All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 02x05 - Avatar Day.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,490 --> 00:00:04,862 Water. 2 00:00:04,863 --> 00:00:06,736 Earth. 3 00:00:06,737 --> 00:00:08,845 Fire. 4 00:00:08,846 --> 00:00:10,137 Air. 5 00:00:11,203 --> 00:00:15,337 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,338 --> 00:00:19,416 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,617 --> 00:00:23,729 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,730 --> 00:00:26,889 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,230 --> 00:00:31,051 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:31,052 --> 00:00:32,891 ...an airbender named Aang. 11 00:00:32,992 --> 00:00:35,097 And although his airbending skills are great. 12 00:00:35,098 --> 00:00:38,830 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,831 --> 00:00:42,453 But I believe Aang can save the world. 14 00:01:12,084 --> 00:01:15,047 What are you doing in my mouth?! 15 00:01:15,093 --> 00:01:20,537 Momo, you need to be a little more sensitive to my boundaries. 16 00:01:25,892 --> 00:01:29,957 Give up! You're completely surrounded! 17 00:01:30,804 --> 00:01:33,452 Come on, come on, come on! 18 00:01:34,470 --> 00:01:36,310 My scrolls! 19 00:01:37,229 --> 00:01:39,762 My staff! 20 00:02:03,742 --> 00:02:05,889 Yip, yip! 21 00:02:08,537 --> 00:02:10,916 Wait, my boomerang! 22 00:02:10,930 --> 00:02:12,112 There's no time! 23 00:02:12,125 --> 00:02:15,543 Oh, I see. There's time to get your scrolls and time to get your staff,... 24 00:02:15,556 --> 00:02:17,245 ...but no time for my boomerang? 25 00:02:17,260 --> 00:02:18,368 That's correct! 26 00:02:18,379 --> 00:02:20,801 Oh. 27 00:02:24,012 --> 00:02:26,365 Sorry about your boomerang, Sokka. 28 00:02:26,371 --> 00:02:28,962 I feel like I've lost part of my identity. 29 00:02:28,973 --> 00:02:35,786 Imagine if you lost your arrow, or if Katara lost her... hair loopies. 30 00:02:37,334 --> 00:02:39,825 Here's your produce, ponytail guy. 31 00:02:39,834 --> 00:02:43,267 I used to be boomerang guy... 32 00:02:45,481 --> 00:02:47,370 Hey, Water Tribe money. 33 00:02:47,381 --> 00:02:48,850 I hope that's okay. 34 00:02:48,856 --> 00:02:51,279 So long as it's money. 35 00:02:52,975 --> 00:02:54,723 Have a nice Avatar Day! 36 00:02:54,749 --> 00:02:56,121 Avatar Day? 37 00:02:56,144 --> 00:02:59,882 You guys are going to the festival, right? 38 00:03:05,885 --> 00:03:09,218 There's a holiday for the Avatar. Who knew? 39 00:03:09,234 --> 00:03:13,384 Look! They made a giant Kyoshi float. 40 00:03:13,911 --> 00:03:16,964 And here comes Avatar Roku. 41 00:03:18,140 --> 00:03:20,561 Having a huge festival in your honor is great,... 42 00:03:20,579 --> 00:03:23,446 ...but frankly, it's just nice to be appreciated. 43 00:03:23,456 --> 00:03:27,051 And it's nice to appreciate their deep-fried festival food. 44 00:03:27,061 --> 00:03:28,463 Aang, look! 45 00:03:28,469 --> 00:03:31,728 That's the biggest me I've ever seen. 46 00:03:37,941 --> 00:03:44,267 Now a torch, that's a nice prop. It's bright, dangerous... smells manly. 47 00:03:44,279 --> 00:03:46,778 But I'm not sure I could carry it off. 48 00:03:46,781 --> 00:03:49,867 Hey, what's that guy doing? 49 00:03:52,358 --> 00:03:59,668 Down with the Avatar! Down with the Avatar! Down with the Avatar! 50 00:04:27,267 --> 00:04:29,108 Where did you get these? 51 00:04:29,118 --> 00:04:32,669 What does it matter where they came from? 52 00:04:36,536 --> 00:04:41,270 Down with the Avatar! Down with the Avatar! 53 00:04:53,479 --> 00:04:58,113 Hey! That party-pooper's ruining Avatar Day! 54 00:04:58,130 --> 00:05:01,545 That party-pooper's my friend! 55 00:05:02,324 --> 00:05:04,315 It's the Avatar himself! 56 00:05:04,321 --> 00:05:07,537 It's going to kill us with its awesome Avatar powers! 57 00:05:07,546 --> 00:05:10,832 No, I'm not, I... 58 00:05:11,930 --> 00:05:15,853 I suggest you leave. You're not welcome here, Avatar. 59 00:05:15,866 --> 00:05:18,466 Why not? Aang helps people. 60 00:05:18,482 --> 00:05:21,226 It's true. I'm on your side. 61 00:05:21,237 --> 00:05:26,816 I find that hard to swallow considering what you did to us in your past life. 62 00:05:26,827 --> 00:05:32,293 It was Avatar Kyoshi, she murdered our glorious leader, Chin the Great. 63 00:05:32,309 --> 00:05:35,401 You think that I... murdered someone? 64 00:05:35,416 --> 00:05:40,292 We used to be a great society before you killed our leader. Now look at us! 65 00:05:40,300 --> 00:05:41,141 Huh! 66 00:05:41,152 --> 00:05:43,384 Aang would never do something like that. 67 00:05:43,396 --> 00:05:47,741 No Avatar would. And it's not fair for you all to question his honor! 68 00:05:47,742 --> 00:05:52,707 Let's tell her what we think of the Avatar's "honor." 69 00:05:55,154 --> 00:05:57,891 Give me a chance to clear my name. 70 00:05:57,902 --> 00:06:02,548 The only way to prove your innocence is to stand trial. 71 00:06:02,561 --> 00:06:04,763 I'll gladly stand trial. 72 00:06:04,776 --> 00:06:10,120 You'll have to follow all our rules. That includes paying bail. 73 00:06:10,125 --> 00:06:12,762 No problem! 74 00:06:12,775 --> 00:06:17,292 How was I supposed to know they wouldn't take Water Tribe money? 75 00:06:21,391 --> 00:06:24,020 So some people don't like you. Big deal! 76 00:06:24,029 --> 00:06:26,592 There's a whole nation of firebenders who hate you. 77 00:06:26,599 --> 00:06:28,548 Now let's bust you out of here. 78 00:06:28,553 --> 00:06:29,611 I can't. 79 00:06:29,623 --> 00:06:33,408 Sure you can! A little... swish, swish, swish! 80 00:06:33,415 --> 00:06:36,607 Airbending slice! ... and we're on our way. 81 00:06:36,618 --> 00:06:39,402 I think what "Master Swish" is trying to say... 82 00:06:39,410 --> 00:06:41,859 ...is that you're supposed to be out saving the world. 83 00:06:41,861 --> 00:06:43,962 You can't do that locked up in here. 84 00:06:43,870 --> 00:06:47,029 I can't do that with people thinking I'm a murderer, either. 85 00:06:47,034 --> 00:06:49,443 I need you guys to help prove my innocence. 86 00:06:49,454 --> 00:06:53,402 How're we gonna do that? The crime happened over three hundred years ago. 87 00:06:53,407 --> 00:06:58,512 That's okay, Sokka. For some reason, I thought you were an expert detective. 88 00:06:58,521 --> 00:07:02,572 Well, I guess I could be classified as such. 89 00:07:02,586 --> 00:07:08,523 Yeah! Back home he was famous for solving the mystery of the missing seal jerky. 90 00:07:08,532 --> 00:07:10,884 Everyone wanted to blame it on a polar leopard... 91 00:07:10,891 --> 00:07:14,591 ...but I figured out that it was Old Man Jarco wearing polar leopard boots. 92 00:07:14,600 --> 00:07:18,433 See, a real eight hundred pound polar leopard would have left much deeper tracks. 93 00:07:18,440 --> 00:07:20,793 Okay, I guess I am pretty good. 94 00:07:20,802 --> 00:07:23,594 So you'll help me with my case? 95 00:07:23,601 --> 00:07:27,932 Fine. But I'm gonna need some new props. 96 00:07:27,943 --> 00:07:30,891 I'm ready. 97 00:07:30,904 --> 00:07:32,725 What? 98 00:08:01,717 --> 00:08:05,354 This is the crime scene. 99 00:08:09,106 --> 00:08:13,238 This is the footprint of the killer, Kyoshi. 100 00:08:13,242 --> 00:08:18,851 It was at sunset three hundred and seventy years ago today... 101 00:08:18,856 --> 00:08:23,730 ...that she emerged from the temple and struck down Chin the Great. 102 00:08:23,735 --> 00:08:30,078 After that tragic day, we built this statue to immortalize our great leader. 103 00:08:30,083 --> 00:08:33,499 Feel free to appreciate it. 104 00:08:40,696 --> 00:08:44,546 This temple and this statue were cut from the same stone. 105 00:08:44,561 --> 00:08:48,281 And we know that the statue was built after Chin died. 106 00:08:48,287 --> 00:08:50,895 So if they were built at the same time, that means... 107 00:08:50,904 --> 00:08:57,462 Shhh! I wanna solve it! That means Kyoshi never set foot in this temple. 108 00:08:57,469 --> 00:08:59,876 That's a big hole in the mayor's story, but... 109 00:08:59,883 --> 00:09:02,659 ...it's not enough to prove Aang's innocence. 110 00:09:02,670 --> 00:09:05,145 You're right. 111 00:09:07,115 --> 00:09:10,004 We need to go to Kyoshi Island. 112 00:09:10,019 --> 00:09:13,408 Where'd you get that? 113 00:09:17,932 --> 00:09:19,888 You got a bald head... 114 00:09:19,897 --> 00:09:22,770 ...some nice tattoos... 115 00:09:24,056 --> 00:09:29,331 You're going to fit in real well around here. 116 00:09:58,225 --> 00:09:59,811 Where's Aangy? 117 00:09:59,818 --> 00:10:02,733 He couldn't be here, Koko. 118 00:10:02,741 --> 00:10:05,415 I wanted to see Aangy... 119 00:10:16,293 --> 00:10:18,476 Oyagi! Aang is in jail. 120 00:10:18,481 --> 00:10:22,211 The town of Chin says he murdered their leader in a past life. 121 00:10:22,221 --> 00:10:24,231 They say it was Kyoshi. 122 00:10:24,243 --> 00:10:28,422 Kyoshi? That's crazy talk! I'll take you to her shrine. 123 00:10:28,426 --> 00:10:33,042 Maybe something there will help you clear her name. 124 00:10:33,961 --> 00:10:38,231 So, uh... what's Suki up to? Is she around? 125 00:10:38,240 --> 00:10:42,034 Actually, she and the other warriors left to fight in the war. 126 00:10:42,041 --> 00:10:44,553 You kids had a big impact on Suki. 127 00:10:44,564 --> 00:10:48,877 She said you inspired her and she wanted to help change the world. 128 00:10:48,891 --> 00:10:53,097 Oh, well... that's great. 129 00:10:53,852 --> 00:10:57,738 This temple was converted into a shrine to Kyoshi. 130 00:10:57,745 --> 00:11:04,083 The clerics tell us these relics are still connected to her spirit. That's her kimono. 131 00:11:04,095 --> 00:11:05,835 She had exquisite taste. 132 00:11:05,845 --> 00:11:06,993 Please don't touch. 133 00:11:07,007 --> 00:11:10,611 These fans... they were her weapons, no? 134 00:11:10,620 --> 00:11:13,789 Also refrain from touching the fans. 135 00:11:13,794 --> 00:11:18,079 These were her boots? Her feet must have been enormous! 136 00:11:18,092 --> 00:11:21,361 The biggest of any Avatar. 137 00:11:21,368 --> 00:11:24,154 Wait a minute... big feet? 138 00:11:24,166 --> 00:11:26,508 Little footprints? There's no way... 139 00:11:26,524 --> 00:11:32,838 Ahem. Special outfit? Hat and pipe? These things mean anything to you? 140 00:11:32,851 --> 00:11:36,073 You're right. I'm sorry. Please. 141 00:11:36,086 --> 00:11:40,549 Aha! There's no way Kyoshi could have made that footprint... 142 00:11:40,553 --> 00:11:44,489 ...and therefore there is nothing linking her to the crime scene! 143 00:11:44,500 --> 00:11:47,451 Brilliant, Sokka. 144 00:11:49,976 --> 00:11:54,789 This girl you're talking about? She'll come around. You just gotta hang in there. 145 00:11:54,803 --> 00:11:55,900 You think so? 146 00:11:55,928 --> 00:11:56,503 Sure! 147 00:11:56,516 --> 00:11:57,036 Yeah. 148 00:11:57,056 --> 00:11:58,244 You're a catch. 149 00:11:58,263 --> 00:11:59,621 I don't know... 150 00:11:59,627 --> 00:12:05,995 Hey! You're smart, handsome, funny, not to mention you're the Avatar. 151 00:12:06,004 --> 00:12:07,557 You guys are great. 152 00:12:07,565 --> 00:12:12,286 Don't be afraid to tell her how you feel. 153 00:12:13,869 --> 00:12:17,528 This piece is called "The Birth of Kyoshi." 154 00:12:17,535 --> 00:12:21,430 It was painted at sunrise on the day this island was founded. 155 00:12:21,439 --> 00:12:26,937 Why, it was today, in fact, three hundred and seventy years ago. 156 00:12:26,944 --> 00:12:30,570 Three hundred and seventy years... wait, are you sure it was today? 157 00:12:30,577 --> 00:12:35,271 Oh, seeing how it's Kyoshi Day, yes, I'm sure. 158 00:12:35,281 --> 00:12:37,912 This ceremony didn't take place at sunrise,... 159 00:12:37,921 --> 00:12:41,795 ...it took place at sunset. Look at the shadows. 160 00:12:41,804 --> 00:12:45,417 They point east. So the sun must have been in the west. 161 00:12:45,428 --> 00:12:46,938 So what? 162 00:12:46,947 --> 00:12:49,204 If Kyoshi was in the ceremony at sunset,... 163 00:12:49,220 --> 00:12:56,667 ...she couldn't have been in Chin committing the crime. She has an alibi! 164 00:12:56,675 --> 00:13:00,408 Honorable mayor, we've prepared a solid defense for the Avatar. 165 00:13:00,417 --> 00:13:04,022 We did an investigation and found some very strong evidence. 166 00:13:04,027 --> 00:13:08,201 Evidence? Hmph! That's not how our court system works. 167 00:13:08,211 --> 00:13:10,723 Then how can I prove my innocence? 168 00:13:10,739 --> 00:13:14,007 Simple. I say what happened and then you say what happened... 169 00:13:14,015 --> 00:13:18,510 ...and then I decide the who's right. 170 00:13:18,531 --> 00:13:24,576 That's why we call it justice. Because it's "just us." 171 00:13:29,375 --> 00:13:33,871 Everyone loved Chin the Great because he was so great. 172 00:13:33,880 --> 00:13:39,459 Then the Avatar showed up and killed him! And that's how it happened. 173 00:13:39,475 --> 00:13:44,976 The accused will now present its argument. 174 00:13:44,988 --> 00:13:47,853 You can do it, Aang. Just remember the evidence. 175 00:13:47,858 --> 00:13:52,855 Right... evidence. Ladies and gentlemen,... 176 00:13:52,860 --> 00:13:55,399 ...I'm about to tell you what really happened. 177 00:13:55,409 --> 00:14:02,521 And I will prove it with facts. Fact number one... Uh... 178 00:14:02,534 --> 00:14:04,321 The footprints! 179 00:14:04,329 --> 00:14:10,728 Oh, yeah... You see, I have very large feet. 180 00:14:11,569 --> 00:14:17,528 Furthermore, your... temple matches your statue. 181 00:14:18,536 --> 00:14:22,662 But... I was in a painting at sunset. 182 00:14:22,679 --> 00:14:26,480 So there you have it! I'm not guilty! 183 00:14:27,089 --> 00:14:30,301 He's dead. 184 00:14:30,668 --> 00:14:36,183 Looks like you did some serious shopping. But where did you get the money? 185 00:14:36,191 --> 00:14:38,131 Do you like your new teapot? 186 00:14:38,134 --> 00:14:41,832 To be honest with you, the best tea tastes delicious... 187 00:14:41,845 --> 00:14:46,850 ...whether it comes in a porcelain pot or a tin cup. 188 00:14:46,859 --> 00:14:50,316 I know we've had some difficult times lately. 189 00:14:50,331 --> 00:14:53,691 We've had to struggle just to get by. 190 00:14:53,701 --> 00:14:59,786 But it's nothing to be ashamed of. There is a simple honor in poverty. 191 00:14:59,795 --> 00:15:02,385 There's no honor for me without the Avatar. 192 00:15:02,398 --> 00:15:07,849 Zuko... Even if you did capture the Avatar,... 193 00:15:07,861 --> 00:15:13,122 ...I'm not so sure it would solve our problems. Not now. 194 00:15:13,142 --> 00:15:14,896 Then there is no hope at all. 195 00:15:14,910 --> 00:15:18,975 No, Zuko! You must never give in to despair. 196 00:15:18,984 --> 00:15:25,606 Allow yourself to slip down that road and you surrender to your lowest instincts. 197 00:15:25,622 --> 00:15:31,407 In the darkest times, hope is something you give yourself. 198 00:15:31,424 --> 00:15:36,258 That is the meaning of inner strength. 199 00:15:44,124 --> 00:15:48,911 Mayor Tong, I'd like for the court to hear one last testimony. 200 00:15:48,912 --> 00:15:55,341 I've already told you! It's just me and the accused. You can't call any witnesses. 201 00:15:55,350 --> 00:16:03,322 This isn't just any witness. I'm going to call... Avatar Kyoshi herself! 202 00:16:11,053 --> 00:16:12,376 What are you doing? 203 00:16:12,393 --> 00:16:17,821 Well, she is Aang's past life. Maybe wearing her stuff will trigger something. 204 00:16:17,836 --> 00:16:21,215 I do believe in the power of stuff. 205 00:16:21,220 --> 00:16:23,658 This is a mockery of Chin law! 206 00:16:23,667 --> 00:16:29,446 Please! If you could just wait one more second, I'm sure Kyoshi will be here. 207 00:16:30,618 --> 00:16:34,215 Hey, everybody. Avatar Kyoshi here. 208 00:16:34,222 --> 00:16:44,287 This is ridiculous. For the murder of Chin the Great, this court finds the Avatar... 209 00:16:52,493 --> 00:16:55,793 I killed Chin the Conqueror. 210 00:16:57,019 --> 00:17:03,254 A horrible tyrant, Chin was expanding his army to all corners of the continent. 211 00:17:03,259 --> 00:17:06,194 When they came to the neck of the peninsula where we lived,... 212 00:17:06,205 --> 00:17:09,040 ...he demanded our immediate surrender. 213 00:17:09,048 --> 00:17:13,744 I warned him that I would not sit passively and while he took our home,... 214 00:17:13,755 --> 00:17:16,965 ...but he did not back down. 215 00:17:23,473 --> 00:17:28,517 On that day, we split from the mainland. 216 00:18:09,394 --> 00:18:15,826 I created Kyoshi Island so my people could be safe from invaders. 217 00:18:24,785 --> 00:18:27,552 So... what just happened? 218 00:18:27,570 --> 00:18:31,896 Uhh... you kind of confessed. Sorry. 219 00:18:31,900 --> 00:18:40,084 And I find you guilty! Bring out the wheel of punishment! 220 00:18:45,790 --> 00:18:48,931 Uncle, I thought a lot about what you said. 221 00:18:48,940 --> 00:18:51,357 You did? Good, good. 222 00:18:51,400 --> 00:18:53,013 It's helped me realize something. 223 00:18:53,016 --> 00:18:57,337 We no longer have anything to gain by traveling together. 224 00:18:57,341 --> 00:19:00,708 I need to find my own way. 225 00:19:06,606 --> 00:19:08,616 Wait! 226 00:19:22,432 --> 00:19:30,692 The accused will now spin the wheel of punishment to determine his sentence. 227 00:19:30,972 --> 00:19:34,958 I said I would face justice, so I will. 228 00:19:39,563 --> 00:19:41,571 Come on, torture machine! 229 00:19:41,578 --> 00:19:43,609 Eaten by bears! 230 00:19:43,618 --> 00:19:44,600 Razor pit! 231 00:19:44,608 --> 00:19:49,349 Community service! Please stop on community service. 232 00:19:53,337 --> 00:19:59,014 Looks like it's "boiled in oil." 233 00:20:07,933 --> 00:20:11,972 We've come to claim this village for the Fire Lord! 234 00:20:11,993 --> 00:20:16,210 Now show me your leader so I may... 235 00:20:18,311 --> 00:20:20,489 ...dethrone him. 236 00:20:20,494 --> 00:20:22,332 That's him over there! 237 00:20:22,337 --> 00:20:25,256 You! Avatar! Do something! 238 00:20:25,272 --> 00:20:30,541 Gee, I'd love to help, but I'm supposed to be boiled in oil. 239 00:20:30,551 --> 00:20:38,010 There! "Community service." Now serve our community and get rid of those rhinos! 240 00:20:57,137 --> 00:21:00,474 Rough Rhinos, to the town! 241 00:21:31,981 --> 00:21:36,403 Boomerang! You do always come back! 242 00:22:23,313 --> 00:22:29,842 From now on, we'll celebrate a new Avatar Day in honor of the day Avatar Aang... 243 00:22:29,851 --> 00:22:33,136 ...saved us from the Rough Rhino Invasion. 244 00:22:33,146 --> 00:22:34,640 What is this? 245 00:22:34,661 --> 00:22:39,471 That's our new festival food, unfried dough. 246 00:22:39,506 --> 00:22:49,230 May we eat it and be reminded of how on this day the Avatar was not boiled in oil. 247 00:22:54,438 --> 00:22:58,080 Happy Avatar Day, everyone. 248 00:23:01,146 --> 00:23:05,573 This is by far the worst town we've ever been to. 20451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.