All language subtitles for 23 59 (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:03:58,440 --> 00:04:00,032 You're really childish. 3 00:04:00,120 --> 00:04:01,758 Still telling ghost stories at this age? 4 00:04:02,560 --> 00:04:03,629 I've heard that telling ghost stories, 5 00:04:04,040 --> 00:04:05,598 during the lunar seventh month, 6 00:04:05,960 --> 00:04:08,520 will attract spirits. 7 00:04:08,680 --> 00:04:11,558 Then you're doomed. 8 00:04:11,720 --> 00:04:13,392 You'll be the first target since you're so fat. 9 00:04:14,120 --> 00:04:15,348 That's not funny. 10 00:04:16,280 --> 00:04:19,113 Do you guys know the reason, 11 00:04:19,240 --> 00:04:21,993 why "2359" is used frequently in the army? 12 00:04:23,560 --> 00:04:24,629 Because midnight, 13 00:04:25,000 --> 00:04:26,797 is the most evil part of the night. 14 00:04:27,520 --> 00:04:31,069 If someone dies at 23:59 hrs, 15 00:04:32,040 --> 00:04:33,951 his soul will not rest in peace, 16 00:04:34,840 --> 00:04:36,831 and will return to the mortal world. 17 00:04:43,960 --> 00:04:46,269 And do you know that in this very bunk, 18 00:04:47,000 --> 00:04:50,675 a recruit actually committed suicide at 23:59 hrs? 19 00:04:52,480 --> 00:04:53,356 This bunk? 20 00:04:53,720 --> 00:04:54,869 Are you sure? 21 00:04:55,800 --> 00:04:57,756 Three years ago, in this very bunk, 22 00:04:58,240 --> 00:05:01,198 there was a very effeminate recruit called Lye. 23 00:05:11,360 --> 00:05:12,110 Damn! 24 00:05:12,240 --> 00:05:13,559 What is this sissy doing in our camp? 25 00:05:13,680 --> 00:05:15,193 Haven't you any shame? 26 00:05:15,760 --> 00:05:18,513 If you get us in trouble again with the sergeant, 27 00:05:18,680 --> 00:05:19,669 you'll be dead. 28 00:05:19,800 --> 00:05:20,994 Do you hear me? 29 00:05:21,640 --> 00:05:23,198 You are shameless. 30 00:05:23,720 --> 00:05:24,630 Let's go! 31 00:06:14,880 --> 00:06:16,472 Are you sure it happened in this bunk? 32 00:06:16,800 --> 00:06:19,473 You think I will joke about this? 33 00:06:20,360 --> 00:06:21,873 You must be a real idiot, 34 00:06:22,280 --> 00:06:23,713 to believe what he just said. 35 00:06:25,440 --> 00:06:26,668 You see this idiot. 36 00:06:27,120 --> 00:06:29,031 His face is paler than my ass! 37 00:06:30,120 --> 00:06:30,950 Hey. 38 00:06:32,000 --> 00:06:33,035 Are you okay? 39 00:06:33,720 --> 00:06:35,199 Just feeling a little unwell. 40 00:06:35,560 --> 00:06:37,551 Just admit that you are a coward, 41 00:06:37,680 --> 00:06:39,238 and stop acting sick. 42 00:06:39,640 --> 00:06:40,436 Hey Dragon, 43 00:06:41,360 --> 00:06:42,349 that's enough. 44 00:06:42,520 --> 00:06:44,158 Don't listen if you're a coward! 45 00:06:47,120 --> 00:06:47,916 Do you know that, 46 00:06:48,360 --> 00:06:50,635 a "Kuntilanak" still exists on this island? 47 00:06:52,440 --> 00:06:54,670 When a pregnant woman commits suicide, 48 00:06:55,160 --> 00:06:56,752 it is believed that her spirit will return, 49 00:06:57,480 --> 00:07:00,597 to our world as a "Kuntilanak". 50 00:07:01,120 --> 00:07:04,954 An extremely vicious and evil spirit. 51 00:07:05,760 --> 00:07:08,991 Whatever happens don't remove your hand, 52 00:07:10,480 --> 00:07:12,118 or the spirit will not return to its own world. 53 00:07:29,840 --> 00:07:30,670 May I know, 54 00:07:31,120 --> 00:07:32,758 are you in this room now? 55 00:07:51,960 --> 00:07:55,032 May I know, are you in this room now? 56 00:08:03,400 --> 00:08:05,630 Yes. 57 00:08:12,640 --> 00:08:13,834 Don't let go! 58 00:08:23,720 --> 00:08:25,551 Could you please leave? 59 00:08:33,640 --> 00:08:35,198 No! 60 00:08:36,840 --> 00:08:37,716 Shit! 61 00:08:39,000 --> 00:08:40,149 Shit! 62 00:09:33,120 --> 00:09:34,439 What did they see? 63 00:09:34,640 --> 00:09:36,119 It was so horrifying, 64 00:09:36,560 --> 00:09:37,470 I wouldn't dare talk about it. 65 00:09:38,120 --> 00:09:40,918 I heard it entered the body of a pregnant woman, 66 00:09:41,400 --> 00:09:43,072 and possessed her foetus. 67 00:09:43,960 --> 00:09:46,679 And every night at 23:59 hrs, 68 00:09:47,040 --> 00:09:49,235 this child will... 69 00:09:51,760 --> 00:09:52,829 Damn you! 70 00:09:53,200 --> 00:09:54,428 What's wrong with you? 71 00:09:54,600 --> 00:09:55,589 Got a problem? 72 00:09:56,040 --> 00:09:57,234 Bring it on! 73 00:09:58,120 --> 00:09:59,439 Do you really think you're a gangster? 74 00:09:59,560 --> 00:10:00,515 Grow up man! 75 00:10:00,800 --> 00:10:02,358 Do you think being a platoon in-charge, 76 00:10:02,520 --> 00:10:04,192 or an army scholar makes you great? 77 00:10:04,400 --> 00:10:05,435 Calm down guys, 78 00:10:05,560 --> 00:10:06,879 it was just an accident. 79 00:10:07,000 --> 00:10:07,796 Accident? 80 00:10:08,040 --> 00:10:09,792 How much trouble has he gotten us into? 81 00:10:10,720 --> 00:10:12,358 He has sabotaged our platoon repeatedly! 82 00:10:12,480 --> 00:10:13,629 Damn you. 83 00:10:13,800 --> 00:10:14,869 Are you okay? 84 00:10:15,280 --> 00:10:16,554 Of course he's alright. 85 00:10:16,760 --> 00:10:17,988 He's the king of malingerers. 86 00:10:18,320 --> 00:10:20,072 Scared of ghost stories? 87 00:10:20,320 --> 00:10:21,469 Don't join the army, 88 00:10:21,680 --> 00:10:23,352 just be a sissy boy. 89 00:10:29,040 --> 00:10:31,110 Your mouth stinks. 90 00:10:31,280 --> 00:10:32,395 Can't you just shut up? 91 00:10:33,000 --> 00:10:33,989 Stop it! Stop it! 92 00:10:34,520 --> 00:10:35,714 You better go check on him. 93 00:10:36,080 --> 00:10:37,115 Go on. 94 00:10:37,600 --> 00:10:39,318 Yes, your girlfriend's gone to the toilet. 95 00:10:39,440 --> 00:10:40,793 Go help wipe her ass. 96 00:10:41,400 --> 00:10:42,628 What a coward. 97 00:10:56,000 --> 00:10:56,955 Are you alright? 98 00:10:58,920 --> 00:10:59,909 Yes. 99 00:11:02,840 --> 00:11:05,718 You really need to get your act together. 100 00:11:07,240 --> 00:11:08,195 Yes. 101 00:11:10,040 --> 00:11:10,916 Look at you. 102 00:11:11,480 --> 00:11:13,675 Since young, you're always agreeing to whatever I say. 103 00:11:14,800 --> 00:11:17,394 This is our last week here. 104 00:11:17,480 --> 00:11:17,878 We can leave this island, 105 00:11:18,000 --> 00:11:19,035 once we've finished the course. 106 00:11:20,920 --> 00:11:22,399 I'm really trying but... 107 00:11:22,560 --> 00:11:24,232 Just trying is not enough. 108 00:11:26,240 --> 00:11:27,912 I really saw something that night. It's... 109 00:11:28,120 --> 00:11:29,394 There you go again. 110 00:11:29,880 --> 00:11:31,711 Stop talking about that night. 111 00:11:32,200 --> 00:11:33,315 I can swear! 112 00:11:34,160 --> 00:11:35,639 What is there to swear about? 113 00:11:40,600 --> 00:11:42,238 It happened at midnight. 114 00:11:42,840 --> 00:11:43,989 Just like what Dragon said. 115 00:11:44,200 --> 00:11:45,349 It's now coming back for me! 116 00:11:45,480 --> 00:11:46,196 Tan! 117 00:11:47,280 --> 00:11:48,554 Wake up! 118 00:11:49,720 --> 00:11:51,756 Everyone out there thinks that, 119 00:11:52,000 --> 00:11:53,115 you are dead weight. 120 00:11:53,480 --> 00:11:54,754 Do you really like that? 121 00:11:55,560 --> 00:11:58,074 Then stop all the bullshit ghost stories. 122 00:11:58,200 --> 00:11:59,599 Nobody believes them anyway. 123 00:12:00,360 --> 00:12:02,396 They would just think you're an idiot. 124 00:12:02,960 --> 00:12:03,949 Understand? 125 00:12:32,560 --> 00:12:33,356 Look. 126 00:12:33,640 --> 00:12:35,119 Just like this tap. 127 00:12:36,120 --> 00:12:37,951 It's faulty. 128 00:12:38,720 --> 00:12:40,199 Pure and simple. 129 00:12:41,400 --> 00:12:42,628 But everyone would choose to believe, 130 00:12:42,800 --> 00:12:44,074 that this toilet is haunted. 131 00:12:44,720 --> 00:12:45,835 Isn't it? 132 00:12:49,560 --> 00:12:51,152 Wow, you are so lovey-dovey, 133 00:12:51,280 --> 00:12:52,633 even in the toilet? 134 00:12:52,880 --> 00:12:56,111 Don't let us interrupt, please carry on! 135 00:13:00,120 --> 00:13:01,235 Go brush your teeth! 136 00:13:01,520 --> 00:13:02,396 Your father's on the phone, 137 00:13:02,560 --> 00:13:03,549 asking you to drink your milk! 138 00:13:03,680 --> 00:13:05,193 Go to the office now! 139 00:13:06,600 --> 00:13:07,396 Let's go, 140 00:13:08,040 --> 00:13:09,758 or we'll die from the stench here! 141 00:13:15,400 --> 00:13:17,595 Damn it, he's such a coward. 142 00:14:42,120 --> 00:14:42,677 She's here! 143 00:14:43,080 --> 00:14:43,637 Who? 144 00:14:44,160 --> 00:14:45,309 She's here to kill me. 145 00:14:45,960 --> 00:14:46,915 There's nobody. 146 00:14:59,280 --> 00:15:01,714 You probably scratched yourself while struggling. 147 00:15:09,680 --> 00:15:10,715 Who did this? 148 00:15:11,840 --> 00:15:13,398 Own up now if you dare! 149 00:15:13,960 --> 00:15:15,029 Who did this?! 150 00:15:15,880 --> 00:15:17,074 Take it easy. 151 00:15:17,200 --> 00:15:19,270 Can't you take a joke? 152 00:15:19,560 --> 00:15:21,152 You think this is your grandfather's house? 153 00:15:21,280 --> 00:15:22,110 That you can joke about anything? 154 00:15:22,280 --> 00:15:24,191 Scum, you can scold me, 155 00:15:24,360 --> 00:15:25,429 but not my grandfather. 156 00:15:25,680 --> 00:15:28,194 I would rather die if I were your grandfather. 157 00:15:28,400 --> 00:15:28,832 What? 158 00:15:29,640 --> 00:15:30,755 You want to be a hero? 159 00:15:31,480 --> 00:15:32,196 No. 160 00:15:32,520 --> 00:15:33,669 I just can't stand people, 161 00:15:33,800 --> 00:15:34,994 who don't brush their teeth. 162 00:15:35,200 --> 00:15:35,552 What?! 163 00:15:35,800 --> 00:15:36,550 Come on! 164 00:15:39,400 --> 00:15:39,991 Stop! 165 00:15:40,200 --> 00:15:41,189 I said stop! 166 00:15:42,040 --> 00:15:43,314 Sergeant Kuah's coming. 167 00:15:44,160 --> 00:15:44,876 Room! 168 00:15:46,760 --> 00:15:47,590 What are you doing? 169 00:15:48,560 --> 00:15:49,549 Nothing, Sergeant. 170 00:15:50,000 --> 00:15:50,716 We were just... 171 00:15:50,840 --> 00:15:52,273 Are you boys feeling deprived? 172 00:15:52,600 --> 00:15:55,319 Fooling around with each other is it? 173 00:15:57,200 --> 00:15:58,349 Very good. 174 00:15:58,800 --> 00:16:00,119 A lot of energy. 175 00:16:00,800 --> 00:16:03,598 Do you want to walk 30km tomorrow? 176 00:16:03,880 --> 00:16:05,438 No, Sergeant! 177 00:16:06,160 --> 00:16:07,718 Don't you guys ever learn? 178 00:16:08,240 --> 00:16:09,116 I have already said, 179 00:16:09,280 --> 00:16:10,474 this is the lunar seventh month. 180 00:16:10,800 --> 00:16:12,711 All the spirits will be out for "food". 181 00:16:13,080 --> 00:16:14,957 Sleep early, don't be noisy. 182 00:16:15,280 --> 00:16:16,998 Are you being funny? 183 00:16:17,120 --> 00:16:18,633 No, Sergeant! 184 00:16:21,480 --> 00:16:22,515 Can you stand properly? 185 00:16:22,880 --> 00:16:24,359 Is your leg injured? 186 00:16:27,040 --> 00:16:30,271 Do you think I'm too kind to punish you? 187 00:16:30,440 --> 00:16:31,077 No, Sergeant. 188 00:16:31,280 --> 00:16:32,030 You?! 189 00:16:32,200 --> 00:16:33,235 No, Sergeant. 190 00:16:34,400 --> 00:16:35,355 Last warning. 191 00:16:35,480 --> 00:16:38,074 No fighting or both of you can't pass out. 192 00:16:38,200 --> 00:16:39,315 Understand? 193 00:16:39,680 --> 00:16:40,510 Yes, Sergeant! 194 00:16:40,680 --> 00:16:41,510 Cannot hear you! 195 00:16:41,840 --> 00:16:42,955 Yes, Sergeant! 196 00:16:44,200 --> 00:16:46,111 Switch off the lights. Sleep! 197 00:17:26,280 --> 00:17:28,077 Why? Are you putting on an act? 198 00:17:29,280 --> 00:17:30,076 No, Sergeant! 199 00:17:30,280 --> 00:17:32,316 Last week you did eleven pull-ups, 200 00:17:32,440 --> 00:17:33,509 today not even one. 201 00:17:33,920 --> 00:17:35,876 Is your bottom swollen or too heavy? 202 00:17:36,240 --> 00:17:37,229 Up! 203 00:17:50,720 --> 00:17:51,914 Try again! 204 00:18:14,800 --> 00:18:16,279 Sir... Sir... Sir...Sir... 205 00:18:18,040 --> 00:18:18,517 See. 206 00:18:18,720 --> 00:18:20,358 I've got something important to show you. 207 00:18:20,760 --> 00:18:21,158 What? 208 00:18:21,280 --> 00:18:22,030 What is this? 209 00:18:22,200 --> 00:18:24,191 The date for the road march is extremely inauspicious! 210 00:18:24,560 --> 00:18:26,357 So what are you suggesting? 211 00:18:26,600 --> 00:18:27,874 We cancel the road march? 212 00:18:28,280 --> 00:18:30,157 Sir, not cancel, postpone! 213 00:18:30,360 --> 00:18:31,759 But of course cancelling it will be better. 214 00:18:32,360 --> 00:18:33,554 Do you know what you are talking about? 215 00:18:34,120 --> 00:18:35,633 How many years have you spent in this camp? 216 00:18:36,280 --> 00:18:37,918 Don't you know the importance of the road march? 217 00:18:38,120 --> 00:18:40,031 You think you can cancel it as you wish? 218 00:18:40,160 --> 00:18:42,469 Sir, I am just worried about our recruits. 219 00:18:42,600 --> 00:18:43,715 Are you worried about the recruits, 220 00:18:43,880 --> 00:18:45,154 or you just want to skive? 221 00:18:45,280 --> 00:18:47,669 Sir, you can't put it this way. 222 00:18:47,920 --> 00:18:48,830 Kuah. 223 00:18:49,640 --> 00:18:50,356 How many more years, 224 00:18:50,480 --> 00:18:51,799 do you want to be stuck in your position? 225 00:18:55,880 --> 00:18:57,916 Do you want to be a Sergeant forever? 226 00:19:01,960 --> 00:19:04,315 Make sure the recruits are ready for the road march. 227 00:19:05,000 --> 00:19:08,549 Understand? 228 00:19:11,800 --> 00:19:12,835 Yes, Sir. 229 00:19:17,320 --> 00:19:18,912 Fake Caucasian, don't need to make fun of me, 230 00:19:19,080 --> 00:19:21,116 even if you don't believe me. 231 00:20:27,200 --> 00:20:28,155 Tan. 232 00:20:29,040 --> 00:20:29,870 Tan. 233 00:20:36,400 --> 00:20:37,435 What's wrong? 234 00:20:40,520 --> 00:20:42,158 It's time for the road march. 235 00:20:44,560 --> 00:20:46,312 I'm feeling unwell. 236 00:20:47,680 --> 00:20:49,432 Unwell? Are you sick? 237 00:20:50,800 --> 00:20:51,550 You're fine. 238 00:20:54,920 --> 00:20:56,433 I have a bad feeling. 239 00:20:57,160 --> 00:20:58,434 What bad feeling? 240 00:21:02,760 --> 00:21:04,273 She's coming for me tonight. 241 00:21:06,840 --> 00:21:07,750 Who? 242 00:21:07,840 --> 00:21:09,592 I've told you before, it's that woman who... 243 00:21:09,760 --> 00:21:10,556 Tan. 244 00:21:11,080 --> 00:21:12,513 Can you wise up please! 245 00:21:12,600 --> 00:21:13,715 I've told you many times. 246 00:21:14,000 --> 00:21:15,149 There's no woman. 247 00:21:15,640 --> 00:21:17,835 Jeremy, I really saw something. 248 00:21:18,120 --> 00:21:19,439 You can ask Chester about it. 249 00:21:19,560 --> 00:21:20,993 That's enough. 250 00:21:21,760 --> 00:21:24,558 If you don't go through this road march, 251 00:21:24,680 --> 00:21:25,908 you can't pass out from this course. 252 00:21:28,680 --> 00:21:30,511 You really want everyone to think you're a loser? 253 00:21:31,200 --> 00:21:32,553 I'm not a loser. 254 00:21:33,200 --> 00:21:34,599 That's not what they think. 255 00:21:37,520 --> 00:21:38,794 Do you think so too? 256 00:21:42,520 --> 00:21:43,999 It's not important what I think. 257 00:21:47,800 --> 00:21:49,153 I'm not a loser. 258 00:21:50,280 --> 00:21:51,838 I know what I saw. 259 00:21:55,120 --> 00:21:57,554 Alright. What did you see? 260 00:22:07,200 --> 00:22:09,794 It looked like a woman's body. 261 00:22:12,080 --> 00:22:13,229 But its face... 262 00:22:13,680 --> 00:22:14,510 Tan. 263 00:22:15,240 --> 00:22:16,719 You didn't see anything. 264 00:22:17,640 --> 00:22:18,550 How do you know? 265 00:22:18,840 --> 00:22:20,671 Ghosts do not exist in this world. 266 00:22:21,440 --> 00:22:22,873 How do you know that? 267 00:22:26,560 --> 00:22:27,754 How do you know that? 268 00:22:29,040 --> 00:22:30,268 How do you know that? 269 00:22:32,160 --> 00:22:35,072 I can tell. You have the third eye, 270 00:22:35,240 --> 00:22:37,037 that can communicate with the underworld. 271 00:22:37,360 --> 00:22:38,873 But it was all a lie. 272 00:22:39,000 --> 00:22:40,718 I didn't have any third eye. 273 00:22:41,720 --> 00:22:43,517 My father was just a con man, 274 00:22:44,000 --> 00:22:47,037 cheating people of their hard earned money. 275 00:22:47,640 --> 00:22:51,428 I miss you. 276 00:22:52,080 --> 00:22:55,356 Your wife says she misses you. 277 00:23:07,880 --> 00:23:09,552 Uncle! Are you alright? 278 00:23:09,680 --> 00:23:11,955 That old man died believing, 279 00:23:12,120 --> 00:23:13,838 that his wife's spirit was inside me. 280 00:23:15,400 --> 00:23:16,628 What about your dad? 281 00:23:21,840 --> 00:23:24,035 To me, I don't even have a father. 282 00:23:30,080 --> 00:23:32,150 You've never seen any ghost? 283 00:23:40,240 --> 00:23:41,559 Not even once. 284 00:23:47,600 --> 00:23:50,239 Do you still want to go for the road march? 285 00:23:52,440 --> 00:23:53,395 Let's go. 286 00:24:08,200 --> 00:24:09,076 Never knew there was, 287 00:24:09,240 --> 00:24:10,832 such a beautiful girl on this island. 288 00:24:11,400 --> 00:24:12,833 You haven't seen her before? 289 00:24:13,320 --> 00:24:14,992 She grew up on this island, 290 00:24:15,160 --> 00:24:16,752 and sells food in our canteen. 291 00:24:17,160 --> 00:24:20,118 She must have been your target right? 292 00:24:20,280 --> 00:24:21,679 That's nonsense. 293 00:24:26,200 --> 00:24:27,428 Stop whistling! 294 00:24:27,760 --> 00:24:29,512 That's my girlfriend, okay? 295 00:24:31,760 --> 00:24:33,113 Okay platoon, listen up. 296 00:24:34,160 --> 00:24:36,276 This is your last road march. 297 00:24:36,600 --> 00:24:38,477 It is very important to everyone, 298 00:24:38,680 --> 00:24:40,318 and it's also very tough. 299 00:24:40,840 --> 00:24:42,353 Anyone who's not feeling well 300 00:24:42,560 --> 00:24:43,675 better fall out. 301 00:24:44,320 --> 00:24:45,275 Anyone? 302 00:24:47,600 --> 00:24:48,430 Good. 303 00:24:49,440 --> 00:24:51,829 This road march is no laughing matter. 304 00:24:52,040 --> 00:24:53,712 While out in the jungle, 305 00:24:53,840 --> 00:24:55,751 do not call your buddies' names unnecessarily. 306 00:24:56,520 --> 00:24:58,238 I have some powerful talismans from, 307 00:24:58,360 --> 00:25:01,955 a very famous medium at a temple. 308 00:25:02,640 --> 00:25:03,516 Pass it down. 309 00:25:04,320 --> 00:25:06,072 Take one each, 310 00:25:06,400 --> 00:25:07,594 and put it in your pockets. 311 00:25:09,560 --> 00:25:12,199 It will ward off evil. 312 00:25:12,880 --> 00:25:14,598 Don't be stubborn. 313 00:25:15,480 --> 00:25:16,754 This is not a joke. 314 00:25:18,080 --> 00:25:19,593 Believe me. 315 00:25:26,480 --> 00:25:28,038 Okay platoon, listen up. 316 00:25:29,640 --> 00:25:30,390 Are you ready? 317 00:25:30,760 --> 00:25:32,079 Yes Sergeant! 318 00:25:32,280 --> 00:25:33,235 Are you ready? 319 00:25:33,400 --> 00:25:34,389 Yes Sergeant! 320 00:25:34,560 --> 00:25:35,515 So what are you waiting for? 321 00:25:35,640 --> 00:25:36,675 Christmas, Sergeant! 322 00:25:36,840 --> 00:25:37,795 "Chris" your head. 323 00:25:38,200 --> 00:25:39,838 Whole lot, left turn. 324 00:25:42,120 --> 00:25:43,075 Move out. 325 00:26:34,200 --> 00:26:35,235 You okay? 326 00:26:39,880 --> 00:26:41,757 Let me help you carry. 327 00:26:41,880 --> 00:26:45,270 Wow, now we can bring maids to the army. 328 00:26:45,440 --> 00:26:46,953 I should have asked my maid along, 329 00:26:47,080 --> 00:26:48,752 to carry my field pack. 330 00:26:48,920 --> 00:26:51,388 Dragon, can you shut up? 331 00:26:51,680 --> 00:26:52,954 Why should I shut up? 332 00:26:53,120 --> 00:26:54,519 I'll speak as I please! 333 00:26:54,760 --> 00:26:56,034 Why should I listen to you? 334 00:26:56,160 --> 00:26:57,593 Who are you to tell me what to do? 335 00:26:57,840 --> 00:27:00,308 Is this your grandfather's camp? 336 00:27:00,840 --> 00:27:03,513 But this really is his grandfather's camp. 337 00:27:03,720 --> 00:27:06,439 His grandfather was the camp commander here. 338 00:27:06,520 --> 00:27:07,714 What the hell!? 339 00:27:07,880 --> 00:27:10,394 What's the point in telling me this? Big deal! 340 00:27:11,600 --> 00:27:12,430 Hey. 341 00:27:12,800 --> 00:27:13,437 What! 342 00:27:13,560 --> 00:27:14,788 Looks like he can't continue. 343 00:27:17,560 --> 00:27:19,152 This is what you call a sissy! 344 00:27:19,320 --> 00:27:20,309 Can't even endure some pain. 345 00:27:20,440 --> 00:27:21,759 What the hell. 346 00:27:45,440 --> 00:27:46,919 Aunty, it's late. 347 00:27:47,040 --> 00:27:48,268 You should go home. 348 00:27:50,080 --> 00:27:51,149 Be careful. 349 00:28:04,440 --> 00:28:05,077 Hey. 350 00:28:08,560 --> 00:28:10,357 Where are Tan and Jeremy? 351 00:28:10,520 --> 00:28:11,669 Both of you wait here for them. 352 00:28:11,920 --> 00:28:14,229 I'll look for Sergeant Kuah, alright? 353 00:28:18,320 --> 00:28:20,675 What is his problem? 354 00:28:20,920 --> 00:28:22,399 Always being overzealous. 355 00:28:23,360 --> 00:28:24,713 This is not being overzealous. 356 00:28:24,920 --> 00:28:26,592 This is called bootlicking. 357 00:28:26,840 --> 00:28:31,152 It's a skill of the studious types. 358 00:28:31,520 --> 00:28:35,308 I heard his father is a full colonel, 359 00:28:35,560 --> 00:28:39,792 and his older brother was awarded the sword of honor. 360 00:28:39,960 --> 00:28:41,632 His whole family is very capable. 361 00:28:42,400 --> 00:28:43,753 What's the point in telling me? 362 00:28:44,120 --> 00:28:45,678 I'm not a busybody! 363 00:28:48,640 --> 00:28:50,471 What's taking them so long? 364 00:28:55,040 --> 00:28:56,553 Hope nothing happens to them. 365 00:28:57,480 --> 00:28:58,390 What do you mean? 366 00:28:59,040 --> 00:29:00,029 What is the time now? 367 00:29:00,280 --> 00:29:02,236 It is eleven... 368 00:29:03,160 --> 00:29:10,236 Was the story about "2359" for real? 369 00:29:11,040 --> 00:29:13,474 Do you think I would joke about such things? 370 00:29:17,560 --> 00:29:19,471 Have you heard about this island's story? 371 00:29:20,000 --> 00:29:21,115 What story? 372 00:29:22,280 --> 00:29:23,269 On this island, 373 00:29:23,880 --> 00:29:26,110 there was a very powerful medium, 374 00:29:26,880 --> 00:29:29,189 who could communicate with the dead. 375 00:29:29,360 --> 00:29:32,477 Some even say she could control them. 376 00:30:00,280 --> 00:30:02,669 She gave birth that very night. 377 00:30:03,520 --> 00:30:05,158 But the baby was born deformed. 378 00:30:07,000 --> 00:30:10,356 They say the spirit that she summoned, 379 00:30:10,520 --> 00:30:11,839 possessed her baby instead. 380 00:30:13,040 --> 00:30:14,951 That is terrible. 381 00:30:15,520 --> 00:30:17,192 That's not the worst part. 382 00:30:17,720 --> 00:30:20,359 Do you know what the baby grew into? 383 00:30:37,000 --> 00:30:38,194 Freak! Monster! 384 00:30:38,680 --> 00:30:41,194 Get lost! 385 00:30:41,400 --> 00:30:42,276 Go away! 386 00:30:46,080 --> 00:30:47,274 What happened to her? 387 00:30:47,640 --> 00:30:48,470 I don't know. 388 00:30:49,000 --> 00:30:50,433 Some people said she died. 389 00:30:51,000 --> 00:30:52,797 But her spirit is still on the island. 390 00:30:56,240 --> 00:30:57,070 This island? 391 00:31:03,480 --> 00:31:04,549 Did you hear that? 392 00:31:08,160 --> 00:31:09,070 Did you hear that? 393 00:31:17,040 --> 00:31:19,315 Namo Amitabha, Namo Amitabha... 394 00:31:19,480 --> 00:31:20,595 What are you chanting? 395 00:31:21,520 --> 00:31:22,669 What are you chanting? Teach me. 396 00:31:22,800 --> 00:31:23,994 Namo Amitabha! 397 00:31:35,160 --> 00:31:35,956 What the hell?! 398 00:31:36,120 --> 00:31:37,997 Are you trying to scare the shit out of me? 399 00:31:38,240 --> 00:31:38,911 Where is Tan? 400 00:31:39,040 --> 00:31:40,314 Wasn't he with you? 401 00:31:41,000 --> 00:31:42,433 I thought he was with you guys. 402 00:31:47,160 --> 00:31:47,956 Put on your helmet! 403 00:31:48,120 --> 00:31:48,916 Where is Tan? 404 00:31:49,240 --> 00:31:49,956 He's not with us. 405 00:31:50,120 --> 00:31:51,473 Where was he last seen? 406 00:31:52,080 --> 00:31:53,559 I think it was near the fourth check point. 407 00:31:55,360 --> 00:31:56,554 Fourth check point? 408 00:31:56,920 --> 00:31:57,830 Was he carrying the talisman I gave? 409 00:31:58,120 --> 00:31:58,870 No. 410 00:32:00,080 --> 00:32:01,593 Come on, let's go look for him. 411 00:32:01,680 --> 00:32:02,590 Follow me. 412 00:32:23,360 --> 00:32:24,076 Sergeant! 413 00:32:24,400 --> 00:32:25,276 What is it? 414 00:32:27,520 --> 00:32:28,589 Field pack. 415 00:32:31,080 --> 00:32:32,308 Okay recruits, listen up. 416 00:32:32,640 --> 00:32:33,709 The four of you spread out and look for Tan. 417 00:32:33,840 --> 00:32:35,319 Don't wander too far out. 418 00:32:35,760 --> 00:32:37,398 We'll regroup here in 5 minutes. 419 00:32:38,600 --> 00:32:39,794 Yes Sergeant. 420 00:32:50,280 --> 00:32:50,951 Shit! 421 00:32:51,760 --> 00:32:53,716 Shit! 422 00:32:54,120 --> 00:32:55,599 Shit! I can't see anything! 423 00:32:56,800 --> 00:32:58,233 Okay recruits, listen up. 424 00:32:58,840 --> 00:32:59,636 Find your buddy, 425 00:32:59,840 --> 00:33:01,751 and put your left hand on his left shoulder. 426 00:33:02,280 --> 00:33:02,951 Here. 427 00:33:03,880 --> 00:33:04,835 Here. 428 00:33:06,400 --> 00:33:07,515 Over here. 429 00:33:08,640 --> 00:33:09,959 Okay number off! 430 00:33:10,240 --> 00:33:11,070 One. 431 00:33:11,760 --> 00:33:12,829 Two. 432 00:33:13,240 --> 00:33:13,956 Three. 433 00:33:14,360 --> 00:33:15,156 Four. 434 00:33:15,920 --> 00:33:17,353 Five. 435 00:33:18,880 --> 00:33:19,790 Five? 436 00:33:29,840 --> 00:33:30,795 What's going on? 437 00:33:31,120 --> 00:33:32,599 What's going on? 438 00:33:33,080 --> 00:33:33,671 Get up. 439 00:33:33,840 --> 00:33:36,752 Get up. What's going on? 440 00:33:36,880 --> 00:33:38,552 I saw him, I saw him. 441 00:33:38,680 --> 00:33:39,396 Who? 442 00:33:41,080 --> 00:33:41,717 Tan. 443 00:33:41,920 --> 00:33:42,511 Tan? 444 00:33:42,800 --> 00:33:44,950 Everybody, go find Tan! 445 00:33:47,680 --> 00:33:48,954 Go... 446 00:34:25,200 --> 00:34:26,189 Tan. 447 00:34:33,560 --> 00:34:34,754 Sergeant! 448 00:34:51,600 --> 00:34:52,396 Kuah. 449 00:34:52,800 --> 00:34:56,793 I don't understand your report. 450 00:34:56,920 --> 00:34:58,911 Sorry sir, I know that my English is not good. 451 00:34:59,120 --> 00:35:00,553 Yes. We all know that, 452 00:35:00,720 --> 00:35:01,709 but that's not the point. 453 00:35:02,240 --> 00:35:03,719 Based on what you're writing, 454 00:35:04,440 --> 00:35:07,910 someone saw Tan standing behind him, 455 00:35:08,120 --> 00:35:09,633 ten seconds more, 456 00:35:09,840 --> 00:35:12,673 find his body near a tree. 457 00:35:12,920 --> 00:35:13,716 Is that right? 458 00:35:13,920 --> 00:35:14,477 Yes Sir. 459 00:35:14,680 --> 00:35:16,875 That night I had a feeling that, 460 00:35:17,240 --> 00:35:18,992 something was out there. 461 00:35:19,200 --> 00:35:20,428 What "something"? 462 00:35:20,840 --> 00:35:21,477 I don't know what, 463 00:35:21,600 --> 00:35:24,273 but it was something like a ghost, a demon, or a spirit. 464 00:35:24,440 --> 00:35:25,714 Or like what Hokkien people say, 465 00:35:25,920 --> 00:35:27,194 it's something unholy. 466 00:35:27,520 --> 00:35:27,952 Kuah, 467 00:35:28,160 --> 00:35:29,752 do you know what you're talking about? 468 00:35:30,120 --> 00:35:31,997 Are you blaming recruit Tan's accident, 469 00:35:32,160 --> 00:35:35,277 on the supernatural? 470 00:35:35,840 --> 00:35:38,115 I don't know what caused Tan's death. 471 00:35:38,440 --> 00:35:40,510 But I'm sure his death was not an accident. 472 00:35:40,640 --> 00:35:42,710 If it's not an accident, it's your fault! 473 00:35:42,960 --> 00:35:43,790 My fault? 474 00:35:43,960 --> 00:35:46,076 Your responsibility was to take care of, 475 00:35:46,160 --> 00:35:47,513 the recruits' safety. 476 00:35:47,880 --> 00:35:49,108 You didn't do a good job. 477 00:35:50,000 --> 00:35:54,073 Do you know how hard it is, 478 00:35:54,200 --> 00:35:54,837 to look into the parents' eyes, 479 00:35:55,000 --> 00:35:55,876 and to tell them their son died in our care? 480 00:35:56,200 --> 00:35:57,474 In our care! 481 00:35:59,160 --> 00:36:00,559 Anyway, I did my best. 482 00:36:00,840 --> 00:36:02,637 I even took talismans from a temple for them. 483 00:36:02,840 --> 00:36:05,035 Which sergeant will do that? 484 00:36:05,320 --> 00:36:06,309 Giving the recruits talismans, 485 00:36:06,520 --> 00:36:07,669 won't keep them safe. 486 00:36:07,800 --> 00:36:09,313 Making sure that they're physically well, 487 00:36:09,400 --> 00:36:10,515 doing proper head counts, 488 00:36:10,640 --> 00:36:11,959 making sure they have enough water to drink. 489 00:36:12,080 --> 00:36:13,718 That's how you keep them safe. 490 00:36:13,880 --> 00:36:15,029 I did the head count, 491 00:36:15,160 --> 00:36:17,151 and there was an extra recruit. 492 00:36:17,280 --> 00:36:18,838 If you miscount, that is your fault. 493 00:36:18,960 --> 00:36:20,439 Don't blame it on the supernatural. 494 00:36:24,160 --> 00:36:27,357 I know I've done what's necessary. 495 00:36:28,120 --> 00:36:29,348 If the army doesn't believe in the supernatural, 496 00:36:29,520 --> 00:36:31,590 why is there no training on Thursday nights? 497 00:36:31,880 --> 00:36:33,154 And why are we not allowed to walk through, 498 00:36:33,320 --> 00:36:36,869 Muslim cemeteries during road march? 499 00:36:37,280 --> 00:36:40,078 Just because we don't do Thursday night road marches, 500 00:36:40,400 --> 00:36:43,153 just because we don't walk through Muslim cemeteries, 501 00:36:43,280 --> 00:36:45,236 does that mean we believe in the supernatural? 502 00:36:46,120 --> 00:36:47,439 You're kind of simple-minded, aren't you? 503 00:36:47,560 --> 00:36:49,437 I don't know what you mean. 504 00:36:49,560 --> 00:36:50,754 I just know that one recruit has died 505 00:36:50,880 --> 00:36:52,233 and I can't lose another. 506 00:36:52,360 --> 00:36:54,351 Then make sure that doesn't happen again. 507 00:36:54,960 --> 00:36:56,598 Give the recruits half a day off. 508 00:36:56,840 --> 00:36:59,354 If anyone of them is still affected psychologically, 509 00:36:59,560 --> 00:37:01,198 send them to the medical officer. 510 00:37:01,320 --> 00:37:02,435 Understand? 511 00:37:06,680 --> 00:37:07,795 Yes, Sir! 512 00:37:31,320 --> 00:37:32,150 Brother. 513 00:37:33,320 --> 00:37:34,753 Have a bite. 514 00:37:38,120 --> 00:37:39,678 Don't brood over it. 515 00:37:40,360 --> 00:37:42,157 It was just an accident. 516 00:37:42,320 --> 00:37:43,799 No one expected it to happen. 517 00:37:45,240 --> 00:37:46,719 It was not an accident. 518 00:37:47,880 --> 00:37:48,756 What do you mean? 519 00:37:48,920 --> 00:37:50,478 I've said this many times. 520 00:37:50,760 --> 00:37:52,671 I really saw Tan's spirit. 521 00:37:53,040 --> 00:37:55,395 Tan's death was not an accident. 522 00:37:56,120 --> 00:37:57,758 It's strange, 523 00:37:58,360 --> 00:38:01,557 that all our torches went out at the same time. 524 00:38:02,600 --> 00:38:03,669 I checked the batteries. 525 00:38:03,960 --> 00:38:05,279 All of them were flat. 526 00:38:05,920 --> 00:38:07,148 I just changed them. 527 00:38:08,040 --> 00:38:10,110 Do you think the extra head count was normal? 528 00:38:11,560 --> 00:38:13,152 Maybe we panicked, 529 00:38:13,280 --> 00:38:14,872 and number off wrongly. 530 00:38:15,960 --> 00:38:17,313 You said you saw Tan's spirit. 531 00:38:17,440 --> 00:38:19,032 How come none of us saw anything? 532 00:38:19,200 --> 00:38:20,713 How the hell would I know? 533 00:38:22,560 --> 00:38:24,915 Why won't you believe that I saw Tan's spirit? 534 00:38:26,080 --> 00:38:27,672 It's because you caused his death right? 535 00:38:27,920 --> 00:38:29,433 Are you worried that he's going to seek revenge on you? 536 00:38:29,600 --> 00:38:30,350 Say that again? 537 00:38:30,920 --> 00:38:31,591 Say that again! 538 00:38:31,920 --> 00:38:32,193 Can you all calm down? 539 00:38:33,720 --> 00:38:36,234 Enough! 540 00:38:36,480 --> 00:38:37,674 We'll know if it was an accident, 541 00:38:37,880 --> 00:38:39,359 after the investigation. 542 00:38:39,600 --> 00:38:40,828 What's the use of an investigation, 543 00:38:41,320 --> 00:38:42,992 if they're blind to the truth! 544 00:39:36,720 --> 00:39:39,188 Don't say I didn't warn you. 545 00:39:39,920 --> 00:39:41,399 Put coins under the bed. 546 00:39:42,320 --> 00:39:43,673 Otherwise, if your bed shakes at night, 547 00:39:44,000 --> 00:39:45,399 it's not my business. 548 00:42:05,480 --> 00:42:06,595 Tan. 549 00:42:10,360 --> 00:42:12,032 I'm sorry. 550 00:42:15,400 --> 00:42:16,150 Tan. 551 00:42:16,520 --> 00:42:17,236 Tan. 552 00:42:19,320 --> 00:42:20,389 Tan. 553 00:42:21,240 --> 00:42:22,355 Tan. 554 00:43:19,080 --> 00:43:20,035 Room. 555 00:43:22,760 --> 00:43:23,795 At ease. 556 00:43:33,880 --> 00:43:35,393 Your mom just called. 557 00:43:37,440 --> 00:43:39,158 She said your dad just passed away. 558 00:43:41,200 --> 00:43:43,236 Do you need compassionate leave? 559 00:43:44,960 --> 00:43:46,393 No. 560 00:43:47,400 --> 00:43:48,389 Are you sure? 561 00:43:50,560 --> 00:43:51,436 You don't have to go for, 562 00:43:51,560 --> 00:43:52,629 the morning training later. 563 00:43:53,920 --> 00:43:55,069 I can do it. 564 00:43:56,200 --> 00:43:57,269 Are you okay? 565 00:44:14,640 --> 00:44:15,390 Why are you calling? 566 00:44:15,560 --> 00:44:16,834 I'm not feeling well. 567 00:44:17,200 --> 00:44:18,758 Can you book out to visit me? 568 00:44:19,560 --> 00:44:20,993 This is an army camp, 569 00:44:21,520 --> 00:44:23,033 you think I can book out at will? 570 00:44:23,360 --> 00:44:24,588 Just this time. 571 00:44:25,440 --> 00:44:26,555 No. 572 00:44:40,000 --> 00:44:40,796 Tan. 573 00:44:43,360 --> 00:44:44,634 Hope you can rest in peace. 574 00:44:47,680 --> 00:44:49,671 We are already of different worlds, 575 00:44:51,440 --> 00:44:55,069 hope you can be more relaxed over there. 576 00:44:56,360 --> 00:44:57,998 Don't come back for us. 577 00:45:03,080 --> 00:45:03,956 Tan. 578 00:45:05,920 --> 00:45:06,909 I'm sorry. 579 00:45:10,040 --> 00:45:12,315 I didn't mean to keep bullying you. 580 00:45:15,760 --> 00:45:17,955 I was just like you when I was young, 581 00:45:19,360 --> 00:45:20,918 always getting bullied. 582 00:45:22,160 --> 00:45:23,912 I thought if I bullied you, 583 00:45:24,480 --> 00:45:27,597 you would be stronger and manly. 584 00:45:29,760 --> 00:45:30,988 But now I know I was wrong, 585 00:45:32,880 --> 00:45:34,518 and how silly I was. 586 00:45:36,880 --> 00:45:38,472 Can you please forgive me? 587 00:45:50,920 --> 00:45:51,830 What? 588 00:46:04,360 --> 00:46:05,679 I can't take it anymore. 589 00:46:08,120 --> 00:46:10,554 Damn it. You are really weak. 590 00:46:16,200 --> 00:46:17,997 Lim, let me ask you. 591 00:46:19,280 --> 00:46:21,157 Does my mouth really stink? 592 00:46:29,160 --> 00:46:30,275 Who are you? 593 00:46:33,640 --> 00:46:34,516 Jeremy! 594 00:46:36,160 --> 00:46:37,275 Jeremy! 595 00:46:42,120 --> 00:46:44,315 Are you alright? 596 00:46:44,880 --> 00:46:45,357 Who? 597 00:46:45,520 --> 00:46:46,396 Did you see her? 598 00:46:47,240 --> 00:46:48,036 It's that woman. 599 00:46:48,160 --> 00:46:49,559 She was there on the night Tan died. 600 00:46:49,720 --> 00:46:50,516 Jeremy. 601 00:46:50,720 --> 00:46:51,550 Don't go in there. 602 00:46:54,520 --> 00:46:56,112 Did Tan's spirit come for you? 603 00:46:58,920 --> 00:47:00,148 It was just a dream. 604 00:47:01,440 --> 00:47:02,475 Just because you don't believe, 605 00:47:02,760 --> 00:47:04,239 doesn't mean "they" don't exist. 606 00:47:07,280 --> 00:47:08,554 And just because you believe, 607 00:47:08,920 --> 00:47:10,592 means "they" exist? 608 00:48:27,040 --> 00:48:28,314 Chester. 609 00:48:29,160 --> 00:48:30,195 Chester. 610 00:48:32,720 --> 00:48:36,190 Chester, stop it! 611 00:48:36,280 --> 00:48:39,829 Chester, stop it! 612 00:48:40,960 --> 00:48:41,710 Stop it! 613 00:49:38,760 --> 00:49:39,590 Tan. 614 00:49:44,000 --> 00:49:45,479 Are you Tan? 615 00:49:57,640 --> 00:49:59,358 Hold his head! 616 00:50:26,880 --> 00:50:27,551 Kuah, 617 00:50:27,960 --> 00:50:29,678 the recruits can see you. 618 00:50:32,720 --> 00:50:33,470 Sir. 619 00:50:33,880 --> 00:50:34,949 It's really bad this time. 620 00:50:35,120 --> 00:50:35,757 Trust me. 621 00:50:36,400 --> 00:50:37,389 So what are you suggesting? 622 00:50:37,720 --> 00:50:39,597 I think we should call a medium in. 623 00:50:39,760 --> 00:50:40,670 Medium? 624 00:50:41,200 --> 00:50:42,030 Are you serious? 625 00:50:42,400 --> 00:50:43,116 Yes, sir. 626 00:50:43,240 --> 00:50:45,117 I know a very popular medium. 627 00:50:45,320 --> 00:50:45,957 Kuah. 628 00:50:46,200 --> 00:50:47,269 Do you know what you're talking about? 629 00:50:47,520 --> 00:50:49,636 You want to call in a medium to perform an exorcism? 630 00:50:50,720 --> 00:50:51,948 Sir, not performing any rites. 631 00:50:52,200 --> 00:50:54,111 Just get the medium in to take a look. 632 00:50:54,280 --> 00:50:55,315 Just to take a look? 633 00:50:55,520 --> 00:50:57,078 Does this look like a joke to you? 634 00:50:57,200 --> 00:50:57,837 What kind of signals, 635 00:50:57,960 --> 00:50:59,029 are you sending to the recruits? 636 00:50:59,240 --> 00:51:00,229 That this camp is haunted? 637 00:51:00,360 --> 00:51:01,554 The recruits are not blind. 638 00:51:01,760 --> 00:51:02,431 They've seen what happened to Chester. 639 00:51:02,640 --> 00:51:03,834 They know what's going on. 640 00:51:04,120 --> 00:51:04,757 Look. 641 00:51:04,840 --> 00:51:07,673 It's obvious they're not taking Tan's death very well. 642 00:51:07,960 --> 00:51:09,359 They're mentally and emotionally affected. 643 00:51:09,480 --> 00:51:10,469 I get it. 644 00:51:10,960 --> 00:51:12,518 You are the platoon sergeant. 645 00:51:12,720 --> 00:51:14,676 You should be looking into this sort of things! 646 00:51:14,960 --> 00:51:16,473 Sir, Chester did not lose his mind. 647 00:51:16,600 --> 00:51:18,397 I'm serious. Trust me, okay? 648 00:51:19,360 --> 00:51:20,759 I've trusted you before. 649 00:51:25,280 --> 00:51:26,156 Sir. 650 00:51:26,600 --> 00:51:29,353 I know you blame me for Lye and Tan's deaths. 651 00:51:31,000 --> 00:51:33,753 Tan's death is still under investigation. 652 00:51:34,320 --> 00:51:35,594 Don't go there. 653 00:51:36,240 --> 00:51:38,913 But Lye, he committed suicide. 654 00:51:39,080 --> 00:51:40,593 You know that, I know that. 655 00:51:40,920 --> 00:51:41,875 We could have saved him, 656 00:51:42,000 --> 00:51:43,592 if you had sent him for counseling much earlier. 657 00:51:44,680 --> 00:51:45,590 Okay, Sir. 658 00:51:45,800 --> 00:51:46,710 It was all my fault. 659 00:51:46,840 --> 00:51:48,990 Lye and Tan's deaths were my mistakes. 660 00:51:49,200 --> 00:51:50,269 But this time, 661 00:51:50,600 --> 00:51:52,955 I can't let the same thing happen to my recruits again. 662 00:51:54,160 --> 00:51:55,115 Sorry, Sir. 663 00:51:55,640 --> 00:51:56,709 If you want to charge me, 664 00:51:56,920 --> 00:51:59,480 and put me in the detention barracks, 665 00:51:59,760 --> 00:52:00,317 I don't care. 666 00:52:00,440 --> 00:52:02,078 This time I insist on calling the medium in. 667 00:52:02,680 --> 00:52:03,715 Sorry, Sir. 668 00:52:14,240 --> 00:52:15,116 Sir. 669 00:53:41,040 --> 00:53:42,155 Out of all the people here, 670 00:53:42,800 --> 00:53:44,631 why was Chester the only one affected? 671 00:53:45,480 --> 00:53:46,708 Maybe he's just very unfortunate. 672 00:53:47,680 --> 00:53:49,750 You make me vomit blood! 673 00:53:54,360 --> 00:53:54,792 Remember the night when, 674 00:53:54,920 --> 00:53:56,433 Chester and Tan were on guard duty? 675 00:53:56,600 --> 00:53:58,909 After that night, Tan became really timid. 676 00:54:00,400 --> 00:54:01,833 I've dreamt of Tan after he died. 677 00:54:03,160 --> 00:54:04,479 In the dream, I saw Chester die. 678 00:54:05,640 --> 00:54:06,993 I believe Tan's death, 679 00:54:07,480 --> 00:54:08,708 is connected to him. 680 00:54:32,040 --> 00:54:33,189 Are you okay? 681 00:54:40,120 --> 00:54:41,314 Was it really Tan? 682 00:54:45,880 --> 00:54:46,630 What are you saying? 683 00:54:46,760 --> 00:54:48,193 I'm asking if it was Tan? 684 00:54:50,440 --> 00:54:51,156 How would I know? 685 00:54:51,280 --> 00:54:52,554 Stop saying you don't know. 686 00:54:53,080 --> 00:54:54,274 Tell me honestly. 687 00:54:54,840 --> 00:54:55,670 Tan's death, 688 00:54:56,120 --> 00:54:57,519 do you have anything to do with it? 689 00:54:59,400 --> 00:55:00,515 No. 690 00:55:04,280 --> 00:55:05,633 How much longer do you want to lie? 691 00:55:06,640 --> 00:55:08,039 He is your friend, 692 00:55:08,120 --> 00:55:09,758 and my best friend. 693 00:55:10,680 --> 00:55:11,669 He has helped you many times, 694 00:55:11,800 --> 00:55:12,630 you should know that. 695 00:55:12,840 --> 00:55:14,592 Don't you think you've let him down? 696 00:55:17,800 --> 00:55:18,710 Chester. 697 00:55:19,080 --> 00:55:20,832 Tell me what you know. 698 00:55:21,160 --> 00:55:22,388 I want to help you. 699 00:55:57,920 --> 00:55:59,273 Why did you bring me here? 700 00:56:04,920 --> 00:56:06,035 That night, 701 00:56:06,280 --> 00:56:09,352 while Tan and I were on guard duty... 702 00:56:11,040 --> 00:56:12,268 Chester. 703 00:56:12,480 --> 00:56:13,799 How did we get here? 704 00:56:14,080 --> 00:56:15,672 Are we lost? 705 00:56:16,200 --> 00:56:17,315 Don't worry. 706 00:56:18,120 --> 00:56:19,189 Walk this way, 707 00:56:19,320 --> 00:56:20,594 and we should find a way out. 708 00:56:21,120 --> 00:56:21,836 Let's go. 709 00:56:24,240 --> 00:56:25,150 What's wrong? 710 00:56:25,480 --> 00:56:26,629 I've got a leg cramp. 711 00:56:27,200 --> 00:56:28,030 What do you want now? 712 00:56:28,200 --> 00:56:29,838 We still have to rush to the next checkpoint. 713 00:56:30,920 --> 00:56:32,638 I really can't go on. 714 00:56:33,440 --> 00:56:34,634 I'll take a look around. 715 00:56:34,800 --> 00:56:35,949 You have a rest here. 716 00:57:25,360 --> 00:57:26,349 Chester! 717 00:57:26,880 --> 00:57:27,596 Chester! 718 00:57:27,680 --> 00:57:29,432 Something's grabbing my leg! 719 00:57:50,960 --> 00:57:54,509 It didn't look human. 720 00:57:54,680 --> 00:57:56,238 What do you mean? 721 00:57:56,640 --> 00:57:57,470 Think carefully. 722 00:57:57,600 --> 00:57:58,589 Was there blood or... 723 00:57:58,760 --> 00:58:00,193 I really don't know. 724 00:58:02,800 --> 00:58:04,438 I panicked, 725 00:58:05,120 --> 00:58:06,917 and couldn't see clearly. 726 00:58:09,160 --> 00:58:10,115 Where did it happen? 727 00:58:17,080 --> 00:58:17,876 Just down the slope. 728 00:58:19,880 --> 00:58:21,108 Let's go down. 729 00:58:27,720 --> 00:58:28,835 Jeremy. 730 00:58:29,960 --> 00:58:31,075 It happened here. 731 00:58:53,080 --> 00:58:54,149 Let's continue searching. 732 00:59:10,720 --> 00:59:11,755 What's wrong? 733 00:59:16,200 --> 00:59:17,269 Did you see her? 734 00:59:18,400 --> 00:59:19,276 Who? 735 00:59:20,200 --> 00:59:21,872 She was just standing here. 736 00:59:26,600 --> 00:59:28,033 There is no one else here. 737 00:59:29,200 --> 00:59:30,758 Tan's death is definitely related to her. 738 00:59:34,480 --> 00:59:35,549 It must be her. 739 00:59:37,320 --> 00:59:38,196 Jeremy. 740 00:59:39,480 --> 00:59:40,515 Are you alright? 741 00:59:40,880 --> 00:59:42,279 I must find her. 742 00:59:44,240 --> 00:59:46,708 Let's return to the company line first. 743 00:59:46,840 --> 00:59:47,955 Chester. 744 00:59:50,400 --> 00:59:52,356 The next one to die may be you. 745 00:59:53,800 --> 00:59:55,119 What are you talking about? 746 00:59:56,720 --> 00:59:58,392 I dreamt of you dying. 747 00:59:59,960 --> 01:00:00,995 Dream? 748 01:00:01,800 --> 01:00:03,438 It's only a dream. 749 01:00:06,160 --> 01:00:07,354 I dreamt of Tan dying, 750 01:00:08,520 --> 01:00:10,192 before his death. 751 01:00:12,600 --> 01:00:14,556 Both dreams were identical. 752 01:00:18,040 --> 01:00:19,712 I've got to find that woman. 753 01:00:22,600 --> 01:00:24,750 I believe the villagers on this island should know. 754 01:00:33,000 --> 01:00:34,115 Excuse me. 755 01:00:35,240 --> 01:00:37,913 Did you grow up on this island? 756 01:00:38,280 --> 01:00:39,998 Yes, why? 757 01:00:40,160 --> 01:00:42,037 There is a legend about a medium on this island. 758 01:00:42,320 --> 01:00:43,309 Is that true? 759 01:00:45,680 --> 01:00:46,430 I don't know. 760 01:00:46,720 --> 01:00:47,516 You must know. 761 01:00:47,760 --> 01:00:49,079 It's very important to us. 762 01:00:49,320 --> 01:00:50,469 Please tell us. 763 01:00:51,920 --> 01:00:53,797 She has killed a friend of mine. 764 01:00:55,560 --> 01:00:57,516 I really don't know. 765 01:00:57,840 --> 01:00:59,796 He may be the next person to die, 766 01:01:01,680 --> 01:01:03,398 if you don't help us. 767 01:01:05,280 --> 01:01:06,429 Please. 768 01:01:08,200 --> 01:01:09,110 I'm begging you. 769 01:01:15,120 --> 01:01:17,156 I've only seen her when I was young. 770 01:01:17,520 --> 01:01:19,988 Get lost! 771 01:01:20,080 --> 01:01:22,310 Freak! Monster! 772 01:01:22,440 --> 01:01:24,635 I'm telling you to leave! 773 01:01:25,200 --> 01:01:28,829 The children in the village started to die one by one. 774 01:01:29,600 --> 01:01:31,636 Everyone believed that it was Yi Gu, 775 01:01:31,760 --> 01:01:33,273 who placed a curse on their children, 776 01:01:33,680 --> 01:01:36,194 to seek revenge. 777 01:01:39,680 --> 01:01:41,511 But I couldn't be sure. 778 01:01:42,360 --> 01:01:43,349 Looking at her, 779 01:01:43,520 --> 01:01:46,592 I could sense her fury and evil. 780 01:01:48,400 --> 01:01:50,231 She seemed to have a strange ability, 781 01:01:50,960 --> 01:01:52,712 to control other people. 782 01:01:55,520 --> 01:01:57,511 Is she still living on the island? 783 01:01:58,640 --> 01:02:00,312 I haven't seen her in a long time. 784 01:02:00,520 --> 01:02:02,351 But according to some of the other villagers, 785 01:02:02,800 --> 01:02:04,836 she has gone mad. 786 01:02:05,560 --> 01:02:06,993 Do you know where she lives? 787 01:02:07,520 --> 01:02:09,158 On the west of this island. 788 01:02:09,840 --> 01:02:11,114 Near the river. 789 01:02:12,400 --> 01:02:13,799 Let's look for Sergeant Kuah. 790 01:02:15,040 --> 01:02:15,916 Thank you. 791 01:02:48,160 --> 01:02:48,990 Chester. 792 01:02:51,200 --> 01:02:52,155 Chester. 793 01:02:56,800 --> 01:02:57,710 Chester. 794 01:03:11,840 --> 01:03:13,034 Chester. 795 01:03:17,280 --> 01:03:18,269 Chester. 796 01:06:49,440 --> 01:06:51,351 Do you believe now? 797 01:06:51,560 --> 01:06:52,470 Stop. 798 01:06:53,840 --> 01:06:54,989 Don't be afraid. 799 01:06:59,600 --> 01:07:01,272 Help me. 800 01:07:01,400 --> 01:07:02,992 Help me. 801 01:07:08,600 --> 01:07:10,352 Why did you have to kill them? 802 01:07:11,920 --> 01:07:13,512 It was just an accident! 803 01:07:17,640 --> 01:07:19,039 I didn't kill them. 804 01:07:22,000 --> 01:07:23,752 Then who did? 805 01:09:15,560 --> 01:09:17,118 I'm sorry. 806 01:09:25,040 --> 01:09:27,554 I've let you down. 807 01:10:55,880 --> 01:10:58,519 I'm sorry 808 01:11:01,880 --> 01:11:05,236 I've let you down. 809 01:13:24,040 --> 01:13:25,075 Damn it. 810 01:13:26,120 --> 01:13:28,236 We're stuck here for this weekend. 811 01:13:28,920 --> 01:13:30,399 Stop it. 812 01:13:30,560 --> 01:13:33,154 My girlfriend's going to be unhappy again. 813 01:13:40,560 --> 01:13:42,312 Do you know, 814 01:13:42,440 --> 01:13:43,953 the history of this island? 815 01:13:45,840 --> 01:13:46,989 What history? 816 01:13:48,080 --> 01:13:48,990 I heard, 817 01:13:49,240 --> 01:13:50,992 there were two recruits, 818 01:13:51,320 --> 01:13:52,912 while doing guard duty, 819 01:13:53,080 --> 01:13:55,036 accidentally killed one of the villagers. 820 01:13:56,000 --> 01:13:58,230 There were villagers on this island? 821 01:13:58,400 --> 01:13:59,435 Of course. 822 01:13:59,720 --> 01:14:00,869 Didn't you study history? 823 01:14:01,200 --> 01:14:03,031 There used to be many villagers on this island. 824 01:14:04,880 --> 01:14:06,233 She came back, 825 01:14:06,400 --> 01:14:07,594 and took revenge on the recruits. 826 01:14:08,160 --> 01:14:10,913 Every night at 23:59 hrs, 827 01:14:11,040 --> 01:14:12,553 she would return to haunt them. 828 01:14:17,600 --> 01:14:18,715 Are you sure? 829 01:14:19,360 --> 01:14:21,032 Do you think I would joke about this? 830 01:14:21,880 --> 01:14:22,790 Please. 831 01:14:22,920 --> 01:14:25,195 This story has been retold so many times. 832 01:14:25,320 --> 01:14:26,833 It's definitely not accurate. 833 01:14:28,480 --> 01:14:29,959 Do you know why I'm sure it's true? 834 01:14:30,120 --> 01:14:31,030 Why? 835 01:14:31,920 --> 01:14:33,558 It's my uncle who told me. 836 01:14:34,960 --> 01:14:36,632 Who is your uncle? 837 01:14:37,440 --> 01:14:39,192 He's the commander of this camp! 838 01:14:40,240 --> 01:14:41,798 Our commander? 53053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.