Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
�n 1590 Coronado a str�ns
un regiment de 1000 de solda�i,
2
00:00:14,001 --> 00:00:17,001
condus de generalul Fernando Degama,
3
00:00:17,002 --> 00:00:20,502
s� g�seasc� El Dorado,
ora�ul legendar de aur.
4
00:00:24,403 --> 00:00:26,903
Nu au mai fost v�zu�i niciodat�.
5
00:02:57,404 --> 00:02:59,904
Armata mor�ilor
6
00:04:21,105 --> 00:04:22,905
�mi spui unde mergem?
7
00:04:25,800 --> 00:04:27,506
�i care mai e distrac�ia?
8
00:04:27,507 --> 00:04:28,900
Bine, nici nu vreau s� �tiu.
9
00:04:28,901 --> 00:04:31,401
Bine, pentru c� nu-�i spun.
10
00:04:31,402 --> 00:04:32,402
Bine.
11
00:04:38,000 --> 00:04:39,803
Chiar mori de curiozitate, nu?
12
00:04:39,804 --> 00:04:42,704
Ca unghiile �nfipte �n ochi.
13
00:04:43,305 --> 00:04:45,605
Bine, ��i dau un indiciu.
14
00:04:45,606 --> 00:04:47,106
Doamne, �mpu�c�-m�!
15
00:04:47,507 --> 00:04:48,507
Dac� nu vrei unul...
16
00:04:48,508 --> 00:04:50,508
Vreau, vreau.
17
00:04:51,209 --> 00:04:52,509
S� vedem.
18
00:04:52,510 --> 00:04:56,210
Ce ai vrut tu dintotdeauna s� faci,
19
00:04:56,211 --> 00:04:58,211
iar eu niciodat�?
20
00:05:01,212 --> 00:05:02,712
E cam vag.
21
00:05:03,513 --> 00:05:07,013
Bine, implic� nisip �i curse de ma�ini.
22
00:05:09,414 --> 00:05:10,714
Curse �n de�ert?
23
00:05:15,515 --> 00:05:16,715
Te iubesc.
24
00:05:18,116 --> 00:05:20,416
Ai grij� la drum.
25
00:05:20,417 --> 00:05:21,417
Scuze.
26
00:05:29,000 --> 00:05:30,418
La mul�i ani.
27
00:05:39,819 --> 00:05:41,219
Uuu, ghiduri.
28
00:05:41,220 --> 00:05:42,220
Da.
29
00:05:42,221 --> 00:05:44,221
E ca o croazier�...
30
00:05:44,322 --> 00:05:45,822
F�r� room service.
31
00:05:46,523 --> 00:05:49,023
O, f�r� room service?!
32
00:05:49,224 --> 00:05:50,724
Ce o s� faci?
33
00:05:51,525 --> 00:05:52,725
O s� fiu bine.
34
00:05:58,326 --> 00:05:59,826
Vei adora.
35
00:06:06,000 --> 00:06:07,027
Profesore!
36
00:06:07,028 --> 00:06:08,228
M� bucur s� v�d c� ai ajuns.
37
00:06:08,229 --> 00:06:11,329
Da, am auzit c� �ie trebuie s�-�i
mul�umesc pentru aventur�.
38
00:06:11,330 --> 00:06:13,000
Doar o sugestie...
39
00:06:13,001 --> 00:06:15,201
Amy a vrut s�-�i ofere ceva deosebit.
40
00:06:15,202 --> 00:06:20,702
�i, �n plus, e�ti prea t�n�r
s� te �ngra�i l�ng� o piscin�, nu?
41
00:06:21,703 --> 00:06:22,703
Da.
42
00:06:22,704 --> 00:06:24,504
Suntem iar ca �nainte.
43
00:06:24,505 --> 00:06:26,505
S� sper�m c� mai buni.
44
00:06:39,506 --> 00:06:41,506
Ia uit�-te la �tia!
45
00:06:42,607 --> 00:06:44,507
E profesorul cu grupul lui.
46
00:06:44,508 --> 00:06:46,508
E cadou de ziua lui.
47
00:06:48,609 --> 00:06:49,909
Fii gentil.
48
00:06:50,710 --> 00:06:52,210
Sunt cu capul mare.
49
00:06:54,211 --> 00:06:55,911
Astea au fost exact cuvintele lui.
50
00:06:55,912 --> 00:07:00,900
�i a spus...
51
00:07:01,702 --> 00:07:04,202
Exact. Astea au fost
exact cuvintele lui.
52
00:07:05,700 --> 00:07:07,103
Prima dat� �n de�ert?
53
00:07:07,104 --> 00:07:09,404
Da, John este la universitate
54
00:07:09,405 --> 00:07:11,305
�i trebuie s� trecem zona.
55
00:07:11,306 --> 00:07:13,206
Era �i vremea s�-l vede�i.
56
00:07:23,500 --> 00:07:25,207
Jenny...
57
00:07:26,208 --> 00:07:28,000
N-o s� cauzezi probleme, nu?
58
00:07:28,001 --> 00:07:30,501
- Despre ce vorbe�ti?
- �tii despre ce vorbesc.
59
00:07:30,803 --> 00:07:33,803
S-a terminat de un an,
aproape.
60
00:07:39,404 --> 00:07:41,404
Nu vreau s� fie probleme, da?
61
00:07:41,505 --> 00:07:42,705
�i-n plus,
62
00:07:43,706 --> 00:07:45,206
e�ti cu mine acum.
63
00:07:48,000 --> 00:07:49,607
Stai s� te ajut.
64
00:07:49,608 --> 00:07:52,000
�mpachetezi a�a �i o s� dormi
pe p�m�nt la noapte.
65
00:07:52,001 --> 00:07:55,301
De�ertul e fierbinte ziua,
dar noaptea �nghe�i.
66
00:07:58,303 --> 00:08:00,303
O s� te obi�nuie�ti.
67
00:08:01,904 --> 00:08:03,604
Asculta�i, cu to�ii.
68
00:08:04,605 --> 00:08:06,105
Mergem spre vest.
69
00:08:07,000 --> 00:08:08,306
O s� poposim la apus.
70
00:08:08,307 --> 00:08:09,507
C�t o s� mergem?
71
00:08:09,508 --> 00:08:11,308
Cam 800 km.
72
00:08:12,000 --> 00:08:14,109
Ar fi bine s� �ncepe�i u�or
cu vehiculele astea.
73
00:08:14,610 --> 00:08:17,410
Sunt ma�ini de curse,
construite s� reziste.
74
00:08:17,411 --> 00:08:19,911
Cu siguran�� te vor mu�c�
dac� nu e�ti atent.
75
00:08:20,312 --> 00:08:21,312
Bine.
76
00:08:21,413 --> 00:08:23,913
�nchide�i telefoanele, pune�i c�tile.
S-o facem.
77
00:09:56,800 --> 00:09:59,814
Omule, ai v�zut ultima s�ritur�?
78
00:09:59,815 --> 00:10:01,915
Nu mi-a venit s� cred.
Credeam c� o s�-l pierd.
79
00:10:02,416 --> 00:10:04,416
Omule, chiar am pierdut...
80
00:10:07,217 --> 00:10:09,017
S� punem petrecerea asta pe foc.
81
00:10:10,518 --> 00:10:12,118
Vorbind de pus pe foc,
82
00:10:12,119 --> 00:10:14,219
Ce naiba am m�ncat?
83
00:10:14,220 --> 00:10:16,220
E "Mai bine s� nu �ntrebi".
84
00:10:20,121 --> 00:10:21,621
Un toast pentru s�rb�torit.
85
00:10:22,222 --> 00:10:23,522
Pentru John Barnes.
86
00:10:24,123 --> 00:10:26,323
S� ai �ntotdeauna prieteni buni,
87
00:10:26,324 --> 00:10:28,424
s� te bucuri de b�uturi fine,
88
00:10:28,725 --> 00:10:33,725
�i s� fii �n R�i cu o jum�tate de ora
dinainte ca Diavolul s� �tie c� ai murit.
89
00:10:37,326 --> 00:10:39,326
Pentru b�utur� bun� �i timpuri bune!
90
00:10:40,127 --> 00:10:42,127
S� ajungem acas� �ntregi!
91
00:10:47,628 --> 00:10:49,628
�i s-a terminat por�ia.
92
00:10:51,629 --> 00:10:53,629
Stai, mai am ceva.
93
00:10:56,430 --> 00:10:58,430
M� �ntreb ce o fi.
94
00:10:58,431 --> 00:10:59,631
M-ai prins.
95
00:11:06,632 --> 00:11:08,132
La mul�i ani!
96
00:11:09,933 --> 00:11:11,033
Ceva...
97
00:11:11,034 --> 00:11:12,534
De fapt, e de la to�i.
98
00:11:12,535 --> 00:11:14,035
Deschide-l!
99
00:11:19,436 --> 00:11:21,936
To�i �tim c�t ��i plac
artefactele antice.
100
00:11:25,737 --> 00:11:27,737
E din secolul XI...
101
00:11:30,538 --> 00:11:31,838
Am r�mas f�r� cuvinte.
102
00:11:31,839 --> 00:11:33,339
Asta e o premier�.
103
00:11:36,940 --> 00:11:38,940
Mul�umesc... at�t de mult.
104
00:11:49,541 --> 00:11:50,941
Mul�umesc.
105
00:11:51,442 --> 00:11:52,442
Pentru to�i.
106
00:11:53,543 --> 00:11:54,543
Noroc.
107
00:12:00,944 --> 00:12:03,744
Vor fi ni�te dureri
de cap serioase maine.
108
00:12:06,546 --> 00:12:09,046
Cred c� nu i-am alergat suficient azi.
109
00:12:09,847 --> 00:12:10,847
Nicio problema.
110
00:12:11,648 --> 00:12:13,848
O s-o scot de la ei.
111
00:12:13,849 --> 00:12:15,249
Doar n-o s�...
112
00:12:15,250 --> 00:12:17,750
Nu m-ai respecta dac� n-a� face-o.
�i nici ei.
113
00:12:18,151 --> 00:12:19,651
M�car at�t am �nv��at de la tat�l t�u.
114
00:12:19,652 --> 00:12:21,552
Ce te-a �nv��at tat�l meu?
115
00:12:22,553 --> 00:12:24,553
S� le dau ceva s�-�i aminteasc�,
116
00:12:24,554 --> 00:12:26,354
ceva de luat acas�.
117
00:12:26,355 --> 00:12:29,655
Majoritatea nu se vor for�a.
118
00:12:29,656 --> 00:12:33,656
�n 2 zile vor fi �napoi,
uit�ndu-se la TV �i ceai la 3.
119
00:12:34,357 --> 00:12:35,557
Dar nu m�ine.
120
00:12:35,558 --> 00:12:37,058
Deci o s�-i ba�i
121
00:12:38,059 --> 00:12:39,559
pentru ca asta vor?
122
00:12:39,560 --> 00:12:41,060
Ceva de genul.
123
00:12:47,361 --> 00:12:50,161
�tie cineva vreo
poveste bun� de groaz�?
124
00:12:50,162 --> 00:12:52,162
Cred c� �tiu eu una.
125
00:12:53,563 --> 00:12:56,263
Era o noapte �ntunecat� furtunoas�.
126
00:12:58,064 --> 00:13:01,064
Cam ca �n noaptea asta,
doar c� era furtun�.
127
00:13:02,565 --> 00:13:07,465
�i la cap�tul unui drum
era un depozit abandonat.
128
00:13:07,466 --> 00:13:09,466
Era un...
129
00:13:12,267 --> 00:13:13,767
nimic.
130
00:13:16,068 --> 00:13:17,568
�tiu eu una.
131
00:13:18,569 --> 00:13:23,069
Vrei s� spui c� dup� tot timpul
�sta c�nd ai spus numai abera�ii,
132
00:13:23,070 --> 00:13:25,570
chiar ai o poveste interesant�?
133
00:13:28,971 --> 00:13:31,971
La cam 160 km sud de aici...
134
00:13:32,672 --> 00:13:34,072
Nu �tiu dac� ar trebui s-o spun.
135
00:13:34,073 --> 00:13:36,073
Haide spune.
Vreau s-o aud.
136
00:13:36,074 --> 00:13:38,474
Hai, trebuie s-o spui acum.
137
00:13:41,175 --> 00:13:42,175
Bine.
138
00:13:44,376 --> 00:13:46,176
Va merge a�a.
139
00:13:47,077 --> 00:13:52,377
Eu �i ni�te prieteni ne-am �nt�lnit s�
ne preg�tim pentru cea mai mare cursa,
140
00:13:52,378 --> 00:13:54,078
Baja 1000.
141
00:13:55,179 --> 00:13:57,079
Era a 3-a seara din curs�.
142
00:13:57,080 --> 00:13:59,780
Unul din grup a g�sit o
moned� de aur �n nisip.
143
00:14:01,281 --> 00:14:05,781
Dup� ce am examinat-o,
eram sigur c� e de origine Anasazi.
144
00:14:05,782 --> 00:14:06,782
Ce descoperire!
145
00:14:08,383 --> 00:14:13,183
Conchistadorii au distrus
complet cultura �i societatea Anasazi,
146
00:14:13,184 --> 00:14:15,684
topind artefactele de aur,
147
00:14:15,685 --> 00:14:19,185
�nc�t s� g�se�ti orice
dovad� a existen�ei lor e rar�.
148
00:14:27,086 --> 00:14:28,786
E o legend� prin locurile astea...
149
00:14:28,787 --> 00:14:31,787
despre un preot
care a blestemat aurul.
150
00:14:31,788 --> 00:14:34,288
Oricine ar c�uta aurul,
151
00:14:34,289 --> 00:14:38,789
s� aib� parte de o moarte �ngrozitoare
�i s� fie condamnat pentru totdeauna
152
00:14:38,790 --> 00:14:41,290
s� apere aurul de al�ii.
153
00:15:14,792 --> 00:15:16,792
Stelele s-au �nnegrit,
154
00:15:17,293 --> 00:15:19,293
iar lun� s-a �nro�it ca s�ngele.
155
00:16:19,194 --> 00:16:22,094
�ntunericul �ipa.
156
00:16:22,095 --> 00:16:25,595
S�ngele �ipa cum
n-am mai auzit �nainte,
157
00:16:25,596 --> 00:16:27,596
sau de atunci.
158
00:16:29,297 --> 00:16:30,597
Nu l-am mai g�sit.
159
00:16:31,498 --> 00:16:32,898
A disp�rut.
160
00:16:32,899 --> 00:16:34,399
Disp�rut?
161
00:16:34,700 --> 00:16:35,400
Disp�rut.
162
00:16:37,101 --> 00:16:40,001
N-am g�sit dec�t o urm� de s�nge.
163
00:16:41,302 --> 00:16:42,802
Mexicanul...
164
00:16:43,503 --> 00:16:46,503
a spus c� l-a v�zut f�cut buc��i,
165
00:16:47,604 --> 00:16:50,104
t�r�t �n noapte de demoni.
166
00:16:52,505 --> 00:16:54,505
N-am g�sit nicio urm� de-a lui,
167
00:16:54,706 --> 00:16:57,706
nicio urm� de moneda de aur.
168
00:16:57,707 --> 00:17:00,007
E pe undeva pe acolo...
169
00:17:00,008 --> 00:17:01,008
a�tept�nd.
170
00:17:06,700 --> 00:17:08,709
Frumoas� poveste, profesore.
171
00:17:10,410 --> 00:17:13,210
Nu te a�tep�i s� te credem, nu?
172
00:17:13,211 --> 00:17:16,111
Nu m� a�tept s� face�i nimic.
173
00:17:16,112 --> 00:17:18,612
Crede�i ce vre�i.
174
00:17:21,513 --> 00:17:22,713
Se face t�rziu.
175
00:17:22,714 --> 00:17:24,214
M� duc la somn.
176
00:17:25,015 --> 00:17:27,515
A fost o sear� interesant�.
177
00:17:28,816 --> 00:17:29,816
Noapte bun� tuturor.
178
00:17:29,817 --> 00:17:31,317
Noapte bun�.
179
00:17:33,818 --> 00:17:35,318
Noapte bun�, profesore.
180
00:18:38,319 --> 00:18:39,619
E�ti bine?
181
00:18:39,620 --> 00:18:42,620
Fiecare os din corp
mi-a fost mutat din loc.
182
00:18:45,021 --> 00:18:46,621
C�nd ajungem acas�...
183
00:18:46,822 --> 00:18:48,822
te duc la un Day Spa,
184
00:18:49,323 --> 00:18:52,823
�i o s� fii r�sf��ata ca-n cele
mai s�lbatice vise ale tale.
185
00:18:53,224 --> 00:18:54,224
Promit.
186
00:18:54,225 --> 00:18:55,225
Bine.
187
00:18:59,026 --> 00:19:01,026
�i vezi pe ceilal�i?
188
00:19:01,727 --> 00:19:03,227
Nu pot fi departe.
189
00:19:04,228 --> 00:19:06,228
Probabil c� ne caut� pe noi.
190
00:19:08,029 --> 00:19:09,029
Ai hornul �la?
191
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
Da.
192
00:19:17,831 --> 00:19:18,831
Poftim.
193
00:19:20,532 --> 00:19:21,532
Vino sus.
194
00:19:27,533 --> 00:19:28,633
E superb.
195
00:19:40,334 --> 00:19:41,634
Acolo.
196
00:19:41,635 --> 00:19:43,635
- Bine.
- S� mergem.
197
00:20:06,236 --> 00:20:07,736
V-a�i pierdut?
198
00:20:14,137 --> 00:20:15,637
Unde sunt ceilal�i?
199
00:20:16,038 --> 00:20:17,538
Cam la 10 km sud.
200
00:20:18,139 --> 00:20:20,639
Au f�cut popas.
Cred c� sunt rup�i.
201
00:20:20,640 --> 00:20:22,740
�tiu exact cum se simt.
202
00:20:22,741 --> 00:20:24,241
Ce faci aici?
203
00:20:25,142 --> 00:20:28,642
M-am g�ndit s� fac
ceva explor�ri personale.
204
00:20:28,643 --> 00:20:31,643
Doar nu cau�i comoara
aia pierdut�, nu?
205
00:20:31,944 --> 00:20:33,944
Suntem mai aproape ca niciodat�.
206
00:20:35,845 --> 00:20:38,645
Nu po�i �tii niciodat�
ce g�se�ti �n de�ert.
207
00:20:38,646 --> 00:20:40,046
E real�?
208
00:20:40,047 --> 00:20:41,147
E un duplicat.
209
00:20:41,148 --> 00:20:42,848
Am f�cut-o din memorie.
210
00:20:42,849 --> 00:20:45,349
O port pentru inspira�ie.
211
00:20:45,750 --> 00:20:48,150
E moneda de aur din
povestea ta de groaz�.
212
00:20:48,151 --> 00:20:49,651
A�a e.
213
00:20:50,152 --> 00:20:52,152
Aici au g�sit-o.
214
00:20:55,053 --> 00:20:57,353
Credeam c� ai inventat povestea.
215
00:20:57,354 --> 00:20:59,054
E toat� adev�rat�.
216
00:20:59,055 --> 00:21:02,055
Undeva �n canionul �sta
e o comoar� de aur pierdut,
217
00:21:02,056 --> 00:21:03,456
sunt sigur.
218
00:21:03,457 --> 00:21:06,457
Nu �tiu dac� a� vrea s� aflu,
dup� povestea spus� de tine.
219
00:21:07,258 --> 00:21:09,158
�i chiar dac� ai g�si-o,
220
00:21:09,159 --> 00:21:11,059
cum o s-o treci granita?
221
00:21:13,860 --> 00:21:15,160
Ai dreptate.
222
00:21:15,161 --> 00:21:17,661
Sunt prost numai c� m-am
g�ndit c� a� putea s-o g�sesc.
223
00:21:17,662 --> 00:21:19,662
Poate unele lucruri nu sunt
menite s� fie g�site.
224
00:21:23,063 --> 00:21:25,063
�n ce belele mai intra�i, acum?
225
00:21:25,364 --> 00:21:26,764
Nicio belea.
226
00:21:26,765 --> 00:21:27,765
Doar...
227
00:21:27,766 --> 00:21:28,766
visam.
228
00:21:29,867 --> 00:21:33,867
T�njesc dup� un lung du� fierbinte.
229
00:21:36,568 --> 00:21:38,068
Ar trebui s� ne �ntoarcem,
230
00:21:38,069 --> 00:21:39,369
�nainte s� �nceap� s�-�i fac� griji.
231
00:21:39,370 --> 00:21:40,370
V� prind din urm�.
232
00:22:39,271 --> 00:22:40,671
Vreun semn de el?
233
00:22:40,672 --> 00:22:41,672
Nu.
234
00:22:42,573 --> 00:22:43,973
Crezi c� e bine?
235
00:22:43,974 --> 00:22:45,474
E greu de spus.
236
00:22:47,275 --> 00:22:49,775
Sunt sute de feluri �n care
po�i s� intri �n probleme.
237
00:22:50,576 --> 00:22:52,576
E prea t�rziu s� mergem s�-l c�ut�m.
238
00:22:52,677 --> 00:22:55,077
Mai e o jum�tate de or� p�n� la apus.
239
00:22:56,478 --> 00:22:59,778
Asear�, dup� ce te-ai culcat a �nceput
s� vorbeasc� despre o comoar� pierdut�.
240
00:22:59,779 --> 00:23:00,679
Comoar�?
241
00:23:00,680 --> 00:23:03,080
Pe aici pe undeva.
242
00:23:03,081 --> 00:23:05,081
A apar�inut unui trib antic.
243
00:23:06,000 --> 00:23:07,582
Voia s�-l ajut s-o g�seasc�.
244
00:23:07,583 --> 00:23:08,983
A�a ar fi trebuit s� faci.
245
00:23:08,984 --> 00:23:11,484
A�i fi fost doi pierdu�i �n de�ert.
246
00:23:12,585 --> 00:23:15,085
Ar fi trebuit s�-i scot asta din cap.
247
00:23:15,386 --> 00:23:16,686
E un om liber.
248
00:23:16,687 --> 00:23:18,687
Poate lua singur decizii.
249
00:23:19,288 --> 00:23:21,288
Se va �ntoarce �n cur�nd.
250
00:23:22,289 --> 00:23:23,789
Ru�inat �i cu m�na goal�.
251
00:23:27,190 --> 00:23:28,190
Bine.
252
00:23:29,191 --> 00:23:30,991
Dac� nu se �ntoarce p�n� la r�s�rit,
253
00:23:30,992 --> 00:23:32,992
o s� verific zona.
254
00:23:33,493 --> 00:23:35,993
Dac� e pe o raz� de
15 km, o s�-l g�sesc.
255
00:23:36,794 --> 00:23:37,794
Mersi.
256
00:24:24,995 --> 00:24:26,895
Unde a�i fost?
257
00:24:26,896 --> 00:24:28,396
Am ajuns la timp.
258
00:24:28,997 --> 00:24:30,497
S� vedem harta.
259
00:24:39,698 --> 00:24:40,498
Da.
260
00:24:42,999 --> 00:24:44,499
Da, e excelent.
261
00:24:44,800 --> 00:24:46,300
�tiu unde este asta.
262
00:24:47,501 --> 00:24:48,501
S� mergem.
263
00:24:49,502 --> 00:24:52,502
P�n� aici mergem,
dac� nu v�d ni�te bani.
264
00:24:52,703 --> 00:24:54,403
Da, �tiu, 5000 $.
265
00:24:54,404 --> 00:24:55,904
Mai mult.
266
00:24:56,705 --> 00:24:58,005
Ne-am �n�eles s� fie 5...
267
00:24:58,006 --> 00:24:59,506
Schimb �n�elegerea.
268
00:25:06,000 --> 00:25:09,007
Dac� guvernul mexican afla ce faci aici,
269
00:25:09,008 --> 00:25:13,008
Vei cheltui mai mult de 5000
�ncerc�nd s� ie�i din pu�c�rie.
270
00:25:13,309 --> 00:25:14,409
Eu m� g�ndeam la...
271
00:25:14,410 --> 00:25:16,010
50%.
272
00:25:16,011 --> 00:25:17,111
Nu po�i vorbi serios.
273
00:25:17,112 --> 00:25:19,312
Ar fi bine s� crezi c� vorbesc serios.
274
00:25:19,313 --> 00:25:22,313
50% e mai bine dec�t nimic, profesore.
275
00:25:25,014 --> 00:25:27,514
Acum �i eu �tiu unde e aurul.
276
00:25:30,115 --> 00:25:32,615
B�nuiesc c� nu am alternativa.
277
00:25:32,916 --> 00:25:34,416
Eu nu v�d alta.
278
00:25:42,417 --> 00:25:43,917
Vasquez,
279
00:25:44,718 --> 00:25:46,418
�ia 5000...
280
00:25:46,419 --> 00:25:48,419
ar fi o idee bun� acum.
281
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Vreun semn de el?
282
00:26:03,121 --> 00:26:04,021
Nimic.
283
00:26:04,122 --> 00:26:05,622
Poate i s-a stricat jeepul.
284
00:26:07,023 --> 00:26:08,523
Sper c� nu.
285
00:26:18,100 --> 00:26:20,124
Nu mi-am cerut scuze...
286
00:26:20,625 --> 00:26:22,125
Pentru ce?
287
00:26:22,726 --> 00:26:24,226
Pentru mine �i J.
288
00:26:24,527 --> 00:26:25,527
Uit�.
289
00:26:29,428 --> 00:26:30,928
Amy pare...
290
00:26:32,629 --> 00:26:33,629
nu �tiu...
291
00:26:34,230 --> 00:26:35,630
E �n regul�.
292
00:26:37,431 --> 00:26:38,431
Dac� spui tu...
293
00:26:38,432 --> 00:26:39,632
Spun.
294
00:26:43,000 --> 00:26:45,033
Cum merg lucrurile
�ntre tine �i Jenny?
295
00:26:51,734 --> 00:26:53,234
Bine pentru tine, Tobias.
296
00:27:13,235 --> 00:27:14,735
Profesor John!
297
00:27:15,436 --> 00:27:16,936
Vrei s� bei?
298
00:27:17,437 --> 00:27:18,737
Nu, mul�umesc.
299
00:27:18,738 --> 00:27:20,238
E�ti sup�rat c� am venit?
300
00:27:20,739 --> 00:27:21,739
Nu.
301
00:27:21,840 --> 00:27:23,640
Vrei s� mergem s� ne plimb�m?
302
00:27:25,241 --> 00:27:26,941
Nu cred c� e o idee bun�.
303
00:27:27,042 --> 00:27:28,442
E doar o plimbare.
304
00:27:28,443 --> 00:27:30,943
Nu e o idee bun�.
305
00:27:31,344 --> 00:27:33,244
La mul�i ani,
306
00:27:33,245 --> 00:27:34,245
profesore John!
307
00:28:03,946 --> 00:28:06,446
Este o zon� de artilerie interzis�.
308
00:28:07,147 --> 00:28:09,647
�i �n spate, Pe�tera sufletelor,
309
00:28:10,248 --> 00:28:12,248
morminte sacre.
310
00:28:13,049 --> 00:28:15,049
Nu e de mirare c�
nimeni n-a g�sit comoara.
311
00:28:16,350 --> 00:28:17,850
Dar e real�,
312
00:28:17,851 --> 00:28:19,351
e chiar aici.
313
00:28:20,000 --> 00:28:21,552
Chiar sub nasul nostru.
314
00:28:23,453 --> 00:28:25,253
Acum are sens.
315
00:28:25,254 --> 00:28:26,354
Da, m� rog.
316
00:28:26,355 --> 00:28:27,855
Ar fi bine s� fie ni�te aur acolo.
317
00:28:32,356 --> 00:28:34,856
A zis ceva de morminte?
318
00:28:34,857 --> 00:28:36,757
Care e problema?
Tot ��i prime�ti banii.
319
00:28:36,758 --> 00:28:38,758
Hei, termina�i.
R�m�ne�i la afaceri.
320
00:29:03,259 --> 00:29:04,759
Acolo e.
321
00:29:18,560 --> 00:29:20,560
Cum ai ajuns aici a�a repede?
322
00:29:23,661 --> 00:29:25,761
Nu s-a �ntors profesorul.
323
00:29:25,762 --> 00:29:27,762
�ncep s�-mi fac griji.
324
00:29:29,063 --> 00:29:31,763
Nu �tiu dac� ar trebui s�
trimit pe cineva s�-l caute.
325
00:29:35,164 --> 00:29:36,664
Te ascunzi?
326
00:29:36,700 --> 00:29:38,765
Sau doar �ncerci s� te men�ii cald�?
327
00:29:45,966 --> 00:29:47,466
Sunt rupt.
328
00:29:54,367 --> 00:29:55,867
Credeam c� e�ti obosit�.
329
00:29:57,368 --> 00:29:58,668
�n niciun caz.
330
00:29:58,669 --> 00:29:59,669
Sunt o persoan� nocturn�.
331
00:29:59,670 --> 00:30:00,670
Jenny!
332
00:30:00,971 --> 00:30:01,871
Ce faci aici?
333
00:30:01,872 --> 00:30:03,072
��i dau cadoul de ziua ta.
334
00:30:03,073 --> 00:30:04,073
Nu, nu �l vreau.
335
00:30:05,900 --> 00:30:06,974
Haide...
336
00:30:08,776 --> 00:30:10,276
Cred c� nu mai sunt.
337
00:30:10,277 --> 00:30:11,777
Vreau s� te �mbraci...
338
00:30:18,078 --> 00:30:19,078
Amy...
339
00:30:21,079 --> 00:30:22,079
Amy!
340
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
A�teapt�!
341
00:30:24,081 --> 00:30:25,081
Amy, a�teapt�!
342
00:30:25,382 --> 00:30:26,182
A�teapt�!
343
00:30:26,183 --> 00:30:27,383
Ia m�inile dup� mine!
344
00:30:27,384 --> 00:30:28,384
Ce naiba f�ceai?
345
00:30:28,485 --> 00:30:29,485
Nu s-a �nt�mplat nimic.
346
00:30:29,486 --> 00:30:30,986
Jur.
347
00:30:31,287 --> 00:30:32,487
�tiam c� nu pot s� am �ncredere �n tine.
348
00:30:32,488 --> 00:30:33,988
Nu s-a �nt�mplat nimic.
349
00:30:33,989 --> 00:30:37,489
A intrat �n cort, era sub sacul de dormit,
am crezut c� e�ti tu.
350
00:30:37,690 --> 00:30:39,290
M� simt mult mai bine acum.
351
00:30:39,291 --> 00:30:41,000
�mi pare r�u, dar asta s-a �nt�mplat.
352
00:30:41,001 --> 00:30:42,301
Cum e asta vina mea?
353
00:30:42,402 --> 00:30:45,602
�i-a scos ghearele pentru
tine de c�nd am ajuns aici.
354
00:30:45,603 --> 00:30:49,303
Cum se face ca b�rba�ii geniali sunt
at�t de pro�ti c�nd vine vorba de sex?
355
00:30:49,304 --> 00:30:52,304
Singurul motiv pentru care a venit aici
e ca s� mai aib� o �ncercare la tine.
356
00:30:52,800 --> 00:30:54,305
Cred c� a primit ce �i-a dorit.
357
00:30:54,306 --> 00:30:56,306
Nu m� intereseaz� ce vrea.
358
00:30:56,307 --> 00:30:57,307
Te iubesc pe tine.
359
00:30:58,308 --> 00:31:00,308
Po�i s� m� iube�ti de la distan��.
360
00:31:00,309 --> 00:31:02,309
M�ine la prima or� plec.
361
00:31:02,510 --> 00:31:03,710
Amy, a�teapt�!
362
00:31:04,011 --> 00:31:05,011
Amy!
363
00:31:41,512 --> 00:31:42,712
La naiba!
364
00:31:42,713 --> 00:31:44,213
Roc� solid�.
365
00:31:45,714 --> 00:31:46,814
E�ti sigur c� �sta e locul?
366
00:31:46,815 --> 00:31:47,815
Sigur.
367
00:31:48,116 --> 00:31:49,116
Bine.
368
00:31:49,117 --> 00:31:50,617
Va dura un minut.
369
00:31:54,718 --> 00:31:56,718
Cam... acum.
370
00:32:10,919 --> 00:32:12,319
Uit�-te, Kittridge.
371
00:32:12,320 --> 00:32:14,320
Habar n-avem ce ne a�teapt� acolo.
372
00:32:15,221 --> 00:32:17,221
E�ti sigur c� e�ti gata pentru asta?
373
00:32:17,222 --> 00:32:19,722
Pentru asta m-am n�scut, profesore.
374
00:32:31,723 --> 00:32:33,123
Aerul...
375
00:32:33,124 --> 00:32:34,424
�l sim�i�i?
376
00:32:34,825 --> 00:32:35,825
Ce s� sim�im?
377
00:32:38,126 --> 00:32:39,626
Spiritele, omule.
378
00:32:39,627 --> 00:32:40,927
Sunt pe aproape.
379
00:32:40,928 --> 00:32:42,928
Bine.
Ne pot ajuta s� c�ut�m.
380
00:32:43,129 --> 00:32:45,129
N-ar trebui s�-�i expediezi
prietenii a�a repede.
381
00:32:45,130 --> 00:32:46,630
Ar putea avea dreptate.
382
00:32:47,231 --> 00:32:49,831
Dac� vine vreun bau-bau
s� ia ce-i al meu,
383
00:32:49,832 --> 00:32:51,732
�l trimit direct �napoi �n Iad.
384
00:33:12,333 --> 00:33:13,733
Ce naiba s-a �nt�mplat aici?
385
00:33:13,734 --> 00:33:14,734
Un masacru.
386
00:33:15,435 --> 00:33:18,435
Spaniolii au adus indienii
aici �i i-au m�cel�rit.
387
00:33:18,436 --> 00:33:22,936
O �ntreag� civiliza�ie �i
cultur� a disp�rut �n nisip.
388
00:33:22,937 --> 00:33:25,937
�i secretele anasazilor totodat�.
389
00:33:26,038 --> 00:33:27,938
Bine, mi�c�-te, profesore.
390
00:33:28,639 --> 00:33:31,139
Asta nu e o expedi�ie arheologica.
391
00:33:31,540 --> 00:33:34,840
Poate ai putea s� transformi locul
�sta �ntr-un muzeu dup� ce termin�m.
392
00:33:34,841 --> 00:33:35,841
Este zona mor�ilor.
393
00:33:36,642 --> 00:33:38,742
Trebuie s� fie respecta�i
�i l�sa�i �n pace.
394
00:33:38,743 --> 00:33:40,043
Taci naiba din gura.
395
00:33:40,044 --> 00:33:43,044
Mor�ii sunt mor�i.
De vii trebuie s�-�i faci grij�.
396
00:34:02,145 --> 00:34:03,645
Asta e at�t de frumos!
397
00:34:04,146 --> 00:34:06,046
�tiam c� va fi, dar asta e at�t de...
398
00:34:06,447 --> 00:34:08,447
Unde naiba e aurul?
399
00:34:08,648 --> 00:34:11,848
E at�t de u�or de v�zut
�nc�t �i tu ar trebui s�-l vezi.
400
00:34:12,049 --> 00:34:14,049
Da? Lumineaz�-m�!
401
00:34:16,150 --> 00:34:18,950
Hieroglifele adesea semnifica h�r�i.
402
00:34:18,951 --> 00:34:23,251
�i dac� urmam acest specimen,
403
00:34:23,252 --> 00:34:26,152
Pare s� arate...
404
00:34:26,153 --> 00:34:28,253
ca aurul...
405
00:34:28,254 --> 00:34:30,254
e chiar aici.
406
00:35:01,955 --> 00:35:03,455
E cineva r�nit?
407
00:35:41,356 --> 00:35:42,356
Ce...
408
00:35:46,757 --> 00:35:48,757
Asta e ceva ce nu vezi �n fiecare zi.
409
00:35:48,758 --> 00:35:50,258
Dumnezeule...
410
00:36:00,059 --> 00:36:02,559
Asta e cea mai
grozav� zi din via�a mea.
411
00:36:05,060 --> 00:36:07,060
P�cat c� e ultima.
412
00:36:07,561 --> 00:36:09,561
Scoate�i-le afar�, b�ie�i.
413
00:36:22,000 --> 00:36:24,062
Haide! Care e problema?
414
00:36:24,463 --> 00:36:25,963
�i spiritele?
415
00:36:26,464 --> 00:36:27,464
Vor �tii.
416
00:36:31,065 --> 00:36:33,565
Nu m� face s� te �mpu�c �i pe tine.
417
00:37:06,566 --> 00:37:08,566
Hei! La�ule!
418
00:38:44,767 --> 00:38:46,567
Ai v�zut cerul azinoapte?
419
00:38:49,368 --> 00:38:50,368
Ciudat.
420
00:38:51,669 --> 00:38:54,669
Stelele au disp�rut,
iar lun� s-a �nro�it.
421
00:38:54,970 --> 00:38:57,470
Am v�zut multe lucruri ciudate a�a.
422
00:38:57,471 --> 00:39:00,471
V�ntul ridica nisipul �n aer.
423
00:39:03,073 --> 00:39:05,073
Da, ceva de genul.
424
00:39:05,774 --> 00:39:07,774
A fost deja pe drumuri
425
00:39:07,775 --> 00:39:09,775
s�-�i g�seasc� prietenul.
426
00:39:11,476 --> 00:39:12,476
Amy...
427
00:39:12,677 --> 00:39:14,777
Po�i s� m� duci �n cel mai
apropiat ora�, te rog?
428
00:39:14,778 --> 00:39:16,478
Chiar dac� ar exist� unul,
�i nu exista,
429
00:39:16,479 --> 00:39:17,679
nu a� putea.
430
00:39:17,680 --> 00:39:20,180
Nu mai avem benzin�
pentru alte plimb�ri.
431
00:39:20,215 --> 00:39:22,081
Avem deja un disp�rut.
432
00:39:22,082 --> 00:39:23,582
�mi pare r�u, nu se poate.
433
00:39:24,483 --> 00:39:25,583
E ideea ta?
434
00:39:25,584 --> 00:39:26,784
Normal c� nu.
435
00:39:26,785 --> 00:39:28,785
Profesorul Vasquez �nc� lipse�te.
436
00:39:30,086 --> 00:39:31,886
Eu trebuia s� fac
micul dejun sau Jenny?
437
00:39:31,887 --> 00:39:33,887
Nu-mi amintesc,
dar mi-e foarte foame.
438
00:39:35,388 --> 00:39:38,188
O �tii pe Jenny?
Cea care mi-a furat so�ul de 2 ori.
439
00:39:38,189 --> 00:39:40,689
S�ni mici, fund grozav,
mult� atitudine.
440
00:39:40,990 --> 00:39:42,690
Am pierdut multe
azinoapte, nu-i a�a?
441
00:39:42,691 --> 00:39:44,391
A�a e.
Hai, Tobias.
442
00:39:44,392 --> 00:39:45,992
Unde mergem?
443
00:39:45,993 --> 00:39:46,993
E�ti partenerul meu ast�zi.
444
00:39:46,994 --> 00:39:48,094
�i Jenny?
445
00:39:48,395 --> 00:39:50,395
Poate s�-�i g�seasc� pe
altcineva cu care s� mearg�.
446
00:39:51,596 --> 00:39:53,596
N-am f�cut nimic.
447
00:39:53,597 --> 00:39:56,097
Putem s� ne oprim din
vorbit ca s� mergem.
448
00:39:57,498 --> 00:40:00,600
Voi doi sta�i aproape de ceilal�i
p�n� afl�m ce a p��it Vasquez.
449
00:40:00,601 --> 00:40:02,201
Foarte matur, Amy.
450
00:40:02,202 --> 00:40:06,002
Nu asta nume�te doctorul
comunicare deschis�.
451
00:40:06,003 --> 00:40:07,503
Mu�c�-m�!
452
00:40:12,804 --> 00:40:15,804
Mai trebuie s� �ntreb despre ce e vorba?
453
00:40:18,305 --> 00:40:22,605
Amy ne-a g�sit pe mine �i
Jenny �n cort asear�.
454
00:40:22,606 --> 00:40:24,106
Nu am f�cut nimic.
455
00:40:24,607 --> 00:40:26,107
Doar c� nu te crede.
456
00:40:28,008 --> 00:40:31,008
Am mai dat-o �n bar� o dat�.
De ce s� m� cread�?
457
00:40:31,209 --> 00:40:33,809
Las�-m� s�-�i dau un sfat, John.
458
00:40:33,810 --> 00:40:35,310
Chiar e nevoie?
459
00:40:35,311 --> 00:40:37,411
Este dac� mergi cu mine.
460
00:40:37,412 --> 00:40:40,012
Viata poate fi c�t de simpla
��i dore�ti tu s� fie.
461
00:40:40,613 --> 00:40:43,113
Nu poate fi mai complicat� de at�t.
462
00:40:47,514 --> 00:40:49,514
Oric�nd se poate �nr�ut��i.
463
00:41:53,815 --> 00:41:55,815
Drumul �sta nici nu e pe hart�.
464
00:41:56,216 --> 00:41:58,716
Asta pentru c� suntem �n afara h�r�ii.
465
00:42:00,617 --> 00:42:02,517
Unde naiba ar putea fi?
466
00:42:02,518 --> 00:42:06,018
E baz� de tragere
mexican� pe aici.
467
00:42:06,019 --> 00:42:07,519
Interzis�.
468
00:42:08,020 --> 00:42:10,220
Muni�ie real� pe acolo.
469
00:42:10,721 --> 00:42:12,221
Nu cred c� s-ar duce acolo.
470
00:42:13,322 --> 00:42:16,822
Febra aurului te face
s� faci lucruri proste�ti.
471
00:42:22,123 --> 00:42:23,623
Am ajuns p�n� aici.
472
00:42:23,624 --> 00:42:26,624
Se va �ntuneca �n cur�nd.
Trebuie s� plec�m.
473
00:43:08,625 --> 00:43:09,625
Dumnezeule.
474
00:43:09,626 --> 00:43:11,726
A avut loc o lupt� aici.
475
00:43:27,328 --> 00:43:29,328
Ce naiba e asta?
S�nge?
476
00:43:30,129 --> 00:43:31,129
Da.
477
00:43:31,830 --> 00:43:33,830
�i asta nu e de bine.
478
00:43:42,231 --> 00:43:43,231
Rahat.
479
00:43:53,732 --> 00:43:55,732
Cred c� e Vasquez �n jeep.
480
00:43:57,433 --> 00:43:59,833
Intru, trebuie s� fiu sigur.
481
00:43:59,834 --> 00:44:02,434
N-am fost angajat s� v� duc
la v�n�toare de comori.
482
00:44:02,435 --> 00:44:04,435
Am deja o persoan�
de care s�-mi fac griji.
483
00:44:04,436 --> 00:44:06,936
Du-te. Nu plec f�r� el.
484
00:44:07,537 --> 00:44:08,537
La naiba.
485
00:44:08,838 --> 00:44:10,338
Stai pu�in!
486
00:44:17,639 --> 00:44:19,639
Pentru siguran��, �n caz de ceva.
487
00:45:18,740 --> 00:45:20,140
Ce naiba e asta?
488
00:45:20,141 --> 00:45:22,141
E incredibil.
489
00:45:27,042 --> 00:45:29,042
Pare a fi o c�rare.
490
00:45:30,043 --> 00:45:32,043
Mie �mi pare a fi o capcan�.
491
00:45:46,044 --> 00:45:47,044
S� afl�m.
492
00:45:57,745 --> 00:45:58,745
Ascult�.
493
00:46:03,646 --> 00:46:05,146
E cineva acolo.
494
00:46:06,047 --> 00:46:07,047
Gordon!
495
00:46:08,348 --> 00:46:09,348
Gordon!
496
00:46:41,149 --> 00:46:42,149
Dumnezeule!
497
00:46:43,150 --> 00:46:44,650
Nu pot s� cred.
498
00:46:59,251 --> 00:47:00,751
Trebuie s� chem�m ajutor.
499
00:47:06,152 --> 00:47:07,152
Profesore!
500
00:47:07,153 --> 00:47:10,753
Marele r�zboinic se �ntoarce
s� protejeze aurul etern.
501
00:47:10,754 --> 00:47:12,754
L-am v�zut, l-am v�zut.
502
00:47:12,755 --> 00:47:13,855
Diavolul,
503
00:47:13,856 --> 00:47:15,456
l-am v�zut cu ochii mei.
504
00:47:15,457 --> 00:47:16,657
A fost oribil.
505
00:47:16,658 --> 00:47:18,358
Profesore, uit�-te la mine.
506
00:47:18,359 --> 00:47:20,159
Trebuie s�-�i revii.
507
00:47:20,160 --> 00:47:21,860
Trebuie s� plec�m de aici acum.
508
00:47:21,861 --> 00:47:23,861
L-am v�zut!
509
00:47:24,262 --> 00:47:25,262
Diavolul.
510
00:47:25,863 --> 00:47:27,263
Nu e cale de �ntoarcere.
511
00:47:27,264 --> 00:47:30,064
Nu e cale de �ntoarcere
pentru niciunul din noi.
512
00:47:30,800 --> 00:47:32,065
Se simte r�u.
513
00:47:32,066 --> 00:47:34,066
�nnebune�te, hai s� mergem de aici.
514
00:47:58,767 --> 00:48:00,767
Nu-�i face griji.
Sunt sigur c� sunt bine.
515
00:48:00,968 --> 00:48:02,968
Venind de la tine...
516
00:48:02,969 --> 00:48:04,969
sunt plin� de �ncredere.
517
00:48:05,570 --> 00:48:07,570
Ce vrea s� �nsemne asta?
518
00:48:07,771 --> 00:48:09,771
Ar putea fi r�ni�i sau mor�i.
519
00:48:10,372 --> 00:48:12,072
Probabil c� sunt �n regul�.
520
00:48:12,073 --> 00:48:14,073
Eu spun s� a�tept�m.
521
00:48:14,074 --> 00:48:15,674
Vrea cineva s� bea?
522
00:48:15,675 --> 00:48:18,275
O s� m� prefac c� nu ai spus asta.
523
00:48:18,676 --> 00:48:21,176
Poate putem merge �n
grupuri s�-i c�ut�m.
524
00:48:22,877 --> 00:48:25,177
To�i suntem �ngrijora�i.
525
00:48:42,077 --> 00:48:43,477
S� mergem!
Mi�ca�i-v�!
526
00:48:43,500 --> 00:48:45,438
F� ceea ce ��i spune Fred.
527
00:48:45,473 --> 00:48:47,377
Nu exist� cale de �ntoarcere.
528
00:48:50,077 --> 00:48:51,177
Vine!
529
00:48:52,377 --> 00:48:54,177
Termin� �i s� mergem.
530
00:48:59,077 --> 00:49:00,677
S�ngele e �n mine.
531
00:49:03,077 --> 00:49:04,677
Vine dup� aur!
532
00:49:05,077 --> 00:49:06,677
Ai l�sat aurul acolo.
533
00:49:07,077 --> 00:49:08,677
Nimeni nu va �ti c� l-am g�sit.
534
00:49:11,077 --> 00:49:13,677
La naiba profesore,
la ce te g�ndeai?
535
00:49:15,077 --> 00:49:16,677
Nu!
536
00:49:21,077 --> 00:49:22,677
Profesore?
537
00:49:27,077 --> 00:49:28,677
Trebuie s� plec�m acum de aici.
538
00:49:47,077 --> 00:49:48,677
Profesore, termin�!
539
00:49:59,927 --> 00:50:01,281
Ie�i!
540
00:50:15,354 --> 00:50:17,675
- Sunt aici!
- Cine este aici?
541
00:50:45,779 --> 00:50:47,072
Rezist�.
542
00:50:48,285 --> 00:50:51,229
Trebuie s� g�sesc
o cale de ie�ire.
543
00:50:51,264 --> 00:50:53,732
O s� mor.
544
00:51:00,954 --> 00:51:03,192
Aici!
545
00:51:05,994 --> 00:51:08,795
Sta�i jos.
546
00:51:08,830 --> 00:51:11,313
Vreau s� mergi �n camp
s� g�se�ti prosoape.
547
00:51:11,348 --> 00:51:13,296
Ne �nt�lnim �n spatele jeepului.
548
00:51:13,331 --> 00:51:16,311
Chritin, Jenny, merge�i s� g�si�i
toate sticlele de tequilla.
549
00:51:17,046 --> 00:51:18,419
Doar f�-o!
550
00:51:18,454 --> 00:51:21,931
Iubito, vino aici.
Vreau s� stai cu profesorul.
551
00:51:23,782 --> 00:51:24,819
M� �ntorc imediat.
552
00:51:43,089 --> 00:51:45,410
Ajut�-m� s�-l urc
pe profesor �n jeep.
553
00:51:45,445 --> 00:51:47,279
�i �nt�rzii eu.
554
00:52:05,248 --> 00:52:06,363
Unde este?
555
00:52:50,845 --> 00:52:52,023
Hai!
556
00:53:08,177 --> 00:53:10,736
Am nevoie de ajutor.
Nu-i pot �ine la infinit.
557
00:53:23,511 --> 00:53:25,532
Du-te �n Jeep.
558
00:53:52,211 --> 00:53:54,967
Nenorocitule!
559
00:54:11,366 --> 00:54:13,366
Nu!
560
00:54:40,543 --> 00:54:42,756
Nu eram gata...
561
00:54:46,609 --> 00:54:49,186
�mi este frig.
562
00:54:50,422 --> 00:54:53,796
Sunt aici.
563
00:54:53,831 --> 00:54:56,579
Vei fi �n regul�.
564
00:54:57,214 --> 00:55:00,245
Nu pot muri astfel.
565
00:55:00,280 --> 00:55:03,189
Ajut�-ne!
566
00:55:35,485 --> 00:55:36,865
Poate ai nevoie de asta.
567
00:55:59,071 --> 00:56:00,223
E timpul s� mergem.
568
00:56:09,678 --> 00:56:11,510
Hai!
569
00:56:56,777 --> 00:56:58,741
Fred, opre�te ma�ina.
570
00:57:02,280 --> 00:57:04,803
Este �n �oc.
Trebuie s�-l ducem la spital.
571
00:57:04,838 --> 00:57:08,294
- El este!
- Cine s� fie?
572
00:57:08,329 --> 00:57:11,325
Gama. El este diavolul.
El este blestemul.
573
00:57:11,360 --> 00:57:13,021
Cine naiba este Gama?
574
00:57:13,056 --> 00:57:14,977
De ce trage �n noi?
575
00:57:15,012 --> 00:57:18,918
Nu vom sc�pa niciodat�.
Ne va urma �i �n iad.
576
00:57:18,953 --> 00:57:22,244
- Nu este diavolul, este blestemul.
- C�t� benzin� mai avem?
577
00:57:22,279 --> 00:57:25,001
- Jum�tate de rezervor.
- Nu va fi suficient. Ne va g�si.
578
00:57:25,009 --> 00:57:26,521
Este diavolul.
579
00:57:43,283 --> 00:57:46,814
Este imposibil.
Mai avem jum�tate de rezervor.
580
00:57:46,849 --> 00:57:49,024
Aveam jum�tate de rezervor.
581
00:57:49,059 --> 00:57:51,680
- Miro�i asta?
- Combustibil.
582
00:57:51,715 --> 00:57:55,351
Vom muri aici!
Acele creaturi vor veni!
583
00:57:55,386 --> 00:57:58,183
Nimeni nu va muri.
584
00:58:17,655 --> 00:58:20,982
- Ai idei?
- Cristine are dreptate.
585
00:58:21,017 --> 00:58:25,911
Nu avem combustibil, nu avem provizii.
Dumnezeu �tie unde suntem.
586
00:58:26,546 --> 00:58:27,970
Unde suntem?
587
00:58:29,513 --> 00:58:30,860
Ce este asta?
588
00:58:33,876 --> 00:58:36,064
Pare un vechi turn radio.
589
00:58:36,599 --> 00:58:38,106
S� mergem.
590
00:59:01,157 --> 00:59:03,172
Este �nchis.
Ave�i grij� la ochi.
591
00:59:03,207 --> 00:59:05,223
�napoi.
592
00:59:17,578 --> 00:59:19,290
Ce surpriz�!
593
01:00:05,443 --> 01:00:07,713
- S� fiu al naiba!
- Ce este?
594
01:00:07,801 --> 01:00:11,132
Este un generator. Trebuie s� fie
cel pu�in 15.000 luc�i.
595
01:00:11,532 --> 01:00:14,105
Suficient s� aprindem Chicago.
596
01:00:14,807 --> 01:00:18,166
Este posibil s� fie
o sta�ie veche de releu.
597
01:00:18,857 --> 01:00:20,261
Vine!
598
01:00:20,330 --> 01:00:22,589
Mai taci Vasquez.
599
01:00:26,385 --> 01:00:27,560
Este mort.
600
01:00:32,681 --> 01:00:34,286
S� mergem.
601
01:00:55,996 --> 01:00:59,008
Cristine, vezi dac� g�se�ti
ni�te combustibil.
602
01:00:59,466 --> 01:01:00,555
Voi verifica.
603
01:01:00,943 --> 01:01:02,042
A�a este. �ine-i ocupa�i.
604
01:01:02,077 --> 01:01:05,968
Pref�-te c� ai o �ans�
�mpotriva lor.
605
01:01:06,003 --> 01:01:08,619
Vasquez, nenorocitule!
606
01:01:15,876 --> 01:01:19,344
Te consider responsabil
pentru toate astea.
607
01:01:21,128 --> 01:01:24,000
Tu ai organizat asta
din motivele tale egioste.
608
01:01:24,015 --> 01:01:27,091
�tiai c� blestemul este adev�rat
609
01:01:27,126 --> 01:01:29,939
�i ai mai avut tupeul
s� ne t�r�ti pe to�i.
610
01:01:30,574 --> 01:01:34,052
Oameni inocen�i sunt mor�i
din cauza ta.
611
01:01:35,087 --> 01:01:37,889
Acum vreau s�-mi spui
tot ce �tii despre blestem.
612
01:01:37,924 --> 01:01:40,462
�i cum putem s� sc�p�m
din mizeria asta.
613
01:01:40,497 --> 01:01:43,418
John, nu credeam c� o ai �n tine.
614
01:01:48,514 --> 01:01:50,024
Vorbe�te!
615
01:01:53,282 --> 01:01:55,444
Creaturile care ne-au atacat
616
01:01:57,317 --> 01:02:00,393
fac parte din armata defuntului
general DaGama
617
01:02:00,928 --> 01:02:04,242
combinate cu regimente
din r�zboiul civil
618
01:02:04,277 --> 01:02:07,702
mercenari militari, oricine
a trecut �n lumea de dincolo
619
01:02:07,737 --> 01:02:09,900
s� caute aurul anasazi.
620
01:02:10,373 --> 01:02:14,133
DaGama?
El este liderul?
621
01:02:14,168 --> 01:02:16,973
A�a este.
622
01:02:18,008 --> 01:02:21,830
A m�cel�rit �i subjugat
pe to�i din calea lui
623
01:02:21,865 --> 01:02:24,008
�n c�utarea ora�ului de aur.
624
01:02:24,043 --> 01:02:26,882
- Legenda?
- A g�sit aurul.
625
01:02:27,917 --> 01:02:30,530
Dar fusese blestemat
cu secole �n urm�.
626
01:02:30,565 --> 01:02:33,778
C�nd inca�ii i-au �nrobit
pe anasazii
627
01:02:33,813 --> 01:02:37,440
zeul l�comiei a pus un blestem
ca orcine nu este pe linie de s�nge.
628
01:02:40,075 --> 01:02:41,689
Ne-au urm�rit
629
01:02:41,724 --> 01:02:46,155
pentru c� eu l-am g�sit.
Au venit dup� noi
630
01:02:46,190 --> 01:02:49,359
- pentru o singur� moned�?
- Deci suntem �n afara pericolului.
631
01:02:49,394 --> 01:02:53,038
Dar l-am v�zut.
DaGama a dus moneda �napoi.
632
01:02:53,073 --> 01:02:57,397
- Nu vor mai fi schele�i, nu?
- Sufletul etern al lui DaGama
633
01:02:57,432 --> 01:03:01,825
a jurat s� protejeze moneda.
Asta �nseamn� c� nu poate omor�
634
01:03:01,860 --> 01:03:05,146
pe cei care fur� aurul.
Trebuie s� ucid� l�comia.
635
01:03:05,181 --> 01:03:08,529
Deci pentru c� ai descoperit
comoara cu to�ii suntem termina�i?
636
01:03:09,168 --> 01:03:12,102
Da, a�a este.
Termina�i.
637
01:03:12,137 --> 01:03:15,769
Ar trebui s� te las acolo �i
s� te descurci cu chestiile alea.
638
01:03:16,999 --> 01:03:19,241
�tiu c� voi �ti�i
unde este aurul.
639
01:03:19,276 --> 01:03:21,984
- Cu to�ii.
- Dar nici m�car nu vreau aurul.
640
01:03:22,019 --> 01:03:24,901
- Nici eu.
- Mincino�ilor!
641
01:03:24,936 --> 01:03:28,029
Este un loc �n inima fiec�ruia
care-l �mpinge s� fie bogat.
642
01:03:28,064 --> 01:03:30,368
Bogat f�r� eforturi,
bogat f�r� consecin�e.
643
01:03:30,403 --> 01:03:32,817
- Bogat f�r� d� �ncerce.
- Asta poate este adev�rat,
644
01:03:33,852 --> 01:03:36,240
dar tu e�ti lacomul aici.
645
01:03:36,275 --> 01:03:40,538
Deci, cu tine mort,
poate noi avem o �ans�.
646
01:03:41,992 --> 01:03:44,463
- Nu o face.
- Nu o face, Fred.
647
01:03:44,498 --> 01:03:47,000
A lansat iadul asupra
noastr� a tuturor.
648
01:03:47,035 --> 01:03:52,232
- Nu merit� s� tr�iasc�.
- Hai, cedeaz� m�niei.
649
01:03:54,067 --> 01:03:56,401
Fred, nu o face.
650
01:03:56,436 --> 01:03:59,155
Da�i-mi un motiv
bun s� nu o fac.
651
01:03:59,190 --> 01:04:03,344
Pentru c� este mai periculos
mort dec�t este viu.
652
01:04:04,079 --> 01:04:09,073
- Hai, trage!
- Blestemul. Dac� �l omori acum
653
01:04:09,108 --> 01:04:12,619
se va ridica dintre cei mor�i.
654
01:04:15,054 --> 01:04:17,744
- Dar este numai o legend�.
- Taci!
655
01:04:17,779 --> 01:04:20,202
M-am s�turat de blestemul t�u.
656
01:04:24,952 --> 01:04:28,915
Am g�sit 45 de litri de
combustibil �n depozit.
657
01:04:29,552 --> 01:04:30,915
Bine.
658
01:04:31,906 --> 01:04:36,559
Dar cum avem rezervorul g�urit
nu mergem nic�ieri p�n� nu-l repar�m.
659
01:04:36,679 --> 01:04:39,230
Poate putem face
generatorul func�ional.
660
01:04:39,265 --> 01:04:41,287
�i dac� eu pot alimenta radioul
661
01:04:42,230 --> 01:04:45,538
- pot chema ajutoare.
- Vei avea nevoie de o baterie s�-l porne�ti.
662
01:04:48,604 --> 01:04:52,354
Bine.
Sta�i aici.
663
01:04:53,483 --> 01:04:55,361
�ine�i u�a �nchis�.
M� �ntorc imediat.
664
01:04:55,483 --> 01:04:58,161
- John, a�teapt�!
- Nu te teme, m� �ntorc imediat.
665
01:05:15,531 --> 01:05:17,684
�ine�i u�a �nchis�
p�n� m� �ntorc.
666
01:05:17,719 --> 01:05:20,511
Te acop�r eu.
667
01:06:33,936 --> 01:06:34,961
E�ti bine?
668
01:06:36,846 --> 01:06:38,063
Eu sunt bine.
669
01:06:38,098 --> 01:06:41,020
Dar vom avea companie
�n cinci minute.
670
01:06:50,891 --> 01:06:52,936
Nu mai ave�i cum merge acas�.
671
01:06:52,971 --> 01:06:55,960
Cu to�ii suntem meni�i
s� servim �n armata lui DaGama.
672
01:06:55,995 --> 01:06:58,887
Asta va dura un minut.
673
01:06:59,253 --> 01:07:02,989
Dar ace�ti pere�i
par destul de solizi.
674
01:07:03,024 --> 01:07:06,442
Ar trebui s� reziste la muschete
�i s�bii m�car o vreme.
675
01:08:08,400 --> 01:08:10,150
Fred!
676
01:08:14,584 --> 01:08:15,818
La podea!
677
01:08:58,369 --> 01:08:59,736
Fred?
678
01:09:01,193 --> 01:09:03,995
- �mi pare r�u c� te-am amestecat �n asta.
- Nu!
679
01:09:10,570 --> 01:09:12,973
Fred!
680
01:10:10,215 --> 01:10:11,339
Hai!
681
01:10:38,954 --> 01:10:41,458
Du-te �n cealalt� parte a u�ii.
682
01:10:47,216 --> 01:10:49,964
C�nd ��i spun, deschide u�a.
683
01:11:55,033 --> 01:11:56,403
Este acolo?
684
01:11:56,917 --> 01:11:58,851
Du-te!
685
01:12:09,434 --> 01:12:12,731
Te voi urma, DaGama.
686
01:12:12,766 --> 01:12:15,610
Pot servi in armata ta?
687
01:12:24,061 --> 01:12:27,977
Profesore, la o parte!
D�-te din drum!
688
01:12:30,031 --> 01:12:31,522
Nu!
689
01:12:43,423 --> 01:12:44,670
La naiba!
690
01:13:22,345 --> 01:13:23,427
Profesore?
691
01:14:42,499 --> 01:14:43,711
Acum ce mai este?
692
01:14:43,746 --> 01:14:46,009
Am o idee.
693
01:14:58,197 --> 01:14:59,692
�ine asta.
694
01:15:00,862 --> 01:15:02,214
Ce facem?
695
01:15:03,494 --> 01:15:05,535
Sunt bazele fizicii.
696
01:15:05,570 --> 01:15:09,398
Dac� pt lega astea aici
�i s� o alimentez
697
01:15:10,433 --> 01:15:13,100
vom putea ob�ine sc�ntei.
698
01:15:16,262 --> 01:15:18,700
Ce �anse avem s� mearg�?
699
01:15:18,735 --> 01:15:21,087
A mers �n laborator.
700
01:15:52,167 --> 01:15:53,474
Pentru orice eventualitate.
701
01:17:18,487 --> 01:17:19,907
E�ti bine?
702
01:17:19,942 --> 01:17:21,573
La naiba, John!
703
01:17:23,675 --> 01:17:25,523
Spune-mi c� va fi �n regul�.
704
01:17:28,387 --> 01:17:32,037
Porne�te generatorul.
705
01:17:53,384 --> 01:17:55,350
Nu porne�te.
706
01:17:55,385 --> 01:17:57,139
Mai �ncearc�.
707
01:18:02,160 --> 01:18:04,169
Te rog, Doamne!
708
01:18:08,243 --> 01:18:09,969
Tot nu merge.
709
01:18:10,004 --> 01:18:12,123
Trebuie s�-l preg�te�ti �nainte.
710
01:18:12,158 --> 01:18:15,544
�i cum fac asta?
711
01:18:16,199 --> 01:18:19,352
Ar trebui s� fie o manivel�
sau un buton.
712
01:18:44,005 --> 01:18:45,201
Da!
713
01:18:53,757 --> 01:18:58,147
Ia mult prea mult.
Ne vor cople�i.
714
01:18:58,182 --> 01:19:00,009
Trebuie s� trag de timp.
715
01:19:00,388 --> 01:19:03,000
- D�-�i sutienul jos.
- Poftim?
716
01:19:03,022 --> 01:19:06,235
D�-l jos. Toate bijuteriile.
Nu ai voie s� por�i metal
717
01:19:06,270 --> 01:19:09,438
c�nd va desc�rca.
718
01:19:10,439 --> 01:19:14,758
Iar asta, �n aceast�
pozi�ie �nseamn� foc.
719
01:19:14,793 --> 01:19:16,978
John, nu!
Nu te duce acolo.
720
01:19:17,013 --> 01:19:19,453
Este singura noastr� �ans�.
721
01:19:19,488 --> 01:19:21,402
Ia-o.
722
01:19:23,871 --> 01:19:27,266
C�nd ajunge acolo, trebuie
s� tragi de aceast� manivel�
723
01:19:42,996 --> 01:19:44,707
Te iubesc!
724
01:19:44,742 --> 01:19:45,831
�i eu.
725
01:20:02,908 --> 01:20:05,350
DeGama!
726
01:20:05,385 --> 01:20:08,967
Arat�-te!
727
01:20:32,720 --> 01:20:34,141
La�ule!
728
01:20:37,050 --> 01:20:40,295
Este u�or c�nd ai o armat�
s�-�i duc� luptele.
729
01:20:44,909 --> 01:20:48,616
Iat�-m�!
Doar un singur om.
730
01:22:48,317 --> 01:22:50,199
O po�i face acum!
731
01:23:56,925 --> 01:23:59,111
Mul�umesc mult, profesore!
732
01:24:26,528 --> 01:24:28,517
Doar �ine minte,
733
01:24:28,552 --> 01:24:31,275
dup� ce m� omori m� �ntorc
734
01:24:31,310 --> 01:24:34,602
�i te voi bate m�r.
735
01:25:45,492 --> 01:25:47,677
�ncepusem
s� m� �ntreb dac� mai vii.
736
01:25:47,712 --> 01:25:50,104
�i eu.
737
01:26:02,375 --> 01:26:04,464
Nici m�car s� nu te g�nde�ti.
738
01:26:04,499 --> 01:26:09,715
�l voi �ngropa ca nimeni
s� nu mai treac� prin asta.
739
01:26:21,579 --> 01:26:24,457
D�-i moneda!
Vrea moneda.
740
01:26:51,601 --> 01:26:52,677
S-a terminat.
741
01:26:54,995 --> 01:26:59,771
Promite-mi un lucru.
Gata cu c�l�toriile surpriz�.
742
01:26:59,806 --> 01:27:01,800
Promit.
743
01:27:03,040 --> 01:27:05,213
S� mergem acas�.
744
01:27:10,123 --> 01:27:35,321
Traducerea �i adaptarea:
Mr.John
51288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.