All language subtitles for Aquaman 2018 TC 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:53,031 --> 00:00:55,193 Ele estava deitado sobre as rochas. 3 00:00:55,199 --> 00:00:58,067 Estar no mar aberto 4 00:00:58,069 --> 00:01:02,131 sem janelas e abrigo. 5 00:01:23,094 --> 00:01:25,222 É assim que meus pais se conheceram. 6 00:01:25,229 --> 00:01:28,131 Quis o destino que têm um pelo outro. 7 00:01:42,080 --> 00:01:43,275 Não é o que. 8 00:01:51,022 --> 00:01:52,991 Calma, calma, tranquila. 9 00:01:53,024 --> 00:01:55,186 Você não estava respirando. 10 00:02:08,072 --> 00:02:10,234 Eles são de mundos diferentes. 11 00:02:12,043 --> 00:02:17,072 Mas a vida, como o oceano, tem uma maneira de aproximar pessoas. 12 00:03:02,260 --> 00:03:05,094 Eu vou cozinhar ovos para você. 13 00:03:06,230 --> 00:03:08,256 Não coma o cão, tudo bem. 14 00:03:11,235 --> 00:03:14,262 Não é o que. I fazer chá. 15 00:03:18,309 --> 00:03:23,009 Experimente. Ele vai fazer você se sentir melhor. 16 00:03:43,167 --> 00:03:46,001 Quem é você. 17 00:03:49,107 --> 00:03:51,076 Atlas. 18 00:03:52,243 --> 00:03:55,077 Queen of Atlantis. 19 00:03:56,114 --> 00:04:02,179 Wow. Eu sou Tom. faroleiro. 20 00:04:34,051 --> 00:04:38,079 Mãe escapar de um casamento arranjado. 21 00:04:38,122 --> 00:04:41,251 E no farol do meu pai, a mãe encontrar algo 22 00:04:41,259 --> 00:04:43,228 inesperado. 23 00:04:46,030 --> 00:04:50,058 E meu pai encontrou o amor de sua vida. 24 00:04:58,209 --> 00:05:01,111 Como Arthur. 25 00:05:01,112 --> 00:05:03,172 Após Rei Arthur. 26 00:05:03,214 --> 00:05:07,242 Afinal, ele é o rei, não. 27 00:05:07,285 --> 00:05:10,119 Ele era mais do que isso. 28 00:05:10,121 --> 00:05:14,024 Ele é a prova viva de que a nossa nação podem coexistir. 29 00:05:14,058 --> 00:05:17,153 Você pode montar o nosso mundo um dia. 30 00:05:24,101 --> 00:05:29,062 E só pode ser detida tridente Atlante mais forte. 31 00:05:29,073 --> 00:05:34,137 E ele vai dominar o governo nos sete mares. 32 00:05:34,145 --> 00:05:38,981 Torná-lo muito forte. E oceanos de modo muito ciumento, 33 00:05:39,016 --> 00:05:43,078 e envia um mau terremoto para destruir Atlantis. 34 00:05:43,120 --> 00:05:46,090 Enviá-lo para o fundo do mar. 35 00:05:46,090 --> 00:05:48,218 Mas a lenda diz que um dia 36 00:05:48,226 --> 00:05:50,218 O novo rei virá 37 00:05:50,261 --> 00:05:52,287 e usar o poder do tridente 38 00:05:52,296 --> 00:05:56,097 para reunir Atlantis novamente. 39 00:06:02,073 --> 00:06:04,008 Tom, levá-lo! 40 00:06:22,059 --> 00:06:23,994 Rainha Atlan. 41 00:06:24,028 --> 00:06:25,257 Sob a autoridade do rei Orvax, 42 00:06:25,296 --> 00:06:28,266 você foram obrigados a voltar ao Atlantis. 43 00:06:28,266 --> 00:06:30,167 Atlas! 44 00:06:46,117 --> 00:06:49,144 Tom! Packin! / It! 45 00:07:15,179 --> 00:07:18,206 Existem dois mundos que nunca quis conhecer. 46 00:07:18,215 --> 00:07:22,016 E eu era o resultado de um amor que nunca deve acontecer. 47 00:07:22,019 --> 00:07:24,147 Você não precisa fazer isso, Atlanna. Por favor. 48 00:07:24,188 --> 00:07:30,219 Tom. Eu sempre encontrá-lo. 49 00:07:31,095 --> 00:07:34,088 Eu tive que voltar. 50 00:07:34,098 --> 00:07:37,068 É a única maneira de salvá-lo. 51 00:07:39,170 --> 00:07:41,196 Para salvá-lo. 52 00:07:45,309 --> 00:07:48,177 De onde eu venho, 53 00:07:48,179 --> 00:07:52,139 o mar leva embora nossas lágrimas. 54 00:07:54,318 --> 00:07:59,222 Não aqui. Você pode sentir isso. 55 00:08:07,131 --> 00:08:12,001 Vou voltar para você quando é seguro 56 00:08:12,036 --> 00:08:13,265 algum dia. 57 00:08:13,304 --> 00:08:16,274 Espere aqui, ao nascer do sol. 58 00:08:19,110 --> 00:08:21,079 Nós estaremos juntos novamente. 59 00:08:22,279 --> 00:08:27,217 Fique, meu pequeno príncipe forte. Mãe estará sempre com você. 60 00:08:36,060 --> 00:08:39,155 Nunca me esquecerei. 61 00:09:11,062 --> 00:09:16,194 Hoje vamos aprender todos eles. 62 00:09:18,102 --> 00:09:22,039 Venha kesini./Ayo tudo. 63 00:09:25,076 --> 00:09:26,237 Oi, peixe. 64 00:09:28,279 --> 00:09:31,147 Meu nome é Arthur. Qual é o seu nome. 65 00:09:31,282 --> 00:09:33,080 Você está com fome. 66 00:09:33,117 --> 00:09:37,213 Veja. Arthur falou sobre o peixe. 67 00:09:37,254 --> 00:09:39,120 Arthur fraco. 68 00:09:39,123 --> 00:09:42,025 Pare! / Estranho básica 69 00:09:42,026 --> 00:09:45,121 Pare! Solte-me! 70 00:11:42,179 --> 00:11:48,050 Estradas! Rápido! 71 00:11:57,027 --> 00:11:59,019 Sir, nós temos assegurado o capitão. 72 00:11:59,063 --> 00:12:02,158 Desligar o alarme. Vamos sem navegação. 73 00:12:02,166 --> 00:12:04,192 Se eles estão feridos, não vou ajudar. 74 00:12:04,201 --> 00:12:06,227 Eu vou fazer um acordo com você. 75 00:12:06,270 --> 00:12:09,104 Eu não vou dizer a você como você trabalha, 76 00:12:09,106 --> 00:12:11,234 e você não precisa me dizer como meu trabalho. 77 00:12:22,253 --> 00:12:28,124 Onde mereka./Terkurung. 78 00:12:28,125 --> 00:12:29,252 Nossa reputação nos precede. 79 00:12:29,293 --> 00:12:33,128 Não reputação. Esta é a sua vitória. 80 00:12:37,134 --> 00:12:39,069 Este. 81 00:12:40,170 --> 00:12:44,107 Você está levando lixo, jogue fora sua vida. 82 00:12:45,276 --> 00:12:48,269 Eu nunca contei a história por trás disso. 83 00:12:48,312 --> 00:12:51,146 Ele tinha um avô. 84 00:12:51,148 --> 00:12:55,176 Ele é um dos primeiros soldados Black Frog na Segunda Guerra Mundial. 85 00:12:55,219 --> 00:12:56,187 Ele é muito grande. 86 00:12:56,253 --> 00:13:00,122 A unidade que ele lhe deu o apelido de Manta. 87 00:13:00,257 --> 00:13:04,092 Mas depois da guerra, um esquecido dele 88 00:13:04,094 --> 00:13:07,997 então ele voltou para o mar, arranhando com isso. 89 00:13:08,132 --> 00:13:14,163 E esta faca que ele me deu quando eu tinha a sua idade. 90 00:13:16,206 --> 00:13:18,198 E agora, ele é seu. 91 00:13:47,204 --> 00:13:49,105 Nós bater em alguma coisa. 92 00:13:50,107 --> 00:13:55,136 Não. Algo bateu kita./ Sir, há algo lá fora. 93 00:13:55,145 --> 00:13:58,172 submarino Lain./Tidak. Eu acho que um ser humano. 94 00:14:46,096 --> 00:14:48,088 Não era humano. 95 00:14:51,301 --> 00:14:55,261 Verifique o lado direito. 96 00:15:17,261 --> 00:15:19,230 Licenças de rosa. 97 00:15:26,270 --> 00:15:28,034 Cuidado! 98 00:17:20,083 --> 00:17:22,245 Eu tenho esperado muito tempo para isso. 99 00:17:35,098 --> 00:17:37,124 Eu deveria saber quem você é. 100 00:17:37,267 --> 00:17:40,101 Eu limpar o oceano. 101 00:17:41,038 --> 00:17:42,233 Você está Aquaman. 102 00:17:42,272 --> 00:17:45,003 Nós vamos nos encontrar em um ponto. 103 00:17:48,312 --> 00:17:50,247 Vamos fazer isso não aconteça. 104 00:18:46,136 --> 00:18:48,071 Ow! 105 00:19:00,283 --> 00:19:02,275 Dad! 106 00:19:03,220 --> 00:19:05,280 Pai. 107 00:19:08,125 --> 00:19:10,185 Esse é o seu filho. 108 00:19:14,197 --> 00:19:16,291 Você é uma desgraça. 109 00:19:18,101 --> 00:19:20,297 Bye. 110 00:19:20,303 --> 00:19:22,101 Não! 111 00:19:45,262 --> 00:19:48,096 Espere! Me ajudar a salvá-la! 112 00:19:48,131 --> 00:19:50,191 Você não pode deixá-lo assim! 113 00:19:51,268 --> 00:19:53,032 Por favor! 114 00:19:53,036 --> 00:19:55,062 Você está matando pessoas inocentes. 115 00:19:55,105 --> 00:19:57,233 Tem misericórdia de mar. 116 00:20:10,220 --> 00:20:13,088 Vá em frente! 117 00:20:13,090 --> 00:20:14,058 Eu não vou deixá-lo. 118 00:20:14,224 --> 00:20:17,251 Você ir e matar o bastardo. 119 00:20:21,264 --> 00:20:24,257 Agora, vá! 120 00:20:31,274 --> 00:20:33,209 Vá! 121 00:20:50,160 --> 00:20:52,061 Dane-se! 122 00:20:52,062 --> 00:20:54,031 Vá-se embora. 123 00:22:12,042 --> 00:22:14,102 Eu sempre sei onde encontrá-lo. 124 00:22:14,110 --> 00:22:16,102 Velhos hábitos. 125 00:22:24,221 --> 00:22:26,281 Venha, eu vou comprar café da manhã. 126 00:22:31,061 --> 00:22:34,088 Mau eu colocá-lo em um copo de canudinho. 127 00:22:37,000 --> 00:22:40,232 Como podem os pais como uma bebida muito forte. 128 00:22:40,270 --> 00:22:44,002 Isso superku força. 129 00:22:48,078 --> 00:22:51,207 O mesmo vírus, suspeito de ligações com a perda 130 00:22:51,214 --> 00:22:55,083 protótipo Marinha do stealth submarino altamente confidenciais. 131 00:22:55,118 --> 00:22:58,282 E em um maior desenvolvimento, podemos mais relatórios 132 00:22:58,288 --> 00:23:02,191 merpeople chamado Aquaman pelas mídias sociais 133 00:23:02,225 --> 00:23:05,024 responsável pelo resgate da tripulação ... 134 00:23:05,028 --> 00:23:06,189 Isso não é comigo. 135 00:23:06,196 --> 00:23:10,133 Puxa. Você fez, não você. 136 00:23:10,166 --> 00:23:13,068 O que Vulco ensinar-lhe. 137 00:23:13,103 --> 00:23:17,006 Você não pode ficar de lado para sempre. 138 00:23:17,040 --> 00:23:20,204 Sua mãe sempre soube que você spesial./ Não comece. 139 00:23:20,210 --> 00:23:24,113 Ela acreditava que você seria o único que reúne dois dos nosso mundo. 140 00:23:24,114 --> 00:23:26,083 Por favor, pare. 141 00:23:28,151 --> 00:23:32,054 - visite: www. nfs31.xyz por guavaberry @than 142 00:23:32,055 --> 00:23:34,115 Eles mataram minha mãe. 143 00:23:34,157 --> 00:23:37,059 Você não sabe por Xa pasti./, eu sei com certeza. 144 00:23:37,093 --> 00:23:41,030 Eles matam por amor e deu mãe biológica. 145 00:23:41,264 --> 00:23:44,029 E você sabe disso. 146 00:23:47,270 --> 00:23:51,105 Filho, um dia você vai ter que parar de se culpar. 147 00:23:57,147 --> 00:23:59,139 Bung. 148 00:23:59,316 --> 00:24:03,014 Você é um peixe que estão na TV. 149 00:24:03,219 --> 00:24:05,085 Grande. 150 00:24:11,127 --> 00:24:14,154 Você quer algo. 151 00:24:14,264 --> 00:24:16,256 Eu diria que eu quero. 152 00:24:20,170 --> 00:24:22,138 Tire fotos com você. 153 00:24:22,138 --> 00:24:24,164 Você é como um herói local. 154 00:24:25,108 --> 00:24:29,011 Vai ser rápido. 155 00:24:33,049 --> 00:24:35,211 Terserah./Baiklah. Vamos fazer isso. 156 00:24:35,218 --> 00:24:38,188 Não toque aku./Baik. 157 00:24:38,221 --> 00:24:40,247 Deixe um sorriso. 158 00:25:34,044 --> 00:25:37,139 Ele entendeu a importância desta. 159 00:25:37,180 --> 00:25:39,115 Ele virá. 160 00:25:58,134 --> 00:26:01,070 Raja Orm./Raja Nereu. 161 00:26:01,071 --> 00:26:04,098 O ponto de encontro estávamos um pouco demasiado perto da superfície. 162 00:26:04,107 --> 00:26:06,099 Você não reconhece este lugar. 163 00:26:06,109 --> 00:26:12,174 Ela costumava ser o rei dos sete reinos se reuniram aqui. 164 00:26:13,016 --> 00:26:15,281 Desde então, o lugar nunca é utilizado. 165 00:26:16,119 --> 00:26:19,055 Xebel sempre ao nosso lado. 166 00:26:19,055 --> 00:26:25,052 Salmoura, pescadores, Deserter, Trench. 167 00:26:25,128 --> 00:26:29,156 Juntos somos o maior império do mundo já tinha visto. 168 00:26:29,165 --> 00:26:34,001 Agora, tudo está quebrado por causa da perda da arqueologia e da política. 169 00:26:34,037 --> 00:26:36,063 Mas a ameaça de cima que não pode ser negado. 170 00:26:36,072 --> 00:26:38,166 Superfície está sempre cheio de praga. 171 00:26:39,008 --> 00:26:41,000 Eles vão destruir-se. 172 00:26:41,077 --> 00:26:43,137 Não antes de avançar. 173 00:26:43,146 --> 00:26:46,048 Nós tem se escondido por um longo tempo. 174 00:26:46,049 --> 00:26:50,043 Chegou a hora de Atlantis ascensão novamente. 175 00:26:50,086 --> 00:26:53,056 Você e seu reino ... 176 00:26:53,089 --> 00:26:58,289 será o primeiro governo a aderir Rei Orm. 177 00:26:58,294 --> 00:27:01,059 Como se eu tivesse uma escolha, Vulco. 178 00:27:01,064 --> 00:27:04,193 Você já consideram tudo. 179 00:27:04,200 --> 00:27:07,102 Nação perdeu confiável. 180 00:27:07,137 --> 00:27:09,197 Trench não poderia ajudar. 181 00:27:09,205 --> 00:27:12,141 Salmoura não irá juntar-se, e os pescadores são covardes. 182 00:27:12,142 --> 00:27:14,202 Sem mim e aos meus homens, 183 00:27:14,244 --> 00:27:17,078 plano ainda ter sucesso. 184 00:27:17,113 --> 00:27:19,241 Mas eu sei o que você está lidando. 185 00:27:19,249 --> 00:27:22,117 A menos que você tem a promessa de quatro governos, 186 00:27:22,118 --> 00:27:24,144 você estará em perigo. 187 00:27:24,187 --> 00:27:27,157 Certo. 188 00:27:27,157 --> 00:27:31,253 Benar./Jangan quase me enganou. 189 00:27:31,261 --> 00:27:35,995 Uma solução pacífica deve ser procurado para o bem do planeta. 190 00:27:36,032 --> 00:27:39,025 Eu não tinha escolha. 191 00:27:39,202 --> 00:27:42,001 Realmente. 192 00:27:42,005 --> 00:27:45,032 Ouvi rumores. 193 00:27:45,074 --> 00:27:48,067 Atlanna ter outro filho 194 00:27:48,077 --> 00:27:51,013 um homem que não é da família real. 195 00:27:51,014 --> 00:27:55,008 Você pode sentar-se no trono de Atlantis. 196 00:27:55,151 --> 00:27:57,120 Mas o que ele poderia ser capaz de liderar o império. 197 00:27:57,153 --> 00:28:00,214 Um filho ilegítimo que ela nunca foi para Atlantis. 198 00:28:00,223 --> 00:28:01,282 Ele não vai ... 199 00:28:12,202 --> 00:28:14,262 Orm! Vá! 200 00:28:35,291 --> 00:28:37,157 Rei doer! 201 00:29:35,285 --> 00:29:38,221 Eu não estou tentando começar uma guerra. 202 00:29:38,221 --> 00:29:41,123 Guerra já começou. 203 00:29:41,157 --> 00:29:44,150 É hora de enviar uma mensagem para eles. 204 00:29:50,099 --> 00:29:52,125 Este carro chaves. 205 00:29:52,168 --> 00:29:54,194 Vamos para casa. 206 00:29:54,203 --> 00:29:58,163 Se o seu avô era vivo, ele não me deixava beber. 207 00:30:00,109 --> 00:30:03,045 Vou pensar. Ainda há tempo de sobra para isso. 208 00:30:03,079 --> 00:30:05,105 Usar cinto de segurança. 209 00:30:07,283 --> 00:30:09,149 Já. 210 00:30:16,025 --> 00:30:18,256 Eu mencarimu./ Não por muito tempo. 211 00:30:18,261 --> 00:30:21,026 Eu preciso que você venha comigo para Atlantis./ Ouça. 212 00:30:21,030 --> 00:30:24,091 Manter apenas sua língua. 213 00:30:24,100 --> 00:30:26,001 Graças a conhecê-la, senhorita. 214 00:30:26,002 --> 00:30:27,231 Mas não, obrigado. Não estou interessado. 215 00:30:27,270 --> 00:30:31,105 Você bateu Steppenwolf e salvar Atlantis. 216 00:30:31,140 --> 00:30:33,006 Eu não tinha nada a ver com Atlantis. 217 00:30:33,009 --> 00:30:35,103 Seu meio-irmão, o rei Orm, vai declarar guerra 218 00:30:35,144 --> 00:30:38,114 para o mundo da superfície. Milhões de pessoas vão morrer. 219 00:30:38,114 --> 00:30:40,174 Pessoas como o teu povo. 220 00:30:40,183 --> 00:30:43,085 Nós temos que pará-lo. 221 00:30:47,123 --> 00:30:49,183 E como fazê-lo. 222 00:30:49,192 --> 00:30:52,185 Você é o primeiro filho da rainha Atlanna. 223 00:30:52,228 --> 00:30:55,027 Trono é seu de direito de nascimento. 224 00:30:55,031 --> 00:30:57,193 A única maneira de parar esta guerra 225 00:30:57,200 --> 00:31:00,136 e salvar o mundo 226 00:31:00,169 --> 00:31:03,230 é que você tome o seu lugar como um rei digno. 227 00:31:06,175 --> 00:31:10,044 Você pensa sobre você aparece, Orm vai entregar seu trono. 228 00:31:10,079 --> 00:31:13,049 Eu era o filho ilegítimo da rainha que você morto. 229 00:31:13,049 --> 00:31:16,247 Confie em mim. Eu não estou raja./ eu concordo. 230 00:31:16,285 --> 00:31:18,254 Excelente. Vá. 231 00:31:18,287 --> 00:31:21,985 Mas, Vulko ensinar por uma razão. 232 00:31:22,125 --> 00:31:25,027 É por isso que estou aqui. Vulko saber a localização 233 00:31:25,027 --> 00:31:28,088 tridente está faltando Atlantis./ Foi um conto de fadas. 234 00:31:28,131 --> 00:31:30,032 Não é uma mitos./Itu mito. 235 00:31:30,032 --> 00:31:32,228 Com um tridente sagrado, as pessoas vão ouvir. 236 00:31:32,268 --> 00:31:34,066 Em seguida, você pode reivindicar um direito de nascimento 237 00:31:34,070 --> 00:31:35,231 e diminuindo Orm do trono. 238 00:31:35,271 --> 00:31:39,003 direitos de nascimento. Ele matou minha mãe. 239 00:31:39,041 --> 00:31:41,067 Mas eu prometo-lhe isso. 240 00:31:41,110 --> 00:31:43,102 Se Orm ataque, vou tratá-lo o mesmo que 241 00:31:43,112 --> 00:31:45,206 você tratar a minha mãe. 242 00:31:45,248 --> 00:31:48,013 Impiedoso. 243 00:32:45,208 --> 00:32:50,010 Você falhou. 244 00:32:50,046 --> 00:32:53,141 Um perturbar o seu homem. 245 00:32:53,182 --> 00:32:58,143 Ele não é um dos kami./ Ele matou meu pai. 246 00:32:59,055 --> 00:33:01,183 A transação estamos a fazer. 247 00:33:05,061 --> 00:33:07,030 Economizar dinheiro. 248 00:33:07,196 --> 00:33:09,222 Quero Aquaman. 249 00:34:19,302 --> 00:34:21,134 Dad! 250 00:34:26,108 --> 00:34:27,235 Dad! 251 00:35:11,253 --> 00:35:14,189 Ele não bernafas./Minggir! Deixe-me ajudar. 252 00:35:50,192 --> 00:35:52,991 Eu nem sequer sei o seu nome. 253 00:35:57,099 --> 00:35:59,125 Você pode me chamar de Mera. 254 00:36:00,069 --> 00:36:02,129 Obrigado, Mera. 255 00:36:23,059 --> 00:36:25,051 Puxa. 256 00:36:25,061 --> 00:36:27,189 Este ato de Orm. 257 00:36:28,130 --> 00:36:31,066 Xang pior ainda está por vir. 258 00:36:38,207 --> 00:36:42,144 Todo o edifício foi destruído ... 259 00:36:42,178 --> 00:36:45,307 ... atacado de todo o mundo de hoje. 260 00:36:45,314 --> 00:36:49,183 Esta é a parte que é varrido por ondas enormes. 261 00:36:51,087 --> 00:36:55,081 Milhões recolher lixo no oceano. 262 00:36:55,257 --> 00:36:58,227 Poluição décadas jogados de volta à Terra. 263 00:36:58,227 --> 00:37:01,026 Muitos estão perguntando, o que é esta catástrofe natural 264 00:37:01,063 --> 00:37:02,122 ou qualquer outra coisa. 265 00:37:02,164 --> 00:37:04,030 Não. Este não é um desastre natural. 266 00:37:04,066 --> 00:37:06,194 Eles jogar para trás o nosso lixo. 267 00:37:06,202 --> 00:37:08,262 Este é o primeiro contato com o Atlantis. 268 00:37:08,270 --> 00:37:12,105 Lá vai você de novo. Fale sobre o Atlante. 269 00:37:12,141 --> 00:37:14,076 Você não tem nenhuma prova. 270 00:37:14,076 --> 00:37:15,100 Abra seus olhos. 271 00:37:15,111 --> 00:37:16,977 Temos os Atlantes ao vivo entre nós 272 00:37:17,012 --> 00:37:18,241 e seu nome Aquaman. 273 00:37:26,122 --> 00:37:27,283 Não havia nada. 274 00:37:27,289 --> 00:37:31,090 Este é o lugar onde Vulko me deu minha primeira aula de natação. 275 00:37:32,061 --> 00:37:35,088 Você tem que esquecer todos os ensinamentos da superfície do mundo. 276 00:37:35,131 --> 00:37:40,069 Ir mais fundo para descobrir o instinto Atlante de vocês. 277 00:37:40,069 --> 00:37:41,264 Mas eu já sei nadar. 278 00:37:42,138 --> 00:37:44,130 Nem perto disso. 279 00:37:47,243 --> 00:37:53,205 Como ele. 280 00:37:54,150 --> 00:37:57,120 Talvez fosse o melhor. 281 00:38:16,172 --> 00:38:20,268 O fluxo de água pode ajudar. 282 00:38:20,309 --> 00:38:23,143 Esperar. Você pode falar na água. 283 00:38:23,145 --> 00:38:26,081 Eu também poderia falar na água! 284 00:38:26,081 --> 00:38:27,208 Isso é incrível! 285 00:38:27,249 --> 00:38:31,186 Não. Nós podemos fazer mais do que falar. 286 00:38:37,293 --> 00:38:42,254 Ser Atlante significa mais do que ser capaz de respirar debaixo d'água. 287 00:38:42,298 --> 00:38:47,236 Seu corpo está definido para sobreviver ao frio extremo, e pressão. 288 00:38:47,236 --> 00:38:51,071 E seus olhos ajustar a ver em kegepalan. 289 00:39:14,063 --> 00:39:16,055 Excelente! 290 00:39:43,058 --> 00:39:46,256 Quando posso encontrar minha mãe. 291 00:39:48,063 --> 00:39:51,124 Logo, meu príncipe. 292 00:39:51,133 --> 00:39:56,128 quando estiver pronto, eu vou levá-lo ao Atlantis para atender a Rainha. 293 00:40:06,048 --> 00:40:08,017 Eu escondo meu navio aqui. 294 00:40:09,218 --> 00:40:11,153 Ouça. Eu não vou chegar a ele. 295 00:40:11,186 --> 00:40:13,155 Se queremos nossos objetivos, temos que usar isso. 296 00:40:13,155 --> 00:40:17,115 Esta coisa é pequena. Eu meio que não gosta de lugares pequenos. 297 00:40:17,159 --> 00:40:19,128 Isso seria um aumento. 298 00:40:24,166 --> 00:40:25,225 Longe. 299 00:41:34,103 --> 00:41:36,971 Bem vindo ao lar. 300 00:42:24,186 --> 00:42:29,124 O lugar é seguro. Nada foi sempre aqui. 301 00:42:29,124 --> 00:42:31,150 Nós chegamos. 302 00:42:59,254 --> 00:43:01,280 O que é isso. 303 00:43:01,290 --> 00:43:04,158 Nós usamos isso como uma precaução adicional. 304 00:43:04,193 --> 00:43:06,219 Apenas a realeza pode respirar ar. 305 00:43:06,228 --> 00:43:08,993 Além disso, ele impede que outros animais entram. 306 00:43:09,031 --> 00:43:11,057 Eles meio que fez uma bagunça. 307 00:43:13,268 --> 00:43:16,033 Vulko. Hei, pak tua. 308 00:43:16,038 --> 00:43:19,099 Depois de todo esse tempo, eu vou bater em você. 309 00:43:21,143 --> 00:43:25,137 Arthur, espero que nos encontremos em uma situação melhor. 310 00:43:25,180 --> 00:43:27,240 Eu não posso acreditar que ele atacou. 311 00:43:27,249 --> 00:43:31,118 Não foi um ataque. Legalmente, ele não é permitido. 312 00:43:31,120 --> 00:43:33,180 Mas ele destruir navios de guerra de superfície. 313 00:43:33,188 --> 00:43:35,987 Era apenas peringatan./ O que provocou. 314 00:43:36,024 --> 00:43:42,055 Seu pai foi emboscado por permukaan./ pela superfície. Acho que não. 315 00:43:42,064 --> 00:43:45,228 É dongeng./ eu estava lá. 316 00:43:45,234 --> 00:43:48,068 Submarinos contra nós. 317 00:43:48,103 --> 00:43:51,039 Agora, vários governos siga Atlantis. 318 00:43:51,073 --> 00:43:55,272 Orm dar força grande o suficiente para forçar os dois outros governos a segui-lo. 319 00:43:55,277 --> 00:44:00,045 Para evitar esta guerra, você tem que colocá-lo no trono agora. 320 00:44:00,082 --> 00:44:02,176 Eu te disse, eu não quero ser rei. 321 00:44:02,217 --> 00:44:05,085 Depois ele chamou o Mestre do mar, será tarde demais. 322 00:44:05,087 --> 00:44:08,080 O poder que ele não tinha gosto de nada que você já viu. 323 00:44:08,123 --> 00:44:11,093 Eu sou da superfície. Ninguém iria me levar a sério. 324 00:44:11,093 --> 00:44:12,220 Eu nem sei por onde começar. 325 00:44:12,261 --> 00:44:15,197 Ao ganhar os corações e mentes das pessoas. 326 00:44:15,230 --> 00:44:18,064 Provando a eles que você merece. 327 00:44:18,066 --> 00:44:19,227 E conseguir isso. 328 00:44:26,108 --> 00:44:28,134 Eu já tenho. 329 00:44:29,077 --> 00:44:31,273 Não como este. 330 00:44:31,280 --> 00:44:34,216 Este é um tridente faltando Atlantis. 331 00:44:34,249 --> 00:44:37,014 Eu sei ceritanya./ É mais da história. 332 00:44:37,052 --> 00:44:38,247 Este original. 333 00:44:39,188 --> 00:44:43,284 Ele foi forjado por um mestre de armas maiores que já existiu na história. 334 00:44:44,226 --> 00:44:47,162 Formado a partir do melhor aço 335 00:44:47,162 --> 00:44:51,099 rei de Atlan, o primeiro governante de Atlântida. 336 00:44:53,035 --> 00:44:54,196 Ele disse que qualquer pessoa que tenha este tridente 337 00:44:54,203 --> 00:44:57,071 tem o poder de governar o mar. 338 00:44:58,040 --> 00:44:59,064 O que aconteceu com ele. 339 00:44:59,074 --> 00:45:02,238 Para explicar, vamos voltar ao tempo antes da queda. 340 00:45:03,145 --> 00:45:06,240 Quando o rei Atlan tem, 341 00:45:07,282 --> 00:45:10,184 governo Atlantis crescer. 342 00:45:13,055 --> 00:45:18,119 Foi um tempo de paz, prosperidade e avanço tecnológico tem. 343 00:45:19,127 --> 00:45:22,097 Nós desvendar os segredos da energia ilimitada 344 00:45:22,097 --> 00:45:26,000 durante o resto do mundo ainda dependem da terra. 345 00:45:27,202 --> 00:45:31,105 E nós nos tornamos uma nova espécie 346 00:45:31,106 --> 00:45:33,234 para caçar poder. 347 00:45:50,058 --> 00:45:54,018 Então Atlantis afundou. 348 00:45:55,030 --> 00:46:00,230 Mas o poder do tridente também deu esperança para o futuro. 349 00:46:00,235 --> 00:46:05,071 Isso nos deu a capacidade de respirar debaixo d'água. 350 00:46:05,107 --> 00:46:07,201 Alguns evoluiu. 351 00:46:08,076 --> 00:46:09,237 Xang outro revés, 352 00:46:09,278 --> 00:46:12,043 tornar-se selvagem. 353 00:46:12,247 --> 00:46:18,016 E o rei viver o resto de sua vida em reclusão. 354 00:46:18,020 --> 00:46:21,252 Com ele, tridente nunca mais foi visto. 355 00:46:22,224 --> 00:46:26,992 Uma equipe de arqueólogos, achamos isto há alguns meses. 356 00:46:27,029 --> 00:46:31,057 É um registro de dados da primeira dinastia. 357 00:46:31,066 --> 00:46:34,230 Eu acredito que contém a última mensagem de Atlan para o seu povo 358 00:46:34,269 --> 00:46:39,105 ea existência de um tridente suci./ O que estava nele. 359 00:46:39,107 --> 00:46:40,166 Não sabemos. 360 00:46:40,208 --> 00:46:42,074 A tecnologia é muito antiga. 361 00:46:42,077 --> 00:46:45,104 Tem sinais do Reino Desertor. 362 00:46:45,113 --> 00:46:48,174 Você tem que levá-lo lá e levar a mensagem. 363 00:46:48,216 --> 00:46:52,278 Instruções para o túmulo é neste Atlan. 364 00:47:10,238 --> 00:47:13,174 Você está preso por entrar sem ijin./Tidak. 365 00:47:15,110 --> 00:47:17,170 Você não seja pego. 366 00:48:13,168 --> 00:48:16,036 Você não quer falar sobre isso, sim. 367 00:48:20,075 --> 00:48:21,168 Eu também não queria. 368 00:49:01,149 --> 00:49:06,087 Em nome do rei Orm, eu prendê-lo. 369 00:49:26,208 --> 00:49:29,007 Bem-vindo ao Atlantis, 370 00:49:30,178 --> 00:49:32,170 irmão. 371 00:49:35,150 --> 00:49:38,143 Finalmente nos encontramos. 372 00:49:39,187 --> 00:49:42,123 I ouvir tantas histórias sobre você. 373 00:49:48,029 --> 00:49:54,162 Durante este tempo, eu ouvi a história do meu irmão na superfície. 374 00:49:54,169 --> 00:50:01,201 Pena que eu não posso te ver. 375 00:50:01,243 --> 00:50:05,112 Então, finalmente, você está aqui, na minha frente. 376 00:50:05,146 --> 00:50:07,172 Devo admitir ... 377 00:50:13,221 --> 00:50:15,213 Eu meio que me senti conflito. 378 00:50:15,223 --> 00:50:20,161 Se isso faz você se sentir melhor, 379 00:50:20,195 --> 00:50:23,063 Eu te desafio a seu trono. 380 00:50:25,066 --> 00:50:29,060 Xa. Tomando as propriedades irmão. 381 00:50:29,104 --> 00:50:33,132 Esse gol veio aqui depois de todo esse tempo. 382 00:50:33,174 --> 00:50:35,200 Para me matar. 383 00:50:35,210 --> 00:50:38,078 Não fui eu quem começou a guerra. 384 00:50:38,079 --> 00:50:40,014 Eu entendo. 385 00:50:40,015 --> 00:50:45,044 Você ainda quer proteger o mundo da superfície. 386 00:50:45,186 --> 00:50:51,126 Embora durante séculos eles sujado nossa água 387 00:50:51,126 --> 00:50:54,062 e envenenar nossas crianças. 388 00:50:54,062 --> 00:50:57,191 Matar todas as criaturas do mar. 389 00:50:59,167 --> 00:51:03,161 Você veio até aqui só para isso. 390 00:51:03,204 --> 00:51:05,264 Eu não quero ser como este. 391 00:51:05,273 --> 00:51:08,175 Você veio aqui para me desafiar para obter o trono. 392 00:51:08,209 --> 00:51:11,043 Eu vou pará-lo. 393 00:51:12,247 --> 00:51:15,149 Você veio para ser rei. 394 00:51:15,150 --> 00:51:18,245 Eu chamo-lhe um sucesso. 395 00:51:19,087 --> 00:51:22,057 Talvez nós vamos fazê-lo. 396 00:51:22,090 --> 00:51:23,149 Xang Mulia! / Mulia Gas. 397 00:51:23,191 --> 00:51:25,023 Tudo. 398 00:51:25,060 --> 00:51:29,259 Meu irmão veio me desafiar na frente de todos. 399 00:51:29,264 --> 00:51:32,291 Então saberemos 400 00:51:32,300 --> 00:51:34,997 que realmente rei. 401 00:51:35,003 --> 00:51:38,201 Xang Honra. Sem vitória de alimentar as pessoas que não sabem nada. 402 00:51:38,239 --> 00:51:41,107 Seu irmão não parece clara. 403 00:51:41,109 --> 00:51:44,273 Xang Honra. Ele não sabia como somos. 404 00:51:44,312 --> 00:51:47,077 Ele irá em breve começar a sua educação. 405 00:51:48,049 --> 00:51:51,213 você fez menantangku./ Xa, eu te desafio. 406 00:51:51,252 --> 00:51:54,017 Se você ganhar, eu vou sair. 407 00:51:54,055 --> 00:51:57,150 Vou parar o ataque. A guerra tinha acabado. 408 00:51:57,192 --> 00:52:00,185 E se eu ganhar, 409 00:52:01,029 --> 00:52:03,055 você acabar. 410 00:52:03,064 --> 00:52:06,125 Venha lakukan./Baiklah. 411 00:52:06,167 --> 00:52:09,228 O desafio foi feito, e eu aceitei. 412 00:52:09,270 --> 00:52:12,240 Pegá-lo! 413 00:52:12,240 --> 00:52:14,266 Esperar. O que. 414 00:52:34,029 --> 00:52:37,227 Como você pode ser tão estúpido luta desafio Orm. 415 00:52:37,232 --> 00:52:39,997 Parecia uma ótima idéia. 416 00:52:40,035 --> 00:52:43,028 Temos vindo a praticar. 417 00:52:43,038 --> 00:52:45,064 Você é fantástico luta em terra. 418 00:52:45,106 --> 00:52:47,166 Mas aqui, você está fora do seu elemento. 419 00:52:47,175 --> 00:52:50,145 Orm tinha passado toda a sua vida na água 420 00:52:50,145 --> 00:52:53,013 e treinar para se tornar o melhor. 421 00:52:53,148 --> 00:52:55,276 Você me ensinou a lutar. 422 00:52:55,283 --> 00:52:58,048 Vamos ver o que você se lembra. 423 00:53:01,189 --> 00:53:04,216 Há apa./Diamlah. 424 00:53:04,259 --> 00:53:06,057 Agora pendurar! 425 00:53:39,227 --> 00:53:43,187 O que ini./Aku alterar a velocidade do vento com um tridente. 426 00:53:53,174 --> 00:53:54,267 Não é justo. 427 00:53:54,309 --> 00:53:57,074 O mar é tão grande. Eu não posso fazer. 428 00:53:57,078 --> 00:53:58,239 É mãe tridente. 429 00:53:58,246 --> 00:54:01,114 arma tradicional para o reino. 430 00:54:01,116 --> 00:54:04,018 Você nunca vai ser rei para pendurar. 431 00:54:04,052 --> 00:54:06,044 Como é que ele nunca veio me ver. 432 00:54:06,054 --> 00:54:09,252 Eu te disse, quando estiver pronto ... / Pare de mentir para mim! 433 00:54:09,257 --> 00:54:12,125 Fiz tudo o que você pediu. 434 00:54:12,160 --> 00:54:15,062 E cada vez que eu passar no teste, você cria um outro teste novamente. 435 00:54:15,063 --> 00:54:16,190 Quando eu vou muito bem. 436 00:54:20,268 --> 00:54:23,033 O que ela não me ama. 437 00:54:23,037 --> 00:54:26,098 Sua mãe te ama mais do que qualquer coisa neste mundo. 438 00:54:26,107 --> 00:54:29,236 Mas ele teve que voltar para Atlantis para mantê-lo seguro. 439 00:54:30,078 --> 00:54:33,207 mãe de casamento com o rei Orvax tem um conjunto de longo 440 00:54:33,248 --> 00:54:37,083 assim que sua mãe se casar com ele e deu à luz uma criança 441 00:54:37,085 --> 00:54:39,054 para ele, o Rei Orm. 442 00:54:39,087 --> 00:54:41,079 Mas no final Orvax saber sobre você. 443 00:54:41,089 --> 00:54:48,189 Ele estava cheio de inveja e matou sua mãe a trincheira. 444 00:54:50,231 --> 00:54:53,099 Quer dizer que ele executou a mãe. 445 00:54:54,235 --> 00:54:57,034 Porque a mãe me deu à luz. 446 00:55:10,185 --> 00:55:14,054 Lembro-me de tudo. 447 00:55:17,091 --> 00:55:22,052 Eu tenho algo para você. Ele pertencia a minha mãe. 448 00:55:23,298 --> 00:55:31,172 Orm, você acha que ele adoraria ver seu filho para matar uns aos outros. 449 00:55:31,206 --> 00:55:36,110 Eu entendo o medo e keenggananmu, Mera. 450 00:55:36,144 --> 00:55:38,045 Realmente. 451 00:55:38,079 --> 00:55:40,014 Eu não quero fazer isso. 452 00:55:40,014 --> 00:55:42,279 Não olhe para baixo. Eu sei que você. 453 00:55:42,317 --> 00:55:46,152 Você destruiu a paz e tudo o que sua mãe lutando por seu filho. 454 00:55:46,154 --> 00:55:51,058 Se ele está aqui ... / Mas ele não está aqui, não é isso. 455 00:55:51,092 --> 00:55:54,221 Xang minha mãe fez foi traição. 456 00:55:54,229 --> 00:55:57,131 Não siga seu ato. 457 00:55:57,131 --> 00:56:00,192 Anel de fogo, sim. 458 00:56:00,235 --> 00:56:04,195 Como ele funciona. Eu posso vencê-lo aqui. 459 00:56:07,141 --> 00:56:13,081 Vulko, poderia levar meu noivo para seu assento. 460 00:56:23,258 --> 00:56:26,126 Vamos, Mera. 461 00:56:31,199 --> 00:56:36,001 Você já ouviu a lenda de Karathen. 462 00:56:36,037 --> 00:56:40,065 A lenda diz que ele está mantendo o tridente de Atlan. 463 00:56:40,208 --> 00:56:45,010 Então ele dipenjara./ Ele recuou. 464 00:56:45,046 --> 00:56:49,211 E lá, sendo o maior de todos os tempos de espera a subir novamente. 465 00:56:49,217 --> 00:56:52,119 Atlantis tinha outro Karathen. 466 00:56:53,154 --> 00:56:55,214 Ele ressuscitou. 467 00:57:01,129 --> 00:57:03,997 Você sabe, sempre presente 468 00:57:04,032 --> 00:57:07,161 onde eu quero ver você mais do que qualquer coisa. 469 00:57:07,201 --> 00:57:10,194 Conhecendo a minha irmã. 470 00:57:10,204 --> 00:57:13,072 Diz-lhe que ele não está sozinho. 471 00:57:13,074 --> 00:57:15,100 Como eu quero-nos a crescer juntos. 472 00:57:17,211 --> 00:57:21,012 Eu não sei nada. 473 00:57:23,151 --> 00:57:26,053 Você é a razão nossa mãe condenado à morte. 474 00:57:27,055 --> 00:57:30,025 Eu odiava você desde o início. 475 00:57:32,026 --> 00:57:35,190 Mas eu não quero matar você, Arthur. 476 00:57:35,196 --> 00:57:39,065 Vou dar-lhe uma chance. 477 00:57:40,034 --> 00:57:45,234 Vá para casa. Não sempre voltar para Atlantis. 478 00:57:45,239 --> 00:57:48,107 Você não vai ganhar este. 479 00:57:48,109 --> 00:57:52,012 A guerra vai vir à superfície, você goste ou não. 480 00:57:52,046 --> 00:57:55,983 E eu trouxe a ira dos sete mares comigo. 481 00:57:56,250 --> 00:57:59,152 Você sabe que eu não posso deixar isso acontecer. 482 00:57:59,187 --> 00:58:01,179 Eu sei. 483 00:58:04,125 --> 00:58:06,094 O que é. 484 00:58:07,295 --> 00:58:10,026 Anel de fogo. 485 00:58:30,251 --> 00:58:32,220 Merda. 486 00:58:33,254 --> 00:58:38,989 Pessoas Atlantis, meu irmão saiu da superfície 487 00:58:39,027 --> 00:58:40,256 desafiado para o trono! 488 00:58:41,262 --> 00:58:45,131 Vamos resolver isso da maneira antiga. 489 00:58:45,133 --> 00:58:49,161 Com a luta até que um de nós ganha. 490 00:59:24,205 --> 00:59:26,071 Nunca pensei que veria o dia 491 00:59:26,074 --> 00:59:28,168 meu próprio pai juntou-se ao rei de Atlantis. 492 00:59:28,176 --> 00:59:30,236 Eles estarão esperando para ver quem derramou o primeiro sangue. 493 00:59:30,278 --> 00:59:34,045 Você quer que façamos nada. superfície de ajuda. 494 00:59:34,048 --> 00:59:36,040 Eu odeio a superfície de si mesmos. 495 00:59:36,084 --> 00:59:39,248 Mas eu não sinto essa necessidade. 496 00:59:42,256 --> 00:59:47,092 Você também não quer que ele, sim. 497 00:59:49,097 --> 00:59:51,157 Você quer isso para um fim, não. 498 00:59:51,199 --> 00:59:54,067 São cada vez mais danificar a superfície do mar. 499 00:59:54,068 --> 00:59:57,163 Se isso vier a ser feito, tudo bem. 500 01:00:03,077 --> 01:00:08,175 É mãe tridente. 501 01:00:08,216 --> 01:00:11,050 Eu uso o tridente de meu pai. 502 01:00:11,052 --> 01:00:14,022 E isso não está perdido! 503 01:01:02,069 --> 01:01:04,231 Prometi Atlanna vai mantê-lo. 504 01:01:11,212 --> 01:01:16,014 Esta não é uma competição. É uma sentença de morte. 505 01:03:11,198 --> 01:03:16,102 Eu sou o verdadeiro rei! 506 01:03:58,245 --> 01:04:01,306 Você está esperando por um convite. Get in! 507 01:04:11,125 --> 01:04:14,095 Mera! 508 01:04:17,198 --> 01:04:21,158 O que rencananya./Rencananya é encontrar tridente Atlan. 509 01:04:21,202 --> 01:04:24,104 Ok. É um pouco rápido demais. 510 01:04:29,176 --> 01:04:33,011 Alguns vieram de meios no sentido horário 6./Apa. 511 01:04:33,047 --> 01:04:35,073 Atrás kita./ Você pode dizer que é isso. 512 01:04:35,082 --> 01:04:36,243 É semântica. 513 01:05:44,118 --> 01:05:47,054 Elevador kapalnya./ eu não posso. 514 01:05:47,054 --> 01:05:49,114 O que você não quer dizer bisa./ eu não posso! Cale a boca! 515 01:06:23,023 --> 01:06:26,084 Nós vamos bater! Nós caímos muito rápido! 516 01:06:27,127 --> 01:06:29,221 Vamos sair daqui! / Ir! 517 01:06:35,269 --> 01:06:38,034 Segure. 518 01:06:39,173 --> 01:06:42,041 O que você lakukan./ Ir para Pinnochio. 519 01:06:42,076 --> 01:06:44,272 única Siapa./Lupakan. Entra. 520 01:06:46,313 --> 01:06:49,249 Grande. Então ele é do sexo masculino. 521 01:07:11,105 --> 01:07:14,269 Como você fez ini./ Eu não sei. 522 01:07:14,275 --> 01:07:20,146 Às vezes eu posso melakukannya./ True. Nós estamos em um animal. 523 01:07:20,147 --> 01:07:21,206 Hey, eu só te salvou. 524 01:07:21,248 --> 01:07:23,012 Eu salvei você em primeiro lugar. 525 01:07:27,187 --> 01:07:32,023 Ele diz que a viagem ainda está longe. 526 01:07:33,027 --> 01:07:36,088 No mar, as pessoas não podem ver você assim. 527 01:07:37,197 --> 01:07:39,029 O que. 528 01:08:02,189 --> 01:08:06,126 Thanks. 529 01:08:06,126 --> 01:08:07,116 Obrigado pela carona. 530 01:08:11,165 --> 01:08:13,066 Você não tem nada. 531 01:08:13,200 --> 01:08:16,136 Eu nunca fui muito alto antes. 532 01:08:17,071 --> 01:08:19,233 Estamos muito longe de casa. 533 01:08:20,207 --> 01:08:22,267 Pelo menos você tem uma casa. 534 01:08:22,276 --> 01:08:26,077 Não mais. Eu nunca pode ir para casa. 535 01:08:26,080 --> 01:08:29,175 Eu traí tudo para salvá-lo. 536 01:08:33,153 --> 01:08:36,248 Então eu tenho que levá-lo para casa. 537 01:08:36,290 --> 01:08:39,260 Atlantis é um monte de coisas. 538 01:08:39,293 --> 01:08:42,263 Mas não perdoardes termasuk./ Mas você membros da família real. 539 01:08:42,296 --> 01:08:44,231 Então, é sua mãe. 540 01:08:45,032 --> 01:08:48,059 Se você voltar, eu será sacrificado para o Trench. 541 01:08:48,068 --> 01:08:51,038 Só você e seu pai vai me ter. 542 01:08:54,241 --> 01:08:59,236 Olhe para o lado positivo. Você não precisa se submeter a um casamento sem amor. 543 01:08:59,246 --> 01:09:02,080 A obrigação não é amor. 544 01:09:02,116 --> 01:09:05,143 Esta é a minha família e meu povo. 545 01:09:05,152 --> 01:09:07,246 Eu traí-los. 546 01:09:09,223 --> 01:09:12,250 Às vezes nós temos que fazer o que é certo, 547 01:09:12,259 --> 01:09:16,196 apesar de ferido. 548 01:09:31,011 --> 01:09:34,072 Xang Mulia. 549 01:09:35,049 --> 01:09:37,109 É um dispositivo de rastreamento em Princesa Mera. 550 01:09:37,217 --> 01:09:39,243 No deserto. 551 01:09:39,286 --> 01:09:44,020 Você disse que não tewas./Ternyata. 552 01:09:45,159 --> 01:09:48,061 Seu irmão também é ainda hidup./ Não por muito tempo. 553 01:09:48,062 --> 01:09:51,123 Capitão, enviar imediatamente pasukan./ Não! 554 01:09:51,131 --> 01:09:54,260 Segure Mera e devolvê-lo para mim com segurança. 555 01:09:54,268 --> 01:09:56,032 Ele nos traiu ... 556 01:09:56,036 --> 01:09:58,028 Ela é minha filha. 557 01:09:58,072 --> 01:10:01,975 Se ele está ferido, a nossa cooperação é nula. 558 01:10:02,009 --> 01:10:06,242 Xang Honra, agora estamos negociando com o Fisherman Governo. 559 01:10:06,246 --> 01:10:13,050 Assegurar a cooperação dos dois reinos deve ser o nosso objetivo final. 560 01:10:15,289 --> 01:10:18,123 Certo o tempo todo. 561 01:10:19,026 --> 01:10:21,052 E também acho. 562 01:10:22,129 --> 01:10:29,059 Segure e trazer de volta a filha de Nereu ileso. 563 01:10:51,058 --> 01:10:52,219 Nós já estamos aqui. 564 01:10:54,194 --> 01:10:57,096 Hey, há algo aqui perto. 565 01:10:57,097 --> 01:11:00,067 Sem apa-apa./Tapi ... 566 01:11:00,100 --> 01:11:01,068 Vamos lá! 567 01:11:03,170 --> 01:11:04,229 Mera, não! 568 01:11:07,141 --> 01:11:09,167 Ele não estava usando um pára-quedas. 569 01:11:09,209 --> 01:11:12,145 cabelo vermelho. Você tem que amá-los. 570 01:11:41,208 --> 01:11:43,200 Você é mais louco do que eu pensava. 571 01:11:46,013 --> 01:11:47,072 Venha aqui. 572 01:12:08,268 --> 01:12:12,205 A última vez que você falhou porque permukaanmu arma falhou. 573 01:12:12,239 --> 01:12:14,265 Nossas armas não falhará. 574 01:12:17,144 --> 01:12:21,138 Este protótipo para o guerreiro Atlante próxima geração. 575 01:12:21,315 --> 01:12:25,047 A vingança é algo que nós dois entendemos. 576 01:12:25,052 --> 01:12:28,181 Enviar um problema noivo em soldado raso, 577 01:12:28,188 --> 01:12:30,248 e as crianças apressar essa mistura. 578 01:12:30,290 --> 01:12:33,158 Eu não posso tocá-los, mas você podia. 579 01:12:33,193 --> 01:12:35,094 Ele escapou para seu mundo. 580 01:12:35,095 --> 01:12:37,087 Matá-lo e material é a sua, 581 01:12:37,130 --> 01:12:38,257 e você será recompensado. 582 01:12:38,298 --> 01:12:41,132 Matá-lo é um dom. 583 01:12:44,204 --> 01:12:48,005 É ainda experimental. 584 01:12:48,175 --> 01:12:51,202 Transformar água em energia do plasma. 585 01:14:04,217 --> 01:14:07,153 Acho que preciso de um capacete maior. 586 01:14:07,154 --> 01:14:12,092 Um do reino de Atlantis se separou e se estabeleceram aqui. 587 01:14:12,125 --> 01:14:15,061 Depois que desapareceu com seu reino. 588 01:14:15,062 --> 01:14:17,030 Desaparecer. Foi ótimo. 589 01:14:17,030 --> 01:14:19,090 Estamos perto sekarang./ Perto de nada. 590 01:14:19,099 --> 01:14:21,159 rosto Dinosaurus./Meninju. 591 01:14:21,201 --> 01:14:24,069 Ouça. Você sabe que não há nada aqui. 592 01:14:24,071 --> 01:14:26,006 Por que você não olhar ao redor. Estamos perdidos. 593 01:14:26,039 --> 01:14:29,032 Veja lá. O que é. Sem nada. 594 01:14:29,042 --> 01:14:30,066 O lugar está vago. 595 01:14:30,210 --> 01:14:33,044 Você vai ser o que eu chamo de 'terra vazia' em casa. 596 01:14:33,080 --> 01:14:34,275 Esta não é a minha casa. 597 01:14:34,314 --> 01:14:37,011 Nenhum desses tipos de lojas. 598 01:14:37,017 --> 01:14:38,144 Oh, não. Claro que não. 599 01:14:38,185 --> 01:14:42,020 Você vive em uma cidade que é nojento, e fez uma turnê no mar. 600 01:14:42,055 --> 01:14:43,284 Uma montanha de lixo. 601 01:14:43,290 --> 01:14:47,250 Você tem fábricas e lojas cheias de ... 602 01:14:47,260 --> 01:14:49,229 Ok, ok. Ouça. 603 01:14:49,262 --> 01:14:52,130 Xa, existem alguns tolos. Mas há algumas coisas boas também, certo. 604 01:14:52,132 --> 01:14:54,124 Temos a floresta verde, grande montanha, 605 01:14:54,134 --> 01:14:55,102 e o belo mar. 606 01:14:55,135 --> 01:14:59,038 Você é como um mar do bebê kecil./ tentar memprovokasiku. 607 01:14:59,039 --> 01:15:01,235 Eu só estou dizendo que você não pode votar sem prova. 608 01:15:01,241 --> 01:15:03,267 Você julga Atlantis pior do que isso. 609 01:15:07,280 --> 01:15:10,148 Não, não, não. Podia parar. 610 01:15:10,183 --> 01:15:11,242 Não. 611 01:15:11,251 --> 01:15:14,244 GPS estúpido fazendo-nos saltar para fora do avião 612 01:15:14,287 --> 01:15:17,155 no meio do deserto. Agora estamos perdidos. 613 01:15:20,227 --> 01:15:23,163 Ele era realmente o próximo rei ou um tolo. 614 01:15:51,024 --> 01:15:52,151 Isso foi incrível. 615 01:15:58,265 --> 01:16:01,030 Olha o que eu encontrei. 616 01:16:01,034 --> 01:16:04,004 Kau temukan./Xa Xang. 617 01:16:14,014 --> 01:16:15,277 Olhe para este lugar. 618 01:16:16,083 --> 01:16:19,053 Isso é incrível! 619 01:16:19,252 --> 01:16:25,089 Este é o lugar onde a lenda diz que seu tridente forjado. 620 01:16:27,027 --> 01:16:29,087 Eu acho que não é uma lenda mais. 621 01:16:35,068 --> 01:16:37,196 Eu estava certo. 622 01:16:39,072 --> 01:16:41,064 Este original. 623 01:17:19,246 --> 01:17:21,181 Sem nada. 624 01:17:21,181 --> 01:17:23,275 Claro, sem sucesso. Ele já está aqui 625 01:17:23,316 --> 01:17:26,047 recolher poeira antes Sahara é deserto. 626 01:17:27,220 --> 01:17:33,091 Sial./Sebelum Sahara é deserto. 627 01:17:33,093 --> 01:17:35,153 Obrigado a repetir o que eu disse. 628 01:17:35,195 --> 01:17:37,187 Secou-se completamente. 629 01:17:39,166 --> 01:17:42,159 Você faz o melhor pensamento atual não acho. 630 01:17:42,169 --> 01:17:44,195 Não se mexa. 631 01:17:44,204 --> 01:17:47,106 O que você lakukan./ Precisamos de água. 632 01:17:47,240 --> 01:17:51,268 Você é a fonte mais próxima. Não se mexa. 633 01:18:29,249 --> 01:18:31,184 Nós poderíamos simplesmente mijar nele. 634 01:18:41,194 --> 01:18:43,095 Atlan. 635 01:18:45,098 --> 01:18:50,036 Dentro deste poder de permanência tridente de Atlantis. 636 01:18:50,070 --> 01:18:54,201 Nas mãos erradas, ele vai trazer destruição. 637 01:18:54,207 --> 01:18:58,144 Nas mãos do governante real, ele vai unir todos 638 01:18:58,178 --> 01:19:00,170 nosso governo que estão acima e abaixo. 639 01:19:00,180 --> 01:19:05,050 Se você está à procura de força, você tem que provar kelayakanmu. 640 01:19:05,085 --> 01:19:08,988 A viagem através do mundo antigo para o mar escondido. 641 01:19:09,022 --> 01:19:12,083 Olhe dentro da garrafa para o curso. 642 01:19:12,092 --> 01:19:15,085 Somente nas mãos do rei da verdade, 643 01:19:15,128 --> 01:19:18,121 será visível. 644 01:19:33,179 --> 01:19:35,273 Não podemos deixar que Orm encontrei isto. 645 01:19:37,217 --> 01:19:39,083 Ei, espere! 646 01:19:40,086 --> 01:19:41,179 O que. 647 01:19:41,187 --> 01:19:43,156 não devemos escrevê-lo em primeiro lugar. 648 01:19:43,189 --> 01:19:46,125 Eu me lembro. Você não. 649 01:19:47,160 --> 01:19:49,026 Longe. 650 01:19:49,262 --> 01:19:51,231 O que ele disse. 651 01:19:53,199 --> 01:19:56,067 Algo sobre o tridente. 652 01:20:18,291 --> 01:20:21,022 Se isso é que eu entendo. 653 01:21:55,054 --> 01:21:57,216 Você está começando a gostar da superfície. 654 01:21:57,223 --> 01:22:00,159 Seria errado julgar um lugar que nunca foi visto antes. 655 01:22:02,061 --> 01:22:05,088 Eu já volto. Espere aqui. 656 01:22:25,118 --> 01:22:27,280 Acontece que havia um palácio lá. 657 01:22:27,287 --> 01:22:30,223 Eu só encontrei algo muito interessante. 658 01:22:31,124 --> 01:22:32,990 Pinóquio. 659 01:22:33,126 --> 01:22:36,153 Você sabe que as espécies escritos em livros infantis. 660 01:22:37,197 --> 01:22:40,998 Era um livro. Eu não sei sobre isso. 661 01:22:41,267 --> 01:22:45,034 Temos que ir. Vamos lá. 662 01:22:49,108 --> 01:22:53,136 Eu tive que dizer a meu povo 663 01:22:53,179 --> 01:22:56,172 vamos lutar com a superfície. 664 01:22:56,216 --> 01:23:02,019 visão dos pescadores nunca é mostrar a nós mesmos 665 01:23:02,021 --> 01:23:03,080 em seres humanos na superfície. 666 01:23:03,089 --> 01:23:05,024 Nós defender o governo, 667 01:23:05,191 --> 01:23:07,160 em vez de destruí-los. 668 01:23:07,293 --> 01:23:11,128 Eu admirava esse aspirações reais. 669 01:23:14,133 --> 01:23:19,197 Mas eu suspeito que você é apenas um covarde. 670 01:23:19,205 --> 01:23:21,071 Como você se atreve! 671 01:23:23,176 --> 01:23:26,169 Imploro. 672 01:23:26,179 --> 01:23:30,207 Seu reino foi separado por tanto tempo com a gente. 673 01:23:30,216 --> 01:23:34,017 Você não experimentar qualquer melhoria. 674 01:23:42,161 --> 01:23:43,185 Rajá! 675 01:23:43,229 --> 01:23:45,061 O rei está morto. 676 01:23:45,265 --> 01:23:48,064 Há único herdeiro. 677 01:23:49,135 --> 01:23:54,199 Princesa. Prepare suas forças, Xang Honra. 678 01:23:54,207 --> 01:23:58,008 Fazê-lo se isso não acontecer ... 679 01:24:06,052 --> 01:24:07,247 O que ele disse. 680 01:24:07,287 --> 01:24:11,190 A viagem através do mundo antigo para o mar escondido. 681 01:24:11,190 --> 01:24:13,182 Olhe dentro da garrafa para o curso. 682 01:24:13,226 --> 01:24:15,218 Somente nas mãos do rei da verdade, 683 01:24:15,228 --> 01:24:17,197 será visível. 684 01:24:19,165 --> 01:24:22,226 Olhe dentro da garrafa para o curso. 685 01:24:26,306 --> 01:24:30,266 Astaga./Apa. 686 01:24:36,215 --> 01:24:39,083 Mas como você sabe qual ... / Deixe-me ver. 687 01:24:39,085 --> 01:24:40,178 Qual é a última frase. 688 01:24:40,219 --> 01:24:42,984 Somente nas mãos do rei da verdade, 689 01:24:43,022 --> 01:24:44,149 será visível. 690 01:24:49,162 --> 01:24:51,256 Ele era um grande general, mas não o rei. 691 01:24:56,202 --> 01:25:00,162 Você sabe todas as coisas ini./Ayahku. Ele fez com que eu conhecia a história. 692 01:25:00,206 --> 01:25:05,270 Eles nem tudo é o rei, a menos que esta pessoa. 693 01:25:05,278 --> 01:25:08,180 O primeiro rei romano. 694 01:25:10,083 --> 01:25:12,177 Somente nas mãos do rei da verdade, 695 01:25:12,218 --> 01:25:14,119 será visível. 696 01:25:23,196 --> 01:25:27,190 Não. Nós kesana./Apa. Deixe-me ver. 697 01:25:34,073 --> 01:25:36,167 Não é ruim, certo. 698 01:25:37,276 --> 01:25:40,075 Não de todo ruim. 699 01:25:52,091 --> 01:25:54,026 Quem é você. 700 01:25:54,260 --> 01:25:56,161 Arthur! 701 01:26:53,252 --> 01:26:55,084 Vá! 702 01:27:05,264 --> 01:27:09,167 I foi enviado para matar. 703 01:27:09,202 --> 01:27:12,138 Eu lhe faria como um animal sozinho. 704 01:29:07,119 --> 01:29:09,179 Arthur! 705 01:29:12,091 --> 01:29:16,119 Mera. O que eles melacakmu./. 706 01:29:16,162 --> 01:29:19,030 Eles encontrá-lo. 707 01:29:28,241 --> 01:29:32,235 Arthur! Fique comigo. 708 01:29:32,245 --> 01:29:35,113 Acordar. 709 01:30:27,066 --> 01:30:29,092 Você rouba o navio. 710 01:30:29,101 --> 01:30:32,071 Barcos no porto não é público. 711 01:30:32,071 --> 01:30:35,235 Não. Ele tem pessoas. 712 01:30:38,244 --> 01:30:42,045 É a tropa de elite Orm. Xang seu adversário 713 01:30:42,048 --> 01:30:47,180 não Atlante. Eu nunca o vi sebelumnya./Aku nunca. 714 01:30:48,120 --> 01:30:50,988 Ele é um pirata. 715 01:30:51,023 --> 01:30:54,221 Ele me culpado pela morte de seu pai. 716 01:30:54,260 --> 01:30:59,255 Ele escolheu uma profissão perigosa. Não foi culpa sua. 717 01:30:59,265 --> 01:31:03,066 Eu não me sinto assim. 718 01:31:03,102 --> 01:31:06,129 Se depender de mim, naquela noite, 719 01:31:07,206 --> 01:31:10,142 Eu não poderia salvar meu pai. 720 01:31:10,142 --> 01:31:16,173 Eu sei que ele é o inimigo. Mas eu entendo ele. 721 01:31:17,283 --> 01:31:19,275 Mas ele está atrás de nós agora. 722 01:31:21,153 --> 01:31:24,214 Ele se dirigiu onde nenhum dos nossos negócios. 723 01:31:25,157 --> 01:31:29,117 O caminho para o Reino de Trench. 724 01:31:30,229 --> 01:31:33,199 É a mesma coisa que matou a minha mãe. 725 01:31:33,232 --> 01:31:37,033 Xa. Ele foi levado para lá como um sacrifício para eles. 726 01:31:37,036 --> 01:31:39,130 É um lugar para morrer. 727 01:31:39,171 --> 01:31:42,073 Sem nada, mas a morte lá em baixo. 728 01:31:45,177 --> 01:31:47,169 Temos que voltar para trás. 729 01:31:47,313 --> 01:31:50,249 Ainda podemos salvar a face. Vamos. 730 01:31:50,249 --> 01:31:53,276 Jogar balik./Dengar. Eu aprendi desde cedo 731 01:31:53,285 --> 01:31:56,016 para não mostrar fraqueza. 732 01:31:56,055 --> 01:31:59,025 Não é problema meu. 733 01:31:59,025 --> 01:32:01,995 Porque eu matei minha mãe. 734 01:32:02,028 --> 01:32:05,089 Eu não fiz nada. Eu mantive um olho próximo 735 01:32:05,097 --> 01:32:06,258 e assegurou que era verdade. 736 01:32:06,265 --> 01:32:10,066 Eu não sou um líder. Eu não sou um rei. 737 01:32:10,102 --> 01:32:12,230 Eu não merecem governar os outros. 738 01:32:13,072 --> 01:32:15,098 E eu não posso deixar morrer 739 01:32:15,107 --> 01:32:17,235 me transformar em algo que não sou. 740 01:32:17,276 --> 01:32:22,010 Você acha que não merece a liderar porque vem de dois mundos. 741 01:32:22,148 --> 01:32:26,108 Mas é por isso que você é digno. 742 01:32:26,118 --> 01:32:29,987 Você é a ponte entre a terra eo mar. 743 01:32:30,022 --> 01:32:32,184 Eu posso ver isso agora. 744 01:32:32,224 --> 01:32:38,130 Você sabe disso, certo. 745 01:32:53,245 --> 01:32:57,273 Trackers em Mera filha desaparecida, Xang Honra. 746 01:32:57,283 --> 01:33:02,187 Vulco, confiável conselheiro. 747 01:33:02,221 --> 01:33:06,056 Você está do meu lado desde o pai abdicou do trono para mim. 748 01:33:07,259 --> 01:33:11,094 Mas você não aconselhar-me desde o início da guerra. 749 01:33:11,097 --> 01:33:13,965 Desculpe, o rei. 750 01:33:13,999 --> 01:33:17,197 Mas eu ainda estou em minha decisão de manter a paz. 751 01:33:17,236 --> 01:33:20,229 Decisão ... 752 01:33:20,239 --> 01:33:24,176 Para proteger ... 753 01:33:25,077 --> 01:33:27,239 Você vai ser traído. 754 01:33:28,047 --> 01:33:31,984 Você acha que eu não sei que você é um traidor. 755 01:33:32,017 --> 01:33:36,284 Você sempre foi fiel a seu filho ilegítimo. 756 01:33:37,123 --> 01:33:42,994 Que você passou anos treinando-o para tomar o trono de mim. 757 01:33:45,064 --> 01:33:47,192 Certo, certo. 758 01:33:49,235 --> 01:33:53,138 Tidak./Bohong. 759 01:33:54,006 --> 01:33:56,271 I puro. 760 01:33:56,275 --> 01:34:00,235 Dediquei minha vida a Atlantis. 761 01:34:00,279 --> 01:34:02,180 Você não tem nada a ver com isso. 762 01:34:02,214 --> 01:34:04,046 Você jurou servir a família real. 763 01:34:04,049 --> 01:34:05,073 Já fiz isso. 764 01:34:05,117 --> 01:34:07,143 Arthur pode ser apenas metade da Atlântida, 765 01:34:07,153 --> 01:34:12,057 mas ela é duas vezes melhor do que você para ser rei. 766 01:34:17,296 --> 01:34:19,162 Leve-o. 767 01:34:20,065 --> 01:34:23,297 E certifique-se que ele pode cenário. 768 01:35:04,210 --> 01:35:08,011 Que criatura ini./Trench! Nós estamos lá! 769 01:35:09,315 --> 01:35:12,251 Eles são demais! / Go! 770 01:35:18,190 --> 01:35:21,058 Eles estão com medo da luz. 771 01:35:23,195 --> 01:35:25,096 Pronto para saltar. 772 01:36:33,198 --> 01:36:35,099 Ali! 773 01:37:10,135 --> 01:37:14,095 Essa entrada. 774 01:37:34,259 --> 01:37:36,125 Segure a minha mão! 775 01:37:39,098 --> 01:37:40,191 Mera! 776 01:38:11,096 --> 01:38:14,999 Meu! Meu! 777 01:38:37,022 --> 01:38:38,251 Mera! 778 01:39:25,237 --> 01:39:29,038 Arthur./Ibu. 779 01:40:07,145 --> 01:40:10,206 Eu sacrifiquei para Trench. 780 01:40:10,249 --> 01:40:14,152 Eu sobrevivi, ao longo da estrada que você está passando, 781 01:40:14,152 --> 01:40:17,213 e terminou disini./Kau aqui sozinho durante dois anos. 782 01:40:17,256 --> 01:40:21,193 Xa. amor Ayo./Terima. 783 01:40:25,130 --> 01:40:29,158 Você deve estar com raiva de mim. Sinto muito por tudo. 784 01:40:29,201 --> 01:40:32,171 Isso aconteceu porque você me deu à luz. 785 01:40:33,105 --> 01:40:35,074 Não porque ele tinha você. 786 01:40:35,107 --> 01:40:38,076 Não é culpa sua. 787 01:40:38,076 --> 01:40:39,237 Eu fiz uma escolha. 788 01:40:39,244 --> 01:40:42,976 Eu devo ir para salvar. 789 01:40:43,015 --> 01:40:45,280 Para salvar seu pai. 790 01:40:47,019 --> 01:40:51,218 Conte-me sobre ele. O que ele .... 791 01:40:55,093 --> 01:40:58,029 Ele ainda vai para o final do cais ... 792 01:40:59,264 --> 01:41:01,256 Você pode me ouvir. 793 01:41:03,268 --> 01:41:05,134 ... todos os dias. 794 01:41:07,272 --> 01:41:10,208 Espera. 795 01:41:17,215 --> 01:41:19,207 Por que você não voltar. 796 01:41:24,122 --> 01:41:28,059 Porque o portal que o trouxe aqui não vai deixar-nos de volta. 797 01:41:29,027 --> 01:41:32,122 Trident é o único caminho de casa. 798 01:41:32,130 --> 01:41:37,034 Mas foi guardada por Karathen. 799 01:41:38,036 --> 01:41:41,097 Nossos criaturas nativas da legenda. 800 01:41:41,106 --> 01:41:44,167 É atrás da cachoeira. 801 01:41:48,080 --> 01:41:52,017 Eu vou com você. Nós bersama./Tidak oponente. 802 01:41:52,017 --> 01:41:54,179 Ele é muito forte. 803 01:41:54,219 --> 01:41:57,189 Tentei muitas vezes ao longo dos anos. 804 01:41:58,090 --> 01:42:01,151 A criatura era só permite que o rei realmente passando. 805 01:42:04,029 --> 01:42:06,089 Você está com medo. 806 01:42:08,066 --> 01:42:10,058 Longe. 807 01:42:10,268 --> 01:42:12,999 Bom. 808 01:42:13,305 --> 01:42:15,297 Você está pronto. 809 01:42:16,174 --> 01:42:19,144 Atlantis sempre teve um rei. 810 01:42:19,177 --> 01:42:22,011 Agora é preciso algo mais. 811 01:42:22,047 --> 01:42:24,107 O que é mais poderoso do que um rei. 812 01:42:25,083 --> 01:42:28,053 Um herói. 813 01:42:28,086 --> 01:42:30,055 Rei lutou por sua nação. 814 01:42:30,055 --> 01:42:34,220 Você está lutando por tudo. 815 01:44:03,248 --> 01:44:08,016 Você não pertence aqui. 816 01:44:09,054 --> 01:44:18,225 Eu tenho mantido o primeiro rei durante este tridente. 817 01:44:18,263 --> 01:44:22,997 Eu vi um monte de gente grande tentar, 818 01:44:23,001 --> 01:44:24,162 e falhou. 819 01:44:24,202 --> 01:44:30,142 Mas eu nunca me senti como alguém que não merece. 820 01:44:30,142 --> 01:44:37,106 Você se atreve a vir aqui com campuranmu sangue 821 01:44:37,115 --> 01:44:41,143 para reivindicar o maior tesouro de Atlantis. 822 01:44:43,155 --> 01:44:45,147 Tudo bem. 823 01:44:46,024 --> 01:44:48,050 Vamos ver. 824 01:45:07,112 --> 01:45:10,139 Você é fraco. 825 01:45:10,148 --> 01:45:13,118 Você é um mau rei. 826 01:45:13,151 --> 01:45:18,146 Você não respeitar este lugar com a traição. 827 01:45:26,131 --> 01:45:30,159 Você está certo. Eu não mereço estar neste lugar. 828 01:45:30,202 --> 01:45:35,163 Mas eu vim aqui porque senti que eu merecia. 829 01:45:35,207 --> 01:45:42,011 Você entende aku./Xa. 830 01:45:42,013 --> 01:45:49,045 Nenhum homem jamais fala comigo desde o Rei de Atlan. 831 01:45:49,287 --> 01:45:53,224 Quem é você. 832 01:45:53,258 --> 01:45:55,227 Eu sou um ninguém. 833 01:45:57,028 --> 01:45:59,998 Eu vim porque eu não tinha escolha. 834 01:46:01,299 --> 01:46:04,133 Eu vim para salvar a minha casa, 835 01:46:04,169 --> 01:46:06,161 e as pessoas que eu amo. 836 01:46:08,139 --> 01:46:12,270 Vim porque este teste ainda tem esperança. 837 01:46:12,277 --> 01:46:15,179 Mas não é o suficiente. 838 01:46:17,115 --> 01:46:19,141 Vou destruí-lo. 839 01:46:21,086 --> 01:46:28,050 Ninguém que já pegou seu tridente. 840 01:46:28,093 --> 01:46:32,224 Se ele acha apropriado, 841 01:46:32,230 --> 01:46:38,067 Vou deixar para você 842 01:46:38,103 --> 01:46:41,164 assim também comigo. 843 01:48:09,194 --> 01:48:13,029 Rei Arthur é realmente. 844 01:48:26,011 --> 01:48:33,248 equipe de salmoura está pronto. Tudo vai obedecer seus comandos. 845 01:48:33,251 --> 01:48:38,986 Então você vai governar o maior militar do planeta. 846 01:48:40,191 --> 01:48:42,251 Hoje nos unimos nosso governo. 847 01:48:43,261 --> 01:48:46,129 Amanhã vamos destruir a superfície! 848 01:48:47,132 --> 01:48:52,264 Cuidado, homem! 849 01:49:14,292 --> 01:49:16,227 Adiante! 850 01:50:30,268 --> 01:50:33,067 Não! 851 01:50:35,006 --> 01:50:40,138 Você espera que eu te chame Xang Honra. 852 01:50:40,145 --> 01:50:42,046 Xang não nobre. 853 01:50:42,247 --> 01:50:47,185 Chame-me Mestre do Oceano. 854 01:50:47,185 --> 01:50:52,055 Você bate minhas tropas, que está nos matando, 855 01:50:52,090 --> 01:50:55,185 mas você nunca terá minha lealdade! 856 01:50:55,226 --> 01:50:56,216 Tudo bem, então. 857 01:52:04,195 --> 01:52:06,221 Rei já está aqui. 858 01:52:14,005 --> 01:52:16,167 Luta! 859 01:54:15,226 --> 01:54:18,025 Podemos parar de brincar agora. 860 01:54:18,062 --> 01:54:21,055 Eu vou encontrar o meu pai. Você tem que vencer Orm. 861 01:54:22,233 --> 01:54:26,102 E se eu não bisa./ puder. 862 01:54:27,071 --> 01:54:30,269 Da próxima vez, fazê-lo chorar. 863 01:54:59,103 --> 01:55:02,232 Poderia fazer lagi./ Por favor, não ser morto. 864 01:55:03,174 --> 01:55:06,144 Xa. Não se preocupe. Eu não vou ser morto. 865 01:55:39,076 --> 01:55:42,103 Anular serangan./Xa! 866 01:55:59,030 --> 01:56:01,158 Segure! Deixá-lo passar. 867 01:56:01,165 --> 01:56:03,100 Por favor, pai. 868 01:56:03,100 --> 01:56:04,193 Ele tem um tridente. 869 01:56:04,235 --> 01:56:06,261 Eu sei que você sente isso não é tão necessário. 870 01:56:06,304 --> 01:56:09,240 Mas Arthur é rei. 871 01:56:09,240 --> 01:56:11,266 Se você voltar agora, suas tropas vão ser seguro. 872 01:56:11,275 --> 01:56:14,211 Equipe Atlantis é mati./ O que era verdade. 873 01:56:14,245 --> 01:56:18,012 Ela tinha um tridente Rei Atlan./ Ele é o governante dos mares. 874 01:56:19,283 --> 01:56:22,048 Filhos de ascendência mista, ele é o rei. 875 01:57:38,129 --> 01:57:41,224 Vulco! Vamos, ela precisa de nossa ajuda. 876 01:57:41,265 --> 01:57:43,234 Eu não posso. Veja. 877 01:57:43,234 --> 01:57:46,261 Ele deve fazê-lo sozinho. 878 01:57:51,142 --> 01:57:53,976 Trident não mudar quem você é. 879 01:57:54,245 --> 01:57:57,044 filho ilegítimo de sangue misturado. 880 01:57:58,182 --> 01:58:02,119 Eu nunca vou aceitá-lo como rei. 881 01:58:04,188 --> 01:58:07,022 Você está me deixando com raiva. 882 01:58:08,025 --> 01:58:10,256 Criar seus novos testamentos. 883 01:58:40,057 --> 01:58:41,116 Vamos lá! 884 02:00:17,254 --> 02:00:20,053 Selesaikan./Tidak. 885 02:00:20,091 --> 02:00:22,151 A compaixão não é o nosso caminho. 886 02:00:23,194 --> 02:00:26,130 Você pode ser assim. 887 02:00:30,201 --> 02:00:33,194 Mas eu não sepertimu./ fazer! 888 02:00:36,140 --> 02:00:39,167 Mate-me! / Não! 889 02:00:41,178 --> 02:00:43,238 Basta! 890 02:00:50,020 --> 02:00:51,283 Mãe. 891 02:00:52,223 --> 02:00:55,022 Orm, meu filho. 892 02:01:03,067 --> 02:01:06,196 É uma longa história. Eu vou te dizer mais tarde. 893 02:01:07,138 --> 02:01:09,073 Vamos lá. 894 02:01:15,246 --> 02:01:22,244 Eu não mengerti./ resgate Arthur. 895 02:01:26,090 --> 02:01:29,117 Realizada em conjunto dia./Xa. 896 02:01:30,261 --> 02:01:34,995 Vocês dois são meu filho, e eu te amo. 897 02:01:35,266 --> 02:01:39,101 Mas você está indo na direção errada. 898 02:01:39,103 --> 02:01:44,235 Seu pai ensinou-lhe sobre os dois mundos. Ele estava errado. 899 02:01:44,241 --> 02:01:51,978 Terra e mar são um. 900 02:02:11,101 --> 02:02:13,036 Rainha. 901 02:02:15,039 --> 02:02:16,098 Vulko. 902 02:02:18,175 --> 02:02:23,239 Leve-o. Mas certifique-se que ele tem uma excelente vista. 903 02:02:30,154 --> 02:02:34,216 Após isso ... vamos conversar. 904 02:02:49,240 --> 02:02:55,179 O povo de Atlantis, a lenda é verdadeira. 905 02:02:55,179 --> 02:03:00,140 Eu dar-lhe, a lenda do rei Arthur. 906 02:03:00,184 --> 02:03:05,088 Louvado seja o Rei! 907 02:03:14,198 --> 02:03:18,135 Eu tenho que fazer apa./ se tornar seu rei. 908 02:03:21,005 --> 02:03:23,133 Este será grande. 909 02:04:13,123 --> 02:04:16,116 Eu amo padamu./ eu te amo. 910 02:04:16,160 --> 02:04:18,220 Você tem pulang./Xa. 911 02:04:26,036 --> 02:04:28,096 Meu pai era o faroleiro. 912 02:04:29,073 --> 02:04:32,043 Minha mãe costumava ser uma rainha. 913 02:04:32,242 --> 02:04:34,234 Eles nunca foram feitos para atender. 914 02:04:38,115 --> 02:04:41,108 Mas o amor vence tudo. 915 02:04:43,053 --> 02:04:45,022 Fazem-me ser eu hoje. 916 02:04:45,055 --> 02:04:49,083 Os seres humanos em terra, no herói mar. 917 02:04:50,995 --> 02:04:54,989 I foi um patrono no mar. 918 02:04:55,305 --> 02:05:01,192 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 66689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.