All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 01x09 - The Waterbending Scroll.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,449 --> 00:00:04,821 Water. 2 00:00:04,822 --> 00:00:06,695 Earth. 3 00:00:06,696 --> 00:00:08,804 Fire. 4 00:00:08,805 --> 00:00:10,096 Air. 5 00:00:11,162 --> 00:00:15,296 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,297 --> 00:00:19,375 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,576 --> 00:00:23,688 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,689 --> 00:00:26,848 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,189 --> 00:00:31,010 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:31,011 --> 00:00:32,850 ...an airbender named Aang. 11 00:00:32,951 --> 00:00:35,056 And although his airbending skills are great. 12 00:00:35,057 --> 00:00:38,789 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,790 --> 00:00:42,412 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:49,133 --> 00:00:52,198 Book One: Water Chapter Nine: The Waterbending Scroll 15 00:01:03,726 --> 00:01:08,638 Would you sit down? If we hit a bump you'll go flying off! What's bugging you anyway? 16 00:01:08,738 --> 00:01:10,417 It's what Avatar Roku said. 17 00:01:10,510 --> 00:01:13,786 I'm supposed to master all four elements before that comet arrives. 18 00:01:13,852 --> 00:01:14,706 Well, let's see,... 19 00:01:14,776 --> 00:01:18,573 ...you've pretty much mastered airbending and that only took you 112 years... 20 00:01:18,670 --> 00:01:21,761 ...I'm sure you can master three more elements by next summer. 21 00:01:21,859 --> 00:01:25,821 I haven't even started waterbending and we're still weeks away from the North Pole! 22 00:01:25,916 --> 00:01:27,479 What am I gonna do!? 23 00:01:27,558 --> 00:01:30,212 Calm down. It's going to be okay. 24 00:01:30,311 --> 00:01:33,475 If you want, I can try and teach you some of the stuff I know. 25 00:01:33,572 --> 00:01:35,308 You'd do that? 26 00:01:35,416 --> 00:01:38,482 We'll need to find a good source of water first. 27 00:01:38,571 --> 00:01:43,536 Maybe we can find a puddle for you to splash in. 28 00:01:43,623 --> 00:01:46,329 Nice puddle. 29 00:01:55,306 --> 00:01:57,722 Yehhh! Don't start without me, boy! 30 00:01:57,828 --> 00:01:59,487 Remember the reason we're here. 31 00:01:59,584 --> 00:02:02,508 Oh right, time to practice waterbending. 32 00:02:02,599 --> 00:02:04,762 Great. So what am I supposed to do? 33 00:02:04,872 --> 00:02:08,914 You could... clean the gunk out of Appa's toes? 34 00:02:09,027 --> 00:02:11,127 So, while you guys are playing in the water,... 35 00:02:11,226 --> 00:02:14,819 ...I'm supposed to be hard at work picking the mud out of a giant bison's feet? 36 00:02:14,918 --> 00:02:17,521 Mud and bugs! 37 00:02:18,051 --> 00:02:19,563 Okay. 38 00:02:30,761 --> 00:02:34,521 Someone's changing our course! 39 00:02:34,711 --> 00:02:37,907 What's the meaning of this mutiny? No one told you to change course! 40 00:02:38,004 --> 00:02:45,146 Actually, someone did. I assure you it is a matter of utmost importance, Prince Zuko. 41 00:02:45,250 --> 00:02:47,070 Is it something to do with the Avatar? 42 00:02:47,184 --> 00:02:53,547 Even more urgent. It seems... I've lost my lotus tile. 43 00:02:53,666 --> 00:02:54,802 Lotus tile? 44 00:02:54,897 --> 00:03:00,078 For my Pai Sho game. Most people think the lotus tile insignificant,... 45 00:03:00,183 --> 00:03:05,485 ...but it is essential for the unusual strategy that I employ. 46 00:03:05,598 --> 00:03:08,542 You've changed our course for a stupid lotus tile? 47 00:03:08,635 --> 00:03:12,706 See, you, like most people, underestimate its value. 48 00:03:12,799 --> 00:03:16,390 Just give me ten minutes to check the merchants at this port of call. 49 00:03:16,474 --> 00:03:24,999 Hopefully they'll have the lotus tile in stock and I can get on with my life! 50 00:03:25,097 --> 00:03:31,234 I'm lucky to have such an understanding nephew. 51 00:03:31,437 --> 00:03:36,367 Yeh, don't get too happy. You gotta do me next. 52 00:03:36,470 --> 00:03:40,240 This is a pretty basic move, but it still took me months to perfect,... 53 00:03:40,334 --> 00:03:44,123 ...so don't be frustrated if you don't get it right away. 54 00:03:44,218 --> 00:03:46,985 Just push and pull the water like this... 55 00:03:47,079 --> 00:03:50,383 The key is getting the wrist movement right. 56 00:03:50,471 --> 00:03:53,611 Like this? 57 00:03:54,131 --> 00:03:58,194 That's almost right, if you keep practicing, I'm sure eventually... 58 00:03:58,271 --> 00:03:59,991 Hey, I'm bending it already! 59 00:04:00,090 --> 00:04:02,977 Wow, I can't believe you got that so quickly. 60 00:04:03,055 --> 00:04:05,234 It took me two months to learn that move. 61 00:04:05,339 --> 00:04:10,083 Well, you had to figure it out on your own. I'm lucky enough to have a great teacher. 62 00:04:10,169 --> 00:04:11,329 Thanks. 63 00:04:11,420 --> 00:04:12,620 So, what's next? 64 00:04:12,714 --> 00:04:19,255 This is a more difficult move. I call it "streaming the water." 65 00:04:19,625 --> 00:04:25,506 It's harder than it looks so don't be disappointed if... 66 00:04:32,878 --> 00:04:36,767 Nice work, though the over-the-head flare was unnecessary. 67 00:04:36,870 --> 00:04:40,800 Sorry. Well, don't stop now, keep'em coming! 68 00:04:40,917 --> 00:04:44,048 Well, I kinda know this one other move, but it's pretty hard. 69 00:04:44,147 --> 00:04:52,774 I haven't even totally figured it out yet. The idea is to create a big, powerful wave... 70 00:04:55,215 --> 00:04:58,979 So, like this? 71 00:05:01,943 --> 00:05:04,281 Aang! 72 00:05:10,861 --> 00:05:13,905 Looks like I got the hang of that move! What else ya got? 73 00:05:14,017 --> 00:05:15,974 That's enough practicing for today. 74 00:05:16,083 --> 00:05:19,932 Yeh, I'll say! You just practiced our supplies down the river! 75 00:05:20,029 --> 00:05:24,835 Uhhh... sorry. I'm sure we can find somewhere to replace all this stuff. 76 00:05:24,935 --> 00:05:30,573 Ugh, it was hard enough when you were just an airbender. 77 00:05:49,052 --> 00:05:52,850 We've got exactly three copper pieces left from the money that King Bumi gave us. 78 00:05:52,927 --> 00:05:54,238 Let's spend it wisely. 79 00:05:54,334 --> 00:06:00,921 Uhh, make that two copper pieces, Sokka. I couldn't say no to this whistle! 80 00:06:02,459 --> 00:06:05,663 It doesn't even work. 81 00:06:06,311 --> 00:06:09,467 See, even Momo thinks it's a piece of junk. 82 00:06:09,577 --> 00:06:15,473 No offense, Aang, but I'll hold the money from now on. 83 00:06:17,738 --> 00:06:21,395 Earth Nation! Fire Nation! Water Nation! 84 00:06:21,509 --> 00:06:25,747 So long as bargains are your inclination, you're welcome here! 85 00:06:25,856 --> 00:06:28,990 Don't be shy, come one by! 86 00:06:29,088 --> 00:06:34,600 Oh! You there! I can see by your clothing that you're world traveling types. 87 00:06:34,700 --> 00:06:38,404 Perhaps I can interest you in some exotic curios? 88 00:06:38,506 --> 00:06:42,743 Sure! What are curios? 89 00:06:43,099 --> 00:06:47,769 I'm not entirely sure, but we got 'em! 90 00:07:02,085 --> 00:07:06,463 I've never seen such a fine specimen of lemur. 91 00:07:06,544 --> 00:07:14,176 That beast would fetch me a hefty sum if you'd be, interested in bartering. 92 00:07:14,353 --> 00:07:16,783 Momo's not for sale. 93 00:07:25,183 --> 00:07:30,990 Look at this, Aang! It's a waterbending scroll. Check out these crazy moves! 94 00:07:31,089 --> 00:07:34,064 Where did you get a waterbending scroll? 95 00:07:34,165 --> 00:07:42,351 Let's just say I got it up north at a most reasonable price. Free! 96 00:07:42,834 --> 00:07:48,865 Waaait a minute "sea-loving traders" with suspiciously acquired merchandise... 97 00:07:48,968 --> 00:07:53,576 ...and pet reptile birds... You guys are pirates! 98 00:07:53,663 --> 00:07:58,445 We prefer to think of ourselves as high risk traders. 99 00:07:58,526 --> 00:08:01,461 So, how much for the, uh, "traded" scroll? 100 00:08:01,551 --> 00:08:05,096 I've already got a buyer, a nobleman in the Earth Kingdom. 101 00:08:05,179 --> 00:08:10,621 Unless, of course, you kids have 200 gold pieces on ya right now? 102 00:08:10,707 --> 00:08:16,352 I know how to deal with these guys, Katara, pirates love to haggle. 103 00:08:16,431 --> 00:08:24,343 Watch and learn. What say to the price of... one copper piece! 104 00:08:25,536 --> 00:08:31,044 The price is 200 gold pieces. I don't haggle on items this rare. 105 00:08:31,130 --> 00:08:33,963 Okay... two copper pieces! 106 00:08:34,061 --> 00:08:36,799 It's not as amusing the second time, boy. 107 00:08:36,900 --> 00:08:40,601 Aang, can we get out of here, I feel like we're getting weird looks. 108 00:08:40,692 --> 00:08:43,928 Aye, we be castin' off now! 109 00:08:44,027 --> 00:08:45,717 What was that all about, Katara. 110 00:08:45,816 --> 00:08:49,073 Yeah, I was just starting to browse through their boomerang collection. 111 00:08:49,167 --> 00:08:51,883 I'll just feel a lot better once we get away from here. 112 00:08:51,975 --> 00:08:54,459 Hey you, get back here! 113 00:08:54,549 --> 00:09:02,728 Well, well, look who's come to their senses. Told ya the haggling would pay off. 114 00:09:09,996 --> 00:09:11,426 There they are! 115 00:09:11,431 --> 00:09:12,463 Get 'em! 116 00:09:12,542 --> 00:09:16,382 Nobody's goin' nowhere! 117 00:09:17,532 --> 00:09:20,836 I... I don't think these pirates are here to trade with us! 118 00:09:20,929 --> 00:09:23,540 Get back here! 119 00:09:25,454 --> 00:09:29,143 This way! Let's cut 'em off! 120 00:09:49,124 --> 00:09:54,509 My cabbages! This place is worse than Omashu! 121 00:10:03,857 --> 00:10:08,298 I hope that lemur of yours has nine lives! 122 00:10:09,007 --> 00:10:13,709 Now, who gets to take the steel of my blade first? 123 00:10:13,815 --> 00:10:15,488 No thanks! 124 00:10:18,774 --> 00:10:19,898 Hold on tight! 125 00:10:19,985 --> 00:10:23,631 Aang, I thought we were running away from the pirates! 126 00:10:23,691 --> 00:10:26,259 Just hang on! 127 00:10:32,773 --> 00:10:36,129 I used to kinda look up to pirates, but those guys are terrible. 128 00:10:36,217 --> 00:10:39,624 I know, that's why I took... this! 129 00:10:39,715 --> 00:10:40,677 No way. 130 00:10:40,768 --> 00:10:42,044 Isn't it great? 131 00:10:42,141 --> 00:10:46,140 No wonder they were trying to hack us up. You stole their waterbending scroll. 132 00:10:46,217 --> 00:10:50,751 I prefer to think of it as "high-risk trading." 133 00:10:50,813 --> 00:10:52,073 Good one, Katara. 134 00:10:52,154 --> 00:10:56,910 Sokka, where do you think they got it? They stole it from a waterbender. 135 00:10:56,994 --> 00:10:58,113 It doesn't matter. 136 00:10:58,190 --> 00:11:02,804 You put all of our lives in danger just so you could learn some stupid, fancy splashes! 137 00:11:02,873 --> 00:11:05,587 These are real waterbending forms. 138 00:11:05,664 --> 00:11:10,295 You know how crucial it is for Aang to learn waterbending. 139 00:11:10,378 --> 00:11:11,494 Whatever. 140 00:11:11,575 --> 00:11:17,996 Well, what's done is done. We have it. We might as well learn from it. 141 00:11:24,162 --> 00:11:30,951 I've checked all the shops on this pier. Not a lotus tile in the entire marketplace. 142 00:11:31,042 --> 00:11:34,536 It's good to know this trip was a complete waste of time for everyone! 143 00:11:34,639 --> 00:11:36,369 Quite the contrary. 144 00:11:36,471 --> 00:11:41,607 I always say the only thing better than finding something you were looking for,... 145 00:11:41,698 --> 00:11:47,915 ...is finding something you weren't looking for at a great bargain! 146 00:11:48,000 --> 00:11:49,831 You bought a sumki horn? 147 00:11:49,919 --> 00:11:55,905 For music night on the ship. Now, if we only had some woodwinds. 148 00:11:56,379 --> 00:11:59,242 This place looks promising! 149 00:11:59,339 --> 00:12:04,486 Ooo! That is handsome! Wouldn't it look magnificent in the galley? 150 00:12:04,575 --> 00:12:08,644 We lost the Water Tribe girl and the little bald monk she was traveling with. 151 00:12:08,736 --> 00:12:13,318 This monk, did he have an arrow on his head? 152 00:12:13,410 --> 00:12:16,135 I just want to try this one move first and then it's all yours. 153 00:12:16,344 --> 00:12:19,865 Here, hold on and open for me. 154 00:12:21,227 --> 00:12:26,253 "The single water whip"... looks doable. 155 00:12:31,527 --> 00:12:33,107 What's so funny? 156 00:12:33,209 --> 00:12:35,002 I'm sorry, but you deserve that. 157 00:12:35,082 --> 00:12:38,040 You've been duped. She's only interested in teaching herself. 158 00:12:38,119 --> 00:12:43,252 Aang will get his turn once I figure out the water whip! 159 00:12:46,170 --> 00:12:48,267 Why can't I get this stupid move! 160 00:12:48,342 --> 00:12:50,567 You'll get it. 161 00:12:51,896 --> 00:12:54,953 You just gotta shift your weight through the stances... 162 00:12:55,034 --> 00:12:57,065 There. See, the key to bending is... 163 00:12:57,151 --> 00:12:59,292 Will you please shut your air hole! 164 00:12:59,360 --> 00:13:02,883 Believe it or not, your infinite wisdom gets a little old sometimes. 165 00:13:02,970 --> 00:13:08,845 Why don't we just throw the scroll away since you're so naturally gifted! 166 00:13:08,915 --> 00:13:10,426 What? 167 00:13:12,884 --> 00:13:18,924 Omigosh, Aang, I'm so sorry. I don't know what came over me. 168 00:13:19,015 --> 00:13:23,738 But, you know what, it won't happen again. Here, this is yours. 169 00:13:23,820 --> 00:13:26,204 I don't want to have anything to do with it anymore. 170 00:13:26,310 --> 00:13:27,601 It's okay, Katara. 171 00:13:27,680 --> 00:13:30,339 What about Momo? He's the real victim here. 172 00:13:30,436 --> 00:13:31,771 I'm sorry Momo. 173 00:13:31,886 --> 00:13:33,883 And... what about me? There was that time you... 174 00:13:33,962 --> 00:13:37,681 No more apologies! 175 00:13:46,831 --> 00:13:48,940 Shouldn't we stop to search the woods? 176 00:13:49,041 --> 00:13:53,285 We don't need to stop. They stole a waterbending scroll, right? 177 00:13:53,356 --> 00:13:57,278 Then they'll be on the water. 178 00:14:15,576 --> 00:14:20,949 Shh! Momo, go back to sleep. 179 00:14:34,251 --> 00:14:39,759 Shoot! Come on water, work with me here! 180 00:14:42,145 --> 00:14:48,763 Okay, Katara, shift your weight through the stances... ugh! 181 00:14:54,024 --> 00:14:57,111 No, let go of me! 182 00:14:57,986 --> 00:15:01,436 I'll save you from the pirates. 183 00:15:08,050 --> 00:15:10,786 Tell me where he is and I won't hurt you or your brother. 184 00:15:10,858 --> 00:15:13,824 Go jump in the river! 185 00:15:13,962 --> 00:15:18,229 Try to understand, I need to capture to restore something I've lost. 186 00:15:18,317 --> 00:15:24,807 My honor. Perhaps in exchange I can restore something you've lost. 187 00:15:25,007 --> 00:15:28,791 My mother's necklace! How did you get that? 188 00:15:28,883 --> 00:15:33,564 I didn't steal it, if that's what you're wondering. Tell me where he is. 189 00:15:33,660 --> 00:15:34,401 No! 190 00:15:34,505 --> 00:15:39,416 Enough of this necklace garbage. You promised the scroll! 191 00:15:39,516 --> 00:15:42,945 I wonder how much money this is worth? 192 00:15:43,044 --> 00:15:45,237 A lot, apparently. 193 00:15:45,313 --> 00:15:50,594 Now you help me find what I want, you'll get this back and everyone goes home happy. 194 00:15:50,679 --> 00:15:52,865 Search the woods for the boy and meet back here. 195 00:15:52,938 --> 00:15:55,221 Fine. 196 00:15:59,302 --> 00:16:03,731 Huh? Where did she go? I don't believe it. 197 00:16:03,806 --> 00:16:04,731 What's wrong? 198 00:16:04,826 --> 00:16:07,526 She took the scroll! She's obsessed with that thing. 199 00:16:07,610 --> 00:16:12,768 It's just a matter of time before she gets us all in deep... 200 00:16:24,200 --> 00:16:25,666 I got him, come on! 201 00:16:25,766 --> 00:16:31,033 Oh, what? I'm not good enough to kidnap? 202 00:16:33,788 --> 00:16:35,849 Nice work. 203 00:16:41,002 --> 00:16:43,016 Aang, this is all my fault. 204 00:16:43,094 --> 00:16:44,550 No, Katara it isn't. 205 00:16:44,644 --> 00:16:47,246 Yeh, it kind of is. 206 00:16:47,351 --> 00:16:48,864 Give me the boy. 207 00:16:48,962 --> 00:16:51,406 You give us the scroll. 208 00:16:51,490 --> 00:16:55,471 You're really gonna hand over the Avatar for a stupid piece of parchment!? 209 00:16:55,554 --> 00:16:58,798 Don't listen to him! He's trying to turn us against each other. 210 00:16:58,901 --> 00:17:01,426 Your friend is the Avatar? 211 00:17:01,519 --> 00:17:06,190 Sure is, and I'll bet he'll fetch a lot more on the black market then that fancy scroll. 212 00:17:06,296 --> 00:17:08,942 Shut your mouth, you water tribe peasant! 213 00:17:09,045 --> 00:17:12,363 Yeh, Sokka, you really should shut your mouth... 214 00:17:12,455 --> 00:17:14,987 I'm just sayin', it's bad business sense. 215 00:17:15,097 --> 00:17:18,003 Just imagine how much the Fire Lord would pay for the Avatar. 216 00:17:18,090 --> 00:17:20,518 You guys would be set for life! 217 00:17:20,623 --> 00:17:25,690 Keep the scroll! We can buy a hundred with the reward we will get for the kid. 218 00:17:25,798 --> 00:17:30,712 You'll regret breaking a deal with me! 219 00:17:50,315 --> 00:17:55,101 Thanks, Momo. I owe you a bushel of apples. 220 00:18:34,687 --> 00:18:37,066 Aang, are you there? 221 00:18:37,147 --> 00:18:39,319 I'm over here, follow my voice! 222 00:18:39,406 --> 00:18:41,093 Where? I can't find you! 223 00:18:41,187 --> 00:18:43,771 I'm right here! 224 00:18:46,886 --> 00:18:50,975 Uhh, never mind! I'll find you! 225 00:18:51,035 --> 00:18:53,569 Run! 226 00:18:54,244 --> 00:18:55,962 Katara! You're okay! 227 00:18:56,053 --> 00:19:01,063 Help me get this boat back in the water so we can get out of here! 228 00:19:02,985 --> 00:19:05,475 We need a team of rhinos to budge this ship. 229 00:19:05,592 --> 00:19:10,471 A team of rhinos... or two waterbenders? 230 00:19:19,830 --> 00:19:22,459 Everybody in! 231 00:19:24,165 --> 00:19:29,016 Are you so busy fighting you cannot see your own ship has set sail? 232 00:19:29,106 --> 00:19:31,327 We have no time for your proverbs, Uncle! 233 00:19:31,393 --> 00:19:34,203 It's no proverb. 234 00:19:34,268 --> 00:19:37,643 Bleeding hog-monkeys! 235 00:19:42,618 --> 00:19:44,986 Hey! That's my boat! 236 00:19:45,082 --> 00:19:47,392 Maybe it should be a proverb. 237 00:19:47,474 --> 00:19:49,955 Come on, Uncle! 238 00:19:51,672 --> 00:19:54,262 Sokka! Can't you make it go any faster? 239 00:19:54,352 --> 00:19:59,820 I don't know how. This thing wasn't made by the water tribe. 240 00:20:14,995 --> 00:20:16,879 Hey, you did the water whip! 241 00:20:16,952 --> 00:20:18,752 I couldn't have done it without your help! 242 00:20:18,823 --> 00:20:24,370 Will you two quit congratulating each other and help me out! 243 00:20:38,459 --> 00:20:41,378 That's good! 244 00:20:49,465 --> 00:20:52,004 Aang, look! 245 00:20:53,575 --> 00:20:56,094 Oh, no! 246 00:21:04,606 --> 00:21:10,180 Have you lost your mind!? This is no time for flute practice! 247 00:21:10,247 --> 00:21:16,312 We can stop the boat! Aang, together, push and pull the water! 248 00:21:22,061 --> 00:21:25,428 It's working! It's slowing down! 249 00:21:30,964 --> 00:21:32,427 We're doing it! 250 00:21:32,532 --> 00:21:36,068 But we have another problem! 251 00:21:56,038 --> 00:22:00,075 I knew a bison whistle would come in handy. Thanks, Appa. 252 00:22:00,165 --> 00:22:03,324 Yeh, we owe ya one. 253 00:22:05,192 --> 00:22:07,577 My boat! 254 00:22:11,099 --> 00:22:16,182 Hehe, Prince Zuko, you're really going to get a kick out of this. 255 00:22:16,282 --> 00:22:22,368 The lotus tile was in my sleeve the whole time! 256 00:22:29,128 --> 00:22:32,556 Aang, I still owe you an apology. 257 00:22:32,637 --> 00:22:35,860 You were just so good at waterbending without really trying. 258 00:22:35,939 --> 00:22:40,655 I got so competitive that I put us all in danger. I'm sorry. 259 00:22:40,741 --> 00:22:42,296 That's okay, Katara. 260 00:22:42,378 --> 00:22:45,429 Besides, who needs that stupid scroll anyway. 261 00:22:45,529 --> 00:22:47,828 Is that really how you feel? 262 00:22:47,923 --> 00:22:48,878 The scroll! 263 00:22:48,978 --> 00:22:50,893 First, what did you learn? 264 00:22:50,980 --> 00:22:54,004 Stealing is wrong. 265 00:22:54,080 --> 00:22:57,226 Unless it's from pirates! 266 00:22:57,261 --> 00:22:59,341 Good one, Katara. 22012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.