Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,642 --> 00:02:03,960
Разве это не было просто день благодарения?
2
00:02:18,675 --> 00:02:21,547
Доброе утро, Форбс.
3
00:02:21,636 --> 00:02:26,661
Нам нужно посмотреть на ваше портфолио.
Пришло время расширяться.
4
00:02:32,314 --> 00:02:34,825
Здесь вы идете.
5
00:02:35,724 --> 00:02:38,415
Catnap продолжается.
6
00:02:43,261 --> 00:02:45,684
Напишите, если что.
7
00:02:45,773 --> 00:02:51,425
- Доброе утро, Ева.
- Привет, Рут. Хороший свитер.
8
00:02:54,835 --> 00:02:57,258
Осталось больше.
9
00:02:57,346 --> 00:03:03,359
Это только такой свитер
должен быть один из каждого свойства.
10
00:03:03,448 --> 00:03:09,730
Он взял рождественские каникулы?
Дайвинг отдых на Каймановых островах?
11
00:03:09,910 --> 00:03:16,280
Попроси его перезвонить мне.
Да, Ева Морган. Большое спасибо.
12
00:03:16,369 --> 00:03:21,752
-Farvel.
- Спасибо, мисс. Добавить.
13
00:03:24,805 --> 00:03:28,841
Определенно. Мы говорим
Привет, Джефф.
14
00:03:30,634 --> 00:03:33,238
- Привет, Грейс.
Эй.
15
00:03:36,559 --> 00:03:39,608
- Привет, Картер.
- Доброе утро, Ева.
16
00:03:39,699 --> 00:03:43,824
Ты идешь на вечеринку?
Рождественская вечеринка в офисе?
17
00:03:43,824 --> 00:03:47,145
- Теперь это.
-Тебе не нужно работать.
18
00:03:47,234 --> 00:03:51,004
Вы пьете eggnog.
Я получаю клиентов.
19
00:03:51,004 --> 00:03:53,965
Я был как ты когда-то.
20
00:03:54,054 --> 00:03:56,476
Привет доктор Morgan. Bonjour. I>
21
00:03:56,657 --> 00:04:01,233
Как Хелен получила это?
Она все еще ездит на выездке?
22
00:04:01,233 --> 00:04:08,319
Конечно, я помню это.
Слушай, я говорю прямо из сумки.
23
00:04:08,411 --> 00:04:11,551
Apex East - стабильная компания.
24
00:04:11,640 --> 00:04:16,037
Но они дают три процента.
Я даю это дважды.
25
00:04:16,126 --> 00:04:22,138
Напитки сегодня вечером? Конечно.
Мой помощник это устраивает.
26
00:04:22,318 --> 00:04:24,470
Хорошо. До свидания.
27
00:04:26,715 --> 00:04:30,033
Вы купили дерево?
Какого цвета это?
28
00:04:30,033 --> 00:04:31,558
Сельдерей Цветные?
29
00:04:31,650 --> 00:04:36,853
У нас должен быть новый пакет подписи.
Мы получаем Фонтейн и Фаулер.
30
00:04:36,942 --> 00:04:42,236
-Flot. Разве они не на вершине Востока?
- Не намного дольше.
31
00:04:42,325 --> 00:04:43,584
Ты мой кумир.
32
00:04:43,584 --> 00:04:49,056
Это происходит перед новым годом и я остаюсь
партнер вместо Картера.
33
00:04:49,056 --> 00:04:53,453
Закажите мой столик в Сити Клуб
в 18 часов.
34
00:04:53,541 --> 00:04:58,925
- Телефонная встреча в 12.30 с Гибсоном.
- Есть завтрак с твоим братом.
35
00:04:59,016 --> 00:05:05,026
- Это сегодня?
-Ты уже отменил три раза.
36
00:05:07,180 --> 00:05:14,806
Забронируйте конференц-зал в полдень.
Тогда мы можем поговорить там полчаса.
37
00:05:14,898 --> 00:05:17,318
Спасибо.
-Velbekomme.
38
00:05:19,921 --> 00:05:22,524
-Как.
Эй.
39
00:05:22,613 --> 00:05:27,098
- Вот и она.
- Я не знал, что мальчики пришли.
40
00:05:27,190 --> 00:05:31,137
- Посмотрим, есть ли ты.
-Как ты прячешься?
41
00:05:31,226 --> 00:05:34,816
- Итак, два.
- Что ты хочешь на Рождество?
42
00:05:34,905 --> 00:05:38,495
Вы дали нам что-то.
Компания Корзина с фруктами.
43
00:05:38,675 --> 00:05:44,685
Ну, для этого.
Не могли бы вы подумать о некоторых велосипедах?
44
00:05:44,776 --> 00:05:47,917
- Как круто!
Это слишком много.
45
00:05:48,006 --> 00:05:51,773
Это только Рождество раз в год,
слава богу.
46
00:05:51,865 --> 00:05:56,888
Посмотри, что у меня здесь.
Печенье. Намны. И молоко.
47
00:05:56,979 --> 00:06:02,271
Извините за изменения.
Я не могу перенести конференцию.
48
00:06:02,363 --> 00:06:08,104
Ты идешь на Рождество?
Шерри делает вашу любимую еду с фасолью.
49
00:06:08,193 --> 00:06:10,258
Э-э ...
50
00:06:10,438 --> 00:06:15,461
-Ок Парк находится всего в получасе езды на такси.
-Я так занят.
51
00:06:15,461 --> 00:06:18,242
Ева ...
52
00:06:18,333 --> 00:06:21,114
Я так близок к тому, чтобы стать партнером.
53
00:06:21,294 --> 00:06:25,061
Крестлан не назначен
кому-то десять лет.
54
00:06:25,061 --> 00:06:28,562
- Это просто супер.
-Но?
55
00:06:28,651 --> 00:06:34,215
У нас не было много как дети,
но мы были друг с другом.
56
00:06:34,215 --> 00:06:37,625
Теперь ты всегда работаешь.
57
00:06:37,713 --> 00:06:41,303
- А как насчет остальной части вашей жизни?
- Это идет.
58
00:06:41,392 --> 00:06:45,877
Когда? Вы никогда не увидите нас.
Условия являются приоритетными.
59
00:06:46,057 --> 00:06:50,814
- Это не подходит.
- Когда у тебя в последний раз была девушка?
60
00:06:50,903 --> 00:06:57,274
На самом деле, у меня теперь есть девушка.
Да.
61
00:06:57,362 --> 00:07:04,811
У меня отношения на расстоянии,
потому что мой парень в будущем.
62
00:07:07,860 --> 00:07:09,926
-Eve. У тебя есть время?
Да.
63
00:07:09,926 --> 00:07:14,500
Но сначала вы должны заказать велосипеды
моим племянникам.
64
00:07:14,500 --> 00:07:17,641
-Eve ...
-Они будут любить их.
65
00:07:19,345 --> 00:07:21,768
-Taxa!
-Taxa!
66
00:07:24,909 --> 00:07:26,972
-Hov.
Мне очень жаль.
67
00:07:31,099 --> 00:07:35,945
- Я пришел первым.
- Мы пришли одновременно.
68
00:07:36,034 --> 00:07:40,611
- Ты идешь на север?
Да, Нортсайд.
69
00:07:40,611 --> 00:07:42,676
Я тоже буду.
70
00:07:42,676 --> 00:07:45,725
- Должны ли мы делить корзину?
Да.
71
00:07:54,519 --> 00:07:59,273
- Как прошел твой день?
- Чистая окопная война. А твой?
72
00:07:59,364 --> 00:08:03,043
- Еще одна форма могилы.
-Измените канал.
73
00:08:03,132 --> 00:08:07,440
- Разве ты не любишь рождественскую музыку?
- Он работает постоянно.
74
00:08:07,440 --> 00:08:11,745
Это Рождество.
Да, да.
75
00:08:11,745 --> 00:08:16,322
над палкой и камнями
это быстро уходит
76
00:08:18,115 --> 00:08:21,347
Курица желудя в дереве. Что это значит?
77
00:08:21,436 --> 00:08:24,577
Это просто текст песни.
78
00:08:24,666 --> 00:08:29,511
Куры орла не мигрируют.
Они не строят гнезда на грушевых деревьях.
79
00:08:29,600 --> 00:08:34,806
- Возьми Мэдисон.
-Нет. Там больше трафика.
80
00:08:34,806 --> 00:08:38,485
-Я должен выйти первым.
- Я опоздал на это.
81
00:08:38,485 --> 00:08:40,908
У меня важная встреча.
82
00:08:40,996 --> 00:08:44,137
Это жизнь или смерть?
Да.
83
00:08:44,226 --> 00:08:48,085
-Fine.
- Поверни направо.
84
00:08:52,390 --> 00:08:56,698
над полем и путем
85
00:08:56,787 --> 00:09:00,737
Я иду Здесь вы идете. Спасибо.
86
00:09:00,826 --> 00:09:05,491
- Удачи с гитарой.
- Счастливого Рождества.
87
00:09:09,259 --> 00:09:12,668
Возможно, вы захотите снова включить музыку.
88
00:09:13,835 --> 00:09:16,527
АУДИТОРИЯ В ИЮЛЬСКИЙ КОНЦЕРТ
89
00:09:33,484 --> 00:09:39,140
Здравствуйте. Я собираюсь идти,
но у меня есть eggnog с вами.
90
00:09:39,228 --> 00:09:42,547
Спасибо. Это отравлено?
91
00:09:42,638 --> 00:09:47,215
Хороший совет от одного,
которые были в бизнесе дольше.
92
00:09:47,215 --> 00:09:51,609
Вы хотели бы быть партнером.
Это также успешно.
93
00:09:51,789 --> 00:09:54,301
Но вы упускаете что-то хорошее.
94
00:09:54,301 --> 00:10:00,044
- Ты пытаешься напугать меня?
- Посмотрим завтра.
95
00:10:00,133 --> 00:10:05,786
- Не сдавайся так просто.
- Я иду домой к своей семье.
96
00:10:05,966 --> 00:10:09,644
-Hyg вас.
-Вы можете прийти.
97
00:10:09,736 --> 00:10:14,939
Спасибо. Во время пения рождественских песен,
Я получаю новых клиентов.
98
00:10:16,015 --> 00:10:18,887
- До свидания, Ева.
-Спасибо, Картер.
99
00:10:41,677 --> 00:10:45,447
- Прощай, дедушка.
- До свидания, Лорен.
100
00:10:45,535 --> 00:10:48,585
Хорошо.
-Farvel.
101
00:10:51,277 --> 00:10:55,316
- Привет, Салли.
- Как все прошло в школе?
102
00:10:55,404 --> 00:10:59,621
-Анди съел 12 конфет.
- Больше нет?
103
00:11:02,313 --> 00:11:07,788
-Joe. Вы не были на лечении?
- Сегодня я должен обмануть.
104
00:11:07,876 --> 00:11:12,184
- Вы сказали это вчера.
- Ты не должен помнить это.
105
00:11:15,683 --> 00:11:20,709
Привет, дядя Макс.
- Было весело с бабушкой и дедушкой?
106
00:11:20,797 --> 00:11:25,912
Да.
- Вы практиковали игры в кроватке в школе?
107
00:11:26,001 --> 00:11:31,384
- Как прошло ваше прослушивание?
- Я никогда не получал там.
108
00:11:31,564 --> 00:11:35,692
Почему?
-Trafikprop.
109
00:11:35,781 --> 00:11:41,974
-Beklager. Следующее Рождество
- Это всего около 372 дней.
110
00:11:42,151 --> 00:11:48,073
Они улетают.
Я стою прямо и готовлю рождественский горшок.
111
00:11:49,869 --> 00:11:51,751
Больше куркумы.
112
00:11:52,649 --> 00:11:56,059
Куркума? Jaša.
113
00:12:00,816 --> 00:12:06,108
Ты помнишь когда ты и мама
нашли веселые рождественские песни?
114
00:12:06,200 --> 00:12:08,262
Да.
115
00:12:08,351 --> 00:12:12,479
- Ты не можешь сделать это снова?
- Это не так просто.
116
00:12:12,479 --> 00:12:18,131
- Потому что ты у меня?
-Нет. Мне нравится иметь тебя.
117
00:12:20,196 --> 00:12:24,233
-Я не так хорош без твоей мамы.
- Да, ты.
118
00:12:27,104 --> 00:12:31,950
Вы сказали, что застряли
по некоторым признакам.
119
00:12:34,373 --> 00:12:37,242
Я также остановился.
120
00:12:37,334 --> 00:12:44,600
Итак ... Куркума или нет.
Вот в чем вопрос.
121
00:12:46,216 --> 00:12:50,255
Вы пытаетесь отвлечь меня.
- Откуда ты это знаешь?
122
00:13:23,720 --> 00:13:29,822
Вы не утренний человек, хотя
Разве мы не можем встать рано и проснуться?
123
00:13:29,822 --> 00:13:34,756
- Кто это говорит?
-Ты говоришь, что музыканты - это ночные имена.
124
00:13:34,848 --> 00:13:40,680
Это было до того, как вы переехали.
Теперь я почти никогда не сплю.
125
00:13:43,372 --> 00:13:49,024
Когда бабушка и дедушка путешествуют,
ты хочешь научить меня играть на гитаре?
126
00:13:49,113 --> 00:13:53,959
Давайте поговорим об этом в новом году.
127
00:13:54,048 --> 00:13:56,831
Спокойной ночи, детка.
128
00:13:57,906 --> 00:14:00,598
Спи спокойно.
129
00:14:43,309 --> 00:14:48,781
Дорогой Бог Это я Lauren.
130
00:14:48,870 --> 00:14:54,522
Мое желание слишком велико
Отец Рождество. Поэтому я вас спрашиваю.
131
00:14:54,613 --> 00:15:01,073
Я только желаю мне
что мой дядя Макс снова будет счастлив.
132
00:15:43,692 --> 00:15:45,666
- Я жду.
-Kastanjer?
133
00:15:45,757 --> 00:15:48,449
- У меня аллергия.
-Nissehue?
134
00:15:48,537 --> 00:15:51,947
Тед?
Ева Морган из Crestlane Financial.
135
00:15:52,127 --> 00:15:58,498
Я говорю прямо из сумки. Вы есть
в Westlane Trade Financial ...
136
00:16:13,661 --> 00:16:16,173
Что всего ...?
137
00:16:17,429 --> 00:16:21,737
Снежок? Здравствуйте.
138
00:16:23,081 --> 00:16:29,094
Привет, неправильно.
Ты выглядишь как кошка, которую я имел в детстве.
139
00:16:29,094 --> 00:16:32,415
У него просто был ... черный хвост.
140
00:16:38,694 --> 00:16:41,746
Здравствуйте.
141
00:16:44,796 --> 00:16:47,667
Как.
142
00:17:01,395 --> 00:17:05,972
Мисс Морган? Здравствуйте. Меня зовут Перл.
143
00:17:06,061 --> 00:17:11,087
Я следую за вами через переход.
144
00:17:11,175 --> 00:17:13,060
Переход?
145
00:17:13,149 --> 00:17:19,162
Я не знаю, что это за один
больница, или почему я здесь
146
00:17:19,251 --> 00:17:23,827
Но я ничего не виню.
Я великолепен.
147
00:17:23,916 --> 00:17:25,890
Я застрахован.
148
00:17:25,979 --> 00:17:30,736
-Gruppedækning.
Мы не используем страховку здесь.
149
00:17:30,824 --> 00:17:34,414
Я просто возьму это на карту.
150
00:17:34,594 --> 00:17:39,887
-Тебе это тоже не нужно.
-Где моя сумка?
151
00:17:39,978 --> 00:17:42,578
Твои вещи здесь безразличны.
152
00:17:43,657 --> 00:17:48,231
- У меня было сотрясение мозга?
-Нет.
153
00:17:48,322 --> 00:17:53,076
Но у меня есть лекарство.
Я реагирую на это.
154
00:17:53,076 --> 00:17:55,679
Все белое.
155
00:17:55,768 --> 00:17:59,538
Да, разве это не красиво и мирно?
156
00:17:59,627 --> 00:18:05,099
Нет, это безумие!
Или это я?
157
00:18:08,600 --> 00:18:10,214
Стоит ли Картер позади?
158
00:18:10,305 --> 00:18:12,728
-Нет.
- Это подлый.
159
00:18:12,817 --> 00:18:18,918
Его теплая, дружеская улыбка. он
старается стать партнером.
160
00:18:19,007 --> 00:18:21,699
Я думаю, что он преуспевает.
161
00:18:21,790 --> 00:18:24,929
Это проходит через мое тело.
162
00:18:26,545 --> 00:18:28,069
Что?
163
00:18:29,686 --> 00:18:34,620
Ты помнишь
что ты поскользнулся на льду и ударился головой?
164
00:18:34,709 --> 00:18:38,210
Это случилось, когда вы разговаривали по телефону.
165
00:18:38,299 --> 00:18:40,184
Откуда ты это знаешь?
166
00:18:41,977 --> 00:18:44,220
Мисс морган
167
00:18:46,554 --> 00:18:50,590
Ты на небесах.
-Himmelen?
168
00:18:52,833 --> 00:18:57,410
- Ты видел это?
- Это всегда делает снежный ком.
169
00:18:57,499 --> 00:19:00,282
Снежок давно мертв.
170
00:19:00,371 --> 00:19:06,472
Время может сбивать с толку.
Со временем вы окажетесь готовы.
171
00:19:08,446 --> 00:19:15,626
Что ты говоришь
Так что я мертв.
172
00:19:16,881 --> 00:19:22,265
Я не могу быть мертвым.
Я вообще не начал жить.
173
00:19:22,354 --> 00:19:28,813
Я должен был сделать инвестиционный фонд
и женат. Я никогда не влюблялся.
174
00:19:28,904 --> 00:19:31,505
Это не может быть закончено.
175
00:19:31,596 --> 00:19:37,606
Не плачь
Мы ангелы. Ангелы не могут плакать.
176
00:19:39,851 --> 00:19:42,363
Ангелы?
177
00:19:45,862 --> 00:19:48,104
Это так поздно?
178
00:19:48,196 --> 00:19:52,501
- Мы видим это как новое начало.
- Что мы будем делать?
179
00:19:52,592 --> 00:19:57,527
Мы отвечаем, среди прочего, на молитвы.
180
00:19:57,615 --> 00:20:03,179
Я ангел-хранитель, и вы выбрали
стать рождественским ангелом.
181
00:20:03,268 --> 00:20:07,396
Июль?
Теперь я знаю, что это должно быть ошибкой.
182
00:20:07,396 --> 00:20:13,048
Я тоже не вижу
как очевидный выбор, но нам не хватает.
183
00:20:13,140 --> 00:20:16,727
- Я даже не праздную Рождество.
- Теперь ты можешь.
184
00:20:16,818 --> 00:20:23,097
При всем моем уважении я не хочу
праздновать что угодно.
185
00:20:24,625 --> 00:20:31,890
Когда вы вернетесь, вы достаточно изменить
чувство. Вы должны ответить на рождественскую молитву.
186
00:20:31,982 --> 00:20:35,392
- Могу ли я вернуться?
- через неделю.
187
00:20:35,480 --> 00:20:38,083
Что происходит через неделю?
188
00:20:39,248 --> 00:20:42,120
Пожалуйста, добавьте.
- ну да.
189
00:20:48,041 --> 00:20:53,156
- Я вернулся.
Есть несколько правил.
190
00:20:53,247 --> 00:20:59,706
Не просыпайся
Никто не должен знать, что ты сейчас ангел.
191
00:20:59,795 --> 00:21:03,654
- Кто поверит в это?
- Просто подожди и увидишь.
192
00:21:03,742 --> 00:21:08,680
-Почему они смотрят на нас?
- Они могут видеть только тебя.
193
00:21:08,680 --> 00:21:13,883
- Они думают, что я разговариваю сам с собой.
- Все делают в Чикаго.
194
00:21:13,972 --> 00:21:19,266
Вы можете вдохновлять,
но не вести.
195
00:21:19,355 --> 00:21:24,919
Вы должны сделать все это самостоятельно.
Найди свой путь.
196
00:21:25,008 --> 00:21:31,201
Вы не должны ни при каких обстоятельствах
Ссылка на кого-то.
197
00:21:31,289 --> 00:21:35,417
Я никогда не делал этого раньше.
Это не происходит сейчас.
198
00:21:35,506 --> 00:21:39,545
Не стоит ни с кем связываться
ты знаешь
199
00:21:46,184 --> 00:21:48,516
Я так люблю этот город.
200
00:21:48,607 --> 00:21:51,925
Мне нравится посещать его всякий раз, когда я могу.
201
00:21:52,105 --> 00:21:57,040
- Я вырос в Плетеном парке.
- Как давно это?
202
00:21:57,131 --> 00:22:01,886
Давай просто скажем
что я носил белые одежды в течение длительного времени.
203
00:22:01,886 --> 00:22:08,525
Я никогда не замечал
все цвета, огни и звуки.
204
00:22:08,616 --> 00:22:12,564
-Как это красиво?
Да.
205
00:22:14,358 --> 00:22:18,665
Мой брат Я должен сказать ему
что случилось
206
00:22:18,754 --> 00:22:21,715
Он это хорошо знает.
207
00:22:21,804 --> 00:22:24,767
Теперь вы должны сосредоточиться на своей задаче.
208
00:22:24,856 --> 00:22:28,623
Маленькая девочка беспокоится
для его дяди.
209
00:22:28,803 --> 00:22:32,751
Он стоит на распутье
и не могу найти дорогу.
210
00:22:32,842 --> 00:22:35,354
Что мне делать?
211
00:22:35,443 --> 00:22:40,108
Я не знаю
Но сделай это до Рождества.
212
00:22:51,144 --> 00:22:52,222
Там он есть.
213
00:22:53,389 --> 00:22:56,888
Его? Но я его знаю.
214
00:22:56,977 --> 00:22:58,501
Нет, не совсем.
215
00:23:02,271 --> 00:23:05,950
Pearl? Перл, вернись!
216
00:23:07,295 --> 00:23:12,501
-Ты потерял оленя?
-И ангел.
217
00:23:12,501 --> 00:23:15,999
Как в
"Добро пожаловать, ангелы Божьи маленькие"?
218
00:23:16,088 --> 00:23:19,498
Да да Колокольчики.
219
00:23:25,061 --> 00:23:27,842
Я не ожидал увидеть тебя снова.
220
00:23:27,933 --> 00:23:31,432
- То же самое здесь.
- Может быть, это судьба.
221
00:23:31,432 --> 00:23:36,815
Возможно. Я готов
верить во что угодно.
222
00:23:36,904 --> 00:23:39,956
Что случилось снаружи?
223
00:23:41,301 --> 00:23:44,979
Я повернул голову.
- Тебе хорошо?
224
00:23:45,877 --> 00:23:48,120
Я живу так далеко.
225
00:23:50,185 --> 00:23:55,926
- Так вот, ты работаешь.
Да. Шеф-повар, повар, вышибала, владелец.
226
00:23:56,015 --> 00:24:01,130
- Где твоя гитара?
-Я не могу превратить бургеры с этим.
227
00:24:01,130 --> 00:24:06,605
-Что бы вы хотели?
- Тройной эспрессо.
228
00:24:05,541 --> 00:24:10,122
-У меня есть фильтр кофе с начинкой.
- Я возьму это.
229
00:24:13,271 --> 00:24:15,919
- Ты ее знаешь?
- Из такси.
230
00:24:15,982 --> 00:24:18,195
- Она милая.
- Она сумасшедшая.
231
00:24:18,288 --> 00:24:22,122
- Кто не такой?
-У меня полные руки.
232
00:24:24,491 --> 00:24:26,298
Вы достигли своего соглашения?
233
00:24:26,360 --> 00:24:30,443
Нет. На Мэдисоне была пробка.
234
00:24:30,630 --> 00:24:32,656
Вы должны извиниться.
235
00:24:34,027 --> 00:24:40,666
Знаете что?
Теперь я говорю прямо из сумки.
236
00:24:40,759 --> 00:24:45,185
Я вижу
что вам есть на что посмотреть.
237
00:24:45,247 --> 00:24:48,832
Но суть в том,
куда идти?
238
00:24:51,637 --> 00:24:55,220
- Это мое что?
Приоритеты.
239
00:24:55,314 --> 00:24:58,805
Гитара, кафе. Кафе, гитара.
240
00:24:58,867 --> 00:25:01,330
Я не совсем с тобой.
241
00:25:03,823 --> 00:25:10,119
Я чувствую,
что вы можете быть на распутье.
242
00:25:13,266 --> 00:25:17,349
Осмотрите свою голову.
Ты примешь это, Салли?
243
00:25:17,411 --> 00:25:21,526
Я должен идти домой с Лорен.
Давай уже поздно.
244
00:25:21,681 --> 00:25:25,608
Я гуглил нут.
Они сидят на деревьях.
245
00:25:25,671 --> 00:25:27,977
Груш?
246
00:25:31,374 --> 00:25:35,363
- Что-нибудь еще?
Нет, спасибо.
247
00:25:42,968 --> 00:25:47,799
-Мне нужна другая работа.
- Попробуйте другой угол.
248
00:25:47,892 --> 00:25:50,948
Он, вероятно, получает против меня полицейскую команду.
249
00:25:51,041 --> 00:25:53,596
Вы не позволяете этому остановить вас.
250
00:25:53,752 --> 00:25:56,993
Как много вы на самом деле знаете обо мне?
251
00:25:57,086 --> 00:26:03,133
Я знаю, что ты цель. Люди видят
ты как неумолимый и амбициозный.
252
00:26:03,289 --> 00:26:07,809
- Они перечисляют меня так?
- Они называют тебя Диким Вором.
253
00:26:09,428 --> 00:26:13,417
Мой кот! Я забыл его
Он совсем один.
254
00:26:15,102 --> 00:26:16,816
Что случилось?
255
00:26:16,816 --> 00:26:21,583
Она попала в аварию.
Здесь никого не было.
256
00:26:21,677 --> 00:26:26,508
Я, наверное, посмотрю Форбс, Ева.
Тебе нравится Рождество?
257
00:26:26,602 --> 00:26:30,591
Вы будете любить быть со мной.
У меня есть жалюзи.
258
00:26:30,591 --> 00:26:33,334
Думаю, она делает это для меня.
259
00:26:33,395 --> 00:26:37,167
Здесь выглядит,
как будто никто не живет здесь.
260
00:26:37,230 --> 00:26:40,315
Я почти никогда с ней не разговариваю.
261
00:26:40,377 --> 00:26:44,398
Соседи помогают друг другу.
262
00:26:44,460 --> 00:26:50,164
- Я бы не сделал то же самое.
-Теперь вы можете это исправить.
263
00:26:50,257 --> 00:26:51,784
Кто это?
264
00:26:51,878 --> 00:26:57,674
Я не знаю
Они были в кадре, когда я его купил.
265
00:26:58,672 --> 00:27:01,321
- Это правильно?
Да.
266
00:27:01,415 --> 00:27:07,274
-Køleskabet. Это это?
Да.
267
00:27:07,368 --> 00:27:10,920
Что у тебя есть? Здесь нет еды.
268
00:27:10,920 --> 00:27:13,133
Я ел в ресторане.
269
00:27:16,718 --> 00:27:21,985
Как это работает?
Что мне делать? Куда мне идти?
270
00:27:22,078 --> 00:27:25,413
- Иди куда хочешь.
-Так я?
271
00:27:25,413 --> 00:27:30,930
Вы говорите: «Мы можем спать, когда умрем».
Это не подходит.
272
00:27:31,023 --> 00:27:34,919
- Могу я поесть?
- Что ты хочешь. Ты не идешь.
273
00:27:34,919 --> 00:27:37,132
Тогда остановись.
274
00:27:39,251 --> 00:27:42,929
Ты веришь в
что я могу изменить чью-то жизнь?
275
00:27:43,022 --> 00:27:46,419
Да.
Почему?
276
00:27:46,576 --> 00:27:50,845
Вы выбираете акции.
Я выбираю людей. Вы.
277
00:27:54,585 --> 00:27:56,954
-Дядя Макс. Джо.
- Привет, шлюха.
278
00:27:57,047 --> 00:28:00,195
Где ты был? У меня есть йойо с.
279
00:28:00,288 --> 00:28:05,401
Это "гулять с оленем",
не "гулять с собакой".
280
00:28:05,462 --> 00:28:08,797
- Вам понравилось?
- Мы делали покупки.
281
00:28:08,891 --> 00:28:12,880
-Мы купили одежду для более теплого климата.
-Ты сказал что-нибудь?
282
00:28:12,974 --> 00:28:15,529
Нет, но кто-то должен.
283
00:28:15,592 --> 00:28:19,425
-Тебе не нужно напоминать мне.
-Åbenbart.
284
00:28:19,518 --> 00:28:24,037
Она сидит четыре ночи в неделю
в столовой. Это не так.
285
00:28:24,100 --> 00:28:29,055
Вы делаете это хуже, откладывая это.
- Может ли быть хуже?
286
00:28:33,730 --> 00:28:35,414
Здесь вы идете.
287
00:28:35,600 --> 00:28:38,561
- Готов к заполнению?
- Да, пожалуйста.
288
00:28:38,655 --> 00:28:43,081
И кое-что из того, что она получает.
-Engleføde.
289
00:28:43,174 --> 00:28:45,636
- Она думает, что мой торт.
-Jaså.
290
00:28:45,729 --> 00:28:49,906
- Да, пожалуйста. И что-то терпкое.
-Возможно или вишня?
291
00:28:49,969 --> 00:28:53,054
- Обе части.
- Вас бросили?
292
00:28:53,116 --> 00:28:56,794
-Нет.
-Почему ты заказываешь три торта?
293
00:28:58,727 --> 00:29:03,089
Я могу есть,
что я хочу без продолжения.
294
00:29:03,152 --> 00:29:05,022
Я тоже могу это сделать.
295
00:29:06,580 --> 00:29:09,386
Меня зовут Лорен.
-Eve.
296
00:29:09,447 --> 00:29:13,623
- Как в "Сочельник".
Да. Что ты там делаешь?
297
00:29:13,718 --> 00:29:17,956
Школьная детская кроватка.
Я не могу сделать мои высказывания.
298
00:29:17,956 --> 00:29:20,793
Ну для юга. Можно увидеть?
299
00:29:22,319 --> 00:29:27,681
«Поэтому слушайте слово Господне, пастыри».
Тогда остановись.
300
00:29:27,742 --> 00:29:30,485
Спасибо. Должен ли я одолжить ручку?
301
00:29:30,580 --> 00:29:36,002
Я могу сделать трюк
запомнить информацию о клиенте.
302
00:29:36,095 --> 00:29:42,734
Вы берете инициалы
и скажи: «Привет, милый, милый».
303
00:29:42,734 --> 00:29:47,752
"Вкусное мороженое."
304
00:29:47,845 --> 00:29:52,333
Каждое письмо формирует ответ.
Хотите попробовать?
305
00:29:52,426 --> 00:29:56,853
«Поэтому слушайте слово Господне, пастыри».
306
00:29:56,946 --> 00:30:00,530
Я мог бы. Дядя Макс, я мог!
307
00:30:00,530 --> 00:30:05,704
Спасибо. Торты и пироги бесплатные.
Спасибо.
308
00:30:07,075 --> 00:30:11,843
Мы пришли
немного криво о жизни друг друга.
309
00:30:11,906 --> 00:30:13,027
Извините.
310
00:30:13,184 --> 00:30:16,176
- Извини получил.
-Хорошо.
311
00:30:16,269 --> 00:30:21,287
- Ты живешь рядом?
-Я нахожусь в середине движения.
312
00:30:21,350 --> 00:30:24,840
-Ты, должно быть, твой любимый дядя.
- Это я.
313
00:30:24,933 --> 00:30:26,897
Родители в отпуске?
314
00:30:28,674 --> 00:30:31,136
Нет, они ...
315
00:30:34,377 --> 00:30:38,709
Это был несчастный случай два года назад.
Ее мать была моей сестрой.
316
00:30:38,896 --> 00:30:43,727
Однако это было ужасно.
Мне больно
317
00:30:43,821 --> 00:30:48,153
Они сделали меня опекуном,
если что-то должно случиться.
318
00:30:48,246 --> 00:30:50,646
Я никогда не думал, что так.
319
00:30:51,737 --> 00:30:55,663
- Собираетесь ли вы на игру в яслях?
- Она, наверное, занята.
320
00:30:55,727 --> 00:31:01,960
-Я хочу приехать.
-Это игра в кроватку 5-го класса.
321
00:31:02,022 --> 00:31:07,975
-Где это происходит?
-Гровс Кливлендская школа.
322
00:31:08,848 --> 00:31:15,050
Ты случайно не знаешь нескольких братьев,
по имени Бобби и Калеб Морган?
323
00:31:15,050 --> 00:31:20,504
Да, они должны быть пастухами.
Но что-то случилось в семье.
324
00:31:20,504 --> 00:31:23,309
Помоги мне взбитыми сливками, Лорен.
325
00:31:23,402 --> 00:31:28,576
Должны ли мы обмениваться номерами,
если игра будет отменена?
326
00:31:29,604 --> 00:31:32,909
Я потерял свой мобильный.
327
00:31:33,002 --> 00:31:36,648
Я лучше пойду. Спасибо.
328
00:31:36,742 --> 00:31:40,077
Все в порядке Я могу справиться с этим.
329
00:31:43,567 --> 00:31:48,492
- Она не приходит.
- Она потеряла свой мобильный.
330
00:32:12,147 --> 00:32:14,858
Они не могут слышать или видеть вас.
331
00:32:14,858 --> 00:32:18,443
Вот и все,
мы, ангелы, призываем наблюдать.
332
00:32:18,443 --> 00:32:22,526
Как мы можем охранять ангелов смотреть на них,
мы любим.
333
00:32:22,620 --> 00:32:25,236
Привет, ребята. Что ты делаешь?
334
00:32:26,266 --> 00:32:31,533
- Рисунки для тети Евы.
-Так она может быть здесь в любом случае.
335
00:32:31,720 --> 00:32:35,304
Она была бы рада за них.
336
00:32:35,367 --> 00:32:39,885
В последний раз я видел его,
Я потерпел неудачу из-за клиента.
337
00:32:39,979 --> 00:32:43,532
Не должно быть
последняя встреча между нами.
338
00:32:43,625 --> 00:32:46,087
Не нарушай правила.
339
00:32:46,181 --> 00:32:48,737
Я просто хочу извиниться.
340
00:32:50,607 --> 00:32:53,505
Я так сильно скучал.
341
00:32:53,661 --> 00:32:59,802
футбольные матчи
Хэллоуин и, конечно же, Рождество.
342
00:32:59,956 --> 00:33:03,541
Вы не слишком сложны?
себе?
343
00:33:03,541 --> 00:33:09,743
На свой день рождения они получили подарочные сертификаты
подписано моим помощником.
344
00:33:11,613 --> 00:33:13,483
Это было слишком плохо.
345
00:33:25,670 --> 00:33:28,381
Извините Спасибо.
346
00:33:31,435 --> 00:33:33,150
Эй.
- Вы пришли.
347
00:33:33,243 --> 00:33:36,983
-Конечно.
- Твой мобильный действительно пропал.
348
00:33:36,983 --> 00:33:40,567
Марла и Бен.
Лори бабушка и дедушка.
349
00:33:40,629 --> 00:33:42,780
Джо и Салли из кафе.
350
00:33:42,936 --> 00:33:45,149
- Это Ева.
- Привет с тобой.
351
00:33:48,546 --> 00:33:53,221
В Вифлееме звездная ночь
ребенок родился.
352
00:33:54,779 --> 00:33:58,675
Три мудреца
следовал за звездой в яслях
353
00:33:58,769 --> 00:34:02,010
-праздновать церемонию.
354
00:34:02,010 --> 00:34:05,750
Поэтому слушайте слово Господа, вы, пастыри.
355
00:34:05,812 --> 00:34:11,017
В эту ночь под пустынными звездами
ребенок ребенок родился.
356
00:35:59,344 --> 00:36:04,450
-Дядя Макс.
- Давай, шлюха. Вы были великолепны.
357
00:36:04,548 --> 00:36:08,863
Спасибо. Ева помогла мне.
-Вы все сделали сами.
358
00:36:08,863 --> 00:36:13,441
Я пытался выучить другой трюк.
Это не сработало.
359
00:36:13,541 --> 00:36:15,714
Мы заметили это.
360
00:36:15,780 --> 00:36:19,205
Я рада
что Макс не одинок.
361
00:36:19,305 --> 00:36:24,773
Мы только что встретились.
-Он пригласил вас сегодня вечером.
362
00:36:24,871 --> 00:36:29,648
- На самом деле это была Лорен.
-Скажи ему причину.
363
00:36:29,746 --> 00:36:32,414
Он должен сказать ей.
364
00:36:32,513 --> 00:36:36,730
- Она должна остаться с нами после Нового года.
- Где ты живешь?
365
00:36:36,828 --> 00:36:40,879
Флорида.
У нас хороший дом с бассейном.
366
00:36:40,977 --> 00:36:45,292
Есть дети в ее возрасте.
Хорошее место для детей.
367
00:36:45,392 --> 00:36:49,246
- Она не скучает по Максу?
Он приходит в гости.
368
00:36:49,344 --> 00:36:52,045
Давай. Ты сказал достаточно.
369
00:36:52,111 --> 00:36:56,064
Мы идем сейчас.
Лорен должна увидеть Деда Мороза.
370
00:36:56,163 --> 00:36:59,588
Тебе, вероятно, повезло.
371
00:36:59,686 --> 00:37:02,389
- Посмотрим завтра.
-Farvel.
372
00:37:02,551 --> 00:37:05,517
- До свидания, шлюха.
- Посмотрим.
373
00:37:05,615 --> 00:37:08,383
Увидимся первыми.
374
00:37:11,742 --> 00:37:15,596
- Мы сделали.
- Ты был так хорош.
375
00:37:15,695 --> 00:37:18,396
Спасибо.
Давай.
376
00:37:18,461 --> 00:37:21,361
Еще раз спасибо Не ложись спать слишком поздно.
377
00:37:22,711 --> 00:37:26,926
- Она потрясающая.
Да, она есть.
378
00:37:28,079 --> 00:37:32,395
Я могу представить
что у тебя нет елки.
379
00:37:32,494 --> 00:37:35,194
-Correct.
-Не идет.
380
00:37:35,292 --> 00:37:38,719
-Что?
Давай.
381
00:37:41,749 --> 00:37:43,924
Тогда остановись.
382
00:37:44,022 --> 00:37:49,029
Такой венок был у меня с братом,
когда мы были детьми
383
00:37:49,226 --> 00:37:54,430
- Нет дерева, но всегда венок.
- Вы положили подарки под это?
384
00:37:54,529 --> 00:37:57,131
Даров не было.
385
00:37:58,119 --> 00:38:01,644
Я не был бы бедным
как взрослый
386
00:38:01,709 --> 00:38:06,221
Вероятно, будет время
для идеального Рождества позже.
387
00:38:06,321 --> 00:38:08,660
Это сейчас?
388
00:38:08,660 --> 00:38:12,877
Привет макс.
Наконец, у вас есть маленькая подруга.
389
00:38:12,975 --> 00:38:16,367
-Так. Я только что встретил Еву.
Эй.
390
00:38:16,367 --> 00:38:21,868
Вы вместе сейчас ...
Это песня, которую он написал.
391
00:38:21,967 --> 00:38:26,347
- Могу ли я купить венок?
- Звучит знакомо.
392
00:38:26,446 --> 00:38:30,398
Он и его сестра победили
"Америка получила музыку".
393
00:38:30,398 --> 00:38:33,099
- С тех пор прошло много времени.
- пару лет.
394
00:38:33,199 --> 00:38:35,701
С тех пор это была целая жизнь.
395
00:38:36,986 --> 00:38:40,675
- Я пишу квитанцию.
Спасибо.
396
00:38:43,541 --> 00:38:46,144
У меня есть вопрос.
397
00:38:46,242 --> 00:38:50,293
Той ночью в такси,
куда ты собирался?
398
00:38:50,359 --> 00:38:53,258
- На прослушивание.
- Ты опоздал?
399
00:38:53,422 --> 00:38:56,749
Ничего. Это был просто рождественский концерт.
400
00:38:56,947 --> 00:39:02,350
Концерт во дворцовом театре?
И это была моя вина.
401
00:39:02,414 --> 00:39:07,026
Не думай об этом.
Я действительно не слишком поздно.
402
00:39:07,026 --> 00:39:10,682
Я только пошел туда
из-за Лорен.
403
00:39:10,781 --> 00:39:14,931
Когда я приехал,
Я просто не мог.
404
00:39:14,997 --> 00:39:17,007
Я не понимаю этого.
405
00:39:18,621 --> 00:39:22,211
Моя сестра Бекки и я были командой.
406
00:39:22,309 --> 00:39:27,052
Мы написали песни
и всегда пели песни.
407
00:39:27,052 --> 00:39:30,939
Мы получили рекордную сделку
в телевизионной программе.
408
00:39:31,005 --> 00:39:33,805
Мы всегда мечтали об этом.
409
00:39:34,002 --> 00:39:40,360
Мы праздновали это в ту ночь. Тодд
и Бекки поехала рано. Это было гладко.
410
00:39:40,458 --> 00:39:43,620
Машина закончилась в кювете.
411
00:39:43,687 --> 00:39:49,912
Музыки вдруг не было
так важно больше.
412
00:39:49,977 --> 00:39:54,951
- Посылочная компания бросила меня.
- Мне больно.
413
00:40:08,983 --> 00:40:11,486
Это так красиво
414
00:40:11,585 --> 00:40:17,416
-Ты видел снег раньше?
Да, конечно.
415
00:40:17,514 --> 00:40:22,553
Я показал
просто не оценил это раньше.
416
00:40:24,629 --> 00:40:30,623
Я живу прямо здесь, если вы хотите
с домом перед камином немного.
417
00:40:30,821 --> 00:40:35,301
Это достаточно хорошо, чтобы быть ложным.
Мы можем сидеть у радиатора.
418
00:40:35,400 --> 00:40:38,002
Я должен идти
419
00:40:38,002 --> 00:40:41,525
Хорошо. Я возьму телегу.
420
00:40:41,690 --> 00:40:44,293
-Я могу это сделать.
- Помни венок.
421
00:40:44,392 --> 00:40:47,982
Я действительно наслаждался
422
00:40:48,080 --> 00:40:51,044
Я тоже.
423
00:40:51,143 --> 00:40:55,722
Лорен и я готовим
для проблемных семей
424
00:40:55,821 --> 00:40:58,982
Завтра Это традиция.
425
00:40:59,049 --> 00:41:01,124
Звучит хорошо.
426
00:41:01,223 --> 00:41:05,340
Традиция
пригласить одного с разделенной скоростью.
427
00:41:05,538 --> 00:41:10,841
- Это правильно?
-Нет. Но это будет иметь место в будущем.
428
00:41:10,841 --> 00:41:12,817
Когда и где?
429
00:41:12,916 --> 00:41:17,297
В 12 часов
Церковь Всех Святых на улице Кларк.
430
00:41:17,396 --> 00:41:19,932
Я иду
431
00:41:25,301 --> 00:41:28,989
Что я сказал?
общаться с кем-то?
432
00:41:28,989 --> 00:41:31,955
Как я могу избежать этого?
433
00:41:32,053 --> 00:41:34,753
Вы сделали это всю свою жизнь.
434
00:41:34,853 --> 00:41:39,266
Только я встретил его,
когда я жил
435
00:41:39,333 --> 00:41:42,034
Вы сделали
436
00:42:07,757 --> 00:42:11,612
- Откуда это?
-Ты не купил его?
437
00:42:11,711 --> 00:42:14,775
-Нет.
- Это было у двери.
438
00:42:14,775 --> 00:42:20,539
- Это красиво.
-Ева и у меня был такой ребенок.
439
00:42:46,230 --> 00:42:48,668
Здравствуйте. Ты рано встал.
440
00:42:48,668 --> 00:42:53,246
- Я мог слышать музыку.
-Вы наверное мечтали.
441
00:42:55,157 --> 00:42:58,747
Она может тебе понравиться
442
00:42:58,747 --> 00:43:01,809
Она очень милая тогда.
443
00:43:01,909 --> 00:43:05,663
Давай. Что ты хочешь на завтрак?
444
00:43:05,762 --> 00:43:10,900
Лиз из Crestlane Financial. Я
принимает клиентов Евы Морган.
445
00:43:10,967 --> 00:43:15,380
Звони мне круглосуточно,
также во время Рождества.
446
00:43:15,478 --> 00:43:19,168
Ваш маленький дикий вор.
447
00:43:19,234 --> 00:43:21,507
Большое спасибо. До свидания.
448
00:44:14,538 --> 00:44:17,239
Эй.
Эй.
449
00:44:17,337 --> 00:44:22,113
- Тогда ты пришел.
-Я не пропущу это.
450
00:44:23,529 --> 00:44:27,581
- Разве ты не любишь собак?
- Они не любят меня.
451
00:44:28,668 --> 00:44:33,444
- У тебя в кармане стейк?
Эй. Это никогда не случалось раньше.
452
00:44:36,310 --> 00:44:42,238
-У тебя есть новый волонтер.
- Я должен идти.
453
00:44:42,337 --> 00:44:44,577
- Не уходи.
-Farvel.
454
00:44:44,676 --> 00:44:50,605
-Farvel. Это было прекрасно.
Заходи и посмотри.
455
00:44:58,807 --> 00:45:02,561
- Ну, ты пришел.
- Отлично.
456
00:45:02,660 --> 00:45:07,502
-Мой знаменитый рождественский торт.
-Мама научила его готовить.
457
00:45:07,502 --> 00:45:13,167
Она думала, что это хорошо
быть чем угодно, кроме музыки.
458
00:45:13,167 --> 00:45:16,692
- Возьми лук.
-Я предупреждаю тебя.
459
00:45:16,790 --> 00:45:21,732
- Мой брат пытался научить меня.
-Noteret.
460
00:45:21,732 --> 00:45:26,408
- У вас есть близкие отношения?
- В детстве мы были лучшими друзьями.
461
00:45:26,574 --> 00:45:31,876
- Как взрослый, все остальное было до него.
- Так плохо, что нет.
462
00:45:31,975 --> 00:45:37,113
Поверь мне. В прошлом году я объявил об отмене
в третий раз подряд.
463
00:45:37,180 --> 00:45:41,330
Я провела рождество в офисе
с коробкой кино.
464
00:45:41,428 --> 00:45:46,171
Кинабокс это Рождество.
Вот что ели мудрецы.
465
00:45:46,269 --> 00:45:48,972
Это не упоминается в гимнах.
466
00:45:50,223 --> 00:45:55,361
К счастью, у вас есть остаток вашей жизни
сделать хорошо снова.
467
00:45:57,799 --> 00:46:00,500
Как ты можешь избежать плача?
468
00:46:01,555 --> 00:46:04,353
Я плачу внутри.
469
00:46:06,692 --> 00:46:09,558
Тогда мы говорим это.
470
00:46:11,796 --> 00:46:17,760
- вешать тяжелые украшения на толстые ветки.
- Почему я не подумал об этом?
471
00:46:17,825 --> 00:46:20,362
Вы, вероятно, получите это.
472
00:46:20,460 --> 00:46:24,676
-И увидел ангела наверху.
-Подождите.
473
00:46:24,676 --> 00:46:30,144
Подождите. Это мой домен.
Территория дяди Макса.
474
00:46:30,243 --> 00:46:33,569
Вы готовы? Тогда мы делаем это.
475
00:46:36,995 --> 00:46:41,310
Как.
Подожди, сейчас самое важное. Готовы?
476
00:46:41,409 --> 00:46:44,373
Раз, два, три.
477
00:46:44,473 --> 00:46:49,577
- Разве это не прекрасно, Ева?
Да.
478
00:46:49,677 --> 00:46:53,531
Извините, но уже поздно.
Bedtime.
479
00:46:53,629 --> 00:46:57,484
-Может ли Ева читать сказку на ночь?
-Lauren ...
480
00:46:57,484 --> 00:46:59,920
Мне действительно это нравится.
481
00:47:14,315 --> 00:47:16,192
Это мои мама и папа.
482
00:47:16,290 --> 00:47:21,792
- Они сейчас на небесах.
-Вы похожи на них.
483
00:47:21,857 --> 00:47:26,172
Иногда это так,
как будто они все еще были здесь.
484
00:47:26,271 --> 00:47:29,070
Как будто они мне подходят.
485
00:47:29,137 --> 00:47:32,562
-Я уверен, что они делают.
А вы
486
00:47:32,660 --> 00:47:38,689
Да. Каждый раз, когда вы думаете
на твою мать и твоего отца
487
00:47:38,787 --> 00:47:40,204
- Они с тобой.
488
00:47:40,204 --> 00:47:45,441
- Вы имеете в виду в моем сердце?
Да.
489
00:47:45,507 --> 00:47:47,943
Навсегда.
490
00:47:49,821 --> 00:47:50,811
Зв
491
00:47:52,523 --> 00:47:55,585
Вы готовы? Хорошо.
492
00:47:58,024 --> 00:48:02,075
«Был канун Рождества и здесь, в нашем доме
493
00:48:02,140 --> 00:48:05,664
- никто не встал,
нет, только мышь. "
494
00:48:05,763 --> 00:48:10,706
Мы проводим небольшую рождественскую вечеринку в кафе
завтра вечером
495
00:48:10,770 --> 00:48:14,920
-Вы должны прийти.
Да. Лорен уже спросила.
496
00:48:15,085 --> 00:48:19,500
Нам также нужно построить снеговика,
если все в порядке.
497
00:48:21,048 --> 00:48:27,867
В такси вы были так заняты. Теперь это
Это как у вас есть неограниченное время.
498
00:48:27,867 --> 00:48:30,764
Только это было правдой.
499
00:48:31,818 --> 00:48:34,716
Есть то, что вы не сказали.
500
00:48:36,496 --> 00:48:41,074
Там нет ничего.
Это сложно.
501
00:48:41,074 --> 00:48:46,047
Вы защищенный свидетель?
Ты не в отношениях?
502
00:48:46,113 --> 00:48:50,361
-Нет. Я не во что.
-Eve.
503
00:48:53,689 --> 00:48:55,401
Ты умираешь?
504
00:48:55,467 --> 00:49:00,770
Нет, нет.
-Что это?
505
00:49:00,870 --> 00:49:05,381
Вы просто должны доверять мне
пока что
506
00:49:06,733 --> 00:49:11,674
Хорошо. Я доверяю тебе
Но однажды ты мне скажешь.
507
00:49:11,739 --> 00:49:14,176
Да, однажды
508
00:49:16,515 --> 00:49:20,303
- Я лучше пойду.
- Рано.
509
00:49:20,402 --> 00:49:23,630
Вы сказали Лорен,
что уже поздно
510
00:49:23,728 --> 00:49:29,394
Лорен девять лет.
Я пойду за тобой.
511
00:49:37,463 --> 00:49:39,176
Вау!
512
00:49:42,240 --> 00:49:47,082
Я не хочу бомбить тебя
с Рождеством, но ...
513
00:49:53,735 --> 00:49:57,524
Существует старый рождественский обычай.
514
00:49:57,622 --> 00:50:01,114
Я слышал об этом хорошо.
515
00:50:07,866 --> 00:50:11,818
Тогда это можно назвать временем.
516
00:50:16,694 --> 00:50:18,571
Где мы были
517
00:50:25,060 --> 00:50:27,299
Это, конечно, не мой день.
518
00:50:28,550 --> 00:50:33,755
Максимум Так что мне пора.
519
00:50:35,106 --> 00:50:37,642
Спокойной ночи, Ева.
520
00:50:45,909 --> 00:50:49,698
Вероятно, это был последний поцелуй в моей жизни.
521
00:50:49,762 --> 00:50:52,201
Вы сами потратили время впустую.
522
00:50:52,300 --> 00:50:55,066
Осталось всего три дня.
523
00:50:55,165 --> 00:51:00,105
Я хочу пощадить тебя на всю жизнь
после смерти с душевной болью.
524
00:51:00,205 --> 00:51:04,420
- Он не будет помнить тебя.
-Что ты имеешь в виду?
525
00:51:04,420 --> 00:51:08,373
Изменения,
Вы создаете, оставайтесь.
526
00:51:09,658 --> 00:51:13,677
Но памяти о тебе нет.
527
00:51:13,776 --> 00:51:19,275
Макс и Лорен забудут меня?
- Как будто ты никогда не был здесь.
528
00:53:04,941 --> 00:53:08,170
- Где были хорошие.
Да.
529
00:53:11,233 --> 00:53:17,327
Он отказался от музыки и Лорен.
Эта сестра не хотела бы.
530
00:53:17,327 --> 00:53:22,003
Мой брат не должен бросать все
если бы я умер
531
00:53:25,165 --> 00:53:31,095
- Я хотел сделать все по-другому.
-Я слышу это часто.
532
00:53:31,095 --> 00:53:36,397
Я не знаю как
мог забыть все, что важно.
533
00:53:36,497 --> 00:53:40,911
-Я слышу это слишком часто.
-Вы должны много слышать.
534
00:53:40,975 --> 00:53:43,249
Одна вещь, которую я никогда не слышу.
535
00:53:43,314 --> 00:53:50,628
Никто никогда не говорил: «Я
потратил слишком много времени на любовь ".
536
00:54:12,367 --> 00:54:13,915
Здравствуйте.
537
00:54:15,068 --> 00:54:18,230
Halløjsa. Ты ... Вау.
538
00:54:18,295 --> 00:54:21,260
Разве это не на Рождество?
539
00:54:21,260 --> 00:54:27,222
Никогда не может быть слишком ...
Ну, ты можешь быть на Рождество.
540
00:54:27,287 --> 00:54:30,713
- У меня есть подарки с.
- Это мило с твоей стороны.
541
00:54:30,812 --> 00:54:34,039
-Lauren? У нас также есть подарки.
-Eve.
542
00:54:34,039 --> 00:54:39,079
-Ты не стал бы.
-Упакуйте.
543
00:54:39,079 --> 00:54:42,241
Где это интересно.
544
00:54:42,307 --> 00:54:49,257
Мобильный с 90 минут
свободное время разговора. Мне не хватало этого.
545
00:54:49,323 --> 00:54:52,484
-Макс имеет свой собственный ключ.
-Что?
546
00:54:52,584 --> 00:54:54,197
Два.
547
00:54:54,197 --> 00:54:59,238
- Не номер один?
- Это было бы высокомерно.
548
00:54:59,303 --> 00:55:02,465
- Отлично.
-Ты уже иди?
549
00:55:02,564 --> 00:55:04,606
Мы идем в отель.
550
00:55:04,705 --> 00:55:08,855
Вот твой подарок.
Но я тебе кое-что скажу.
551
00:55:08,921 --> 00:55:12,807
Ты подарок
это делает дядю Макса счастливым.
552
00:55:12,972 --> 00:55:16,760
Ему не нужны никакие другие подарки.
Помни это.
553
00:55:16,926 --> 00:55:21,899
Что бы ни случилось,
Также, если вы забудете меня.
554
00:55:21,964 --> 00:55:25,028
Я никогда не смогу забыть тебя.
555
00:55:29,903 --> 00:55:33,559
Мы согласны,
что это лучше для нее.
556
00:55:35,997 --> 00:55:37,249
Вы согласны
557
00:55:37,445 --> 00:55:42,486
Мы можем дать ей эту жизнь
она нуждается и заслуживает.
558
00:55:42,585 --> 00:55:46,537
- Делай правильно.
- Посмотрим завтра.
559
00:55:52,828 --> 00:55:54,805
Где мы были
560
00:55:54,805 --> 00:55:57,933
Это не приходит ко мне
561
00:55:58,033 --> 00:56:03,533
- Но это правильно
позволить Лорен остаться с ними?
562
00:56:03,599 --> 00:56:05,411
Я не знаю
563
00:56:05,510 --> 00:56:10,253
Идея не видеть ее ежедневно
убивает меня
564
00:56:10,351 --> 00:56:15,128
Она значит для меня все.
Но они могут дать ей дом.
565
00:56:15,226 --> 00:56:18,717
- Она дома здесь.
- Это кафе.
566
00:56:19,870 --> 00:56:24,021
Нет, ее семья здесь.
Ты здесь
567
00:56:24,120 --> 00:56:27,545
Многие ее любят. И она счастлива.
568
00:56:27,610 --> 00:56:31,563
Приходите посмотреть на печенье, которое мы сделали.
569
00:56:34,891 --> 00:56:37,789
- Продолжай в том же духе.
- Ангел для тебя.
570
00:56:37,854 --> 00:56:39,929
Все хорошо
571
00:56:41,841 --> 00:56:45,595
- Ты действительно ангел.
-Что?
572
00:56:45,694 --> 00:56:49,021
У вас есть ореол.
573
00:56:50,634 --> 00:56:53,434
Это отражение света.
574
00:56:53,533 --> 00:56:56,564
Я никому не говорю.
575
00:57:00,351 --> 00:57:01,702
Алло?
576
00:57:01,867 --> 00:57:07,005
- Ты танцуешь?
- С тех пор прошло много времени.
577
00:57:07,005 --> 00:57:09,970
Также для меня.
578
00:58:59,588 --> 00:59:03,178
Сугроба нет.
-Нет.
579
00:59:22,875 --> 00:59:26,564
- Это было ...
Да.
580
00:59:35,129 --> 00:59:37,731
Я чувствую себя таким живым.
581
00:59:38,884 --> 00:59:41,486
Она убивает меня.
582
00:59:46,624 --> 00:59:52,452
Вы на седьмом небе от счастья.
Я не должен был дать вам разрешение.
583
00:59:52,553 --> 00:59:57,131
- Это было потрясающе.
-Не забывай, зачем ты здесь.
584
00:59:57,328 --> 01:00:00,458
Нет. У меня есть два дня и план.
585
01:00:02,796 --> 01:00:07,836
Я никогда не забуду, когда мой муж
поцеловал меня в первый раз.
586
01:00:09,285 --> 01:00:15,411
- Как долго вы были женаты?
-35 хороших лет.
587
01:00:15,478 --> 01:00:20,154
- Он тоже на небесах?
Нет, дома в Плетеном парке.
588
01:00:20,253 --> 01:00:23,845
Вот почему ты возвращаешься
в Чикаго.
589
01:00:23,943 --> 01:00:31,485
Нет, я уверен, что он спасибо
нет соседскому обеду.
590
01:00:33,758 --> 01:00:37,513
- Она ему не подходит.
-Jaså.
591
01:00:40,675 --> 01:00:43,178
Эй.
Эй. I>
592
01:00:43,377 --> 01:00:46,770
- Я просто думал о тебе.
- А ты?
593
01:00:46,770 --> 01:00:51,117
<Я> Я погуглил I>
<Я> "Люди, которые не плачут из-за лука". I>
594
01:00:51,183 --> 01:00:52,534
Что ты нашел?
595
01:00:52,632 --> 01:00:57,770
-Ingenting.
- Я, наверное, очень редкий.
596
01:00:57,836 --> 01:01:02,150
Это преуменьшение.
Что ты делаешь?
597
01:01:02,250 --> 01:01:06,664
Я сидел и думал о жизни.
598
01:01:06,762 --> 01:01:08,738
Звучит серьезно.
599
01:01:12,329 --> 01:01:17,071
Знаете ли вы, у меня есть
87 минут назад на мобильном телефоне?
600
01:01:17,270 --> 01:01:22,672
Где игра У меня точно
87 минут без планов.
601
01:01:57,553 --> 01:01:59,068
Дядя Макс.
602
01:02:01,044 --> 01:02:04,207
Здравствуйте.
603
01:02:04,306 --> 01:02:07,731
- Ты не спал всю ночь?
-Нет.
604
01:02:07,797 --> 01:02:11,124
Или у меня есть?
- Я сделал кофе.
605
01:02:11,223 --> 01:02:15,372
У тебя есть? Спасибо.
606
01:02:15,538 --> 01:02:19,852
- Молоко и пять сахарных рожков.
-Five?
607
01:02:19,852 --> 01:02:26,045
- Это слишком много?
- Нет, просто отлично.
608
01:02:39,385 --> 01:02:45,116
Ева Морган из Crestland Financial.
Я встречу Патрика.
609
01:02:43,726 --> 01:02:46,162
- Сюда.
Спасибо.
610
01:02:48,136 --> 01:02:50,902
Ева Морган.
-Patrick.
611
01:02:51,100 --> 01:02:56,137
- С тех пор прошло много времени.
-Вы выбрали Apex East два года назад.
612
01:02:56,200 --> 01:03:00,546
-Они упали на десять процентов.
- Тогда ты можешь научиться этому.
613
01:03:00,546 --> 01:03:05,385
-Ты хочешь, чтобы я вернулся?
-Я хочу попросить об услуге.
614
01:03:05,483 --> 01:03:08,446
Билеты? Кого ты хочешь увидеть?
615
01:03:08,512 --> 01:03:13,910
-Макс Уингфорд Сочельник.
-Кто?
616
01:03:13,910 --> 01:03:18,847
Он такой хороший. Он пропустил
прослушивание здесь из-за меня.
617
01:03:18,947 --> 01:03:23,884
- Один из ваших клиентов?
Он и его сестра победили на телевидении.
618
01:03:23,982 --> 01:03:28,492
- Они были хорошими. Куда они делись?
- Она погибла в результате несчастного случая.
619
01:03:28,558 --> 01:03:32,079
-Frygteligt.
-Он не знает, что я здесь.
620
01:03:32,178 --> 01:03:38,728
-Ты должен увидеть его.
-У нас есть полная программа.
621
01:03:38,828 --> 01:03:42,941
-Forstået. Просто услышь его.
- Это так важно?
622
01:03:43,039 --> 01:03:45,278
Да, очень.
623
01:03:46,463 --> 01:03:49,690
- Попроси его позвонить мне.
Большое спасибо.
624
01:03:50,842 --> 01:03:56,504
-И?
-С ростом.
625
01:03:56,504 --> 01:04:00,914
Расскажите людям на Апекс Востоке,
что они должны купить.
626
01:04:00,914 --> 01:04:03,449
Спасибо.
Спасибо.
627
01:04:06,576 --> 01:04:10,888
Вы нарушаете правила.
-Он не может нанять его.
628
01:04:10,986 --> 01:04:14,839
- Только запас увеличивается.
- Можете ли вы убедиться в этом?
629
01:04:14,936 --> 01:04:16,813
-Нет.
-Ov.
630
01:04:39,754 --> 01:04:43,606
Эй.
- Рождественский шарф, чтобы тебе было тепло?
631
01:04:43,704 --> 01:04:48,379
Да, там.
Нет, я хочу два.
632
01:04:48,379 --> 01:04:52,229
-Fine.
- Сколько это будет?
633
01:05:28,799 --> 01:05:32,321
Эй.
Эй.
634
01:05:34,097 --> 01:05:39,135
-Так что я хотел.
- Просто, как я знаю.
635
01:05:41,373 --> 01:05:45,981
- Где Лорен?
- На завтрак с бабушкой и дедушкой.
636
01:05:46,047 --> 01:05:49,471
Тогда вы получите их.
637
01:05:49,569 --> 01:05:55,395
Есть для вас все, но вы
не должен сидеть среди зрителей.
638
01:05:55,395 --> 01:05:59,179
-Он ждет вашего звонка.
Почему?
639
01:05:59,279 --> 01:06:02,670
Ваше прослушивание.
Он старый клиент.
640
01:06:02,767 --> 01:06:07,344
-Ты его прикрываешь?
- Он помнит тебя и твою сестру.
641
01:06:08,628 --> 01:06:13,466
Это мило с вашей стороны,
Но глава моей жизни окончена.
642
01:06:13,564 --> 01:06:17,679
- Это не должно быть.
Вот и все.
643
01:06:17,776 --> 01:06:22,352
Я не знаю много о Рождестве,
Но это о вере.
644
01:06:22,453 --> 01:06:27,388
Верь в себя. Не сдавайся
и что ты любишь.
645
01:06:27,489 --> 01:06:30,089
Вы не знаете, что я переживу.
646
01:06:31,273 --> 01:06:36,014
Я знаю, что жизнь коротка.
С этим нельзя что-то делать.
647
01:06:36,111 --> 01:06:39,700
- Как вы думаете, это легко для меня?
-Eve.
648
01:06:39,798 --> 01:06:43,124
Эй.
- Вам понравилось?
649
01:06:43,287 --> 01:06:49,607
- У нас это есть. Не слишком, детка?
- Я останусь с ними во Флориде.
650
01:06:52,470 --> 01:06:54,610
Она сказала это сама.
651
01:06:57,310 --> 01:07:01,918
Я думал об этом.
Это лучше для тебя, дядя Макс.
652
01:07:01,918 --> 01:07:06,230
Почему ты так говоришь?
-Вы нашли музыку.
653
01:07:06,296 --> 01:07:10,542
Вы можете снова стать ночным именем.
Ты не одинок.
654
01:07:10,607 --> 01:07:12,254
Теперь у тебя есть Ева.
655
01:07:12,319 --> 01:07:16,468
Нет, Лорен ...
- Они присматривают за мной хорошо.
656
01:07:16,565 --> 01:07:19,330
У них есть бассейн. Вы можете навестить меня.
657
01:07:19,429 --> 01:07:22,490
-Lauren.
- Как это получается.
658
01:07:28,153 --> 01:07:31,377
Извините. Она просто обанкротилась с этим.
659
01:07:31,477 --> 01:07:35,591
Это лучшее, Макс.
Просто подожди и посмотри.
660
01:07:41,978 --> 01:07:43,886
Это то, что она хочет.
661
01:07:43,952 --> 01:07:48,560
Нет, она пытается пощадить тебя.
662
01:07:48,626 --> 01:07:53,496
-Иди к ней.
- Что я должен сказать? Я не отец.
663
01:07:53,496 --> 01:07:57,612
Ей всего девять лет.
Что, когда она станет подростком?
664
01:07:57,709 --> 01:08:00,772
Вы узнаете.
665
01:08:00,772 --> 01:08:05,874
Лорен родители могли
выбрал кого-нибудь. Они выбрали тебя.
666
01:08:07,222 --> 01:08:10,481
Вы и Лорен принадлежите друг другу.
667
01:08:11,996 --> 01:08:15,056
Я сделал много ошибок в своей жизни.
668
01:08:15,056 --> 01:08:20,257
У меня было много хорошего
для моего носа, и я не видел это.
669
01:08:20,355 --> 01:08:24,768
Лорен прямо перед тобой.
Не отталкивай ее.
670
01:08:24,833 --> 01:08:27,368
Как ты отталкиваешь меня?
671
01:08:27,466 --> 01:08:29,704
-Что?
- Честно.
672
01:08:29,804 --> 01:08:34,840
Вы исчезаете. Я ничего не знаю о тебе.
Что я должен думать?
673
01:08:39,677 --> 01:08:42,114
Слушай здесь.
674
01:08:42,179 --> 01:08:48,928
Что бы ни случилось, ты и Лорен
лучшее, что случилось со мной
675
01:08:49,025 --> 01:08:53,600
Вы говорите как один,
кто может исчезнуть в любой момент.
676
01:08:53,700 --> 01:08:59,263
Ну так вот. Вы не можете исправить свое
собственные проблемы, но мои?
677
01:08:59,361 --> 01:09:05,187
Вы все равно оставляете меня.
Так что просто иди сейчас.
678
01:09:34,484 --> 01:09:37,643
Go. Я решил
679
01:09:44,455 --> 01:09:52,751
Флорида, Флорида
Лорен хочет пойти
680
01:09:52,816 --> 01:09:57,228
когда она летит, она понимает,
681
01:09:57,228 --> 01:10:02,428
что снега нет
682
01:10:02,428 --> 01:10:08,813
Флорида, Флорида
Лорен хочет пойти
683
01:10:11,776 --> 01:10:13,752
Здравствуйте.
684
01:10:26,985 --> 01:10:30,736
Слушайте. Я ценю то, что вы делаете.
685
01:10:30,834 --> 01:10:36,233
Если вы хотите остаться с ними,
Я всегда прихожу в гости.
686
01:10:36,332 --> 01:10:42,356
Но я надеюсь, что ты останешься. Я
хочу это больше всего на свете.
687
01:10:44,233 --> 01:10:46,108
Вы имеете в виду это?
688
01:10:47,655 --> 01:10:51,868
Да. Я должен был сказать тебе.
689
01:10:51,967 --> 01:10:57,792
Я не думал, что смогу
Дайте вам то, что вам нужно.
690
01:10:57,792 --> 01:11:01,742
У меня есть все, что мне нужно.
Вы.
691
01:11:04,903 --> 01:11:10,201
Я собираюсь делать ошибки.
Мы собираемся ссориться.
692
01:11:10,302 --> 01:11:15,666
Однажды у тебя дома мальчик,
и я выбрасываю его.
693
01:11:15,666 --> 01:11:18,365
Мальчики? Добавить.
694
01:11:25,935 --> 01:11:28,437
- У нас есть встреча?
Да.
695
01:11:28,535 --> 01:11:32,947
- Иди сюда.
- Я люблю тебя, дядя Макс.
696
01:11:32,947 --> 01:11:35,975
Я тоже тебя люблю, шлюха.
697
01:11:45,783 --> 01:11:51,282
- Лорен путешествует из-за меня.
- Она заставляет его сражаться.
698
01:11:51,346 --> 01:11:52,696
А если нет?
699
01:11:52,796 --> 01:11:57,371
Таким образом, мы только достигли этого
что ты влюблен.
700
01:11:57,469 --> 01:11:59,708
Это так ясно.
701
01:11:59,708 --> 01:12:03,229
Вы думаете о нем постоянно
и чувствую с ним.
702
01:12:03,296 --> 01:12:09,417
Вы ставите его потребности выше
чем твой собственный. Это понятно.
703
01:12:09,516 --> 01:12:11,129
Это любовь
704
01:12:11,228 --> 01:12:17,777
Я проведу вечность с этим
Посмотрите на соседних дам, которые приходят с едой.
705
01:12:17,876 --> 01:12:21,992
- Вы привыкли к этому.
-Ты нежный ...
706
01:12:30,878 --> 01:12:33,052
Вы можете сделать хорошо.
707
01:12:34,235 --> 01:12:38,713
На мое последнее прослушивание
была твоя мать с
708
01:12:38,811 --> 01:12:41,050
Но теперь ты у меня.
709
01:12:42,926 --> 01:12:45,625
Я счастливчик.
710
01:12:46,810 --> 01:12:50,496
Давай. Теперь мы идем туда.
711
01:13:05,046 --> 01:13:10,873
Слушай, пастухи. Дядя Макс будет играть
в дворцовом театре в канун Рождества.
712
01:13:10,971 --> 01:13:14,130
Большое спасибо.
-Так, босс.
713
01:13:15,480 --> 01:13:19,068
-Tillykke.
Спасибо. Вы идете
714
01:13:19,166 --> 01:13:21,502
Мы не пропустим это.
715
01:13:21,569 --> 01:13:24,993
Надеюсь нет
что вы будете сопротивляться.
716
01:13:25,091 --> 01:13:28,843
Я не могу ее отпустить.
Я не хочу
717
01:13:28,943 --> 01:13:32,530
Это не идеально,
но она процветает здесь.
718
01:13:32,628 --> 01:13:38,290
- Она не знает лучше.
- Она и я знаем, чего мы хотим.
719
01:13:39,377 --> 01:13:44,578
- Она принадлежит здесь. Мы команда.
-Я согласен.
720
01:13:44,675 --> 01:13:49,877
Вы можете видеть, что она любит его.
Мы посетим нечто большее.
721
01:13:49,975 --> 01:13:52,214
Не слишком, Марла?
722
01:13:58,501 --> 01:14:02,384
Вы также можете посетить нас во Флориде.
723
01:14:04,788 --> 01:14:07,059
Насколько большой этот бассейн?
724
01:14:09,396 --> 01:14:13,973
- Мы должны сказать Еве.
- Ты слушаешь и слушаешь?
725
01:14:14,070 --> 01:14:16,836
Да, мы должны сказать Еве.
726
01:14:24,931 --> 01:14:26,908
-MAX?
-Eve?
727
01:14:33,752 --> 01:14:36,980
<Я> Номер, который вы позвонили I>
<Я> не существует. I>
728
01:14:37,078 --> 01:14:40,665
-Она не примет это?
-Нет.
729
01:14:40,732 --> 01:14:45,406
- Иди к ней.
- Я не знаю, где она живет.
730
01:14:45,406 --> 01:14:50,902
- Я уничтожил это.
- Может и нет. Максимум
731
01:14:55,051 --> 01:14:56,925
Здравствуйте. Я звонил
732
01:14:57,025 --> 01:15:01,601
-Я исчерпал время разговора.
- Ты должен был иметь больше.
733
01:15:01,699 --> 01:15:05,912
Я не знаю через что ты проходишь
но я здесь
734
01:15:06,077 --> 01:15:11,311
Я рассмотрю это с вами.
Наше время разговора не должно заканчиваться.
735
01:15:11,376 --> 01:15:14,075
-Максимальный ...
- Да, это звучит безумно.
736
01:15:14,175 --> 01:15:18,683
Это идет быстро,
но я думаю, что мы принадлежим друг другу.
737
01:15:18,751 --> 01:15:22,535
А ты? Я тоже так думаю.
738
01:15:29,282 --> 01:15:34,120
- Хорошие новости. Лорен остается здесь.
- Где я счастлив?
739
01:15:34,221 --> 01:15:38,695
Благодаря вам
Я играю во дворце завтра.
740
01:15:38,695 --> 01:15:41,758
Максимум Патрик в телефоне.
741
01:15:41,856 --> 01:15:46,629
Это он. Оставайся стоять.
742
01:15:50,842 --> 01:15:55,351
Патрик? Да, я получил твое сообщение.
Я с нетерпением жду этого.
743
01:15:55,417 --> 01:15:59,927
Мне нужно много билетов.
744
01:16:00,025 --> 01:16:03,613
Спасибо. Тогда посмотрим завтра.
745
01:16:08,651 --> 01:16:09,803
Ева?
746
01:16:11,413 --> 01:16:12,501
Ева!
747
01:16:16,352 --> 01:16:18,986
Ева?
748
01:16:22,014 --> 01:16:25,272
Pearl. Что я здесь делаю?
749
01:16:25,340 --> 01:16:30,637
Мое чувство было правильным.
Вы решили свою задачу.
750
01:16:30,736 --> 01:16:34,522
Но это еще не Рождество.
У меня больше времени
751
01:16:34,620 --> 01:16:36,233
Нет.
752
01:16:36,300 --> 01:16:42,323
Почему вы наказываете меня за решение
задача раньше времени? Это не должно закончиться.
753
01:16:42,421 --> 01:16:47,458
-Я тебя не наказываю.
-Я плачу. Я не могу
754
01:16:47,556 --> 01:16:51,242
Ты больше не ангел.
755
01:16:51,309 --> 01:16:55,720
Я немного обманул с правилами.
Теперь вы должны услышать.
756
01:16:55,818 --> 01:16:59,307
Твое тело не умерло, когда ты упал.
757
01:16:59,406 --> 01:17:03,916
- Я живу?
Вы находитесь в коме в больнице.
758
01:17:03,980 --> 01:17:09,479
Я думал, если бы я мог
помочь вам изменить свою жизнь
759
01:17:09,578 --> 01:17:12,968
- повернув тебя сюда
760
01:17:12,968 --> 01:17:18,630
- Мы могли бы создать
двойной рождественский звонок.
761
01:17:18,728 --> 01:17:22,579
Могу ли я вернуться
и увидеть мою семью?
762
01:17:22,678 --> 01:17:24,915
Могу я увидеть Макса и Лорен?
763
01:17:25,015 --> 01:17:28,603
Макс и Лорен ничего не помнят.
764
01:17:28,799 --> 01:17:34,001
Они всегда будут нести этот свет
как ты распространяешься в их жизни.
765
01:17:34,099 --> 01:17:37,160
Но они ничего не помнят.
766
01:17:37,228 --> 01:17:40,387
Я могу найти их и начать все сначала.
767
01:17:40,485 --> 01:17:46,147
Нет, ты тоже ничего не помнишь.
Вы не помните поездку на такси.
768
01:17:46,212 --> 01:17:51,183
Ты меня не помнишь
и как это быть ангелом.
769
01:17:54,146 --> 01:17:57,371
Давай.
770
01:18:03,659 --> 01:18:09,319
Ты спас их, Ева.
- Они спасли меня.
771
01:18:35,290 --> 01:18:38,449
Pearl! Вернись, Перл.
772
01:18:38,449 --> 01:18:40,853
Подожди, Перл!
773
01:18:41,839 --> 01:18:46,613
- Вернись!
- Ты проснулся.
774
01:18:46,778 --> 01:18:50,563
- я мечтал.
- О чем ты мечтал?
775
01:18:50,661 --> 01:18:54,348
Я не могу вспомнить это.
776
01:18:54,512 --> 01:18:59,812
Возьми это с собой. Ты проснулся,
и ваша семья в восторге.
777
01:18:59,911 --> 01:19:05,210
- Вы хотите им позвонить?
- Они были здесь все время.
778
01:19:08,469 --> 01:19:11,760
Семья. Просто заходи.
779
01:19:12,847 --> 01:19:16,270
Ева. Слава Богу. Вы вернулись.
780
01:19:16,368 --> 01:19:22,097
Ты замечательный брат,
и я ужасная сестра
781
01:19:22,194 --> 01:19:25,356
Я должен наверстать упущенное.
782
01:19:25,356 --> 01:19:30,293
Я прихожу на выходные,
на ужин и школьную комедию ...
783
01:19:30,293 --> 01:19:32,432
Теперь ты меня пугаешь.
784
01:19:32,530 --> 01:19:36,941
-Шерри и дети здесь.
- Иди сюда.
785
01:19:36,941 --> 01:19:39,641
Привет, ребята. Иди сюда
786
01:19:39,641 --> 01:19:41,516
Мы любим тебя
787
01:19:41,616 --> 01:19:44,216
Где она хорошо выглядит?
788
01:19:44,314 --> 01:19:49,713
- Закрыть на высоких каблуках по ровному тротуару.
- Выйти из многих вещей.
789
01:20:09,100 --> 01:20:15,388
Привет, Рут и Форбс.
Он скучал по тебе.
790
01:20:15,585 --> 01:20:19,437
- Я скучал по тебе.
- Он не хотел есть.
791
01:20:19,535 --> 01:20:25,096
Спасибо, Рут. Мне так везет
чтобы ты был соседом.
792
01:20:25,197 --> 01:20:29,408
А вы
- Да, я
793
01:20:29,508 --> 01:20:33,194
Нам так повезло, Форбс.
794
01:20:36,420 --> 01:20:38,593
Счастливого Рождества
795
01:20:41,555 --> 01:20:45,045
Здравствуйте. Хотите чашку кофе?
796
01:20:45,142 --> 01:20:48,370
Спасибо.
-Velbekomme. И ...
797
01:20:48,467 --> 01:20:51,792
- Счастливого Рождества.
- Счастливого Рождества.
798
01:21:16,150 --> 01:21:20,560
- Привет, Патрик.
- Я думал, что ты работаешь.
799
01:21:20,625 --> 01:21:24,773
- Не удивительно.
- Я думал о тебе.
800
01:21:24,872 --> 01:21:29,975
- Как давно это?
-Два года. Вы выбрали Apex East.
801
01:21:30,073 --> 01:21:33,858
Я хочу вернуться к тебе.
802
01:21:36,096 --> 01:21:42,383
Тогда остановись. Итак, я хочу
Никогда не отказывай клиенту.
803
01:21:42,482 --> 01:21:45,247
Но я хочу сделать что-то лучше.
804
01:21:45,247 --> 01:21:50,941
Я позвоню Тому Картеру
для тебя. У него больше опыта.
805
01:21:51,008 --> 01:21:55,319
Его клиенты не покидают его.
Он такой хороший.
806
01:21:55,319 --> 01:21:58,907
- Вы отсылаете меня к коллеге?
Да.
807
01:21:59,005 --> 01:22:02,594
У меня довольно большой портфель акций.
808
01:22:02,692 --> 01:22:06,742
Сейчас, наверное, немного меньше,
чем когда ты оставил меня.
809
01:22:06,839 --> 01:22:10,165
-Картер, говоришь?
- Поверь мне.
810
01:22:11,580 --> 01:22:13,292
Тогда мы говорим это.
811
01:22:14,576 --> 01:22:17,077
-Хорошо.
-Как.
812
01:22:17,077 --> 01:22:22,903
- Как поживает дворец?
-Хорошо. Приходите на рождественский концерт.
813
01:22:23,002 --> 01:22:28,564
-Я должен навестить свою семью.
- Возьми их с собой. Вы в списке.
814
01:22:28,663 --> 01:22:33,601
Спасибо. Они будут счастливы.
Рад тебя видеть.
815
01:22:33,699 --> 01:22:38,474
-Eve. Мы были так обеспокоены.
- Спасибо, Лиз.
816
01:22:38,537 --> 01:22:41,236
- Тебе хорошо?
-Strålende.
817
01:22:41,336 --> 01:22:44,496
- Что ты здесь делаешь?
- А ты?
818
01:22:44,496 --> 01:22:51,045
У меня есть клиенты. Я
скоро помощник для нового партнера.
819
01:22:51,146 --> 01:22:58,683
Это действительно хорошо, но у меня есть
думал о том, чтобы стать партнером.
820
01:22:58,780 --> 01:23:03,619
- Почему это больно?
-Ты действительно повернул голову.
821
01:23:03,619 --> 01:23:06,779
- Это хорошо.
-Как это?
822
01:23:06,779 --> 01:23:10,367
Забудьте список потенциальных клиентов.
823
01:23:10,466 --> 01:23:13,954
Забудь все, что я узнал.
824
01:23:14,054 --> 01:23:19,188
-Мы только готовим игру.
- Вы начинаете готовить?
825
01:23:19,255 --> 01:23:23,303
Это канун Рождества.
Мы уходим отсюда. Давай!
826
01:23:23,403 --> 01:23:26,265
Мы должны идти за покупками.
827
01:23:35,252 --> 01:23:38,774
Вы готовы? Это захватывающе.
828
01:23:38,774 --> 01:23:43,974
Эй. Билеты на Еву Морган.
Да, они здесь.
829
01:23:43,974 --> 01:23:48,385
-Værsgo.
Спасибо.
830
01:23:52,434 --> 01:23:57,634
Счастливого Рождества
Добро пожаловать на наш 10-й Рождественский концерт.
831
01:23:57,733 --> 01:24:02,770
Дай большую руку на вечер
первая группа, King of Hearts.
832
01:24:23,144 --> 01:24:25,053
Тогда это ты. Готовы?
833
01:24:25,119 --> 01:24:28,740
- Как я здесь оказался?
Ты здесь. Игры.
834
01:24:33,052 --> 01:24:37,364
Он выиграл "America's Got Music"
три года назад
835
01:24:37,430 --> 01:24:42,663
Он должен играть за нас сейчас.
Протяни руку Максу Уингфорду.
836
01:24:54,152 --> 01:24:56,389
Здравствуйте.
837
01:24:57,937 --> 01:24:59,647
Это было давно.
838
01:24:59,813 --> 01:25:05,672
Вот новая песня
Надеюсь тебе понравится.
839
01:25:05,737 --> 01:25:08,897
Это называется "Сочельник".
840
01:25:56,330 --> 01:25:59,653
- Ты его знаешь?
-Нет.
841
01:25:59,753 --> 01:26:05,314
- Откуда ты знаешь текст?
-Я не знаю
842
01:27:09,501 --> 01:27:10,916
Да.
843
01:27:24,411 --> 01:27:28,890
- Ты сделал. Ты в порядке.
-Спасибо, моя шлюха.
844
01:27:28,987 --> 01:27:31,686
- Мы сделали.
-Вы.
845
01:27:31,785 --> 01:27:38,862
Ты опустил зал. Позвони мне
- Ему придется.
846
01:27:43,733 --> 01:27:47,584
- Это было потрясающе.
- Я возьму машину.
847
01:27:47,683 --> 01:27:52,884
Хорошо. Я забыл свой шарф.
Я буду прямо там
848
01:28:12,667 --> 01:28:17,702
- Я забыл свой шарф.
- Это мое.
849
01:28:17,801 --> 01:28:22,014
Это абсолютно невероятно,
что у нас так же.
850
01:28:22,112 --> 01:28:25,142
Ты был действительно хорош.
851
01:28:25,240 --> 01:28:30,473
Спасибо, я ... мы знакомы?
852
01:28:32,350 --> 01:28:34,061
Я так не думаю.
853
01:28:35,675 --> 01:28:38,899
-HM.
-Дядя Макс.
854
01:28:38,999 --> 01:28:44,398
Эй, дорогая. Это моя племянница Лорен.
Это ... Ева.
855
01:28:44,463 --> 01:28:48,250
Как в "Сочельник".
856
01:28:49,500 --> 01:28:55,161
Ты ангел?
-Нет.
857
01:28:55,259 --> 01:28:59,111
Я думал так же.
858
01:28:59,209 --> 01:29:03,982
- Приятно познакомиться.
- Просто так.
859
01:29:05,331 --> 01:29:11,618
Я держу
импровизированная рождественская вечеринка завтра.
860
01:29:11,718 --> 01:29:13,430
- Хочешь?
Да.
861
01:29:13,495 --> 01:29:15,930
Мы можем сделать это хорошо.
862
01:29:16,030 --> 01:29:19,782
- Возьми с собой друзей и семью.
Все вместе?
863
01:29:19,880 --> 01:29:21,427
Да, это Рождество.
864
01:29:21,494 --> 01:29:24,390
-Джоу и Салли?
- Чем больше, тем лучше.
865
01:29:24,555 --> 01:29:30,841
Должен ли я взять с собой что-нибудь?
Партридж? Персик деревья?
866
01:29:30,841 --> 01:29:34,790
У меня уже есть три цыплята
и две черепахи.
867
01:29:34,790 --> 01:29:39,565
-Ты прикрыта птичьим фронтом.
Да. Увидимся.
868
01:29:43,877 --> 01:29:46,311
Так что ты говоришь?
869
01:29:56,647 --> 01:30:00,400
- Думаю, у тебя есть новогодняя елка.
- Разве это не дико?
870
01:30:00,500 --> 01:30:04,184
-Ты такой другой.
- Это мило.
871
01:30:04,285 --> 01:30:05,897
Мы тоже так думаем.
872
01:30:05,997 --> 01:30:09,682
-Ты сказал спасибо за велосипеды?
-12 раз.
873
01:30:09,748 --> 01:30:15,607
Когда снег ушел,
мы ездим на велосипеде вокруг озера Мичиган.
874
01:30:15,707 --> 01:30:18,833
Рут. Спасибо, что пришли.
875
01:30:18,932 --> 01:30:23,704
-Спасибо за приглашение. Здесь вы идете.
- Ты не должен.
876
01:30:23,769 --> 01:30:28,444
О, где это здорово.
Я люблю это
877
01:30:28,542 --> 01:30:32,032
-Как и Рождество.
Спасибо. Здесь вы идете.
878
01:30:32,130 --> 01:30:36,278
-Eve.
- Ну, ты пришел.
879
01:30:36,344 --> 01:30:41,315
- Мы бы не пропустили это.
- Привет, я Ева.
880
01:30:41,315 --> 01:30:45,067
- Счастливого Рождества.
-Спасибо за справку.
881
01:30:45,067 --> 01:30:48,029
-Velbekomme.
- Так я в цель.
882
01:30:48,128 --> 01:30:53,163
-Пожалуйста, господин партнер.
-Вы разные. Это приятно
883
01:30:53,263 --> 01:30:58,924
Это вечеринка.
Мы не должны говорить о бизнесе.
884
01:30:58,990 --> 01:31:02,249
Но что ты думаешь о Medi-Den?
885
01:31:02,249 --> 01:31:05,111
- Они растут.
-Enig.
886
01:31:05,310 --> 01:31:06,627
Возьми немного еды.
887
01:31:14,921 --> 01:31:17,949
Привет, Лорен. Ну, ты пришел.
888
01:31:18,048 --> 01:31:21,108
- Это бабушка и дедушка.
Кости.
889
01:31:21,209 --> 01:31:23,907
-Eve.
-Спасибо за приглашение.
890
01:31:23,973 --> 01:31:29,569
- Счастливого Рождества.
- Мой дядя пишет автографы.
891
01:31:29,569 --> 01:31:35,132
Впечатляет. Здесь вы идете
взять печенье. Счастливого Рождества
892
01:31:36,942 --> 01:31:38,819
Привет еще раз.
893
01:31:38,917 --> 01:31:41,615
Здравствуйте.
894
01:31:41,682 --> 01:31:48,891
Извините, я смотрю.
Ты просто выглядишь так знакомо.
895
01:31:48,957 --> 01:31:53,729
Точно так же.
Может быть, это из прошлой жизни.
896
01:31:53,828 --> 01:31:59,653
-Ты думаешь о таких вещах?
-Я очень верю.
897
01:31:59,852 --> 01:32:03,704
Тебе.
- Ты не должен.
898
01:32:03,801 --> 01:32:06,138
Тогда остановись.
899
01:32:08,113 --> 01:32:12,525
У меня был такой венок,
когда я был ребенком
900
01:32:12,590 --> 01:32:17,362
Где здесь красиво. Какой вид.
901
01:32:17,461 --> 01:32:20,589
Хотите это увидеть?
902
01:32:24,901 --> 01:32:28,323
Ничего себе.
Да.
903
01:32:29,772 --> 01:32:34,873
- Что ты делаешь завтра?
-Ingenting.
904
01:32:36,223 --> 01:32:42,248
Должны ли мы встретить чашку кофе?
Да. Я хочу
905
01:32:45,144 --> 01:32:49,718
Посмотри сейчас.
Существует старый рождественский обычай.
906
01:32:49,817 --> 01:32:51,957
Да, я слышал об этом.
907
01:32:52,056 --> 01:32:57,092
- Ты не должен.
- Да, мы будем.
908
01:32:59,594 --> 01:33:02,391
Вы можете быть правы.
909
01:33:18,027 --> 01:33:20,100
Как ты это сделал?
910
01:33:20,166 --> 01:33:23,786
Иногда приходится
немного нарушать правила
911
01:33:23,852 --> 01:33:28,528
Лорен выглядит такой счастливой.
Мой брат тоже так делает.
912
01:33:28,626 --> 01:33:31,786
Вы можете назвать это небесным Рождеством.
913
01:34:04,405 --> 01:34:07,533
DANISHBITS Freesubber.
97338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.