All language subtitles for Attraction-2017-BluRay-1080p-DD5-1-x264-EPiC-CMCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,569 --> 00:01:49,735 When I was little, 2 00:01:49,903 --> 00:01:54,444 my mum and I loved to sit and look at the night sky. 3 00:01:55,861 --> 00:01:57,986 We dreamed that we were not alone, 4 00:02:00,278 --> 00:02:03,152 that the stars were the eyes of the angels 5 00:02:03,320 --> 00:02:05,361 who were watching over us. 6 00:02:06,736 --> 00:02:11,027 But when Mum fell ill, none of them helped. 7 00:02:12,611 --> 00:02:15,568 And so I realized that there's nothing out there, 8 00:02:17,070 --> 00:02:22,527 except silence, emptiness and cold. 9 00:02:23,195 --> 00:02:24,610 Let's go. 10 00:02:25,070 --> 00:02:26,152 Quiet! 11 00:02:26,320 --> 00:02:29,236 Charl, what are you looking at? There's nothing there. 12 00:02:29,404 --> 00:02:30,652 Come on, let's go! 13 00:03:49,736 --> 00:03:53,361 For most of history, people have feared meteor showers. 14 00:03:53,861 --> 00:03:57,194 Only recently have we begun to understand these visitors 15 00:03:57,362 --> 00:03:59,652 who penetrates the earth's atmosphere. 16 00:03:59,820 --> 00:04:05,486 Earlier on, these cosmic stones were associated with the wrath of God. 17 00:04:05,653 --> 00:04:07,277 How are things with you? 18 00:04:08,070 --> 00:04:09,819 Why don't you tell me? 19 00:04:09,987 --> 00:04:13,568 I'll get together with some Albert, and won't tell a thing about it. 20 00:04:13,736 --> 00:04:16,403 - There's nothing to tell. - Nothing, really? 21 00:04:17,153 --> 00:04:19,944 What's going on between you two? Where do you... you know? 22 00:04:20,112 --> 00:04:24,486 If I knew such a Romeo, I'd run away from home. 23 00:04:24,653 --> 00:04:25,652 Maybe. 24 00:04:25,820 --> 00:04:30,568 But Tyoma thinks of Romeo only as a make of car, if you see what I mean. 25 00:04:30,736 --> 00:04:35,819 And today we are witnessing a unique astronomical phenomenon. 26 00:04:36,445 --> 00:04:38,111 Mironov... 27 00:04:38,820 --> 00:04:40,752 Good Morning. Did you sleep well? 28 00:04:40,820 --> 00:04:43,069 - Why Mironov? - Just because. Don't sleep! 29 00:04:43,237 --> 00:04:44,361 Who can tell me 30 00:04:44,528 --> 00:04:46,694 where and when occurred the last meteor shower, 31 00:04:46,861 --> 00:04:50,194 that had a magnitude comparable to what's expected today. 32 00:04:50,820 --> 00:04:52,403 In China. 33 00:04:52,569 --> 00:04:53,694 '76. 34 00:04:54,487 --> 00:04:57,944 Yulia. Are you having a scientific debate? 35 00:04:58,112 --> 00:05:00,777 - A scientific debate, exactly. - And? 36 00:05:00,945 --> 00:05:04,944 Google says in China, in 1976. 37 00:05:05,362 --> 00:05:06,486 Google is right. 38 00:05:06,653 --> 00:05:09,194 The most terrible events in human history 39 00:05:09,362 --> 00:05:11,978 have happened when men faced something... 40 00:05:12,202 --> 00:05:13,270 Unknown... 41 00:05:14,270 --> 00:05:15,368 Frightening. 42 00:05:15,369 --> 00:05:19,576 The bloodiest crusades were triggered by meteor showers. 43 00:05:20,861 --> 00:05:23,194 And then what happened, Mironov?! 44 00:05:24,487 --> 00:05:26,610 I'm not sleeping, I'm listening. 45 00:05:26,778 --> 00:05:27,944 Google. 46 00:05:28,653 --> 00:05:32,194 All the crusaders, about 300,000 people, died in the desert. 47 00:05:32,611 --> 00:05:33,777 Yes. Yes. 48 00:05:33,945 --> 00:05:35,152 The brain! 49 00:05:35,237 --> 00:05:37,519 And this despite the fact that 50 00:05:37,561 --> 00:05:40,345 these meteor showers, in scale, don't compare with today's. 51 00:05:40,353 --> 00:05:42,727 And us here... won't we also...? 52 00:05:43,903 --> 00:05:45,319 Are you crazy? 53 00:05:49,861 --> 00:05:51,152 I hope not. 54 00:05:51,778 --> 00:05:55,277 The debris will burn up in the upper atmosphere, don't be afraid. 55 00:05:55,445 --> 00:05:57,361 Tonight, watch the shooting stars! 56 00:05:57,528 --> 00:05:58,277 Did you hear? 57 00:05:58,445 --> 00:05:59,944 - Yes! - Take care! 58 00:06:00,112 --> 00:06:01,194 By the way... 59 00:06:02,362 --> 00:06:04,277 - What's this? - Two concert tickets for Korzh. 60 00:06:04,445 --> 00:06:06,152 I thought you and I could go. 61 00:06:06,320 --> 00:06:09,486 But compared to your Alfa Romeo's vroom vroom, 62 00:06:09,653 --> 00:06:11,860 I'm not really in the race. - Thank you! 63 00:06:12,028 --> 00:06:13,319 - Bye! - Bye! 64 00:06:13,487 --> 00:06:14,694 All the best! The shooting stars tonight! 65 00:06:14,861 --> 00:06:16,735 - Yes! - Bye! - Bye! 66 00:06:29,070 --> 00:06:32,610 - Give me your notebook, I'll correct it. - Were you a good student? 67 00:06:35,861 --> 00:06:37,652 I'll call you. 68 00:06:41,195 --> 00:06:42,194 Hi. 69 00:06:44,404 --> 00:06:45,403 Well then... 70 00:06:55,195 --> 00:06:56,194 Dad? 71 00:06:57,195 --> 00:06:58,652 Hi! It's me. 72 00:06:58,820 --> 00:07:00,527 - Hi. - Hi. 73 00:07:02,736 --> 00:07:04,403 I'm home just for a few seconds. 74 00:07:06,195 --> 00:07:08,152 Do you know where the binoculars are? 75 00:07:08,320 --> 00:07:09,902 I'll be home late tonight. 76 00:07:10,070 --> 00:07:11,568 Don't leave the apartment. 77 00:07:11,736 --> 00:07:14,111 But we're all meeting at the parking lot. 78 00:07:14,278 --> 00:07:16,568 - It's the best spot to see the meteors. - No. 79 00:07:18,569 --> 00:07:20,860 Definitely no? 80 00:07:21,028 --> 00:07:23,277 Is there any weighty arguments? 81 00:07:23,445 --> 00:07:25,111 Convincing reasons? 82 00:07:25,278 --> 00:07:28,403 Crowds of people on a roof with a low wall, 83 00:07:28,569 --> 00:07:30,610 most of them drunk. 84 00:07:31,820 --> 00:07:34,236 I think the argument is convincing. 85 00:07:35,487 --> 00:07:38,319 Dad, I won't be alone. Tyoma is waiting for me. 86 00:07:39,070 --> 00:07:40,819 - Artyom? - Yes. 87 00:07:42,569 --> 00:07:43,902 Then, certainly, no! 88 00:07:49,362 --> 00:07:50,610 Great! 89 00:07:50,778 --> 00:07:52,610 I don't mean to pressure you, but 90 00:07:52,778 --> 00:07:56,027 a meteor shower like that won't occur again for maybe 50 years. 91 00:07:56,195 --> 00:07:57,403 I'm not coming. 92 00:07:59,404 --> 00:08:02,568 - Did Comrade Colonel forbid you to go out? - He never leaves me alone! 93 00:08:02,736 --> 00:08:05,860 I wish they'd sent him somewhere. On a business trip. 94 00:08:06,028 --> 00:08:07,027 To Jupiter! 95 00:08:08,820 --> 00:08:11,319 He just left. I saw him. 96 00:08:11,487 --> 00:08:13,819 So, I see no problem. 97 00:08:13,987 --> 00:08:16,194 I'm ready to rescue my princess from the tower. 98 00:08:42,404 --> 00:08:44,194 Unidentified flying object detected. 99 00:08:44,362 --> 00:08:47,236 Bearing 340, distance 280. 100 00:08:47,404 --> 00:08:49,735 The flying object doesn't answer. 101 00:08:51,195 --> 00:08:54,735 The object came from the west. It's now just north of Finland. 102 00:08:56,070 --> 00:08:59,027 - What kind of object? - It was just detected. 103 00:09:00,528 --> 00:09:02,568 Very large, moves in our direction. 104 00:09:02,736 --> 00:09:04,527 - Roger that. - Speed? 105 00:09:06,861 --> 00:09:10,403 - Speed is erratic. - Erratic? Are they in trouble? 106 00:09:10,569 --> 00:09:14,069 Not yet ascertained. It moves at between 500 and 900 km/h. 107 00:09:14,237 --> 00:09:17,352 - Strategic partners were consulted? - Yes! They don't know. 108 00:09:17,353 --> 00:09:19,518 Lithuania and Latvia are also on standby. 109 00:09:19,653 --> 00:09:22,986 But if this thing doesn't slow down, they won't even have time to take off. 110 00:09:24,487 --> 00:09:26,944 Bearing 190. The object has passed the coast. 111 00:09:27,112 --> 00:09:30,527 It's big. Keeping visual contact. 112 00:09:31,778 --> 00:09:34,735 Deploy interceptors. Activate missile defence. 113 00:09:34,903 --> 00:09:37,486 Notify the Ministry and let them announce the state of emergency. 114 00:09:50,927 --> 00:09:51,960 Ready! 115 00:09:52,028 --> 00:09:54,777 477 is in the air! 116 00:09:54,945 --> 00:09:56,902 477 to Atlanta, I'm on my way. 117 00:10:00,569 --> 00:10:03,361 477 and 478 are on course. 118 00:10:08,736 --> 00:10:11,361 Despite the high-rise buildings, we have a good view of the sky. 119 00:10:11,528 --> 00:10:13,944 And there's much to see today! 120 00:10:14,112 --> 00:10:15,735 The north-east of the capital is cloudy, 121 00:10:15,903 --> 00:10:18,568 so many came here, south of Moscow, 122 00:10:18,736 --> 00:10:20,319 to watch this celestial show. 123 00:10:22,820 --> 00:10:24,444 Don't listen to this drivel! 124 00:10:28,153 --> 00:10:29,902 Fuck off! 125 00:10:33,237 --> 00:10:38,444 As you can see, some are already beginning to celebrate this rare natural event... 126 00:10:38,611 --> 00:10:40,277 Crap! Let's do it again! 127 00:10:40,445 --> 00:10:41,568 Leave it! 128 00:10:41,736 --> 00:10:44,361 I'm just going to adjust his mirrors. 129 00:10:49,736 --> 00:10:51,486 Hey, what's that bullshit?! 130 00:10:52,820 --> 00:10:55,111 There are pedestrians around here! 131 00:10:57,404 --> 00:10:59,277 What the hell?! 132 00:11:00,320 --> 00:11:01,777 Do you need help, Tyoma? 133 00:11:08,820 --> 00:11:11,069 All right, guys. 134 00:11:11,237 --> 00:11:13,111 There's no need! 135 00:11:14,569 --> 00:11:15,777 Hi! 136 00:11:16,945 --> 00:11:19,444 - Guess what I got. - What's this? 137 00:11:19,611 --> 00:11:21,860 A ticket for the VIP box! 138 00:11:24,903 --> 00:11:26,236 477. 10 on the left. 139 00:11:26,653 --> 00:11:28,944 Roger that. Have visual contact. 140 00:11:33,028 --> 00:11:34,902 This is crazy! 141 00:11:35,070 --> 00:11:37,194 Repeat, 477. 142 00:11:37,445 --> 00:11:39,361 It's huge! 143 00:11:45,070 --> 00:11:47,069 - Yulia. - Yes? 144 00:11:47,237 --> 00:11:48,902 I think we're in the way. 145 00:11:49,445 --> 00:11:50,694 - We? - We! 146 00:11:50,861 --> 00:11:53,444 Don't you see she wants to be alone? 147 00:11:54,028 --> 00:11:55,652 - Uh, no. - Yes. 148 00:11:55,820 --> 00:11:58,551 She's my girlfriend and I'm not leaving her alone. 149 00:12:01,695 --> 00:12:05,336 Take it! You're so annoying! Go. No one's there. I live alone. 150 00:12:05,404 --> 00:12:06,777 Oh what a beauty! 151 00:12:06,945 --> 00:12:09,944 "Oh what a beauty!" You have no idea what's beautiful! 152 00:12:10,112 --> 00:12:11,610 You'll miss this. 153 00:12:11,778 --> 00:12:13,860 We're in a Moscow inner courtyard, 154 00:12:14,028 --> 00:12:16,486 and right behind me, you can see the meteor shower. 155 00:12:16,903 --> 00:12:18,444 Show me another one. 156 00:12:19,111 --> 00:12:20,110 Yes. 157 00:12:34,195 --> 00:12:37,194 Be quiet! Wait, wait, wait, wait! 158 00:12:50,153 --> 00:12:52,752 Base to 477. The aim is to disable it. 159 00:12:52,820 --> 00:12:54,860 477 to base. I hear you. 160 00:12:55,028 --> 00:12:57,694 477, fire then bank to the left. 161 00:13:00,153 --> 00:13:04,986 - And if it's not NATO? - How could it not? See any force field? 162 00:13:13,695 --> 00:13:15,777 477, was the target hit? 163 00:13:20,861 --> 00:13:24,027 Yup! It's losing speed. 164 00:13:26,237 --> 00:13:28,403 477 to base. I'm losing control! 165 00:13:28,861 --> 00:13:30,735 477, self-eject! 166 00:13:36,695 --> 00:13:39,194 Sveta stayed there alone. I can't do this. 167 00:13:39,362 --> 00:13:41,486 She's your friend, she can wait. 168 00:13:42,653 --> 00:13:46,152 Can I at least call her briefly? Please, Tyoma! 169 00:15:19,736 --> 00:15:22,111 Yulia! Hold tight! 170 00:15:51,487 --> 00:15:53,236 Hold tight! 171 00:16:30,237 --> 00:16:32,403 Intelligence is almost there. 172 00:16:32,569 --> 00:16:34,819 They should report in a few minutes. 173 00:16:34,987 --> 00:16:36,986 The Tech unit is also on its way. 174 00:16:37,153 --> 00:16:39,277 - Do you hear me? - Yes I'm listening. 175 00:16:39,445 --> 00:16:41,543 - Protective clothing, Colonel. - I don't need it. 176 00:16:41,611 --> 00:16:43,236 Be careful. 177 00:16:43,404 --> 00:16:46,403 You understand, who knows what this thing is? 178 00:16:47,028 --> 00:16:49,152 And here's another great news. 179 00:16:49,320 --> 00:16:52,002 A deputy from the parliamentary group is going with you. 180 00:16:52,070 --> 00:16:54,361 - What's that about? - It's necessary. 181 00:16:55,487 --> 00:16:57,527 He wants to see the impact zone. 182 00:16:57,695 --> 00:17:00,694 Is this really XL? Yes, it's wide enough. 183 00:17:23,653 --> 00:17:25,593 The world's attention is riveted 184 00:17:25,661 --> 00:17:27,952 on the events unfolding in Moscow. 185 00:17:28,020 --> 00:17:31,610 We managed to get through to Mikhail Poleskin, State Duma deputy, 186 00:17:31,677 --> 00:17:34,593 who plans to personally inspect the scene of the crash. 187 00:17:34,661 --> 00:17:37,494 Mikhail Petrovich, where are you and what has happened? 188 00:17:37,561 --> 00:17:40,436 At the moment, I am still on the way to the crash site. 189 00:17:40,503 --> 00:17:42,502 There is no reason to claim that 190 00:17:42,569 --> 00:17:45,652 we're dealing here with an object of extraterrestrial origin. 191 00:17:45,820 --> 00:17:48,277 But if this assumption were confirmed, 192 00:17:48,445 --> 00:17:51,352 this event would certainly go down in history. 193 00:17:54,736 --> 00:17:57,568 17 teams are already on the ground and 4 are close to Chertanovo. 194 00:17:57,736 --> 00:18:01,319 - One is on the road with dogs. - Mobilize all reservists! 195 00:18:06,278 --> 00:18:07,944 Take the girl! 196 00:18:12,320 --> 00:18:13,319 Yulia! 197 00:18:13,861 --> 00:18:15,902 Yulia, look at me! 198 00:18:16,070 --> 00:18:17,069 Yulia! 199 00:18:17,611 --> 00:18:19,027 Stop! 200 00:18:20,820 --> 00:18:23,652 - Are you tired of life?! - Open the door, quickly! 201 00:18:25,153 --> 00:18:26,152 Yulia! 202 00:18:26,320 --> 00:18:29,027 Do you hear me? Stay with me! 203 00:18:29,736 --> 00:18:31,860 - Come on, come on! - Carefully! 204 00:18:39,112 --> 00:18:42,652 Of course, it's not safe. You never know what's inside this thing. 205 00:18:42,820 --> 00:18:47,111 There could be a nuclear reactor and a second Chernobyl awaiting us. 206 00:18:47,278 --> 00:18:50,986 Why did they chose you for contact? Was this a committee decision? 207 00:18:51,153 --> 00:18:55,403 No, I volunteered and the Ministry of Defence agreed. 208 00:18:56,404 --> 00:18:57,986 Hello? Can you hear me? 209 00:18:58,362 --> 00:19:00,486 Did you activate the jammers already? 210 00:19:00,653 --> 00:19:03,069 - Can you stop where there's reception? - No. 211 00:19:03,903 --> 00:19:05,444 But it's a live broadcast! 212 00:19:05,611 --> 00:19:07,777 Mikhail Petrovich, can you hear us? 213 00:19:08,861 --> 00:19:10,786 Unfortunately, we lost the connection. 214 00:19:11,153 --> 00:19:13,877 Let me remind you that, about an hour ago, 215 00:19:13,878 --> 00:19:16,701 a catastrophic incident occurred in Chertanovo. 216 00:19:16,702 --> 00:19:20,656 An unidentified object crashed in a residential tower complex. 217 00:19:20,657 --> 00:19:23,475 The number of victims is yet to be determined. 218 00:19:23,544 --> 00:19:26,507 The Atlantic Alliance is currently negotiating with Moscow 219 00:19:26,508 --> 00:19:28,009 for access to the site. 220 00:19:28,010 --> 00:19:31,092 Experts are reluctant to confirm the reports of eye-witnesses 221 00:19:31,160 --> 00:19:34,585 to the effect that we're dealing with an alien invasion. 222 00:19:34,652 --> 00:19:37,268 And yet, from different parts of the world 223 00:19:37,336 --> 00:19:40,461 come reports of armed forces on high state of alert. 224 00:19:41,028 --> 00:19:44,885 Meanwhile, the streets adjacent to the crash site are cordoned off. 225 00:19:44,953 --> 00:19:47,794 The Defence Ministry is so far abstaining from comment. 226 00:19:47,861 --> 00:19:51,944 But local residents tell of tactical units surrounding a strange sphere. 227 00:19:52,112 --> 00:19:55,610 Combat helicopters are also hovering over the crashed object. 228 00:20:01,320 --> 00:20:04,444 - What about radioactivity? - In the normal range. 229 00:20:04,611 --> 00:20:07,444 There is no danger for people. Over. 230 00:20:08,153 --> 00:20:09,944 We'll keep monitoring. Over. 231 00:20:13,611 --> 00:20:15,610 I'm in position. Everything's quiet. 232 00:20:16,362 --> 00:20:18,610 - Any visible activity? - Nothing to see. 233 00:20:36,903 --> 00:20:38,211 We have contact. 234 00:20:39,153 --> 00:20:40,152 I see it. 235 00:20:40,320 --> 00:20:41,860 The object is in my sight. 236 00:20:42,028 --> 00:20:45,403 Well, it's time for a welcome speech. 237 00:20:53,278 --> 00:20:54,986 I greet you. 238 00:20:59,487 --> 00:21:01,444 I'm Michael Poleskin, 239 00:21:01,611 --> 00:21:03,944 Member of Parliament. 240 00:21:05,404 --> 00:21:07,694 This is the representative of the Ministry of Defence, 241 00:21:07,861 --> 00:21:11,777 responsible for the sector, so to speak... Lebedev. 242 00:21:12,487 --> 00:21:14,819 You are called Lebedev? - Lebedev. 243 00:21:15,569 --> 00:21:19,219 We are ready for fruitful cooperation. 244 00:21:19,978 --> 00:21:23,337 The first step to which has already been laid 245 00:21:23,537 --> 00:21:27,369 in the course of our contribution to your successful landing. 246 00:21:27,404 --> 00:21:28,902 So... 247 00:21:29,070 --> 00:21:30,652 Welcome to our Earth! 248 00:21:30,820 --> 00:21:32,027 Don't. 249 00:21:32,195 --> 00:21:34,152 No abrupt movements. 250 00:21:43,903 --> 00:21:46,444 We got that. Ready to open fire. 251 00:21:46,611 --> 00:21:48,819 - Negative! - Roger that. 252 00:21:56,611 --> 00:21:59,393 Report every detail. Subjectively. 253 00:21:59,528 --> 00:22:02,361 What you saw, felt, thought. 254 00:22:02,528 --> 00:22:06,777 They asked us not to come nearer. They said we could avoid casualties, 255 00:22:06,945 --> 00:22:10,777 if we let them repair their ship and leave our planet. 256 00:22:10,945 --> 00:22:13,111 What do you mean by "said"? With words? 257 00:22:13,278 --> 00:22:16,694 - I'm not sure, but I understood. - In what language did you speak? 258 00:22:17,695 --> 00:22:18,694 In Russian. 259 00:22:18,861 --> 00:22:21,902 What did they mean by "avoid casualties"? Was that a threat? 260 00:22:22,070 --> 00:22:24,127 I don't think so. I didn't sense aggression. 261 00:22:24,195 --> 00:22:25,986 Has anyone else heard this conversation? 262 00:22:26,153 --> 00:22:28,735 - A deputy was with you. - Yes. He's in intensive care. 263 00:22:28,736 --> 00:22:31,618 His pacemaker failed. Like all electronic devices near the ship. 264 00:22:31,653 --> 00:22:35,902 I'm sorry, but what's stopping us from carrying out an assault right now? 265 00:22:36,070 --> 00:22:39,602 I agree. We shot them down somehow, so liquidation shouldn't be a problem... 266 00:22:39,669 --> 00:22:43,044 If we hadn't shot them down, there wouldn't have been any victims. 267 00:22:43,569 --> 00:22:45,361 What do you suggest? 268 00:22:46,028 --> 00:22:48,819 Wait. Keep observing them. Nothing more. 269 00:22:48,987 --> 00:22:51,777 The main thing now is not to provoke aggression. 270 00:22:55,969 --> 00:22:57,094 Let's wait. 271 00:22:58,987 --> 00:23:00,744 For 3 days, the world's attention 272 00:23:00,745 --> 00:23:02,985 have been riveted on the events in Moscow. 273 00:23:02,986 --> 00:23:06,792 The object is being examined by an international group of experts. 274 00:23:06,793 --> 00:23:10,734 The UN Security Council has raised concerns about the Moscow incident. 275 00:23:11,003 --> 00:23:16,478 A US government representative has demanded immediate access to the crash site. 276 00:23:16,545 --> 00:23:19,860 The UN resolution however was blocked by the Russian side. 277 00:23:28,320 --> 00:23:29,735 Woke up? 278 00:23:36,778 --> 00:23:38,777 - Yulia? - Oh, hi. 279 00:23:39,195 --> 00:23:41,486 - How are you? - My head hurts. 280 00:23:41,653 --> 00:23:43,694 Yeah... So, Yulia. 281 00:23:44,653 --> 00:23:45,652 Look here. 282 00:23:50,028 --> 00:23:51,027 Good. 283 00:23:52,278 --> 00:23:54,403 You shouldn't have taken off the bandage. 284 00:23:54,569 --> 00:23:56,777 Lie down. I'll call your father. 285 00:23:56,945 --> 00:24:00,568 ... Commander Lebedev is responsible for the coordination of the armed forces. 286 00:24:00,736 --> 00:24:04,610 Within a radius of 1 km, protective structures have been erected. 287 00:24:04,778 --> 00:24:07,361 The nearby streets are closed to traffic, 288 00:24:07,528 --> 00:24:08,986 the residents have been evacuated 289 00:24:08,987 --> 00:24:11,619 although many have refused to leave, fearing looting. 290 00:24:11,785 --> 00:24:15,681 The death tolls now stands at 232. Dozens are listed as missing. 291 00:24:16,569 --> 00:24:18,152 Sveta... 292 00:24:43,945 --> 00:24:45,027 Tyoma. 293 00:24:46,736 --> 00:24:49,236 Did the doctor allow you to get up? 294 00:24:49,820 --> 00:24:51,111 She can wait. 295 00:25:24,153 --> 00:25:25,902 My little one, what is it? 296 00:25:26,070 --> 00:25:28,486 I'm with you! I'll always be there, do you hear? 297 00:25:43,736 --> 00:25:44,735 Hop in! 298 00:25:47,362 --> 00:25:49,027 Thanks, Tyoma! 299 00:25:54,487 --> 00:25:56,319 Andrei, I'm driving! 300 00:25:56,413 --> 00:26:00,144 The doctor said she's OK, but if her head starts spinning or hurting, 301 00:26:00,145 --> 00:26:02,935 - to come back at once. - Thank you for taking her here. 302 00:26:03,362 --> 00:26:05,236 But without you... 303 00:26:05,778 --> 00:26:07,610 she wouldn't have been there. 304 00:26:10,112 --> 00:26:11,652 You're welcome. 305 00:26:29,320 --> 00:26:32,694 ... has rejected the proposal on the participation of international experts 306 00:26:32,861 --> 00:26:35,777 in the study of the crashed object in Moscow. 307 00:26:35,945 --> 00:26:39,118 The Russian president has emphasized that our own experts 308 00:26:39,186 --> 00:26:42,069 have the skills and technical equipment required 309 00:26:42,237 --> 00:26:43,869 to monitor the situation. 310 00:26:43,937 --> 00:26:47,010 The government spokesman has stressed that today's talk 311 00:26:47,078 --> 00:26:49,560 occurred at the request of the American side. 312 00:26:59,450 --> 00:27:03,039 In further news, more than 200 deaths have been reported. 313 00:27:03,862 --> 00:27:06,160 The news said 200 people died. 314 00:27:06,903 --> 00:27:08,610 Is it true or a lie? 315 00:27:08,778 --> 00:27:09,944 True. 316 00:27:12,736 --> 00:27:14,236 Are we at war? 317 00:27:14,569 --> 00:27:17,610 Depends on how they behave. 318 00:27:19,653 --> 00:27:21,444 Who are they? 319 00:27:23,653 --> 00:27:24,986 Good question. 320 00:27:29,987 --> 00:27:32,194 THIS IS OUR EARTH! 321 00:27:41,028 --> 00:27:42,819 Dad? 322 00:27:42,987 --> 00:27:44,944 What will happen to us now? 323 00:27:45,112 --> 00:27:48,336 The city is under curfew. No one is allowed out after 9pm. 324 00:27:48,404 --> 00:27:51,236 You come home immediately after school. Is that clear? 325 00:27:52,362 --> 00:27:53,403 Yes sir! 326 00:27:53,569 --> 00:27:56,403 You know, Yulia, I've got enough to do at the moment. 327 00:27:56,569 --> 00:27:58,403 I cannot watch you all the time. 328 00:27:58,569 --> 00:28:01,942 Can you, for once in your life, help me? Just help me?! 329 00:28:03,237 --> 00:28:04,610 You're welcome. 330 00:28:34,487 --> 00:28:36,194 Well finally! 331 00:28:36,362 --> 00:28:37,819 - Good day. - Hi. 332 00:28:37,987 --> 00:28:39,236 Hi grandma! 333 00:28:39,404 --> 00:28:41,486 How many times have I asked you? 334 00:28:41,653 --> 00:28:44,735 Just say Ljuba. I don't like that word. 335 00:28:44,903 --> 00:28:46,403 How are you, sweety? 336 00:28:46,569 --> 00:28:49,069 He got you here, did he not, so I wouldn't run away? 337 00:28:49,237 --> 00:28:51,902 Not at all. Your father wanted to send you to Krasnodar. 338 00:28:52,070 --> 00:28:54,860 - Say thanks, I was against it. - That's typical of him. 339 00:28:55,028 --> 00:28:58,111 His panacea in every thorny situation: Out of sight, out of mind! 340 00:28:58,278 --> 00:29:00,909 But it's not settled yet. You might still go. 341 00:29:00,910 --> 00:29:03,534 Send me wherever you want, I don't care. 342 00:29:04,145 --> 00:29:06,527 Yulia, what's your WiFi password? 343 00:29:06,695 --> 00:29:09,919 I want to post a photo I took of the UFO, while it's still of interest. 344 00:29:09,987 --> 00:29:13,403 Should be nine, nine times, but officially, I don't know. 345 00:29:13,569 --> 00:29:17,860 At the barracks, the commander only gives the WiFi password for good behaviour. 346 00:29:18,028 --> 00:29:20,277 Excuse me, I have to go. 347 00:29:20,445 --> 00:29:24,277 Then go. Go fight your aliens. 348 00:29:24,445 --> 00:29:27,444 - You're better at that. - Thank you for coming. 349 00:29:41,706 --> 00:29:43,704 SCHOOL 1191 350 00:29:45,028 --> 00:29:47,902 Hi Yulia! Transport is free. 351 00:29:49,695 --> 00:29:52,568 - If you please! - So, that's how it's going to be? 352 00:29:52,736 --> 00:29:54,027 Cool! Hi! 353 00:29:54,195 --> 00:29:55,777 - Hi. - Hi. 354 00:29:56,611 --> 00:29:57,610 Hi. 355 00:30:04,611 --> 00:30:06,111 How are you? 356 00:30:09,153 --> 00:30:10,194 Fine. 357 00:30:41,695 --> 00:30:45,986 Guys. I perfectly understand how hard it is for you. 358 00:30:46,820 --> 00:30:49,610 We all have lost loved ones, friends. 359 00:30:51,903 --> 00:30:55,902 But despite the bitterness of loss, one cannot give in to anger. 360 00:30:56,778 --> 00:30:59,027 You cannot. People. 361 00:31:00,028 --> 00:31:05,777 For thousands of years, we've waited for a encounter with an extraterrestrial civilisation. 362 00:31:05,945 --> 00:31:07,277 That's ended now! 363 00:31:07,445 --> 00:31:11,027 We have no idea what moral standards the newcomers have, 364 00:31:11,195 --> 00:31:14,144 what they think about life, death. Do they understand the pain of loss? 365 00:31:14,145 --> 00:31:16,601 If they don't, why should we explain it to them? 366 00:31:16,736 --> 00:31:18,860 Why should we establish contact? 367 00:31:19,028 --> 00:31:20,986 Why can't we just get rid of them? 368 00:31:21,153 --> 00:31:23,194 Because this is a unique chance for all mankind. 369 00:31:23,362 --> 00:31:26,819 A chance to die?! To give your house to some freaks? 370 00:31:29,070 --> 00:31:32,236 A chance to learn something about ourselves. 371 00:31:32,404 --> 00:31:37,111 To find out who we are. Maybe even... to find a home. 372 00:31:37,278 --> 00:31:39,902 I know all about myself. I'm home! 373 00:31:40,070 --> 00:31:42,194 - And I didn't invite them in! - Yulia... 374 00:31:42,362 --> 00:31:46,361 If not for them, everything would be fine. And Sveta would be alive! 375 00:31:46,528 --> 00:31:47,735 Yulia... 376 00:32:13,903 --> 00:32:16,534 In the service of the Motherland Lebedev V. Yu. 377 00:32:25,112 --> 00:32:27,486 Guys, check out this video posted on VKontakte. 378 00:32:27,653 --> 00:32:28,652 Come here, Python! 379 00:32:37,070 --> 00:32:38,319 Go back to the start. 380 00:32:38,487 --> 00:32:40,236 Wait, there's more. 381 00:32:40,404 --> 00:32:41,652 Nits! 382 00:32:43,153 --> 00:32:44,960 Acting as if they were at home! 383 00:32:45,028 --> 00:32:48,194 Almost a billion clicks. - The whole world is watching. 384 00:32:48,362 --> 00:32:51,585 Let's see how many will be left when these blood suckers spread. 385 00:32:51,653 --> 00:32:53,777 You think they'll break out of the cordon? 386 00:32:54,237 --> 00:32:57,444 What do you think they're here for? To hang around the fence? 387 00:32:57,611 --> 00:33:02,986 Hey, we could repost the videos. With negative comments. 388 00:33:03,153 --> 00:33:05,986 We could start a trend on the Net. 389 00:33:07,028 --> 00:33:08,944 Very brave, guys! Well done! 390 00:33:09,861 --> 00:33:11,027 Yulia? 391 00:33:11,487 --> 00:33:13,777 All you can do is post, re-tweet and like. 392 00:33:13,945 --> 00:33:16,652 - Listen, friend. Watch your tongue, - Sit down! 393 00:33:16,820 --> 00:33:19,403 Sit down? Tell this bimbo to sit down. 394 00:33:20,653 --> 00:33:22,735 She's not a bimbo, she's my girl. 395 00:33:22,903 --> 00:33:24,152 Oh yes? 396 00:33:25,528 --> 00:33:27,111 She looks like a bimbo to me. 397 00:33:27,778 --> 00:33:28,860 Calm down! 398 00:33:29,028 --> 00:33:31,027 - Come here! - Stop it! 399 00:33:32,404 --> 00:33:33,944 That's enough! 400 00:33:34,112 --> 00:33:35,111 Break it off! 401 00:33:35,278 --> 00:33:37,568 She's my girl, is that clear?! 402 00:33:37,736 --> 00:33:39,403 And I love her, you understand? 403 00:33:39,569 --> 00:33:42,319 Or do I have to say it again, huh? 404 00:33:43,528 --> 00:33:46,194 And I love you! Is that clear? 405 00:33:48,903 --> 00:33:50,319 Idiot! 406 00:33:55,362 --> 00:33:57,568 - What are you going to do? - What do you suggest? 407 00:33:57,736 --> 00:34:00,444 Go there to prove who's in charge in the district? 408 00:34:00,611 --> 00:34:03,694 - Yes! - Opa, opa, opa! 409 00:34:03,903 --> 00:34:05,319 America, Europa! 410 00:34:05,487 --> 00:34:07,652 And what about the cordon? 411 00:34:07,820 --> 00:34:10,361 I mean, if the soldiers weren't there, I would go myself. 412 00:34:10,528 --> 00:34:13,444 We can't just sit around and wait. After what they did. 413 00:34:13,611 --> 00:34:15,361 We shouldn't, Tyoma. 414 00:34:15,861 --> 00:34:16,946 Of course. 415 00:34:18,369 --> 00:34:20,067 And we won't. 416 00:34:22,112 --> 00:34:25,152 There's a way in I'm sure the soldiers don't know. 417 00:34:26,487 --> 00:34:32,236 A fortified fence has been erected in this district. 418 00:34:32,404 --> 00:34:35,610 Unauthorized access to the enclosed area... 419 00:34:47,820 --> 00:34:50,944 Curfew in half an hour. Let's go, boys! 420 00:35:00,861 --> 00:35:01,860 Hold this. 421 00:35:02,736 --> 00:35:04,735 The old processing plant. 422 00:35:05,278 --> 00:35:06,694 It's been closed for 20 years. 423 00:35:07,487 --> 00:35:09,444 My father used to work here. 424 00:35:09,611 --> 00:35:11,568 Finally, some good out of it. 425 00:35:24,861 --> 00:35:28,486 The plan: We go inside quietly and carefully. 426 00:35:28,653 --> 00:35:30,819 If we meet our people, we take them with us. 427 00:35:30,945 --> 00:35:33,860 If we find the aliens, we observe them, but from a distance. 428 00:35:34,195 --> 00:35:36,860 We have to understand what they want, and then tell everyone. 429 00:35:37,028 --> 00:35:38,777 Just don't play the hero. 430 00:35:38,945 --> 00:35:40,568 Rus, especially you. 431 00:35:40,736 --> 00:35:42,902 - You owe me another five. - You'll get it back! 432 00:36:08,611 --> 00:36:09,610 Patrol. 433 00:36:31,362 --> 00:36:34,286 Keep going. And you, stay here. It's dangerous ahead. 434 00:36:34,287 --> 00:36:36,911 - I said I'm coming. - Sit down! Sit down! 435 00:36:42,487 --> 00:36:45,244 If need be, shoot, and we'll come running. 436 00:37:06,569 --> 00:37:08,111 Seems to be empty. 437 00:37:25,404 --> 00:37:26,652 - Tyoma! - Why are you yelling?! 438 00:37:26,820 --> 00:37:28,610 Tyoma, come here. 439 00:37:35,653 --> 00:37:36,944 Is that a bomb? 440 00:37:42,028 --> 00:37:43,610 Probably fell through the ceiling. 441 00:38:44,820 --> 00:38:47,610 Yul, damn it! I understand, love and so on. 442 00:38:47,611 --> 00:38:49,701 But what's going on here is beautiful. 443 00:38:49,736 --> 00:38:52,643 Just unbelievable. Come back quickly! 444 00:39:31,320 --> 00:39:32,486 - Yulia! - Up there! 445 00:39:53,820 --> 00:39:55,194 Higher! I know where! 446 00:39:55,362 --> 00:39:58,610 - Where are you going? - I think it was here! 447 00:40:00,820 --> 00:40:02,027 Left! 448 00:40:02,487 --> 00:40:03,652 Yulia! 449 00:40:06,070 --> 00:40:07,319 Go downstairs! 450 00:40:10,445 --> 00:40:11,902 There he is! 451 00:40:12,445 --> 00:40:14,444 - Zhenya! - Quiet! Don't yell! 452 00:40:23,736 --> 00:40:25,236 Yulia! 453 00:40:31,945 --> 00:40:33,986 So, let's go down! 454 00:40:39,195 --> 00:40:40,694 What's this? 455 00:40:45,653 --> 00:40:47,277 A kind of armour. 456 00:40:52,445 --> 00:40:53,444 Like ours. 457 00:40:56,653 --> 00:40:58,361 Where's the creature? 458 00:41:08,487 --> 00:41:09,652 Rus... 459 00:41:10,736 --> 00:41:12,403 We're taking it. 460 00:41:30,528 --> 00:41:31,527 Quiet! 461 00:41:31,736 --> 00:41:33,819 - Patrol! Let's get away! - What about this? 462 00:41:33,987 --> 00:41:36,361 - Leave it! Help us! - It's heavy. 463 00:41:36,528 --> 00:41:38,152 Drop it, run! 464 00:41:38,320 --> 00:41:39,568 Help us! 465 00:41:39,736 --> 00:41:41,236 Come on, come on! 466 00:41:42,445 --> 00:41:43,444 Faster! 467 00:41:46,320 --> 00:41:50,035 An object has been discovered, probably of extraterrestrial origin. 468 00:41:50,036 --> 00:41:52,410 Don't touch anything! 469 00:41:54,320 --> 00:41:55,694 Switch on the light! 470 00:41:57,695 --> 00:41:58,944 One two... 471 00:42:00,320 --> 00:42:01,610 Hook it! 472 00:42:04,028 --> 00:42:05,610 Fly, my dear. 473 00:42:12,861 --> 00:42:14,694 Well... What now? 474 00:42:16,611 --> 00:42:19,403 Should we give it to the military? 475 00:42:19,569 --> 00:42:22,069 We'll sort it out tomorrow. 476 00:42:22,695 --> 00:42:24,169 Now, off to bed. 477 00:43:41,695 --> 00:43:42,694 Hey! 478 00:44:53,861 --> 00:44:55,069 Hi! 479 00:44:58,362 --> 00:44:59,361 Okay, Google. 480 00:44:59,528 --> 00:45:01,527 - You want to study medicine, don't you? - Yes. 481 00:45:01,695 --> 00:45:04,027 Can you skip the class? 482 00:45:04,195 --> 00:45:05,986 I really need you. 483 00:45:14,070 --> 00:45:15,361 Wow! 484 00:45:16,695 --> 00:45:19,277 This is just incredible! 485 00:45:19,445 --> 00:45:21,444 Humanoid type, as I always said. 486 00:45:21,611 --> 00:45:25,487 They found water in our system, and there's a trillion planets in the galaxy. 487 00:45:25,561 --> 00:45:27,794 The probability of life was 99.9. 488 00:45:27,861 --> 00:45:31,027 Everyone has been excited about their alien suits, but the... 489 00:45:31,820 --> 00:45:33,610 Can you calm down? 490 00:45:33,778 --> 00:45:35,944 Think about what we can do. 491 00:45:36,695 --> 00:45:38,361 We need a doctor. 492 00:45:38,528 --> 00:45:39,735 Seriously? 493 00:45:39,903 --> 00:45:42,876 And I wouldn't have thought of it myself? No doctor! 494 00:45:42,877 --> 00:45:46,419 - The military would capture him! Get it? - Well, so what? 495 00:45:47,945 --> 00:45:50,819 He saved my life, I owe him. 496 00:45:54,362 --> 00:45:55,361 Hold this. 497 00:46:02,945 --> 00:46:06,444 There seems to be no visible fractures. 498 00:46:06,611 --> 00:46:07,777 He needs blood. 499 00:46:07,945 --> 00:46:09,461 - He's lost a lot. - Ours? 500 00:46:09,528 --> 00:46:13,902 Well, yes. He's breathing our air and his anatomy is similar to ours. 501 00:46:14,070 --> 00:46:16,194 His blood might also be similar to ours. 502 00:46:16,362 --> 00:46:19,527 The truth is, there's a chance it could kill him. 503 00:46:19,695 --> 00:46:22,344 But without a transfusion, he'll definitely die. 504 00:46:25,945 --> 00:46:28,194 You're calling an ambulance, right? 505 00:46:28,362 --> 00:46:30,694 A friend of Dad is a doctor. 506 00:46:30,861 --> 00:46:32,986 He treated me after they crashed. 507 00:46:33,153 --> 00:46:35,810 Igor Semyonovich? Hi, this is Yulia. 508 00:46:36,237 --> 00:46:39,486 You said to call you if the headache came back. 509 00:46:40,778 --> 00:46:42,336 Yes, can I come right now? 510 00:46:42,404 --> 00:46:44,819 And please ask for a transit permit for the car. 511 00:46:44,987 --> 00:46:45,986 Thank you. 512 00:46:48,528 --> 00:46:51,160 You take a picture of him, I'll kill you, understand? 513 00:46:51,820 --> 00:46:53,436 Hey, wait! Where are you going? 514 00:46:54,478 --> 00:46:58,610 Haematology. Igor Semyonovich's orders. This is urgent. A VIP. No registration. 515 00:46:58,695 --> 00:47:00,069 This way! 516 00:47:00,237 --> 00:47:01,069 Attention! 517 00:47:02,320 --> 00:47:03,694 Here it is! 518 00:47:05,278 --> 00:47:06,277 Stop! 519 00:47:09,404 --> 00:47:10,944 And if we're discovered? 520 00:47:11,112 --> 00:47:14,527 Then I'll say, it was your plan and you forcibly dragged me here. 521 00:47:14,695 --> 00:47:17,144 Will you stay for me? I'll kiss you. 522 00:47:18,945 --> 00:47:22,086 Wait... Isn't it how you get someone to betray their country? 523 00:47:22,153 --> 00:47:23,860 Absolutely! Come on now! 524 00:47:24,028 --> 00:47:25,403 - On three. - What? 525 00:47:25,569 --> 00:47:26,568 Three! 526 00:47:28,237 --> 00:47:30,593 - Close the door, turn the light off! - Yes! 527 00:48:02,153 --> 00:48:04,319 - Finger! - Which one? 528 00:48:04,487 --> 00:48:05,610 The middle. 529 00:48:07,070 --> 00:48:08,819 One, two, three. 530 00:48:11,112 --> 00:48:13,735 Well, theoretically, it should work. 531 00:48:14,028 --> 00:48:16,902 There you are! His blood group is A positive. 532 00:48:17,070 --> 00:48:20,211 Well, according to our classification. But considering it's from the humanoid... 533 00:48:20,278 --> 00:48:21,919 Enough! I'm A+ too! 534 00:48:21,987 --> 00:48:24,735 Lie down. No, sit down, sit down. 535 00:48:24,903 --> 00:48:26,069 So... 536 00:48:27,653 --> 00:48:30,194 So, insert the needle parallel to the vein, 537 00:48:30,362 --> 00:48:32,860 then find the vein, at the angle of 45 degrees... 538 00:48:33,028 --> 00:48:35,152 - Come on! - Just a second. 539 00:48:35,320 --> 00:48:37,152 OK. One, two, three! 540 00:48:37,320 --> 00:48:38,902 No, stop! 541 00:48:41,112 --> 00:48:42,735 Are you kidding me? 542 00:48:48,528 --> 00:48:49,735 Oh, come on! 543 00:50:51,237 --> 00:50:52,238 Yulia. 544 00:50:52,561 --> 00:50:55,152 You go. You need to sleep. 545 00:50:55,153 --> 00:50:57,776 Don't worry. I'll stay with him. Everything will be fine. 546 00:50:57,820 --> 00:51:01,777 But no photos or posts like "I'm treating an alien". You hear? 547 00:51:01,945 --> 00:51:05,452 - I'll be silent like a tomb! - A tomb without WiFi and 4G. 548 00:52:46,320 --> 00:52:49,694 No heat emission, no radioactivity, no thermal reading. 549 00:52:51,528 --> 00:52:53,236 Absolute symmetry. 550 00:52:53,903 --> 00:52:56,860 Some kind of spherical mount in a vacuum. 551 00:52:59,404 --> 00:53:00,403 A weapon? 552 00:53:01,778 --> 00:53:04,111 - I don't know yet. - Well then. 553 00:53:33,112 --> 00:53:36,944 Judging by the movement of water masses and air fronts, 554 00:53:37,112 --> 00:53:39,777 the ship draws water like a magnet. 555 00:53:39,945 --> 00:53:42,518 Enough water for us to decide to take emergency measures? 556 00:53:42,519 --> 00:53:46,685 In our opinion, they need the water for the regeneration of the ship. 557 00:53:46,820 --> 00:53:50,568 About 30% of the external damage caused by the crash 558 00:53:50,736 --> 00:53:51,902 has been repaired. 559 00:53:52,070 --> 00:53:55,852 We've obtained a piece of their technology, and it shows the same properties, 560 00:53:55,853 --> 00:53:58,019 but its function remains unknown. 561 00:53:58,778 --> 00:54:00,986 - A weapon? - Or an element of the ship. 562 00:54:01,153 --> 00:54:03,019 People are already gathering at the checkpoint. 563 00:54:03,020 --> 00:54:07,019 Rumours are spreading on the Net that we're hiding the scale of water loss. 564 00:54:07,153 --> 00:54:09,436 As if the boat hadn't already started to rock. 565 00:54:09,437 --> 00:54:12,885 Well, take a decision! Connect the town hall to the television 566 00:54:12,886 --> 00:54:16,168 - and let them report every hour. - We've already taken steps. 567 00:54:16,169 --> 00:54:19,767 Water trucks at the checkpoint. Water distribution inside the perimeter. 568 00:54:19,768 --> 00:54:24,851 And what do you think we should do about this element of the ship? 569 00:54:26,653 --> 00:54:29,377 - I suggest we return it. - To whom? Them?! 570 00:54:29,445 --> 00:54:31,486 We don't know their intentions. 571 00:54:31,653 --> 00:54:35,461 Our main task is to minimize the possibility of open conflict. 572 00:54:35,528 --> 00:54:37,036 Lebedev! 573 00:54:37,037 --> 00:54:40,102 You were recommended as a good commander for the rearguard, 574 00:54:40,103 --> 00:54:42,477 not as an expert on extraterrestrial cultures. 575 00:54:42,611 --> 00:54:44,610 - Allow me to go? - Where? 576 00:54:44,611 --> 00:54:47,794 - To the rear. - Please, don't take offence, Colonel! 577 00:54:47,861 --> 00:54:50,319 We're not here on a first date! 578 00:54:51,569 --> 00:54:52,860 Well then. 579 00:54:54,320 --> 00:54:57,060 Your suggestion is good, but we won't give anything back. 580 00:54:57,061 --> 00:55:00,327 They may know all about us, but we don't know anything about them. 581 00:55:00,361 --> 00:55:02,444 And your element... 582 00:55:03,653 --> 00:55:05,527 is the only thing we have. 583 00:55:18,987 --> 00:55:20,986 What are you sitting here for? 584 00:55:21,153 --> 00:55:23,152 - He's there, well... - What? 585 00:55:23,695 --> 00:55:24,735 He came to. 586 00:55:33,028 --> 00:55:36,694 Crap, how can we communicate with him? 587 00:55:36,861 --> 00:55:39,986 In theory there exists a universal sign language. 588 00:55:41,861 --> 00:55:43,277 Fuck! 589 00:55:44,528 --> 00:55:45,944 Don't be afraid. 590 00:55:48,320 --> 00:55:49,486 How cool is that? 591 00:55:49,653 --> 00:55:51,902 This is speech reconstruction! 592 00:55:52,070 --> 00:55:54,877 A few phrases, and he picked up the structure of the language! 593 00:55:54,945 --> 00:55:58,069 As I thought, a superior race! 594 00:55:58,237 --> 00:55:59,860 I'm Hakon. 595 00:56:02,237 --> 00:56:03,236 Please to meet you. 596 00:56:04,987 --> 00:56:05,986 Not pleased. 597 00:56:06,153 --> 00:56:10,568 This is a complementary expression, used as a rule on first acquaintance. 598 00:56:10,736 --> 00:56:13,444 I'm Google by the way, if you're interested. 599 00:56:14,278 --> 00:56:15,277 Is it yours? 600 00:56:15,277 --> 00:56:16,276 - Yes. - Take it off! 601 00:56:16,277 --> 00:56:20,074 - Too late, conjugation's already done. - The transfer of genetic material. 602 00:56:20,075 --> 00:56:22,807 - It means you're stuck with it! - I understood! 603 00:56:22,808 --> 00:56:26,673 - Why are you here? What do you want? - I think they want to civilize us. 604 00:56:26,674 --> 00:56:29,290 They're bringing new technologies to help humanity. 605 00:56:29,291 --> 00:56:30,956 Am I right? 606 00:56:32,070 --> 00:56:34,610 No? Then... 607 00:56:35,070 --> 00:56:37,652 All you want is to extinguish all life, or what? 608 00:56:37,820 --> 00:56:39,027 This is a difficult question. 609 00:56:39,195 --> 00:56:40,860 Don't move! 610 00:56:41,028 --> 00:56:43,777 I need to go back. Find Shilk. 611 00:56:48,237 --> 00:56:49,236 Get dressed! 612 00:56:58,569 --> 00:57:01,111 You think he's already learned the word for thanks? 613 00:57:01,278 --> 00:57:03,735 Thank you is a form of gratitude. 614 00:57:03,903 --> 00:57:08,777 She is grateful to you... for saving her. 615 00:57:10,112 --> 00:57:12,810 You think you saved the enemy and you're in trouble. 616 00:57:12,877 --> 00:57:15,227 Will saying thank you make it OK for you? 617 00:57:46,237 --> 00:57:47,694 Are you ready? 618 00:57:48,320 --> 00:57:50,568 - Then bugger off now! - What does that mean? 619 00:57:50,736 --> 00:57:52,236 Fuck off! Clear off! 620 00:57:52,404 --> 00:57:55,610 Get the hell out of this garage and off this planet, understood? 621 00:58:07,404 --> 00:58:08,403 Go! 622 00:58:34,320 --> 00:58:35,986 Why are you looking at me? 623 00:58:36,153 --> 00:58:39,236 He's the superior race. He'll find his people. 624 00:58:39,404 --> 00:58:41,527 Theoretically, yes. But imagining... 625 00:58:41,695 --> 00:58:44,194 You've already got to be clever. 626 00:59:03,653 --> 00:59:04,860 Excuse me! 627 00:59:05,028 --> 00:59:06,652 I'm talking to you! 628 00:59:07,861 --> 00:59:09,527 Please stop! 629 00:59:15,320 --> 00:59:17,069 Where are you going? 630 00:59:17,903 --> 00:59:19,236 I'm just going. 631 00:59:19,404 --> 00:59:21,693 First, your papers, then you can go wherever you want. 632 00:59:21,761 --> 00:59:24,885 What's going on with this buffoon? Let's pick him up. 633 00:59:26,028 --> 00:59:27,027 Arms! 634 00:59:30,611 --> 00:59:31,902 The other one! 635 00:59:35,611 --> 00:59:37,543 Here you go. I'll pick it up later. 636 00:59:37,569 --> 00:59:38,568 Hide it! 637 00:59:41,153 --> 00:59:42,152 Stop! 638 00:59:42,653 --> 00:59:43,652 Stop! 639 00:59:54,195 --> 00:59:55,194 Crap! 640 00:59:55,653 --> 00:59:58,236 This doesn't make sense. You can't cut it. 641 01:00:10,278 --> 01:00:11,610 Fuck me! 642 01:00:15,320 --> 01:00:18,243 Think about how much dough you'd get for this thing 643 01:00:18,244 --> 01:00:19,585 in an online auction. 644 01:00:23,195 --> 01:00:25,444 Guys, check this out. 645 01:00:27,278 --> 01:00:29,819 It doesn't weight anything when you wear it. 646 01:00:30,736 --> 01:00:32,319 I'm an Avatar, get it? 647 01:00:32,820 --> 01:00:35,777 It's a kind of exoskeleton. 648 01:00:37,945 --> 01:00:40,152 And it's the right size for a person. 649 01:00:42,861 --> 01:00:44,361 Guys! 650 01:00:45,195 --> 01:00:47,152 Take this shit off me! 651 01:00:47,320 --> 01:00:49,568 Pull out your hand! 652 01:00:49,736 --> 01:00:51,027 Stretch your arm! 653 01:00:51,195 --> 01:00:52,944 Pull! 654 01:00:55,404 --> 01:00:56,986 Call an ambulance! 655 01:00:57,153 --> 01:00:59,377 Are they just cuts? What are you yelling? 656 01:00:59,445 --> 01:01:02,486 Fuck your aliens! Why are you still wanting to resist. 657 01:01:02,653 --> 01:01:06,186 They're a hundred times stronger than you! You'll soon see, all of you. 658 01:01:06,187 --> 01:01:07,969 - Fuck off! - What you talking about? 659 01:01:07,970 --> 01:01:10,510 - Take your things and scram! - Don't touch me! 660 01:01:11,278 --> 01:01:14,527 - Come on, go home! - Leave me alone! 661 01:01:15,070 --> 01:01:16,568 - It's enough, Rus! - What's enough? 662 01:01:16,736 --> 01:01:18,518 - Chill out! - Think you're so smart? 663 01:01:18,519 --> 01:01:21,394 You'll be the first. The first to die! Do you understand? 664 01:01:21,528 --> 01:01:23,568 - Go home! - Chill out! 665 01:01:24,987 --> 01:01:27,069 What the fuck are we going to do with it? 666 01:01:34,445 --> 01:01:35,694 We'll give it up. 667 01:01:36,569 --> 01:01:37,777 To whom? 668 01:01:39,320 --> 01:01:41,777 - I'll call on Yulia's father to decide. - Seriously?! 669 01:01:41,945 --> 01:01:44,403 - What do you suggest? - Sell it? 670 01:01:48,112 --> 01:01:50,236 - Why not? - I'll call him. 671 01:01:57,820 --> 01:02:00,486 Hello, Valentin Yuryevich? This is Artyom. 672 01:02:00,653 --> 01:02:02,444 No, she's not with me. 673 01:02:02,611 --> 01:02:05,944 - I have to show you something. - Don't be like that with him. 674 01:02:06,112 --> 01:02:08,361 - Could you come by? - Why not? 675 01:02:08,528 --> 01:02:12,152 Then I'll come to you. It's quite urgent. I'm serious. 676 01:02:14,404 --> 01:02:15,694 Yes, I understand. 677 01:02:18,569 --> 01:02:19,568 Thank you. 678 01:02:20,653 --> 01:02:24,777 Citizens, water is limited to 5 litres per person. 679 01:02:24,945 --> 01:02:27,819 Why so little? I have children at home! 680 01:02:28,362 --> 01:02:32,652 Free hotel rooms with all amenities are available for those who wish. 681 01:02:32,820 --> 01:02:34,361 Go get one yourself! 682 01:02:34,528 --> 01:02:36,111 People are angry. 683 01:02:37,153 --> 01:02:39,077 At least they're distributing water. 684 01:02:39,861 --> 01:02:41,819 I repeat! 685 01:02:41,987 --> 01:02:47,568 Free hotel rooms with all amenities are available for those who wish. 686 01:02:51,320 --> 01:02:53,152 Greetings, comrade Major. 687 01:02:54,569 --> 01:02:57,069 Is Colonel Lebedev here? 688 01:02:57,237 --> 01:02:59,277 - Valentin Yuryevich? - Hasn't arrived yet. 689 01:03:01,112 --> 01:03:04,618 What's going on here? Did you retrieve something out there? 690 01:03:04,945 --> 01:03:06,403 - Move the car away! - Why? 691 01:03:06,569 --> 01:03:09,610 - This is a safety zone. Move the car! - We'll leave right away, quietly. 692 01:03:09,778 --> 01:03:12,027 - Move the car away now! - I'm not going anywhere. 693 01:03:12,195 --> 01:03:14,152 Why so rough? This is our neighbourhood! 694 01:03:14,320 --> 01:03:17,527 - Leave it! Stop it! - I didn't touch him. 695 01:03:17,695 --> 01:03:19,694 We'll leave right away. 696 01:03:32,861 --> 01:03:34,027 Don't hit him! 697 01:03:34,736 --> 01:03:35,986 What are you doing?! 698 01:03:46,070 --> 01:03:49,069 Tosha! Anton! Get up, buddy! 699 01:03:49,237 --> 01:03:50,735 Come on, help me! 700 01:03:50,903 --> 01:03:52,486 Take him away! 701 01:03:53,320 --> 01:03:54,777 Disperse! 702 01:03:55,903 --> 01:03:57,694 Citizens! Disperse! 703 01:03:57,695 --> 01:04:00,186 - Tyom, get in the car! - I said, take him away! 704 01:04:00,320 --> 01:04:02,027 Disperse immediately! 705 01:04:02,195 --> 01:04:04,486 Citizens, vacate these grounds! 706 01:04:04,653 --> 01:04:05,902 See you in the garage! 707 01:04:06,611 --> 01:04:11,110 In small groups. Don't panic. Move in the direction of the subway! 708 01:04:11,445 --> 01:04:16,944 If you do not comply with this order, force will be applied. 709 01:04:16,968 --> 01:04:20,964 Move in the direction of the subway! 710 01:04:21,987 --> 01:04:23,777 What are you doing? Why are you doing this? 711 01:04:23,945 --> 01:04:25,361 Don't touch them! 712 01:04:25,820 --> 01:04:27,902 Where are you going, old man? Go home! 713 01:04:29,320 --> 01:04:30,819 Stop! 714 01:04:33,695 --> 01:04:35,403 We're all the same people! 715 01:04:35,569 --> 01:04:39,160 It's enough! He has orders! You want to be arrested? 716 01:04:41,195 --> 01:04:43,735 Are you still alive? Come on, get up. 717 01:04:50,404 --> 01:04:51,527 Corridor formation! 718 01:04:51,695 --> 01:04:55,568 - Don't struggle, it'll just be more painful. - Close the ranks! 719 01:05:12,487 --> 01:05:14,319 Hurry! 720 01:05:14,487 --> 01:05:16,860 Greetings, Valentin Yuryevich! 721 01:05:19,736 --> 01:05:21,069 Wait a moment. 722 01:05:21,987 --> 01:05:23,860 Well, what did you want to say? 723 01:05:24,028 --> 01:05:25,403 Wait! 724 01:05:35,445 --> 01:05:38,860 I was just missing you. We're not strangers. 725 01:05:39,028 --> 01:05:42,352 We could sit down like a family, talk, have a cup of tea, huh? 726 01:05:42,353 --> 01:05:46,019 I don't understand. Is it too early for you to talk or too late? 727 01:05:46,153 --> 01:05:47,486 Too late! 728 01:05:48,362 --> 01:05:51,444 Yulia was right, you don't understand shit! 729 01:05:52,945 --> 01:05:56,152 You're the king of Moscow, aren't you? You've got everything. 730 01:05:56,320 --> 01:05:59,917 Soldiers, cars, planes circling around. You built a pretty fence. 731 01:05:59,918 --> 01:06:01,494 You even have horses! 732 01:06:01,528 --> 01:06:03,444 Stay away from Yulia! 733 01:06:18,653 --> 01:06:19,819 Take him away. 734 01:06:27,695 --> 01:06:30,111 Stand up straight. Give me your hand. 735 01:06:32,320 --> 01:06:36,618 - Junkie. Picked up on the street. - God, the circus with horses! 736 01:06:37,528 --> 01:06:41,551 ... a fragment, presumably from the so-called flying saucer, was retrieved. 737 01:06:41,653 --> 01:06:44,244 Where do you think you're going? Don't move. 738 01:06:45,569 --> 01:06:48,860 This mysterious object is now with the Ministry of Defence, 739 01:06:49,028 --> 01:06:52,403 where its experts continue to investigate... 740 01:06:54,611 --> 01:06:56,444 Did you cut the tips off? 741 01:06:59,820 --> 01:07:03,477 Vasya, this asshole doesn't have fingertips. What should I do with him? 742 01:07:03,478 --> 01:07:04,851 Register him as unknown. 743 01:07:04,945 --> 01:07:06,902 Let the military take care of him. 744 01:07:25,569 --> 01:07:28,935 Good day, comrade Colonel. A friend of mine is detained here. 745 01:07:28,936 --> 01:07:32,518 That tall, funny hat, old coat. Have you seen him? 746 01:07:32,987 --> 01:07:35,985 I am Lebedeva, Yulia. Valentin Yuryevich's daughter. 747 01:07:37,070 --> 01:07:40,277 - Do I need to know that? - Actually, yes. 748 01:07:40,445 --> 01:07:44,403 In case of declaration of martial law, the military assumes governmental authority. 749 01:07:44,569 --> 01:07:49,527 The commander in charge of the perimeter, Valentin Lebedev, refrained from commenting. 750 01:07:50,070 --> 01:07:51,361 All right. 751 01:07:54,112 --> 01:07:55,403 Yulia Valentinovna. 752 01:07:56,070 --> 01:07:59,027 Yes, your friend is quite peculiar, Yulia Valentinovna. 753 01:08:00,569 --> 01:08:02,951 It's just that he's from St. Petersburg. 754 01:08:04,487 --> 01:08:05,486 Yulia? 755 01:08:06,362 --> 01:08:07,412 - Yul! - Let's go! 756 01:08:07,436 --> 01:08:08,478 Yul! 757 01:08:08,778 --> 01:08:10,069 - Yul! - Wait for me! 758 01:08:10,237 --> 01:08:11,361 - Yul! - Stop! 759 01:08:11,528 --> 01:08:14,527 - What happened to your face? - It's alright, Princess! 760 01:08:14,987 --> 01:08:17,102 When it's healed, I'll be even more beautiful! 761 01:08:17,103 --> 01:08:19,385 I'll call my father, he'll get you out of here! 762 01:08:19,386 --> 01:08:22,385 He sent me here. I don't need help from him! 763 01:08:22,487 --> 01:08:24,194 Can you hear me? It's very important. 764 01:08:24,362 --> 01:08:27,152 - I have to talk to you! - Just go. We'll figure it out. 765 01:08:27,320 --> 01:08:28,977 I just want to talk! Let me through! 766 01:08:28,978 --> 01:08:31,852 Tell your commander, everything's about to change! 767 01:08:31,987 --> 01:08:34,444 The whole area will soon be ours! 768 01:08:34,611 --> 01:08:36,361 That'll be crazy! 769 01:08:39,778 --> 01:08:43,444 You have to react when they talk to you! Then there are fewer questions. 770 01:08:43,611 --> 01:08:46,186 If you don't know what to say, at least smile! 771 01:08:46,187 --> 01:08:47,836 It would really help. 772 01:08:57,195 --> 01:08:58,294 Something like that. 773 01:09:03,445 --> 01:09:05,269 Come, I'll take you to the perimeter. 774 01:09:05,270 --> 01:09:08,518 Shilk is no longer there. Armed men took it away. I saw it. 775 01:09:08,653 --> 01:09:11,311 And without that Shilk, you can't get on the ship? 776 01:09:11,312 --> 01:09:12,836 Home is 47 light years away. 777 01:09:12,837 --> 01:09:15,061 A transition is necessary to contract time. 778 01:09:15,062 --> 01:09:17,569 And without Shilk, Saul cannot withstand the transition. 779 01:09:17,903 --> 01:09:21,035 So you get your Shilk, and leave immediately, right? 780 01:09:21,153 --> 01:09:22,735 Do you want to help? 781 01:09:24,820 --> 01:09:27,060 I can help. There's a difference. 782 01:09:28,528 --> 01:09:29,735 Take that off! 783 01:09:30,736 --> 01:09:32,777 You'll melt! Come along. 784 01:09:32,945 --> 01:09:34,944 I don't know if our camera can show this, 785 01:09:35,112 --> 01:09:37,568 but to the naked eye, a change of colour is apparent. 786 01:09:37,736 --> 01:09:41,319 Half an hour ago, we noticed that the object was acquiring a reddish tint. 787 01:09:41,487 --> 01:09:45,944 So far, we've not received any comment from the unified information centre, 788 01:09:46,112 --> 01:09:50,319 however, I doubt that anyone could say anything definitive about the phenomenon. 789 01:09:50,903 --> 01:09:53,069 Hey, guys, come over here! 790 01:09:54,112 --> 01:09:56,486 - Why are you here? - I am Yulia Lebedeva, the daughter. 791 01:09:56,653 --> 01:09:58,994 Please tell my father I need to talk to him. 792 01:09:58,995 --> 01:10:00,828 He doesn't answer his phone. 793 01:10:05,979 --> 01:10:06,978 Lebedev's daughter... 794 01:10:06,979 --> 01:10:09,936 First we need a pass. Without one, we won't get anywhere. 795 01:10:10,278 --> 01:10:12,527 Then we'll find out where exactly it is. 796 01:10:14,028 --> 01:10:16,986 He's in a meeting. He'll call you as soon as he's free. 797 01:10:23,528 --> 01:10:26,152 Please, tell him that I'm pregnant. 798 01:10:31,320 --> 01:10:32,568 In which month? 799 01:10:33,778 --> 01:10:34,777 The third. 800 01:10:38,569 --> 01:10:40,986 Comrade officers, please vacate the premises. 801 01:10:41,153 --> 01:10:42,860 Everyone leaves the room! 802 01:10:47,611 --> 01:10:49,944 - Who is this? - One of the possible candidates. 803 01:10:51,070 --> 01:10:53,986 - What does that mean? - Paternity is still unclear. 804 01:10:54,153 --> 01:10:57,236 We have to have DNA testing, don't we, Hakon? 805 01:10:57,695 --> 01:10:58,735 Still unclear. 806 01:10:58,903 --> 01:11:03,277 Still unclear. That's quite clear. Did you serve in the army, Hakon? 807 01:11:03,653 --> 01:11:04,777 I didn't serve. 808 01:11:04,945 --> 01:11:08,361 So from tomorrow, you'll be at the border guarding the homeland. 809 01:11:08,528 --> 01:11:09,944 In a submarine. 810 01:11:10,112 --> 01:11:12,727 And your Che Guevara will be sent to the reformatory. 811 01:11:12,728 --> 01:11:14,685 Great! The baby will be an orphan. 812 01:11:14,820 --> 01:11:18,444 - I'll raise him. - And if that doesn't work out? 813 01:11:26,987 --> 01:11:28,319 Dad. 814 01:11:29,903 --> 01:11:31,152 Hey Dad! 815 01:11:32,528 --> 01:11:34,819 Please, don't be angry. I beg you. 816 01:11:34,987 --> 01:11:39,486 It upsets me. And in my condition, I shouldn't get upset, you know. 817 01:11:40,736 --> 01:11:43,652 I don't understand what's going on. 818 01:11:43,820 --> 01:11:45,361 You're angry. 819 01:11:45,528 --> 01:11:46,902 There's no need. 820 01:11:48,987 --> 01:11:50,403 Get out of here! 821 01:11:51,404 --> 01:11:52,403 I'm getting out. 822 01:11:52,569 --> 01:11:54,486 Come on, Hakon, go! 823 01:11:56,820 --> 01:11:58,403 Is he wearing my clothes?! 824 01:11:58,569 --> 01:12:01,402 You worry about that? You're not strangers anymore. 825 01:12:03,028 --> 01:12:05,819 So, why didn't you tell me sooner? 826 01:12:09,778 --> 01:12:11,986 You really believed that, didn't you? 827 01:12:28,028 --> 01:12:31,868 So you think it's funny, right? Is this supposed to be a joke? 828 01:12:32,362 --> 01:12:35,111 Do you think I have time to listen to this moron? 829 01:12:35,278 --> 01:12:37,461 When's the last time you listened to me so closely? 830 01:12:37,528 --> 01:12:40,102 Took interest in what's going on in my life? Tell me. 831 01:12:57,153 --> 01:12:58,568 Valentin Yuryevich! 832 01:12:59,153 --> 01:13:02,361 A flying saucer crashed in our city, you must have noticed! 833 01:13:02,528 --> 01:13:05,710 But you don't care. You have your dad here to fix everything! 834 01:13:05,903 --> 01:13:09,218 And when the aliens have left, what new excuse will you think of? 835 01:13:15,195 --> 01:13:16,361 How? 836 01:13:21,112 --> 01:13:22,111 That wasn't Lebedev! 837 01:13:22,112 --> 01:13:24,527 That wasn't Lebedev! Raise the alarm! 838 01:13:26,778 --> 01:13:30,311 Warning! All personnel must take... 839 01:13:30,312 --> 01:13:32,811 Why am I surprised? You never gave a damn about me. 840 01:13:32,945 --> 01:13:35,660 Even when Mum was dying, you didn't let me say goodbye. 841 01:13:35,661 --> 01:13:37,535 You said she was getting better. 842 01:13:37,569 --> 01:13:41,403 I just didn't want it to happen... before your eyes. 843 01:13:41,569 --> 01:13:44,194 But you didn't even think of asking me what I wanted? 844 01:13:44,261 --> 01:13:47,386 Maybe I wanted to spend the last months of her life beside her, 845 01:13:47,387 --> 01:13:49,386 beside the only person who understood me, 846 01:13:49,387 --> 01:13:51,403 and not at the summer camp disco. 847 01:13:51,404 --> 01:13:53,319 I'll never forgive you! 848 01:13:59,237 --> 01:14:02,777 First unit, block this road! Don't retract the posts! 849 01:14:02,778 --> 01:14:04,884 - Deploy the spike strip! - Yes, sir! 850 01:14:04,885 --> 01:14:07,668 Second unit, block the main entrance! Quickly! 851 01:14:07,669 --> 01:14:09,502 No one must leave! 852 01:14:15,611 --> 01:14:17,319 - Andrei! - Yes? 853 01:14:17,487 --> 01:14:19,152 - Yulia, home! - Yes! 854 01:14:19,320 --> 01:14:21,868 - And this one here, to Kamchatka! - Yes, Colonel! 855 01:14:22,820 --> 01:14:24,027 Get in! 856 01:14:25,528 --> 01:14:27,527 - Serving the galaxy! - That too. 857 01:14:29,945 --> 01:14:32,777 Retract the posts! Let the car out! 858 01:14:53,320 --> 01:14:54,735 - Did Yulia call? - No. 859 01:14:54,903 --> 01:14:55,986 Hi there! 860 01:14:56,153 --> 01:14:57,694 - How are you? - OK 861 01:14:57,861 --> 01:15:00,652 - And you, superman? - Everything's fine. 862 01:15:02,445 --> 01:15:06,035 - So, how do we get rid of the armour? - Forget it, we keep it. 863 01:15:07,445 --> 01:15:09,277 Then what do we do, Tyoma? 864 01:15:10,195 --> 01:15:11,727 Defend the homeland! 865 01:15:11,728 --> 01:15:13,185 That's right! 866 01:15:37,987 --> 01:15:41,227 - We should have added aluminium shavings. - Nah, it's enough as it is. 867 01:15:41,228 --> 01:15:42,977 Petrol and oil. Classic! 868 01:15:43,736 --> 01:15:45,444 Che Guevara did it like that. 869 01:16:03,195 --> 01:16:05,667 Hello, Tyoma, how are you? Did they let you go? 870 01:16:05,668 --> 01:16:07,709 Of course! General amnesty! 871 01:16:09,153 --> 01:16:13,152 Listen, Yulia. I'm sorry for before... At the police station, I wasn't myself. 872 01:16:13,903 --> 01:16:15,361 You wanted to talk to me. 873 01:16:15,528 --> 01:16:18,468 - Yes, but I can't right now... - Want me to pick you up? 874 01:16:18,469 --> 01:16:20,259 We've started a movement, here. 875 01:16:20,569 --> 01:16:23,369 - You'll like it. - Tyoma, I can't right now. 876 01:16:23,445 --> 01:16:25,444 Ah, I understand. Dad. 877 01:16:25,778 --> 01:16:26,777 It's OK 878 01:16:27,320 --> 01:16:29,819 Well, if you want to see me, come over. 879 01:16:29,987 --> 01:16:31,111 Yulia... 880 01:16:32,445 --> 01:16:33,568 I love you. 881 01:16:36,278 --> 01:16:37,403 Bye, Tyoma. 882 01:16:50,528 --> 01:16:53,518 I need the Shilk to get back on the ship as soon as possible. 883 01:16:53,519 --> 01:16:56,852 Slow down! We're not going in the restricted area now. 884 01:16:56,987 --> 01:16:59,652 Tell the guard the name of your father. 885 01:16:59,820 --> 01:17:00,986 Are you serious? 886 01:17:01,153 --> 01:17:04,159 Just a week in Moscow and your plans already involve corruption? 887 01:17:04,160 --> 01:17:06,451 Until night comes, we don't stand a chance! 888 01:17:06,487 --> 01:17:08,277 What do we do until then? 889 01:17:12,569 --> 01:17:14,403 You're as thin as a bean! 890 01:17:14,569 --> 01:17:16,194 Do you need something to eat? 891 01:17:16,362 --> 01:17:19,527 Or do you feed like... with photosynthesis? 892 01:17:21,903 --> 01:17:23,027 Come along. 893 01:17:50,903 --> 01:17:52,868 Here we are, anyway. 894 01:17:58,320 --> 01:18:00,610 Charl! Hello! 895 01:18:01,653 --> 01:18:02,860 This is Charl. 896 01:18:08,320 --> 01:18:10,403 This creature is suffering, it's in pain. 897 01:18:10,569 --> 01:18:12,668 Yes, I know. She's very old. 898 01:18:12,736 --> 01:18:14,735 Dad says she should be put to sleep. 899 01:18:14,903 --> 01:18:16,027 Put to sleep? 900 01:18:17,404 --> 01:18:18,561 Killed. 901 01:18:18,785 --> 01:18:20,061 But I can't. 902 01:18:20,362 --> 01:18:21,860 Charl's a family member. 903 01:18:22,028 --> 01:18:25,735 We bought her with my mum. She's dead now. 904 01:18:25,903 --> 01:18:29,402 You like to think about your mum so you let the creature suffer? 905 01:18:29,403 --> 01:18:30,693 No, on the contrary. 906 01:18:32,569 --> 01:18:34,319 Well, I need her. 907 01:18:34,487 --> 01:18:35,986 What for? 908 01:18:36,153 --> 01:18:38,152 You don't have feelings, do you? 909 01:18:38,320 --> 01:18:41,777 - We see and feel just like you. - I don't mean that. 910 01:18:44,820 --> 01:18:46,568 Gratitude. 911 01:18:48,278 --> 01:18:49,777 Loneliness. 912 01:18:51,112 --> 01:18:52,444 Hatred. 913 01:18:55,861 --> 01:18:57,111 Love. 914 01:18:57,987 --> 01:19:00,718 Love and hate are needed to overcome the fear of death. 915 01:19:00,719 --> 01:19:04,268 When there's no death, you don't need love or hate. 916 01:19:05,153 --> 01:19:07,944 This is crazy. I'll put that on my status, OK? 917 01:19:08,112 --> 01:19:11,386 Yulechka, don't you want to introduce me to this young man? 918 01:19:13,195 --> 01:19:15,527 Of course. Hak... Khariton, 919 01:19:15,695 --> 01:19:17,152 this is Lyuba! 920 01:19:17,320 --> 01:19:18,694 Lyuba, this is Khariton. 921 01:19:18,861 --> 01:19:20,403 What an ancient name. 922 01:19:20,569 --> 01:19:23,111 Old enough to be put to sleep? 923 01:19:23,278 --> 01:19:24,944 - I'm sorry, what? - Come along. 924 01:19:26,987 --> 01:19:30,361 Lyuba, he's from St. Petersburg, you know? 925 01:19:31,028 --> 01:19:34,319 And once it was the cultural capital! 926 01:19:34,487 --> 01:19:35,486 Yes. 927 01:19:47,945 --> 01:19:49,986 What did you do with her? 928 01:19:50,153 --> 01:19:51,152 This is Shilk! 929 01:19:51,362 --> 01:19:53,777 When it's near, you can live forever. 930 01:19:54,362 --> 01:19:56,610 Charl! Charl! Come here. 931 01:19:59,778 --> 01:20:01,069 Healthy eyes! 932 01:20:01,237 --> 01:20:02,568 Healthy dog? 933 01:20:03,953 --> 01:20:05,036 Wait, 934 01:20:05,404 --> 01:20:07,918 are you... immortal? 935 01:20:09,362 --> 01:20:13,361 Mikhail Igorevich, please tell us about the first contact. 936 01:20:13,987 --> 01:20:15,319 A tragedy. 937 01:20:15,487 --> 01:20:17,735 A tragedy on a global scale. 938 01:20:18,945 --> 01:20:23,694 We were hoping to meet reasonable, intelligent beings, 939 01:20:23,861 --> 01:20:27,694 with whom we could conduct a dialogue and exchange technologies. 940 01:20:27,861 --> 01:20:30,277 But we're facing ugly creatures 941 01:20:30,445 --> 01:20:33,568 that attacked us at the first opportunity. 942 01:20:33,736 --> 01:20:35,403 - Don't be tempted. - What's this? 943 01:20:35,569 --> 01:20:37,069 A dangerous thing. 944 01:20:37,237 --> 01:20:40,735 30 minutes of watching will make an alien like you melt. 945 01:21:08,861 --> 01:21:10,236 It's delicious, thanks! 946 01:21:10,820 --> 01:21:12,027 You're welcome. 947 01:21:17,445 --> 01:21:19,027 MUSTARD 948 01:22:07,820 --> 01:22:09,777 What for? 949 01:22:09,945 --> 01:22:11,486 A joke. 950 01:22:21,278 --> 01:22:23,860 But that isn't funny. 951 01:22:25,778 --> 01:22:26,820 Eat, eat. 952 01:22:26,844 --> 01:22:28,542 What made you jump? 953 01:22:31,070 --> 01:22:32,986 Have you already met Dad? 954 01:22:33,153 --> 01:22:35,236 - Yes. - How was it? 955 01:22:36,237 --> 01:22:37,319 He scared. 956 01:22:39,320 --> 01:22:42,610 For his daughter, his home. And I understand him well. 957 01:22:46,153 --> 01:22:49,194 Don't worry, Lyuba, I'm not going to marry him. 958 01:22:50,611 --> 01:22:53,444 So your blessings would be wasted. 959 01:22:54,112 --> 01:22:55,277 Well, too bad. 960 01:22:58,153 --> 01:23:01,277 Here comes Dad with his military convoy. 961 01:23:05,487 --> 01:23:06,486 Yulia! 962 01:23:08,528 --> 01:23:10,236 - Where is she? - In her room. 963 01:23:10,404 --> 01:23:12,735 She's with a boy in there, and I don't think that... 964 01:23:12,903 --> 01:23:14,444 Out of the way! 965 01:23:28,161 --> 01:23:30,286 It was so much better without you! 966 01:23:37,320 --> 01:23:39,069 Why are you doing this? 967 01:23:40,070 --> 01:23:41,069 What? 968 01:23:41,237 --> 01:23:42,803 Inhale. It hurts. 969 01:23:43,227 --> 01:23:45,025 And you give a fuck? 970 01:23:45,070 --> 01:23:48,819 We have a tradition. Every time some superior race comes along 971 01:23:48,987 --> 01:23:51,403 to destroy humanity, we all start to smoke, 972 01:23:51,569 --> 01:23:53,277 so we can croak faster. 973 01:23:53,445 --> 01:23:56,902 We don't want to destroy you, you're hurting yourselves. 974 01:23:58,278 --> 01:24:00,819 I urgently need an interpreter from space. 975 01:24:02,070 --> 01:24:04,027 - Do you like it here? - No, I don't like it. 976 01:24:04,195 --> 01:24:06,361 - And where do you like it? - There, where the hill is. 977 01:24:06,528 --> 01:24:08,236 But I can't go there now. 978 01:24:08,404 --> 01:24:11,610 - Why, do you think? - There's this thing. 979 01:24:13,153 --> 01:24:15,236 - Is it hard? I'll help you. - Of course! 980 01:24:15,653 --> 01:24:18,652 You can't carry five litres. That's why I take less. 981 01:24:18,820 --> 01:24:20,986 But the soup is hardly cooked, I must go again. 982 01:24:21,153 --> 01:24:22,819 How, not too hard? Of course, it's hard. 983 01:24:22,987 --> 01:24:25,610 That's so cool! Before, no one was interested. 984 01:24:25,778 --> 01:24:28,694 Now, everyone's talking about us. There are reporters everywhere! 985 01:24:28,861 --> 01:24:30,111 Throw the ball! Thanks. 986 01:24:30,278 --> 01:24:35,152 - Do you want it to be the same forever? - Well, it won't always be. Probably... 987 01:24:35,320 --> 01:24:38,735 Because it's martial law. And this isn't a request! You have to comply! 988 01:24:38,903 --> 01:24:41,860 Why are you standing here with a rifle? Who are you guarding? 989 01:24:42,028 --> 01:24:44,735 - Difficult to answer? - Should I take your phone away? 990 01:24:44,903 --> 01:24:46,652 We take pity on those who guard them. 991 01:24:46,820 --> 01:24:49,735 Give them money so they can be comfortable here in the district! 992 01:24:49,903 --> 01:24:51,194 Hi. 993 01:24:52,112 --> 01:24:54,361 Don't worry, we won't stay long. 994 01:24:54,528 --> 01:24:56,776 We need to change clothes. 995 01:24:56,777 --> 01:24:58,097 Don't worry. 996 01:24:58,820 --> 01:25:02,652 They will kill you all, one by one. Mark my words! You all! 997 01:25:02,820 --> 01:25:04,486 I'm not a politician. 998 01:25:04,653 --> 01:25:07,777 So I'll keep it simple. I don't like what's going on. 999 01:25:07,945 --> 01:25:09,027 No one likes it. 1000 01:25:09,195 --> 01:25:12,361 But we're not doing anything. And what options do we have? 1001 01:25:12,528 --> 01:25:15,527 We can run away or bear it all. 1002 01:25:15,695 --> 01:25:19,944 Or we can stand up and say, This is our Earth! 1003 01:25:20,445 --> 01:25:22,111 This is our Earth! 1004 01:25:22,278 --> 01:25:23,819 That's all I have to say. 1005 01:25:24,237 --> 01:25:25,944 THIS IS OUR EARTH! 1006 01:25:28,112 --> 01:25:30,694 Listen, this is not all like that. No. 1007 01:25:43,112 --> 01:25:46,685 - Where are your clothes? - They're in there, in the closet. 1008 01:25:52,861 --> 01:25:54,277 Take it off! 1009 01:25:58,487 --> 01:25:59,944 Turn around. 1010 01:26:05,404 --> 01:26:08,236 Me too? Turn around? 1011 01:26:08,404 --> 01:26:09,777 - Away from me? - Yeah. 1012 01:26:11,112 --> 01:26:12,444 Try it. 1013 01:26:17,695 --> 01:26:21,227 This is actually Dad's. Listen, he'll be here in half an hour. 1014 01:26:21,228 --> 01:26:24,185 Maybe you can hang around in the subway? 1015 01:26:24,320 --> 01:26:27,277 It's really crowded. I mean, it would be safer. 1016 01:26:27,445 --> 01:26:30,927 - Don't think I'm kicking you out. - I have a better idea! 1017 01:26:32,807 --> 01:26:36,803 Why does it hurt so much? 1018 01:26:43,695 --> 01:26:44,902 How do you like it? 1019 01:26:45,070 --> 01:26:47,652 Unusual, interesting, electric pulsation. 1020 01:26:47,820 --> 01:26:49,027 Clearly! 1021 01:26:49,195 --> 01:26:51,527 No one will look for us here. 1022 01:26:51,695 --> 01:26:55,194 A concert during martial law. How unlikely is that? 1023 01:26:56,112 --> 01:26:58,760 - Let's rip it up? - We'll rip ourselves apart? 1024 01:27:22,487 --> 01:27:24,843 What are you standing there for? Undress! 1025 01:27:28,404 --> 01:27:30,277 Hi, Tyoma! 1026 01:27:30,445 --> 01:27:33,069 Listen, last time, 1027 01:27:33,237 --> 01:27:34,860 I was confused. 1028 01:27:35,028 --> 01:27:36,610 You understand. 1029 01:27:37,487 --> 01:27:40,194 No wait! I have some info! 1030 01:27:44,362 --> 01:27:47,610 You're doing fine! Almost like a human! 1031 01:27:47,778 --> 01:27:51,111 I am human. We're different branches of the same tree! 1032 01:27:51,278 --> 01:27:53,819 - I can't hear you! - Give me your hand, you will. 1033 01:27:55,195 --> 01:27:56,444 My hand? 1034 01:28:00,278 --> 01:28:04,361 Shut up! Guess who I just saw! 1035 01:28:50,736 --> 01:28:51,860 Where are we? 1036 01:28:53,404 --> 01:28:55,319 This is my home. 1037 01:28:55,820 --> 01:29:00,135 It's almost like yours, only here death hasn't occurred for a long time. 1038 01:29:00,653 --> 01:29:04,277 Do you often take girls home on the very first date? 1039 01:29:05,320 --> 01:29:06,694 You are the first. 1040 01:29:07,528 --> 01:29:09,986 We're not allowed to make contact. 1041 01:29:10,153 --> 01:29:11,944 Crashing at Chertanovo was not contact? 1042 01:29:12,112 --> 01:29:14,027 We didn't want you to notice us. 1043 01:29:14,195 --> 01:29:17,777 The ship hit a meteor shower, and the cloaking device failed. 1044 01:29:17,945 --> 01:29:20,568 - And then we knocked you down. - Yes. 1045 01:29:22,112 --> 01:29:26,152 If someone tries to get on the ship, Saul will destroy it. 1046 01:29:26,736 --> 01:29:30,403 We can't allow our technology to fall into your hands. 1047 01:29:30,569 --> 01:29:33,403 And you're all ready to die for this? 1048 01:29:33,569 --> 01:29:34,768 It's... 1049 01:29:35,702 --> 01:29:38,000 It's the protocol. 1050 01:29:45,695 --> 01:29:48,568 So we return with your shilk. 1051 01:29:48,736 --> 01:29:50,027 Then what? 1052 01:29:52,320 --> 01:29:54,194 Then we fly away. 1053 01:29:56,445 --> 01:29:57,694 Forever? 1054 01:30:03,404 --> 01:30:04,652 People! 1055 01:30:05,736 --> 01:30:08,986 It's the curfew. We need to end. 1056 01:30:09,153 --> 01:30:13,777 But I want you to know. Many of you have lost loved ones. 1057 01:30:13,945 --> 01:30:16,527 Many of you crave revenge. 1058 01:30:16,695 --> 01:30:17,860 It's here. 1059 01:30:18,028 --> 01:30:20,527 Stay united! 1060 01:30:20,695 --> 01:30:22,902 It's important, especially today! 1061 01:30:48,736 --> 01:30:51,111 Well, that's it? 1062 01:30:56,320 --> 01:30:58,902 This is harmful. Remember? 1063 01:30:59,820 --> 01:31:02,236 I just wanted to understand. This, for instance. 1064 01:31:02,404 --> 01:31:04,236 When do you smoke? 1065 01:31:05,028 --> 01:31:06,319 When we're dying. 1066 01:31:12,237 --> 01:31:14,419 Am I not very old? 1067 01:31:37,445 --> 01:31:38,610 Right then. 1068 01:31:39,320 --> 01:31:40,319 Go. 1069 01:31:56,569 --> 01:31:59,403 - Yes? - How are you? Can we meet? 1070 01:32:04,820 --> 01:32:06,527 Well, I can't. 1071 01:32:09,404 --> 01:32:11,444 It's not true. I don't want to. 1072 01:32:11,611 --> 01:32:14,568 Listen, you're a great guy. I just... 1073 01:32:15,028 --> 01:32:20,944 Yes, yes, I'm great, I know. But obviously not great enough. 1074 01:32:21,112 --> 01:32:24,568 But, never mind. Don't worry. Everything's fine. 1075 01:32:27,278 --> 01:32:27,944 Yes? 1076 01:32:27,945 --> 01:32:29,986 Of course. I understand everything. 1077 01:32:30,153 --> 01:32:31,610 I'm not stupid. 1078 01:32:32,820 --> 01:32:34,735 You love him, don't you? 1079 01:32:34,903 --> 01:32:35,986 Yes? 1080 01:32:39,536 --> 01:32:40,535 Yes. 1081 01:32:41,320 --> 01:32:42,944 Very well. 1082 01:32:58,445 --> 01:33:00,403 - I'll explain everything. - No! 1083 01:33:01,112 --> 01:33:02,527 Don't, Tyoma! 1084 01:33:02,695 --> 01:33:04,069 - Don't do this, please! - Rus! 1085 01:33:04,237 --> 01:33:05,236 What? 1086 01:33:05,404 --> 01:33:07,361 She asked you not to do this. 1087 01:33:10,820 --> 01:33:13,111 - I'll do it myself. - No! 1088 01:33:13,278 --> 01:33:15,069 - Let him go! - Quiet! Quiet! 1089 01:33:15,237 --> 01:33:17,069 - Take your hands off me! - Don't shout! 1090 01:33:17,945 --> 01:33:19,111 Stand up! 1091 01:33:24,070 --> 01:33:25,194 Tyoma, don't! 1092 01:33:27,404 --> 01:33:29,444 - Be quiet! - No! 1093 01:33:29,611 --> 01:33:31,735 Please stop! 1094 01:33:37,695 --> 01:33:39,152 Quiet, quiet! 1095 01:33:39,987 --> 01:33:42,194 I always knew you weren't like everyone else. 1096 01:33:42,362 --> 01:33:43,568 Quiet, quiet, quiet. 1097 01:33:51,028 --> 01:33:51,944 No! 1098 01:33:52,112 --> 01:33:53,568 Quiet. Don't shout. 1099 01:33:55,736 --> 01:33:58,403 I tried to understand what it is you need, eh? 1100 01:33:59,237 --> 01:34:01,152 What it is I could do for you? 1101 01:34:03,987 --> 01:34:05,652 Please let him go! 1102 01:34:05,820 --> 01:34:07,027 No! 1103 01:34:07,404 --> 01:34:08,694 Will you shut up?! 1104 01:34:09,945 --> 01:34:11,986 And you don't even need anything. 1105 01:34:14,445 --> 01:34:16,652 You just changed me. 1106 01:34:18,695 --> 01:34:19,902 Bitch. 1107 01:34:20,945 --> 01:34:22,111 Tyoma! 1108 01:34:24,487 --> 01:34:26,860 - Look at me! - He's not human! 1109 01:34:27,028 --> 01:34:28,319 Tyoma! 1110 01:34:29,070 --> 01:34:30,069 What's wrong? 1111 01:34:31,569 --> 01:34:33,403 Check this out. 1112 01:34:35,320 --> 01:34:36,610 Tyoma, he's not human! 1113 01:34:39,070 --> 01:34:41,777 Give them that thing back and they'll fly away, please! 1114 01:34:41,945 --> 01:34:43,527 They just want to fly away! 1115 01:34:50,528 --> 01:34:52,403 You don't speak human, do you? 1116 01:34:54,112 --> 01:34:57,777 They're not like we thought. They're better than us, Tyoma. 1117 01:34:59,445 --> 01:35:00,486 Better? 1118 01:35:08,070 --> 01:35:11,194 Where are you from? Another galaxy? 1119 01:35:11,362 --> 01:35:12,902 From this one. 1120 01:35:13,070 --> 01:35:14,735 The constellation of Gemini. 1121 01:35:18,112 --> 01:35:19,860 And we are from Chertanovo. 1122 01:35:23,320 --> 01:35:25,277 Is he even better than me? 1123 01:36:24,653 --> 01:36:25,819 Rus! 1124 01:36:28,778 --> 01:36:30,694 Breathe! Rus! 1125 01:36:32,695 --> 01:36:34,069 Tyoma, the patrol! 1126 01:36:47,487 --> 01:36:48,486 Help him! 1127 01:36:48,653 --> 01:36:50,152 Help him! 1128 01:36:50,320 --> 01:36:52,760 Shilk can't resurrect the dead. 1129 01:36:55,778 --> 01:36:58,444 Don't move! Hands up where I can see them! 1130 01:37:09,278 --> 01:37:11,527 Tyoma, what should we do now? 1131 01:37:12,487 --> 01:37:14,403 Gather everyone together! 1132 01:37:14,569 --> 01:37:16,111 Yes. Everyone? 1133 01:37:16,945 --> 01:37:17,986 Everyone! 1134 01:37:20,028 --> 01:37:22,027 These creatures killed Rus. 1135 01:37:24,825 --> 01:37:26,125 Well, that's it. 1136 01:37:29,076 --> 01:37:30,076 Yeah. 1137 01:37:48,195 --> 01:37:50,154 THEY KILLED A MAN! 1138 01:37:50,178 --> 01:37:52,476 Let's all meet in an hour! 1139 01:38:03,362 --> 01:38:06,444 Look, everybody's going. Let's go too. 1140 01:38:12,747 --> 01:38:13,946 THEY KILLED A MAN! 1141 01:38:21,112 --> 01:38:23,111 This is our Earth! 1142 01:38:23,611 --> 01:38:25,486 This is our Earth! 1143 01:38:29,611 --> 01:38:31,361 Dear passengers... 1144 01:38:36,153 --> 01:38:37,777 This is our Earth! 1145 01:38:40,798 --> 01:38:42,796 THIS IS OUR EARTH! 1146 01:38:50,736 --> 01:38:53,403 Rus and I went to the same kindergarten. 1147 01:38:54,237 --> 01:38:56,027 Our whole life together! 1148 01:39:00,736 --> 01:39:03,236 Once we were sent together to a camp. 1149 01:39:04,987 --> 01:39:07,027 We were 10 years old, and so small. 1150 01:39:07,195 --> 01:39:09,236 There was a mountain stream, a steep slope. 1151 01:39:09,653 --> 01:39:11,777 Everyone was afraid to jump. 1152 01:39:12,278 --> 01:39:15,152 Well, I decided to show off for the girls. 1153 01:39:16,362 --> 01:39:18,319 I took off and jumped. 1154 01:39:21,112 --> 01:39:23,277 There was a strong current. 1155 01:39:23,445 --> 01:39:26,819 I was immediately carried away. My legs cramped from the cold. 1156 01:39:26,987 --> 01:39:29,527 And Rus jumped after me. 1157 01:39:31,653 --> 01:39:35,277 He couldn't swim to save his life, but he still jumped. 1158 01:39:35,445 --> 01:39:37,027 To save me! 1159 01:39:38,653 --> 01:39:41,403 Fuck knows what was going on in his head. 1160 01:39:42,861 --> 01:39:44,986 He didn't really think about it at all. 1161 01:39:46,778 --> 01:39:48,610 You knew Rus. 1162 01:39:50,611 --> 01:39:53,236 In the end, I had to get him out. 1163 01:39:53,903 --> 01:39:56,236 We laughed about it for days. 1164 01:39:57,362 --> 01:39:59,194 And today I've lost him. 1165 01:40:05,987 --> 01:40:08,568 Many of you have lost their loved ones. 1166 01:40:08,736 --> 01:40:10,385 My brother's cousin. 1167 01:40:10,837 --> 01:40:12,236 My son's in hospital. 1168 01:40:12,237 --> 01:40:16,028 Slava Porogov, from the 9th floor, is still missing. 1169 01:40:16,112 --> 01:40:18,777 And what did they do in the end? 1170 01:40:18,945 --> 01:40:20,902 Erect a fence! 1171 01:40:21,903 --> 01:40:24,111 Deploy barbed wire! 1172 01:40:25,153 --> 01:40:27,860 Soldiers with machine guns! 1173 01:40:28,404 --> 01:40:31,860 To protect them, not us! 1174 01:40:32,778 --> 01:40:35,859 - They have their orders. - The hell with them! 1175 01:40:36,070 --> 01:40:37,735 They have their orders. 1176 01:40:38,445 --> 01:40:39,819 Yeah? 1177 01:40:42,611 --> 01:40:44,894 Can't we re-establish order ourselves? 1178 01:40:44,895 --> 01:40:46,644 Yes we can! 1179 01:40:46,778 --> 01:40:48,527 Or do you prefer to go home? 1180 01:40:48,695 --> 01:40:49,652 No! 1181 01:40:49,820 --> 01:40:52,194 And wait until someone else is killed! 1182 01:40:52,362 --> 01:40:53,069 No! 1183 01:40:53,237 --> 01:40:54,986 Are you satisfied with waiting? 1184 01:40:55,153 --> 01:40:56,652 No! 1185 01:40:59,237 --> 01:41:00,486 And remember. 1186 01:41:01,362 --> 01:41:03,652 We didn't attack anyone. 1187 01:41:04,653 --> 01:41:06,710 We didn't invite anyone either! 1188 01:41:06,778 --> 01:41:08,652 Yes! 1189 01:41:09,278 --> 01:41:11,111 This is our Earth! 1190 01:41:11,278 --> 01:41:12,819 This is our Earth! 1191 01:41:12,826 --> 01:41:16,493 This. Our. Earth!!! 1192 01:41:16,494 --> 01:41:17,951 This is our Earth! 1193 01:41:18,112 --> 01:41:21,277 This is our Earth! 1194 01:41:33,195 --> 01:41:35,860 - Please, wait! - Out of the way! 1195 01:41:36,028 --> 01:41:38,027 Where are you going? 1196 01:41:38,195 --> 01:41:39,735 This is our Earth! 1197 01:41:39,903 --> 01:41:41,319 I beg you! 1198 01:41:42,112 --> 01:41:45,910 Please! We're human beings! We don't have the right to kill! 1199 01:41:47,569 --> 01:41:49,236 We're human beings! 1200 01:42:05,195 --> 01:42:07,444 Give me the key to the garage! 1201 01:42:09,903 --> 01:42:12,219 - You take the car, Pyth. - Where are you going? 1202 01:42:12,220 --> 01:42:13,245 I'll catch up. 1203 01:42:13,246 --> 01:42:14,354 Where are you going? 1204 01:42:14,355 --> 01:42:15,354 Tyoma! 1205 01:42:22,034 --> 01:42:23,034 Time's running out. 1206 01:42:23,070 --> 01:42:25,518 I can stop everything, but you need to let us go. 1207 01:42:25,519 --> 01:42:28,436 - Don't you understand? - It's pointless. 1208 01:42:28,569 --> 01:42:29,944 They have their orders. 1209 01:42:30,112 --> 01:42:33,135 They were told to guard us, so they will. 1210 01:42:35,278 --> 01:42:38,444 It's your bad luck. You could have crashed in Finland. 1211 01:42:38,611 --> 01:42:40,444 Be quiet and sit still! 1212 01:42:41,112 --> 01:42:43,843 Forgive me, it shouldn't have been like this. 1213 01:42:44,528 --> 01:42:46,361 We shouldn't have come here. 1214 01:42:54,784 --> 01:42:55,825 Do you regret it? 1215 01:42:55,826 --> 01:42:58,527 Was I not clear enough? Stop talking! 1216 01:42:58,528 --> 01:42:59,819 Let them. 1217 01:43:31,070 --> 01:43:36,424 This is our Earth! This is our Earth! This is our Earth! 1218 01:43:36,487 --> 01:43:39,527 - Here we come! - This is our Earth! 1219 01:43:47,028 --> 01:43:49,486 First to Twelfth, First to Twelfth. 1220 01:43:49,653 --> 01:43:51,152 We have people here. 1221 01:43:51,695 --> 01:43:52,735 Many people! 1222 01:43:57,112 --> 01:43:58,444 Citizens! 1223 01:43:58,611 --> 01:44:01,194 Disperse immediately! This is a restricted area! 1224 01:44:02,653 --> 01:44:04,527 Citizens! Disperse immediately! 1225 01:44:04,695 --> 01:44:05,694 Here we go! 1226 01:44:07,945 --> 01:44:11,486 Disperse immediately! This is restricted area! 1227 01:44:12,320 --> 01:44:13,777 Disperse! 1228 01:44:25,611 --> 01:44:27,152 Sergei Ivanovich! 1229 01:44:28,320 --> 01:44:29,568 That's OK. Go on. 1230 01:44:32,153 --> 01:44:33,777 Yes? Speak! 1231 01:44:35,945 --> 01:44:37,361 How many?! 1232 01:44:39,028 --> 01:44:40,777 Get me Lebedev. 1233 01:44:42,861 --> 01:44:46,193 What are you looking at, eh? What are you looking at me for? 1234 01:44:58,528 --> 01:45:02,986 Stop! That's an order! Stop immediately! 1235 01:45:07,611 --> 01:45:09,735 Do not move! 1236 01:45:16,611 --> 01:45:18,069 Which side are you on? 1237 01:45:18,237 --> 01:45:21,111 Citizens! Immediately cease any illegal action! 1238 01:45:21,278 --> 01:45:23,236 Your actions are illegal! 1239 01:45:23,404 --> 01:45:24,610 Forward! 1240 01:45:24,778 --> 01:45:28,361 Disperse! Otherwise we'll have to use force against you. 1241 01:45:46,195 --> 01:45:47,568 Come on!!! 1242 01:45:48,820 --> 01:45:50,277 Close ranks! 1243 01:45:54,112 --> 01:45:55,986 Closer! 1244 01:45:58,195 --> 01:46:03,236 The right flank, closer! Five steps forward! 1245 01:46:04,778 --> 01:46:08,194 Five more steps forward! 1246 01:46:21,404 --> 01:46:22,902 - Hands off me! - Colonel! 1247 01:46:23,070 --> 01:46:25,902 The body was handed over to the expert. They found this. 1248 01:46:26,237 --> 01:46:27,277 Take them off! 1249 01:46:28,945 --> 01:46:30,277 What did you do, Yul? 1250 01:46:30,445 --> 01:46:32,160 Me? What did you do? 1251 01:46:32,228 --> 01:46:35,394 Security log, space defence, missile defence... 1252 01:46:35,395 --> 01:46:38,310 You're paranoid! You shot them down! 1253 01:46:41,112 --> 01:46:42,361 And who are you? 1254 01:46:42,528 --> 01:46:45,610 If you get closer, Saul will blow up the ship! 1255 01:46:45,778 --> 01:46:48,610 We'll all die, they and we, you understand? 1256 01:47:09,945 --> 01:47:12,652 Why do you believe him, and not me? 1257 01:47:12,820 --> 01:47:14,685 Because at least he talks to me. 1258 01:47:14,686 --> 01:47:17,194 He's not human! We don't know who they are! 1259 01:47:17,285 --> 01:47:19,201 Am I human? Can you listen to me? 1260 01:47:19,202 --> 01:47:22,710 Instead of bossing me around? Why don't you try to understand me? 1261 01:47:22,711 --> 01:47:24,844 - I'm trying to! - Then give us a chance. 1262 01:47:24,845 --> 01:47:27,229 We know what to do. 1263 01:47:27,237 --> 01:47:28,236 Lebedev. 1264 01:47:28,404 --> 01:47:30,652 Valentin, how serious is the situation? 1265 01:47:32,653 --> 01:47:34,069 Good, listen. 1266 01:47:34,237 --> 01:47:37,319 You are on the spot so act as you think fit. 1267 01:47:37,820 --> 01:47:41,819 I'll take full responsibility! You have half an hour. 1268 01:47:46,945 --> 01:47:49,927 What happens in half an hour? 1269 01:47:52,653 --> 01:47:55,610 In half an hour, a new day begins. 1270 01:47:55,903 --> 01:47:57,302 I hope so. 1271 01:48:00,653 --> 01:48:02,277 Full assault readiness! 1272 01:48:02,278 --> 01:48:04,608 You crazy?! You're going to open fire?! 1273 01:48:04,609 --> 01:48:05,608 You fool! 1274 01:48:06,237 --> 01:48:08,652 Do you even understand what's going on?! 1275 01:48:10,945 --> 01:48:12,152 Yulia. 1276 01:48:13,653 --> 01:48:16,111 Forgive me. I really want to help, 1277 01:48:18,153 --> 01:48:20,527 but I've already lost, 1278 01:48:21,903 --> 01:48:23,236 I'm afraid. 1279 01:48:24,903 --> 01:48:26,908 So, Dad, it's up to me. 1280 01:48:26,909 --> 01:48:27,616 Yulia! 1281 01:48:27,617 --> 01:48:29,075 Get away from me! 1282 01:48:30,320 --> 01:48:33,361 We'll all die. A minute sooner or later, what's the difference? 1283 01:48:34,987 --> 01:48:36,860 Dad. Just trust me, OK? 1284 01:48:37,028 --> 01:48:38,986 Car keys, fast! 1285 01:48:39,153 --> 01:48:41,236 - Go on! - The keys! 1286 01:48:44,653 --> 01:48:45,944 Follow me! 1287 01:48:59,362 --> 01:49:01,444 - Tactical unit, here, now! - Yes! 1288 01:49:01,611 --> 01:49:02,610 Run! 1289 01:49:11,909 --> 01:49:12,908 Out of the way! 1290 01:49:32,909 --> 01:49:34,740 They're going to blow it up now? 1291 01:49:34,741 --> 01:49:37,699 No, Saul's waiting. He'll wait until the end. 1292 01:49:38,237 --> 01:49:40,694 Colonel, may I ask a question? 1293 01:49:40,861 --> 01:49:43,735 - Yes. - Are we really going to open fire? 1294 01:49:43,903 --> 01:49:45,944 - What was the order? - Assault readiness. 1295 01:49:46,112 --> 01:49:48,111 - Then get ready! - Yes! 1296 01:49:48,278 --> 01:49:50,610 - No assault whatsoever. - Yes! 1297 01:49:52,487 --> 01:49:54,369 Must give her time. 1298 01:50:26,028 --> 01:50:27,152 Die! 1299 01:50:29,903 --> 01:50:31,944 We're following Tiger. 1300 01:50:32,861 --> 01:50:33,986 Shit! 1301 01:52:27,404 --> 01:52:29,361 Avoid collisions! 1302 01:53:36,487 --> 01:53:38,277 Back to the vehicles! 1303 01:53:50,445 --> 01:53:52,568 They attack people! 1304 01:53:53,487 --> 01:53:54,652 We should retaliate! 1305 01:54:09,112 --> 01:54:10,277 I love you. 1306 01:54:13,136 --> 01:54:14,719 They seem to be retreating. 1307 01:54:14,943 --> 01:54:16,941 Nobody moves. Just watch. 1308 01:54:47,903 --> 01:54:49,152 Yulia! 1309 01:55:25,070 --> 01:55:26,069 Stop! 1310 01:55:26,237 --> 01:55:28,052 Lower your weapons! 1311 01:56:11,445 --> 01:56:13,111 What are you doing to her? 1312 01:56:17,653 --> 01:56:20,152 What are you doing to her?! 1313 01:56:27,903 --> 01:56:30,568 Water helps tissue regeneration. 1314 01:56:30,736 --> 01:56:34,403 - Who am I talking to?! - I am Saul, a small research vessel. 1315 01:56:34,569 --> 01:56:36,568 You can talk to me. 1316 01:56:39,569 --> 01:56:40,694 Will she... 1317 01:56:45,202 --> 01:56:46,409 Will she live? 1318 01:56:46,410 --> 01:56:49,818 Not for long. Seventy or eighty Earth years. 1319 01:56:54,237 --> 01:56:57,236 - And he? - Hakon should have lived forever. 1320 01:56:57,404 --> 01:56:59,777 But he passed on his life to her. 1321 01:56:59,945 --> 01:57:02,361 This is not an exact translation. 1322 01:57:03,070 --> 01:57:05,819 - Why did he do this? - From my point of view, 1323 01:57:05,987 --> 01:57:09,527 this was a chain of random events, with extremely low probability. 1324 01:57:09,695 --> 01:57:11,652 You call it fate. 1325 01:57:11,987 --> 01:57:13,527 Did he come alone? 1326 01:57:14,528 --> 01:57:17,652 - Where are the others? - The others don't know he flew here. 1327 01:57:17,820 --> 01:57:21,069 It is prohibited to visit your planet. 1328 01:57:21,861 --> 01:57:24,560 - Why? - Extremely aggressive social environment. 1329 01:57:24,561 --> 01:57:27,227 Despite close to ideal climatic conditions, 1330 01:57:27,362 --> 01:57:31,027 Four billion violent deaths in the last 5,000 years. 1331 01:57:31,195 --> 01:57:34,827 Over the same period, about 15,000 major military conflicts. 1332 01:57:34,828 --> 01:57:38,186 The complete depletion of resources and extinction of mankind 1333 01:57:38,187 --> 01:57:40,061 is no more than 600 years away. 1334 01:57:40,195 --> 01:57:43,186 As I see it, all you plan to do is live forever, right? 1335 01:57:43,187 --> 01:57:44,978 We want to observe. 1336 01:57:45,569 --> 01:57:49,361 Contact with undeveloped civilizations only accelerates their destruction. 1337 01:57:49,528 --> 01:57:51,144 Hakon wanted to collect data, 1338 01:57:51,145 --> 01:57:53,518 to prove that you were ready for contact. 1339 01:57:53,653 --> 01:57:56,152 The results of the mission are negative. 1340 01:57:56,778 --> 01:58:00,361 Then there'll be no further attempts? 1341 01:58:01,320 --> 01:58:04,361 There is one factor that could change the forecast. 1342 01:58:04,528 --> 01:58:05,652 Which one? 1343 01:58:06,820 --> 01:58:07,820 Her. 1344 01:58:07,821 --> 01:58:10,519 Her decision doesn't lend itself to analysis. 1345 01:58:10,520 --> 01:58:12,853 I don't understand why she saved Hakon. 1346 01:58:12,987 --> 01:58:16,027 And why Hakon decided that she should live instead of him. 1347 01:58:16,195 --> 01:58:18,060 This is not an exact translation. 1348 01:58:18,061 --> 01:58:20,893 I will have to reconsider the results of the mission. 1349 01:58:21,028 --> 01:58:24,111 Our common future depends on this. 1350 01:58:24,278 --> 01:58:27,777 I must share with the others what Hakon found out. 1351 01:58:27,868 --> 01:58:30,660 And that was... what? 1352 01:58:30,661 --> 01:58:33,994 That perhaps there's something more important than immortality. 1353 01:58:34,195 --> 01:58:36,444 This is an exact translation. 1354 02:00:20,452 --> 02:00:26,535 We are all looking for a dream, we are leaving home. 1355 02:00:27,618 --> 02:00:29,202 Diving into the depths. 1356 02:00:30,952 --> 02:00:36,327 In a circle of strangers, again to fall, to take off. 1357 02:00:37,785 --> 02:00:43,244 Strike out letters, wish and forgive. 1358 02:00:45,035 --> 02:00:50,369 To weather our lips, we lose ourselves. 1359 02:00:51,160 --> 02:00:57,077 Dismissing comfort, tired of being bored. 1360 02:00:58,827 --> 02:01:04,452 According to the people in the photo, I'm tired of being alone. 1361 02:01:04,910 --> 02:01:11,702 Don't melt like butter, but I'll hug you. 1362 02:01:11,910 --> 02:01:15,827 I'm back, I'm happy 1363 02:01:17,785 --> 02:01:20,369 Open the windows wide. 1364 02:01:21,119 --> 02:01:23,702 Wake me with the wind. 1365 02:01:24,660 --> 02:01:25,660 Let this city roar. 1366 02:01:28,035 --> 02:01:30,618 Our meetings are so rare. 1367 02:01:31,452 --> 02:01:34,452 Open the windows wide. 1368 02:01:34,910 --> 02:01:38,035 Wake me with the wind. 1369 02:01:38,577 --> 02:01:40,952 Let this city roar. 1370 02:01:41,868 --> 02:01:44,535 Our meetings are so rare. 1371 02:01:45,653 --> 02:01:47,627 They're still talking on TV 1372 02:01:47,695 --> 02:01:50,361 about the heroic victory over the newcomers. 1373 02:01:50,528 --> 02:01:53,986 And while the scientists are racking their brains over the water engines, 1374 02:01:54,153 --> 02:01:57,403 people are buying buckwheat, preparing for the next invasion. 1375 02:01:57,569 --> 02:01:59,819 No one notices the most important thing. 1376 02:01:59,987 --> 02:02:07,694 One stranger, in the far distant cosmos, believed in us more than we did ourselves. 1377 02:02:10,861 --> 02:02:14,652 Many say that they can't live as they did before. 1378 02:02:17,653 --> 02:02:18,986 I 1379 02:02:20,528 --> 02:02:22,444 really can't. 1380 02:02:22,468 --> 02:02:24,466 100899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.