Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:03:58,440 --> 00:04:00,032
You're really childish.
3
00:04:00,120 --> 00:04:01,758
Still telling ghost stories at this age?
4
00:04:02,560 --> 00:04:03,629
I've heard that telling ghost stories,
5
00:04:04,040 --> 00:04:05,598
during the lunar seventh month,
6
00:04:05,960 --> 00:04:08,520
will attract spirits.
7
00:04:08,680 --> 00:04:11,558
Then you're doomed.
8
00:04:11,720 --> 00:04:13,392
You'll be the first target since you're so fat.
9
00:04:14,120 --> 00:04:15,348
That's not funny.
10
00:04:16,280 --> 00:04:19,113
Do you guys know the reason,
11
00:04:19,240 --> 00:04:21,993
why "2359" is used frequently in the army?
12
00:04:23,560 --> 00:04:24,629
Because midnight,
13
00:04:25,000 --> 00:04:26,797
is the most evil part of the night.
14
00:04:27,520 --> 00:04:31,069
If someone dies at 23:59 hrs,
15
00:04:32,040 --> 00:04:33,951
his soul will not rest in peace,
16
00:04:34,840 --> 00:04:36,831
and will return to the mortal world.
17
00:04:43,960 --> 00:04:46,269
And do you know that in this very bunk,
18
00:04:47,000 --> 00:04:50,675
a recruit actually committed suicide at
23:59 hrs?
19
00:04:52,480 --> 00:04:53,356
This bunk?
20
00:04:53,720 --> 00:04:54,869
Are you sure?
21
00:04:55,800 --> 00:04:57,756
Three years ago, in this very bunk,
22
00:04:58,240 --> 00:05:01,198
there was a very effeminate recruit called Lye.
23
00:05:11,360 --> 00:05:12,110
Damn!
24
00:05:12,240 --> 00:05:13,559
What is this sissy doing in our camp?
25
00:05:13,680 --> 00:05:15,193
Haven't you any shame?
26
00:05:15,760 --> 00:05:18,513
If you get us in trouble again with the sergeant,
27
00:05:18,680 --> 00:05:19,669
you'll be dead.
28
00:05:19,800 --> 00:05:20,994
Do you hear me?
29
00:05:21,640 --> 00:05:23,198
You are shameless.
30
00:05:23,720 --> 00:05:24,630
Let's go!
31
00:06:14,880 --> 00:06:16,472
Are you sure it happened in this bunk?
32
00:06:16,800 --> 00:06:19,473
You think I will joke about this?
33
00:06:20,360 --> 00:06:21,873
You must be a real idiot,
34
00:06:22,280 --> 00:06:23,713
to believe what he just said.
35
00:06:25,440 --> 00:06:26,668
You see this idiot.
36
00:06:27,120 --> 00:06:29,031
His face is paler than my ass!
37
00:06:30,120 --> 00:06:30,950
Hey.
38
00:06:32,000 --> 00:06:33,035
Are you okay?
39
00:06:33,720 --> 00:06:35,199
Just feeling a little unwell.
40
00:06:35,560 --> 00:06:37,551
Just admit that you are a coward,
41
00:06:37,680 --> 00:06:39,238
and stop acting sick.
42
00:06:39,640 --> 00:06:40,436
Hey Dragon,
43
00:06:41,360 --> 00:06:42,349
that's enough.
44
00:06:42,520 --> 00:06:44,158
Don't listen if you're a coward!
45
00:06:47,120 --> 00:06:47,916
Do you know that,
46
00:06:48,360 --> 00:06:50,635
a "Kuntilanak" still exists on this island?
47
00:06:52,440 --> 00:06:54,670
When a pregnant woman commits suicide,
48
00:06:55,160 --> 00:06:56,752
it is believed that her spirit will return,
49
00:06:57,480 --> 00:07:00,597
to our world as a "Kuntilanak".
50
00:07:01,120 --> 00:07:04,954
An extremely vicious and evil spirit.
51
00:07:05,760 --> 00:07:08,991
Whatever happens don't remove your hand,
52
00:07:10,480 --> 00:07:12,118
or the spirit will not return to its own world.
53
00:07:29,840 --> 00:07:30,670
May I know,
54
00:07:31,120 --> 00:07:32,758
are you in this room now?
55
00:07:51,960 --> 00:07:55,032
May I know, are you in this room now?
56
00:08:03,400 --> 00:08:05,630
Yes.
57
00:08:12,640 --> 00:08:13,834
Don't let go!
58
00:08:23,720 --> 00:08:25,551
Could you please leave?
59
00:08:33,640 --> 00:08:35,198
No!
60
00:08:36,840 --> 00:08:37,716
Shit!
61
00:08:39,000 --> 00:08:40,149
Shit!
62
00:09:33,120 --> 00:09:34,439
What did they see?
63
00:09:34,640 --> 00:09:36,119
It was so horrifying,
64
00:09:36,560 --> 00:09:37,470
I wouldn't dare talk about it.
65
00:09:38,120 --> 00:09:40,918
I heard it entered the body of a pregnant
woman,
66
00:09:41,400 --> 00:09:43,072
and possessed her foetus.
67
00:09:43,960 --> 00:09:46,679
And every night at 23:59 hrs,
68
00:09:47,040 --> 00:09:49,235
this child will...
69
00:09:51,760 --> 00:09:52,829
Damn you!
70
00:09:53,200 --> 00:09:54,428
What's wrong with you?
71
00:09:54,600 --> 00:09:55,589
Got a problem?
72
00:09:56,040 --> 00:09:57,234
Bring it on!
73
00:09:58,120 --> 00:09:59,439
Do you really think you're a gangster?
74
00:09:59,560 --> 00:10:00,515
Grow up man!
75
00:10:00,800 --> 00:10:02,358
Do you think being a platoon in-charge,
76
00:10:02,520 --> 00:10:04,192
or an army scholar makes you great?
77
00:10:04,400 --> 00:10:05,435
Calm down guys,
78
00:10:05,560 --> 00:10:06,879
it was just an accident.
79
00:10:07,000 --> 00:10:07,796
Accident?
80
00:10:08,040 --> 00:10:09,792
How much trouble has he gotten us into?
81
00:10:10,720 --> 00:10:12,358
He has sabotaged our platoon repeatedly!
82
00:10:12,480 --> 00:10:13,629
Damn you.
83
00:10:13,800 --> 00:10:14,869
Are you okay?
84
00:10:15,280 --> 00:10:16,554
Of course he's alright.
85
00:10:16,760 --> 00:10:17,988
He's the king of malingerers.
86
00:10:18,320 --> 00:10:20,072
Scared of ghost stories?
87
00:10:20,320 --> 00:10:21,469
Don't join the army,
88
00:10:21,680 --> 00:10:23,352
just be a sissy boy.
89
00:10:29,040 --> 00:10:31,110
Your mouth stinks.
90
00:10:31,280 --> 00:10:32,395
Can't you just shut up?
91
00:10:33,000 --> 00:10:33,989
Stop it! Stop it!
92
00:10:34,520 --> 00:10:35,714
You better go check on him.
93
00:10:36,080 --> 00:10:37,115
Go on.
94
00:10:37,600 --> 00:10:39,318
Yes, your girlfriend's gone to the toilet.
95
00:10:39,440 --> 00:10:40,793
Go help wipe her ass.
96
00:10:41,400 --> 00:10:42,628
What a coward.
97
00:10:56,000 --> 00:10:56,955
Are you alright?
98
00:10:58,920 --> 00:10:59,909
Yes.
99
00:11:02,840 --> 00:11:05,718
You really need to get your act together.
100
00:11:07,240 --> 00:11:08,195
Yes.
101
00:11:10,040 --> 00:11:10,916
Look at you.
102
00:11:11,480 --> 00:11:13,675
Since young, you're always agreeing to
whatever I say.
103
00:11:14,800 --> 00:11:17,394
This is our last week here.
104
00:11:17,480 --> 00:11:17,878
We can leave this island,
105
00:11:18,000 --> 00:11:19,035
once we've finished the course.
106
00:11:20,920 --> 00:11:22,399
I'm really trying but...
107
00:11:22,560 --> 00:11:24,232
Just trying is not enough.
108
00:11:26,240 --> 00:11:27,912
I really saw something that night. It's...
109
00:11:28,120 --> 00:11:29,394
There you go again.
110
00:11:29,880 --> 00:11:31,711
Stop talking about that night.
111
00:11:32,200 --> 00:11:33,315
I can swear!
112
00:11:34,160 --> 00:11:35,639
What is there to swear about?
113
00:11:40,600 --> 00:11:42,238
It happened at midnight.
114
00:11:42,840 --> 00:11:43,989
Just like what Dragon said.
115
00:11:44,200 --> 00:11:45,349
It's now coming back for me!
116
00:11:45,480 --> 00:11:46,196
Tan!
117
00:11:47,280 --> 00:11:48,554
Wake up!
118
00:11:49,720 --> 00:11:51,756
Everyone out there thinks that,
119
00:11:52,000 --> 00:11:53,115
you are dead weight.
120
00:11:53,480 --> 00:11:54,754
Do you really like that?
121
00:11:55,560 --> 00:11:58,074
Then stop all the bullshit ghost stories.
122
00:11:58,200 --> 00:11:59,599
Nobody believes them anyway.
123
00:12:00,360 --> 00:12:02,396
They would just think you're an idiot.
124
00:12:02,960 --> 00:12:03,949
Understand?
125
00:12:32,560 --> 00:12:33,356
Look.
126
00:12:33,640 --> 00:12:35,119
Just like this tap.
127
00:12:36,120 --> 00:12:37,951
It's faulty.
128
00:12:38,720 --> 00:12:40,199
Pure and simple.
129
00:12:41,400 --> 00:12:42,628
But everyone would choose to believe,
130
00:12:42,800 --> 00:12:44,074
that this toilet is haunted.
131
00:12:44,720 --> 00:12:45,835
Isn't it?
132
00:12:49,560 --> 00:12:51,152
Wow, you are so lovey-dovey,
133
00:12:51,280 --> 00:12:52,633
even in the toilet?
134
00:12:52,880 --> 00:12:56,111
Don't let us interrupt, please carry on!
135
00:13:00,120 --> 00:13:01,235
Go brush your teeth!
136
00:13:01,520 --> 00:13:02,396
Your father's on the phone,
137
00:13:02,560 --> 00:13:03,549
asking you to drink your milk!
138
00:13:03,680 --> 00:13:05,193
Go to the office now!
139
00:13:06,600 --> 00:13:07,396
Let's go,
140
00:13:08,040 --> 00:13:09,758
or we'll die from the stench here!
141
00:13:15,400 --> 00:13:17,595
Damn it, he's such a coward.
142
00:14:42,120 --> 00:14:42,677
She's here!
143
00:14:43,080 --> 00:14:43,637
Who?
144
00:14:44,160 --> 00:14:45,309
She's here to kill me.
145
00:14:45,960 --> 00:14:46,915
There's nobody.
146
00:14:59,280 --> 00:15:01,714
You probably scratched yourself while
struggling.
147
00:15:09,680 --> 00:15:10,715
Who did this?
148
00:15:11,840 --> 00:15:13,398
Own up now if you dare!
149
00:15:13,960 --> 00:15:15,029
Who did this?!
150
00:15:15,880 --> 00:15:17,074
Take it easy.
151
00:15:17,200 --> 00:15:19,270
Can't you take a joke?
152
00:15:19,560 --> 00:15:21,152
You think this is your grandfather's house?
153
00:15:21,280 --> 00:15:22,110
That you can joke about anything?
154
00:15:22,280 --> 00:15:24,191
Scum, you can scold me,
155
00:15:24,360 --> 00:15:25,429
but not my grandfather.
156
00:15:25,680 --> 00:15:28,194
I would rather die if I were your grandfather.
157
00:15:28,400 --> 00:15:28,832
What?
158
00:15:29,640 --> 00:15:30,755
You want to be a hero?
159
00:15:31,480 --> 00:15:32,196
No.
160
00:15:32,520 --> 00:15:33,669
I just can't stand people,
161
00:15:33,800 --> 00:15:34,994
who don't brush their teeth.
162
00:15:35,200 --> 00:15:35,552
What?!
163
00:15:35,800 --> 00:15:36,550
Come on!
164
00:15:39,400 --> 00:15:39,991
Stop!
165
00:15:40,200 --> 00:15:41,189
I said stop!
166
00:15:42,040 --> 00:15:43,314
Sergeant Kuah's coming.
167
00:15:44,160 --> 00:15:44,876
Room!
168
00:15:46,760 --> 00:15:47,590
What are you doing?
169
00:15:48,560 --> 00:15:49,549
Nothing, Sergeant.
170
00:15:50,000 --> 00:15:50,716
We were just...
171
00:15:50,840 --> 00:15:52,273
Are you boys feeling deprived?
172
00:15:52,600 --> 00:15:55,319
Fooling around with each other is it?
173
00:15:57,200 --> 00:15:58,349
Very good.
174
00:15:58,800 --> 00:16:00,119
A lot of energy.
175
00:16:00,800 --> 00:16:03,598
Do you want to walk 30km tomorrow?
176
00:16:03,880 --> 00:16:05,438
No, Sergeant!
177
00:16:06,160 --> 00:16:07,718
Don't you guys ever learn?
178
00:16:08,240 --> 00:16:09,116
I have already said,
179
00:16:09,280 --> 00:16:10,474
this is the lunar seventh month.
180
00:16:10,800 --> 00:16:12,711
All the spirits will be out for "food".
181
00:16:13,080 --> 00:16:14,957
Sleep early, don't be noisy.
182
00:16:15,280 --> 00:16:16,998
Are you being funny?
183
00:16:17,120 --> 00:16:18,633
No, Sergeant!
184
00:16:21,480 --> 00:16:22,515
Can you stand properly?
185
00:16:22,880 --> 00:16:24,359
Is your leg injured?
186
00:16:27,040 --> 00:16:30,271
Do you think I'm too kind to punish you?
187
00:16:30,440 --> 00:16:31,077
No, Sergeant.
188
00:16:31,280 --> 00:16:32,030
You?!
189
00:16:32,200 --> 00:16:33,235
No, Sergeant.
190
00:16:34,400 --> 00:16:35,355
Last warning.
191
00:16:35,480 --> 00:16:38,074
No fighting or both of you can't pass out.
192
00:16:38,200 --> 00:16:39,315
Understand?
193
00:16:39,680 --> 00:16:40,510
Yes, Sergeant!
194
00:16:40,680 --> 00:16:41,510
Cannot hear you!
195
00:16:41,840 --> 00:16:42,955
Yes, Sergeant!
196
00:16:44,200 --> 00:16:46,111
Switch off the lights. Sleep!
197
00:17:26,280 --> 00:17:28,077
Why? Are you putting on an act?
198
00:17:29,280 --> 00:17:30,076
No, Sergeant!
199
00:17:30,280 --> 00:17:32,316
Last week you did eleven pull-ups,
200
00:17:32,440 --> 00:17:33,509
today not even one.
201
00:17:33,920 --> 00:17:35,876
Is your bottom swollen or too heavy?
202
00:17:36,240 --> 00:17:37,229
Up!
203
00:17:50,720 --> 00:17:51,914
Try again!
204
00:18:14,800 --> 00:18:16,279
Sir... Sir... Sir...Sir...
205
00:18:18,040 --> 00:18:18,517
See.
206
00:18:18,720 --> 00:18:20,358
I've got something important to show you.
207
00:18:20,760 --> 00:18:21,158
What?
208
00:18:21,280 --> 00:18:22,030
What is this?
209
00:18:22,200 --> 00:18:24,191
The date for the road march is extremely
inauspicious!
210
00:18:24,560 --> 00:18:26,357
So what are you suggesting?
211
00:18:26,600 --> 00:18:27,874
We cancel the road march?
212
00:18:28,280 --> 00:18:30,157
Sir, not cancel, postpone!
213
00:18:30,360 --> 00:18:31,759
But of course cancelling it will be better.
214
00:18:32,360 --> 00:18:33,554
Do you know what you are talking about?
215
00:18:34,120 --> 00:18:35,633
How many years have you spent in this camp?
216
00:18:36,280 --> 00:18:37,918
Don't you know the importance of the road
march?
217
00:18:38,120 --> 00:18:40,031
You think you can cancel it as you wish?
218
00:18:40,160 --> 00:18:42,469
Sir, I am just worried about our recruits.
219
00:18:42,600 --> 00:18:43,715
Are you worried about the recruits,
220
00:18:43,880 --> 00:18:45,154
or you just want to skive?
221
00:18:45,280 --> 00:18:47,669
Sir, you can't put it this way.
222
00:18:47,920 --> 00:18:48,830
Kuah.
223
00:18:49,640 --> 00:18:50,356
How many more years,
224
00:18:50,480 --> 00:18:51,799
do you want to be stuck in your position?
225
00:18:55,880 --> 00:18:57,916
Do you want to be a Sergeant forever?
226
00:19:01,960 --> 00:19:04,315
Make sure the recruits are ready for the road
march.
227
00:19:05,000 --> 00:19:08,549
Understand?
228
00:19:11,800 --> 00:19:12,835
Yes, Sir.
229
00:19:17,320 --> 00:19:18,912
Fake Caucasian, don't need to make fun of me,
230
00:19:19,080 --> 00:19:21,116
even if you don't believe me.
231
00:20:27,200 --> 00:20:28,155
Tan.
232
00:20:29,040 --> 00:20:29,870
Tan.
233
00:20:36,400 --> 00:20:37,435
What's wrong?
234
00:20:40,520 --> 00:20:42,158
It's time for the road march.
235
00:20:44,560 --> 00:20:46,312
I'm feeling unwell.
236
00:20:47,680 --> 00:20:49,432
Unwell? Are you sick?
237
00:20:50,800 --> 00:20:51,550
You're fine.
238
00:20:54,920 --> 00:20:56,433
I have a bad feeling.
239
00:20:57,160 --> 00:20:58,434
What bad feeling?
240
00:21:02,760 --> 00:21:04,273
She's coming for me tonight.
241
00:21:06,840 --> 00:21:07,750
Who?
242
00:21:07,840 --> 00:21:09,592
I've told you before, it's that woman who...
243
00:21:09,760 --> 00:21:10,556
Tan.
244
00:21:11,080 --> 00:21:12,513
Can you wise up please!
245
00:21:12,600 --> 00:21:13,715
I've told you many times.
246
00:21:14,000 --> 00:21:15,149
There's no woman.
247
00:21:15,640 --> 00:21:17,835
Jeremy, I really saw something.
248
00:21:18,120 --> 00:21:19,439
You can ask Chester about it.
249
00:21:19,560 --> 00:21:20,993
That's enough.
250
00:21:21,760 --> 00:21:24,558
If you don't go through this road march,
251
00:21:24,680 --> 00:21:25,908
you can't pass out from this course.
252
00:21:28,680 --> 00:21:30,511
You really want everyone to think you're a
loser?
253
00:21:31,200 --> 00:21:32,553
I'm not a loser.
254
00:21:33,200 --> 00:21:34,599
That's not what they think.
255
00:21:37,520 --> 00:21:38,794
Do you think so too?
256
00:21:42,520 --> 00:21:43,999
It's not important what I think.
257
00:21:47,800 --> 00:21:49,153
I'm not a loser.
258
00:21:50,280 --> 00:21:51,838
I know what I saw.
259
00:21:55,120 --> 00:21:57,554
Alright. What did you see?
260
00:22:07,200 --> 00:22:09,794
It looked like a woman's body.
261
00:22:12,080 --> 00:22:13,229
But its face...
262
00:22:13,680 --> 00:22:14,510
Tan.
263
00:22:15,240 --> 00:22:16,719
You didn't see anything.
264
00:22:17,640 --> 00:22:18,550
How do you know?
265
00:22:18,840 --> 00:22:20,671
Ghosts do not exist in this world.
266
00:22:21,440 --> 00:22:22,873
How do you know that?
267
00:22:26,560 --> 00:22:27,754
How do you know that?
268
00:22:29,040 --> 00:22:30,268
How do you know that?
269
00:22:32,160 --> 00:22:35,072
I can tell. You have the third eye,
270
00:22:35,240 --> 00:22:37,037
that can communicate with the underworld.
271
00:22:37,360 --> 00:22:38,873
But it was all a lie.
272
00:22:39,000 --> 00:22:40,718
I didn't have any third eye.
273
00:22:41,720 --> 00:22:43,517
My father was just a con man,
274
00:22:44,000 --> 00:22:47,037
cheating people of their hard earned money.
275
00:22:47,640 --> 00:22:51,428
I miss you.
276
00:22:52,080 --> 00:22:55,356
Your wife says she misses you.
277
00:23:07,880 --> 00:23:09,552
Uncle! Are you alright?
278
00:23:09,680 --> 00:23:11,955
That old man died believing,
279
00:23:12,120 --> 00:23:13,838
that his wife's spirit was inside me.
280
00:23:15,400 --> 00:23:16,628
What about your dad?
281
00:23:21,840 --> 00:23:24,035
To me, I don't even have a father.
282
00:23:30,080 --> 00:23:32,150
You've never seen any ghost?
283
00:23:40,240 --> 00:23:41,559
Not even once.
284
00:23:47,600 --> 00:23:50,239
Do you still want to go for the road march?
285
00:23:52,440 --> 00:23:53,395
Let's go.
286
00:24:08,200 --> 00:24:09,076
Never knew there was,
287
00:24:09,240 --> 00:24:10,832
such a beautiful girl on this island.
288
00:24:11,400 --> 00:24:12,833
You haven't seen her before?
289
00:24:13,320 --> 00:24:14,992
She grew up on this island,
290
00:24:15,160 --> 00:24:16,752
and sells food in our canteen.
291
00:24:17,160 --> 00:24:20,118
She must have been your target right?
292
00:24:20,280 --> 00:24:21,679
That's nonsense.
293
00:24:26,200 --> 00:24:27,428
Stop whistling!
294
00:24:27,760 --> 00:24:29,512
That's my girlfriend, okay?
295
00:24:31,760 --> 00:24:33,113
Okay platoon, listen up.
296
00:24:34,160 --> 00:24:36,276
This is your last road march.
297
00:24:36,600 --> 00:24:38,477
It is very important to everyone,
298
00:24:38,680 --> 00:24:40,318
and it's also very tough.
299
00:24:40,840 --> 00:24:42,353
Anyone who's not feeling well
300
00:24:42,560 --> 00:24:43,675
better fall out.
301
00:24:44,320 --> 00:24:45,275
Anyone?
302
00:24:47,600 --> 00:24:48,430
Good.
303
00:24:49,440 --> 00:24:51,829
This road march is no laughing matter.
304
00:24:52,040 --> 00:24:53,712
While out in the jungle,
305
00:24:53,840 --> 00:24:55,751
do not call your buddies' names
unnecessarily.
306
00:24:56,520 --> 00:24:58,238
I have some powerful talismans from,
307
00:24:58,360 --> 00:25:01,955
a very famous medium at a temple.
308
00:25:02,640 --> 00:25:03,516
Pass it down.
309
00:25:04,320 --> 00:25:06,072
Take one each,
310
00:25:06,400 --> 00:25:07,594
and put it in your pockets.
311
00:25:09,560 --> 00:25:12,199
It will ward off evil.
312
00:25:12,880 --> 00:25:14,598
Don't be stubborn.
313
00:25:15,480 --> 00:25:16,754
This is not a joke.
314
00:25:18,080 --> 00:25:19,593
Believe me.
315
00:25:26,480 --> 00:25:28,038
Okay platoon, listen up.
316
00:25:29,640 --> 00:25:30,390
Are you ready?
317
00:25:30,760 --> 00:25:32,079
Yes Sergeant!
318
00:25:32,280 --> 00:25:33,235
Are you ready?
319
00:25:33,400 --> 00:25:34,389
Yes Sergeant!
320
00:25:34,560 --> 00:25:35,515
So what are you waiting for?
321
00:25:35,640 --> 00:25:36,675
Christmas, Sergeant!
322
00:25:36,840 --> 00:25:37,795
"Chris" your head.
323
00:25:38,200 --> 00:25:39,838
Whole lot, left turn.
324
00:25:42,120 --> 00:25:43,075
Move out.
325
00:26:34,200 --> 00:26:35,235
You okay?
326
00:26:39,880 --> 00:26:41,757
Let me help you carry.
327
00:26:41,880 --> 00:26:45,270
Wow, now we can bring maids to the army.
328
00:26:45,440 --> 00:26:46,953
I should have asked my maid along,
329
00:26:47,080 --> 00:26:48,752
to carry my field pack.
330
00:26:48,920 --> 00:26:51,388
Dragon, can you shut up?
331
00:26:51,680 --> 00:26:52,954
Why should I shut up?
332
00:26:53,120 --> 00:26:54,519
I'll speak as I please!
333
00:26:54,760 --> 00:26:56,034
Why should I listen to you?
334
00:26:56,160 --> 00:26:57,593
Who are you to tell me what to do?
335
00:26:57,840 --> 00:27:00,308
Is this your grandfather's camp?
336
00:27:00,840 --> 00:27:03,513
But this really is his grandfather's camp.
337
00:27:03,720 --> 00:27:06,439
His grandfather was the camp commander
here.
338
00:27:06,520 --> 00:27:07,714
What the hell!?
339
00:27:07,880 --> 00:27:10,394
What's the point in telling me this? Big deal!
340
00:27:11,600 --> 00:27:12,430
Hey.
341
00:27:12,800 --> 00:27:13,437
What!
342
00:27:13,560 --> 00:27:14,788
Looks like he can't continue.
343
00:27:17,560 --> 00:27:19,152
This is what you call a sissy!
344
00:27:19,320 --> 00:27:20,309
Can't even endure some pain.
345
00:27:20,440 --> 00:27:21,759
What the hell.
346
00:27:45,440 --> 00:27:46,919
Aunty, it's late.
347
00:27:47,040 --> 00:27:48,268
You should go home.
348
00:27:50,080 --> 00:27:51,149
Be careful.
349
00:28:04,440 --> 00:28:05,077
Hey.
350
00:28:08,560 --> 00:28:10,357
Where are Tan and Jeremy?
351
00:28:10,520 --> 00:28:11,669
Both of you wait here for them.
352
00:28:11,920 --> 00:28:14,229
I'll look for Sergeant Kuah, alright?
353
00:28:18,320 --> 00:28:20,675
What is his problem?
354
00:28:20,920 --> 00:28:22,399
Always being overzealous.
355
00:28:23,360 --> 00:28:24,713
This is not being overzealous.
356
00:28:24,920 --> 00:28:26,592
This is called bootlicking.
357
00:28:26,840 --> 00:28:31,152
It's a skill of the studious types.
358
00:28:31,520 --> 00:28:35,308
I heard his father is a full colonel,
359
00:28:35,560 --> 00:28:39,792
and his older brother was awarded the sword
of honor.
360
00:28:39,960 --> 00:28:41,632
His whole family is very capable.
361
00:28:42,400 --> 00:28:43,753
What's the point in telling me?
362
00:28:44,120 --> 00:28:45,678
I'm not a busybody!
363
00:28:48,640 --> 00:28:50,471
What's taking them so long?
364
00:28:55,040 --> 00:28:56,553
Hope nothing happens to them.
365
00:28:57,480 --> 00:28:58,390
What do you mean?
366
00:28:59,040 --> 00:29:00,029
What is the time now?
367
00:29:00,280 --> 00:29:02,236
It is eleven...
368
00:29:03,160 --> 00:29:10,236
Was the story about "2359" for real?
369
00:29:11,040 --> 00:29:13,474
Do you think I would joke about such things?
370
00:29:17,560 --> 00:29:19,471
Have you heard about this island's story?
371
00:29:20,000 --> 00:29:21,115
What story?
372
00:29:22,280 --> 00:29:23,269
On this island,
373
00:29:23,880 --> 00:29:26,110
there was a very powerful medium,
374
00:29:26,880 --> 00:29:29,189
who could communicate with the dead.
375
00:29:29,360 --> 00:29:32,477
Some even say she could control them.
376
00:30:00,280 --> 00:30:02,669
She gave birth that very night.
377
00:30:03,520 --> 00:30:05,158
But the baby was born deformed.
378
00:30:07,000 --> 00:30:10,356
They say the spirit that she summoned,
379
00:30:10,520 --> 00:30:11,839
possessed her baby instead.
380
00:30:13,040 --> 00:30:14,951
That is terrible.
381
00:30:15,520 --> 00:30:17,192
That's not the worst part.
382
00:30:17,720 --> 00:30:20,359
Do you know what the baby grew into?
383
00:30:37,000 --> 00:30:38,194
Freak! Monster!
384
00:30:38,680 --> 00:30:41,194
Get lost!
385
00:30:41,400 --> 00:30:42,276
Go away!
386
00:30:46,080 --> 00:30:47,274
What happened to her?
387
00:30:47,640 --> 00:30:48,470
I don't know.
388
00:30:49,000 --> 00:30:50,433
Some people said she died.
389
00:30:51,000 --> 00:30:52,797
But her spirit is still on the island.
390
00:30:56,240 --> 00:30:57,070
This island?
391
00:31:03,480 --> 00:31:04,549
Did you hear that?
392
00:31:08,160 --> 00:31:09,070
Did you hear that?
393
00:31:17,040 --> 00:31:19,315
Namo Amitabha, Namo Amitabha...
394
00:31:19,480 --> 00:31:20,595
What are you chanting?
395
00:31:21,520 --> 00:31:22,669
What are you chanting? Teach me.
396
00:31:22,800 --> 00:31:23,994
Namo Amitabha!
397
00:31:35,160 --> 00:31:35,956
What the hell?!
398
00:31:36,120 --> 00:31:37,997
Are you trying to scare the shit out of me?
399
00:31:38,240 --> 00:31:38,911
Where is Tan?
400
00:31:39,040 --> 00:31:40,314
Wasn't he with you?
401
00:31:41,000 --> 00:31:42,433
I thought he was with you guys.
402
00:31:47,160 --> 00:31:47,956
Put on your helmet!
403
00:31:48,120 --> 00:31:48,916
Where is Tan?
404
00:31:49,240 --> 00:31:49,956
He's not with us.
405
00:31:50,120 --> 00:31:51,473
Where was he last seen?
406
00:31:52,080 --> 00:31:53,559
I think it was near the fourth check point.
407
00:31:55,360 --> 00:31:56,554
Fourth check point?
408
00:31:56,920 --> 00:31:57,830
Was he carrying the talisman I gave?
409
00:31:58,120 --> 00:31:58,870
No.
410
00:32:00,080 --> 00:32:01,593
Come on, let's go look for him.
411
00:32:01,680 --> 00:32:02,590
Follow me.
412
00:32:23,360 --> 00:32:24,076
Sergeant!
413
00:32:24,400 --> 00:32:25,276
What is it?
414
00:32:27,520 --> 00:32:28,589
Field pack.
415
00:32:31,080 --> 00:32:32,308
Okay recruits, listen up.
416
00:32:32,640 --> 00:32:33,709
The four of you spread out and look for Tan.
417
00:32:33,840 --> 00:32:35,319
Don't wander too far out.
418
00:32:35,760 --> 00:32:37,398
We'll regroup here in 5 minutes.
419
00:32:38,600 --> 00:32:39,794
Yes Sergeant.
420
00:32:50,280 --> 00:32:50,951
Shit!
421
00:32:51,760 --> 00:32:53,716
Shit!
422
00:32:54,120 --> 00:32:55,599
Shit! I can't see anything!
423
00:32:56,800 --> 00:32:58,233
Okay recruits, listen up.
424
00:32:58,840 --> 00:32:59,636
Find your buddy,
425
00:32:59,840 --> 00:33:01,751
and put your left hand on his left shoulder.
426
00:33:02,280 --> 00:33:02,951
Here.
427
00:33:03,880 --> 00:33:04,835
Here.
428
00:33:06,400 --> 00:33:07,515
Over here.
429
00:33:08,640 --> 00:33:09,959
Okay number off!
430
00:33:10,240 --> 00:33:11,070
One.
431
00:33:11,760 --> 00:33:12,829
Two.
432
00:33:13,240 --> 00:33:13,956
Three.
433
00:33:14,360 --> 00:33:15,156
Four.
434
00:33:15,920 --> 00:33:17,353
Five.
435
00:33:18,880 --> 00:33:19,790
Five?
436
00:33:29,840 --> 00:33:30,795
What's going on?
437
00:33:31,120 --> 00:33:32,599
What's going on?
438
00:33:33,080 --> 00:33:33,671
Get up.
439
00:33:33,840 --> 00:33:36,752
Get up. What's going on?
440
00:33:36,880 --> 00:33:38,552
I saw him, I saw him.
441
00:33:38,680 --> 00:33:39,396
Who?
442
00:33:41,080 --> 00:33:41,717
Tan.
443
00:33:41,920 --> 00:33:42,511
Tan?
444
00:33:42,800 --> 00:33:44,950
Everybody, go find Tan!
445
00:33:47,680 --> 00:33:48,954
Go...
446
00:34:25,200 --> 00:34:26,189
Tan.
447
00:34:33,560 --> 00:34:34,754
Sergeant!
448
00:34:51,600 --> 00:34:52,396
Kuah.
449
00:34:52,800 --> 00:34:56,793
I don't understand your report.
450
00:34:56,920 --> 00:34:58,911
Sorry sir, I know that my English is not good.
451
00:34:59,120 --> 00:35:00,553
Yes. We all know that,
452
00:35:00,720 --> 00:35:01,709
but that's not the point.
453
00:35:02,240 --> 00:35:03,719
Based on what you're writing,
454
00:35:04,440 --> 00:35:07,910
someone saw Tan standing behind him,
455
00:35:08,120 --> 00:35:09,633
ten seconds more,
456
00:35:09,840 --> 00:35:12,673
find his body near a tree.
457
00:35:12,920 --> 00:35:13,716
Is that right?
458
00:35:13,920 --> 00:35:14,477
Yes Sir.
459
00:35:14,680 --> 00:35:16,875
That night I had a feeling that,
460
00:35:17,240 --> 00:35:18,992
something was out there.
461
00:35:19,200 --> 00:35:20,428
What "something"?
462
00:35:20,840 --> 00:35:21,477
I don't know what,
463
00:35:21,600 --> 00:35:24,273
but it was something like a ghost, a demon, or
a spirit.
464
00:35:24,440 --> 00:35:25,714
Or like what Hokkien people say,
465
00:35:25,920 --> 00:35:27,194
it's something unholy.
466
00:35:27,520 --> 00:35:27,952
Kuah,
467
00:35:28,160 --> 00:35:29,752
do you know what you're talking about?
468
00:35:30,120 --> 00:35:31,997
Are you blaming recruit Tan's accident,
469
00:35:32,160 --> 00:35:35,277
on the supernatural?
470
00:35:35,840 --> 00:35:38,115
I don't know what caused Tan's death.
471
00:35:38,440 --> 00:35:40,510
But I'm sure his death was not an accident.
472
00:35:40,640 --> 00:35:42,710
If it's not an accident, it's your fault!
473
00:35:42,960 --> 00:35:43,790
My fault?
474
00:35:43,960 --> 00:35:46,076
Your responsibility was to take care of,
475
00:35:46,160 --> 00:35:47,513
the recruits' safety.
476
00:35:47,880 --> 00:35:49,108
You didn't do a good job.
477
00:35:50,000 --> 00:35:54,073
Do you know how hard it is,
478
00:35:54,200 --> 00:35:54,837
to look into the parents' eyes,
479
00:35:55,000 --> 00:35:55,876
and to tell them their son died in our care?
480
00:35:56,200 --> 00:35:57,474
In our care!
481
00:35:59,160 --> 00:36:00,559
Anyway, I did my best.
482
00:36:00,840 --> 00:36:02,637
I even took talismans from a temple for them.
483
00:36:02,840 --> 00:36:05,035
Which sergeant will do that?
484
00:36:05,320 --> 00:36:06,309
Giving the recruits talismans,
485
00:36:06,520 --> 00:36:07,669
won't keep them safe.
486
00:36:07,800 --> 00:36:09,313
Making sure that they're physically well,
487
00:36:09,400 --> 00:36:10,515
doing proper head counts,
488
00:36:10,640 --> 00:36:11,959
making sure they have enough water to drink.
489
00:36:12,080 --> 00:36:13,718
That's how you keep them safe.
490
00:36:13,880 --> 00:36:15,029
I did the head count,
491
00:36:15,160 --> 00:36:17,151
and there was an extra recruit.
492
00:36:17,280 --> 00:36:18,838
If you miscount, that is your fault.
493
00:36:18,960 --> 00:36:20,439
Don't blame it on the supernatural.
494
00:36:24,160 --> 00:36:27,357
I know I've done what's necessary.
495
00:36:28,120 --> 00:36:29,348
If the army doesn't believe in the supernatural,
496
00:36:29,520 --> 00:36:31,590
why is there no training on Thursday nights?
497
00:36:31,880 --> 00:36:33,154
And why are we not allowed to walk through,
498
00:36:33,320 --> 00:36:36,869
Muslim cemeteries during road march?
499
00:36:37,280 --> 00:36:40,078
Just because we don't do Thursday night road
marches,
500
00:36:40,400 --> 00:36:43,153
just because we don't walk through Muslim
cemeteries,
501
00:36:43,280 --> 00:36:45,236
does that mean we believe in the
supernatural?
502
00:36:46,120 --> 00:36:47,439
You're kind of simple-minded, aren't you?
503
00:36:47,560 --> 00:36:49,437
I don't know what you mean.
504
00:36:49,560 --> 00:36:50,754
I just know that one recruit has died
505
00:36:50,880 --> 00:36:52,233
and I can't lose another.
506
00:36:52,360 --> 00:36:54,351
Then make sure that doesn't happen again.
507
00:36:54,960 --> 00:36:56,598
Give the recruits half a day off.
508
00:36:56,840 --> 00:36:59,354
If anyone of them is still affected
psychologically,
509
00:36:59,560 --> 00:37:01,198
send them to the medical officer.
510
00:37:01,320 --> 00:37:02,435
Understand?
511
00:37:06,680 --> 00:37:07,795
Yes, Sir!
512
00:37:31,320 --> 00:37:32,150
Brother.
513
00:37:33,320 --> 00:37:34,753
Have a bite.
514
00:37:38,120 --> 00:37:39,678
Don't brood over it.
515
00:37:40,360 --> 00:37:42,157
It was just an accident.
516
00:37:42,320 --> 00:37:43,799
No one expected it to happen.
517
00:37:45,240 --> 00:37:46,719
It was not an accident.
518
00:37:47,880 --> 00:37:48,756
What do you mean?
519
00:37:48,920 --> 00:37:50,478
I've said this many times.
520
00:37:50,760 --> 00:37:52,671
I really saw Tan's spirit.
521
00:37:53,040 --> 00:37:55,395
Tan's death was not an accident.
522
00:37:56,120 --> 00:37:57,758
It's strange,
523
00:37:58,360 --> 00:38:01,557
that all our torches went out at the same time.
524
00:38:02,600 --> 00:38:03,669
I checked the batteries.
525
00:38:03,960 --> 00:38:05,279
All of them were flat.
526
00:38:05,920 --> 00:38:07,148
I just changed them.
527
00:38:08,040 --> 00:38:10,110
Do you think the extra head count was
normal?
528
00:38:11,560 --> 00:38:13,152
Maybe we panicked,
529
00:38:13,280 --> 00:38:14,872
and number off wrongly.
530
00:38:15,960 --> 00:38:17,313
You said you saw Tan's spirit.
531
00:38:17,440 --> 00:38:19,032
How come none of us saw anything?
532
00:38:19,200 --> 00:38:20,713
How the hell would I know?
533
00:38:22,560 --> 00:38:24,915
Why won't you believe that I saw Tan's spirit?
534
00:38:26,080 --> 00:38:27,672
It's because you caused his death right?
535
00:38:27,920 --> 00:38:29,433
Are you worried that he's going to seek
revenge on you?
536
00:38:29,600 --> 00:38:30,350
Say that again?
537
00:38:30,920 --> 00:38:31,591
Say that again!
538
00:38:31,920 --> 00:38:32,193
Can you all calm down?
539
00:38:33,720 --> 00:38:36,234
Enough!
540
00:38:36,480 --> 00:38:37,674
We'll know if it was an accident,
541
00:38:37,880 --> 00:38:39,359
after the investigation.
542
00:38:39,600 --> 00:38:40,828
What's the use of an investigation,
543
00:38:41,320 --> 00:38:42,992
if they're blind to the truth!
544
00:39:36,720 --> 00:39:39,188
Don't say I didn't warn you.
545
00:39:39,920 --> 00:39:41,399
Put coins under the bed.
546
00:39:42,320 --> 00:39:43,673
Otherwise, if your bed shakes at night,
547
00:39:44,000 --> 00:39:45,399
it's not my business.
548
00:42:05,480 --> 00:42:06,595
Tan.
549
00:42:10,360 --> 00:42:12,032
I'm sorry.
550
00:42:15,400 --> 00:42:16,150
Tan.
551
00:42:16,520 --> 00:42:17,236
Tan.
552
00:42:19,320 --> 00:42:20,389
Tan.
553
00:42:21,240 --> 00:42:22,355
Tan.
554
00:43:19,080 --> 00:43:20,035
Room.
555
00:43:22,760 --> 00:43:23,795
At ease.
556
00:43:33,880 --> 00:43:35,393
Your mom just called.
557
00:43:37,440 --> 00:43:39,158
She said your dad just passed away.
558
00:43:41,200 --> 00:43:43,236
Do you need compassionate leave?
559
00:43:44,960 --> 00:43:46,393
No.
560
00:43:47,400 --> 00:43:48,389
Are you sure?
561
00:43:50,560 --> 00:43:51,436
You don't have to go for,
562
00:43:51,560 --> 00:43:52,629
the morning training later.
563
00:43:53,920 --> 00:43:55,069
I can do it.
564
00:43:56,200 --> 00:43:57,269
Are you okay?
565
00:44:14,640 --> 00:44:15,390
Why are you calling?
566
00:44:15,560 --> 00:44:16,834
I'm not feeling well.
567
00:44:17,200 --> 00:44:18,758
Can you book out to visit me?
568
00:44:19,560 --> 00:44:20,993
This is an army camp,
569
00:44:21,520 --> 00:44:23,033
you think I can book out at will?
570
00:44:23,360 --> 00:44:24,588
Just this time.
571
00:44:25,440 --> 00:44:26,555
No.
572
00:44:40,000 --> 00:44:40,796
Tan.
573
00:44:43,360 --> 00:44:44,634
Hope you can rest in peace.
574
00:44:47,680 --> 00:44:49,671
We are already of different worlds,
575
00:44:51,440 --> 00:44:55,069
hope you can be more relaxed over there.
576
00:44:56,360 --> 00:44:57,998
Don't come back for us.
577
00:45:03,080 --> 00:45:03,956
Tan.
578
00:45:05,920 --> 00:45:06,909
I'm sorry.
579
00:45:10,040 --> 00:45:12,315
I didn't mean to keep bullying you.
580
00:45:15,760 --> 00:45:17,955
I was just like you when I was young,
581
00:45:19,360 --> 00:45:20,918
always getting bullied.
582
00:45:22,160 --> 00:45:23,912
I thought if I bullied you,
583
00:45:24,480 --> 00:45:27,597
you would be stronger and manly.
584
00:45:29,760 --> 00:45:30,988
But now I know I was wrong,
585
00:45:32,880 --> 00:45:34,518
and how silly I was.
586
00:45:36,880 --> 00:45:38,472
Can you please forgive me?
587
00:45:50,920 --> 00:45:51,830
What?
588
00:46:04,360 --> 00:46:05,679
I can't take it anymore.
589
00:46:08,120 --> 00:46:10,554
Damn it. You are really weak.
590
00:46:16,200 --> 00:46:17,997
Lim, let me ask you.
591
00:46:19,280 --> 00:46:21,157
Does my mouth really stink?
592
00:46:29,160 --> 00:46:30,275
Who are you?
593
00:46:33,640 --> 00:46:34,516
Jeremy!
594
00:46:36,160 --> 00:46:37,275
Jeremy!
595
00:46:42,120 --> 00:46:44,315
Are you alright?
596
00:46:44,880 --> 00:46:45,357
Who?
597
00:46:45,520 --> 00:46:46,396
Did you see her?
598
00:46:47,240 --> 00:46:48,036
It's that woman.
599
00:46:48,160 --> 00:46:49,559
She was there on the night Tan died.
600
00:46:49,720 --> 00:46:50,516
Jeremy.
601
00:46:50,720 --> 00:46:51,550
Don't go in there.
602
00:46:54,520 --> 00:46:56,112
Did Tan's spirit come for you?
603
00:46:58,920 --> 00:47:00,148
It was just a dream.
604
00:47:01,440 --> 00:47:02,475
Just because you don't believe,
605
00:47:02,760 --> 00:47:04,239
doesn't mean "they" don't exist.
606
00:47:07,280 --> 00:47:08,554
And just because you believe,
607
00:47:08,920 --> 00:47:10,592
means "they" exist?
608
00:48:27,040 --> 00:48:28,314
Chester.
609
00:48:29,160 --> 00:48:30,195
Chester.
610
00:48:32,720 --> 00:48:36,190
Chester, stop it!
611
00:48:36,280 --> 00:48:39,829
Chester, stop it!
612
00:48:40,960 --> 00:48:41,710
Stop it!
613
00:49:38,760 --> 00:49:39,590
Tan.
614
00:49:44,000 --> 00:49:45,479
Are you Tan?
615
00:49:57,640 --> 00:49:59,358
Hold his head!
616
00:50:26,880 --> 00:50:27,551
Kuah,
617
00:50:27,960 --> 00:50:29,678
the recruits can see you.
618
00:50:32,720 --> 00:50:33,470
Sir.
619
00:50:33,880 --> 00:50:34,949
It's really bad this time.
620
00:50:35,120 --> 00:50:35,757
Trust me.
621
00:50:36,400 --> 00:50:37,389
So what are you suggesting?
622
00:50:37,720 --> 00:50:39,597
I think we should call a medium in.
623
00:50:39,760 --> 00:50:40,670
Medium?
624
00:50:41,200 --> 00:50:42,030
Are you serious?
625
00:50:42,400 --> 00:50:43,116
Yes, sir.
626
00:50:43,240 --> 00:50:45,117
I know a very popular medium.
627
00:50:45,320 --> 00:50:45,957
Kuah.
628
00:50:46,200 --> 00:50:47,269
Do you know what you're talking about?
629
00:50:47,520 --> 00:50:49,636
You want to call in a medium to perform an
exorcism?
630
00:50:50,720 --> 00:50:51,948
Sir, not performing any rites.
631
00:50:52,200 --> 00:50:54,111
Just get the medium in to take a look.
632
00:50:54,280 --> 00:50:55,315
Just to take a look?
633
00:50:55,520 --> 00:50:57,078
Does this look like a joke to you?
634
00:50:57,200 --> 00:50:57,837
What kind of signals,
635
00:50:57,960 --> 00:50:59,029
are you sending to the recruits?
636
00:50:59,240 --> 00:51:00,229
That this camp is haunted?
637
00:51:00,360 --> 00:51:01,554
The recruits are not blind.
638
00:51:01,760 --> 00:51:02,431
They've seen what happened to Chester.
639
00:51:02,640 --> 00:51:03,834
They know what's going on.
640
00:51:04,120 --> 00:51:04,757
Look.
641
00:51:04,840 --> 00:51:07,673
It's obvious they're not taking Tan's death very
well.
642
00:51:07,960 --> 00:51:09,359
They're mentally and emotionally affected.
643
00:51:09,480 --> 00:51:10,469
I get it.
644
00:51:10,960 --> 00:51:12,518
You are the platoon sergeant.
645
00:51:12,720 --> 00:51:14,676
You should be looking into this sort of things!
646
00:51:14,960 --> 00:51:16,473
Sir, Chester did not lose his mind.
647
00:51:16,600 --> 00:51:18,397
I'm serious. Trust me, okay?
648
00:51:19,360 --> 00:51:20,759
I've trusted you before.
649
00:51:25,280 --> 00:51:26,156
Sir.
650
00:51:26,600 --> 00:51:29,353
I know you blame me for Lye and Tan's
deaths.
651
00:51:31,000 --> 00:51:33,753
Tan's death is still under investigation.
652
00:51:34,320 --> 00:51:35,594
Don't go there.
653
00:51:36,240 --> 00:51:38,913
But Lye, he committed suicide.
654
00:51:39,080 --> 00:51:40,593
You know that, I know that.
655
00:51:40,920 --> 00:51:41,875
We could have saved him,
656
00:51:42,000 --> 00:51:43,592
if you had sent him for counseling much
earlier.
657
00:51:44,680 --> 00:51:45,590
Okay, Sir.
658
00:51:45,800 --> 00:51:46,710
It was all my fault.
659
00:51:46,840 --> 00:51:48,990
Lye and Tan's deaths were my mistakes.
660
00:51:49,200 --> 00:51:50,269
But this time,
661
00:51:50,600 --> 00:51:52,955
I can't let the same thing happen to my recruits
again.
662
00:51:54,160 --> 00:51:55,115
Sorry, Sir.
663
00:51:55,640 --> 00:51:56,709
If you want to charge me,
664
00:51:56,920 --> 00:51:59,480
and put me in the detention barracks,
665
00:51:59,760 --> 00:52:00,317
I don't care.
666
00:52:00,440 --> 00:52:02,078
This time I insist on calling the medium in.
667
00:52:02,680 --> 00:52:03,715
Sorry, Sir.
668
00:52:14,240 --> 00:52:15,116
Sir.
669
00:53:41,040 --> 00:53:42,155
Out of all the people here,
670
00:53:42,800 --> 00:53:44,631
why was Chester the only one affected?
671
00:53:45,480 --> 00:53:46,708
Maybe he's just very unfortunate.
672
00:53:47,680 --> 00:53:49,750
You make me vomit blood!
673
00:53:54,360 --> 00:53:54,792
Remember the night when,
674
00:53:54,920 --> 00:53:56,433
Chester and Tan were on guard duty?
675
00:53:56,600 --> 00:53:58,909
After that night, Tan became really timid.
676
00:54:00,400 --> 00:54:01,833
I've dreamt of Tan after he died.
677
00:54:03,160 --> 00:54:04,479
In the dream, I saw Chester die.
678
00:54:05,640 --> 00:54:06,993
I believe Tan's death,
679
00:54:07,480 --> 00:54:08,708
is connected to him.
680
00:54:32,040 --> 00:54:33,189
Are you okay?
681
00:54:40,120 --> 00:54:41,314
Was it really Tan?
682
00:54:45,880 --> 00:54:46,630
What are you saying?
683
00:54:46,760 --> 00:54:48,193
I'm asking if it was Tan?
684
00:54:50,440 --> 00:54:51,156
How would I know?
685
00:54:51,280 --> 00:54:52,554
Stop saying you don't know.
686
00:54:53,080 --> 00:54:54,274
Tell me honestly.
687
00:54:54,840 --> 00:54:55,670
Tan's death,
688
00:54:56,120 --> 00:54:57,519
do you have anything to do with it?
689
00:54:59,400 --> 00:55:00,515
No.
690
00:55:04,280 --> 00:55:05,633
How much longer do you want to lie?
691
00:55:06,640 --> 00:55:08,039
He is your friend,
692
00:55:08,120 --> 00:55:09,758
and my best friend.
693
00:55:10,680 --> 00:55:11,669
He has helped you many times,
694
00:55:11,800 --> 00:55:12,630
you should know that.
695
00:55:12,840 --> 00:55:14,592
Don't you think you've let him down?
696
00:55:17,800 --> 00:55:18,710
Chester.
697
00:55:19,080 --> 00:55:20,832
Tell me what you know.
698
00:55:21,160 --> 00:55:22,388
I want to help you.
699
00:55:57,920 --> 00:55:59,273
Why did you bring me here?
700
00:56:04,920 --> 00:56:06,035
That night,
701
00:56:06,280 --> 00:56:09,352
while Tan and I were on guard duty...
702
00:56:11,040 --> 00:56:12,268
Chester.
703
00:56:12,480 --> 00:56:13,799
How did we get here?
704
00:56:14,080 --> 00:56:15,672
Are we lost?
705
00:56:16,200 --> 00:56:17,315
Don't worry.
706
00:56:18,120 --> 00:56:19,189
Walk this way,
707
00:56:19,320 --> 00:56:20,594
and we should find a way out.
708
00:56:21,120 --> 00:56:21,836
Let's go.
709
00:56:24,240 --> 00:56:25,150
What's wrong?
710
00:56:25,480 --> 00:56:26,629
I've got a leg cramp.
711
00:56:27,200 --> 00:56:28,030
What do you want now?
712
00:56:28,200 --> 00:56:29,838
We still have to rush to the next checkpoint.
713
00:56:30,920 --> 00:56:32,638
I really can't go on.
714
00:56:33,440 --> 00:56:34,634
I'll take a look around.
715
00:56:34,800 --> 00:56:35,949
You have a rest here.
716
00:57:25,360 --> 00:57:26,349
Chester!
717
00:57:26,880 --> 00:57:27,596
Chester!
718
00:57:27,680 --> 00:57:29,432
Something's grabbing my leg!
719
00:57:50,960 --> 00:57:54,509
It didn't look human.
720
00:57:54,680 --> 00:57:56,238
What do you mean?
721
00:57:56,640 --> 00:57:57,470
Think carefully.
722
00:57:57,600 --> 00:57:58,589
Was there blood or...
723
00:57:58,760 --> 00:58:00,193
I really don't know.
724
00:58:02,800 --> 00:58:04,438
I panicked,
725
00:58:05,120 --> 00:58:06,917
and couldn't see clearly.
726
00:58:09,160 --> 00:58:10,115
Where did it happen?
727
00:58:17,080 --> 00:58:17,876
Just down the slope.
728
00:58:19,880 --> 00:58:21,108
Let's go down.
729
00:58:27,720 --> 00:58:28,835
Jeremy.
730
00:58:29,960 --> 00:58:31,075
It happened here.
731
00:58:53,080 --> 00:58:54,149
Let's continue searching.
732
00:59:10,720 --> 00:59:11,755
What's wrong?
733
00:59:16,200 --> 00:59:17,269
Did you see her?
734
00:59:18,400 --> 00:59:19,276
Who?
735
00:59:20,200 --> 00:59:21,872
She was just standing here.
736
00:59:26,600 --> 00:59:28,033
There is no one else here.
737
00:59:29,200 --> 00:59:30,758
Tan's death is definitely related to her.
738
00:59:34,480 --> 00:59:35,549
It must be her.
739
00:59:37,320 --> 00:59:38,196
Jeremy.
740
00:59:39,480 --> 00:59:40,515
Are you alright?
741
00:59:40,880 --> 00:59:42,279
I must find her.
742
00:59:44,240 --> 00:59:46,708
Let's return to the company line first.
743
00:59:46,840 --> 00:59:47,955
Chester.
744
00:59:50,400 --> 00:59:52,356
The next one to die may be you.
745
00:59:53,800 --> 00:59:55,119
What are you talking about?
746
00:59:56,720 --> 00:59:58,392
I dreamt of you dying.
747
00:59:59,960 --> 01:00:00,995
Dream?
748
01:00:01,800 --> 01:00:03,438
It's only a dream.
749
01:00:06,160 --> 01:00:07,354
I dreamt of Tan dying,
750
01:00:08,520 --> 01:00:10,192
before his death.
751
01:00:12,600 --> 01:00:14,556
Both dreams were identical.
752
01:00:18,040 --> 01:00:19,712
I've got to find that woman.
753
01:00:22,600 --> 01:00:24,750
I believe the villagers on this island should
know.
754
01:00:33,000 --> 01:00:34,115
Excuse me.
755
01:00:35,240 --> 01:00:37,913
Did you grow up on this island?
756
01:00:38,280 --> 01:00:39,998
Yes, why?
757
01:00:40,160 --> 01:00:42,037
There is a legend about a medium on this
island.
758
01:00:42,320 --> 01:00:43,309
Is that true?
759
01:00:45,680 --> 01:00:46,430
I don't know.
760
01:00:46,720 --> 01:00:47,516
You must know.
761
01:00:47,760 --> 01:00:49,079
It's very important to us.
762
01:00:49,320 --> 01:00:50,469
Please tell us.
763
01:00:51,920 --> 01:00:53,797
She has killed a friend of mine.
764
01:00:55,560 --> 01:00:57,516
I really don't know.
765
01:00:57,840 --> 01:00:59,796
He may be the next person to die,
766
01:01:01,680 --> 01:01:03,398
if you don't help us.
767
01:01:05,280 --> 01:01:06,429
Please.
768
01:01:08,200 --> 01:01:09,110
I'm begging you.
769
01:01:15,120 --> 01:01:17,156
I've only seen her when I was young.
770
01:01:17,520 --> 01:01:19,988
Get lost!
771
01:01:20,080 --> 01:01:22,310
Freak! Monster!
772
01:01:22,440 --> 01:01:24,635
I'm telling you to leave!
773
01:01:25,200 --> 01:01:28,829
The children in the village started to die one by
one.
774
01:01:29,600 --> 01:01:31,636
Everyone believed that it was Yi Gu,
775
01:01:31,760 --> 01:01:33,273
who placed a curse on their children,
776
01:01:33,680 --> 01:01:36,194
to seek revenge.
777
01:01:39,680 --> 01:01:41,511
But I couldn't be sure.
778
01:01:42,360 --> 01:01:43,349
Looking at her,
779
01:01:43,520 --> 01:01:46,592
I could sense her fury and evil.
780
01:01:48,400 --> 01:01:50,231
She seemed to have a strange ability,
781
01:01:50,960 --> 01:01:52,712
to control other people.
782
01:01:55,520 --> 01:01:57,511
Is she still living on the island?
783
01:01:58,640 --> 01:02:00,312
I haven't seen her in a long time.
784
01:02:00,520 --> 01:02:02,351
But according to some of the other villagers,
785
01:02:02,800 --> 01:02:04,836
she has gone mad.
786
01:02:05,560 --> 01:02:06,993
Do you know where she lives?
787
01:02:07,520 --> 01:02:09,158
On the west of this island.
788
01:02:09,840 --> 01:02:11,114
Near the river.
789
01:02:12,400 --> 01:02:13,799
Let's look for Sergeant Kuah.
790
01:02:15,040 --> 01:02:15,916
Thank you.
791
01:02:48,160 --> 01:02:48,990
Chester.
792
01:02:51,200 --> 01:02:52,155
Chester.
793
01:02:56,800 --> 01:02:57,710
Chester.
794
01:03:11,840 --> 01:03:13,034
Chester.
795
01:03:17,280 --> 01:03:18,269
Chester.
796
01:06:49,440 --> 01:06:51,351
Do you believe now?
797
01:06:51,560 --> 01:06:52,470
Stop.
798
01:06:53,840 --> 01:06:54,989
Don't be afraid.
799
01:06:59,600 --> 01:07:01,272
Help me.
800
01:07:01,400 --> 01:07:02,992
Help me.
801
01:07:08,600 --> 01:07:10,352
Why did you have to kill them?
802
01:07:11,920 --> 01:07:13,512
It was just an accident!
803
01:07:17,640 --> 01:07:19,039
I didn't kill them.
804
01:07:22,000 --> 01:07:23,752
Then who did?
805
01:09:15,560 --> 01:09:17,118
I'm sorry.
806
01:09:25,040 --> 01:09:27,554
I've let you down.
807
01:10:55,880 --> 01:10:58,519
I'm sorry
808
01:11:01,880 --> 01:11:05,236
I've let you down.
809
01:13:24,040 --> 01:13:25,075
Damn it.
810
01:13:26,120 --> 01:13:28,236
We're stuck here for this weekend.
811
01:13:28,920 --> 01:13:30,399
Stop it.
812
01:13:30,560 --> 01:13:33,154
My girlfriend's going to be unhappy again.
813
01:13:40,560 --> 01:13:42,312
Do you know,
814
01:13:42,440 --> 01:13:43,953
the history of this island?
815
01:13:45,840 --> 01:13:46,989
What history?
816
01:13:48,080 --> 01:13:48,990
I heard,
817
01:13:49,240 --> 01:13:50,992
there were two recruits,
818
01:13:51,320 --> 01:13:52,912
while doing guard duty,
819
01:13:53,080 --> 01:13:55,036
accidentally killed one of the villagers.
820
01:13:56,000 --> 01:13:58,230
There were villagers on this island?
821
01:13:58,400 --> 01:13:59,435
Of course.
822
01:13:59,720 --> 01:14:00,869
Didn't you study history?
823
01:14:01,200 --> 01:14:03,031
There used to be many villagers on this island.
824
01:14:04,880 --> 01:14:06,233
She came back,
825
01:14:06,400 --> 01:14:07,594
and took revenge on the recruits.
826
01:14:08,160 --> 01:14:10,913
Every night at 23:59 hrs,
827
01:14:11,040 --> 01:14:12,553
she would return to haunt them.
828
01:14:17,600 --> 01:14:18,715
Are you sure?
829
01:14:19,360 --> 01:14:21,032
Do you think I would joke about this?
830
01:14:21,880 --> 01:14:22,790
Please.
831
01:14:22,920 --> 01:14:25,195
This story has been retold so many times.
832
01:14:25,320 --> 01:14:26,833
It's definitely not accurate.
833
01:14:28,480 --> 01:14:29,959
Do you know why I'm sure it's true?
834
01:14:30,120 --> 01:14:31,030
Why?
835
01:14:31,920 --> 01:14:33,558
It's my uncle who told me.
836
01:14:34,960 --> 01:14:36,632
Who is your uncle?
837
01:14:37,440 --> 01:14:39,192
He's the commander of this camp!
838
01:14:40,240 --> 01:14:41,798
Our commander?
53053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.