know that Mr. Nasser had sent her. 380 00:38:33,145 --> 00:38:35,579 l thought she had come on her own. 381 00:38:35,614 --> 00:38:37,565 Where did you find her? 382 00:38:37,600 --> 00:38:40,554 Walking along the highway. 383 00:38:40,589 --> 00:38:43,509 What's wrong with your arm? 384 00:38:43,620 --> 00:38:47,613 Don't look at the camera, Mina. 385 00:38:54,231 --> 00:38:56,266 l'm not acting anymore! 386 00:38:56,301 --> 00:38:59,603 Cut. 387 00:38:59,638 --> 00:39:02,871 Mina... 388 00:39:02,906 --> 00:39:05,008 l want to get off! 389 00:39:05,043 --> 00:39:07,075 What's the matter? 390 00:39:07,110 --> 00:39:10,280 l'm not acting anymore! 391 00:39:10,315 --> 00:39:12,967 Has somebody bothered you? 392 00:39:13,002 --> 00:39:15,619 Open the door! Let me off! 393 00:39:15,654 --> 00:39:17,638 What shall l do? 394 00:39:17,673 --> 00:39:19,623 Stop the bus. 395 00:39:19,658 --> 00:39:22,624 Open up! 396 00:39:22,659 --> 00:39:26,652 Tell me what's wrong. 397 00:39:26,897 --> 00:39:29,933 Mina, won't you say? 398 00:39:29,968 --> 00:39:32,631 No, l won't. 399 00:39:32,666 --> 00:39:35,294 Let her get off. 400 00:39:38,876 --> 00:39:42,869 Where are you going? 401 00:39:50,020 --> 00:39:52,456 To see why she's pouting. 402 00:39:52,491 --> 00:39:54,491 l'll talk to her. 403 00:39:54,526 --> 00:39:58,484 Go on then. 404 00:39:59,029 --> 00:40:01,029 Hold on! 405 00:40:01,064 --> 00:40:05,057 Tell her it's the last shot for today. 406 00:40:05,936 --> 00:40:07,938 Did you say something to her, Ali-Reza? 407 00:40:07,973 --> 00:40:11,931 No, nothing. 408 00:40:12,643 --> 00:40:14,343 Nothing. 409 00:40:14,378 --> 00:40:17,613 What do you mean? 410 00:40:17,648 --> 00:40:19,316 There's nothing wrong. 411 00:40:19,351 --> 00:40:22,050 Nothing wrong? 412 00:40:22,085 --> 00:40:24,554 What are you angry aobut then? 413 00:40:24,589 --> 00:40:25,487 Nothing. 414 00:40:25,522 --> 00:40:27,257 Did they say something? 415 00:40:27,292 --> 00:40:30,272 Did they? Yes. 416 00:40:30,307 --> 00:40:33,252 Who? Who did? 417 00:40:34,564 --> 00:40:35,998 Lay off! 418 00:40:36,033 --> 00:40:39,169 l don't want to be filmed anymore. 419 00:40:39,204 --> 00:40:40,435 Get on the bus. 420 00:40:40,470 --> 00:40:42,239 You're going to catch cold. 421 00:40:42,274 --> 00:40:46,232 l want my things. 422 00:40:54,751 --> 00:40:57,670 Get me Mina's things please. 423 00:40:57,705 --> 00:41:00,590 There's no point insisting. 424 00:41:00,625 --> 00:41:02,492 She wants to quit. 425 00:41:02,527 --> 00:41:04,059 But why? 426 00:41:04,094 --> 00:41:06,229 l don't know. She refuses to talk. 427 00:41:06,264 --> 00:41:08,265 Did Ali-Reza talk to her? 428 00:41:08,300 --> 00:41:09,598 What about? 429 00:41:09,633 --> 00:41:11,384 What did you tell her? 430 00:41:11,419 --> 00:41:13,101 What does she say? 431 00:41:13,136 --> 00:41:15,038 That she's out of the film. 432 00:41:15,073 --> 00:41:16,271 lt must be him. 433 00:41:16,306 --> 00:41:17,940 What did you tell her? 434 00:41:17,975 --> 00:41:19,609 l didn't tell her anything. 435 00:41:19,644 --> 00:41:21,043 l swear. 436 00:41:21,078 --> 00:41:22,744 What did you tell her? 437 00:41:22,779 --> 00:41:24,948 Nothing that could hurt her. 438 00:41:24,983 --> 00:41:27,082 l saw you talking to her. 439 00:41:27,117 --> 00:41:29,753 What did you tell her this morning? 440 00:41:29,788 --> 00:41:32,187 She's a little girl. 441 00:41:32,222 --> 00:41:35,724 You have to be patient with her. 442 00:41:35,759 --> 00:41:39,294 Tell her we have just this one shot to do 443 00:41:39,329 --> 00:41:43,000 and that after this one, we'll stop till tomorrow. 444 00:41:43,035 --> 00:41:44,566 She must be tired. 445 00:41:44,601 --> 00:41:48,594 Take this to her or she might catch cold. 446 00:42:46,630 --> 00:42:50,165 She said she was invited to a birthday party. 447 00:42:50,200 --> 00:42:52,469 Her mother wanted her to finish a bit earlier today. 448 00:42:52,504 --> 00:42:54,655 So she could leave earlier. 449 00:42:54,690 --> 00:42:56,772 Did anything happen yesterday? 450 00:42:56,807 --> 00:43:00,800 No. Everything seemed to be going fine. 451 00:43:04,347 --> 00:43:05,680 Which reel was this? 452 00:43:05,715 --> 00:43:08,718 ls this the bus for Vanak? 453 00:43:08,753 --> 00:43:11,522 No, we're shooting a film. 454 00:43:11,557 --> 00:43:14,256 She won't listen to me. 455 00:43:14,291 --> 00:43:16,626 She wants to go home on her own. 456 00:43:16,661 --> 00:43:18,428 She says she knows the way. 457 00:43:18,463 --> 00:43:20,648 Let me see... 458 00:43:20,683 --> 00:43:22,798 She won't talk? 459 00:43:22,833 --> 00:43:25,735 She just wants to go home. 460 00:43:25,770 --> 00:43:28,603 What's she waiting for? 461 00:43:28,638 --> 00:43:31,074 For us to take off her mike. 462 00:43:31,109 --> 00:43:33,475 Does she still have it on? 463 00:43:33,510 --> 00:43:34,778 l put it on for the last shot, and forgot to take it off. 464 00:43:34,813 --> 00:43:37,112 Can we record her? Yes. 465 00:43:37,147 --> 00:43:38,815 Can you hear her clearly? Yes. 466 00:43:38,850 --> 00:43:40,484 Let him keep talking to her. 467 00:43:40,519 --> 00:43:42,352 Come back here, Javadi! 468 00:43:42,387 --> 00:43:43,785 Leave his. 469 00:43:43,820 --> 00:43:45,689 l'm not sure about the result, but... 470 00:43:45,724 --> 00:43:47,556 Bring the camera closer. 471 00:43:47,591 --> 00:43:51,584 You want to shoot this? Yes. 472 00:43:54,397 --> 00:43:58,390 Shall we block off the sidewalk? No. 473 00:43:59,503 --> 00:44:01,171 She might touch the mike. 474 00:44:01,206 --> 00:44:02,337 Never mind that. 475 00:44:02,372 --> 00:44:04,407 Do we have the sound? Yes. 476 00:44:04,442 --> 00:44:06,160 Ready to shoot? 477 00:44:06,195 --> 00:44:07,843 Let's go then. 478 00:44:07,878 --> 00:44:09,146 Check the sound. Camera ready? 479 00:44:09,181 --> 00:44:10,948 Ready. 480 00:44:10,983 --> 00:44:12,681 Camera. 481 00:44:12,716 --> 00:44:15,517 Let me set the f-stop. 482 00:44:15,552 --> 00:44:18,321 Shall l cut? No, keep going. 483 00:44:18,356 --> 00:44:20,274 Start shooting. 484 00:44:20,309 --> 00:44:22,157 Are you mad at me? 485 00:44:22,192 --> 00:44:24,778 Have l done anything wrong? 486 00:44:24,813 --> 00:44:27,329 Did l say something mean? 487 00:44:27,364 --> 00:44:30,834 l just carried your bag, so you could walk faster. 488 00:44:30,869 --> 00:44:34,169 Don't you see how they're looking at me? 489 00:44:34,204 --> 00:44:38,197 As if l were the one who told you not to act. 490 00:44:40,310 --> 00:44:44,303 Sorry if l said anything wrong. 491 00:44:44,514 --> 00:44:47,249 They had me come from downtown, 492 00:44:47,284 --> 00:44:49,853 paid for a haircut and some clothes 493 00:44:49,888 --> 00:44:52,387 so that l could act in the file. 494 00:44:52,422 --> 00:44:56,415 But they'll stop the file if you don't act. 495 00:44:56,993 --> 00:45:00,986 Go tell them you're not quitting because of me. 496 00:45:02,199 --> 00:45:06,192 if you don't want me to get fired. 497 00:45:07,370 --> 00:45:08,603 So? 498 00:45:08,638 --> 00:45:10,572 Nothing. 499 00:45:10,607 --> 00:45:11,675 She's not saying a word. 500 00:45:11,710 --> 00:45:13,241 Cut. 501 00:45:13,276 --> 00:45:15,644 Aunty Bita! 502 00:45:15,679 --> 00:45:16,913 She's calling me. 503 00:45:16,948 --> 00:45:18,280 Wait. 504 00:45:18,315 --> 00:45:19,933 l have an idea. 505 00:45:19,968 --> 00:45:21,594 We'll follow her. 506 00:45:21,629 --> 00:45:23,308 Where are you going? 507 00:45:23,343 --> 00:45:24,953 l was wrapping up. 508 00:45:24,988 --> 00:45:27,989 Hold on. Go and talk to her. 509 00:45:28,024 --> 00:45:31,695 Tell her she can go home alone, but don't take her mike off. 510 00:45:31,730 --> 00:45:33,528 Keep your head down. 511 00:45:33,563 --> 00:45:35,599 lf she looks for the sound engineer, 512 00:45:35,634 --> 00:45:37,732 say he's gone home. 513 00:45:37,767 --> 00:45:41,760 Make her leave on her own, and we'll follow her. 514 00:45:54,317 --> 00:45:56,519 Need the minibus? 515 00:45:56,554 --> 00:45:58,687 You lost your bet? 516 00:45:58,722 --> 00:46:01,356 Ali Dai just scored a third goal. 517 00:46:01,391 --> 00:46:04,828 Hurry up, everybody. Where's the car? 518 00:46:04,863 --> 00:46:08,821 Move it, or we'll lose her. 519 00:47:12,329 --> 00:47:14,130 Excuse me, Sir? 520 00:47:14,165 --> 00:47:15,932 Where's the square? 521 00:47:15,967 --> 00:47:18,099 Which square? 522 00:47:18,134 --> 00:47:22,127 The one with a fountain in the middle. 523 00:47:22,505 --> 00:47:26,308 Are you lost? 524 00:47:26,343 --> 00:47:29,045 No. Just tell me which way it is. 525 00:47:29,080 --> 00:47:31,748 What exactly are you looking for? 526 00:47:31,783 --> 00:47:35,741 The square with a fountain. 527 00:47:36,119 --> 00:47:39,689 But which square are you talking about? 528 00:47:39,724 --> 00:47:41,842 The one with a fountain. 529 00:47:41,877 --> 00:47:44,820 The square with a fountain? 530 00:47:44,855 --> 00:47:47,877 Do you know one like that? 531 00:47:47,912 --> 00:47:50,900 The square with a fountain. 532 00:47:50,935 --> 00:47:52,600 With what? 533 00:47:52,635 --> 00:47:55,505 With a fountain and a statue. 534 00:47:55,540 --> 00:47:58,225 You mean Parliament Square? 535 00:47:58,260 --> 00:48:00,875 Yes. Which way is that? 536 00:48:00,910 --> 00:48:04,914 So Parliament Square is where you want to go? 537 00:48:04,949 --> 00:48:08,685 By foot? lt's that way. 538 00:48:08,720 --> 00:48:12,678 Thank you. 539 00:49:09,212 --> 00:49:13,205 The more you press, the better the print will be. 540 00:49:14,017 --> 00:49:17,152 You can do what you want. 541 00:49:17,187 --> 00:49:21,180 And don't think l'm using anything special. 542 00:49:21,991 --> 00:49:25,305 The bottles are all the same. 543 00:49:25,340 --> 00:49:28,620 l'll open one for this man. 544 00:49:29,466 --> 00:49:31,966 lt's 100 tomans a piece. 545 00:49:32,001 --> 00:49:34,604 You have to put some on the paper, 546 00:49:34,639 --> 00:49:38,597 put your original on it... 547 00:49:38,842 --> 00:49:42,835 Then press hard on it with the bottle. 548 00:49:42,912 --> 00:49:46,905 And it'll reproduce the picture. 549 00:49:48,518 --> 00:49:50,452 Can we pick the bottle? 550 00:49:50,487 --> 00:49:53,289 Your son can try one if you don't believe me. 551 00:49:53,324 --> 00:49:55,559 One can do anything nowadays. 552 00:49:55,594 --> 00:49:57,759 Mine didn't work last time. 553 00:49:57,794 --> 00:50:01,787 Maybe you're using something else. 554 00:50:01,831 --> 00:50:05,824 You're not paying for a Xerox machine! 555 00:50:07,136 --> 00:50:09,938 Hold the paper this way. 556 00:50:09,973 --> 00:50:13,966 l told you, this is no photo development kit! 557 00:50:14,644 --> 00:50:18,637 You can't get a development kit for 100 tomans! 558 00:50:18,748 --> 00:50:21,749 But this stuff is very useful. 559 00:50:21,784 --> 00:50:25,777 Some people even buy it as a gift. 560 00:51:25,348 --> 00:51:26,948 Where are you going? 561 00:51:26,983 --> 00:51:30,086 That place over there where you turn, 562 00:51:30,121 --> 00:51:32,622 and you go up a big avenue. 563 00:51:32,657 --> 00:51:34,622 Can you take me there? 564 00:51:34,657 --> 00:51:37,160 l'm not going that way. You'll get lost. 565 00:51:37,195 --> 00:51:39,112 Are you with somebody? 566 00:51:39,147 --> 00:51:40,995 No, l'm on my own. 567 00:51:41,030 --> 00:51:44,300 l'm not going that way. 568 00:51:44,335 --> 00:51:47,001 Stand further up. 569 00:51:47,036 --> 00:51:48,871 Shall l take you to the crossroads? 570 00:51:48,906 --> 00:51:52,537 l'm going that way. 571 00:51:52,572 --> 00:51:56,168 l'll go up, and then... 572 00:51:56,346 --> 00:51:58,079 l'll take you. 573 00:51:58,114 --> 00:52:02,107 Just tell me the name. l might remember it. 574 00:52:02,151 --> 00:52:04,403 Are you lost? 575 00:52:04,438 --> 00:52:06,621 No, no really. 576 00:52:06,656 --> 00:52:08,758 You want to go that way? 577 00:52:08,793 --> 00:52:10,825 Behind the Parliament? 578 00:52:10,860 --> 00:52:14,853 No, l mean that way, then turn and go up that way. 579 00:52:15,198 --> 00:52:17,967 l don't know which avenue you mean. 580 00:52:18,002 --> 00:52:21,135 ls it Sirouss Avenue? 581 00:52:21,170 --> 00:52:24,140 Parliament Avenue or Mostafa Khomeini Avenue? 582 00:52:24,175 --> 00:52:25,942 Stay over here and you'll find a cab. 583 00:52:25,977 --> 00:52:28,076 Goodbye! 584 00:52:28,111 --> 00:52:32,104 Don't you want to cross the street? 585 00:52:35,451 --> 00:52:36,818 No, thanks. 586 00:52:36,853 --> 00:52:37,987 Where are you going? 587 00:52:38,022 --> 00:52:40,173 l want a cab. 588 00:52:40,208 --> 00:52:42,290 Where for? 589 00:52:42,325 --> 00:52:46,318 To got over there, 590 00:52:47,096 --> 00:52:50,133 and then turn and go up that avenue. 591 00:52:50,168 --> 00:52:52,769 Don you know where you're going? 592 00:52:52,804 --> 00:52:53,735 Yes. 593 00:52:53,770 --> 00:52:57,763 Then, get in. 594 00:53:00,777 --> 00:53:03,746 Can you just tell me the name of that avenue? 595 00:53:03,781 --> 00:53:07,739 You said you know where you were going. 596 00:53:09,018 --> 00:53:10,718 ls she lost? 597 00:53:10,753 --> 00:53:13,890 Take her and l'll pay her fare. 598 00:53:13,925 --> 00:53:15,156 Stay here. 599 00:53:15,191 --> 00:53:17,091 Where is your mom? 600 00:53:17,126 --> 00:53:20,463 She wanted to cross over by herself. 601 00:53:20,498 --> 00:53:22,816 Don't get in just any taxi. 602 00:53:22,851 --> 00:53:25,989 Or you'll get kidnapped. 603 00:53:26,024 --> 00:53:29,127 Did you just leave school? 604 00:53:30,807 --> 00:53:32,508 l'm going back home. 605 00:53:32,543 --> 00:53:34,210 And where is your house? 606 00:53:34,245 --> 00:53:35,777 Stay over here. 607 00:53:35,812 --> 00:53:37,845 l'll find a police officer. 608 00:53:37,880 --> 00:53:41,873 Don't worry, we'll find your house. 609 00:53:42,819 --> 00:53:46,812 lt's OK, everything will be all right. 610 00:54:04,207 --> 00:54:06,809 This little girl is lost. 611 00:54:06,844 --> 00:54:09,412 She doesn't know her address. 612 00:54:09,447 --> 00:54:11,279 Where do you want to go? 613 00:54:11,314 --> 00:54:15,307 You go that way, and then you reach a big avenue. 614 00:54:15,485 --> 00:54:18,654 Which big avenue, little girl? 615 00:54:18,689 --> 00:54:21,824 l don't know the name of it. 616 00:54:21,859 --> 00:54:25,817 Wait a minute... 617 00:54:27,997 --> 00:54:31,990 Yes, HO. l'm at Parliament Square. 618 00:54:33,236 --> 00:54:36,239 You mean that big avenue? 619 00:54:36,274 --> 00:54:39,207 The one which is very long? 620 00:54:39,242 --> 00:54:42,445 There's a big avenue after the crossroads. 621 00:54:42,480 --> 00:54:45,114 Victory Avenue. ls that it? 622 00:54:45,149 --> 00:54:46,214 Thanks. 623 00:54:46,249 --> 00:54:47,850 So is that the one? 624 00:54:47,885 --> 00:54:49,083 Yes. 625 00:54:49,118 --> 00:54:51,454 Do you know how to go there? 626 00:54:51,489 --> 00:54:52,820 Yes. 627 00:54:52,855 --> 00:54:55,591 All right then. Good luck. 628 00:54:55,626 --> 00:54:57,492 Bye Bye! 629 00:54:57,527 --> 00:54:58,861 Shall l come with you? 630 00:54:58,896 --> 00:55:02,854 No. 631 00:55:29,091 --> 00:55:30,291 Hello! 632 00:55:30,326 --> 00:55:31,893 Hello, it's you? 633 00:55:31,928 --> 00:55:34,796 What are you doing here? 634 00:55:34,831 --> 00:55:38,234 l don't want to be in the film anymore. 635 00:55:38,269 --> 00:55:41,469 They tell me to cry all the time. 636 00:55:41,504 --> 00:55:45,497 lf my friends see this film, they'll think l'm a nagger! 637 00:55:47,109 --> 00:55:50,344 And they put this fake cast on me. 638 00:55:50,379 --> 00:55:54,372 As though l was clumsy or something and had broken my arm. 639 00:55:56,919 --> 00:56:00,089 And l hate this scarf. 640 00:56:00,124 --> 00:56:03,224 Makes me look like a baby! 641 00:56:03,259 --> 00:56:06,928 l'm not a first-grader anymore. 642 00:56:06,963 --> 00:56:09,098 Did they give you all your lines too? 643 00:56:09,133 --> 00:56:12,900 Which lines? 644 00:56:12,935 --> 00:56:16,072 The ones you were saying on the set. 645 00:56:16,107 --> 00:56:19,704 lf they were for the film! 646 00:56:19,739 --> 00:56:23,301 But that's my real life. 647 00:56:25,448 --> 00:56:27,448 l don't understand. 648 00:56:27,483 --> 00:56:31,185 Aren't you acting in the film then? 649 00:56:31,220 --> 00:56:34,156 You remember the man with the thick brows? 650 00:56:34,191 --> 00:56:36,676 He came to see me this morning, 651 00:56:36,711 --> 00:56:39,126 and asked me to sit in that bus, 652 00:56:39,161 --> 00:56:43,154 and brought me back here afterwards. 653 00:56:44,100 --> 00:56:46,235 He gave me a little money, but he was a bit rude too. 654 00:56:46,270 --> 00:56:47,935 What are you going to do now? 655 00:56:47,970 --> 00:56:50,439 l don't know. Do you want to come to my house? 656 00:56:50,474 --> 00:56:53,140 How can l go to a stranger's house 657 00:56:53,175 --> 00:56:56,946 when l can't go to my own children's house? 658 00:56:56,981 --> 00:56:59,347 Please! Come to our house. 659 00:56:59,382 --> 00:57:02,518 No, darling. Your parents will be worried. 660 00:57:02,553 --> 00:57:05,616 You better go now. 661 00:57:05,651 --> 00:57:08,680 Goodbye! Goodbye! 662 00:57:19,135 --> 00:57:23,128 You want to cross the road? Wait... 663 00:57:50,166 --> 00:57:52,401 Which way is Victory Avenue? 664 00:57:52,436 --> 00:57:56,394 lt's that way. 665 00:57:58,474 --> 00:57:59,740 Victory Avenue? 666 00:57:59,775 --> 00:58:02,445 Yes, get in. Victory Avenue, get in. 667 00:58:02,480 --> 00:58:06,438 60 tomans! 668 00:58:06,582 --> 00:58:10,575 lt was only 20 tomans when l came with my mother. 669 00:58:11,320 --> 00:58:15,024 20 tomans? That must've been in the Stone Age! 670 00:58:15,059 --> 00:58:18,426 lt's 60 tomans. 671 00:58:18,461 --> 00:58:21,041 Where are you going? 672 00:58:21,076 --> 00:58:23,621 To Victory Avenue. 673 00:58:25,501 --> 00:58:27,636 Where did you say? Victory? 674 00:58:27,671 --> 00:58:28,970 Yes. 675 00:58:29,005 --> 00:58:30,638 And for 20 tomans! 676 00:58:30,673 --> 00:58:34,043 You must've gone to Sarchenshmeh, who were you with? 677 00:58:34,078 --> 00:58:35,743 My mom. 678 00:58:35,778 --> 00:58:39,771 Well, wait for her then. 679 00:58:46,722 --> 00:58:48,157 Are you lost by any chance? 680 00:58:48,192 --> 00:58:52,150 No, l'm not. 681 00:58:54,497 --> 00:58:58,490 Check out the way first, and l'll take you. 682 00:59:50,186 --> 00:59:54,179 Hello! Pass me mom. 683 00:59:56,158 --> 01:00:00,151 She's not home? 684 01:00:00,863 --> 01:00:04,856 Can you come and get me? 685 01:00:06,735 --> 01:00:08,838 l'm not with the film crew anymore. 686 01:00:08,873 --> 01:00:12,831 We had an argument. 687 01:00:18,147 --> 01:00:20,314 At Parliament Square. 688 01:00:20,349 --> 01:00:24,342 Where there are lots of trees and a phone booth. 689 01:00:29,725 --> 01:00:33,718 l don't have enough money. 690 01:00:34,697 --> 01:00:38,165 Can't you come on your bike? 691 01:00:38,200 --> 01:00:42,193 l swear l wouldn't tell mom about it! 692 01:00:47,710 --> 01:00:50,277 Hello! 693 01:00:50,312 --> 01:00:54,305 Where did you tell me to go? Hello! 694 01:01:27,783 --> 01:01:30,597 Sarcheshmeh Avenue? 695 01:01:30,632 --> 01:01:33,411 Victory Avenue? 696 01:01:39,628 --> 01:01:43,621 Sarcheshmeh Avenue? 697 01:01:47,002 --> 01:01:50,738 They have...stopped, Mina. 698 01:01:50,773 --> 01:01:54,766 They say it's...my fault, you see. 699 01:02:05,921 --> 01:02:08,835 Sarcheshmeh Avenue? 700 01:02:08,870 --> 01:02:11,749 Victory Avenue? 701 01:02:26,709 --> 01:02:30,702 They have...stopped, Mina. 702 01:02:31,947 --> 01:02:35,940 They say it's...my fault, you see. 703 01:02:44,693 --> 01:02:45,928 Where are you going? 704 01:02:45,963 --> 01:02:47,328 Victory Avenue. 705 01:02:47,363 --> 01:02:49,398 But l told you Sarcheshmeh. 706 01:02:49,433 --> 01:02:51,398 l said my direction 10 times. 707 01:02:51,433 --> 01:02:55,337 And l told you Sarcheshmeh. Drop me off here. 708 01:02:55,372 --> 01:02:59,330 There you go. 709 01:03:02,044 --> 01:03:03,677 What about the fare? 710 01:03:03,712 --> 01:03:06,815 What? You want me to pay on top of it! 711 01:03:06,850 --> 01:03:08,015 But there are 2 of you! 712 01:03:08,050 --> 01:03:12,043 l'm not paying. She's not with me. 713 01:03:12,621 --> 01:03:14,089 Who's the with then? 714 01:03:14,124 --> 01:03:15,723 l'm not my own. 715 01:03:15,758 --> 01:03:19,762 Hey, lady! What about my money? 716 01:03:19,797 --> 01:03:22,065 You took me the wrong way. 717 01:03:22,100 --> 01:03:24,298 There's no way l'm paying. 718 01:03:24,333 --> 01:03:27,401 lt's a pity your husband isn't here! 719 01:03:27,436 --> 01:03:31,429 lf only my good-for-nothing husband were here! 720 01:03:33,942 --> 01:03:37,935 Where are you going? 721 01:03:38,580 --> 01:03:40,783 l'll pay you when we get there. 722 01:03:40,818 --> 01:03:43,952 My brother has the money. 723 01:03:43,987 --> 01:03:47,945 Go get him then! 724 01:04:02,104 --> 01:04:06,097 Victory Avenue. 725 01:04:32,601 --> 01:04:36,594 Victory Avenue. 726 01:04:50,486 --> 01:04:52,988 Will you take me to Victory Avenue? 727 01:04:53,023 --> 01:04:54,488 Where exactly? 728 01:04:54,523 --> 01:04:55,989 By the post office. 729 01:04:56,024 --> 01:04:57,958 My brother told me to wait there. 730 01:04:57,993 --> 01:05:01,161 Which? The one at the corner of lran Avenue? 731 01:05:01,196 --> 01:05:04,666 l don't know, but l'll recognize it if you take me there. 732 01:05:04,701 --> 01:05:06,834 Would you take me there 733 01:05:06,869 --> 01:05:10,862 if l pay you 24 and a half tomans? 734 01:05:11,006 --> 01:05:14,999 All right. Come on. 735 01:05:17,446 --> 01:05:19,815 The days when women spent their lives cooking are over. 736 01:05:19,850 --> 01:05:21,915 You're quite right, 737 01:05:21,950 --> 01:05:24,420 but a good housekeeper should know how to run a house. 738 01:05:24,455 --> 01:05:26,221 You're talking about a maid! 739 01:05:26,256 --> 01:05:28,207 Women are not slaves! 740 01:05:28,242 --> 01:05:30,124 That's not the point. 741 01:05:30,159 --> 01:05:32,861 The day a woman accepts to get married... 742 01:05:32,896 --> 01:05:35,031 She becomes her husband's slave? 743 01:05:35,066 --> 01:05:37,166 lt's a question of agreement. 744 01:05:37,201 --> 01:05:39,633 Agreement to be a maid? 745 01:05:39,668 --> 01:05:42,070 No, but if the woman doesn't run the house... 746 01:05:42,105 --> 01:05:45,641 l've never signed such an agreement! 747 01:05:45,676 --> 01:05:48,475 who'd run it? 748 01:05:48,510 --> 01:05:51,013 Don't you worry, the town council will! 749 01:05:51,048 --> 01:05:53,914 lmpossible! 750 01:05:53,949 --> 01:05:57,686 The make you pay even for having the street swept, 751 01:05:57,721 --> 01:06:01,488 let alone taking care of you household! 752 01:06:01,523 --> 01:06:04,960 Women are no slaves, but they should run the house. 753 01:06:04,995 --> 01:06:08,953 Otherwise men will become slaves. 754 01:06:10,032 --> 01:06:12,132 There's no question of that. 755 01:06:12,167 --> 01:06:15,103 lt's just a matter of solidarity. 756 01:06:15,138 --> 01:06:18,005 So you mean that men should work 757 01:06:18,040 --> 01:06:22,033 outside the house and inside as well? 758 01:06:22,911 --> 01:06:25,245 Not housework. Just helping their wives. 759 01:06:25,280 --> 01:06:27,616 Helping is work, too! lt amounts to the same thing. 760 01:06:27,651 --> 01:06:30,217 l think we disagree about that. 761 01:06:30,252 --> 01:06:33,255 Sure, but l was just giving you my opinion. 762 01:06:33,290 --> 01:06:36,223 You asked for my opinion and l gave it to you. 763 01:06:36,258 --> 01:06:40,251 ade everything clear to my wife right from the beginning 764 01:06:41,129 --> 01:06:45,122 and l've never done a thing at home. 765 01:06:46,001 --> 01:06:49,994 You're quite right. 766 01:06:50,138 --> 01:06:54,131 Men are made to work outside the home. 767 01:06:54,710 --> 01:06:58,479 Absolutely! 768 01:06:58,514 --> 01:07:02,507 Men bring in the money and women should do the rest. 769 01:07:03,218 --> 01:07:07,211 Somebody's getting what l mean at last! 770 01:07:07,956 --> 01:07:11,660 What about the women who work outside the home as well? 771 01:07:11,695 --> 01:07:14,661 lt's the same as a man who does both. 772 01:07:14,696 --> 01:07:17,849 But the woman does it willingly in this case. 773 01:07:17,884 --> 01:07:21,003 A respectful man would never have his wife work. 774 01:07:21,038 --> 01:07:23,289 She does it with her husband's consent. 775 01:07:23,324 --> 01:07:25,333 And how much money could a woman make? 776 01:07:25,368 --> 01:07:28,207 Go on, tell me, how much at the most? 777 01:07:28,242 --> 01:07:31,046 A woman has to work 8 hours a day, too. 778 01:07:31,081 --> 01:07:34,983 A full-time job is paid the same. 779 01:07:35,018 --> 01:07:38,085 How much will she get? 780 01:07:38,120 --> 01:07:41,822 Between 20,000 and 40,000 per month, right? 781 01:07:41,857 --> 01:07:45,861 She would have to pay half of it to a babysitter 782 01:07:45,896 --> 01:07:49,631 and the other half would go on clothes. 783 01:07:49,666 --> 01:07:52,332 So the man loses out. 784 01:07:52,367 --> 01:07:55,571 lnstead of killing himself at home after a long day's work, 785 01:07:55,606 --> 01:07:59,564 a clever man would tell his wife not to work. 786 01:08:01,043 --> 01:08:04,680 He'd work an extra hour a day for the same money! 787 01:08:04,715 --> 01:08:08,684 He's right. That's what a real man would do. 788 01:08:08,719 --> 01:08:12,677 Excuse me a minute. 789 01:08:30,973 --> 01:08:33,008 Where did he go? lt's strange... 790 01:08:33,043 --> 01:08:35,008 That's how they talk outside, 791 01:08:35,043 --> 01:08:39,036 but the woman has the last word at home. 792 01:08:44,319 --> 01:08:48,312 Sorry for the delay. 793 01:08:48,724 --> 01:08:51,291 l thought you... 794 01:08:51,326 --> 01:08:55,028 lt's not because l believe the woman 795 01:08:55,063 --> 01:08:59,056 has to run the household that l'm a monster! 796 01:09:01,003 --> 01:09:03,870 lt's too heavy for her. 797 01:09:03,905 --> 01:09:06,642 And l'm the one who pays the bills 798 01:09:06,677 --> 01:09:09,795 if she hurts her back. 799 01:09:09,830 --> 01:09:13,368 l'll take another road. 800 01:09:13,403 --> 01:09:16,907 The traffic's slow here. 801 01:09:17,386 --> 01:09:21,379 Anybody want to get off? 802 01:09:22,924 --> 01:09:24,324 Let me off here. 803 01:09:24,359 --> 01:09:26,793 l'll take you a bit further. 804 01:09:26,828 --> 01:09:28,664 l'm going to the hospital to see my wife. 805 01:09:28,699 --> 01:09:30,998 As you wish. 806 01:09:31,033 --> 01:09:34,368 l'll get out here, too. 807 01:09:34,403 --> 01:09:35,771 Didn't you want to go to the post office? 808 01:09:35,806 --> 01:09:36,870 No, l'll get out here. 809 01:09:36,905 --> 01:09:38,206 l only know the way home from here. 810 01:09:38,241 --> 01:09:40,140 Here's the fare. 811 01:09:40,175 --> 01:09:41,710 lt's OK. Keep your money. 812 01:09:41,745 --> 01:09:42,876 Please take it. 813 01:09:42,911 --> 01:09:46,904 No, thanks. Goodbye. 814 01:09:55,157 --> 01:09:59,150 Don't change lanes! 815 01:11:31,553 --> 01:11:35,373 Now Dai passes it to Bagheri 816 01:11:35,408 --> 01:11:39,159 who then passes it to Azizi. 817 01:11:39,194 --> 01:11:43,187 Azizi passes it to Dai in the penalty area...Goal! 818 01:11:50,405 --> 01:11:51,538 Tell me, honey... 819 01:11:51,573 --> 01:11:54,075 You said your brother was older than you... 820 01:11:54,110 --> 01:11:55,542 Yes, he is. 821 01:11:55,577 --> 01:11:59,570 So he must know that this is no place for a little girl. 822 01:12:00,482 --> 01:12:03,435 He didn't say in front of the cafe. 823 01:12:03,470 --> 01:12:06,388 He said in front of the post office. 824 01:12:06,423 --> 01:12:08,791 There's a post office here, 825 01:12:08,826 --> 01:12:11,377 and another one at the Square. 826 01:12:11,412 --> 01:12:13,929 He said it's the first one. 827 01:12:13,964 --> 01:12:16,997 Then it's over there. 828 01:12:17,032 --> 01:12:20,435 You might wonder what l'm doing here then. 829 01:12:20,470 --> 01:12:23,270 Well, l have to be here. 830 01:12:23,305 --> 01:12:27,120 Because people who want musicians 831 01:12:27,155 --> 01:12:30,935 to liven up their weddings come here 832 01:12:30,979 --> 01:12:34,014 to look for them. 833 01:12:34,049 --> 01:12:37,419 Now tell me, do you know any movie stars? 834 01:12:37,454 --> 01:12:40,488 Abdoli, Hoshiar and Bidar... 835 01:12:40,523 --> 01:12:42,355 Go on. 836 01:12:42,390 --> 01:12:44,275 There's another one but... 837 01:12:44,310 --> 01:12:46,161 Don't you recognize me? 838 01:12:46,196 --> 01:12:47,294 No. 839 01:12:47,329 --> 01:12:49,164 Haven't you ever heard my voice? 840 01:12:49,199 --> 01:12:53,157 Your father knows me well. 841 01:12:53,201 --> 01:12:57,138 Because he knows who John Wayne is. 842 01:12:57,173 --> 01:12:59,558 You're a foreigner then? 843 01:12:59,593 --> 01:13:02,253 No, dear. l'm no foreigner. 844 01:13:02,288 --> 01:13:04,878 But l used to dub John Wayne. 845 01:13:04,913 --> 01:13:08,906 l used to be more famous than those you named. 846 01:13:09,417 --> 01:13:12,320 lt's true that l don't do any dubbing anymore. 847 01:13:12,355 --> 01:13:15,390 But at least l play music. 848 01:13:15,425 --> 01:13:18,391 l saw you two weeks ago 849 01:13:18,426 --> 01:13:22,419 when you did that scene in front of the school. 850 01:13:22,631 --> 01:13:26,032 lt was quite good. 851 01:13:26,067 --> 01:13:30,060 But the best thing was in front of the pharmacy 852 01:13:30,138 --> 01:13:34,131 when you told that woman to go get your things. 853 01:13:36,244 --> 01:13:38,780 l was watching you. 854 01:13:38,815 --> 01:13:41,281 You were perfect. 855 01:13:41,316 --> 01:13:43,016 lt's all right. l'll find my way. 856 01:13:43,051 --> 01:13:45,320 All right, let's walk on the sidewalk then. 857 01:13:45,355 --> 01:13:49,122 Do you see this mailbox? 858 01:13:49,157 --> 01:13:53,150 Where that old lady is standing... 859 01:13:53,194 --> 01:13:57,187 Stay there until your brother comes. 860 01:13:57,499 --> 01:14:01,036 And don't you walk away again. 861 01:14:01,071 --> 01:14:02,002 OK. 862 01:14:02,037 --> 01:14:05,273 Tell your father that if he has a party, 863 01:14:05,308 --> 01:14:08,510 he can always find me in front of the cafe 864 01:14:08,545 --> 01:14:10,310 where we were before. 865 01:14:10,345 --> 01:14:13,413 What's your name so l can tell him? 866 01:14:13,448 --> 01:14:16,518 Tell him John Wayne and he'll remember me. 867 01:14:16,553 --> 01:14:17,617 Goodbye. 868 01:14:17,652 --> 01:14:21,645 Farewell, little girl. 869 01:14:23,692 --> 01:14:26,059 Excuse me! 870 01:14:26,094 --> 01:14:28,263 Have you been waiting here long? 871 01:14:28,298 --> 01:14:30,931 About half an hour. 872 01:14:30,966 --> 01:14:34,202 Haven't you seen my brother and his bike? 873 01:14:34,237 --> 01:14:37,304 He's a bit taller than me. 874 01:14:37,339 --> 01:14:41,332 l've been here a while, but l haven't seen any boy. 875 01:15:22,517 --> 01:15:25,720 Hello, ma'am. Are you waiting? 876 01:15:25,755 --> 01:15:27,322 l have a letter for you. 877 01:15:27,357 --> 01:15:28,924 There's a mailbox. 878 01:15:28,959 --> 01:15:30,457 lt's for abroad. 879 01:15:30,492 --> 01:15:34,485 lt's OK, the letters are sorted later. 880 01:16:07,262 --> 01:16:09,129 Hello, Sir! 881 01:16:09,164 --> 01:16:12,434 Do you know which way my house is? 882 01:16:12,469 --> 01:16:14,501 Your house? How should l know? 883 01:16:14,536 --> 01:16:17,972 You told my father to go to garage. 884 01:16:18,007 --> 01:16:21,409 My father is the one who has a Renault. 885 01:16:21,444 --> 01:16:24,077 The white one which smokes a lot. 886 01:16:24,112 --> 01:16:26,881 Then that's why l told him to repair it! 887 01:16:26,916 --> 01:16:30,874 Mind the cars. 888 01:16:32,420 --> 01:16:35,556 Then my father told you he'd have it 889 01:16:35,591 --> 01:16:38,658 repaired by the end of the month. 890 01:16:38,693 --> 01:16:42,564 We send all the cars which smoke to get repaired! 891 01:16:42,599 --> 01:16:46,557 You know, you even fined my father. 892 01:16:46,734 --> 01:16:50,727 l give a lot of those! His car's had accidents. 893 01:16:51,806 --> 01:16:53,741 lt's dented and has red paint on it. 894 01:16:53,776 --> 01:16:55,276 l've been waiting for hours. 895 01:16:55,311 --> 01:16:56,576 That's not my problem. 896 01:16:56,611 --> 01:17:00,448 This bike isn't mine, so please give the papers back. 897 01:17:00,483 --> 01:17:04,441 l told you already. 898 01:17:12,927 --> 01:17:15,328 Don't you remember? 899 01:17:15,363 --> 01:17:17,565 The one who you gave a fine to, once. 900 01:17:17,600 --> 01:17:20,900 His name is Mohamad-Khani. 901 01:17:20,935 --> 01:17:24,928 l can't possibly remember your father's name? 902 01:17:33,481 --> 01:17:37,474 Sir! 903 01:17:37,619 --> 01:17:40,153 Sir! 904 01:17:40,188 --> 01:17:43,256 Sir! Sir! 905 01:17:43,291 --> 01:17:46,226 Your mother was sick, you know, 906 01:17:46,261 --> 01:17:50,254 and my father gave her some red pills. 907 01:17:50,598 --> 01:17:54,591 l don't recall that. 908 01:18:02,777 --> 01:18:05,280 Don't you remember then? 909 01:18:05,315 --> 01:18:07,800 Remember what? 910 01:18:07,835 --> 01:18:10,044 Where his car is? 911 01:18:10,079 --> 01:18:12,218 Where what is? 912 01:18:12,253 --> 01:18:15,006 You give him fines quite often. 913 01:18:15,041 --> 01:18:17,501 Then he probably breaks the law! 914 01:18:17,536 --> 01:18:20,745 lt was because his car smoked. 915 01:18:20,780 --> 01:18:23,954 He should have had it repaired. 916 01:18:28,436 --> 01:18:31,706 Well, that's what you told him. 917 01:18:31,741 --> 01:18:33,439 So why didn't he do it? 918 01:18:33,474 --> 01:18:36,611 Then one day my father came and asked you 919 01:18:36,646 --> 01:18:38,180 if your mom had recovered. 920 01:18:38,215 --> 01:18:39,714 And you told him that she had. 921 01:18:39,749 --> 01:18:41,781 Yes she has, so what? 922 01:18:41,816 --> 01:18:45,809 You called my father Doctor, and he called you Officer. 923 01:18:46,221 --> 01:18:48,721 That doesn't give us your address. 924 01:18:48,756 --> 01:18:51,591 All that seems fine, only l can't remember him! 925 01:18:51,626 --> 01:18:55,619 When he was there, you told him to go to the garage. 926 01:18:56,965 --> 01:19:00,958 And did he go? 927 01:19:01,603 --> 01:19:05,596 Yes he did. 928 01:19:06,941 --> 01:19:10,934 Then go ahead and ask them. 929 01:19:12,280 --> 01:19:13,548 Can you take me there? 930 01:19:13,583 --> 01:19:17,541 Wait a minute. 931 01:19:23,958 --> 01:19:26,143 lf Azizi comes, tell him l had to 932 01:19:26,178 --> 01:19:28,294 accompany a girl to the garage. 933 01:19:28,329 --> 01:19:32,232 lf you... l told you not to insist. 934 01:19:32,267 --> 01:19:36,260 Please, Officer. l thought you were nicer than that! 935 01:19:54,022 --> 01:19:58,015 Hello, Sir! See if you can help this little girl out. 936 01:19:58,393 --> 01:20:01,629 You seem to have repaired her father's car. 937 01:20:01,664 --> 01:20:03,529 She's lost, you see. 938 01:20:03,564 --> 01:20:05,798 See what you can do for her. 939 01:20:05,833 --> 01:20:09,737 You came and repaired my father's car. 940 01:20:09,772 --> 01:20:11,371 lt's a Renault. 941 01:20:11,406 --> 01:20:14,203 You asked for a glass of water 942 01:20:14,238 --> 01:20:17,000 and l brought you some lemonade. 943 01:20:17,545 --> 01:20:19,345 Who did? Was it him? 944 01:20:19,380 --> 01:20:23,373 l don't know. A man dressed in blue. 945 01:20:23,518 --> 01:20:27,511 You couldn't fix it at our house and you brought it here. 946 01:20:28,356 --> 01:20:31,125 The officer even pushed the car. 947 01:20:31,160 --> 01:20:32,959 ls it red? 948 01:20:32,994 --> 01:20:35,461 No, it's white. 949 01:20:35,496 --> 01:20:37,465 Which school do you go to? 950 01:20:37,500 --> 01:20:40,466 Assyeh School. 951 01:20:40,501 --> 01:20:42,537 Do you take the school bus? 952 01:20:42,572 --> 01:20:44,404 No, l go on my own. 953 01:20:44,439 --> 01:20:48,432 My mother used to pick me up when l was in first grade. 954 01:20:53,915 --> 01:20:57,346 You should have waited at school then. 955 01:20:57,381 --> 01:21:00,777 This little girl is really something! 956 01:21:00,988 --> 01:21:04,624 Do you know where your school is? 957 01:21:04,659 --> 01:21:08,496 l can go there alone, if you'd just show me the way. 958 01:21:08,531 --> 01:21:09,664 Which school? 959 01:21:09,699 --> 01:21:10,798 Assyeh School. 960 01:21:10,833 --> 01:21:12,031 Assyeh? 961 01:21:12,066 --> 01:21:14,869 ls that a primary school? Yes. 962 01:21:14,904 --> 01:21:17,289 Which grade are you in? 963 01:21:17,324 --> 01:21:19,516 Second grade, and l know 964 01:21:19,551 --> 01:21:21,674 the way home from my school. 965 01:21:21,709 --> 01:21:25,702 Call the education ministry and get her school's address. 966 01:21:27,749 --> 01:21:30,518 Which neighborhood is it in? 967 01:21:30,553 --> 01:21:31,718 l don't know. 968 01:21:31,753 --> 01:21:35,746 But there's a toy shop next to it. 969 01:21:49,437 --> 01:21:51,406 Was it you who went to fix their car? 970 01:21:51,441 --> 01:21:52,707 What's your father's car? 971 01:21:52,742 --> 01:21:56,700 A Renault. 972 01:21:58,212 --> 01:22:00,882 lf only you could be kind enough to give my papers back to me... 973 01:22:00,917 --> 01:22:04,875 Just tell me which way it is, and l'll go myself. 974 01:22:05,119 --> 01:22:07,553 But where is this school? 975 01:22:07,588 --> 01:22:11,581 She might have the address in her bag. 976 01:22:20,067 --> 01:22:22,236 l can't leave without my papers, Officer. 977 01:22:22,271 --> 01:22:23,870 l said no! 978 01:22:23,905 --> 01:22:26,507 Look in your bag, little girl. 979 01:22:26,542 --> 01:22:28,841 l'll take care of her. 980 01:22:28,876 --> 01:22:31,677 She says she's at Assyeh School. 981 01:22:31,712 --> 01:22:35,249 Where did you come from? Straight from school? 982 01:22:35,284 --> 01:22:38,764 Yes, l mean, no! l was somewhere else. 983 01:22:38,799 --> 01:22:42,245 So you're lost? Were you with your mother? 984 01:22:42,457 --> 01:22:44,859 No. l used to go with my mom last year, 985 01:22:44,894 --> 01:22:48,729 but this year, l go...with myself. 986 01:22:48,764 --> 01:22:50,431 Which school? 987 01:22:50,466 --> 01:22:52,064 Assyeh School. 988 01:22:52,099 --> 01:22:56,092 lf you take me to school, l'll find my way home. 989 01:22:56,471 --> 01:22:59,106 Let me leave and l'll take her there. 990 01:22:59,141 --> 01:23:01,742 Come on, little missy, let's go. 991 01:23:01,777 --> 01:23:03,576 No, l'm staying here. 992 01:23:03,611 --> 01:23:06,481 Does it have a blue board outside? 993 01:23:06,516 --> 01:23:08,214 Yes. 994 01:23:08,249 --> 01:23:10,249 Take her, if you know where it is. 995 01:23:10,284 --> 01:23:11,886 lt's at a crossroads, and has a blue board 996 01:23:11,921 --> 01:23:13,788 which says Asseh in big letters. 997 01:23:13,823 --> 01:23:15,788 That's it. 998 01:23:15,823 --> 01:23:16,923 l'll take you on my bike. 999 01:23:16,958 --> 01:23:19,158 Will you give me my papers back? 1000 01:23:19,193 --> 01:23:23,186 But there's one girls' school this way and another that way. 1001 01:23:25,066 --> 01:23:29,059 l'll take her. 1002 01:23:30,171 --> 01:23:34,164 Let's go. l'll look after her. 1003 01:23:38,746 --> 01:23:41,899 Tell me where and l'll go myself. 1004 01:23:41,934 --> 01:23:45,052 lt's right at the next crossroads. 1005 01:23:45,087 --> 01:23:49,045 Thanks a lot. Goodbye. 1006 01:24:11,212 --> 01:24:12,930 Hello, Mr. Habibi. 1007 01:24:12,965 --> 01:24:14,891 Hello, Miss Mina. 1008 01:24:14,926 --> 01:24:16,817 l'm not in the film. 1009 01:24:16,852 --> 01:24:18,050 Why? 1010 01:24:18,085 --> 01:24:20,120 l don't want to act. 1011 01:24:20,155 --> 01:24:22,121 But tell me why. 1012 01:24:22,156 --> 01:24:25,370 l just don't want to! 1013 01:24:25,405 --> 01:24:28,585 But l recommended you. 1014 01:24:29,363 --> 01:24:30,698 Do you sell pink ribbons? 1015 01:24:30,733 --> 01:24:33,266 Let me see. 1016 01:24:33,301 --> 01:24:35,937 And here's the mike. l can't keep it. 1017 01:24:35,972 --> 01:24:37,422 Take it. But l'm closing. 1018 01:24:37,457 --> 01:24:38,873 l'm in a hurry. Goodbye. 1019 01:24:38,908 --> 01:24:39,906 Wait, Mina! 1020 01:24:39,941 --> 01:24:41,576 l'll be right with you. 1021 01:24:41,611 --> 01:24:42,742 Goodbye! 1022 01:24:42,777 --> 01:24:44,779 What shall l tell them then? 1023 01:24:44,814 --> 01:24:46,581 That l gave you the mike. 1024 01:24:46,616 --> 01:24:48,617 Why aren't you acting? 1025 01:24:48,652 --> 01:24:50,869 'Cause l don't want to. 1026 01:24:50,904 --> 01:24:53,087 You would've gotten money. 1027 01:24:53,122 --> 01:24:55,221 l don't want it. 1028 01:24:55,256 --> 01:24:58,125 l'll go and talk to your father. 1029 01:24:58,160 --> 01:24:59,927 What about my pink ribbon? 1030 01:24:59,962 --> 01:25:02,597 l'll get it for you. 1031 01:25:02,632 --> 01:25:03,998 l'm in a hurry. 1032 01:25:04,033 --> 01:25:05,998 Hang on. 1033 01:25:06,033 --> 01:25:07,935 l'm getting married. 1034 01:25:07,970 --> 01:25:09,802 Congratulations. 1035 01:25:09,837 --> 01:25:11,872 l've only got black ribbon. 1036 01:25:11,907 --> 01:25:14,240 Black? For a wedding? 1037 01:25:14,275 --> 01:25:16,944 Go to Martyrs Square for other colors. 1038 01:25:16,979 --> 01:25:19,364 Thanks. Do come to our wedding party. 1039 01:25:19,399 --> 01:25:21,749 l'll come and give you my blessings. 1040 01:25:21,784 --> 01:25:24,218 Congratulations once again. 1041 01:25:24,253 --> 01:25:26,919 Thank you. 1042 01:25:26,954 --> 01:25:30,925 An unprecedented score in the history of lranian soccer. 1043 01:25:30,960 --> 01:25:34,918 Our team has beaten South Korea 6- 2. 1044 01:25:36,297 --> 01:25:40,290 Let me congratulate our listeners, 1045 01:25:40,835 --> 01:25:44,828 and all soccer fans, on this great victory. 1046 01:25:47,208 --> 01:25:50,209 How are you? Fine and you? 1047 01:25:50,244 --> 01:25:52,680 Could you give this mike back to Mina 1048 01:25:52,715 --> 01:25:55,834 and tell her that she has to keep it? 1049 01:25:55,869 --> 01:25:58,953 What have you done to upset her so? 1050 01:25:58,988 --> 01:26:00,953 Nothing. 1051 01:26:00,988 --> 01:26:03,289 She wouldn't listen to me. 1052 01:26:03,324 --> 01:26:05,960 Nothing happened. Give her this mike. 1053 01:26:05,995 --> 01:26:07,412 l will. 1054 01:26:07,447 --> 01:26:08,794 Thanks. 1055 01:26:08,829 --> 01:26:12,822 You're welcome. Bye. 1056 01:26:15,403 --> 01:26:19,396 How does this work? 1057 01:26:28,983 --> 01:26:32,418 One two three. 1058 01:26:32,453 --> 01:26:35,054 Testing. One, two, three. 1059 01:26:35,089 --> 01:26:37,223 Saudi Arabia beat China 4- 3. 1060 01:26:37,258 --> 01:26:41,251 And on Wednesday, lran vs. Kuwait... 1061 01:27:13,194 --> 01:27:14,095 You turned it off. 1062 01:27:14,130 --> 01:27:15,461 l didn't. 1063 01:27:15,496 --> 01:27:19,233 Don't touch this button. Can you hear me, Najafi? 1064 01:27:19,268 --> 01:27:23,226 Let me go first and then ring the bell. 1065 01:27:50,297 --> 01:27:53,400 You have to come and finish the film. 1066 01:27:53,435 --> 01:27:54,967 l won't. 1067 01:27:55,002 --> 01:27:58,995 Anyway it's because of you that l got into all this. 1068 01:28:37,077 --> 01:28:39,046 l told you not to touch it. 1069 01:28:39,081 --> 01:28:40,980 l didn't do it on purpose. 1070 01:28:41,015 --> 01:28:43,184 l'm sorry if it went off again. 1071 01:28:43,219 --> 01:28:44,784 Now it's off, see? 1072 01:28:44,819 --> 01:28:47,988 l'll try. But it's not the end of the world! 1073 01:28:48,023 --> 01:28:49,388 What did she say? 1074 01:28:49,423 --> 01:28:53,427 l don't know what you did to her, but she's really mad at you. 1075 01:28:53,462 --> 01:28:55,361 What do you mean? 1076 01:28:55,396 --> 01:28:58,032 l can introduce you to another girl her age 1077 01:28:58,067 --> 01:28:59,617 who's talented. 1078 01:28:59,652 --> 01:29:01,133 No, thanks. 1079 01:29:01,168 --> 01:29:03,537 Then l should be going. Goodbye. 1080 01:29:03,572 --> 01:29:06,906 Goodbye. 1081 01:29:06,941 --> 01:29:10,934 Thank for your watching. 73612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.