All language subtitles for Army.Of.The.Dead.2008.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 �n 1590 Coronado a str�ns un regiment de 1000 de solda�i, 2 00:00:14,001 --> 00:00:17,001 condus de generalul Fernando Degama, 3 00:00:17,002 --> 00:00:20,502 s� g�seasc� El Dorado, ora�ul legendar de aur. 4 00:00:24,403 --> 00:00:26,903 Nu au mai fost v�zu�i niciodat�. 5 00:02:57,404 --> 00:02:59,904 Armata mor�ilor 6 00:04:21,105 --> 00:04:22,905 �mi spui unde mergem? 7 00:04:25,800 --> 00:04:27,506 �i care mai e distrac�ia? 8 00:04:27,507 --> 00:04:28,900 Bine, nici nu vreau s� �tiu. 9 00:04:28,901 --> 00:04:31,401 Bine, pentru c� nu-�i spun. 10 00:04:31,402 --> 00:04:32,402 Bine. 11 00:04:38,000 --> 00:04:39,803 Chiar mori de curiozitate, nu? 12 00:04:39,804 --> 00:04:42,704 Ca unghiile �nfipte �n ochi. 13 00:04:43,305 --> 00:04:45,605 Bine, ��i dau un indiciu. 14 00:04:45,606 --> 00:04:47,106 Doamne, �mpu�c�-m�! 15 00:04:47,507 --> 00:04:48,507 Dac� nu vrei unul... 16 00:04:48,508 --> 00:04:50,508 Vreau, vreau. 17 00:04:51,209 --> 00:04:52,509 S� vedem. 18 00:04:52,510 --> 00:04:56,210 Ce ai vrut tu dintotdeauna s� faci, 19 00:04:56,211 --> 00:04:58,211 iar eu niciodat�? 20 00:05:01,212 --> 00:05:02,712 E cam vag. 21 00:05:03,513 --> 00:05:07,013 Bine, implic� nisip �i curse de ma�ini. 22 00:05:09,414 --> 00:05:10,714 Curse �n de�ert? 23 00:05:15,515 --> 00:05:16,715 Te iubesc. 24 00:05:18,116 --> 00:05:20,416 Ai grij� la drum. 25 00:05:20,417 --> 00:05:21,417 Scuze. 26 00:05:29,000 --> 00:05:30,418 La mul�i ani. 27 00:05:39,819 --> 00:05:41,219 Uuu, ghiduri. 28 00:05:41,220 --> 00:05:42,220 Da. 29 00:05:42,221 --> 00:05:44,221 E ca o croazier�... 30 00:05:44,322 --> 00:05:45,822 F�r� room service. 31 00:05:46,523 --> 00:05:49,023 O, f�r� room service?! 32 00:05:49,224 --> 00:05:50,724 Ce o s� faci? 33 00:05:51,525 --> 00:05:52,725 O s� fiu bine. 34 00:05:58,326 --> 00:05:59,826 Vei adora. 35 00:06:06,000 --> 00:06:07,027 Profesore! 36 00:06:07,028 --> 00:06:08,228 M� bucur s� v�d c� ai ajuns. 37 00:06:08,229 --> 00:06:11,329 Da, am auzit c� �ie trebuie s�-�i mul�umesc pentru aventur�. 38 00:06:11,330 --> 00:06:13,000 Doar o sugestie... 39 00:06:13,001 --> 00:06:15,201 Amy a vrut s�-�i ofere ceva deosebit. 40 00:06:15,202 --> 00:06:20,702 �i, �n plus, e�ti prea t�n�r s� te �ngra�i l�ng� o piscin�, nu? 41 00:06:21,703 --> 00:06:22,703 Da. 42 00:06:22,704 --> 00:06:24,504 Suntem iar ca �nainte. 43 00:06:24,505 --> 00:06:26,505 S� sper�m c� mai buni. 44 00:06:39,506 --> 00:06:41,506 Ia uit�-te la �tia! 45 00:06:42,607 --> 00:06:44,507 E profesorul cu grupul lui. 46 00:06:44,508 --> 00:06:46,508 E cadou de ziua lui. 47 00:06:48,609 --> 00:06:49,909 Fii gentil. 48 00:06:50,710 --> 00:06:52,210 Sunt cu capul mare. 49 00:06:54,211 --> 00:06:55,911 Astea au fost exact cuvintele lui. 50 00:06:55,912 --> 00:07:00,900 �i a spus... 51 00:07:01,702 --> 00:07:04,202 Exact. Astea au fost exact cuvintele lui. 52 00:07:05,700 --> 00:07:07,103 Prima dat� �n de�ert? 53 00:07:07,104 --> 00:07:09,404 Da, John este la universitate 54 00:07:09,405 --> 00:07:11,305 �i trebuie s� trecem zona. 55 00:07:11,306 --> 00:07:13,206 Era �i vremea s�-l vede�i. 56 00:07:23,500 --> 00:07:25,207 Jenny... 57 00:07:26,208 --> 00:07:28,000 N-o s� cauzezi probleme, nu? 58 00:07:28,001 --> 00:07:30,501 - Despre ce vorbe�ti? - �tii despre ce vorbesc. 59 00:07:30,803 --> 00:07:33,803 S-a terminat de un an, aproape. 60 00:07:39,404 --> 00:07:41,404 Nu vreau s� fie probleme, da? 61 00:07:41,505 --> 00:07:42,705 �i-n plus, 62 00:07:43,706 --> 00:07:45,206 e�ti cu mine acum. 63 00:07:48,000 --> 00:07:49,607 Stai s� te ajut. 64 00:07:49,608 --> 00:07:52,000 �mpachetezi a�a �i o s� dormi pe p�m�nt la noapte. 65 00:07:52,001 --> 00:07:55,301 De�ertul e fierbinte ziua, dar noaptea �nghe�i. 66 00:07:58,303 --> 00:08:00,303 O s� te obi�nuie�ti. 67 00:08:01,904 --> 00:08:03,604 Asculta�i, cu to�ii. 68 00:08:04,605 --> 00:08:06,105 Mergem spre vest. 69 00:08:07,000 --> 00:08:08,306 O s� poposim la apus. 70 00:08:08,307 --> 00:08:09,507 C�t o s� mergem? 71 00:08:09,508 --> 00:08:11,308 Cam 800 km. 72 00:08:12,000 --> 00:08:14,109 Ar fi bine s� �ncepe�i u�or cu vehiculele astea. 73 00:08:14,610 --> 00:08:17,410 Sunt ma�ini de curse, construite s� reziste. 74 00:08:17,411 --> 00:08:19,911 Cu siguran�� te vor mu�c� dac� nu e�ti atent. 75 00:08:20,312 --> 00:08:21,312 Bine. 76 00:08:21,413 --> 00:08:23,913 �nchide�i telefoanele, pune�i c�tile. S-o facem. 77 00:09:56,800 --> 00:09:59,814 Omule, ai v�zut ultima s�ritur�? 78 00:09:59,815 --> 00:10:01,915 Nu mi-a venit s� cred. Credeam c� o s�-l pierd. 79 00:10:02,416 --> 00:10:04,416 Omule, chiar am pierdut... 80 00:10:07,217 --> 00:10:09,017 S� punem petrecerea asta pe foc. 81 00:10:10,518 --> 00:10:12,118 Vorbind de pus pe foc, 82 00:10:12,119 --> 00:10:14,219 Ce naiba am m�ncat? 83 00:10:14,220 --> 00:10:16,220 E "Mai bine s� nu �ntrebi". 84 00:10:20,121 --> 00:10:21,621 Un toast pentru s�rb�torit. 85 00:10:22,222 --> 00:10:23,522 Pentru John Barnes. 86 00:10:24,123 --> 00:10:26,323 S� ai �ntotdeauna prieteni buni, 87 00:10:26,324 --> 00:10:28,424 s� te bucuri de b�uturi fine, 88 00:10:28,725 --> 00:10:33,725 �i s� fii �n R�i cu o jum�tate de ora dinainte ca Diavolul s� �tie c� ai murit. 89 00:10:37,326 --> 00:10:39,326 Pentru b�utur� bun� �i timpuri bune! 90 00:10:40,127 --> 00:10:42,127 S� ajungem acas� �ntregi! 91 00:10:47,628 --> 00:10:49,628 �i s-a terminat por�ia. 92 00:10:51,629 --> 00:10:53,629 Stai, mai am ceva. 93 00:10:56,430 --> 00:10:58,430 M� �ntreb ce o fi. 94 00:10:58,431 --> 00:10:59,631 M-ai prins. 95 00:11:06,632 --> 00:11:08,132 La mul�i ani! 96 00:11:09,933 --> 00:11:11,033 Ceva... 97 00:11:11,034 --> 00:11:12,534 De fapt, e de la to�i. 98 00:11:12,535 --> 00:11:14,035 Deschide-l! 99 00:11:19,436 --> 00:11:21,936 To�i �tim c�t ��i plac artefactele antice. 100 00:11:25,737 --> 00:11:27,737 E din secolul XI... 101 00:11:30,538 --> 00:11:31,838 Am r�mas f�r� cuvinte. 102 00:11:31,839 --> 00:11:33,339 Asta e o premier�. 103 00:11:36,940 --> 00:11:38,940 Mul�umesc... at�t de mult. 104 00:11:49,541 --> 00:11:50,941 Mul�umesc. 105 00:11:51,442 --> 00:11:52,442 Pentru to�i. 106 00:11:53,543 --> 00:11:54,543 Noroc. 107 00:12:00,944 --> 00:12:03,744 Vor fi ni�te dureri de cap serioase maine. 108 00:12:06,546 --> 00:12:09,046 Cred c� nu i-am alergat suficient azi. 109 00:12:09,847 --> 00:12:10,847 Nicio problema. 110 00:12:11,648 --> 00:12:13,848 O s-o scot de la ei. 111 00:12:13,849 --> 00:12:15,249 Doar n-o s�... 112 00:12:15,250 --> 00:12:17,750 Nu m-ai respecta dac� n-a� face-o. �i nici ei. 113 00:12:18,151 --> 00:12:19,651 M�car at�t am �nv��at de la tat�l t�u. 114 00:12:19,652 --> 00:12:21,552 Ce te-a �nv��at tat�l meu? 115 00:12:22,553 --> 00:12:24,553 S� le dau ceva s�-�i aminteasc�, 116 00:12:24,554 --> 00:12:26,354 ceva de luat acas�. 117 00:12:26,355 --> 00:12:29,655 Majoritatea nu se vor for�a. 118 00:12:29,656 --> 00:12:33,656 �n 2 zile vor fi �napoi, uit�ndu-se la TV �i ceai la 3. 119 00:12:34,357 --> 00:12:35,557 Dar nu m�ine. 120 00:12:35,558 --> 00:12:37,058 Deci o s�-i ba�i 121 00:12:38,059 --> 00:12:39,559 pentru ca asta vor? 122 00:12:39,560 --> 00:12:41,060 Ceva de genul. 123 00:12:47,361 --> 00:12:50,161 �tie cineva vreo poveste bun� de groaz�? 124 00:12:50,162 --> 00:12:52,162 Cred c� �tiu eu una. 125 00:12:53,563 --> 00:12:56,263 Era o noapte �ntunecat� furtunoas�. 126 00:12:58,064 --> 00:13:01,064 Cam ca �n noaptea asta, doar c� era furtun�. 127 00:13:02,565 --> 00:13:07,465 �i la cap�tul unui drum era un depozit abandonat. 128 00:13:07,466 --> 00:13:09,466 Era un... 129 00:13:12,267 --> 00:13:13,767 nimic. 130 00:13:16,068 --> 00:13:17,568 �tiu eu una. 131 00:13:18,569 --> 00:13:23,069 Vrei s� spui c� dup� tot timpul �sta c�nd ai spus numai abera�ii, 132 00:13:23,070 --> 00:13:25,570 chiar ai o poveste interesant�? 133 00:13:28,971 --> 00:13:31,971 La cam 160 km sud de aici... 134 00:13:32,672 --> 00:13:34,072 Nu �tiu dac� ar trebui s-o spun. 135 00:13:34,073 --> 00:13:36,073 Haide spune. Vreau s-o aud. 136 00:13:36,074 --> 00:13:38,474 Hai, trebuie s-o spui acum. 137 00:13:41,175 --> 00:13:42,175 Bine. 138 00:13:44,376 --> 00:13:46,176 Va merge a�a. 139 00:13:47,077 --> 00:13:52,377 Eu �i ni�te prieteni ne-am �nt�lnit s� ne preg�tim pentru cea mai mare cursa, 140 00:13:52,378 --> 00:13:54,078 Baja 1000. 141 00:13:55,179 --> 00:13:57,079 Era a 3-a seara din curs�. 142 00:13:57,080 --> 00:13:59,780 Unul din grup a g�sit o moned� de aur �n nisip. 143 00:14:01,281 --> 00:14:05,781 Dup� ce am examinat-o, eram sigur c� e de origine Anasazi. 144 00:14:05,782 --> 00:14:06,782 Ce descoperire! 145 00:14:08,383 --> 00:14:13,183 Conchistadorii au distrus complet cultura �i societatea Anasazi, 146 00:14:13,184 --> 00:14:15,684 topind artefactele de aur, 147 00:14:15,685 --> 00:14:19,185 �nc�t s� g�se�ti orice dovad� a existen�ei lor e rar�. 148 00:14:27,086 --> 00:14:28,786 E o legend� prin locurile astea... 149 00:14:28,787 --> 00:14:31,787 despre un preot care a blestemat aurul. 150 00:14:31,788 --> 00:14:34,288 Oricine ar c�uta aurul, 151 00:14:34,289 --> 00:14:38,789 s� aib� parte de o moarte �ngrozitoare �i s� fie condamnat pentru totdeauna 152 00:14:38,790 --> 00:14:41,290 s� apere aurul de al�ii. 153 00:15:14,792 --> 00:15:16,792 Stelele s-au �nnegrit, 154 00:15:17,293 --> 00:15:19,293 iar lun� s-a �nro�it ca s�ngele. 155 00:16:19,194 --> 00:16:22,094 �ntunericul �ipa. 156 00:16:22,095 --> 00:16:25,595 S�ngele �ipa cum n-am mai auzit �nainte, 157 00:16:25,596 --> 00:16:27,596 sau de atunci. 158 00:16:29,297 --> 00:16:30,597 Nu l-am mai g�sit. 159 00:16:31,498 --> 00:16:32,898 A disp�rut. 160 00:16:32,899 --> 00:16:34,399 Disp�rut? 161 00:16:34,700 --> 00:16:35,400 Disp�rut. 162 00:16:37,101 --> 00:16:40,001 N-am g�sit dec�t o urm� de s�nge. 163 00:16:41,302 --> 00:16:42,802 Mexicanul... 164 00:16:43,503 --> 00:16:46,503 a spus c� l-a v�zut f�cut buc��i, 165 00:16:47,604 --> 00:16:50,104 t�r�t �n noapte de demoni. 166 00:16:52,505 --> 00:16:54,505 N-am g�sit nicio urm� de-a lui, 167 00:16:54,706 --> 00:16:57,706 nicio urm� de moneda de aur. 168 00:16:57,707 --> 00:17:00,007 E pe undeva pe acolo... 169 00:17:00,008 --> 00:17:01,008 a�tept�nd. 170 00:17:06,700 --> 00:17:08,709 Frumoas� poveste, profesore. 171 00:17:10,410 --> 00:17:13,210 Nu te a�tep�i s� te credem, nu? 172 00:17:13,211 --> 00:17:16,111 Nu m� a�tept s� face�i nimic. 173 00:17:16,112 --> 00:17:18,612 Crede�i ce vre�i. 174 00:17:21,513 --> 00:17:22,713 Se face t�rziu. 175 00:17:22,714 --> 00:17:24,214 M� duc la somn. 176 00:17:25,015 --> 00:17:27,515 A fost o sear� interesant�. 177 00:17:28,816 --> 00:17:29,816 Noapte bun� tuturor. 178 00:17:29,817 --> 00:17:31,317 Noapte bun�. 179 00:17:33,818 --> 00:17:35,318 Noapte bun�, profesore. 180 00:18:38,319 --> 00:18:39,619 E�ti bine? 181 00:18:39,620 --> 00:18:42,620 Fiecare os din corp mi-a fost mutat din loc. 182 00:18:45,021 --> 00:18:46,621 C�nd ajungem acas�... 183 00:18:46,822 --> 00:18:48,822 te duc la un Day Spa, 184 00:18:49,323 --> 00:18:52,823 �i o s� fii r�sf��ata ca-n cele mai s�lbatice vise ale tale. 185 00:18:53,224 --> 00:18:54,224 Promit. 186 00:18:54,225 --> 00:18:55,225 Bine. 187 00:18:59,026 --> 00:19:01,026 �i vezi pe ceilal�i? 188 00:19:01,727 --> 00:19:03,227 Nu pot fi departe. 189 00:19:04,228 --> 00:19:06,228 Probabil c� ne caut� pe noi. 190 00:19:08,029 --> 00:19:09,029 Ai hornul �la? 191 00:19:09,030 --> 00:19:10,030 Da. 192 00:19:17,831 --> 00:19:18,831 Poftim. 193 00:19:20,532 --> 00:19:21,532 Vino sus. 194 00:19:27,533 --> 00:19:28,633 E superb. 195 00:19:40,334 --> 00:19:41,634 Acolo. 196 00:19:41,635 --> 00:19:43,635 - Bine. - S� mergem. 197 00:20:06,236 --> 00:20:07,736 V-a�i pierdut? 198 00:20:14,137 --> 00:20:15,637 Unde sunt ceilal�i? 199 00:20:16,038 --> 00:20:17,538 Cam la 10 km sud. 200 00:20:18,139 --> 00:20:20,639 Au f�cut popas. Cred c� sunt rup�i. 201 00:20:20,640 --> 00:20:22,740 �tiu exact cum se simt. 202 00:20:22,741 --> 00:20:24,241 Ce faci aici? 203 00:20:25,142 --> 00:20:28,642 M-am g�ndit s� fac ceva explor�ri personale. 204 00:20:28,643 --> 00:20:31,643 Doar nu cau�i comoara aia pierdut�, nu? 205 00:20:31,944 --> 00:20:33,944 Suntem mai aproape ca niciodat�. 206 00:20:35,845 --> 00:20:38,645 Nu po�i �tii niciodat� ce g�se�ti �n de�ert. 207 00:20:38,646 --> 00:20:40,046 E real�? 208 00:20:40,047 --> 00:20:41,147 E un duplicat. 209 00:20:41,148 --> 00:20:42,848 Am f�cut-o din memorie. 210 00:20:42,849 --> 00:20:45,349 O port pentru inspira�ie. 211 00:20:45,750 --> 00:20:48,150 E moneda de aur din povestea ta de groaz�. 212 00:20:48,151 --> 00:20:49,651 A�a e. 213 00:20:50,152 --> 00:20:52,152 Aici au g�sit-o. 214 00:20:55,053 --> 00:20:57,353 Credeam c� ai inventat povestea. 215 00:20:57,354 --> 00:20:59,054 E toat� adev�rat�. 216 00:20:59,055 --> 00:21:02,055 Undeva �n canionul �sta e o comoar� de aur pierdut, 217 00:21:02,056 --> 00:21:03,456 sunt sigur. 218 00:21:03,457 --> 00:21:06,457 Nu �tiu dac� a� vrea s� aflu, dup� povestea spus� de tine. 219 00:21:07,258 --> 00:21:09,158 �i chiar dac� ai g�si-o, 220 00:21:09,159 --> 00:21:11,059 cum o s-o treci granita? 221 00:21:13,860 --> 00:21:15,160 Ai dreptate. 222 00:21:15,161 --> 00:21:17,661 Sunt prost numai c� m-am g�ndit c� a� putea s-o g�sesc. 223 00:21:17,662 --> 00:21:19,662 Poate unele lucruri nu sunt menite s� fie g�site. 224 00:21:23,063 --> 00:21:25,063 �n ce belele mai intra�i, acum? 225 00:21:25,364 --> 00:21:26,764 Nicio belea. 226 00:21:26,765 --> 00:21:27,765 Doar... 227 00:21:27,766 --> 00:21:28,766 visam. 228 00:21:29,867 --> 00:21:33,867 T�njesc dup� un lung du� fierbinte. 229 00:21:36,568 --> 00:21:38,068 Ar trebui s� ne �ntoarcem, 230 00:21:38,069 --> 00:21:39,369 �nainte s� �nceap� s�-�i fac� griji. 231 00:21:39,370 --> 00:21:40,370 V� prind din urm�. 232 00:22:39,271 --> 00:22:40,671 Vreun semn de el? 233 00:22:40,672 --> 00:22:41,672 Nu. 234 00:22:42,573 --> 00:22:43,973 Crezi c� e bine? 235 00:22:43,974 --> 00:22:45,474 E greu de spus. 236 00:22:47,275 --> 00:22:49,775 Sunt sute de feluri �n care po�i s� intri �n probleme. 237 00:22:50,576 --> 00:22:52,576 E prea t�rziu s� mergem s�-l c�ut�m. 238 00:22:52,677 --> 00:22:55,077 Mai e o jum�tate de or� p�n� la apus. 239 00:22:56,478 --> 00:22:59,778 Asear�, dup� ce te-ai culcat a �nceput s� vorbeasc� despre o comoar� pierdut�. 240 00:22:59,779 --> 00:23:00,679 Comoar�? 241 00:23:00,680 --> 00:23:03,080 Pe aici pe undeva. 242 00:23:03,081 --> 00:23:05,081 A apar�inut unui trib antic. 243 00:23:06,000 --> 00:23:07,582 Voia s�-l ajut s-o g�seasc�. 244 00:23:07,583 --> 00:23:08,983 A�a ar fi trebuit s� faci. 245 00:23:08,984 --> 00:23:11,484 A�i fi fost doi pierdu�i �n de�ert. 246 00:23:12,585 --> 00:23:15,085 Ar fi trebuit s�-i scot asta din cap. 247 00:23:15,386 --> 00:23:16,686 E un om liber. 248 00:23:16,687 --> 00:23:18,687 Poate lua singur decizii. 249 00:23:19,288 --> 00:23:21,288 Se va �ntoarce �n cur�nd. 250 00:23:22,289 --> 00:23:23,789 Ru�inat �i cu m�na goal�. 251 00:23:27,190 --> 00:23:28,190 Bine. 252 00:23:29,191 --> 00:23:30,991 Dac� nu se �ntoarce p�n� la r�s�rit, 253 00:23:30,992 --> 00:23:32,992 o s� verific zona. 254 00:23:33,493 --> 00:23:35,993 Dac� e pe o raz� de 15 km, o s�-l g�sesc. 255 00:23:36,794 --> 00:23:37,794 Mersi. 256 00:24:24,995 --> 00:24:26,895 Unde a�i fost? 257 00:24:26,896 --> 00:24:28,396 Am ajuns la timp. 258 00:24:28,997 --> 00:24:30,497 S� vedem harta. 259 00:24:39,698 --> 00:24:40,498 Da. 260 00:24:42,999 --> 00:24:44,499 Da, e excelent. 261 00:24:44,800 --> 00:24:46,300 �tiu unde este asta. 262 00:24:47,501 --> 00:24:48,501 S� mergem. 263 00:24:49,502 --> 00:24:52,502 P�n� aici mergem, dac� nu v�d ni�te bani. 264 00:24:52,703 --> 00:24:54,403 Da, �tiu, 5000 $. 265 00:24:54,404 --> 00:24:55,904 Mai mult. 266 00:24:56,705 --> 00:24:58,005 Ne-am �n�eles s� fie 5... 267 00:24:58,006 --> 00:24:59,506 Schimb �n�elegerea. 268 00:25:06,000 --> 00:25:09,007 Dac� guvernul mexican afla ce faci aici, 269 00:25:09,008 --> 00:25:13,008 Vei cheltui mai mult de 5000 �ncerc�nd s� ie�i din pu�c�rie. 270 00:25:13,309 --> 00:25:14,409 Eu m� g�ndeam la... 271 00:25:14,410 --> 00:25:16,010 50%. 272 00:25:16,011 --> 00:25:17,111 Nu po�i vorbi serios. 273 00:25:17,112 --> 00:25:19,312 Ar fi bine s� crezi c� vorbesc serios. 274 00:25:19,313 --> 00:25:22,313 50% e mai bine dec�t nimic, profesore. 275 00:25:25,014 --> 00:25:27,514 Acum �i eu �tiu unde e aurul. 276 00:25:30,115 --> 00:25:32,615 B�nuiesc c� nu am alternativa. 277 00:25:32,916 --> 00:25:34,416 Eu nu v�d alta. 278 00:25:42,417 --> 00:25:43,917 Vasquez, 279 00:25:44,718 --> 00:25:46,418 �ia 5000... 280 00:25:46,419 --> 00:25:48,419 ar fi o idee bun� acum. 281 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Vreun semn de el? 282 00:26:03,121 --> 00:26:04,021 Nimic. 283 00:26:04,122 --> 00:26:05,622 Poate i s-a stricat jeepul. 284 00:26:07,023 --> 00:26:08,523 Sper c� nu. 285 00:26:18,100 --> 00:26:20,124 Nu mi-am cerut scuze... 286 00:26:20,625 --> 00:26:22,125 Pentru ce? 287 00:26:22,726 --> 00:26:24,226 Pentru mine �i J. 288 00:26:24,527 --> 00:26:25,527 Uit�. 289 00:26:29,428 --> 00:26:30,928 Amy pare... 290 00:26:32,629 --> 00:26:33,629 nu �tiu... 291 00:26:34,230 --> 00:26:35,630 E �n regul�. 292 00:26:37,431 --> 00:26:38,431 Dac� spui tu... 293 00:26:38,432 --> 00:26:39,632 Spun. 294 00:26:43,000 --> 00:26:45,033 Cum merg lucrurile �ntre tine �i Jenny? 295 00:26:51,734 --> 00:26:53,234 Bine pentru tine, Tobias. 296 00:27:13,235 --> 00:27:14,735 Profesor John! 297 00:27:15,436 --> 00:27:16,936 Vrei s� bei? 298 00:27:17,437 --> 00:27:18,737 Nu, mul�umesc. 299 00:27:18,738 --> 00:27:20,238 E�ti sup�rat c� am venit? 300 00:27:20,739 --> 00:27:21,739 Nu. 301 00:27:21,840 --> 00:27:23,640 Vrei s� mergem s� ne plimb�m? 302 00:27:25,241 --> 00:27:26,941 Nu cred c� e o idee bun�. 303 00:27:27,042 --> 00:27:28,442 E doar o plimbare. 304 00:27:28,443 --> 00:27:30,943 Nu e o idee bun�. 305 00:27:31,344 --> 00:27:33,244 La mul�i ani, 306 00:27:33,245 --> 00:27:34,245 profesore John! 307 00:28:03,946 --> 00:28:06,446 Este o zon� de artilerie interzis�. 308 00:28:07,147 --> 00:28:09,647 �i �n spate, Pe�tera sufletelor, 309 00:28:10,248 --> 00:28:12,248 morminte sacre. 310 00:28:13,049 --> 00:28:15,049 Nu e de mirare c� nimeni n-a g�sit comoara. 311 00:28:16,350 --> 00:28:17,850 Dar e real�, 312 00:28:17,851 --> 00:28:19,351 e chiar aici. 313 00:28:20,000 --> 00:28:21,552 Chiar sub nasul nostru. 314 00:28:23,453 --> 00:28:25,253 Acum are sens. 315 00:28:25,254 --> 00:28:26,354 Da, m� rog. 316 00:28:26,355 --> 00:28:27,855 Ar fi bine s� fie ni�te aur acolo. 317 00:28:32,356 --> 00:28:34,856 A zis ceva de morminte? 318 00:28:34,857 --> 00:28:36,757 Care e problema? Tot ��i prime�ti banii. 319 00:28:36,758 --> 00:28:38,758 Hei, termina�i. R�m�ne�i la afaceri. 320 00:29:03,259 --> 00:29:04,759 Acolo e. 321 00:29:18,560 --> 00:29:20,560 Cum ai ajuns aici a�a repede? 322 00:29:23,661 --> 00:29:25,761 Nu s-a �ntors profesorul. 323 00:29:25,762 --> 00:29:27,762 �ncep s�-mi fac griji. 324 00:29:29,063 --> 00:29:31,763 Nu �tiu dac� ar trebui s� trimit pe cineva s�-l caute. 325 00:29:35,164 --> 00:29:36,664 Te ascunzi? 326 00:29:36,700 --> 00:29:38,765 Sau doar �ncerci s� te men�ii cald�? 327 00:29:45,966 --> 00:29:47,466 Sunt rupt. 328 00:29:54,367 --> 00:29:55,867 Credeam c� e�ti obosit�. 329 00:29:57,368 --> 00:29:58,668 �n niciun caz. 330 00:29:58,669 --> 00:29:59,669 Sunt o persoan� nocturn�. 331 00:29:59,670 --> 00:30:00,670 Jenny! 332 00:30:00,971 --> 00:30:01,871 Ce faci aici? 333 00:30:01,872 --> 00:30:03,072 ��i dau cadoul de ziua ta. 334 00:30:03,073 --> 00:30:04,073 Nu, nu �l vreau. 335 00:30:05,900 --> 00:30:06,974 Haide... 336 00:30:08,776 --> 00:30:10,276 Cred c� nu mai sunt. 337 00:30:10,277 --> 00:30:11,777 Vreau s� te �mbraci... 338 00:30:18,078 --> 00:30:19,078 Amy... 339 00:30:21,079 --> 00:30:22,079 Amy! 340 00:30:22,080 --> 00:30:23,080 A�teapt�! 341 00:30:24,081 --> 00:30:25,081 Amy, a�teapt�! 342 00:30:25,382 --> 00:30:26,182 A�teapt�! 343 00:30:26,183 --> 00:30:27,383 Ia m�inile dup� mine! 344 00:30:27,384 --> 00:30:28,384 Ce naiba f�ceai? 345 00:30:28,485 --> 00:30:29,485 Nu s-a �nt�mplat nimic. 346 00:30:29,486 --> 00:30:30,986 Jur. 347 00:30:31,287 --> 00:30:32,487 �tiam c� nu pot s� am �ncredere �n tine. 348 00:30:32,488 --> 00:30:33,988 Nu s-a �nt�mplat nimic. 349 00:30:33,989 --> 00:30:37,489 A intrat �n cort, era sub sacul de dormit, am crezut c� e�ti tu. 350 00:30:37,690 --> 00:30:39,290 M� simt mult mai bine acum. 351 00:30:39,291 --> 00:30:41,000 �mi pare r�u, dar asta s-a �nt�mplat. 352 00:30:41,001 --> 00:30:42,301 Cum e asta vina mea? 353 00:30:42,402 --> 00:30:45,602 �i-a scos ghearele pentru tine de c�nd am ajuns aici. 354 00:30:45,603 --> 00:30:49,303 Cum se face ca b�rba�ii geniali sunt at�t de pro�ti c�nd vine vorba de sex? 355 00:30:49,304 --> 00:30:52,304 Singurul motiv pentru care a venit aici e ca s� mai aib� o �ncercare la tine. 356 00:30:52,800 --> 00:30:54,305 Cred c� a primit ce �i-a dorit. 357 00:30:54,306 --> 00:30:56,306 Nu m� intereseaz� ce vrea. 358 00:30:56,307 --> 00:30:57,307 Te iubesc pe tine. 359 00:30:58,308 --> 00:31:00,308 Po�i s� m� iube�ti de la distan��. 360 00:31:00,309 --> 00:31:02,309 M�ine la prima or� plec. 361 00:31:02,510 --> 00:31:03,710 Amy, a�teapt�! 362 00:31:04,011 --> 00:31:05,011 Amy! 363 00:31:41,512 --> 00:31:42,712 La naiba! 364 00:31:42,713 --> 00:31:44,213 Roc� solid�. 365 00:31:45,714 --> 00:31:46,814 E�ti sigur c� �sta e locul? 366 00:31:46,815 --> 00:31:47,815 Sigur. 367 00:31:48,116 --> 00:31:49,116 Bine. 368 00:31:49,117 --> 00:31:50,617 Va dura un minut. 369 00:31:54,718 --> 00:31:56,718 Cam... acum. 370 00:32:10,919 --> 00:32:12,319 Uit�-te, Kittridge. 371 00:32:12,320 --> 00:32:14,320 Habar n-avem ce ne a�teapt� acolo. 372 00:32:15,221 --> 00:32:17,221 E�ti sigur c� e�ti gata pentru asta? 373 00:32:17,222 --> 00:32:19,722 Pentru asta m-am n�scut, profesore. 374 00:32:31,723 --> 00:32:33,123 Aerul... 375 00:32:33,124 --> 00:32:34,424 �l sim�i�i? 376 00:32:34,825 --> 00:32:35,825 Ce s� sim�im? 377 00:32:38,126 --> 00:32:39,626 Spiritele, omule. 378 00:32:39,627 --> 00:32:40,927 Sunt pe aproape. 379 00:32:40,928 --> 00:32:42,928 Bine. Ne pot ajuta s� c�ut�m. 380 00:32:43,129 --> 00:32:45,129 N-ar trebui s�-�i expediezi prietenii a�a repede. 381 00:32:45,130 --> 00:32:46,630 Ar putea avea dreptate. 382 00:32:47,231 --> 00:32:49,831 Dac� vine vreun bau-bau s� ia ce-i al meu, 383 00:32:49,832 --> 00:32:51,732 �l trimit direct �napoi �n Iad. 384 00:33:12,333 --> 00:33:13,733 Ce naiba s-a �nt�mplat aici? 385 00:33:13,734 --> 00:33:14,734 Un masacru. 386 00:33:15,435 --> 00:33:18,435 Spaniolii au adus indienii aici �i i-au m�cel�rit. 387 00:33:18,436 --> 00:33:22,936 O �ntreag� civiliza�ie �i cultur� a disp�rut �n nisip. 388 00:33:22,937 --> 00:33:25,937 �i secretele anasazilor totodat�. 389 00:33:26,038 --> 00:33:27,938 Bine, mi�c�-te, profesore. 390 00:33:28,639 --> 00:33:31,139 Asta nu e o expedi�ie arheologica. 391 00:33:31,540 --> 00:33:34,840 Poate ai putea s� transformi locul �sta �ntr-un muzeu dup� ce termin�m. 392 00:33:34,841 --> 00:33:35,841 Este zona mor�ilor. 393 00:33:36,642 --> 00:33:38,742 Trebuie s� fie respecta�i �i l�sa�i �n pace. 394 00:33:38,743 --> 00:33:40,043 Taci naiba din gura. 395 00:33:40,044 --> 00:33:43,044 Mor�ii sunt mor�i. De vii trebuie s�-�i faci grij�. 396 00:34:02,145 --> 00:34:03,645 Asta e at�t de frumos! 397 00:34:04,146 --> 00:34:06,046 �tiam c� va fi, dar asta e at�t de... 398 00:34:06,447 --> 00:34:08,447 Unde naiba e aurul? 399 00:34:08,648 --> 00:34:11,848 E at�t de u�or de v�zut �nc�t �i tu ar trebui s�-l vezi. 400 00:34:12,049 --> 00:34:14,049 Da? Lumineaz�-m�! 401 00:34:16,150 --> 00:34:18,950 Hieroglifele adesea semnifica h�r�i. 402 00:34:18,951 --> 00:34:23,251 �i dac� urmam acest specimen, 403 00:34:23,252 --> 00:34:26,152 Pare s� arate... 404 00:34:26,153 --> 00:34:28,253 ca aurul... 405 00:34:28,254 --> 00:34:30,254 e chiar aici. 406 00:35:01,955 --> 00:35:03,455 E cineva r�nit? 407 00:35:41,356 --> 00:35:42,356 Ce... 408 00:35:46,757 --> 00:35:48,757 Asta e ceva ce nu vezi �n fiecare zi. 409 00:35:48,758 --> 00:35:50,258 Dumnezeule... 410 00:36:00,059 --> 00:36:02,559 Asta e cea mai grozav� zi din via�a mea. 411 00:36:05,060 --> 00:36:07,060 P�cat c� e ultima. 412 00:36:07,561 --> 00:36:09,561 Scoate�i-le afar�, b�ie�i. 413 00:36:22,000 --> 00:36:24,062 Haide! Care e problema? 414 00:36:24,463 --> 00:36:25,963 �i spiritele? 415 00:36:26,464 --> 00:36:27,464 Vor �tii. 416 00:36:31,065 --> 00:36:33,565 Nu m� face s� te �mpu�c �i pe tine. 417 00:37:06,566 --> 00:37:08,566 Hei! La�ule! 418 00:38:44,767 --> 00:38:46,567 Ai v�zut cerul azinoapte? 419 00:38:49,368 --> 00:38:50,368 Ciudat. 420 00:38:51,669 --> 00:38:54,669 Stelele au disp�rut, iar lun� s-a �nro�it. 421 00:38:54,970 --> 00:38:57,470 Am v�zut multe lucruri ciudate a�a. 422 00:38:57,471 --> 00:39:00,471 V�ntul ridica nisipul �n aer. 423 00:39:03,073 --> 00:39:05,073 Da, ceva de genul. 424 00:39:05,774 --> 00:39:07,774 A fost deja pe drumuri 425 00:39:07,775 --> 00:39:09,775 s�-�i g�seasc� prietenul. 426 00:39:11,476 --> 00:39:12,476 Amy... 427 00:39:12,677 --> 00:39:14,777 Po�i s� m� duci �n cel mai apropiat ora�, te rog? 428 00:39:14,778 --> 00:39:16,478 Chiar dac� ar exist� unul, �i nu exista, 429 00:39:16,479 --> 00:39:17,679 nu a� putea. 430 00:39:17,680 --> 00:39:20,180 Nu mai avem benzin� pentru alte plimb�ri. 431 00:39:20,215 --> 00:39:22,081 Avem deja un disp�rut. 432 00:39:22,082 --> 00:39:23,582 �mi pare r�u, nu se poate. 433 00:39:24,483 --> 00:39:25,583 E ideea ta? 434 00:39:25,584 --> 00:39:26,784 Normal c� nu. 435 00:39:26,785 --> 00:39:28,785 Profesorul Vasquez �nc� lipse�te. 436 00:39:30,086 --> 00:39:31,886 Eu trebuia s� fac micul dejun sau Jenny? 437 00:39:31,887 --> 00:39:33,887 Nu-mi amintesc, dar mi-e foarte foame. 438 00:39:35,388 --> 00:39:38,188 O �tii pe Jenny? Cea care mi-a furat so�ul de 2 ori. 439 00:39:38,189 --> 00:39:40,689 S�ni mici, fund grozav, mult� atitudine. 440 00:39:40,990 --> 00:39:42,690 Am pierdut multe azinoapte, nu-i a�a? 441 00:39:42,691 --> 00:39:44,391 A�a e. Hai, Tobias. 442 00:39:44,392 --> 00:39:45,992 Unde mergem? 443 00:39:45,993 --> 00:39:46,993 E�ti partenerul meu ast�zi. 444 00:39:46,994 --> 00:39:48,094 �i Jenny? 445 00:39:48,395 --> 00:39:50,395 Poate s�-�i g�seasc� pe altcineva cu care s� mearg�. 446 00:39:51,596 --> 00:39:53,596 N-am f�cut nimic. 447 00:39:53,597 --> 00:39:56,097 Putem s� ne oprim din vorbit ca s� mergem. 448 00:39:57,498 --> 00:40:00,600 Voi doi sta�i aproape de ceilal�i p�n� afl�m ce a p��it Vasquez. 449 00:40:00,601 --> 00:40:02,201 Foarte matur, Amy. 450 00:40:02,202 --> 00:40:06,002 Nu asta nume�te doctorul comunicare deschis�. 451 00:40:06,003 --> 00:40:07,503 Mu�c�-m�! 452 00:40:12,804 --> 00:40:15,804 Mai trebuie s� �ntreb despre ce e vorba? 453 00:40:18,305 --> 00:40:22,605 Amy ne-a g�sit pe mine �i Jenny �n cort asear�. 454 00:40:22,606 --> 00:40:24,106 Nu am f�cut nimic. 455 00:40:24,607 --> 00:40:26,107 Doar c� nu te crede. 456 00:40:28,008 --> 00:40:31,008 Am mai dat-o �n bar� o dat�. De ce s� m� cread�? 457 00:40:31,209 --> 00:40:33,809 Las�-m� s�-�i dau un sfat, John. 458 00:40:33,810 --> 00:40:35,310 Chiar e nevoie? 459 00:40:35,311 --> 00:40:37,411 Este dac� mergi cu mine. 460 00:40:37,412 --> 00:40:40,012 Viata poate fi c�t de simpla ��i dore�ti tu s� fie. 461 00:40:40,613 --> 00:40:43,113 Nu poate fi mai complicat� de at�t. 462 00:40:47,514 --> 00:40:49,514 Oric�nd se poate �nr�ut��i. 463 00:41:53,815 --> 00:41:55,815 Drumul �sta nici nu e pe hart�. 464 00:41:56,216 --> 00:41:58,716 Asta pentru c� suntem �n afara h�r�ii. 465 00:42:00,617 --> 00:42:02,517 Unde naiba ar putea fi? 466 00:42:02,518 --> 00:42:06,018 E baz� de tragere mexican� pe aici. 467 00:42:06,019 --> 00:42:07,519 Interzis�. 468 00:42:08,020 --> 00:42:10,220 Muni�ie real� pe acolo. 469 00:42:10,721 --> 00:42:12,221 Nu cred c� s-ar duce acolo. 470 00:42:13,322 --> 00:42:16,822 Febra aurului te face s� faci lucruri proste�ti. 471 00:42:22,123 --> 00:42:23,623 Am ajuns p�n� aici. 472 00:42:23,624 --> 00:42:26,624 Se va �ntuneca �n cur�nd. Trebuie s� plec�m. 473 00:43:08,625 --> 00:43:09,625 Dumnezeule. 474 00:43:09,626 --> 00:43:11,726 A avut loc o lupt� aici. 475 00:43:27,328 --> 00:43:29,328 Ce naiba e asta? S�nge? 476 00:43:30,129 --> 00:43:31,129 Da. 477 00:43:31,830 --> 00:43:33,830 �i asta nu e de bine. 478 00:43:42,231 --> 00:43:43,231 Rahat. 479 00:43:53,732 --> 00:43:55,732 Cred c� e Vasquez �n jeep. 480 00:43:57,433 --> 00:43:59,833 Intru, trebuie s� fiu sigur. 481 00:43:59,834 --> 00:44:02,434 N-am fost angajat s� v� duc la v�n�toare de comori. 482 00:44:02,435 --> 00:44:04,435 Am deja o persoan� de care s�-mi fac griji. 483 00:44:04,436 --> 00:44:06,936 Du-te. Nu plec f�r� el. 484 00:44:07,537 --> 00:44:08,537 La naiba. 485 00:44:08,838 --> 00:44:10,338 Stai pu�in! 486 00:44:17,639 --> 00:44:19,639 Pentru siguran��, �n caz de ceva. 487 00:45:18,740 --> 00:45:20,140 Ce naiba e asta? 488 00:45:20,141 --> 00:45:22,141 E incredibil. 489 00:45:27,042 --> 00:45:29,042 Pare a fi o c�rare. 490 00:45:30,043 --> 00:45:32,043 Mie �mi pare a fi o capcan�. 491 00:45:46,044 --> 00:45:47,044 S� afl�m. 492 00:45:57,745 --> 00:45:58,745 Ascult�. 493 00:46:03,646 --> 00:46:05,146 E cineva acolo. 494 00:46:06,047 --> 00:46:07,047 Gordon! 495 00:46:08,348 --> 00:46:09,348 Gordon! 496 00:46:41,149 --> 00:46:42,149 Dumnezeule! 497 00:46:43,150 --> 00:46:44,650 Nu pot s� cred. 498 00:46:59,251 --> 00:47:00,751 Trebuie s� chem�m ajutor. 499 00:47:06,152 --> 00:47:07,152 Profesore! 500 00:47:07,153 --> 00:47:10,753 Marele r�zboinic se �ntoarce s� protejeze aurul etern. 501 00:47:10,754 --> 00:47:12,754 L-am v�zut, l-am v�zut. 502 00:47:12,755 --> 00:47:13,855 Diavolul, 503 00:47:13,856 --> 00:47:15,456 l-am v�zut cu ochii mei. 504 00:47:15,457 --> 00:47:16,657 A fost oribil. 505 00:47:16,658 --> 00:47:18,358 Profesore, uit�-te la mine. 506 00:47:18,359 --> 00:47:20,159 Trebuie s�-�i revii. 507 00:47:20,160 --> 00:47:21,860 Trebuie s� plec�m de aici acum. 508 00:47:21,861 --> 00:47:23,861 L-am v�zut! 509 00:47:24,262 --> 00:47:25,262 Diavolul. 510 00:47:25,863 --> 00:47:27,263 Nu e cale de �ntoarcere. 511 00:47:27,264 --> 00:47:30,064 Nu e cale de �ntoarcere pentru niciunul din noi. 512 00:47:30,800 --> 00:47:32,065 Se simte r�u. 513 00:47:32,066 --> 00:47:34,066 �nnebune�te, hai s� mergem de aici. 514 00:47:58,767 --> 00:48:00,767 Nu-�i face griji. Sunt sigur c� sunt bine. 515 00:48:00,968 --> 00:48:02,968 Venind de la tine... 516 00:48:02,969 --> 00:48:04,969 sunt plin� de �ncredere. 517 00:48:05,570 --> 00:48:07,570 Ce vrea s� �nsemne asta? 518 00:48:07,771 --> 00:48:09,771 Ar putea fi r�ni�i sau mor�i. 519 00:48:10,372 --> 00:48:12,072 Probabil c� sunt �n regul�. 520 00:48:12,073 --> 00:48:14,073 Eu spun s� a�tept�m. 521 00:48:14,074 --> 00:48:15,674 Vrea cineva s� bea? 522 00:48:15,675 --> 00:48:18,275 O s� m� prefac c� nu ai spus asta. 523 00:48:18,676 --> 00:48:21,176 Poate putem merge �n grupuri s�-i c�ut�m. 524 00:48:22,877 --> 00:48:25,177 To�i suntem �ngrijora�i. 525 00:48:42,077 --> 00:48:43,477 S� mergem! Mi�ca�i-v�! 526 00:48:43,500 --> 00:48:45,438 F� ceea ce ��i spune Fred. 527 00:48:45,473 --> 00:48:47,377 Nu exist� cale de �ntoarcere. 528 00:48:50,077 --> 00:48:51,177 Vine! 529 00:48:52,377 --> 00:48:54,177 Termin� �i s� mergem. 530 00:48:59,077 --> 00:49:00,677 S�ngele e �n mine. 531 00:49:03,077 --> 00:49:04,677 Vine dup� aur! 532 00:49:05,077 --> 00:49:06,677 Ai l�sat aurul acolo. 533 00:49:07,077 --> 00:49:08,677 Nimeni nu va �ti c� l-am g�sit. 534 00:49:11,077 --> 00:49:13,677 La naiba profesore, la ce te g�ndeai? 535 00:49:15,077 --> 00:49:16,677 Nu! 536 00:49:21,077 --> 00:49:22,677 Profesore? 537 00:49:27,077 --> 00:49:28,677 Trebuie s� plec�m acum de aici. 538 00:49:47,077 --> 00:49:48,677 Profesore, termin�! 539 00:49:59,927 --> 00:50:01,281 Ie�i! 540 00:50:15,354 --> 00:50:17,675 - Sunt aici! - Cine este aici? 541 00:50:45,779 --> 00:50:47,072 Rezist�. 542 00:50:48,285 --> 00:50:51,229 Trebuie s� g�sesc o cale de ie�ire. 543 00:50:51,264 --> 00:50:53,732 O s� mor. 544 00:51:00,954 --> 00:51:03,192 Aici! 545 00:51:05,994 --> 00:51:08,795 Sta�i jos. 546 00:51:08,830 --> 00:51:11,313 Vreau s� mergi �n camp s� g�se�ti prosoape. 547 00:51:11,348 --> 00:51:13,296 Ne �nt�lnim �n spatele jeepului. 548 00:51:13,331 --> 00:51:16,311 Chritin, Jenny, merge�i s� g�si�i toate sticlele de tequilla. 549 00:51:17,046 --> 00:51:18,419 Doar f�-o! 550 00:51:18,454 --> 00:51:21,931 Iubito, vino aici. Vreau s� stai cu profesorul. 551 00:51:23,782 --> 00:51:24,819 M� �ntorc imediat. 552 00:51:43,089 --> 00:51:45,410 Ajut�-m� s�-l urc pe profesor �n jeep. 553 00:51:45,445 --> 00:51:47,279 �i �nt�rzii eu. 554 00:52:05,248 --> 00:52:06,363 Unde este? 555 00:52:50,845 --> 00:52:52,023 Hai! 556 00:53:08,177 --> 00:53:10,736 Am nevoie de ajutor. Nu-i pot �ine la infinit. 557 00:53:23,511 --> 00:53:25,532 Du-te �n Jeep. 558 00:53:52,211 --> 00:53:54,967 Nenorocitule! 559 00:54:11,366 --> 00:54:13,366 Nu! 560 00:54:40,543 --> 00:54:42,756 Nu eram gata... 561 00:54:46,609 --> 00:54:49,186 �mi este frig. 562 00:54:50,422 --> 00:54:53,796 Sunt aici. 563 00:54:53,831 --> 00:54:56,579 Vei fi �n regul�. 564 00:54:57,214 --> 00:55:00,245 Nu pot muri astfel. 565 00:55:00,280 --> 00:55:03,189 Ajut�-ne! 566 00:55:35,485 --> 00:55:36,865 Poate ai nevoie de asta. 567 00:55:59,071 --> 00:56:00,223 E timpul s� mergem. 568 00:56:09,678 --> 00:56:11,510 Hai! 569 00:56:56,777 --> 00:56:58,741 Fred, opre�te ma�ina. 570 00:57:02,280 --> 00:57:04,803 Este �n �oc. Trebuie s�-l ducem la spital. 571 00:57:04,838 --> 00:57:08,294 - El este! - Cine s� fie? 572 00:57:08,329 --> 00:57:11,325 Gama. El este diavolul. El este blestemul. 573 00:57:11,360 --> 00:57:13,021 Cine naiba este Gama? 574 00:57:13,056 --> 00:57:14,977 De ce trage �n noi? 575 00:57:15,012 --> 00:57:18,918 Nu vom sc�pa niciodat�. Ne va urma �i �n iad. 576 00:57:18,953 --> 00:57:22,244 - Nu este diavolul, este blestemul. - C�t� benzin� mai avem? 577 00:57:22,279 --> 00:57:25,001 - Jum�tate de rezervor. - Nu va fi suficient. Ne va g�si. 578 00:57:25,009 --> 00:57:26,521 Este diavolul. 579 00:57:43,283 --> 00:57:46,814 Este imposibil. Mai avem jum�tate de rezervor. 580 00:57:46,849 --> 00:57:49,024 Aveam jum�tate de rezervor. 581 00:57:49,059 --> 00:57:51,680 - Miro�i asta? - Combustibil. 582 00:57:51,715 --> 00:57:55,351 Vom muri aici! Acele creaturi vor veni! 583 00:57:55,386 --> 00:57:58,183 Nimeni nu va muri. 584 00:58:17,655 --> 00:58:20,982 - Ai idei? - Cristine are dreptate. 585 00:58:21,017 --> 00:58:25,911 Nu avem combustibil, nu avem provizii. Dumnezeu �tie unde suntem. 586 00:58:26,546 --> 00:58:27,970 Unde suntem? 587 00:58:29,513 --> 00:58:30,860 Ce este asta? 588 00:58:33,876 --> 00:58:36,064 Pare un vechi turn radio. 589 00:58:36,599 --> 00:58:38,106 S� mergem. 590 00:59:01,157 --> 00:59:03,172 Este �nchis. Ave�i grij� la ochi. 591 00:59:03,207 --> 00:59:05,223 �napoi. 592 00:59:17,578 --> 00:59:19,290 Ce surpriz�! 593 01:00:05,443 --> 01:00:07,713 - S� fiu al naiba! - Ce este? 594 01:00:07,801 --> 01:00:11,132 Este un generator. Trebuie s� fie cel pu�in 15.000 luc�i. 595 01:00:11,532 --> 01:00:14,105 Suficient s� aprindem Chicago. 596 01:00:14,807 --> 01:00:18,166 Este posibil s� fie o sta�ie veche de releu. 597 01:00:18,857 --> 01:00:20,261 Vine! 598 01:00:20,330 --> 01:00:22,589 Mai taci Vasquez. 599 01:00:26,385 --> 01:00:27,560 Este mort. 600 01:00:32,681 --> 01:00:34,286 S� mergem. 601 01:00:55,996 --> 01:00:59,008 Cristine, vezi dac� g�se�ti ni�te combustibil. 602 01:00:59,466 --> 01:01:00,555 Voi verifica. 603 01:01:00,943 --> 01:01:02,042 A�a este. �ine-i ocupa�i. 604 01:01:02,077 --> 01:01:05,968 Pref�-te c� ai o �ans� �mpotriva lor. 605 01:01:06,003 --> 01:01:08,619 Vasquez, nenorocitule! 606 01:01:15,876 --> 01:01:19,344 Te consider responsabil pentru toate astea. 607 01:01:21,128 --> 01:01:24,000 Tu ai organizat asta din motivele tale egioste. 608 01:01:24,015 --> 01:01:27,091 �tiai c� blestemul este adev�rat 609 01:01:27,126 --> 01:01:29,939 �i ai mai avut tupeul s� ne t�r�ti pe to�i. 610 01:01:30,574 --> 01:01:34,052 Oameni inocen�i sunt mor�i din cauza ta. 611 01:01:35,087 --> 01:01:37,889 Acum vreau s�-mi spui tot ce �tii despre blestem. 612 01:01:37,924 --> 01:01:40,462 �i cum putem s� sc�p�m din mizeria asta. 613 01:01:40,497 --> 01:01:43,418 John, nu credeam c� o ai �n tine. 614 01:01:48,514 --> 01:01:50,024 Vorbe�te! 615 01:01:53,282 --> 01:01:55,444 Creaturile care ne-au atacat 616 01:01:57,317 --> 01:02:00,393 fac parte din armata defuntului general DaGama 617 01:02:00,928 --> 01:02:04,242 combinate cu regimente din r�zboiul civil 618 01:02:04,277 --> 01:02:07,702 mercenari militari, oricine a trecut �n lumea de dincolo 619 01:02:07,737 --> 01:02:09,900 s� caute aurul anasazi. 620 01:02:10,373 --> 01:02:14,133 DaGama? El este liderul? 621 01:02:14,168 --> 01:02:16,973 A�a este. 622 01:02:18,008 --> 01:02:21,830 A m�cel�rit �i subjugat pe to�i din calea lui 623 01:02:21,865 --> 01:02:24,008 �n c�utarea ora�ului de aur. 624 01:02:24,043 --> 01:02:26,882 - Legenda? - A g�sit aurul. 625 01:02:27,917 --> 01:02:30,530 Dar fusese blestemat cu secole �n urm�. 626 01:02:30,565 --> 01:02:33,778 C�nd inca�ii i-au �nrobit pe anasazii 627 01:02:33,813 --> 01:02:37,440 zeul l�comiei a pus un blestem ca orcine nu este pe linie de s�nge. 628 01:02:40,075 --> 01:02:41,689 Ne-au urm�rit 629 01:02:41,724 --> 01:02:46,155 pentru c� eu l-am g�sit. Au venit dup� noi 630 01:02:46,190 --> 01:02:49,359 - pentru o singur� moned�? - Deci suntem �n afara pericolului. 631 01:02:49,394 --> 01:02:53,038 Dar l-am v�zut. DaGama a dus moneda �napoi. 632 01:02:53,073 --> 01:02:57,397 - Nu vor mai fi schele�i, nu? - Sufletul etern al lui DaGama 633 01:02:57,432 --> 01:03:01,825 a jurat s� protejeze moneda. Asta �nseamn� c� nu poate omor� 634 01:03:01,860 --> 01:03:05,146 pe cei care fur� aurul. Trebuie s� ucid� l�comia. 635 01:03:05,181 --> 01:03:08,529 Deci pentru c� ai descoperit comoara cu to�ii suntem termina�i? 636 01:03:09,168 --> 01:03:12,102 Da, a�a este. Termina�i. 637 01:03:12,137 --> 01:03:15,769 Ar trebui s� te las acolo �i s� te descurci cu chestiile alea. 638 01:03:16,999 --> 01:03:19,241 �tiu c� voi �ti�i unde este aurul. 639 01:03:19,276 --> 01:03:21,984 - Cu to�ii. - Dar nici m�car nu vreau aurul. 640 01:03:22,019 --> 01:03:24,901 - Nici eu. - Mincino�ilor! 641 01:03:24,936 --> 01:03:28,029 Este un loc �n inima fiec�ruia care-l �mpinge s� fie bogat. 642 01:03:28,064 --> 01:03:30,368 Bogat f�r� eforturi, bogat f�r� consecin�e. 643 01:03:30,403 --> 01:03:32,817 - Bogat f�r� d� �ncerce. - Asta poate este adev�rat, 644 01:03:33,852 --> 01:03:36,240 dar tu e�ti lacomul aici. 645 01:03:36,275 --> 01:03:40,538 Deci, cu tine mort, poate noi avem o �ans�. 646 01:03:41,992 --> 01:03:44,463 - Nu o face. - Nu o face, Fred. 647 01:03:44,498 --> 01:03:47,000 A lansat iadul asupra noastr� a tuturor. 648 01:03:47,035 --> 01:03:52,232 - Nu merit� s� tr�iasc�. - Hai, cedeaz� m�niei. 649 01:03:54,067 --> 01:03:56,401 Fred, nu o face. 650 01:03:56,436 --> 01:03:59,155 Da�i-mi un motiv bun s� nu o fac. 651 01:03:59,190 --> 01:04:03,344 Pentru c� este mai periculos mort dec�t este viu. 652 01:04:04,079 --> 01:04:09,073 - Hai, trage! - Blestemul. Dac� �l omori acum 653 01:04:09,108 --> 01:04:12,619 se va ridica dintre cei mor�i. 654 01:04:15,054 --> 01:04:17,744 - Dar este numai o legend�. - Taci! 655 01:04:17,779 --> 01:04:20,202 M-am s�turat de blestemul t�u. 656 01:04:24,952 --> 01:04:28,915 Am g�sit 45 de litri de combustibil �n depozit. 657 01:04:29,552 --> 01:04:30,915 Bine. 658 01:04:31,906 --> 01:04:36,559 Dar cum avem rezervorul g�urit nu mergem nic�ieri p�n� nu-l repar�m. 659 01:04:36,679 --> 01:04:39,230 Poate putem face generatorul func�ional. 660 01:04:39,265 --> 01:04:41,287 �i dac� eu pot alimenta radioul 661 01:04:42,230 --> 01:04:45,538 - pot chema ajutoare. - Vei avea nevoie de o baterie s�-l porne�ti. 662 01:04:48,604 --> 01:04:52,354 Bine. Sta�i aici. 663 01:04:53,483 --> 01:04:55,361 �ine�i u�a �nchis�. M� �ntorc imediat. 664 01:04:55,483 --> 01:04:58,161 - John, a�teapt�! - Nu te teme, m� �ntorc imediat. 665 01:05:15,531 --> 01:05:17,684 �ine�i u�a �nchis� p�n� m� �ntorc. 666 01:05:17,719 --> 01:05:20,511 Te acop�r eu. 667 01:06:33,936 --> 01:06:34,961 E�ti bine? 668 01:06:36,846 --> 01:06:38,063 Eu sunt bine. 669 01:06:38,098 --> 01:06:41,020 Dar vom avea companie �n cinci minute. 670 01:06:50,891 --> 01:06:52,936 Nu mai ave�i cum merge acas�. 671 01:06:52,971 --> 01:06:55,960 Cu to�ii suntem meni�i s� servim �n armata lui DaGama. 672 01:06:55,995 --> 01:06:58,887 Asta va dura un minut. 673 01:06:59,253 --> 01:07:02,989 Dar ace�ti pere�i par destul de solizi. 674 01:07:03,024 --> 01:07:06,442 Ar trebui s� reziste la muschete �i s�bii m�car o vreme. 675 01:08:08,400 --> 01:08:10,150 Fred! 676 01:08:14,584 --> 01:08:15,818 La podea! 677 01:08:58,369 --> 01:08:59,736 Fred? 678 01:09:01,193 --> 01:09:03,995 - �mi pare r�u c� te-am amestecat �n asta. - Nu! 679 01:09:10,570 --> 01:09:12,973 Fred! 680 01:10:10,215 --> 01:10:11,339 Hai! 681 01:10:38,954 --> 01:10:41,458 Du-te �n cealalt� parte a u�ii. 682 01:10:47,216 --> 01:10:49,964 C�nd ��i spun, deschide u�a. 683 01:11:55,033 --> 01:11:56,403 Este acolo? 684 01:11:56,917 --> 01:11:58,851 Du-te! 685 01:12:09,434 --> 01:12:12,731 Te voi urma, DaGama. 686 01:12:12,766 --> 01:12:15,610 Pot servi in armata ta? 687 01:12:24,061 --> 01:12:27,977 Profesore, la o parte! D�-te din drum! 688 01:12:30,031 --> 01:12:31,522 Nu! 689 01:12:43,423 --> 01:12:44,670 La naiba! 690 01:13:22,345 --> 01:13:23,427 Profesore? 691 01:14:42,499 --> 01:14:43,711 Acum ce mai este? 692 01:14:43,746 --> 01:14:46,009 Am o idee. 693 01:14:58,197 --> 01:14:59,692 �ine asta. 694 01:15:00,862 --> 01:15:02,214 Ce facem? 695 01:15:03,494 --> 01:15:05,535 Sunt bazele fizicii. 696 01:15:05,570 --> 01:15:09,398 Dac� pt lega astea aici �i s� o alimentez 697 01:15:10,433 --> 01:15:13,100 vom putea ob�ine sc�ntei. 698 01:15:16,262 --> 01:15:18,700 Ce �anse avem s� mearg�? 699 01:15:18,735 --> 01:15:21,087 A mers �n laborator. 700 01:15:52,167 --> 01:15:53,474 Pentru orice eventualitate. 701 01:17:18,487 --> 01:17:19,907 E�ti bine? 702 01:17:19,942 --> 01:17:21,573 La naiba, John! 703 01:17:23,675 --> 01:17:25,523 Spune-mi c� va fi �n regul�. 704 01:17:28,387 --> 01:17:32,037 Porne�te generatorul. 705 01:17:53,384 --> 01:17:55,350 Nu porne�te. 706 01:17:55,385 --> 01:17:57,139 Mai �ncearc�. 707 01:18:02,160 --> 01:18:04,169 Te rog, Doamne! 708 01:18:08,243 --> 01:18:09,969 Tot nu merge. 709 01:18:10,004 --> 01:18:12,123 Trebuie s�-l preg�te�ti �nainte. 710 01:18:12,158 --> 01:18:15,544 �i cum fac asta? 711 01:18:16,199 --> 01:18:19,352 Ar trebui s� fie o manivel� sau un buton. 712 01:18:44,005 --> 01:18:45,201 Da! 713 01:18:53,757 --> 01:18:58,147 Ia mult prea mult. Ne vor cople�i. 714 01:18:58,182 --> 01:19:00,009 Trebuie s� trag de timp. 715 01:19:00,388 --> 01:19:03,000 - D�-�i sutienul jos. - Poftim? 716 01:19:03,022 --> 01:19:06,235 D�-l jos. Toate bijuteriile. Nu ai voie s� por�i metal 717 01:19:06,270 --> 01:19:09,438 c�nd va desc�rca. 718 01:19:10,439 --> 01:19:14,758 Iar asta, �n aceast� pozi�ie �nseamn� foc. 719 01:19:14,793 --> 01:19:16,978 John, nu! Nu te duce acolo. 720 01:19:17,013 --> 01:19:19,453 Este singura noastr� �ans�. 721 01:19:19,488 --> 01:19:21,402 Ia-o. 722 01:19:23,871 --> 01:19:27,266 C�nd ajunge acolo, trebuie s� tragi de aceast� manivel� 723 01:19:42,996 --> 01:19:44,707 Te iubesc! 724 01:19:44,742 --> 01:19:45,831 �i eu. 725 01:20:02,908 --> 01:20:05,350 DeGama! 726 01:20:05,385 --> 01:20:08,967 Arat�-te! 727 01:20:32,720 --> 01:20:34,141 La�ule! 728 01:20:37,050 --> 01:20:40,295 Este u�or c�nd ai o armat� s�-�i duc� luptele. 729 01:20:44,909 --> 01:20:48,616 Iat�-m�! Doar un singur om. 730 01:22:48,317 --> 01:22:50,199 O po�i face acum! 731 01:23:56,925 --> 01:23:59,111 Mul�umesc mult, profesore! 732 01:24:26,528 --> 01:24:28,517 Doar �ine minte, 733 01:24:28,552 --> 01:24:31,275 dup� ce m� omori m� �ntorc 734 01:24:31,310 --> 01:24:34,602 �i te voi bate m�r. 735 01:25:45,492 --> 01:25:47,677 �ncepusem s� m� �ntreb dac� mai vii. 736 01:25:47,712 --> 01:25:50,104 �i eu. 737 01:26:02,375 --> 01:26:04,464 Nici m�car s� nu te g�nde�ti. 738 01:26:04,499 --> 01:26:09,715 �l voi �ngropa ca nimeni s� nu mai treac� prin asta. 739 01:26:21,579 --> 01:26:24,457 D�-i moneda! Vrea moneda. 740 01:26:51,601 --> 01:26:52,677 S-a terminat. 741 01:26:54,995 --> 01:26:59,771 Promite-mi un lucru. Gata cu c�l�toriile surpriz�. 742 01:26:59,806 --> 01:27:01,800 Promit. 743 01:27:03,040 --> 01:27:05,213 S� mergem acas�. 744 01:27:10,123 --> 01:27:35,321 Traducerea �i adaptarea: Mr.John 51288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.