Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,449 --> 00:00:04,821
Water.
2
00:00:04,822 --> 00:00:06,695
Earth.
3
00:00:06,696 --> 00:00:08,804
Fire.
4
00:00:08,805 --> 00:00:10,096
Air.
5
00:00:11,162 --> 00:00:15,296
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,297 --> 00:00:19,375
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,576 --> 00:00:23,688
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:23,689 --> 00:00:26,848
But when the world needed
him most, he vanished.
9
00:00:27,189 --> 00:00:31,010
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar...
10
00:00:31,011 --> 00:00:32,850
...an airbender named Aang.
11
00:00:32,951 --> 00:00:35,056
And although his airbending skills are great.
12
00:00:35,057 --> 00:00:38,789
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:38,790 --> 00:00:42,412
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:49,133 --> 00:00:52,198
Book One: Water
Chapter Nine: The Waterbending Scroll
15
00:01:03,726 --> 00:01:08,638
Would you sit down? If we hit a bump you'll
go flying off! What's bugging you anyway?
16
00:01:08,738 --> 00:01:10,417
It's what Avatar Roku said.
17
00:01:10,510 --> 00:01:13,786
I'm supposed to master all four
elements before that comet arrives.
18
00:01:13,852 --> 00:01:14,706
Well, let's see,...
19
00:01:14,776 --> 00:01:18,573
...you've pretty much mastered airbending
and that only took you 112 years...
20
00:01:18,670 --> 00:01:21,761
...I'm sure you can master three
more elements by next summer.
21
00:01:21,859 --> 00:01:25,821
I haven't even started waterbending and
we're still weeks away from the North Pole!
22
00:01:25,916 --> 00:01:27,479
What am I gonna do!?
23
00:01:27,558 --> 00:01:30,212
Calm down. It's going to be okay.
24
00:01:30,311 --> 00:01:33,475
If you want, I can try and teach
you some of the stuff I know.
25
00:01:33,572 --> 00:01:35,308
You'd do that?
26
00:01:35,416 --> 00:01:38,482
We'll need to find a good
source of water first.
27
00:01:38,571 --> 00:01:43,536
Maybe we can find a puddle
for you to splash in.
28
00:01:43,623 --> 00:01:46,329
Nice puddle.
29
00:01:55,306 --> 00:01:57,722
Yehhh! Don't start without me, boy!
30
00:01:57,828 --> 00:01:59,487
Remember the reason we're here.
31
00:01:59,584 --> 00:02:02,508
Oh right, time to practice waterbending.
32
00:02:02,599 --> 00:02:04,762
Great. So what am I supposed to do?
33
00:02:04,872 --> 00:02:08,914
You could... clean the
gunk out of Appa's toes?
34
00:02:09,027 --> 00:02:11,127
So, while you guys are
playing in the water,...
35
00:02:11,226 --> 00:02:14,819
...I'm supposed to be hard at work picking
the mud out of a giant bison's feet?
36
00:02:14,918 --> 00:02:17,521
Mud and bugs!
37
00:02:18,051 --> 00:02:19,563
Okay.
38
00:02:30,761 --> 00:02:34,521
Someone's changing our course!
39
00:02:34,711 --> 00:02:37,907
What's the meaning of this mutiny?
No one told you to change course!
40
00:02:38,004 --> 00:02:45,146
Actually, someone did. I assure you it is
a matter of utmost importance, Prince Zuko.
41
00:02:45,250 --> 00:02:47,070
Is it something to do with the Avatar?
42
00:02:47,184 --> 00:02:53,547
Even more urgent. It seems...
I've lost my lotus tile.
43
00:02:53,666 --> 00:02:54,802
Lotus tile?
44
00:02:54,897 --> 00:03:00,078
For my Pai Sho game. Most people
think the lotus tile insignificant,...
45
00:03:00,183 --> 00:03:05,485
...but it is essential for the
unusual strategy that I employ.
46
00:03:05,598 --> 00:03:08,542
You've changed our course
for a stupid lotus tile?
47
00:03:08,635 --> 00:03:12,706
See, you, like most people,
underestimate its value.
48
00:03:12,799 --> 00:03:16,390
Just give me ten minutes to check
the merchants at this port of call.
49
00:03:16,474 --> 00:03:24,999
Hopefully they'll have the lotus tile
in stock and I can get on with my life!
50
00:03:25,097 --> 00:03:31,234
I'm lucky to have such
an understanding nephew.
51
00:03:31,437 --> 00:03:36,367
Yeh, don't get too happy.
You gotta do me next.
52
00:03:36,470 --> 00:03:40,240
This is a pretty basic move, but it
still took me months to perfect,...
53
00:03:40,334 --> 00:03:44,123
...so don't be frustrated if
you don't get it right away.
54
00:03:44,218 --> 00:03:46,985
Just push and pull the water like this...
55
00:03:47,079 --> 00:03:50,383
The key is getting the wrist movement right.
56
00:03:50,471 --> 00:03:53,611
Like this?
57
00:03:54,131 --> 00:03:58,194
That's almost right, if you keep
practicing, I'm sure eventually...
58
00:03:58,271 --> 00:03:59,991
Hey, I'm bending it already!
59
00:04:00,090 --> 00:04:02,977
Wow, I can't believe you got that so quickly.
60
00:04:03,055 --> 00:04:05,234
It took me two months to learn that move.
61
00:04:05,339 --> 00:04:10,083
Well, you had to figure it out on your own.
I'm lucky enough to have a great teacher.
62
00:04:10,169 --> 00:04:11,329
Thanks.
63
00:04:11,420 --> 00:04:12,620
So, what's next?
64
00:04:12,714 --> 00:04:19,255
This is a more difficult move.
I call it "streaming the water."
65
00:04:19,625 --> 00:04:25,506
It's harder than it looks so
don't be disappointed if...
66
00:04:32,878 --> 00:04:36,767
Nice work, though the
over-the-head flare was unnecessary.
67
00:04:36,870 --> 00:04:40,800
Sorry. Well, don't stop now, keep'em coming!
68
00:04:40,917 --> 00:04:44,048
Well, I kinda know this one
other move, but it's pretty hard.
69
00:04:44,147 --> 00:04:52,774
I haven't even totally figured it out yet.
The idea is to create a big, powerful wave...
70
00:04:55,215 --> 00:04:58,979
So, like this?
71
00:05:01,943 --> 00:05:04,281
Aang!
72
00:05:10,861 --> 00:05:13,905
Looks like I got the hang of
that move! What else ya got?
73
00:05:14,017 --> 00:05:15,974
That's enough practicing for today.
74
00:05:16,083 --> 00:05:19,932
Yeh, I'll say! You just practiced
our supplies down the river!
75
00:05:20,029 --> 00:05:24,835
Uhhh... sorry. I'm sure we can find
somewhere to replace all this stuff.
76
00:05:24,935 --> 00:05:30,573
Ugh, it was hard enough when
you were just an airbender.
77
00:05:49,052 --> 00:05:52,850
We've got exactly three copper pieces
left from the money that King Bumi gave us.
78
00:05:52,927 --> 00:05:54,238
Let's spend it wisely.
79
00:05:54,334 --> 00:06:00,921
Uhh, make that two copper pieces,
Sokka. I couldn't say no to this whistle!
80
00:06:02,459 --> 00:06:05,663
It doesn't even work.
81
00:06:06,311 --> 00:06:09,467
See, even Momo thinks it's a piece of junk.
82
00:06:09,577 --> 00:06:15,473
No offense, Aang, but I'll
hold the money from now on.
83
00:06:17,738 --> 00:06:21,395
Earth Nation! Fire Nation! Water Nation!
84
00:06:21,509 --> 00:06:25,747
So long as bargains are your
inclination, you're welcome here!
85
00:06:25,856 --> 00:06:28,990
Don't be shy, come one by!
86
00:06:29,088 --> 00:06:34,600
Oh! You there! I can see by your clothing
that you're world traveling types.
87
00:06:34,700 --> 00:06:38,404
Perhaps I can interest
you in some exotic curios?
88
00:06:38,506 --> 00:06:42,743
Sure! What are curios?
89
00:06:43,099 --> 00:06:47,769
I'm not entirely sure, but we got 'em!
90
00:07:02,085 --> 00:07:06,463
I've never seen such a
fine specimen of lemur.
91
00:07:06,544 --> 00:07:14,176
That beast would fetch me a hefty sum
if you'd be, interested in bartering.
92
00:07:14,353 --> 00:07:16,783
Momo's not for sale.
93
00:07:25,183 --> 00:07:30,990
Look at this, Aang! It's a waterbending
scroll. Check out these crazy moves!
94
00:07:31,089 --> 00:07:34,064
Where did you get a waterbending scroll?
95
00:07:34,165 --> 00:07:42,351
Let's just say I got it up north
at a most reasonable price. Free!
96
00:07:42,834 --> 00:07:48,865
Waaait a minute "sea-loving traders"
with suspiciously acquired merchandise...
97
00:07:48,968 --> 00:07:53,576
...and pet reptile birds...
You guys are pirates!
98
00:07:53,663 --> 00:07:58,445
We prefer to think of
ourselves as high risk traders.
99
00:07:58,526 --> 00:08:01,461
So, how much for the, uh, "traded" scroll?
100
00:08:01,551 --> 00:08:05,096
I've already got a buyer, a
nobleman in the Earth Kingdom.
101
00:08:05,179 --> 00:08:10,621
Unless, of course, you kids have
200 gold pieces on ya right now?
102
00:08:10,707 --> 00:08:16,352
I know how to deal with these guys,
Katara, pirates love to haggle.
103
00:08:16,431 --> 00:08:24,343
Watch and learn. What say to
the price of... one copper piece!
104
00:08:25,536 --> 00:08:31,044
The price is 200 gold pieces. I
don't haggle on items this rare.
105
00:08:31,130 --> 00:08:33,963
Okay... two copper pieces!
106
00:08:34,061 --> 00:08:36,799
It's not as amusing the second time, boy.
107
00:08:36,900 --> 00:08:40,601
Aang, can we get out of here, I
feel like we're getting weird looks.
108
00:08:40,692 --> 00:08:43,928
Aye, we be castin' off now!
109
00:08:44,027 --> 00:08:45,717
What was that all about, Katara.
110
00:08:45,816 --> 00:08:49,073
Yeah, I was just starting to browse
through their boomerang collection.
111
00:08:49,167 --> 00:08:51,883
I'll just feel a lot better
once we get away from here.
112
00:08:51,975 --> 00:08:54,459
Hey you, get back here!
113
00:08:54,549 --> 00:09:02,728
Well, well, look who's come to their
senses. Told ya the haggling would pay off.
114
00:09:09,996 --> 00:09:11,426
There they are!
115
00:09:11,431 --> 00:09:12,463
Get 'em!
116
00:09:12,542 --> 00:09:16,382
Nobody's goin' nowhere!
117
00:09:17,532 --> 00:09:20,836
I... I don't think these pirates
are here to trade with us!
118
00:09:20,929 --> 00:09:23,540
Get back here!
119
00:09:25,454 --> 00:09:29,143
This way! Let's cut 'em off!
120
00:09:49,124 --> 00:09:54,509
My cabbages! This place is worse than Omashu!
121
00:10:03,857 --> 00:10:08,298
I hope that lemur of yours has nine lives!
122
00:10:09,007 --> 00:10:13,709
Now, who gets to take the
steel of my blade first?
123
00:10:13,815 --> 00:10:15,488
No thanks!
124
00:10:18,774 --> 00:10:19,898
Hold on tight!
125
00:10:19,985 --> 00:10:23,631
Aang, I thought we were
running away from the pirates!
126
00:10:23,691 --> 00:10:26,259
Just hang on!
127
00:10:32,773 --> 00:10:36,129
I used to kinda look up to pirates,
but those guys are terrible.
128
00:10:36,217 --> 00:10:39,624
I know, that's why I took... this!
129
00:10:39,715 --> 00:10:40,677
No way.
130
00:10:40,768 --> 00:10:42,044
Isn't it great?
131
00:10:42,141 --> 00:10:46,140
No wonder they were trying to hack us
up. You stole their waterbending scroll.
132
00:10:46,217 --> 00:10:50,751
I prefer to think of it
as "high-risk trading."
133
00:10:50,813 --> 00:10:52,073
Good one, Katara.
134
00:10:52,154 --> 00:10:56,910
Sokka, where do you think they got
it? They stole it from a waterbender.
135
00:10:56,994 --> 00:10:58,113
It doesn't matter.
136
00:10:58,190 --> 00:11:02,804
You put all of our lives in danger just so
you could learn some stupid, fancy splashes!
137
00:11:02,873 --> 00:11:05,587
These are real waterbending forms.
138
00:11:05,664 --> 00:11:10,295
You know how crucial it is
for Aang to learn waterbending.
139
00:11:10,378 --> 00:11:11,494
Whatever.
140
00:11:11,575 --> 00:11:17,996
Well, what's done is done. We have
it. We might as well learn from it.
141
00:11:24,162 --> 00:11:30,951
I've checked all the shops on this pier.
Not a lotus tile in the entire marketplace.
142
00:11:31,042 --> 00:11:34,536
It's good to know this trip was a
complete waste of time for everyone!
143
00:11:34,639 --> 00:11:36,369
Quite the contrary.
144
00:11:36,471 --> 00:11:41,607
I always say the only thing better than
finding something you were looking for,...
145
00:11:41,698 --> 00:11:47,915
...is finding something you weren't
looking for at a great bargain!
146
00:11:48,000 --> 00:11:49,831
You bought a sumki horn?
147
00:11:49,919 --> 00:11:55,905
For music night on the ship. Now,
if we only had some woodwinds.
148
00:11:56,379 --> 00:11:59,242
This place looks promising!
149
00:11:59,339 --> 00:12:04,486
Ooo! That is handsome! Wouldn't
it look magnificent in the galley?
150
00:12:04,575 --> 00:12:08,644
We lost the Water Tribe girl and the
little bald monk she was traveling with.
151
00:12:08,736 --> 00:12:13,318
This monk, did he have an arrow on his head?
152
00:12:13,410 --> 00:12:16,135
I just want to try this one move
first and then it's all yours.
153
00:12:16,344 --> 00:12:19,865
Here, hold on and open for me.
154
00:12:21,227 --> 00:12:26,253
"The single water whip"... looks doable.
155
00:12:31,527 --> 00:12:33,107
What's so funny?
156
00:12:33,209 --> 00:12:35,002
I'm sorry, but you deserve that.
157
00:12:35,082 --> 00:12:38,040
You've been duped. She's only
interested in teaching herself.
158
00:12:38,119 --> 00:12:43,252
Aang will get his turn once
I figure out the water whip!
159
00:12:46,170 --> 00:12:48,267
Why can't I get this stupid move!
160
00:12:48,342 --> 00:12:50,567
You'll get it.
161
00:12:51,896 --> 00:12:54,953
You just gotta shift your
weight through the stances...
162
00:12:55,034 --> 00:12:57,065
There. See, the key to bending is...
163
00:12:57,151 --> 00:12:59,292
Will you please shut your air hole!
164
00:12:59,360 --> 00:13:02,883
Believe it or not, your infinite
wisdom gets a little old sometimes.
165
00:13:02,970 --> 00:13:08,845
Why don't we just throw the scroll
away since you're so naturally gifted!
166
00:13:08,915 --> 00:13:10,426
What?
167
00:13:12,884 --> 00:13:18,924
Omigosh, Aang, I'm so sorry.
I don't know what came over me.
168
00:13:19,015 --> 00:13:23,738
But, you know what, it won't
happen again. Here, this is yours.
169
00:13:23,820 --> 00:13:26,204
I don't want to have anything
to do with it anymore.
170
00:13:26,310 --> 00:13:27,601
It's okay, Katara.
171
00:13:27,680 --> 00:13:30,339
What about Momo? He's the real victim here.
172
00:13:30,436 --> 00:13:31,771
I'm sorry Momo.
173
00:13:31,886 --> 00:13:33,883
And... what about me?
There was that time you...
174
00:13:33,962 --> 00:13:37,681
No more apologies!
175
00:13:46,831 --> 00:13:48,940
Shouldn't we stop to search the woods?
176
00:13:49,041 --> 00:13:53,285
We don't need to stop. They stole
a waterbending scroll, right?
177
00:13:53,356 --> 00:13:57,278
Then they'll be on the water.
178
00:14:15,576 --> 00:14:20,949
Shh! Momo, go back to sleep.
179
00:14:34,251 --> 00:14:39,759
Shoot! Come on water, work with me here!
180
00:14:42,145 --> 00:14:48,763
Okay, Katara, shift your weight
through the stances... ugh!
181
00:14:54,024 --> 00:14:57,111
No, let go of me!
182
00:14:57,986 --> 00:15:01,436
I'll save you from the pirates.
183
00:15:08,050 --> 00:15:10,786
Tell me where he is and I
won't hurt you or your brother.
184
00:15:10,858 --> 00:15:13,824
Go jump in the river!
185
00:15:13,962 --> 00:15:18,229
Try to understand, I need to capture
to restore something I've lost.
186
00:15:18,317 --> 00:15:24,807
My honor. Perhaps in exchange I
can restore something you've lost.
187
00:15:25,007 --> 00:15:28,791
My mother's necklace! How did you get that?
188
00:15:28,883 --> 00:15:33,564
I didn't steal it, if that's what
you're wondering. Tell me where he is.
189
00:15:33,660 --> 00:15:34,401
No!
190
00:15:34,505 --> 00:15:39,416
Enough of this necklace
garbage. You promised the scroll!
191
00:15:39,516 --> 00:15:42,945
I wonder how much money this is worth?
192
00:15:43,044 --> 00:15:45,237
A lot, apparently.
193
00:15:45,313 --> 00:15:50,594
Now you help me find what I want, you'll
get this back and everyone goes home happy.
194
00:15:50,679 --> 00:15:52,865
Search the woods for the
boy and meet back here.
195
00:15:52,938 --> 00:15:55,221
Fine.
196
00:15:59,302 --> 00:16:03,731
Huh? Where did she go? I don't believe it.
197
00:16:03,806 --> 00:16:04,731
What's wrong?
198
00:16:04,826 --> 00:16:07,526
She took the scroll! She's
obsessed with that thing.
199
00:16:07,610 --> 00:16:12,768
It's just a matter of time
before she gets us all in deep...
200
00:16:24,200 --> 00:16:25,666
I got him, come on!
201
00:16:25,766 --> 00:16:31,033
Oh, what? I'm not good enough to kidnap?
202
00:16:33,788 --> 00:16:35,849
Nice work.
203
00:16:41,002 --> 00:16:43,016
Aang, this is all my fault.
204
00:16:43,094 --> 00:16:44,550
No, Katara it isn't.
205
00:16:44,644 --> 00:16:47,246
Yeh, it kind of is.
206
00:16:47,351 --> 00:16:48,864
Give me the boy.
207
00:16:48,962 --> 00:16:51,406
You give us the scroll.
208
00:16:51,490 --> 00:16:55,471
You're really gonna hand over the
Avatar for a stupid piece of parchment!?
209
00:16:55,554 --> 00:16:58,798
Don't listen to him! He's trying
to turn us against each other.
210
00:16:58,901 --> 00:17:01,426
Your friend is the Avatar?
211
00:17:01,519 --> 00:17:06,190
Sure is, and I'll bet he'll fetch a lot more
on the black market then that fancy scroll.
212
00:17:06,296 --> 00:17:08,942
Shut your mouth, you water tribe peasant!
213
00:17:09,045 --> 00:17:12,363
Yeh, Sokka, you really
should shut your mouth...
214
00:17:12,455 --> 00:17:14,987
I'm just sayin', it's bad business sense.
215
00:17:15,097 --> 00:17:18,003
Just imagine how much the Fire
Lord would pay for the Avatar.
216
00:17:18,090 --> 00:17:20,518
You guys would be set for life!
217
00:17:20,623 --> 00:17:25,690
Keep the scroll! We can buy a hundred
with the reward we will get for the kid.
218
00:17:25,798 --> 00:17:30,712
You'll regret breaking a deal with me!
219
00:17:50,315 --> 00:17:55,101
Thanks, Momo. I owe you a bushel of apples.
220
00:18:34,687 --> 00:18:37,066
Aang, are you there?
221
00:18:37,147 --> 00:18:39,319
I'm over here, follow my voice!
222
00:18:39,406 --> 00:18:41,093
Where? I can't find you!
223
00:18:41,187 --> 00:18:43,771
I'm right here!
224
00:18:46,886 --> 00:18:50,975
Uhh, never mind! I'll find you!
225
00:18:51,035 --> 00:18:53,569
Run!
226
00:18:54,244 --> 00:18:55,962
Katara! You're okay!
227
00:18:56,053 --> 00:19:01,063
Help me get this boat back in the
water so we can get out of here!
228
00:19:02,985 --> 00:19:05,475
We need a team of rhinos to budge this ship.
229
00:19:05,592 --> 00:19:10,471
A team of rhinos... or two waterbenders?
230
00:19:19,830 --> 00:19:22,459
Everybody in!
231
00:19:24,165 --> 00:19:29,016
Are you so busy fighting you cannot
see your own ship has set sail?
232
00:19:29,106 --> 00:19:31,327
We have no time for your proverbs, Uncle!
233
00:19:31,393 --> 00:19:34,203
It's no proverb.
234
00:19:34,268 --> 00:19:37,643
Bleeding hog-monkeys!
235
00:19:42,618 --> 00:19:44,986
Hey! That's my boat!
236
00:19:45,082 --> 00:19:47,392
Maybe it should be a proverb.
237
00:19:47,474 --> 00:19:49,955
Come on, Uncle!
238
00:19:51,672 --> 00:19:54,262
Sokka! Can't you make it go any faster?
239
00:19:54,352 --> 00:19:59,820
I don't know how. This thing
wasn't made by the water tribe.
240
00:20:14,995 --> 00:20:16,879
Hey, you did the water whip!
241
00:20:16,952 --> 00:20:18,752
I couldn't have done it without your help!
242
00:20:18,823 --> 00:20:24,370
Will you two quit congratulating
each other and help me out!
243
00:20:38,459 --> 00:20:41,378
That's good!
244
00:20:49,465 --> 00:20:52,004
Aang, look!
245
00:20:53,575 --> 00:20:56,094
Oh, no!
246
00:21:04,606 --> 00:21:10,180
Have you lost your mind!? This
is no time for flute practice!
247
00:21:10,247 --> 00:21:16,312
We can stop the boat! Aang,
together, push and pull the water!
248
00:21:22,061 --> 00:21:25,428
It's working! It's slowing down!
249
00:21:30,964 --> 00:21:32,427
We're doing it!
250
00:21:32,532 --> 00:21:36,068
But we have another problem!
251
00:21:56,038 --> 00:22:00,075
I knew a bison whistle would
come in handy. Thanks, Appa.
252
00:22:00,165 --> 00:22:03,324
Yeh, we owe ya one.
253
00:22:05,192 --> 00:22:07,577
My boat!
254
00:22:11,099 --> 00:22:16,182
Hehe, Prince Zuko, you're really
going to get a kick out of this.
255
00:22:16,282 --> 00:22:22,368
The lotus tile was in
my sleeve the whole time!
256
00:22:29,128 --> 00:22:32,556
Aang, I still owe you an apology.
257
00:22:32,637 --> 00:22:35,860
You were just so good at
waterbending without really trying.
258
00:22:35,939 --> 00:22:40,655
I got so competitive that I
put us all in danger. I'm sorry.
259
00:22:40,741 --> 00:22:42,296
That's okay, Katara.
260
00:22:42,378 --> 00:22:45,429
Besides, who needs that stupid scroll anyway.
261
00:22:45,529 --> 00:22:47,828
Is that really how you feel?
262
00:22:47,923 --> 00:22:48,878
The scroll!
263
00:22:48,978 --> 00:22:50,893
First, what did you learn?
264
00:22:50,980 --> 00:22:54,004
Stealing is wrong.
265
00:22:54,080 --> 00:22:57,226
Unless it's from pirates!
266
00:22:57,261 --> 00:22:59,341
Good one, Katara.
22012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.