Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,465 --> 00:00:04,837
Water.
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,711
Earth.
3
00:00:06,712 --> 00:00:08,820
Fire.
4
00:00:08,821 --> 00:00:10,112
Air.
5
00:00:11,178 --> 00:00:15,312
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,313 --> 00:00:19,391
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,592 --> 00:00:23,704
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:23,705 --> 00:00:26,864
But when the world needed
him most, he vanished.
9
00:00:27,205 --> 00:00:31,026
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar...
10
00:00:31,027 --> 00:00:32,866
...an airbender named Aang.
11
00:00:32,967 --> 00:00:35,072
And although his airbending skills are great.
12
00:00:35,073 --> 00:00:38,805
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:38,806 --> 00:00:42,428
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:59,584 --> 00:01:02,342
I can't believe it. I know
the war has spread far,...
15
00:01:02,396 --> 00:01:06,354
...but Omashu always seemed... untouchable.
16
00:01:06,396 --> 00:01:12,450
Up until now, it was. Now Ba Sing Se is the
only great Earth Kingdom stronghold left.
17
00:01:12,501 --> 00:01:16,787
This is horrible, but we have to move on.
18
00:01:16,817 --> 00:01:19,774
No. I'm going in to find Bumi.
19
00:01:19,798 --> 00:01:23,462
Aang, stop. We don't even
know if Bumi's still...
20
00:01:23,508 --> 00:01:26,146
What? If he's still what?
21
00:01:26,212 --> 00:01:27,554
...around.
22
00:01:27,595 --> 00:01:29,449
I know you had your heart set on Bumi,...
23
00:01:29,467 --> 00:01:32,702
...but there are other people around
who can teach you earthbending.
24
00:01:32,739 --> 00:01:38,574
This isn't about finding a teacher.
This is about finding my friend.
25
00:01:43,783 --> 00:01:45,233
A secret passage?
26
00:01:45,284 --> 00:01:48,004
Why didn't we just use this last time?
27
00:01:49,230 --> 00:01:51,639
Does that answer your question?
28
00:02:13,546 --> 00:02:16,266
That wasn't as bad as I thought.
29
00:02:28,097 --> 00:02:31,095
They won't let go! Help!
30
00:02:31,759 --> 00:02:37,033
Stop making so much noise.
It's just a purple pentapus.
31
00:02:46,404 --> 00:02:47,650
Hey!
32
00:02:50,767 --> 00:02:53,372
What are you kids doing out past curfew?
33
00:02:53,424 --> 00:02:57,045
Sorry. We were just on our way home.
34
00:02:59,118 --> 00:03:01,977
Wait! What's the matter with him?
35
00:03:02,034 --> 00:03:06,120
Uh... he has pentapox, Sir.
36
00:03:06,617 --> 00:03:09,959
Um... it's highly contagious!
37
00:03:11,143 --> 00:03:15,092
Ahhhhh... It's so awful... I'm dyiiiing...
38
00:03:15,121 --> 00:03:16,341
...and deadly...
39
00:03:16,374 --> 00:03:20,879
Wait, I think I've heard of pentapox.
Didn't your cousin Chang die of it?
40
00:03:20,933 --> 00:03:25,054
We'd better go wash our
hands... and burn our clothes!
41
00:03:25,868 --> 00:03:28,632
Thank you, sewer friend!
42
00:03:31,295 --> 00:03:33,691
When tracking your brother and uncle,...
43
00:03:33,732 --> 00:03:37,805
...traveling with a royal procession
may no longer be an option.
44
00:03:37,837 --> 00:03:43,322
May no longer be wise... if you
hope to keep the element of surprise.
45
00:03:43,333 --> 00:03:46,466
You're right. The royal
procession is dead weight.
46
00:03:46,504 --> 00:03:50,201
If I want to catch my prey,
I must be agile... nimble.
47
00:03:50,229 --> 00:03:57,169
I need a small, elite team. It's
time to visit some old friends.
48
00:04:06,717 --> 00:04:08,715
Let's find Bumi and get out of here.
49
00:04:08,737 --> 00:04:10,390
Where would they be keeping him?
50
00:04:10,408 --> 00:04:15,783
Somewhere he can't earthbend.
Somewhere made of metal.
51
00:04:21,342 --> 00:04:26,231
There really is no fathoming the
depths of my hatred for this place.
52
00:04:26,277 --> 00:04:29,225
Mai, your father was appointed governor.
53
00:04:29,255 --> 00:04:34,037
We're like royalty here.
Be happy, and enjoy it.
54
00:04:36,906 --> 00:04:38,784
The targets are approaching.
55
00:04:38,810 --> 00:04:40,103
Take them out.
56
00:04:40,138 --> 00:04:43,109
I thought my life was
boring in the Fire Nation.
57
00:04:43,147 --> 00:04:49,596
But this place is unbearably
bleak. Nothing ever happens.
58
00:05:03,033 --> 00:05:05,012
The resistance!
59
00:05:50,779 --> 00:05:54,511
Ty Lee, could that possibly be you?
60
00:05:54,828 --> 00:05:56,744
Azula!
61
00:05:59,863 --> 00:06:02,701
It is so good to see you!
62
00:06:02,740 --> 00:06:07,833
Please, don't let me interrupt
your... whatever it is you were doing.
63
00:06:07,853 --> 00:06:11,132
Tell me, what is the daughter
of a nobleman doing here?
64
00:06:11,147 --> 00:06:14,981
Certainly our parents didn't send us
to the Royal Fire Academy for Girls...
65
00:06:15,022 --> 00:06:18,479
...to end up in... places like this.
66
00:06:20,347 --> 00:06:23,814
I have a proposition for
you. I'm hunting a traitor.
67
00:06:23,850 --> 00:06:27,199
You remember my old fuddy
duddy uncle, don't you?
68
00:06:27,224 --> 00:06:30,817
Oh yeah. He was so funny.
69
00:06:30,835 --> 00:06:33,626
I would be honored if you
would join me on my mission.
70
00:06:33,643 --> 00:06:40,785
Oh... I... uh... would love to. But
the truth is, I'm really happy here.
71
00:06:40,807 --> 00:06:43,848
I mean, my aura has never been pinker!
72
00:06:43,869 --> 00:06:46,060
I'll take your word for it.
73
00:06:46,095 --> 00:06:51,199
Well, I wouldn't want you to give up
the life you love just to please me.
74
00:06:51,217 --> 00:06:53,457
Thank you, Azula.
75
00:06:53,961 --> 00:06:57,794
Of course, before I leave,
I'm going to catch your show.
76
00:06:57,813 --> 00:07:03,654
Huh? Uh... yeah... sure... uh... of course...
77
00:07:04,575 --> 00:07:09,776
So, is King Bumi with you guys?
Is he leading the resistance?
78
00:07:09,793 --> 00:07:14,345
Of course not! The day of the invasion,
we readied ourselves for battle.
79
00:07:14,372 --> 00:07:19,010
We were prepared to defend our city... to
fight for our lives and for our freedom.
80
00:07:19,029 --> 00:07:25,675
But before we even had a
chance, King Bumi surrendered.
81
00:07:30,133 --> 00:07:33,993
The day of the invasion, I asked
King Bumi what he wanted to do.
82
00:07:34,021 --> 00:07:36,794
He looked me in the eye and said...
83
00:07:37,584 --> 00:07:40,870
I'm going to do... nothing!
84
00:07:42,700 --> 00:07:47,236
It doesn't matter now. Fighting the
Fire Nation is the only path to freedom.
85
00:07:47,256 --> 00:07:50,524
And freedom is worth dying for.
86
00:07:50,538 --> 00:07:54,486
Actually there's another path to
freedom. You could leave Omashu.
87
00:07:54,502 --> 00:07:57,664
You're directing all your
energy to fight the Fire Nation.
88
00:07:57,695 --> 00:08:00,401
But you're outnumbered. You can't win.
89
00:08:00,417 --> 00:08:03,990
Now's the time to retreat, so
you can live to fight another day.
90
00:08:04,010 --> 00:08:06,796
You don't understand.
They've taken our home,...
91
00:08:06,812 --> 00:08:09,233
...and we have to fight them at any cost!
92
00:08:09,258 --> 00:08:14,188
I don't know, Ya, living to fight another
day is startin' to sound pretty good to me.
93
00:08:14,199 --> 00:08:16,993
Yeah, I'm with the kid!
94
00:08:21,111 --> 00:08:24,761
Fine. But there's thousands
of citizens that need to leave.
95
00:08:24,779 --> 00:08:26,786
How're we going to get them all out?
96
00:08:26,819 --> 00:08:28,693
Suckers!
97
00:08:29,365 --> 00:08:34,020
You're all about to come down
with a nasty case of pentapox.
98
00:08:49,633 --> 00:08:56,435
The marks make ya look sick, but you
gotta act sick, too. Ya gotta sell it!
99
00:09:00,232 --> 00:09:02,390
Now that's what I'm talkin' about.
100
00:09:02,396 --> 00:09:05,400
Years of practice.
101
00:09:05,748 --> 00:09:09,774
Okay everyone! Into sick formation.
102
00:09:09,789 --> 00:09:13,263
Aang, what are you doing?
Aren't you coming with us.
103
00:09:13,271 --> 00:09:17,372
No. I'm not leaving until I find Bumi.
104
00:09:18,581 --> 00:09:21,375
Sorry Momo, I'll feed you later.
105
00:09:46,915 --> 00:09:49,855
Plague! Plague!
106
00:09:56,410 --> 00:09:58,363
What is going on down there?
107
00:09:58,373 --> 00:10:02,586
I saw some kids yesterday who were
sick with pentapox. It must have spread!
108
00:10:02,594 --> 00:10:06,296
Pentapox! Hm, I'm pretty
sure I've heard of that.
109
00:10:06,308 --> 00:10:08,370
Oh, this is terrible.
110
00:10:08,375 --> 00:10:09,769
What should we do?
111
00:10:09,787 --> 00:10:12,952
Drive them out of the
city... but don't touch them!
112
00:10:12,966 --> 00:10:17,185
We have to rid the city of this disease!
113
00:10:17,208 --> 00:10:19,540
Fire flakes, Dad?
114
00:10:19,551 --> 00:10:23,115
Oh! How awful!
115
00:10:34,442 --> 00:10:36,606
Flopsie!
116
00:10:50,194 --> 00:10:53,297
Come on, Flopsie. You
gotta help me find Bumi.
117
00:10:53,305 --> 00:10:59,993
Yip Yip! Oh... I guess that
doesn't work with you. Let's go!
118
00:12:12,297 --> 00:12:17,742
We're deeply honored to have the Fire
Lord's daughter at our humble circus.
119
00:12:17,756 --> 00:12:21,962
Uh... tell us if there is anything we
can do to make the show more enjoyable.
120
00:12:21,974 --> 00:12:23,990
I will.
121
00:12:29,822 --> 00:12:32,744
Incredible. Do you think she'll fall?
122
00:12:32,751 --> 00:12:34,028
Of course not.
123
00:12:34,038 --> 00:12:37,963
Then wouldn't it make it more
interesting if you removed the net?
124
00:12:37,979 --> 00:12:40,908
Uh... the thing is... the performers...
125
00:12:40,923 --> 00:12:44,992
You're right, you're right. That's been done.
126
00:12:45,756 --> 00:12:48,996
I know. Set the net on fire.
127
00:12:49,001 --> 00:12:51,459
Of course, Princess.
128
00:12:58,425 --> 00:13:04,011
Brilliant, just brilliant! Oooo, what
kind of dangerous animals do you have?
129
00:13:04,033 --> 00:13:07,081
Well, our circus boasts the
most exotic assortment...
130
00:13:07,099 --> 00:13:09,933
Release them all!
131
00:13:22,388 --> 00:13:26,238
We looked everywhere. No Bumi.
132
00:13:28,822 --> 00:13:31,754
We've got a problem. We
just did a head count.
133
00:13:31,764 --> 00:13:34,500
Oh no. Did someone get left behind?
134
00:13:34,518 --> 00:13:37,571
No, we have an extra.
135
00:13:45,792 --> 00:13:49,714
So, the resistance has kidnapped my son.
136
00:13:49,723 --> 00:13:54,491
Everything so clever, so tricky.
Just like their King Bumi.
137
00:13:54,504 --> 00:13:56,799
What do you want to do, Sir?
138
00:14:02,239 --> 00:14:04,238
What an exquisite performance.
139
00:14:04,255 --> 00:14:07,198
I can't wait to see how
you'll top yourself tomorrow.
140
00:14:07,215 --> 00:14:10,941
I'm sorry Azula, but unfortunately
there won't be a show tomorrow.
141
00:14:10,963 --> 00:14:12,658
Really?
142
00:14:12,679 --> 00:14:17,275
The universe has given me strong hints
that it's time for a career change.
143
00:14:17,291 --> 00:14:20,471
I want to join you on your mission.
144
00:14:30,813 --> 00:14:34,112
No! Bad Fire Nation baby!
145
00:14:36,694 --> 00:14:39,365
Oh... alright.
146
00:14:42,760 --> 00:14:45,624
Ooo, you're so cute. Mmmmm...
147
00:14:45,637 --> 00:14:50,137
Sure he's cute now, but when he's
older, he'll join the Fire Nation army.
148
00:14:50,155 --> 00:14:53,967
You won't think he's so
cute then. He'll be a killer.
149
00:14:53,981 --> 00:14:57,942
Does that look like the
face of a killer to you?
150
00:15:01,949 --> 00:15:04,214
A messenger hawk!
151
00:15:05,400 --> 00:15:09,831
It's from the Fire Nation governor.
He thinks we kidnapped his son.
152
00:15:09,862 --> 00:15:16,914
So... he wants to make a
trade. His son for King Bumi.
153
00:15:23,475 --> 00:15:26,232
You realize we're probably
walking right into a trap?
154
00:15:26,242 --> 00:15:31,314
I don't think so. I'm sure the Governor
wants his son back as much as we want Bumi.
155
00:15:31,326 --> 00:15:36,141
It's a new day. I have a
good feeling about this.
156
00:15:43,949 --> 00:15:47,386
Please tell me you're here to kill me.
157
00:15:48,911 --> 00:15:51,360
It's great to see you, Mai.
158
00:15:51,378 --> 00:15:55,688
I thought you ran off and joined the
circus? You said it was your calling.
159
00:15:55,713 --> 00:15:58,817
Well, Azula called a little louder.
160
00:15:58,835 --> 00:16:01,502
I have a mission and I need you both.
161
00:16:01,512 --> 00:16:05,928
Count me in. Anything to
get me out of this place.
162
00:16:05,943 --> 00:16:07,854
I apologize.
163
00:16:07,865 --> 00:16:10,424
You've come to Omashu at a difficult time.
164
00:16:10,441 --> 00:16:14,873
At noon we're making a trade with
the resistance to get Tom-Tom back.
165
00:16:14,890 --> 00:16:18,837
Yes, I'm so sorry to hear
about your son, but really,...
166
00:16:18,852 --> 00:16:23,333
...what did you expect by just
letting all the citizens leave?
167
00:16:23,342 --> 00:16:27,366
My father has trusted you with this
city and you're making a mess of things!
168
00:16:27,383 --> 00:16:29,444
Forgive me, Princess.
169
00:16:29,465 --> 00:16:32,061
You stay here. Mai will
handle the hostage trade...
170
00:16:32,083 --> 00:16:36,442
...so you don't have a chance to mess
it up. And there is no more "Omashu".
171
00:16:36,453 --> 00:16:42,436
I'm renaming it in honor of my
father, the City of New Ozai.
172
00:16:56,561 --> 00:16:59,436
Hi, everybody!
173
00:17:01,277 --> 00:17:02,739
You brought my brother?
174
00:17:02,756 --> 00:17:06,327
He's here. We're ready to trade.
175
00:17:06,338 --> 00:17:09,663
I'm sorry, but a thought just
occurred to me. Do you mind?
176
00:17:09,672 --> 00:17:11,860
Of course not, Princess Azula.
177
00:17:11,868 --> 00:17:18,034
We're trading a two year old for a
king. A powerful, earthbending king?
178
00:17:18,056 --> 00:17:22,469
It just doesn't seem like
a fair trade, does it?
179
00:17:24,304 --> 00:17:26,167
You're right.
180
00:17:27,944 --> 00:17:29,369
The deal's off.
181
00:17:29,385 --> 00:17:33,765
Whhhoa! See you all later!
182
00:17:34,732 --> 00:17:36,297
Bumi!
183
00:17:43,931 --> 00:17:46,059
The Avatar!
184
00:17:47,310 --> 00:17:50,163
My lucky day.
185
00:17:55,506 --> 00:17:59,529
Aang, is that you? Where did you come from?
186
00:17:59,548 --> 00:18:02,481
Hang on! We're gonna get you out of here.
187
00:18:09,852 --> 00:18:12,501
We've got to get the baby out of here!
188
00:18:12,518 --> 00:18:14,705
Way ahead of ya!
189
00:18:41,147 --> 00:18:44,840
Aang, stop your blowing for a minute.
190
00:18:48,446 --> 00:18:52,311
Now hold on just a duahhh!!!
191
00:19:08,703 --> 00:19:10,765
Just like old times, isn't it, Bumi?
192
00:19:10,779 --> 00:19:13,076
Aang, I need to talk to you!
193
00:19:13,092 --> 00:19:15,940
It's good to see you too!
194
00:20:12,054 --> 00:20:15,282
How are you gonna fight without your bending?
195
00:20:18,032 --> 00:20:20,116
I seem to manage!
196
00:20:26,837 --> 00:20:27,876
There's Aang!
197
00:20:27,893 --> 00:20:29,942
We can catch him!
198
00:20:34,089 --> 00:20:37,680
Hang on, Bumi! Our ride's here!
199
00:21:12,886 --> 00:21:15,561
You could earthbend all along!?
200
00:21:15,567 --> 00:21:19,564
Well, they didn't cover my face.
201
00:21:21,817 --> 00:21:25,245
I don't understand. Why
didn't you free yourself?
202
00:21:25,259 --> 00:21:27,688
Why did you surrender
when Omashu was invaded?
203
00:21:27,697 --> 00:21:29,578
What's the matter with you, Bumi!?
204
00:21:29,585 --> 00:21:33,807
Listen to me, Aang. There are
options in fighting, called jin.
205
00:21:33,818 --> 00:21:37,158
It's a choice of how you direct your energy.
206
00:21:37,175 --> 00:21:39,480
I know! There's positive
jin when you're attacking,...
207
00:21:39,487 --> 00:21:41,646
...and negative jin when you're retreating.
208
00:21:41,651 --> 00:21:44,666
...and neutral jin when you do nothing!
209
00:21:44,677 --> 00:21:46,243
There three jins?
210
00:21:46,252 --> 00:21:48,353
Well, technically there are eighty five.
211
00:21:48,373 --> 00:21:53,964
But, let's just focus on the third.
Neutral jin is the key to earthbending.
212
00:21:53,979 --> 00:21:59,095
It involves listening and waiting
for the right moment to strike.
213
00:21:59,103 --> 00:22:01,209
That's why you surrendered, isn't it?
214
00:22:01,214 --> 00:22:05,255
Yes, and it's why I can't leave now.
215
00:22:05,900 --> 00:22:08,989
I guess I need to find someone
else to teach me earthbending.
216
00:22:08,994 --> 00:22:12,935
Your teacher will be someone
who has mastered neutral jin.
217
00:22:12,947 --> 00:22:18,629
You need to find someone who
waits and listens before striking.
218
00:22:18,634 --> 00:22:19,784
Hey, Momo!
219
00:22:19,795 --> 00:22:23,761
Momo's mastered a few jins himself!
220
00:22:24,282 --> 00:22:30,745
Goodbye, Aang. I'll see
you when the time is right.
221
00:22:37,335 --> 00:22:40,356
So, we're tracking down
your brother and Uncle, huh?
222
00:22:40,366 --> 00:22:44,842
It'll be interesting seeing
Zuko again, won't it, Mai?
223
00:22:44,860 --> 00:22:51,864
It's not just Zuko and Iroh
anymore. We have a third target now.
224
00:23:03,104 --> 00:23:05,620
Tom-Tom!
18369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.